All language subtitles for nice-e18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:12,140 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:16,240 --> 00:00:18,730 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:18,730 --> 00:00:22,820 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,820 --> 00:00:29,200 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,130 --> 00:00:34,290 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,290 --> 00:00:38,190 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,190 --> 00:00:40,760 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,760 --> 00:00:44,570 ♫ Let me wait and wait again ♫ 9 00:00:44,570 --> 00:00:48,900 ♫ Right here ♫ 10 00:00:48,900 --> 00:00:52,760 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,760 --> 00:00:56,480 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,480 --> 00:01:00,720 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:00,720 --> 00:01:04,340 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,340 --> 00:01:08,090 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,090 --> 00:01:11,910 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:11,910 --> 00:01:18,510 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,510 --> 00:01:26,690 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:26,690 --> 00:01:30,030 [Nice To Meet You] 19 00:01:30,030 --> 00:01:33,250 [Episode 18] 20 00:01:37,790 --> 00:01:40,700 How can I sign off on this? 21 00:01:43,310 --> 00:01:47,120 Grandma wants me to authorize Gao Jie to change Gao Hui's designs, 22 00:01:47,120 --> 00:01:49,680 but with her temper, how will she ever agree? 23 00:01:49,680 --> 00:01:55,970 Even if she doesn't want to agree, she must. What our company really needs is an acknowledged designer. 24 00:01:55,970 --> 00:01:59,090 Isn't this why we recruited Hui Xin in the first place? 25 00:01:59,090 --> 00:02:03,800 Since Grandma has expressed positive opinions, this means that Gao Jie's design skills are okay. 26 00:02:03,800 --> 00:02:07,600 Since we can use Gao Jie, why must we use Gao Hui? 27 00:02:08,380 --> 00:02:13,230 Listening to you speak, it sounds like you're waiting for a day when Gao Jie replaces Gao Hui. 28 00:02:13,230 --> 00:02:15,540 Let me tell you. Don't even think about it. 29 00:02:15,540 --> 00:02:19,790 No matter how talented Gao Jie is, she is only an ordinary designer. 30 00:02:19,790 --> 00:02:23,080 Gao Hui is different. She is the daughter of Wu Xiaoci. 31 00:02:23,080 --> 00:02:26,400 She is recognized as the industry's future star. 32 00:02:27,690 --> 00:02:33,470 If Wu Xiaoci could win the Saint Laurent competition, why can't Gao Jie shoot to fame? 33 00:02:34,140 --> 00:02:37,430 We are not betting on a possibility. 34 00:02:37,430 --> 00:02:40,480 We are hammering nails into the board. 35 00:02:40,480 --> 00:02:45,090 Grandma is aging, and Mu Ziyun's words weigh more and more in the company. 36 00:02:45,090 --> 00:02:49,490 We don't have time to gamble on a so-called shoot-to-fame. 37 00:02:49,490 --> 00:02:53,700 Let me just say that I do not wish to interfere with your personal life. 38 00:02:53,700 --> 00:03:00,500 But please do not bring personal feelings into the workplace and let them cloud your judgment. 39 00:03:01,030 --> 00:03:02,600 That's not it, Bro. 40 00:03:04,020 --> 00:03:08,600 Isn't finding our own designer something you wanted to do? 41 00:03:08,600 --> 00:03:11,510 Why are you suddenly taking it all back? 42 00:03:11,510 --> 00:03:16,290 Also, why do you always help Gao Hui whenever there's something to do with her? 43 00:03:16,290 --> 00:03:19,490 Do you not have personal feelings for her? 44 00:03:33,460 --> 00:03:37,900 I've signed it. You figure out how to cope with it. 45 00:03:51,890 --> 00:03:55,100 So the one sent to the factory was Gao Jie. 46 00:03:55,100 --> 00:03:59,770 If she personally asked for your help, it's clear that she cared a lot for those samples, 47 00:03:59,770 --> 00:04:03,290 so you went to help and did her a favor. 48 00:04:03,290 --> 00:04:07,140 I always meant to put the Inlay Group in a tight spot. 49 00:04:07,140 --> 00:04:10,600 Now that Gao Jie has appeared and rebutted Gao Hui's design, 50 00:04:10,600 --> 00:04:14,350 it's just perfectly in line with my original intention. 51 00:04:14,350 --> 00:04:18,460 And it also fits my goal of striking Yu Zhi with one blow. 52 00:04:21,770 --> 00:04:26,670 But Gao Jie is a member of the Inlay Group after all. 53 00:04:26,670 --> 00:04:30,530 In the future how will you make room for her? 54 00:04:31,690 --> 00:04:34,490 I've been mulling that over, too. 55 00:04:34,490 --> 00:04:37,650 Yu Zhi and Yu Yi are young and fearless. 56 00:04:37,650 --> 00:04:41,220 They're in the limelight and only see what's in front of their eyes. 57 00:04:41,220 --> 00:04:45,000 I can't give them the least chance of a break. 58 00:04:47,240 --> 00:04:49,140 Yet, 59 00:04:50,480 --> 00:04:55,770 you consider Gao Jie like a daughter and now she's stuck in the middle. 60 00:04:55,770 --> 00:04:57,410 What are you planning to do? 61 00:04:57,410 --> 00:04:59,880 I had not thought 62 00:04:59,880 --> 00:05:02,960 that Gao Jie would get entangled in Rui Hua's matters. 63 00:05:03,910 --> 00:05:08,720 If we followed the original plan and block the sample production at the factory, 64 00:05:08,720 --> 00:05:11,370 I'm afraid this would have affected Gao Jie as well. 65 00:05:12,590 --> 00:05:18,430 She was so determined and worked so hard to get into Rui Hua, 66 00:05:18,430 --> 00:05:25,790 as her aunt, even if I don't help her, I can't set her back. 67 00:05:28,470 --> 00:05:34,720 Ziyun, now the problem is that, in the end, you're not in charge of Rui Hua. 68 00:05:34,720 --> 00:05:38,310 Here you have work on one side and family on the other. 69 00:05:38,310 --> 00:05:42,330 If something doesn't go as you plan, 70 00:05:42,330 --> 00:05:46,000 you'll have to make a choice. 71 00:05:46,000 --> 00:05:47,590 If... 72 00:05:49,770 --> 00:05:53,740 If things really go in a way that I can't keep them under control, 73 00:05:55,070 --> 00:05:59,410 I guess I can only disappoint Gao Jie. 74 00:06:00,060 --> 00:06:06,610 Actually, making Gao Jie leave Rui Hua may not be a bad thing, for her or for me. 75 00:06:18,290 --> 00:06:20,190 You like them the best. 76 00:06:28,860 --> 00:06:31,250 Take it slow, take it slow. 77 00:06:31,700 --> 00:06:33,700 - Come.
