Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:08,970
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team
2
00:00:15,850 --> 00:00:19,040
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:19,040 --> 00:00:22,830
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,830 --> 00:00:28,800
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,190 --> 00:00:34,300
♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,300 --> 00:00:38,200
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,780
♫ It's all because of you ♫
8
00:00:40,780 --> 00:00:44,610
♫ I wait time and again ♫
9
00:00:44,610 --> 00:00:47,970
♫ Right here ♫
10
00:00:48,840 --> 00:00:52,790
♫ Meeting you ♫
11
00:00:52,790 --> 00:00:56,480
♫ Brings me my everything ♫
12
00:00:56,480 --> 00:01:01,140
♫ All the coincidences are just ♫
13
00:01:01,140 --> 00:01:04,260
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
14
00:01:04,260 --> 00:01:08,070
♫ Meeting you ♫
15
00:01:08,070 --> 00:01:11,870
♫ Finally makes me believe ♫
16
00:01:11,870 --> 00:01:18,420
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
17
00:01:18,420 --> 00:01:25,320
♫ It's just to meet you ♫
18
00:01:25,320 --> 00:01:30,230
[Nice To Meet You ]
19
00:01:30,230 --> 00:01:33,010
[Episode 15]
20
00:01:34,090 --> 00:01:37,050
Yu Zhi, thank you for your understanding just now.
21
00:01:37,050 --> 00:01:39,460
It seems that we share the same work philosophy.
22
00:01:39,460 --> 00:01:41,570
It's my honor.
23
00:01:41,570 --> 00:01:43,870
The two of you appear to have had a tacit understanding a moment ago,
24
00:01:43,870 --> 00:01:45,470
even echoing each other.
25
00:01:45,470 --> 00:01:49,360
But you fired my staff the moment you showed up. Isn't this a bit ruthless?
26
00:01:49,360 --> 00:01:51,060
- Not at all. - Not at all.
27
00:01:55,870 --> 00:01:59,670
If we want to establish our brand name in the world and in the mainstream jewelry circle,
28
00:01:59,670 --> 00:02:02,190
then we must get rid of the bad habit of plagiarism.
29
00:02:02,190 --> 00:02:07,510
That's right. To make it sound good, plagiarism is called leveraging from others' experience and paying respect.
30
00:02:07,510 --> 00:02:10,680
Because of this kind of opportunistic shortcut, many are, while putting in 10% of the effort,
31
00:02:10,680 --> 00:02:12,720
able to achieve 100% of the benefit.
32
00:02:12,720 --> 00:02:14,470
So, many people are unable to resist this temptation.
33
00:02:14,470 --> 00:02:17,410
This has become a bad habit in the industry. It will be hard to change.
34
00:02:17,410 --> 00:02:20,240
That is why we must have the determination to correct it without compromise.
35
00:02:20,240 --> 00:02:24,020
Senior, on this point, you are not as farsighted as Yu Zhi.
36
00:02:24,020 --> 00:02:27,000
My cousin is mainly in charge of finance.
37
00:02:27,000 --> 00:02:29,740
However, "The determination to correct it without compromise," is nicely stated.
38
00:02:29,740 --> 00:02:31,920
Since we've already dismissed the old guard,
39
00:02:31,920 --> 00:02:36,580
we should recruit someone new. We should also entrust you with the issue of recruiting.
40
00:02:37,590 --> 00:02:39,590
After all, the team is also under your leadership.
41
00:02:39,590 --> 00:02:42,330
Of course, since it's my responsibility. But I'll still need you to exercise oversight.
42
00:02:42,330 --> 00:02:46,580
In the future, for the design team, I want to attempt more innovations in line with international trends.
43
00:02:46,580 --> 00:02:49,180
I'll need help from you two.
44
00:02:49,180 --> 00:02:52,390
You seem to enjoy your chat so much. Why don't we continue after work?
45
00:02:52,390 --> 00:02:55,760
I know a new restaurant they opened in Binjiang.
46
00:03:06,700 --> 00:03:09,150
Tonight, are you coming home for dinner?
47
00:03:09,840 --> 00:03:13,450
You two can chat freely about the future vision of the team.
48
00:03:14,670 --> 00:03:16,940
Of course, I'm coming home.
49
00:03:23,420 --> 00:03:26,550
I have an appointment with an artisan. I probably can't go.
50
00:03:26,550 --> 00:03:29,240
You two chat. I'll see you.
51
00:03:31,480 --> 00:03:33,570
An appointment with an artisan?
52
00:03:33,570 --> 00:03:35,100
Artisan...
53
00:03:35,100 --> 00:03:38,030
Maybe it's some old master from our production team.
54
00:03:38,030 --> 00:03:40,860
Don't worry. No need to look. There's no attraction there.
55
00:03:40,860 --> 00:03:43,050
What are you talking about?
56
00:03:56,150 --> 00:03:57,920
[After covering with the lid, start stewing on a low fire]
57
00:04:17,260 --> 00:04:20,250
[An hour and a half later, when the heat burns off the sauce, then it's ready.]
58
00:04:48,260 --> 00:04:51,650
You're back. Hurry up and eat.
59
00:04:54,300 --> 00:04:56,830
You can even make braised meat.
60
00:04:59,670 --> 00:05:01,820
It's the first time I tried it.
61
00:05:01,820 --> 00:05:03,380
I don't know if it's good.
62
00:05:03,380 --> 00:05:06,420
Try it. Here.
63
00:05:17,940 --> 00:05:20,610
How is it? Is it good?
64
00:05:23,490 --> 00:05:25,290
Not...
65
00:05:25,290 --> 00:05:27,040
Not good?
66
00:05:27,040 --> 00:05:28,930
Not bad.
67
00:05:30,250 --> 00:05:31,500
Great. Have more.
68
00:05:31,500 --> 00:05:32,900
Okay.
69
00:05:34,220 --> 00:05:37,750
Do you know that I used to hate eating meat?
70
00:05:37,750 --> 00:05:40,730
But ever since my mother took me to that place,
71
00:05:40,730 --> 00:05:43,890
I've been crazy for braised meat. Each time I can eat a full bowl.
72
00:05:43,890 --> 00:05:47,520
However, my grandmother expressly forbade it, saying
73
00:05:47,520 --> 00:05:51,350
"You can't eat this anymore. If you keep eating it, you'll become too fat."
74
00:05:52,120 --> 00:05:54,850
But my mom kept making it for me in secret.
75
00:05:56,390 --> 00:06:02,660
Then, is your grandmother a very strict person?
76
00:06:03,470 --> 00:06:08,550
My grandmother...
77
00:06:09,050 --> 00:06:11,510
Generally, she's very stern with us kids
78
00:06:11,510 --> 00:06:16,450
and always makes demands with a very high expectation.
79
00:06:16,450 --> 00:06:20,760
As long as we show our true potential, she will acknowledge us.
80
00:06:24,970 --> 00:06:26,370
Here.
81
00:06:31,430 --> 00:06:33,770
[Gao Hui]
82
00:06:39,140 --> 00:06:41,400
[Gao Hui]
83
00:06:49,180 --> 00:06:52,380
About the last time, I forgot to give you an explanation.
