All language subtitles for nice-e15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:08,970 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,040 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:19,040 --> 00:00:22,830 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,830 --> 00:00:28,800 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,190 --> 00:00:34,300 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,300 --> 00:00:38,200 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,780 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,780 --> 00:00:44,610 ♫ I wait time and again ♫ 9 00:00:44,610 --> 00:00:47,970 ♫ Right here ♫ 10 00:00:48,840 --> 00:00:52,790 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,790 --> 00:00:56,480 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,480 --> 00:01:01,140 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,140 --> 00:01:04,260 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,260 --> 00:01:08,070 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,070 --> 00:01:11,870 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:11,870 --> 00:01:18,420 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,420 --> 00:01:25,320 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:25,320 --> 00:01:30,230 [Nice To Meet You ] 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,010 [Episode 15] 20 00:01:34,090 --> 00:01:37,050 Yu Zhi, thank you for your understanding just now. 21 00:01:37,050 --> 00:01:39,460 It seems that we share the same work philosophy. 22 00:01:39,460 --> 00:01:41,570 It's my honor. 23 00:01:41,570 --> 00:01:43,870 The two of you appear to have had a tacit understanding a moment ago, 24 00:01:43,870 --> 00:01:45,470 even echoing each other. 25 00:01:45,470 --> 00:01:49,360 But you fired my staff the moment you showed up. Isn't this a bit ruthless? 26 00:01:49,360 --> 00:01:51,060 - Not at all.
- Not at all. 27 00:01:55,870 --> 00:01:59,670 If we want to establish our brand name in the world and in the mainstream jewelry circle, 28 00:01:59,670 --> 00:02:02,190 then we must get rid of the bad habit of plagiarism. 29 00:02:02,190 --> 00:02:07,510 That's right. To make it sound good, plagiarism is called leveraging from others' experience and paying respect. 30 00:02:07,510 --> 00:02:10,680 Because of this kind of opportunistic shortcut, many are, while putting in 10% of the effort, 31 00:02:10,680 --> 00:02:12,720 able to achieve 100% of the benefit. 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,470 So, many people are unable to resist this temptation. 33 00:02:14,470 --> 00:02:17,410 This has become a bad habit in the industry. It will be hard to change. 34 00:02:17,410 --> 00:02:20,240 That is why we must have the determination to correct it without compromise. 35 00:02:20,240 --> 00:02:24,020 Senior, on this point, you are not as farsighted as Yu Zhi. 36 00:02:24,020 --> 00:02:27,000 My cousin is mainly in charge of finance. 37 00:02:27,000 --> 00:02:29,740 However, "The determination to correct it without compromise," is nicely stated. 38 00:02:29,740 --> 00:02:31,920 Since we've already dismissed the old guard, 39 00:02:31,920 --> 00:02:36,580 we should recruit someone new. We should also entrust you with the issue of recruiting. 40 00:02:37,590 --> 00:02:39,590 After all, the team is also under your leadership. 41 00:02:39,590 --> 00:02:42,330 Of course, since it's my responsibility. But I'll still need you to exercise oversight. 42 00:02:42,330 --> 00:02:46,580 In the future, for the design team, I want to attempt more innovations in line with international trends. 43 00:02:46,580 --> 00:02:49,180 I'll need help from you two. 44 00:02:49,180 --> 00:02:52,390 You seem to enjoy your chat so much. Why don't we continue after work? 45 00:02:52,390 --> 00:02:55,760 I know a new restaurant they opened in Binjiang. 46 00:03:06,700 --> 00:03:09,150 Tonight, are you coming home for dinner? 47 00:03:09,840 --> 00:03:13,450 You two can chat freely about the future vision of the team. 48 00:03:14,670 --> 00:03:16,940 Of course, I'm coming home. 49 00:03:23,420 --> 00:03:26,550 I have an appointment with an artisan. I probably can't go. 50 00:03:26,550 --> 00:03:29,240 You two chat. I'll see you. 51 00:03:31,480 --> 00:03:33,570 An appointment with an artisan? 52 00:03:33,570 --> 00:03:35,100 Artisan... 53 00:03:35,100 --> 00:03:38,030 Maybe it's some old master from our production team. 54 00:03:38,030 --> 00:03:40,860 Don't worry. No need to look. There's no attraction there. 55 00:03:40,860 --> 00:03:43,050 What are you talking about? 56 00:03:56,150 --> 00:03:57,920 [After covering with the lid, start stewing on a low fire] 57 00:04:17,260 --> 00:04:20,250 [An hour and a half later, when the heat burns off the sauce, then it's ready.] 58 00:04:48,260 --> 00:04:51,650 You're back. Hurry up and eat. 59 00:04:54,300 --> 00:04:56,830 You can even make braised meat. 60 00:04:59,670 --> 00:05:01,820 It's the first time I tried it. 61 00:05:01,820 --> 00:05:03,380 I don't know if it's good. 62 00:05:03,380 --> 00:05:06,420 Try it. Here. 63 00:05:17,940 --> 00:05:20,610 How is it? Is it good? 64 00:05:23,490 --> 00:05:25,290 Not... 65 00:05:25,290 --> 00:05:27,040 Not good? 66 00:05:27,040 --> 00:05:28,930 Not bad. 67 00:05:30,250 --> 00:05:31,500 Great. Have more. 68 00:05:31,500 --> 00:05:32,900 Okay. 69 00:05:34,220 --> 00:05:37,750 Do you know that I used to hate eating meat? 70 00:05:37,750 --> 00:05:40,730 But ever since my mother took me to that place, 71 00:05:40,730 --> 00:05:43,890 I've been crazy for braised meat. Each time I can eat a full bowl. 72 00:05:43,890 --> 00:05:47,520 However, my grandmother expressly forbade it, saying 73 00:05:47,520 --> 00:05:51,350 "You can't eat this anymore. If you keep eating it, you'll become too fat." 74 00:05:52,120 --> 00:05:54,850 But my mom kept making it for me in secret. 