- Thank you. 78 00:06:33,700 --> 00:06:34,960 Have some water. 79 00:06:34,960 --> 00:06:38,210 I love butterfly cookies best. 80 00:06:39,200 --> 00:06:43,830 You like butterfly cookies so much, is it Gao Jie who often buys them for you? 81 00:06:43,830 --> 00:06:47,630 She's very busy. She's very busy. 82 00:06:47,630 --> 00:06:51,540 It doesn't matter. If she's busy, I'll come often and keep you company. 83 00:06:59,870 --> 00:07:01,840 Why don't you eat anymore? 84 00:07:03,380 --> 00:07:06,670 I'll put them away. I won't give them to anyone. 85 00:07:06,670 --> 00:07:09,750 No need to put them away, there's still a lot of them. 86 00:07:09,750 --> 00:07:13,410 I'll keep them for Xiao Jie, she's grown too thin. 87 00:07:13,990 --> 00:07:16,780 If she likes them, I'll buy more for her. 88 00:07:16,780 --> 00:07:20,520 No. I just want to keep them for Xiao Jie. 89 00:07:22,900 --> 00:07:25,310 I failed you and our daughter.. 90 00:07:34,570 --> 00:07:38,590 Take this medicine, this one and this one to the third floor. 91 00:07:39,540 --> 00:07:41,760 - Hello.
- Mr. Gao. 92 00:07:41,760 --> 00:07:45,510 I want to know more about Pan Yue's current condition. 93 00:07:45,510 --> 00:07:47,900 Compared to when she first came in, she's already adjusted a lot. 94 00:07:47,900 --> 00:07:51,140 Actually, there has been a previous recovery case with similar conditions to hers. 95 00:07:51,140 --> 00:07:55,460 Not to mention, medicine is getting more advanced, everything's possible. 96 00:07:59,720 --> 00:08:02,400 I want to pay for her expenses for the next quarter. 97 00:08:02,400 --> 00:08:06,920 If her daughter asks, just say that to treat Pan Yue's condition, 98 00:08:06,920 --> 00:08:11,250 your hospital has a pro bono policy and you can waive the fees. 99 00:08:11,250 --> 00:08:14,910 I want to help, but I'm afraid her daughter will feel awkward about it. 100 00:08:14,910 --> 00:08:18,760 All right. Then I'll go prepare the paperwork, and look for you in her room after. 101 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 Thank you. 102 00:08:31,740 --> 00:08:34,770 Hui Hui! Hui Hui! 103 00:08:35,860 --> 00:08:37,640 Hui Hui, let me explain. 104 00:08:37,640 --> 00:08:41,590 - Hui Hui! Hui Hui! Come on, let me explain.
- What's to explain? 105 00:08:41,590 --> 00:08:45,200 You're the one who signed the appointment notice, you can't change that. 106 00:08:45,200 --> 00:08:49,020 Don't get mad, let me speak. I couldn't help it this time. 107 00:08:49,020 --> 00:08:51,480 The Chairwoman was so mad, 108 00:08:51,480 --> 00:08:55,140 she ordered us to sign it, so I couldn't refuse. 109 00:08:55,140 --> 00:08:58,470 In the beginning, when the two of you came asking me to join, you made it sound so good. 110 00:08:58,470 --> 00:09:02,900 Now I've just come in Rui Hua for a short while and you let a little designer walk all over me. 111 00:09:02,900 --> 00:09:06,980 Don't come spouting nonsense to me now. You may as well go treasure your new designer. 112 00:09:10,120 --> 00:09:13,790 I believe in you. Really. 113 00:09:13,790 --> 00:09:16,440 I believe your design had no fault. 114 00:09:17,920 --> 00:09:19,610 Really? 115 00:09:24,480 --> 00:09:27,030 It would be so nice if Yu Zhi also thought the same. 116 00:09:29,140 --> 00:09:30,800 Oh, right. 117 00:09:35,810 --> 00:09:40,370 Isn't this from that day... You want me to give it to Yu Zhi? 118 00:09:40,370 --> 00:09:45,060 I'm giving it to you. Is it not your birthday the day after tomorrow? 119 00:09:45,060 --> 00:09:48,720 With the words you just told me, it was not a waste to remember your birthday. 120 00:09:49,440 --> 00:09:54,800 Didn't you say that this was quite good last time? I've thought about it. Better buy an appreciated item than a wild purchase. 121 00:09:56,230 --> 00:09:57,930 If you're not happy you can refuse. 122 00:09:57,930 --> 00:10:01,030 No, no, no. I like it a lot. 123 00:10:05,700 --> 00:10:07,500 Then I'll go home. 124 00:10:33,880 --> 00:10:35,630 I really can't stay there anymore. 125 00:10:35,630 --> 00:10:40,970 Not only did Lin Xue refuse to change factories, but she even adopted Gao Jie's design scheme and completely refused mine. 126 00:10:40,970 --> 00:10:42,920 At Rui Hua, they're real bullies. 127 00:10:42,920 --> 00:10:47,240 Hui Hui, calm down. You must not get angry. 128 00:10:47,240 --> 00:10:49,840 At a time like this, you should be even more composed. 129 00:10:49,840 --> 00:10:53,190 Think about it. If you start a fuss with Rui Hua now, 130 00:10:53,190 --> 00:10:56,640 doesn't that mean that you're falling into Gao Jie's trap? 131 00:10:58,200 --> 00:11:00,580 I just can't swallow this anger. 132 00:11:01,360 --> 00:11:03,920 Tomorrow I'm taking the day off, I'm not going to work. 133 00:11:03,920 --> 00:11:07,170 Will Gao Jie sing victory? I'll let her, for a while. 134 00:11:07,170 --> 00:11:09,960 It's such a big affair, I want to see how she suffers. 135 00:11:09,960 --> 00:11:13,080 Hui Hui! Don't be rash. Hui Hui! 136 00:11:13,080 --> 00:11:15,820 Listen to your Mom. 137 00:11:15,820 --> 00:11:17,890 Hui Hui! 138 00:11:25,130 --> 00:11:28,330 Actually, there has been a previous recovery case with similar conditions to hers. 139 00:11:28,330 --> 00:11:32,690 Not to mention, medicine is getting more advanced, everything's possible. 