84
00:06:52,380 --> 00:06:57,330
Your call to me was suddenly hung up because of Gao Hui's prank.
85
00:06:57,330 --> 00:07:01,260
There's nothing between us. We're just colleagues.
86
00:07:01,260 --> 00:07:03,460
I haven't said anything.
87
00:07:03,460 --> 00:07:06,900
I know you two are just working partners.
88
00:07:06,900 --> 00:07:11,080
You don't need to be so nervous, I'm not that narrow-minded.
89
00:07:11,080 --> 00:07:14,630
I will believe in your explanation, whatever it is.
90
00:07:14,630 --> 00:07:16,760
Okay. Let's not talk about her anymore.
91
00:07:16,760 --> 00:07:20,220
Right now, I want to enjoy for a moment
92
00:07:20,220 --> 00:07:23,750
the braised meat my girlfriend cooked for me.
93
00:07:25,950 --> 00:07:27,550
Have some more.
94
00:07:29,030 --> 00:07:31,820
You've gotten skinnier lately. You should have more.
95
00:07:34,710 --> 00:07:37,580
Hello, the telephone of the number you called has been turned off.
96
00:07:37,580 --> 00:07:39,360
The phone--
97
00:07:49,540 --> 00:07:53,810
You're still here after work. Who made you angry again?
98
00:07:54,720 --> 00:07:56,790
Yu Zhi didn't answer my call and even turned off his phone.
99
00:07:56,790 --> 00:07:58,360
I don't think he's meeting somebody to discuss craftsmanship.
100
00:07:58,360 --> 00:08:00,550
He's deliberately avoiding me.
101
00:08:01,950 --> 00:08:05,520
Hui Hui, I know what you're thinking.
102
00:08:05,520 --> 00:08:09,850
As your senior from school, I'd be delighted to see you two together.
103
00:08:10,530 --> 00:08:12,460
Really?
104
00:08:12,460 --> 00:08:16,380
However, it's not enough for me to put pressure on him alone.
105
00:08:16,380 --> 00:08:21,090
The haughty attitude of your Princess Syndrome will only push him further and further away.
106
00:08:22,910 --> 00:08:24,840
What you say makes sense.
107
00:08:24,840 --> 00:08:27,010
Then, I'll think of some other way.
108
00:09:13,560 --> 00:09:16,130
Hello? Who's there?
109
00:09:17,290 --> 00:09:18,970
Lawyer?
110
00:09:23,020 --> 00:09:27,810
Are you saying that Gao Hai delegated you to discuss divorce with me?
111
00:09:29,630 --> 00:09:34,490
Tell Gao Hai to talk to me himself if he has what it takes!
112
00:09:37,670 --> 00:09:41,430
Darn it. He really is doing it.
113
00:09:47,160 --> 00:09:48,780
Mom, what are we having for dinner?
114
00:09:48,780 --> 00:09:51,670
Hui Hui, that heartless father of yours
115
00:09:51,670 --> 00:09:55,820
actually had a lawyer call me to talk about a divorce.
116
00:09:57,060 --> 00:09:58,890
Oh, now, you regret it.
117
00:09:58,890 --> 00:10:01,940
Last night, I told you to go easy and you wouldn't listen.
118
00:10:02,630 --> 00:10:04,900
Before, whenever I had a fight with your dad,
119
00:10:04,900 --> 00:10:07,660
it was always him who took the initiative to apologize to me.
120
00:10:07,660 --> 00:10:09,710
He was the one to concede first.
121
00:10:09,710 --> 00:10:13,980
Why is it that he changed into a different person after returning to China?
122
00:10:13,980 --> 00:10:17,360
Where did he get the guts to do this?
123
00:10:17,360 --> 00:10:21,040
Mom, don't worry. Dad won't go through with it.
124
00:10:21,040 --> 00:10:23,570
His personality is easygoing and accommodating.
125
00:10:23,570 --> 00:10:27,230
Dad won't be able to give up on our family or his career.
126
00:10:28,090 --> 00:10:33,720
But this time it's different. Your dad is determined to get a divorce.
127
00:10:33,720 --> 00:10:36,010
What do you think we should do?
128
00:10:36,900 --> 00:10:39,330
Mom, don't you still have me?
129
00:10:39,330 --> 00:10:42,460
I know Dad too well. He doesn't have the heart to go through with this.
130
00:10:42,460 --> 00:10:46,370
Relax. I have a way. First, let's cool off for a couple of days.
131
00:10:47,410 --> 00:10:50,100
I'm hungry. I'll go cook something to eat.
132
00:10:54,990 --> 00:11:00,590
Mom, didn't you tell me that a woman must keep her composure at all times?
133
00:11:00,590 --> 00:11:04,790
If you keep moping like that, how could he change his mind after he comes back?
134
00:11:06,020 --> 00:11:07,750
It will be all right, okay?
135
00:11:13,430 --> 00:11:18,780
After the work studio was ready this afternoon, I drew these drafts.
136
00:11:18,780 --> 00:11:21,950
I'm specifically bringing them to you first to have a look.
137
00:11:32,770 --> 00:11:35,330
[Intoxicating Peach flower]
138
00:11:37,590 --> 00:11:41,160
[Intoxicating Peach flower]
139
00:11:41,160 --> 00:11:44,880
For this necklace, I used the element of peach flowers
140
00:11:44,880 --> 00:11:47,410
and added the Western-style craftsmanship for the inlay settings.
141
00:11:47,410 --> 00:11:50,460
It's very suitable for daily use. What do you think?
142
00:11:50,460 --> 00:11:54,630
Did this inspiration come to you from that day when we drank wine?
143
00:11:54,630 --> 00:11:57,410
What nonsense! Give it to me.
144
00:11:58,170 --> 00:12:00,040
Fine.
145
00:12:00,040 --> 00:12:05,140
I can see that you added Oriental elements to the Western-style craftsmanship for the inlay settings.
146
00:12:05,140 --> 00:12:08,480
And you also used a strikingly bold design in the Oriental elements.
147
00:12:08,480 --> 00:12:10,390
It's very creative.
148
00:12:10,390 --> 00:12:15,020
If launched in the market, it should get good results.
149
00:12:15,020 --> 00:12:19,310
Then, do you think your grandmother will like this style?
150
00:12:19,310 --> 00:12:21,020
Grandmother?
151
00:12:22,880 --> 00:12:26,940
Grandmother usually prefers plain gold products.
152
00:12:26,940 --> 00:12:31,140
She's not too particularly interested in inlaid jewelry.
153
00:12:33,290 --> 00:12:37,200
But since your work has mostly Oriental elements,
154
00:12:37,200 --> 00:12:40,430
I think she'd take notice.
155
00:12:40,430 --> 00:12:41,950
Really?
156
00:12:42,730 --> 00:12:44,630
Then it would be great.
157
00:12:48,140 --> 00:12:53,380
Wait. Why do I get the feeling that you're milking me for information?
158
00:12:53,380 --> 00:12:55,750
It wouldn't be...
159
00:12:58,680 --> 00:13:02,400
you're thinking how to butter up Grandmother after our wedding?
160
00:13:02,400 --> 00:13:04,350
What are you thinking?