75 00:05:56,390 --> 00:06:02,660 Then, is your grandmother a very strict person? 76 00:06:03,470 --> 00:06:08,550 My grandmother... 77 00:06:09,050 --> 00:06:11,510 Generally, she's very stern with us kids 78 00:06:11,510 --> 00:06:16,450 and always makes demands with a very high expectation. 79 00:06:16,450 --> 00:06:20,760 As long as we show our true potential, she will acknowledge us. 80 00:06:24,970 --> 00:06:26,370 Here. 81 00:06:31,430 --> 00:06:33,770 [Gao Hui] 82 00:06:39,140 --> 00:06:41,400 [Gao Hui] 83 00:06:49,180 --> 00:06:52,380 About the last time, I forgot to give you an explanation. 84 00:06:52,380 --> 00:06:57,330 Your call to me was suddenly hung up because of Gao Hui's prank. 85 00:06:57,330 --> 00:07:01,260 There's nothing between us. We're just colleagues. 86 00:07:01,260 --> 00:07:03,460 I haven't said anything. 87 00:07:03,460 --> 00:07:06,900 I know you two are just working partners. 88 00:07:06,900 --> 00:07:11,080 You don't need to be so nervous, I'm not that narrow-minded. 89 00:07:11,080 --> 00:07:14,630 I will believe in your explanation, whatever it is. 90 00:07:14,630 --> 00:07:16,760 Okay. Let's not talk about her anymore. 91 00:07:16,760 --> 00:07:20,220 Right now, I want to enjoy for a moment 92 00:07:20,220 --> 00:07:23,750 the braised meat my girlfriend cooked for me. 93 00:07:25,950 --> 00:07:27,550 Have some more. 94 00:07:29,030 --> 00:07:31,820 You've gotten skinnier lately. You should have more. 95 00:07:34,710 --> 00:07:37,580 Hello, the telephone of the number you called has been turned off. 96 00:07:37,580 --> 00:07:39,360 The phone-- 97 00:07:49,540 --> 00:07:53,810 You're still here after work. Who made you angry again? 98 00:07:54,720 --> 00:07:56,790 Yu Zhi didn't answer my call and even turned off his phone. 99 00:07:56,790 --> 00:07:58,360 I don't think he's meeting somebody to discuss craftsmanship. 100 00:07:58,360 --> 00:08:00,550 He's deliberately avoiding me. 101 00:08:01,950 --> 00:08:05,520 Hui Hui, I know what you're thinking. 102 00:08:05,520 --> 00:08:09,850 As your senior from school, I'd be delighted to see you two together. 103 00:08:10,530 --> 00:08:12,460 Really? 104 00:08:12,460 --> 00:08:16,380 However, it's not enough for me to put pressure on him alone. 105 00:08:16,380 --> 00:08:21,090 The haughty attitude of your Princess Syndrome will only push him further and further away. 106 00:08:22,910 --> 00:08:24,840 What you say makes sense. 107 00:08:24,840 --> 00:08:27,010 Then, I'll think of some other way. 108 00:09:13,560 --> 00:09:16,130 Hello? Who's there? 109 00:09:17,290 --> 00:09:18,970 Lawyer? 110 00:09:23,020 --> 00:09:27,810 Are you saying that Gao Hai delegated you to discuss divorce with me? 111 00:09:29,630 --> 00:09:34,490 Tell Gao Hai to talk to me himself if he has what it takes! 112 00:09:37,670 --> 00:09:41,430 Darn it. He really is doing it. 113 00:09:47,160 --> 00:09:48,780 Mom, what are we having for dinner? 114 00:09:48,780 --> 00:09:51,670 Hui Hui, that heartless father of yours 115 00:09:51,670 --> 00:09:55,820 actually had a lawyer call me to talk about a divorce. 116 00:09:57,060 --> 00:09:58,890 Oh, now, you regret it. 117 00:09:58,890 --> 00:10:01,940 Last night, I told you to go easy and you wouldn't listen. 118 00:10:02,630 --> 00:10:04,900 Before, whenever I had a fight with your dad, 119 00:10:04,900 --> 00:10:07,660 it was always him who took the initiative to apologize to me. 120 00:10:07,660 --> 00:10:09,710 He was the one to concede first. 121 00:10:09,710 --> 00:10:13,980 Why is it that he changed into a different person after returning to China? 122 00:10:13,980 --> 00:10:17,360 Where did he get the guts to do this? 123 00:10:17,360 --> 00:10:21,040 Mom, don't worry. Dad won't go through with it. 124 00:10:21,040 --> 00:10:23,570 His personality is easygoing and accommodating. 125 00:10:23,570 --> 00:10:27,230 Dad won't be able to give up on our family or his career. 126 00:10:28,090 --> 00:10:33,720 But this time it's different. Your dad is determined to get a divorce. 127 00:10:33,720 --> 00:10:36,010 What do you think we should do? 128 00:10:36,900 --> 00:10:39,330 Mom, don't you still have me? 129 00:10:39,330 --> 00:10:42,460 I know Dad too well. He doesn't have the heart to go through with this. 130 00:10:42,460 --> 00:10:46,370 Relax. I have a way. First, let's cool off for a couple of days. 131 00:10:47,410 --> 00:10:50,100 I'm hungry. I'll go cook something to eat. 132 00:10:54,990 --> 00:11:00,590 Mom, didn't you tell me that a woman must keep her composure at all times? 133 00:11:00,590 --> 00:11:04,790 If you keep moping like that, how could he change his mind after he comes back? 134 00:11:06,020 --> 00:11:07,750 It will be all right, okay? 135 00:11:13,430 --> 00:11:18,780 After the work studio was ready this afternoon, I drew these drafts. 136 00:11:18,780 --> 00:11:21,950 I'm specifically bringing them to you first to have a look. 137 00:11:32,770 --> 00:11:35,330 [Intoxicating Peach flower] 138 00:11:37,590 --> 00:11:41,160 [Intoxicating Peach flower] 139 00:11:41,160 --> 00:11:44,880 For this necklace, I used the element of peach flowers 140 00:11:44,880 --> 00:11:47,410 and added the Western-style craftsmanship for the inlay settings. 141 00:11:47,410 --> 00:11:50,460 It's very suitable for daily use. What do you think? 142 00:11:50,460 --> 00:11:54,630 Did this inspiration come to you from that day when we drank wine? 143 00:11:54,630 --> 00:11:57,410 What nonsense! Give it to me. 144 00:11:58,170 --> 00:12:00,040 Fine. 145 00:12:00,040 --> 00:12:05,140 I can see that you added Oriental elements to the Western-style craftsmanship for the inlay settings. 