140 00:11:33,960 --> 00:11:37,380 Pan Yue. As long as there is a shimmer of hope, 141 00:11:37,380 --> 00:11:39,590 I will do my best to try. 142 00:11:39,590 --> 00:11:42,490 This is the only thing I can do for you. 143 00:11:52,210 --> 00:11:55,430 Hello? How are you, Director Wang? 144 00:11:55,430 --> 00:11:56,940 It's me. 145 00:11:57,520 --> 00:12:00,660 I want to ask you if you could find the best doctor in the country, 146 00:12:00,660 --> 00:12:03,830 who specializes in brain neurology. 147 00:12:03,830 --> 00:12:05,270 Yes. 148 00:12:06,530 --> 00:12:08,150 As soon as possible. 149 00:12:13,260 --> 00:12:15,610 Good. Then, we'll meet next time. 150 00:12:15,610 --> 00:12:17,370 Fine, no problem. 151 00:12:17,370 --> 00:12:19,090 Then, we're counting on you for our advertising campaign. 152 00:12:19,090 --> 00:12:21,590 Don't worry. We have a lot of experience. 153 00:12:21,590 --> 00:12:23,080 I'm going. 154 00:12:30,440 --> 00:12:34,300 What is it? Putting on a long face as soon as the business talk is over. 155 00:12:36,540 --> 00:12:38,660 Are you still mad at me? 156 00:12:39,470 --> 00:12:42,660 I admit it. About that matter, I was a bit too... 157 00:12:42,660 --> 00:12:45,380 much. I apologize. 158 00:12:45,380 --> 00:12:49,230 But in the end, Grandmother chose the internal plan from the Inlay Group. 159 00:12:49,230 --> 00:12:51,840 And the name, she's putting on it, is Hui Xin. 160 00:12:52,770 --> 00:12:54,540 It's not that. I'm not mad. 161 00:12:54,540 --> 00:12:57,720 I feel that this matter isn't as simple as it seems. 162 00:12:57,720 --> 00:13:01,290 Don't you think it's too much of a coincidence that Grandmother suddenly stepped in? 163 00:13:01,290 --> 00:13:05,120 Who knows if there's another story behind it. 164 00:13:05,120 --> 00:13:07,270 Are you talking about Mu Ziyun? 165 00:13:07,990 --> 00:13:10,080 We need to investigate it further. 166 00:13:10,570 --> 00:13:12,960 - Then I'm going to start from--
- You can't swipe it? You've already swiped these four cards before. 167 00:13:12,960 --> 00:13:15,170 Sir, I really tried it many times already, 168 00:13:15,170 --> 00:13:17,430 - but it doesn't work.
- If it doesn't work then put it on the tab then. 169 00:13:17,430 --> 00:13:20,700 No, no, no, sir. No credit is given at this restaurant. 170 00:13:20,700 --> 00:13:22,800 Let me tell you. My family sells jewelry. 171 00:13:22,800 --> 00:13:25,410 We've always dealt with gold and silver. I won't owe you this little bit of money. 172 00:13:25,410 --> 00:13:27,890 Mister, really, don't be like this. 173 00:13:27,890 --> 00:13:29,340 You go back first. 174 00:13:29,340 --> 00:13:31,150 I'll contact you later. 175 00:13:36,020 --> 00:13:37,580 I can only call the police then. 176 00:13:37,580 --> 00:13:39,480 What did you say? Call the police? 177 00:13:39,480 --> 00:13:42,660 What department will you call? 178 00:13:42,660 --> 00:13:45,530 Hitting women like before, huh? 179 00:13:46,930 --> 00:13:48,650 The person to pay my check is here. 180 00:13:48,650 --> 00:13:50,930 Son, good thing you're here. 181 00:13:50,930 --> 00:13:55,820 If you didn't come soon, I was going to call Rui Hua and find Mu Ziyun. 182 00:13:55,820 --> 00:13:57,300 If you keep yelling, 183 00:13:57,300 --> 00:13:59,720 I will let Grandma and everyone else know. 184 00:13:59,720 --> 00:14:02,170 I'm completely at ease. 185 00:14:03,300 --> 00:14:04,790 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 186 00:14:08,170 --> 00:14:09,560 Sorry about that earlier. 187 00:14:09,560 --> 00:14:11,190 It's okay. 188 00:14:11,190 --> 00:14:12,260 It's okay. 189 00:14:12,260 --> 00:14:13,890 Thank you. 190 00:14:13,890 --> 00:14:17,230 Really? 191 00:14:17,230 --> 00:14:20,910 Okay. 192 00:14:20,910 --> 00:14:22,680 Okay, okay. 193 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 Bye-bye. 194 00:14:26,050 --> 00:14:27,910 Bye-bye. 195 00:14:27,910 --> 00:14:31,190 And where did you snatch this married woman from? 196 00:14:31,190 --> 00:14:34,150 Willing adults; you talk like I really did snatch her. 197 00:14:35,100 --> 00:14:37,880 Why do you talk so crudely? 198 00:14:43,550 --> 00:14:45,390 Are you looking down on me? 199 00:14:45,390 --> 00:14:48,090 Let me tell you, I'm your father. 200 00:14:48,090 --> 00:14:51,650 You have the responsibility of being filial towards me. 201 00:14:55,980 --> 00:14:58,380 Then let me remind you. 202 00:14:59,280 --> 00:15:02,990 My mom committed suicide because of you. 203 00:15:05,360 --> 00:15:07,880 You still want me to be filial toward you. 204 00:15:25,700 --> 00:15:27,390 Sorry, Yu Zhi. 205 00:15:27,390 --> 00:15:29,030 I care about you too much. 206 00:15:29,030 --> 00:15:30,760 But I can't say it aloud. 207 00:15:30,760 --> 00:15:33,060 I'm the one who told Master Wang to report to the Chairwoman 208 00:15:33,060 --> 00:15:35,500 and caused the problem of the strike. 209 00:16:02,630 --> 00:16:04,430 You're here. 210 00:16:07,760 --> 00:16:10,060 Are you angry? 211 00:16:12,870 --> 00:16:15,050 And you still deny it. 212 00:16:15,690 --> 00:16:18,250 Your brows are all furrowed. 