161
00:13:04,350 --> 00:13:09,660
I just feel that Rui Hua is a pretty good enterprise.
162
00:13:09,660 --> 00:13:13,530
Its leader's taste and vision are obviously accurate and seasoned.
163
00:13:13,530 --> 00:13:15,570
If even Grandmother can like it,
164
00:13:15,570 --> 00:13:18,310
that means approval for my design.
165
00:13:18,950 --> 00:13:21,810
Your design doesn't need the approval from anyone.
166
00:13:21,810 --> 00:13:24,850
In my mind, you are the best.
167
00:13:27,720 --> 00:13:31,920
I applied again for several different companies,
168
00:13:31,920 --> 00:13:36,510
including Rui Hua.
169
00:13:38,380 --> 00:13:43,050
But up to now, I haven't gotten any replies.
170
00:13:43,050 --> 00:13:48,310
Maybe I won't be able to find a place in this industry.
171
00:13:48,820 --> 00:13:52,000
I can get you to work on the periphery of this industry.
172
00:13:52,000 --> 00:13:56,320
When the timing is ripe, you'll certainly have an even better opportunity.
173
00:13:59,480 --> 00:14:04,760
Then if it's the Inlay Group of Rui Hua,
174
00:14:07,050 --> 00:14:08,610
my saying that
175
00:14:08,610 --> 00:14:11,850
is not to ask you for a back door.
176
00:14:11,850 --> 00:14:16,390
It's just... if... if one day
177
00:14:16,390 --> 00:14:19,310
Rui Hua can really hire me,
178
00:14:19,310 --> 00:14:24,000
I just hope you can see me as an ordinary applicant.
179
00:14:24,630 --> 00:14:27,570
I only want a fair chance.
180
00:14:27,570 --> 00:14:31,170
Fine. Anyway, whatever you decide,
181
00:14:31,170 --> 00:14:33,750
I'll agree.
182
00:14:33,750 --> 00:14:35,710
But you have to remember,
183
00:14:35,710 --> 00:14:39,800
when you get tired, you still have me to back you up.
184
00:14:51,000 --> 00:14:54,960
[58.com]
185
00:14:59,290 --> 00:15:00,570
[Shopping Card for ¥100,000 - Free]
186
00:15:00,570 --> 00:15:02,400
[Employment Opportunities]
187
00:15:04,570 --> 00:15:06,850
[Opening for Jewelry Designer] (All are Designer Employment ads)
188
00:15:06,850 --> 00:15:08,690
[Opening for Jewelry Designer]
189
00:15:11,440 --> 00:15:13,940
[Opening for Jewelry Designer]
190
00:15:25,890 --> 00:15:28,710
[Rui Hua: Opening for Jewelry Designer] [Job Description]
191
00:15:35,900 --> 00:15:43,030
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
192
00:15:58,370 --> 00:16:00,490
Boy, you don't play by the rules.
193
00:16:00,490 --> 00:16:01,770
You're the one who's too conventional.
194
00:16:01,770 --> 00:16:05,170
You said you'd race me but you didn't say with what.
195
00:16:05,170 --> 00:16:07,270
I used to look down on your crazy ideas,
196
00:16:07,270 --> 00:16:11,660
but this time, to solve the issue with the suppliers, it's good that you didn't follow the conventional way.
197
00:16:11,660 --> 00:16:14,760
That's how Mu Ziyun took a tumble before Grandmother.
198
00:16:14,760 --> 00:16:17,110
That's why I say we are the A-Team.
199
00:16:17,110 --> 00:16:20,840
You take care of the high and mighty and I'll take on the lowly thugs.
200
00:16:20,840 --> 00:16:23,830
A-Team? How can that not include me?
201
00:16:32,200 --> 00:16:34,540
Two days ago you insisted on showing your rock climbing skills
202
00:16:34,540 --> 00:16:36,880
and now today you want to jog with us?
203
00:16:36,880 --> 00:16:39,270
If you don't try, how would you know?
204
00:16:39,270 --> 00:16:42,780
Yu Zhi, if Hui Hui wants to race with you, just let her join in.
205
00:16:42,780 --> 00:16:45,970
- So you want to be the referee again? - Just go.
206
00:16:45,970 --> 00:16:47,990
Okay, let's go.
207
00:16:47,990 --> 00:16:49,420
Okay. Listen to me.
208
00:16:49,420 --> 00:16:52,080
One, two, three, start.
209
00:16:55,030 --> 00:16:56,690
- Are you all right? - I am fine.
210
00:16:56,690 --> 00:16:58,200
Go over there and take a break.
211
00:16:58,200 --> 00:17:02,380
It's nothing. If I give up at the first setback I wouldn't be Gao Hui then.
212
00:17:03,630 --> 00:17:06,600
Yu Zhi, I think you, too, are a guy who meets a challenge head-on.
213
00:17:06,600 --> 00:17:10,520
In this, we are the same. What do you think?
214
00:17:10,520 --> 00:17:16,260
Actually, I think we are a bit different.
215
00:17:16,260 --> 00:17:22,000
I understand how to back off when meeting the insurmountable. I also know that we should enjoy life since its short.
216
00:17:22,000 --> 00:17:24,880
So we shouldn't fuss over small things.
217
00:17:24,880 --> 00:17:27,440
For sure. Then, let's not race.
218
00:17:27,440 --> 00:17:30,880
- We should go and have some fun somewhere so we don't waste today's beautiful weather. - What?
219
00:17:31,440 --> 00:17:34,470
Taking the time to enjoy ourselves. I think you're right.
220
00:17:34,470 --> 00:17:38,640
Since a sport like running doesn't suit me well, we should change to another sport.
221
00:17:38,640 --> 00:17:41,520
I lost to you before in billiards and rock climbing.
222
00:17:41,520 --> 00:17:44,390
It's the first time that I met such a strong opponent.
223
00:17:47,330 --> 00:17:51,000
Since the sports you both like are so similar,
224
00:17:51,000 --> 00:17:52,950
it seems like fate put you two together.
225
00:17:52,950 --> 00:17:55,080
It's obvious that you two are the ones fated to be together.
226
00:17:55,080 --> 00:17:58,770
Aren't you? You met each other among a sea of people overseas.
227
00:17:58,770 --> 00:18:00,970
And when you came back, you also became partners at work.
228
00:18:00,970 --> 00:18:02,860
Such odds are really low.
229
00:18:02,860 --> 00:18:04,550
How did I get involved in this?
230
00:18:04,550 --> 00:18:08,800
Yes, the odds of me meeting Hui Hui abroad were small,
231
00:18:08,800 --> 00:18:12,590
but for you two to meet through me, aren't the odds even smaller?
232
00:18:12,590 --> 00:18:16,380
So, your fate is even more amazing.
233
00:18:36,770 --> 00:18:39,960
The way I see it, Gao Hui likes you for real.
234
00:18:39,960 --> 00:18:41,980
The girl has been trying to cater to your interests,
235
00:18:41,980 --> 00:18:45,930
but you give her the cold shoulder time and again. You just don't understand how to take it easy on her.
236
00:18:45,930 --> 00:18:47,510
But she's not right for me.