146 00:12:05,140 --> 00:12:08,480 And you also used a strikingly bold design in the Oriental elements. 147 00:12:08,480 --> 00:12:10,390 It's very creative. 148 00:12:10,390 --> 00:12:15,020 If launched in the market, it should get good results. 149 00:12:15,020 --> 00:12:19,310 Then, do you think your grandmother will like this style? 150 00:12:19,310 --> 00:12:21,020 Grandmother? 151 00:12:22,880 --> 00:12:26,940 Grandmother usually prefers plain gold products. 152 00:12:26,940 --> 00:12:31,140 She's not too particularly interested in inlaid jewelry. 153 00:12:33,290 --> 00:12:37,200 But since your work has mostly Oriental elements, 154 00:12:37,200 --> 00:12:40,430 I think she'd take notice. 155 00:12:40,430 --> 00:12:41,950 Really? 156 00:12:42,730 --> 00:12:44,630 Then it would be great. 157 00:12:48,140 --> 00:12:53,380 Wait. Why do I get the feeling that you're milking me for information? 158 00:12:53,380 --> 00:12:55,750 It wouldn't be... 159 00:12:58,680 --> 00:13:02,400 you're thinking how to butter up Grandmother after our wedding? 160 00:13:02,400 --> 00:13:04,350 What are you thinking? 161 00:13:04,350 --> 00:13:09,660 I just feel that Rui Hua is a pretty good enterprise. 162 00:13:09,660 --> 00:13:13,530 Its leader's taste and vision are obviously accurate and seasoned. 163 00:13:13,530 --> 00:13:15,570 If even Grandmother can like it, 164 00:13:15,570 --> 00:13:18,310 that means approval for my design. 165 00:13:18,950 --> 00:13:21,810 Your design doesn't need the approval from anyone. 166 00:13:21,810 --> 00:13:24,850 In my mind, you are the best. 167 00:13:27,720 --> 00:13:31,920 I applied again for several different companies, 168 00:13:31,920 --> 00:13:36,510 including Rui Hua. 169 00:13:38,380 --> 00:13:43,050 But up to now, I haven't gotten any replies. 170 00:13:43,050 --> 00:13:48,310 Maybe I won't be able to find a place in this industry. 171 00:13:48,820 --> 00:13:52,000 I can get you to work on the periphery of this industry. 172 00:13:52,000 --> 00:13:56,320 When the timing is ripe, you'll certainly have an even better opportunity. 173 00:13:59,480 --> 00:14:04,760 Then if it's the Inlay Group of Rui Hua, 174 00:14:07,050 --> 00:14:08,610 my saying that 175 00:14:08,610 --> 00:14:11,850 is not to ask you for a back door. 176 00:14:11,850 --> 00:14:16,390 It's just... if... if one day 177 00:14:16,390 --> 00:14:19,310 Rui Hua can really hire me, 178 00:14:19,310 --> 00:14:24,000 I just hope you can see me as an ordinary applicant. 179 00:14:24,630 --> 00:14:27,570 I only want a fair chance. 180 00:14:27,570 --> 00:14:31,170 Fine. Anyway, whatever you decide, 181 00:14:31,170 --> 00:14:33,750 I'll agree. 182 00:14:33,750 --> 00:14:35,710 But you have to remember, 183 00:14:35,710 --> 00:14:39,800 when you get tired, you still have me to back you up. 184 00:14:51,000 --> 00:14:54,960 [58.com] 185 00:14:59,290 --> 00:15:00,570 [Shopping Card for ¥100,000 - Free] 186 00:15:00,570 --> 00:15:02,400 [Employment Opportunities] 187 00:15:04,570 --> 00:15:06,850 [Opening for Jewelry Designer]
(All are Designer Employment ads) 188 00:15:06,850 --> 00:15:08,690 [Opening for Jewelry Designer] 189 00:15:11,440 --> 00:15:13,940 [Opening for Jewelry Designer] 190 00:15:25,890 --> 00:15:28,710 [Rui Hua: Opening for Jewelry Designer]
[Job Description]
191 00:15:35,900 --> 00:15:43,030 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 192 00:15:58,370 --> 00:16:00,490 Boy, you don't play by the rules. 193 00:16:00,490 --> 00:16:01,770 You're the one who's too conventional. 194 00:16:01,770 --> 00:16:05,170 You said you'd race me but you didn't say with what. 195 00:16:05,170 --> 00:16:07,270 I used to look down on your crazy ideas, 196 00:16:07,270 --> 00:16:11,660 but this time, to solve the issue with the suppliers, it's good that you didn't follow the conventional way. 197 00:16:11,660 --> 00:16:14,760 That's how Mu Ziyun took a tumble before Grandmother. 198 00:16:14,760 --> 00:16:17,110 That's why I say we are the A-Team. 199 00:16:17,110 --> 00:16:20,840 You take care of the high and mighty and I'll take on the lowly thugs. 200 00:16:20,840 --> 00:16:23,830 A-Team? How can that not include me? 201 00:16:32,200 --> 00:16:34,540 Two days ago you insisted on showing your rock climbing skills 202 00:16:34,540 --> 00:16:36,880 and now today you want to jog with us? 203 00:16:36,880 --> 00:16:39,270 If you don't try, how would you know? 204 00:16:39,270 --> 00:16:42,780 Yu Zhi, if Hui Hui wants to race with you, just let her join in. 205 00:16:42,780 --> 00:16:45,970 - So you want to be the referee again?
- Just go. 206 00:16:45,970 --> 00:16:47,990 Okay, let's go. 207 00:16:47,990 --> 00:16:49,420 Okay. Listen to me. 208 00:16:49,420 --> 00:16:52,080 One, two, three, start. 209 00:16:55,030 --> 00:16:56,690 - Are you all right?
- I am fine. 210 00:16:56,690 --> 00:16:58,200 Go over there and take a break. 211 00:16:58,200 --> 00:17:02,380 It's nothing. If I give up at the first setback I wouldn't be Gao Hui then. 212 00:17:03,630 --> 00:17:06,600 Yu Zhi, I think you, too, are a guy who meets a challenge head-on. 213 00:17:06,600 --> 00:17:10,520 In this, we are the same. What do you think? 214 00:17:10,520 --> 00:17:16,260 Actually, I think we are a bit different. 215 00:17:16,260 --> 00:17:22,000 I understand how to back off when meeting the insurmountable. I also know that we should enjoy life since its short. 216 00:17:22,000 --> 00:17:24,880 So we shouldn't fuss over small things. 217 00:17:24,880 --> 00:17:27,440 For sure. Then, let's not race. 218 00:17:27,440 --> 00:17:30,880 - We should go and have some fun somewhere so we don't waste today's beautiful weather.