213 00:16:22,390 --> 00:16:26,400 I know, today, reporting directly to a superior was wrong of me, 214 00:16:27,060 --> 00:16:29,900 but I didn't do it on purpose. 215 00:16:29,900 --> 00:16:33,740 I didn't even expect that the Chairwoman would call me in. 216 00:16:34,350 --> 00:16:36,880 Don't be angry anymore, okay? 217 00:16:41,920 --> 00:16:46,220 All right. I'm not upset because of that. 218 00:16:46,220 --> 00:16:50,810 I'm feeling down because of some other matters. 219 00:17:00,510 --> 00:17:04,990 Didn't you say that today is our 100-day anniversary? 220 00:17:08,390 --> 00:17:11,500 ♫ Having looked around for a while ♫ 221 00:17:11,500 --> 00:17:15,260 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 222 00:17:15,890 --> 00:17:18,720 I made these myself. 223 00:17:18,720 --> 00:17:20,050 In the beginning I wanted to use 224 00:17:20,050 --> 00:17:22,020 bright red opals 225 00:17:22,020 --> 00:17:23,700 to make a necktie clip. 226 00:17:23,700 --> 00:17:26,870 But I didn't have enough money. 227 00:17:26,870 --> 00:17:31,100 Then I remembered that I had a couple of moonstones with pretty fine clarity 228 00:17:31,100 --> 00:17:33,870 and they were just perfect to make cufflinks for you. 229 00:17:35,300 --> 00:17:40,610 Look, don't they look like full moons? 230 00:17:41,530 --> 00:17:45,080 ♫ Meeting you ♫ 231 00:17:45,080 --> 00:17:49,070 "Full moon, a circle of people." I hope
(Beginning of a traditional quote of well-wishes for someone) 232 00:17:49,070 --> 00:17:53,720 your work and your life can be full and complete. 233 00:17:53,720 --> 00:17:56,870 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 234 00:17:56,870 --> 00:18:00,570 ♫ Meeting you ♫ 235 00:18:01,570 --> 00:18:04,190 What kind of expression is that? 236 00:18:04,190 --> 00:18:06,880 Even if you look down on it, you better not say it. 237 00:18:07,620 --> 00:18:13,060 I know that even though my handiwork isn't comparable to the craftsman at the factory-- 238 00:18:27,500 --> 00:18:29,070 Full moon,
("Full moon, circle of people. All things are full and complete") 239 00:18:30,590 --> 00:18:32,210 circle of people, 240 00:18:33,320 --> 00:18:35,370 perfect and complete all around. 241 00:18:35,990 --> 00:18:39,010 You have to always remember what you said. 242 00:18:42,710 --> 00:18:47,490 My life can only be complete as long as I have you. 243 00:18:48,190 --> 00:18:51,490 So you better not try to escape from my grasp. 244 00:18:51,490 --> 00:18:54,000 Because I'm very selfish. 245 00:18:55,160 --> 00:18:57,250 I need your warmth. 246 00:18:57,790 --> 00:19:00,400 ♫ If we didn't owe each other, how would we have met ♫ 247 00:19:00,400 --> 00:19:04,020 ♫ people in love won't be hurt again ♫ 248 00:19:04,020 --> 00:19:06,520 I will always be by your side. 249 00:19:07,320 --> 00:19:11,150 ♫ Finally makes me believe ♫ 250 00:19:11,150 --> 00:19:17,890 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 251 00:19:17,890 --> 00:19:19,930 Let me bring you somewhere. 252 00:19:20,690 --> 00:19:22,390 Where? 253 00:19:23,280 --> 00:19:26,160 We have to celebrate Designer Gao's 254 00:19:26,160 --> 00:19:28,490 extraordinary talent debut. 255 00:19:34,930 --> 00:19:37,850 You carried me for half the day already, you can put me down. 256 00:19:37,850 --> 00:19:41,630 Someone might even think that I'm injured. 257 00:19:41,630 --> 00:19:43,220 No. 258 00:19:44,390 --> 00:19:45,610 Aren't you tired? 259 00:19:45,610 --> 00:19:50,430 I'm not tired. Even if I am, I won't put you down. 260 00:19:50,430 --> 00:19:51,810 Why not? 261 00:19:51,810 --> 00:19:55,870 Because I'm scared you'll run away. 262 00:19:55,870 --> 00:19:57,930 Why would I? 263 00:19:59,450 --> 00:20:01,080 What is it? 264 00:20:06,460 --> 00:20:09,040 [SH N FO396: Illegal parking - Traffic Warden Brigade ] 265 00:20:13,010 --> 00:20:14,870 It can't be... 266 00:20:14,870 --> 00:20:18,010 That's right. It was towed away. 267 00:20:18,010 --> 00:20:20,160 Then what do we do? 268 00:20:20,160 --> 00:20:24,120 I'll make you go home on a man-powered carriage. 269 00:20:24,750 --> 00:20:26,370 Let's go! 270 00:20:27,300 --> 00:20:29,220 Put me down! 271 00:20:38,280 --> 00:20:40,880 You said to go somewhere with you 272 00:20:40,880 --> 00:20:42,850 and that you'd celebrate with me. 273 00:20:42,850 --> 00:20:45,370 So it was here to climb walls? 274 00:20:45,370 --> 00:20:50,280 That's right. The place we met after coming back from overseas was here. 275 00:20:50,280 --> 00:20:52,390 And today is our 100-day anniversary. 276 00:20:52,390 --> 00:20:55,630 Of course, we have to come to such a meaningful place. 277 00:20:56,600 --> 00:20:58,490 Do you see that bag? 278 00:20:58,490 --> 00:21:01,980 Today, the gym has an activity. If you can get that bag, 279 00:21:01,980 --> 00:21:04,980 the item inside will be mine. 280 00:21:04,980 --> 00:21:08,660 I'm feeling down today but if you get that bag, 281 00:21:08,660 --> 00:21:10,560 I might feel better. 282 00:21:11,390 --> 00:21:14,020 You want me to go get it? 283 00:21:14,020 --> 00:21:16,360 Who said they wanted to celebrate with me earlier? 284 00:21:16,360 --> 00:21:18,220 You didn't even give me any flowers. 285 00:21:18,220 --> 00:21:21,230 Instead, you order your girlfriend around. 