237
00:18:47,510 --> 00:18:50,050
Because of the consideration that we are partners at work,
238
00:18:50,050 --> 00:18:52,250
I neither want to annoy her
239
00:18:52,250 --> 00:18:55,910
nor do I want her to get an unrealistic expectation about me.
240
00:18:55,910 --> 00:18:58,050
Are you so sure she doesn't suit you?
241
00:18:58,050 --> 00:19:01,900
I'm telling you. Gao Hui's value is something Gao Jie won't ever measure up to.
242
00:19:01,900 --> 00:19:04,400
You endured for so many years and got into Rui Hua.
243
00:19:04,400 --> 00:19:08,030
Gao Hui is your powerful weapon against Mu Ziyun. You can't miss this chance.
244
00:19:08,030 --> 00:19:10,340
I can assess pros and cons for myself,
245
00:19:10,340 --> 00:19:15,030
but feelings are not something you can control rationally.
246
00:19:16,730 --> 00:19:20,560
You'd better think it through carefully whether it's more important to have your romantic relationship
247
00:19:20,560 --> 00:19:23,750
or get justice for your mother.
248
00:20:02,810 --> 00:20:04,290
Coming.
249
00:20:06,460 --> 00:20:09,550
- Pinzhen. - Gao Jie!
250
00:20:10,450 --> 00:20:12,500
Good thing you're all right.
251
00:20:12,500 --> 00:20:15,560
I visited my hometown for a while and so many things happened to your family.
252
00:20:15,560 --> 00:20:17,810
I wasn't here by your side.
253
00:20:17,810 --> 00:20:19,250
I felt so guilty about it.
254
00:20:19,250 --> 00:20:21,030
Am I not doing just fine?
255
00:20:21,030 --> 00:20:23,060
You don't need to worry.
256
00:20:25,270 --> 00:20:28,980
Where did you go looking for your place? This place is great.
257
00:20:28,980 --> 00:20:31,340
How did you find it?
258
00:20:31,340 --> 00:20:34,090
This is... a friend's house.
259
00:20:34,090 --> 00:20:35,850
I'm only here temporarily.
260
00:20:35,850 --> 00:20:38,150
A friend? What friend?
261
00:20:38,150 --> 00:20:40,760
Do I know them? Boy or girl?
262
00:20:40,760 --> 00:20:43,050
No way. I have to see this friend of yours,
263
00:20:43,050 --> 00:20:45,030
to see if I can rest easy leaving you here.
264
00:20:45,030 --> 00:20:49,860
Okay. I know you're the person who loves and cares for me the most.
265
00:20:49,860 --> 00:20:54,370
Right. About the fact that I have a relative working in a jewelry company,
266
00:20:54,370 --> 00:20:57,330
you must not tell anyone else. Understand?
267
00:20:57,330 --> 00:21:00,120
- Why? - Gao Jie.
268
00:21:00,120 --> 00:21:03,110
- What are you doing here? - You, you, you!
269
00:21:03,110 --> 00:21:05,490
What are you doing here?
270
00:21:05,490 --> 00:21:07,700
Just what kind of a serious grudge do you have against me?
271
00:21:07,700 --> 00:21:09,030
I just turned in a membership card
272
00:21:09,030 --> 00:21:10,880
and used the service for free for a month.
273
00:21:10,880 --> 00:21:13,200
Is it worth it to follow me, even to here?
274
00:21:14,160 --> 00:21:16,540
Are you a stalker?
275
00:21:16,540 --> 00:21:18,500
You are the one who is a stalker. Your whole family must be stalkers.
276
00:21:18,500 --> 00:21:20,390
How can it be that you're everywhere?
277
00:21:20,390 --> 00:21:23,450
Gao Jie, was the friend you were talking about Yan Kai?
278
00:21:23,450 --> 00:21:27,270
That can't be. I'll never agree to you sharing a home with this scoundrel.
279
00:21:27,270 --> 00:21:28,760
- Hurry. Let's go. - Who are you calling a scoundrel?
280
00:21:28,760 --> 00:21:30,340
- You misunderstood, Pinzhen. - Who are you calling a scoundrel?
281
00:21:30,340 --> 00:21:31,990
Pinzhen.
282
00:21:33,250 --> 00:21:35,820
Am I in the wrong house?
283
00:21:39,070 --> 00:21:40,760
What's this?
284
00:21:47,580 --> 00:21:50,030
Think again about what else you need on a daily basis.
285
00:21:50,030 --> 00:21:51,890
You can go look for some later.
286
00:22:02,800 --> 00:22:06,380
- Hello? - Hello, is this Miss Jocelyn?
287
00:22:06,380 --> 00:22:08,500
Yes, this is she.
288
00:22:08,500 --> 00:22:10,030
This is the Human Resources Department at Rui Hua.
289
00:22:10,030 --> 00:22:12,560
May I ask if you posted your resume on 58.com
290
00:22:12,560 --> 00:22:15,250
for a position as jewelry designer at Rui Hua?
291
00:22:15,250 --> 00:22:16,620
Yes.
292
00:22:16,620 --> 00:22:18,880
Congratulations on making it past the resume screening.
293
00:22:18,880 --> 00:22:21,700
Could we invite you for an interview tomorrow?
294
00:22:21,700 --> 00:22:22,910
Of course.
295
00:22:22,910 --> 00:22:25,470
Great. I'll send the time and location to your phone.
296
00:22:25,470 --> 00:22:27,000
Please verify when you receive it.
297
00:22:27,000 --> 00:22:28,550
Thank you.
298
00:22:31,850 --> 00:22:33,300
Who were you calling?
299
00:22:33,300 --> 00:22:35,470
Why were you eavesdropping on me?
300
00:22:36,120 --> 00:22:39,820
I just wanted to see what good news was making you so happy.
301
00:22:39,820 --> 00:22:42,220
You want to talk nonsense again.
302
00:22:42,960 --> 00:22:45,050
You'll know soon enough anyway.
303
00:22:45,050 --> 00:22:47,790
Let me keep a small secret for now.
304
00:22:47,790 --> 00:22:51,950
Okay. If it's good news to you, then it's good to me, too.
305
00:22:56,370 --> 00:23:00,470
Yu Zhi, I will use my own skills to get into Rui Hua.
306
00:23:00,470 --> 00:23:03,980
When that happens, I hope you too can do as you said before.
307
00:23:03,980 --> 00:23:06,340
You won't interfere with or oppose my choice.
308
00:24:10,480 --> 00:24:14,010
Mom! Mom!
309
00:24:16,830 --> 00:24:18,670
Why aren't you ready yet?
310
00:24:18,670 --> 00:24:20,110
The opening ceremony is about to begin soon.
311
00:24:20,110 --> 00:24:21,990
Are you not going anymore?
312
00:24:21,990 --> 00:24:24,870
I'm not going to your father's art exhibit.
313
00:24:24,870 --> 00:24:27,980
Didn't he want a divorce? Then let him do it.
314
00:24:28,620 --> 00:24:31,380
You just talk tough but with a soft heart.
315
00:24:31,380 --> 00:24:35,070
You say that you don't care, but what are you doing right now then?
316
00:24:35,070 --> 00:24:37,710
You're thinking of father.