- What? 219 00:17:31,440 --> 00:17:34,470 Taking the time to enjoy ourselves. I think you're right. 220 00:17:34,470 --> 00:17:38,640 Since a sport like running doesn't suit me well, we should change to another sport. 221 00:17:38,640 --> 00:17:41,520 I lost to you before in billiards and rock climbing. 222 00:17:41,520 --> 00:17:44,390 It's the first time that I met such a strong opponent. 223 00:17:47,330 --> 00:17:51,000 Since the sports you both like are so similar, 224 00:17:51,000 --> 00:17:52,950 it seems like fate put you two together. 225 00:17:52,950 --> 00:17:55,080 It's obvious that you two are the ones fated to be together. 226 00:17:55,080 --> 00:17:58,770 Aren't you? You met each other among a sea of people overseas. 227 00:17:58,770 --> 00:18:00,970 And when you came back, you also became partners at work. 228 00:18:00,970 --> 00:18:02,860 Such odds are really low. 229 00:18:02,860 --> 00:18:04,550 How did I get involved in this? 230 00:18:04,550 --> 00:18:08,800 Yes, the odds of me meeting Hui Hui abroad were small, 231 00:18:08,800 --> 00:18:12,590 but for you two to meet through me, aren't the odds even smaller? 232 00:18:12,590 --> 00:18:16,380 So, your fate is even more amazing. 233 00:18:36,770 --> 00:18:39,960 The way I see it, Gao Hui likes you for real. 234 00:18:39,960 --> 00:18:41,980 The girl has been trying to cater to your interests, 235 00:18:41,980 --> 00:18:45,930 but you give her the cold shoulder time and again. You just don't understand how to take it easy on her. 236 00:18:45,930 --> 00:18:47,510 But she's not right for me. 237 00:18:47,510 --> 00:18:50,050 Because of the consideration that we are partners at work, 238 00:18:50,050 --> 00:18:52,250 I neither want to annoy her 239 00:18:52,250 --> 00:18:55,910 nor do I want her to get an unrealistic expectation about me. 240 00:18:55,910 --> 00:18:58,050 Are you so sure she doesn't suit you? 241 00:18:58,050 --> 00:19:01,900 I'm telling you. Gao Hui's value is something Gao Jie won't ever measure up to. 242 00:19:01,900 --> 00:19:04,400 You endured for so many years and got into Rui Hua. 243 00:19:04,400 --> 00:19:08,030 Gao Hui is your powerful weapon against Mu Ziyun. You can't miss this chance. 244 00:19:08,030 --> 00:19:10,340 I can assess pros and cons for myself, 245 00:19:10,340 --> 00:19:15,030 but feelings are not something you can control rationally. 246 00:19:16,730 --> 00:19:20,560 You'd better think it through carefully whether it's more important to have your romantic relationship 247 00:19:20,560 --> 00:19:23,750 or get justice for your mother. 248 00:20:02,810 --> 00:20:04,290 Coming. 249 00:20:06,460 --> 00:20:09,550 - Pinzhen.
- Gao Jie! 250 00:20:10,450 --> 00:20:12,500 Good thing you're all right. 251 00:20:12,500 --> 00:20:15,560 I visited my hometown for a while and so many things happened to your family. 252 00:20:15,560 --> 00:20:17,810 I wasn't here by your side. 253 00:20:17,810 --> 00:20:19,250 I felt so guilty about it. 254 00:20:19,250 --> 00:20:21,030 Am I not doing just fine? 255 00:20:21,030 --> 00:20:23,060 You don't need to worry. 256 00:20:25,270 --> 00:20:28,980 Where did you go looking for your place? This place is great. 257 00:20:28,980 --> 00:20:31,340 How did you find it? 258 00:20:31,340 --> 00:20:34,090 This is... a friend's house. 259 00:20:34,090 --> 00:20:35,850 I'm only here temporarily. 260 00:20:35,850 --> 00:20:38,150 A friend? What friend? 261 00:20:38,150 --> 00:20:40,760 Do I know them? Boy or girl? 262 00:20:40,760 --> 00:20:43,050 No way. I have to see this friend of yours, 263 00:20:43,050 --> 00:20:45,030 to see if I can rest easy leaving you here. 264 00:20:45,030 --> 00:20:49,860 Okay. I know you're the person who loves and cares for me the most. 265 00:20:49,860 --> 00:20:54,370 Right. About the fact that I have a relative working in a jewelry company, 266 00:20:54,370 --> 00:20:57,330 you must not tell anyone else. Understand? 267 00:20:57,330 --> 00:21:00,120 - Why?
- Gao Jie. 268 00:21:00,120 --> 00:21:03,110 - What are you doing here?
- You, you, you! 269 00:21:03,110 --> 00:21:05,490 What are you doing here? 270 00:21:05,490 --> 00:21:07,700 Just what kind of a serious grudge do you have against me? 271 00:21:07,700 --> 00:21:09,030 I just turned in a membership card 272 00:21:09,030 --> 00:21:10,880 and used the service for free for a month. 273 00:21:10,880 --> 00:21:13,200 Is it worth it to follow me, even to here? 274 00:21:14,160 --> 00:21:16,540 Are you a stalker? 275 00:21:16,540 --> 00:21:18,500 You are the one who is a stalker. Your whole family must be stalkers. 276 00:21:18,500 --> 00:21:20,390 How can it be that you're everywhere? 277 00:21:20,390 --> 00:21:23,450 Gao Jie, was the friend you were talking about Yan Kai? 278 00:21:23,450 --> 00:21:27,270 That can't be. I'll never agree to you sharing a home with this scoundrel. 279 00:21:27,270 --> 00:21:28,760 - Hurry. Let's go.
- Who are you calling a scoundrel? 280 00:21:28,760 --> 00:21:30,340 - You misunderstood, Pinzhen.