286 00:21:21,230 --> 00:21:24,460 But my mood is down. 287 00:21:26,580 --> 00:21:29,790 I'll just let you win for tonight. 288 00:21:29,790 --> 00:21:32,530 After tonight, tomorrow, 289 00:21:32,530 --> 00:21:35,080 you better not use feeling down as an excuse again. 290 00:21:35,080 --> 00:21:36,520 Yes. 291 00:21:59,930 --> 00:22:02,820 Hold on a bit, you're almost there. 292 00:22:09,220 --> 00:22:12,560 Yu Zhi, I got it. 293 00:22:13,850 --> 00:22:15,450 Yu Zhi! 294 00:22:18,310 --> 00:22:20,450 Yu Zhi, where did you go? 295 00:22:33,950 --> 00:22:35,680 Yu Zhi! 296 00:22:37,230 --> 00:22:38,860 Yu Zhi! 297 00:22:41,820 --> 00:22:44,750 Yu Zhi! Where did you go? 298 00:23:03,790 --> 00:23:09,220 Gao Jie, your present is here. Please sign. 299 00:23:44,840 --> 00:23:47,360 [Gao Jie, I love you] 300 00:23:57,940 --> 00:24:03,000 Congratulations to us, meeting for 100 days and loving each other for 100 days. 301 00:24:05,530 --> 00:24:08,900 And I wish you a happy return to the path of your dreams. 302 00:24:09,540 --> 00:24:13,560 Thank you for preparing this surprise for me. I like it a lot. 303 00:24:14,280 --> 00:24:17,920 Actually, all these things are just icing on the cake. 304 00:24:17,920 --> 00:24:21,720 The thing I wanted to give you is in your hands. 305 00:24:23,190 --> 00:24:25,950 You're saying this is for me? 306 00:24:26,670 --> 00:24:30,020 Guess what your gift is. 307 00:24:30,020 --> 00:24:31,670 This gift is 308 00:24:31,670 --> 00:24:34,760 a bit cold to the touch and prickly... 309 00:24:34,760 --> 00:24:38,630 and if you see it you will immediately shriek. 310 00:24:40,690 --> 00:24:45,240 Believe me. Close your eyes. 311 00:24:53,480 --> 00:24:55,500 Stick out your hand. 312 00:25:14,190 --> 00:25:16,010 It can't be. 313 00:25:17,480 --> 00:25:19,580 "Ordinary Love." 314 00:25:21,050 --> 00:25:24,010 It's the work I created for the competition. 315 00:25:24,830 --> 00:25:29,340 You bought it from that foreign buyer? 316 00:25:29,340 --> 00:25:31,790 At first, they wouldn't give it up to me no matter what. 317 00:25:31,790 --> 00:25:36,490 So I had no choice but to tell them our love story, 318 00:25:36,490 --> 00:25:42,350 to make them fulfill the most sincere ordinary love. 319 00:25:43,450 --> 00:25:45,910 You know no shame. 320 00:25:47,050 --> 00:25:50,980 ♫ I have never felt so in love before ♫ 321 00:25:50,980 --> 00:25:55,170 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 322 00:25:55,170 --> 00:25:58,330 Yu Zhi, thank you. 323 00:25:59,240 --> 00:26:03,800 I've never told you that the idea for this necklace 324 00:26:03,800 --> 00:26:08,260 came from the rainforest, when you protected me. 325 00:26:09,230 --> 00:26:14,460 If for everyone there's one person to cherish to the end, 326 00:26:15,520 --> 00:26:21,810 I hope that the person who walks with me to the end is you. 327 00:26:25,050 --> 00:26:26,840 Letting me meet you 328 00:26:26,840 --> 00:26:30,620 and protect you is my blessing. 329 00:26:32,410 --> 00:26:36,200 And because of this, my life has also been filled with meaning. 330 00:26:38,110 --> 00:26:39,780 Gao Jie, 331 00:26:42,230 --> 00:26:47,050 if one day you want to leave my side, 332 00:26:48,130 --> 00:26:52,480 I will get you back no matter what price I have to pay. 333 00:27:26,080 --> 00:27:29,120 What is it? Why are you so angry this early in the morning? 334 00:27:29,120 --> 00:27:31,170 Why am I angry? 335 00:27:31,170 --> 00:27:32,530 Look at what this is. 336 00:27:32,530 --> 00:27:34,520 Look at this! 337 00:27:34,520 --> 00:27:36,800 A lawyer's letter! 338 00:27:36,800 --> 00:27:38,700 You got sued? 339 00:27:38,700 --> 00:27:40,800 Why are you getting angry at me then? 340 00:27:40,800 --> 00:27:42,370 What does it have to do with me? 341 00:27:42,370 --> 00:27:44,730 How is it not related to you? 342 00:27:44,730 --> 00:27:47,760 Yu Guanghua, did you go behind our back 343 00:27:47,760 --> 00:27:50,270 and sign a purchase contract somewhere? 344 00:27:51,150 --> 00:27:54,230 That's impossible. Why would I sign a contract? 345 00:27:55,400 --> 00:27:59,040 How is it impossible? It says it right here in black and white! 346 00:27:59,040 --> 00:28:00,390 I have to see 347 00:28:00,390 --> 00:28:02,550 what kind of bomb you've dropped on Rui Hua. 348 00:28:02,550 --> 00:28:04,600 It's just a contract. 349 00:28:04,600 --> 00:28:06,990 Rui Hua signs many contracts in a day! 350 00:28:06,990 --> 00:28:09,290 When you sign, it's a good performance for Rui Hua; 351 00:28:09,290 --> 00:28:12,350 when I sign, I'm dropping bombs on Rui Hua? What kind of logic is that? 352 00:28:12,350 --> 00:28:13,520 What kind of logic?! 353 00:28:13,520 --> 00:28:17,530 This thing you signed is several times higher than the regular price out there; 354 00:28:17,530 --> 00:28:19,700 and in addition, the breach of contract clause requires double compensation fees. 355 00:28:19,700 --> 00:28:22,670 - I'd like to see how you're going to patch this up!
- Then we won't patch at all! 356 00:28:22,670 --> 00:28:25,580 - I--
- What are you guys fighting about? 357 00:28:27,380 --> 00:28:29,770 What are you guys fighting about? 358 00:28:47,620 --> 00:28:51,640 - Good morning.