317
00:24:37,710 --> 00:24:39,520
I really want to see
318
00:24:39,520 --> 00:24:43,960
how long he can keep up this facade of an artist without me.
319
00:24:43,960 --> 00:24:46,620
You've always been the most avid supporter of Father's career.
320
00:24:46,620 --> 00:24:51,620
Everyone in and outside of his circle talks about the reason for his success is the supportive wife he has at home.
321
00:24:51,620 --> 00:24:53,820
There will definitely be a lot of old friends there today.
322
00:24:53,820 --> 00:24:57,230
What will others think if you don't show up?
323
00:24:57,230 --> 00:24:59,730
I don't care
324
00:24:59,730 --> 00:25:01,970
what other people think.
325
00:25:01,970 --> 00:25:03,230
I care!
326
00:25:03,230 --> 00:25:05,540
Mother, ever since my childhood,
327
00:25:05,540 --> 00:25:09,360
I've been most proud of my perfect family.
328
00:25:09,360 --> 00:25:11,860
Now you're making me lose my father.
329
00:25:17,760 --> 00:25:20,340
It's your father himself who wants to leave.
330
00:25:20,340 --> 00:25:22,620
I didn't do anything to kick him out.
331
00:25:23,770 --> 00:25:27,380
It won't happen! Father has always listened to you.
332
00:25:27,380 --> 00:25:29,350
And he always dotes on me, his daughter.
333
00:25:29,350 --> 00:25:33,970
As long as you give him an excuse to back off, he won't leave us behind.
334
00:25:37,410 --> 00:25:41,870
Mother, just listen to me this once. Okay?
335
00:25:41,870 --> 00:25:45,190
Besides, if our family goes down,
336
00:25:45,190 --> 00:25:47,860
isn't that what Gao Jie wants?
337
00:25:47,860 --> 00:25:50,660
You wouldn't do silly things like that, right, Mom?
338
00:25:52,880 --> 00:25:57,790
My mind has been so clouded by my anger toward your dad.
339
00:25:57,790 --> 00:26:01,920
Then you should powder up quickly and show up with me at the art exhibit, all pretty and nice.
340
00:26:01,920 --> 00:26:03,910
As for my father,
341
00:26:03,910 --> 00:26:07,250
I'll guarantee that he will make up with you today.
342
00:26:07,250 --> 00:26:09,210
Okay?
343
00:26:09,210 --> 00:26:11,340
Come on. Come on.
344
00:26:15,810 --> 00:26:17,640
Congratulations, Brother Gao Hai.
345
00:26:17,640 --> 00:26:21,120
It's so great that you received such an enthusiastic response to your first art exhibit after returning to China.
346
00:26:21,120 --> 00:26:22,410
You are really amazing.
347
00:26:22,410 --> 00:26:26,950
Don't mention it. It's all thanks to the support from you and others in the art circle.
348
00:26:27,520 --> 00:26:29,580
What help can we give?
349
00:26:29,580 --> 00:26:32,450
It was all because of your wife's tireless support.
350
00:26:32,450 --> 00:26:35,860
I remember during the last interview with the media,
351
00:26:35,860 --> 00:26:39,560
she particularly spoke about your art exhibit.
352
00:26:41,240 --> 00:26:43,830
Where are your wife and daughter today?
353
00:26:49,520 --> 00:26:51,430
They are here as we speak of them.
354
00:26:51,430 --> 00:26:53,300
Can we interview you, Ms. Wu?
355
00:26:53,300 --> 00:26:55,040
How are you feeling today, Ms. Wu?
356
00:26:55,040 --> 00:26:59,650
Is there anything you would like to say about the art exhibit today, Ms. Wu?
357
00:27:09,420 --> 00:27:13,570
Brother Gao, having such an outstanding wife
358
00:27:14,180 --> 00:27:15,870
is a real blessing.
359
00:27:32,790 --> 00:27:34,720
The relationship among those three in the family is so good.
360
00:27:34,720 --> 00:27:37,750
They are so happy together. So enviable.
361
00:27:38,610 --> 00:27:40,010
- Hello. - Hello.
362
00:27:40,010 --> 00:27:42,690
You can chat first.
363
00:27:45,910 --> 00:27:53,020
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team
364
00:28:09,070 --> 00:28:12,330
I know the situation in the Pan family.
365
00:28:12,330 --> 00:28:14,300
I was too impulsive,
366
00:28:14,300 --> 00:28:18,520
but I couldn't have anticipated everything that happened.
367
00:28:18,520 --> 00:28:20,680
Because I was afraid of losing you
368
00:28:20,680 --> 00:28:22,570
and breaking apart our family,
369
00:28:22,570 --> 00:28:24,120
that's why I did what I did.
370
00:28:24,120 --> 00:28:26,850
It's been several days since it happened.
371
00:28:26,850 --> 00:28:28,670
You've had the chance to vent.
372
00:28:28,670 --> 00:28:32,700
After the opening, let's just go home.
373
00:28:36,680 --> 00:28:39,720
Dad, Mom is already asking to make peace first.
374
00:28:39,720 --> 00:28:41,800
Please don't be angry anymore.
375
00:28:46,300 --> 00:28:48,690
What your mom did was too cruel,
376
00:28:48,690 --> 00:28:50,780
too merciless.
377
00:28:52,370 --> 00:28:57,100
Can the damage done to the Pan family be erased with an apology?
378
00:29:03,930 --> 00:29:06,460
I've made up my mind to get the divorce.
379
00:29:06,460 --> 00:29:08,640
Don't say anything else.
380
00:29:20,780 --> 00:29:24,150
If it weren't for Hui Hui, I wouldn't have come to your art exhibit.
381
00:29:24,150 --> 00:29:25,180
Mom...
382
00:29:25,180 --> 00:29:28,160
Why pretend to be the perfect couple?
383
00:29:32,460 --> 00:29:35,770
To be fair, for all your achievements today,
384
00:29:35,770 --> 00:29:38,510
how much effort did I put forth?
385
00:29:39,400 --> 00:29:41,190
I don't ask you to reciprocate.
386
00:29:41,190 --> 00:29:44,880
I just want our family to live a happy and harmonious life together.
387
00:29:44,880 --> 00:29:47,180
Did I do something wrong?
388
00:29:52,630 --> 00:29:56,720
Dad, I appreciate Mother's contribution to our family.
389
00:29:56,720 --> 00:30:00,270
I believe that you are just like me and won't be an ingrate.
390
00:30:00,270 --> 00:30:03,790
You can't forget all her sacrifices for our family over the years.
391
00:30:03,790 --> 00:30:06,200
If you still have me as your daughter in your heart,
392
00:30:06,200 --> 00:30:08,760
stop saying words out of your anger.
393
00:30:15,340 --> 00:30:17,710
Gao Jie is not going to talk to you again.
394
00:30:18,830 --> 00:30:21,560
Do you also want to lose me, another daughter, as well?
395
00:30:25,160 --> 00:30:27,340
Mr. Gao Hai, it's time to announce the opening of the exhibit.
396
00:30:27,340 --> 00:30:29,460
May you and your wife come this way.
397
00:30:40,080 --> 00:30:41,530
Dad!