- Who are you calling a scoundrel? 281 00:21:30,340 --> 00:21:31,990 Pinzhen. 282 00:21:33,250 --> 00:21:35,820 Am I in the wrong house? 283 00:21:39,070 --> 00:21:40,760 What's this? 284 00:21:47,580 --> 00:21:50,030 Think again about what else you need on a daily basis. 285 00:21:50,030 --> 00:21:51,890 You can go look for some later. 286 00:22:02,800 --> 00:22:06,380 - Hello?
- Hello, is this Miss Jocelyn? 287 00:22:06,380 --> 00:22:08,500 Yes, this is she. 288 00:22:08,500 --> 00:22:10,030 This is the Human Resources Department at Rui Hua. 289 00:22:10,030 --> 00:22:12,560 May I ask if you posted your resume on 58.com 290 00:22:12,560 --> 00:22:15,250 for a position as jewelry designer at Rui Hua? 291 00:22:15,250 --> 00:22:16,620 Yes. 292 00:22:16,620 --> 00:22:18,880 Congratulations on making it past the resume screening. 293 00:22:18,880 --> 00:22:21,700 Could we invite you for an interview tomorrow? 294 00:22:21,700 --> 00:22:22,910 Of course. 295 00:22:22,910 --> 00:22:25,470 Great. I'll send the time and location to your phone. 296 00:22:25,470 --> 00:22:27,000 Please verify when you receive it. 297 00:22:27,000 --> 00:22:28,550 Thank you. 298 00:22:31,850 --> 00:22:33,300 Who were you calling? 299 00:22:33,300 --> 00:22:35,470 Why were you eavesdropping on me? 300 00:22:36,120 --> 00:22:39,820 I just wanted to see what good news was making you so happy. 301 00:22:39,820 --> 00:22:42,220 You want to talk nonsense again. 302 00:22:42,960 --> 00:22:45,050 You'll know soon enough anyway. 303 00:22:45,050 --> 00:22:47,790 Let me keep a small secret for now. 304 00:22:47,790 --> 00:22:51,950 Okay. If it's good news to you, then it's good to me, too. 305 00:22:56,370 --> 00:23:00,470 Yu Zhi, I will use my own skills to get into Rui Hua. 306 00:23:00,470 --> 00:23:03,980 When that happens, I hope you too can do as you said before. 307 00:23:03,980 --> 00:23:06,340 You won't interfere with or oppose my choice. 308 00:24:10,480 --> 00:24:14,010 Mom! Mom! 309 00:24:16,830 --> 00:24:18,670 Why aren't you ready yet? 310 00:24:18,670 --> 00:24:20,110 The opening ceremony is about to begin soon. 311 00:24:20,110 --> 00:24:21,990 Are you not going anymore? 312 00:24:21,990 --> 00:24:24,870 I'm not going to your father's art exhibit. 313 00:24:24,870 --> 00:24:27,980 Didn't he want a divorce? Then let him do it. 314 00:24:28,620 --> 00:24:31,380 You just talk tough but with a soft heart. 315 00:24:31,380 --> 00:24:35,070 You say that you don't care, but what are you doing right now then? 316 00:24:35,070 --> 00:24:37,710 You're thinking of father. 317 00:24:37,710 --> 00:24:39,520 I really want to see 318 00:24:39,520 --> 00:24:43,960 how long he can keep up this facade of an artist without me. 319 00:24:43,960 --> 00:24:46,620 You've always been the most avid supporter of Father's career. 320 00:24:46,620 --> 00:24:51,620 Everyone in and outside of his circle talks about the reason for his success is the supportive wife he has at home. 321 00:24:51,620 --> 00:24:53,820 There will definitely be a lot of old friends there today. 322 00:24:53,820 --> 00:24:57,230 What will others think if you don't show up? 323 00:24:57,230 --> 00:24:59,730 I don't care 324 00:24:59,730 --> 00:25:01,970 what other people think. 325 00:25:01,970 --> 00:25:03,230 I care! 326 00:25:03,230 --> 00:25:05,540 Mother, ever since my childhood, 327 00:25:05,540 --> 00:25:09,360 I've been most proud of my perfect family. 328 00:25:09,360 --> 00:25:11,860 Now you're making me lose my father. 329 00:25:17,760 --> 00:25:20,340 It's your father himself who wants to leave. 330 00:25:20,340 --> 00:25:22,620 I didn't do anything to kick him out. 331 00:25:23,770 --> 00:25:27,380 It won't happen! Father has always listened to you. 332 00:25:27,380 --> 00:25:29,350 And he always dotes on me, his daughter. 333 00:25:29,350 --> 00:25:33,970 As long as you give him an excuse to back off, he won't leave us behind. 334 00:25:37,410 --> 00:25:41,870 Mother, just listen to me this once. Okay? 335 00:25:41,870 --> 00:25:45,190 Besides, if our family goes down, 336 00:25:45,190 --> 00:25:47,860 isn't that what Gao Jie wants? 337 00:25:47,860 --> 00:25:50,660 You wouldn't do silly things like that, right, Mom? 338 00:25:52,880 --> 00:25:57,790 My mind has been so clouded by my anger toward your dad. 339 00:25:57,790 --> 00:26:01,920 Then you should powder up quickly and show up with me at the art exhibit, all pretty and nice. 340 00:26:01,920 --> 00:26:03,910 As for my father, 341 00:26:03,910 --> 00:26:07,250 I'll guarantee that he will make up with you today. 342 00:26:07,250 --> 00:26:09,210 Okay? 343 00:26:09,210 --> 00:26:11,340 Come on. Come on. 344 00:26:15,810 --> 00:26:17,640 Congratulations, Brother Gao Hai. 345 00:26:17,640 --> 00:26:21,120 It's so great that you received such an enthusiastic response to your first art exhibit after returning to China. 346 00:26:21,120 --> 00:26:22,410 You are really amazing. 347 00:26:22,410 --> 00:26:26,950 Don't mention it. It's all thanks to the support from you and others in the art circle. 348 00:26:27,520 --> 00:26:29,580 What help can we give? 349 00:26:29,580 --> 00:26:32,450 It was all because of your wife's tireless support. 350 00:26:32,450 --> 00:26:35,860 I remember during the last interview with the media, 351 00:26:35,860 --> 00:26:39,560 she particularly spoke about your art exhibit. 352 00:26:41,240 --> 00:26:43,830 Where are your wife and daughter today? 353 00:26:49,520 --> 00:26:51,430 They are here as we speak of them. 354 00:26:51,430 --> 00:26:53,300 Can we interview you, Ms. Wu? 355 00:26:53,300 --> 00:26:55,040 How are you feeling today, Ms. Wu? 356 00:26:55,040 --> 00:26:59,650 Is there anything you would like to say about the art exhibit today, Ms. Wu? 357 00:27:09,420 --> 00:27:13,570 Brother Gao, having such an outstanding wife 358 00:27:14,180 --> 00:27:15,870 is a real blessing. 359 00:27:32,790 --> 00:27:34,720 The relationship among those three in the family is so good. 360 00:27:34,720 --> 00:27:37,750 They are so happy together. So enviable. 361 00:27:38,610 --> 00:27:40,010 - Hello.