- Good morning. 359 00:28:57,620 --> 00:29:00,360 You didn't sleep well last night? 360 00:29:00,360 --> 00:29:02,350 You look so tired. 361 00:29:03,790 --> 00:29:11,760 I probably need a morning kiss in order to wake up. 362 00:29:16,870 --> 00:29:18,970 Go brush your teeth. 363 00:29:23,270 --> 00:29:25,660 I still got to kiss you, didn't I? 364 00:29:26,260 --> 00:29:29,190 Then, Mr. Yu, does getting this kiss mean 365 00:29:29,190 --> 00:29:31,590 that you don't need to eat breakfast anymore? 366 00:29:32,900 --> 00:29:38,730 Then I probably need ten more! 367 00:29:42,050 --> 00:29:43,730 That's enough. 368 00:29:51,260 --> 00:29:52,750 [UNIFON] 369 00:29:59,500 --> 00:30:00,950 Hello? 370 00:30:08,230 --> 00:30:09,780 Yu Zhi, you're back. 371 00:30:09,780 --> 00:30:11,260 Look at your dad. 372 00:30:11,260 --> 00:30:13,090 Look at what dumb thing he did. 373 00:30:13,090 --> 00:30:15,120 Look at this! 374 00:30:15,120 --> 00:30:18,810 I just signed a contract. What's the big deal? 375 00:30:18,810 --> 00:30:21,600 You're just a wastrel. 376 00:30:23,290 --> 00:30:26,520 [Rui Hua Jewellery Ltd. purchase contract] 377 00:30:26,520 --> 00:30:28,370 Who told you to sign this? 378 00:30:28,370 --> 00:30:30,290 Was it that woman? 379 00:30:30,890 --> 00:30:33,280 What are you guys doing? 380 00:30:33,280 --> 00:30:36,330 I've been at Rui Hua for this many years. Who has ever treated me like a human there? 381 00:30:36,330 --> 00:30:38,850 Who gave me any power? 382 00:30:38,850 --> 00:30:42,490 At Rui Hua, even a janitor would look down on me. 383 00:30:43,000 --> 00:30:46,650 I just waved the flag of Rui Hua a bit to put on some airs. 384 00:30:46,650 --> 00:30:51,400 So what... you all... this stupid contract, we'll dispute it, that's it. 385 00:30:51,400 --> 00:30:55,010 You went out to swindle and you wanted Rui Hua to clean it up for you? 386 00:30:55,010 --> 00:30:57,460 Rui Hua will not be doing anything about this contract. 387 00:30:57,460 --> 00:30:59,560 That time, he will differentially sue you. 388 00:30:59,560 --> 00:31:02,810 You'll go to jail. It has nothing to do with us. 389 00:31:09,960 --> 00:31:12,990 Jail? It's not that serious. 390 00:31:12,990 --> 00:31:15,110 Then go ask a lawyer. 391 00:31:16,320 --> 00:31:21,000 Mom! Look at how your daughter-in-law and grandson are treating me! 392 00:31:21,000 --> 00:31:24,530 Isn't it just a contract? Can't we just spend some money to fix it? 393 00:31:24,530 --> 00:31:26,450 You still have the face to bite back? 394 00:31:26,450 --> 00:31:29,700 Look at this! Look at how shameless you are! 395 00:31:30,640 --> 00:31:32,830 Mom! Mom! Mom! 396 00:31:34,520 --> 00:31:37,420 What are you doing? Do you think they will let go of you easily? 397 00:31:37,420 --> 00:31:42,000 They said that if we don't carry out the contract, they will sue you for rape, too! 398 00:31:42,000 --> 00:31:45,090 You! You! You rascal! 399 00:31:46,100 --> 00:31:48,440 Mom! 400 00:31:48,440 --> 00:31:50,550 Mom! Mom! 401 00:31:50,550 --> 00:31:52,180 Call the hospital! 402 00:31:52,180 --> 00:31:53,780 Quickly call! 403 00:31:53,780 --> 00:31:54,840 Mom! 404 00:31:54,840 --> 00:31:56,640 [Emergency] 405 00:31:59,380 --> 00:32:01,760 Get out of here. 406 00:32:02,880 --> 00:32:05,840 Get out! 407 00:32:05,840 --> 00:32:09,500 You caused the mess yourself. You fix it. 408 00:32:09,500 --> 00:32:13,840 Mom! You can't not care about me! I'm your son! 409 00:32:13,840 --> 00:32:16,240 If you don't do anything, I'll go to jail! 410 00:32:16,240 --> 00:32:18,700 Then go to jail. 411 00:32:19,690 --> 00:32:22,990 I'll take it as I never had a son. 412 00:32:22,990 --> 00:32:27,360 Second Uncle, Grandmother is not well. She needs rest, 413 00:32:27,360 --> 00:32:29,600 so don't bother her anymore. 414 00:32:35,430 --> 00:32:38,820 Ziyun. Ziyun, as a married couple, 415 00:32:38,820 --> 00:32:42,730 look at our years together and help me out! 416 00:32:44,480 --> 00:32:48,360 How many chances did I give you all these past years? 417 00:32:49,030 --> 00:32:51,280 My heart hurts, too. 418 00:32:51,850 --> 00:32:54,150 I've had enough. 419 00:32:57,780 --> 00:33:02,020 Since you don't care about our marriage, why should I get soft? 420 00:33:02,020 --> 00:33:05,210 You repay your own debt. 421 00:33:10,000 --> 00:33:13,340 Ah Zhi! Ah Zhi! Ah Zhi! 422 00:33:13,340 --> 00:33:15,690 Hear me out! Ah Zhi, Ah Zhi! 423 00:33:15,690 --> 00:33:17,230 You can't not care about me! 424 00:33:17,230 --> 00:33:19,000 I'm your dad after all. 425 00:33:19,000 --> 00:33:20,730 I only have you left. 426 00:33:20,730 --> 00:33:24,610 You have to believe me! I was tricked! 427 00:33:32,470 --> 00:33:36,350 Mom, I have good news to tell you. 428 00:33:36,350 --> 00:33:38,570 Good news? 429 00:33:38,570 --> 00:33:41,260 I love good news. 430 00:33:42,120 --> 00:33:45,750 I already made my first step in Rui Hua. 431 00:33:45,750 --> 00:33:51,130 In the future, I will definitely work harder and become better. 432 00:33:51,130 --> 00:33:53,130 Become better and better. 433 00:33:53,130 --> 00:33:54,680 Tasty! 434 00:33:58,990 --> 00:34:01,100 One day, 435 00:34:01,100 --> 00:34:03,240 I will exceed Gao Hui 436 00:34:03,240 --> 00:34:05,790 and Wu Xiaoci. 437 00:34:05,790 --> 00:34:10,790 I will use my ability to officially prove 438 00:34:10,790 --> 00:34:14,780 the design back then was yours. 