398
00:30:44,820 --> 00:30:48,390
Are we going to cut the ribbon as a happy family
399
00:30:48,390 --> 00:30:50,610
or are you going to announce to the public by yourself that
400
00:30:50,610 --> 00:30:53,260
you will be a stranger
401
00:30:53,260 --> 00:30:55,730
to me and Mom?
402
00:30:55,730 --> 00:30:57,720
Think it through.
403
00:31:14,380 --> 00:31:16,420
How is it? Isn't it great?
404
00:31:17,150 --> 00:31:19,190
It's good. It's a little spicy.
405
00:31:19,190 --> 00:31:20,270
You deserve it.
406
00:31:20,270 --> 00:31:22,540
You deserve it, too.
407
00:31:31,730 --> 00:31:33,650
Wow, you guys already started eating?
408
00:31:33,650 --> 00:31:35,530
He tempted me.
409
00:31:35,530 --> 00:31:37,340
If you are so great, then don't eat it.
410
00:31:37,340 --> 00:31:39,450
I'm not that great.
411
00:31:40,230 --> 00:31:42,060
What did you guys do to be coming back so late?
412
00:31:42,060 --> 00:31:44,010
We went to buy food for you two.
413
00:31:44,010 --> 00:31:45,730
Took so long just to buy food?
414
00:31:45,730 --> 00:31:47,160
Who knows what else you two did?
415
00:31:47,160 --> 00:31:49,660
- Right? - Right.
416
00:31:50,500 --> 00:31:52,100
I will go and cook now.
417
00:31:52,100 --> 00:31:53,980
I will help her.
418
00:31:57,310 --> 00:31:59,660
Will we have hotpot later?
419
00:32:06,980 --> 00:32:08,080
Who is it?
420
00:32:08,080 --> 00:32:10,690
The husband of the internationally renown jewelry designer, Wu Xiaoci, the famous painter, Mr. Gao Hai...
421
00:32:10,690 --> 00:32:13,450
Whoa, such a happy family.
422
00:32:13,450 --> 00:32:15,000
...has its formal opening.
423
00:32:15,000 --> 00:32:17,520
Gao Hui, Wu Xiaoci's daughter, showed up too amid all the splendor.
424
00:32:17,520 --> 00:32:20,440
This happy family is really the envy of the audience.
425
00:32:21,370 --> 00:32:25,320
I think today's exhibition was exceptionally successful.
426
00:32:25,320 --> 00:32:29,430
I'm very lucky to have such a talented husband.
427
00:32:29,430 --> 00:32:34,480
Even luckier, was that he gave me such an outstanding daughter, Gao Hui,
428
00:32:34,480 --> 00:32:37,270
who fully inherited her artistic talent from both of us.
429
00:32:37,270 --> 00:32:40,030
She is currently a cutting-edge jewelry designer.
430
00:32:40,030 --> 00:32:44,030
I believe in the very near future she'll certainly surpass us both.
431
00:32:44,030 --> 00:32:46,020
Many thanks to Ms. Wu for her comments.
432
00:32:46,020 --> 00:32:49,360
Your family of three really makes all of us envious.
433
00:32:49,360 --> 00:32:52,950
So, please, allow us to take a family portrait of the three of you together.
434
00:32:59,360 --> 00:33:03,800
Gao Hai, you still can't leave them, can you..
435
00:33:16,590 --> 00:33:18,130
Okay, come to dinner.
436
00:33:18,130 --> 00:33:19,430
Time to eat! Time to eat!
437
00:33:19,430 --> 00:33:21,320
Time to eat.
438
00:33:22,370 --> 00:33:25,890
It's been a long while since I've had so many people in my house for a meal.
439
00:33:25,890 --> 00:33:29,080
- Cheers. - Cheers.
440
00:33:35,330 --> 00:33:39,440
Gao Jie, have you found anything for a job yet?
441
00:33:39,440 --> 00:33:42,590
I was rejected by several companies after the interview.
442
00:33:42,590 --> 00:33:44,830
Because of the impact of that incident,
443
00:33:44,830 --> 00:33:49,000
I'm afraid that no jewelry company dares to hire me.
444
00:33:49,000 --> 00:33:53,720
You must've done something remarkable for the whole industry to blacklist you.
445
00:33:54,320 --> 00:33:56,420
Why can't eating stuff your mouth?
446
00:33:56,420 --> 00:33:58,530
What are you doing?
447
00:33:58,530 --> 00:34:01,360
Don't mind him. That's just how he is.
448
00:34:01,360 --> 00:34:03,390
It's fine.
449
00:34:03,390 --> 00:34:07,740
There is another interview tomorrow.
450
00:34:07,740 --> 00:34:09,590
I hope I can make it this time.
451
00:34:09,590 --> 00:34:11,260
You will for sure.
452
00:34:11,260 --> 00:34:13,120
Come on. Let's eat more.
453
00:34:13,120 --> 00:34:16,870
Gao Jie, don't you have a relative who works in a jewelry company?
454
00:34:16,870 --> 00:34:19,040
Why don't you ask her for help?
455
00:34:19,040 --> 00:34:20,440
I don't.
456
00:34:20,440 --> 00:34:24,860
That relative of mine just does something related.
457
00:34:24,860 --> 00:34:26,910
You are probably mistaken.
458
00:34:26,910 --> 00:34:28,800
I... I must've been.
459
00:34:28,800 --> 00:34:30,770
What relative?
460
00:34:31,370 --> 00:34:34,010
It's... a distant relative.
461
00:34:34,010 --> 00:34:37,720
After my grandfather passed, we haven't stayed in touch.
462
00:34:45,730 --> 00:34:49,250
The new Chief Designer in the Inlay group, Gao Hui,
463
00:34:49,250 --> 00:34:52,220
fired someone on her first day.
464
00:34:52,220 --> 00:34:54,900
Not quite as bad as President Yu.
465
00:34:54,900 --> 00:34:59,970
Back when he first got in, he fired half of the department in his first week.
466
00:34:59,970 --> 00:35:02,080
It was horrifying.
467
00:35:05,750 --> 00:35:09,020
- President Yu, Designer Gao. - President Yu, Designer Gao.
468
00:35:09,020 --> 00:35:11,020
You are still here so late.
469
00:35:11,020 --> 00:35:12,820
Working really hard.
470
00:35:12,820 --> 00:35:14,770
Take your time eating.
471
00:35:21,740 --> 00:35:23,470
What are you smiling at?
472
00:35:23,470 --> 00:35:28,250
I don't think they'll be able to sleep after seeing your terrifying smile.
473
00:35:28,250 --> 00:35:31,450
You were against it when I fired someone.
474
00:35:31,450 --> 00:35:36,370
I didn't know that you were so much more tougher than me in firing.
475
00:35:36,370 --> 00:35:40,390
Back when I just got in the company, I didn't have any achievements to prove myself
476
00:35:40,390 --> 00:35:43,300
and I had to face a bunch of subordinates who were up to no good.
477
00:35:43,300 --> 00:35:46,650
How would I survive if I didn't do something?
478
00:35:46,650 --> 00:35:48,060
You are different.