- Hello. 362 00:27:40,010 --> 00:27:42,690 You can chat first. 363 00:27:45,910 --> 00:27:53,020 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team 364 00:28:09,070 --> 00:28:12,330 I know the situation in the Pan family. 365 00:28:12,330 --> 00:28:14,300 I was too impulsive, 366 00:28:14,300 --> 00:28:18,520 but I couldn't have anticipated everything that happened. 367 00:28:18,520 --> 00:28:20,680 Because I was afraid of losing you 368 00:28:20,680 --> 00:28:22,570 and breaking apart our family, 369 00:28:22,570 --> 00:28:24,120 that's why I did what I did. 370 00:28:24,120 --> 00:28:26,850 It's been several days since it happened. 371 00:28:26,850 --> 00:28:28,670 You've had the chance to vent. 372 00:28:28,670 --> 00:28:32,700 After the opening, let's just go home. 373 00:28:36,680 --> 00:28:39,720 Dad, Mom is already asking to make peace first. 374 00:28:39,720 --> 00:28:41,800 Please don't be angry anymore. 375 00:28:46,300 --> 00:28:48,690 What your mom did was too cruel, 376 00:28:48,690 --> 00:28:50,780 too merciless. 377 00:28:52,370 --> 00:28:57,100 Can the damage done to the Pan family be erased with an apology? 378 00:29:03,930 --> 00:29:06,460 I've made up my mind to get the divorce. 379 00:29:06,460 --> 00:29:08,640 Don't say anything else. 380 00:29:20,780 --> 00:29:24,150 If it weren't for Hui Hui, I wouldn't have come to your art exhibit. 381 00:29:24,150 --> 00:29:25,180 Mom... 382 00:29:25,180 --> 00:29:28,160 Why pretend to be the perfect couple? 383 00:29:32,460 --> 00:29:35,770 To be fair, for all your achievements today, 384 00:29:35,770 --> 00:29:38,510 how much effort did I put forth? 385 00:29:39,400 --> 00:29:41,190 I don't ask you to reciprocate. 386 00:29:41,190 --> 00:29:44,880 I just want our family to live a happy and harmonious life together. 387 00:29:44,880 --> 00:29:47,180 Did I do something wrong? 388 00:29:52,630 --> 00:29:56,720 Dad, I appreciate Mother's contribution to our family. 389 00:29:56,720 --> 00:30:00,270 I believe that you are just like me and won't be an ingrate. 390 00:30:00,270 --> 00:30:03,790 You can't forget all her sacrifices for our family over the years. 391 00:30:03,790 --> 00:30:06,200 If you still have me as your daughter in your heart, 392 00:30:06,200 --> 00:30:08,760 stop saying words out of your anger. 393 00:30:15,340 --> 00:30:17,710 Gao Jie is not going to talk to you again. 394 00:30:18,830 --> 00:30:21,560 Do you also want to lose me, another daughter, as well? 395 00:30:25,160 --> 00:30:27,340 Mr. Gao Hai, it's time to announce the opening of the exhibit. 396 00:30:27,340 --> 00:30:29,460 May you and your wife come this way. 397 00:30:40,080 --> 00:30:41,530 Dad! 398 00:30:44,820 --> 00:30:48,390 Are we going to cut the ribbon as a happy family 399 00:30:48,390 --> 00:30:50,610 or are you going to announce to the public by yourself that 400 00:30:50,610 --> 00:30:53,260 you will be a stranger 401 00:30:53,260 --> 00:30:55,730 to me and Mom? 402 00:30:55,730 --> 00:30:57,720 Think it through. 403 00:31:14,380 --> 00:31:16,420 How is it? Isn't it great? 404 00:31:17,150 --> 00:31:19,190 It's good. It's a little spicy. 405 00:31:19,190 --> 00:31:20,270 You deserve it. 406 00:31:20,270 --> 00:31:22,540 You deserve it, too. 407 00:31:31,730 --> 00:31:33,650 Wow, you guys already started eating? 408 00:31:33,650 --> 00:31:35,530 He tempted me. 409 00:31:35,530 --> 00:31:37,340 If you are so great, then don't eat it. 410 00:31:37,340 --> 00:31:39,450 I'm not that great. 411 00:31:40,230 --> 00:31:42,060 What did you guys do to be coming back so late? 412 00:31:42,060 --> 00:31:44,010 We went to buy food for you two. 413 00:31:44,010 --> 00:31:45,730 Took so long just to buy food? 414 00:31:45,730 --> 00:31:47,160 Who knows what else you two did? 415 00:31:47,160 --> 00:31:49,660 - Right?