439 00:34:18,240 --> 00:34:19,950 Eat some. 440 00:34:21,310 --> 00:34:23,010 You can eat it. 441 00:34:24,460 --> 00:34:26,110 It's mine? 442 00:34:27,480 --> 00:34:29,140 It's yours. 443 00:34:49,390 --> 00:34:51,850 Hui Hui, what time is it? Why aren't you getting up? 444 00:34:51,850 --> 00:34:54,250 Are you not going to work today? 445 00:34:54,250 --> 00:34:56,710 I'm not going. I'm sick. 446 00:34:56,710 --> 00:34:57,920 Sick? 447 00:34:57,920 --> 00:35:01,020 What is it? Do you have a fever? 448 00:35:01,020 --> 00:35:02,820 Do you need to go to the hospital? 449 00:35:04,380 --> 00:35:07,340 It's all thanks to your precious eldest daughter! 450 00:35:07,340 --> 00:35:10,710 She embarrassed me at Rui Hua and I almost lost my job. 451 00:35:10,710 --> 00:35:13,760 You're probably really happy that your eldest daughter is this excellent, right? 452 00:35:14,580 --> 00:35:18,190 Don't be anxious first. There must be a misunderstanding between you and Xiao Jie. 453 00:35:18,190 --> 00:35:21,590 Her temper is a little stubborn but she wouldn't harm you. 454 00:35:21,590 --> 00:35:24,140 Dad, you don't know! 455 00:35:32,260 --> 00:35:39,350 [Rui Hua Gold Jewellery] 456 00:35:39,350 --> 00:35:41,060 Xiao Jie. 457 00:35:43,470 --> 00:35:45,730 What are you doing here? 458 00:35:45,730 --> 00:35:49,420 I know that when you get busy you forget to care about your body. 459 00:35:49,420 --> 00:35:51,830 I made some soup for you. 460 00:35:53,600 --> 00:35:57,180 Actually, you don't have to do this kind of thing for me. 461 00:35:59,120 --> 00:36:01,940 I should have done these things earlier for you. 462 00:36:03,470 --> 00:36:08,620 Xiao Jie, I'm the one who wronged you. 463 00:36:08,620 --> 00:36:10,550 It has nothing to do with Hui Hui. 464 00:36:10,550 --> 00:36:15,880 I hope that you two can get along peacefully with each other. Okay? 465 00:36:15,880 --> 00:36:17,590 Are you here to drop off soup 466 00:36:17,590 --> 00:36:20,960 or did you come here carrying a sugar-coated cannonball preparing to give me another hit? 467 00:36:20,960 --> 00:36:23,430 Don't misunderstand my meaning. 468 00:36:23,430 --> 00:36:27,700 I just think that if you continue to argue with Hui Hui, 469 00:36:27,700 --> 00:36:31,720 it will only make family members get hurt and other people ridicule you. Isn't that right? 470 00:36:31,720 --> 00:36:33,510 I don't know what you're saying. 471 00:36:33,510 --> 00:36:37,320 But if you have to say these things, you should be saying them to Gao Hui. 472 00:36:37,320 --> 00:36:39,460 Of course, I will also tell Hui Hui this, too. 473 00:36:39,460 --> 00:36:42,700 But this time, you should let her go. 474 00:36:42,700 --> 00:36:44,480 She is your younger sister after all. 475 00:36:44,480 --> 00:36:45,630 Younger sister? 476 00:36:45,630 --> 00:36:48,020 Has she thought of me as her older sister? 477 00:36:48,020 --> 00:36:51,550 Why does everything you say make everything sound like it's my fault 478 00:36:51,550 --> 00:36:54,130 and that she's the innocent victim? 479 00:36:54,130 --> 00:36:57,370 You both are really a family. You two are best at calling a wrong as something right. 480 00:36:57,370 --> 00:36:58,860 Don't say anything more. 481 00:36:58,860 --> 00:37:02,550 Before you guys appeared, I lived happily with Grandpa and Mom. 482 00:37:02,550 --> 00:37:05,200 It was you guys who ruined all that. 483 00:37:25,830 --> 00:37:27,110 You still haven't slept yet? 484 00:37:27,110 --> 00:37:28,930 I was waiting for you. 485 00:37:29,740 --> 00:37:31,430 So late. 486 00:37:32,470 --> 00:37:34,960 There's too much work. 487 00:37:41,710 --> 00:37:45,620 What is it? Are you in a bad mood? 488 00:37:45,620 --> 00:37:48,700 Is there anything I can help you with? 489 00:37:48,700 --> 00:37:50,780 Nothing. 490 00:37:50,780 --> 00:37:56,140 I just want... you to let me rent here long-term. 491 00:37:57,390 --> 00:38:00,390 Sounds good. Then let's make a contract. 492 00:38:00,390 --> 00:38:03,930 If you want to rent long-term, I can even give you a discount. 493 00:38:03,930 --> 00:38:07,130 Then how long is considered long-term? 494 00:38:10,790 --> 00:38:12,680 A lifetime. 495 00:38:20,820 --> 00:38:23,110 So comfortable. 496 00:38:24,160 --> 00:38:27,560 I am not your cushion. 497 00:38:29,120 --> 00:38:35,020 Before I entered the door, I was physically and mentally exhausted, but after I saw you when I entered, 498 00:38:35,020 --> 00:38:38,060 it all vanished. 499 00:38:46,890 --> 00:38:49,850 The contract has already been signed in black and white. 500 00:38:49,850 --> 00:38:51,660 What else is there to discuss? 501 00:38:53,080 --> 00:38:56,790 Rui Hua would certainly acknowledge a contract that's reasonable and valid, 502 00:38:57,870 --> 00:39:00,890 but Yu Guanghua holds no position in the company. 503 00:39:00,890 --> 00:39:05,100 So he has no right to represent Rui Hua and sign any contract. 504 00:39:06,260 --> 00:39:10,430 That is to say, under the law, that contract is invalid. 505 00:39:10,430 --> 00:39:14,620 Everyone knows Yu Guanghua is Lin Xue's biological son. 506 00:39:14,620 --> 00:39:17,460 Lin Xue's money will eventually be Yu Guanghua's. 507 00:39:17,460 --> 00:39:20,970 So having a position or not is meaningless. 508 00:39:20,970 --> 00:39:24,430 Not to mention, whether Yu Guanghua holds a position or not, 509 00:39:24,430 --> 00:39:27,090 he signed a contract so he has to pay. 510 00:39:27,090 --> 00:39:30,070 The son can run away, but not the mother. 