479
00:35:48,060 --> 00:35:51,970
You came in with a halo, so you need to gain everyone's fondness.
480
00:35:51,970 --> 00:35:55,160
Hey, you entered the company as Chairman Lin's grandson.
481
00:35:55,160 --> 00:35:57,380
Wasn't that a halo, too?
482
00:35:57,900 --> 00:36:00,160
You can't be a phony goody-two-shoes (virtuous).
483
00:36:00,160 --> 00:36:02,750
You should know that. I can't either.
484
00:36:05,340 --> 00:36:07,290
With a clear goal and direct action,
485
00:36:07,290 --> 00:36:08,810
that's what you are.
486
00:36:08,810 --> 00:36:11,430
Right, isn't today the opening of your father's art exhibit?
487
00:36:11,430 --> 00:36:13,840
Why are you here this late?
488
00:36:13,840 --> 00:36:15,830
They all think that I came in with a halo,
489
00:36:15,830 --> 00:36:18,660
so I shouldn't work any less than others.
490
00:36:18,660 --> 00:36:20,540
Hui Xin is to be the first brand I build.
491
00:36:20,540 --> 00:36:22,830
Nothing can go wrong.
492
00:36:22,830 --> 00:36:25,760
What about you? You are here so late, too.
493
00:36:25,760 --> 00:36:29,230
The supplies must be in place before moving the troops. You are already getting ready for something big,
494
00:36:29,230 --> 00:36:31,330
so I need to be prepared.
495
00:36:31,330 --> 00:36:34,930
Do you like any of the resumes from the people you will interview tomorrow?
496
00:36:34,930 --> 00:36:38,550
You are picking someone who is going to work directly under you. You have to like this person yourself.
497
00:36:38,550 --> 00:36:42,220
You said it. You will have to accept my decision no matter who I choose.
498
00:36:42,220 --> 00:36:43,700
Of course.
499
00:36:45,950 --> 00:36:47,830
Next!
500
00:36:54,890 --> 00:36:57,760
Gao Jie, coming to interview at Rui Hua without telling me,
501
00:36:57,760 --> 00:37:01,140
are you trying to get the job based on your own ability?
502
00:37:01,140 --> 00:37:03,710
Gao Jie, what are you doing here?
503
00:37:03,710 --> 00:37:06,650
Don't you know that you are not welcome anywhere in the entire industry?
504
00:37:07,780 --> 00:37:09,620
I've paid my price
505
00:37:09,620 --> 00:37:11,490
and reflected on my actions.
506
00:37:12,050 --> 00:37:14,150
Competition is not the most important thing after all.
507
00:37:14,150 --> 00:37:17,470
The design itself is what we strive for.
508
00:37:17,470 --> 00:37:18,910
Therefore,
509
00:37:18,910 --> 00:37:22,470
to your company, a designer's past shouldn't matter.
510
00:37:22,470 --> 00:37:27,430
What matters is what she can contribute to the company in the future.
511
00:37:27,430 --> 00:37:28,990
I just fired a designer,
512
00:37:28,990 --> 00:37:30,700
because she plagiarized.
513
00:37:30,700 --> 00:37:33,510
Such a stain on a person cannot be erased.
514
00:37:34,510 --> 00:37:37,170
Chairwoman.
515
00:37:37,170 --> 00:37:39,080
Please continue.
516
00:37:39,080 --> 00:37:41,570
We can ask for the next person to interview.
517
00:37:42,120 --> 00:37:43,810
I haven't presented my work yet.
518
00:37:43,810 --> 00:37:47,780
Miss Gao, what you just said is not compatible with the vision of Rui Hua,
519
00:37:47,780 --> 00:37:50,610
so I think there is no need for you to present your work.
520
00:37:51,430 --> 00:37:54,270
It doesn't matter what the designer says.
521
00:37:54,270 --> 00:37:57,150
What's important is her work.
522
00:37:57,150 --> 00:37:59,600
Since we are hiring people,
523
00:37:59,600 --> 00:38:02,240
we need space for designers to show their work.
524
00:38:02,880 --> 00:38:06,190
Present your work to everyone.
525
00:38:18,020 --> 00:38:19,750
This is my latest work.
526
00:38:19,750 --> 00:38:21,400
"A touch of fragrance."
527
00:38:23,950 --> 00:38:27,440
Not only does it leverage the classic Chinese style,
528
00:38:28,710 --> 00:38:32,470
it also injects ornate elements of the Renaissance designs from Europe,
529
00:38:32,470 --> 00:38:35,940
expressing the idea that plum flowers spread their fragrance in the bitter wintry cold.
530
00:38:38,030 --> 00:38:39,660
Such an outdated idea.
531
00:38:39,660 --> 00:38:41,660
It even chooses gold as part of its material.
532
00:38:41,660 --> 00:38:43,250
It's neither Oriental nor Western. Whom are you selling it to?
533
00:38:43,250 --> 00:38:44,970
The plum flower has five petals,
534
00:38:44,970 --> 00:38:47,410
symbolizing happiness, bliss,
535
00:38:47,410 --> 00:38:50,450
longevity, luck, and peace.
536
00:38:50,450 --> 00:38:52,260
Those are never outdated.
537
00:38:52,260 --> 00:38:55,780
Gold doesn't really have a target age group.
538
00:38:55,780 --> 00:38:57,880
It's a constraint imposed by designers themselves
539
00:38:57,880 --> 00:39:00,590
leading to prejudice against the acceptance of the concept.
540
00:39:00,590 --> 00:39:04,110
I used the technique of channel setting and added the element of gold,
541
00:39:04,110 --> 00:39:06,890
to heighten the level of the color saturation in this piece.
542
00:39:06,890 --> 00:39:08,990
At the same time, it also helps to emphasize
543
00:39:08,990 --> 00:39:10,710
the brilliance of the gemstone.
544
00:39:10,710 --> 00:39:12,580
You mentioned a channel setting.
545
00:39:12,580 --> 00:39:16,530
What's the most important thing about the channel settings?
546
00:39:18,380 --> 00:39:21,100
To make a channel setting well,
547
00:39:21,100 --> 00:39:24,690
first of all, you need to have affection for light.
548
00:39:25,710 --> 00:39:27,970
Have affection for the light?
549
00:39:29,290 --> 00:39:31,720
Channel setting is about maximizing
550
00:39:31,720 --> 00:39:34,360
the integration of light and the gemstone,
551
00:39:34,360 --> 00:39:36,400
to emanate a sense of beauty.
552
00:39:36,400 --> 00:39:37,860
To do channel settings well,
553
00:39:37,860 --> 00:39:41,040
the most important thing is to have an affection for light.
554
00:39:41,040 --> 00:39:43,310
Since you are so interested in gold,
555
00:39:43,310 --> 00:39:44,830
why don't you try out for the Plain Gold Group?
556
00:39:44,830 --> 00:39:46,970
You can probably best express your vision there.
557
00:39:47,690 --> 00:39:51,500
My goal is not only in gold jewelry
558
00:39:51,500 --> 00:39:54,370
but to allow traditional Chinese jewelry
559
00:39:54,370 --> 00:39:57,080
radiate its youthful vigor and energy.