- Right. 416 00:31:50,500 --> 00:31:52,100 I will go and cook now. 417 00:31:52,100 --> 00:31:53,980 I will help her. 418 00:31:57,310 --> 00:31:59,660 Will we have hotpot later? 419 00:32:06,980 --> 00:32:08,080 Who is it? 420 00:32:08,080 --> 00:32:10,690 The husband of the internationally renown jewelry designer, Wu Xiaoci, the famous painter, Mr. Gao Hai... 421 00:32:10,690 --> 00:32:13,450 Whoa, such a happy family. 422 00:32:13,450 --> 00:32:15,000 ...has its formal opening. 423 00:32:15,000 --> 00:32:17,520 Gao Hui, Wu Xiaoci's daughter, showed up too amid all the splendor. 424 00:32:17,520 --> 00:32:20,440 This happy family is really the envy of the audience. 425 00:32:21,370 --> 00:32:25,320 I think today's exhibition was exceptionally successful. 426 00:32:25,320 --> 00:32:29,430 I'm very lucky to have such a talented husband. 427 00:32:29,430 --> 00:32:34,480 Even luckier, was that he gave me such an outstanding daughter, Gao Hui, 428 00:32:34,480 --> 00:32:37,270 who fully inherited her artistic talent from both of us. 429 00:32:37,270 --> 00:32:40,030 She is currently a cutting-edge jewelry designer. 430 00:32:40,030 --> 00:32:44,030 I believe in the very near future she'll certainly surpass us both. 431 00:32:44,030 --> 00:32:46,020 Many thanks to Ms. Wu for her comments. 432 00:32:46,020 --> 00:32:49,360 Your family of three really makes all of us envious. 433 00:32:49,360 --> 00:32:52,950 So, please, allow us to take a family portrait of the three of you together. 434 00:32:59,360 --> 00:33:03,800 Gao Hai, you still can't leave them, can you.. 435 00:33:16,590 --> 00:33:18,130 Okay, come to dinner. 436 00:33:18,130 --> 00:33:19,430 Time to eat! Time to eat! 437 00:33:19,430 --> 00:33:21,320 Time to eat. 438 00:33:22,370 --> 00:33:25,890 It's been a long while since I've had so many people in my house for a meal. 439 00:33:25,890 --> 00:33:29,080 - Cheers.
- Cheers. 440 00:33:35,330 --> 00:33:39,440 Gao Jie, have you found anything for a job yet? 441 00:33:39,440 --> 00:33:42,590 I was rejected by several companies after the interview. 442 00:33:42,590 --> 00:33:44,830 Because of the impact of that incident, 443 00:33:44,830 --> 00:33:49,000 I'm afraid that no jewelry company dares to hire me. 444 00:33:49,000 --> 00:33:53,720 You must've done something remarkable for the whole industry to blacklist you. 445 00:33:54,320 --> 00:33:56,420 Why can't eating stuff your mouth? 446 00:33:56,420 --> 00:33:58,530 What are you doing? 447 00:33:58,530 --> 00:34:01,360 Don't mind him. That's just how he is. 448 00:34:01,360 --> 00:34:03,390 It's fine. 449 00:34:03,390 --> 00:34:07,740 There is another interview tomorrow. 450 00:34:07,740 --> 00:34:09,590 I hope I can make it this time. 451 00:34:09,590 --> 00:34:11,260 You will for sure. 452 00:34:11,260 --> 00:34:13,120 Come on. Let's eat more. 453 00:34:13,120 --> 00:34:16,870 Gao Jie, don't you have a relative who works in a jewelry company? 454 00:34:16,870 --> 00:34:19,040 Why don't you ask her for help? 455 00:34:19,040 --> 00:34:20,440 I don't. 456 00:34:20,440 --> 00:34:24,860 That relative of mine just does something related. 457 00:34:24,860 --> 00:34:26,910 You are probably mistaken. 458 00:34:26,910 --> 00:34:28,800 I... I must've been. 459 00:34:28,800 --> 00:34:30,770 What relative? 460 00:34:31,370 --> 00:34:34,010 It's... a distant relative. 461 00:34:34,010 --> 00:34:37,720 After my grandfather passed, we haven't stayed in touch. 462 00:34:45,730 --> 00:34:49,250 The new Chief Designer in the Inlay group, Gao Hui, 463 00:34:49,250 --> 00:34:52,220 fired someone on her first day. 464 00:34:52,220 --> 00:34:54,900 Not quite as bad as President Yu. 465 00:34:54,900 --> 00:34:59,970 Back when he first got in, he fired half of the department in his first week. 466 00:34:59,970 --> 00:35:02,080 It was horrifying. 467 00:35:05,750 --> 00:35:09,020 - President Yu, Designer Gao.
- President Yu, Designer Gao. 468 00:35:09,020 --> 00:35:11,020 You are still here so late. 469 00:35:11,020 --> 00:35:12,820 Working really hard. 470 00:35:12,820 --> 00:35:14,770 Take your time eating. 471 00:35:21,740 --> 00:35:23,470 What are you smiling at? 472 00:35:23,470 --> 00:35:28,250 I don't think they'll be able to sleep after seeing your terrifying smile. 473 00:35:28,250 --> 00:35:31,450 You were against it when I fired someone. 474 00:35:31,450 --> 00:35:36,370 I didn't know that you were so much more tougher than me in firing. 475 00:35:36,370 --> 00:35:40,390 Back when I just got in the company, I didn't have any achievements to prove myself 476 00:35:40,390 --> 00:35:43,300 and I had to face a bunch of subordinates who were up to no good. 477 00:35:43,300 --> 00:35:46,650 How would I survive if I didn't do something? 478 00:35:46,650 --> 00:35:48,060 You are different. 479 00:35:48,060 --> 00:35:51,970 You came in with a halo, so you need to gain everyone's fondness. 480 00:35:51,970 --> 00:35:55,160 Hey, you entered the company as Chairman Lin's grandson. 481 00:35:55,160 --> 00:35:57,380 Wasn't that a halo, too? 482 00:35:57,900 --> 00:36:00,160 You can't be a phony goody-two-shoes (virtuous). 483 00:36:00,160 --> 00:36:02,750 You should know that. I can't either. 484 00:36:05,340 --> 00:36:07,290 With a clear goal and direct action, 485 00:36:07,290 --> 00:36:08,810 that's what you are. 486 00:36:08,810 --> 00:36:11,430 Right, isn't today the opening of your father's art exhibit? 487 00:36:11,430 --> 00:36:13,840 Why are you here this late? 488 00:36:13,840 --> 00:36:15,830 They all think that I came in with a halo, 489 00:36:15,830 --> 00:36:18,660 so I shouldn't work any less than others. 490 00:36:18,660 --> 00:36:20,540 Hui Xin is to be the first brand I build. 