511 00:39:30,070 --> 00:39:34,520 I think asking Lin Xue for the money is the right thing. 512 00:39:38,870 --> 00:39:43,060 I can see that you, Director Zhang, are a lover of tea. 513 00:39:43,570 --> 00:39:48,590 Just like this bowl set: lid, bowl and plate. 514 00:39:48,590 --> 00:39:52,520 The three must cooperate to make good tea. 515 00:39:52,520 --> 00:39:56,360 Once one of them has a problem, not only is the tea not good, 516 00:39:56,360 --> 00:39:58,920 but you could even burn your hand. 517 00:40:03,650 --> 00:40:06,820 So, only in harmony, can you prosper. 518 00:40:06,820 --> 00:40:09,670 Director Zhang, you're a lover of tea, 519 00:40:09,670 --> 00:40:12,510 you wouldn't be missing this bit of sense. Would you? 520 00:40:17,760 --> 00:40:21,360 Prosper in harmony. There's nothing else to say here. 521 00:40:21,360 --> 00:40:24,630 Either you acknowledge this contract and settle the payment as per the conditions 522 00:40:24,630 --> 00:40:28,240 or else I'll sue Yu Guanghua and drag him into court. 523 00:40:28,240 --> 00:40:31,060 We'll let a judge decide. 524 00:40:31,060 --> 00:40:33,650 Tell me, by then, 525 00:40:33,650 --> 00:40:36,630 of the two of us, who is going to lose more? 526 00:40:37,980 --> 00:40:41,800 Director Zhang, must you walk down this road? 527 00:40:41,800 --> 00:40:45,570 Young man, remember this one point. 528 00:40:45,570 --> 00:40:48,260 If you want to obtain something you want, 529 00:40:48,260 --> 00:40:50,260 you have to be willing to suffer. 530 00:40:50,880 --> 00:40:54,830 Da Hung Pao tea must be infused with boiling water at 100°C to taste good. 531 00:40:54,830 --> 00:41:00,340 For this cup of good tea, I can even burn my hand without flinching. 532 00:41:11,930 --> 00:41:15,560 Your tea-making skill is not bad, but you are still inexperienced. 533 00:41:16,880 --> 00:41:19,470 You'd better go home and practice. 534 00:41:20,940 --> 00:41:26,010 Inexperienced? I'll let you see what I can do. 535 00:41:28,820 --> 00:41:31,870 This position here is empty, 536 00:41:31,870 --> 00:41:35,450 so the angle here needs to be a little bigger. 537 00:41:35,450 --> 00:41:37,280 See? 538 00:41:38,960 --> 00:41:41,440 The space here is necessary. 539 00:41:41,440 --> 00:41:44,450 So, we still need to adjust it a little. 540 00:41:49,620 --> 00:41:51,360 Hello? 541 00:41:51,360 --> 00:41:54,620 She's standing there all day; she's so clingy that I can do nothing. 542 00:41:54,620 --> 00:41:57,080 You have to think of a plan. 543 00:41:57,080 --> 00:42:00,900 Just do it as she says. Okay? 544 00:42:00,900 --> 00:42:02,940 Okay, I got it. 545 00:42:14,900 --> 00:42:16,500 What is it? 546 00:42:20,430 --> 00:42:22,360 It's Master Wang who has the authority! 547 00:42:22,360 --> 00:42:25,350 If you don't agree, then nothing can be done. 548 00:42:25,350 --> 00:42:27,040 You can't say that. 549 00:42:27,040 --> 00:42:28,690 This design after the modification, 550 00:42:28,690 --> 00:42:32,660 if you want mass production, we must guarantee the quality. We can't rush it. 551 00:42:32,660 --> 00:42:35,960 Of course, I understand this point. But with Master Wang here, 552 00:42:35,960 --> 00:42:39,630 I believe the factory can finish it quickly and well. 553 00:42:40,400 --> 00:42:43,560 Master Qian, look at Gao Jie doing her best. 554 00:42:43,560 --> 00:42:46,540 We as a support department have to give full cooperation. 555 00:42:46,540 --> 00:42:48,360 Just fix it the way she says. 556 00:42:48,360 --> 00:42:50,800 Have the product finished as soon as possible. 557 00:42:53,100 --> 00:42:54,360 Thank you, Master Wang. 558 00:42:54,360 --> 00:42:56,070 It's my duty. 559 00:43:03,050 --> 00:43:11,000 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 560 00:43:18,630 --> 00:43:25,100 ♫ Love allows us to exist ♫ 561 00:43:25,100 --> 00:43:28,910 ♫ There will be no more wounds ♫ 562 00:43:28,910 --> 00:43:32,700 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 563 00:43:34,100 --> 00:43:38,030 ♫ I have never felt so in love before ♫ 564 00:43:38,030 --> 00:43:41,730 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 565 00:43:41,730 --> 00:43:45,320 ♫ Only those in love could understand ♫ 566 00:43:45,320 --> 00:43:49,500 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 567 00:43:49,500 --> 00:43:53,360 ♫ I have never felt so in love before ♫ 568 00:43:53,360 --> 00:43:57,350 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 569 00:43:57,350 --> 00:44:03,280 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 570 00:44:03,280 --> 00:44:07,410 ♫ Let us love
Let us love ♫ 571 00:44:07,410 --> 00:44:11,050 ♫ We understand ♫ 572 00:44:11,050 --> 00:44:16,130 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 573 00:44:16,130 --> 00:44:23,190 ♫ Let us love courageously ♫ 574 00:44:38,210 --> 00:44:42,220 ♫ Let us love ♫ 575 00:44:42,220 --> 00:44:45,300 ♫ Now is the time ♫ 576 00:44:46,190 --> 00:44:53,680 ♫ Let us love, facing the future ♫ 577 00:44:53,680 --> 00:44:57,840 ♫ Let us love
Let us love ♫ 578 00:44:57,840 --> 00:45:01,400 ♫ We understand
I understand ♫ 579 00:45:01,400 --> 00:45:06,540 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 580 00:45:06,540 --> 00:45:13,490 ♫ Let us love courageously ♫ 581 00:45:14,760 --> 00:45:20,500 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 582 00:45:20,500 --> 00:45:28,810 ♫ Let us love courageously ♫ 47235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.