560
00:39:57,080 --> 00:40:00,500
Comparatively, I think the Inlay Group suits me better.
561
00:40:00,500 --> 00:40:02,350
I also want to challenge myself.
562
00:40:02,350 --> 00:40:04,840
There are many young people in the Inlay group.
563
00:40:04,840 --> 00:40:07,540
There is an energy and innovation.
564
00:40:07,540 --> 00:40:11,560
I do look forward to the Inlay group
565
00:40:11,560 --> 00:40:13,620
creating a new sensation from our traditional pieces,
566
00:40:13,620 --> 00:40:16,210
so young people will like them, too.
567
00:40:16,210 --> 00:40:17,430
What do you think?
568
00:40:17,430 --> 00:40:19,130
Chairwoman, I think--
569
00:40:19,130 --> 00:40:20,990
How about this, Gao Jie?
570
00:40:20,990 --> 00:40:22,860
[58.com - Resume]
571
00:40:22,860 --> 00:40:24,580
Jocelyn, right?
572
00:40:24,580 --> 00:40:25,940
You may go back first
573
00:40:25,940 --> 00:40:27,670
and wait for our notification.
574
00:40:30,990 --> 00:40:32,720
Thank you.
575
00:40:44,910 --> 00:40:48,580
Originally I was going to give this lucky button to my granddaughter,
576
00:40:48,580 --> 00:40:51,060
but unfortunately, it was broken.
577
00:40:51,060 --> 00:40:52,980
Now with your design,
578
00:40:52,980 --> 00:40:54,910
she might like it even better now.
579
00:40:54,910 --> 00:40:57,170
- Thank you. - As long as you like it.
580
00:40:57,170 --> 00:40:59,110
I like it. I like it!
581
00:40:59,110 --> 00:41:00,460
Here.
582
00:41:00,460 --> 00:41:01,970
- Thank you! - You are welcome.
583
00:41:01,970 --> 00:41:04,710
Look. It's so nice.
584
00:41:07,250 --> 00:41:09,140
Do you have any needs?
585
00:41:10,710 --> 00:41:12,300
You are very skilled.
586
00:41:12,300 --> 00:41:14,640
Why are you working here as a street hawker?
587
00:41:15,430 --> 00:41:17,500
I'm here to find inspiration.
588
00:41:17,500 --> 00:41:20,150
The lady saw me draw a design draft
589
00:41:20,150 --> 00:41:24,450
and asked me if I could fix a piece of jewelry that was broken.
590
00:41:24,450 --> 00:41:26,700
I also listened to her story about buying the lucky button,
591
00:41:26,700 --> 00:41:28,400
in which I sensed a lot of feeling, caring, and love.
592
00:41:28,400 --> 00:41:30,380
So I wanted to help her.
593
00:41:30,380 --> 00:41:34,200
Anyway, street hawking is a good suggestion.
594
00:41:34,200 --> 00:41:36,560
There are all kinds of people in this park.
595
00:41:36,560 --> 00:41:38,720
Everyone has a different story.
596
00:41:38,720 --> 00:41:41,180
I can use their stories
597
00:41:41,180 --> 00:41:45,280
to custom design their own piece of jewelry.
598
00:41:46,320 --> 00:41:47,940
With your ability,
599
00:41:47,940 --> 00:41:50,340
if you apply to any jewelry company,
600
00:41:50,340 --> 00:41:53,190
it's possible for you to be hired at all of them.
601
00:41:54,730 --> 00:41:57,800
I just happen to have an interview with Rui Hua.
602
00:41:57,800 --> 00:42:00,490
Thank you for your approval, Chairwoman Lin.
603
00:42:03,040 --> 00:42:04,780
You are very honest.
604
00:42:04,780 --> 00:42:06,520
I have my own principles
605
00:42:06,520 --> 00:42:10,080
and won't be influenced by a few words.
606
00:42:10,080 --> 00:42:13,630
That's why I want to join Rui Hua.
607
00:42:13,630 --> 00:42:17,700
Chairwoman Lin probably heard that at the Annual Ingenuity Designer Contest,
608
00:42:17,700 --> 00:42:21,690
there was a story about a designer causing an accident to a judge.
609
00:42:21,690 --> 00:42:23,990
I was that designer.
610
00:42:23,990 --> 00:42:26,030
No matter how I explain myself, it's useless.
611
00:42:26,030 --> 00:42:30,630
I need a fair chance to speak for myself with my ability as a designer.
612
00:42:30,630 --> 00:42:34,380
Rui Hua believes in using gemstones for inlay with sincere feelings.
613
00:42:34,380 --> 00:42:37,990
Your work will reflect your true heart.
614
00:42:37,990 --> 00:42:40,870
If you have an interview,
615
00:42:41,710 --> 00:42:44,520
I will come and see your work.
616
00:43:00,030 --> 00:43:10,050
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team
617
00:43:15,900 --> 00:43:22,400
♫ Love allows us to exist ♫
618
00:43:22,400 --> 00:43:26,220
♫ There will be no more wounds ♫
619
00:43:26,220 --> 00:43:29,620
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
620
00:43:31,390 --> 00:43:35,390
♫ I have never felt so in love before ♫
621
00:43:35,390 --> 00:43:39,050
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
622
00:43:39,050 --> 00:43:42,630
♫ Only those in love could understand ♫
623
00:43:42,630 --> 00:43:46,810
♫ Nothing can be an obstacle ♫
624
00:43:46,810 --> 00:43:50,690
♫ I have never felt so in love before ♫
625
00:43:50,690 --> 00:43:54,620
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
626
00:43:54,620 --> 00:44:00,640
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
627
00:44:00,640 --> 00:44:04,730
♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫
628
00:44:04,730 --> 00:44:08,410
♫ We understand ♫
629
00:44:08,410 --> 00:44:11,120
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
630
00:44:11,120 --> 00:44:13,580
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
631
00:44:13,580 --> 00:44:16,720
♫ Let us love courageously ♫
632
00:44:16,720 --> 00:44:21,360
♫ Let us love ♫
633
00:44:35,460 --> 00:44:39,480
♫ Let us love ♫
634
00:44:39,480 --> 00:44:43,510
♫ Now is the time ♫
635
00:44:43,510 --> 00:44:47,250
♫ Let us love, facing the future ♫
636
00:44:47,250 --> 00:44:50,950
♫ Let us love, facing the future ♫
637
00:44:50,950 --> 00:44:55,300
♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫
638
00:44:55,300 --> 00:44:58,730
♫ We understand ♫ ♫ I understand ♫
639
00:44:58,730 --> 00:45:01,390
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
640
00:45:01,390 --> 00:45:03,860
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
641
00:45:03,860 --> 00:45:07,250
♫ Let us love courageously ♫
642
00:45:07,250 --> 00:45:12,090
♫ Let us love courageously ♫
643
00:45:12,090 --> 00:45:14,910
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
644
00:45:14,910 --> 00:45:17,790
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
645
00:45:17,790 --> 00:45:21,020
♫ Let us love courageously ♫
646
00:45:22,290 --> 00:45:25,780
♫ Let us love courageously ♫
647
00:45:25,780 --> 00:45:29,870
♫ Let us love courageously ♫
53992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.