491 00:36:20,540 --> 00:36:22,830 Nothing can go wrong. 492 00:36:22,830 --> 00:36:25,760 What about you? You are here so late, too. 493 00:36:25,760 --> 00:36:29,230 The supplies must be in place before moving the troops. You are already getting ready for something big, 494 00:36:29,230 --> 00:36:31,330 so I need to be prepared. 495 00:36:31,330 --> 00:36:34,930 Do you like any of the resumes from the people you will interview tomorrow? 496 00:36:34,930 --> 00:36:38,550 You are picking someone who is going to work directly under you. You have to like this person yourself. 497 00:36:38,550 --> 00:36:42,220 You said it. You will have to accept my decision no matter who I choose. 498 00:36:42,220 --> 00:36:43,700 Of course. 499 00:36:45,950 --> 00:36:47,830 Next! 500 00:36:54,890 --> 00:36:57,760 Gao Jie, coming to interview at Rui Hua without telling me, 501 00:36:57,760 --> 00:37:01,140 are you trying to get the job based on your own ability? 502 00:37:01,140 --> 00:37:03,710 Gao Jie, what are you doing here? 503 00:37:03,710 --> 00:37:06,650 Don't you know that you are not welcome anywhere in the entire industry? 504 00:37:07,780 --> 00:37:09,620 I've paid my price 505 00:37:09,620 --> 00:37:11,490 and reflected on my actions. 506 00:37:12,050 --> 00:37:14,150 Competition is not the most important thing after all. 507 00:37:14,150 --> 00:37:17,470 The design itself is what we strive for. 508 00:37:17,470 --> 00:37:18,910 Therefore, 509 00:37:18,910 --> 00:37:22,470 to your company, a designer's past shouldn't matter. 510 00:37:22,470 --> 00:37:27,430 What matters is what she can contribute to the company in the future. 511 00:37:27,430 --> 00:37:28,990 I just fired a designer, 512 00:37:28,990 --> 00:37:30,700 because she plagiarized. 513 00:37:30,700 --> 00:37:33,510 Such a stain on a person cannot be erased. 514 00:37:34,510 --> 00:37:37,170 Chairwoman. 515 00:37:37,170 --> 00:37:39,080 Please continue. 516 00:37:39,080 --> 00:37:41,570 We can ask for the next person to interview. 517 00:37:42,120 --> 00:37:43,810 I haven't presented my work yet. 518 00:37:43,810 --> 00:37:47,780 Miss Gao, what you just said is not compatible with the vision of Rui Hua, 519 00:37:47,780 --> 00:37:50,610 so I think there is no need for you to present your work. 520 00:37:51,430 --> 00:37:54,270 It doesn't matter what the designer says. 521 00:37:54,270 --> 00:37:57,150 What's important is her work. 522 00:37:57,150 --> 00:37:59,600 Since we are hiring people, 523 00:37:59,600 --> 00:38:02,240 we need space for designers to show their work. 524 00:38:02,880 --> 00:38:06,190 Present your work to everyone. 525 00:38:18,020 --> 00:38:19,750 This is my latest work. 526 00:38:19,750 --> 00:38:21,400 "A touch of fragrance." 527 00:38:23,950 --> 00:38:27,440 Not only does it leverage the classic Chinese style, 528 00:38:28,710 --> 00:38:32,470 it also injects ornate elements of the Renaissance designs from Europe, 529 00:38:32,470 --> 00:38:35,940 expressing the idea that plum flowers spread their fragrance in the bitter wintry cold. 530 00:38:38,030 --> 00:38:39,660 Such an outdated idea. 531 00:38:39,660 --> 00:38:41,660 It even chooses gold as part of its material. 532 00:38:41,660 --> 00:38:43,250 It's neither Oriental nor Western. Whom are you selling it to? 533 00:38:43,250 --> 00:38:44,970 The plum flower has five petals, 534 00:38:44,970 --> 00:38:47,410 symbolizing happiness, bliss, 535 00:38:47,410 --> 00:38:50,450 longevity, luck, and peace. 536 00:38:50,450 --> 00:38:52,260 Those are never outdated. 537 00:38:52,260 --> 00:38:55,780 Gold doesn't really have a target age group. 538 00:38:55,780 --> 00:38:57,880 It's a constraint imposed by designers themselves 539 00:38:57,880 --> 00:39:00,590 leading to prejudice against the acceptance of the concept. 540 00:39:00,590 --> 00:39:04,110 I used the technique of channel setting and added the element of gold, 541 00:39:04,110 --> 00:39:06,890 to heighten the level of the color saturation in this piece. 542 00:39:06,890 --> 00:39:08,990 At the same time, it also helps to emphasize 543 00:39:08,990 --> 00:39:10,710 the brilliance of the gemstone. 544 00:39:10,710 --> 00:39:12,580 You mentioned a channel setting. 545 00:39:12,580 --> 00:39:16,530 What's the most important thing about the channel settings? 546 00:39:18,380 --> 00:39:21,100 To make a channel setting well, 547 00:39:21,100 --> 00:39:24,690 first of all, you need to have affection for light. 548 00:39:25,710 --> 00:39:27,970 Have affection for the light? 549 00:39:29,290 --> 00:39:31,720 Channel setting is about maximizing 550 00:39:31,720 --> 00:39:34,360 the integration of light and the gemstone, 551 00:39:34,360 --> 00:39:36,400 to emanate a sense of beauty. 552 00:39:36,400 --> 00:39:37,860 To do channel settings well, 553 00:39:37,860 --> 00:39:41,040 the most important thing is to have an affection for light. 554 00:39:41,040 --> 00:39:43,310 Since you are so interested in gold, 555 00:39:43,310 --> 00:39:44,830 why don't you try out for the Plain Gold Group? 556 00:39:44,830 --> 00:39:46,970 You can probably best express your vision there. 557 00:39:47,690 --> 00:39:51,500 My goal is not only in gold jewelry 558 00:39:51,500 --> 00:39:54,370 but to allow traditional Chinese jewelry 559 00:39:54,370 --> 00:39:57,080 radiate its youthful vigor and energy. 560 00:39:57,080 --> 00:40:00,500 Comparatively, I think the Inlay Group suits me better. 561 00:40:00,500 --> 00:40:02,350 I also want to challenge myself. 562 00:40:02,350 --> 00:40:04,840 There are many young people in the Inlay group. 563 00:40:04,840 --> 00:40:07,540 There is an energy and innovation. 564 00:40:07,540 --> 00:40:11,560 I do look forward to the Inlay group 565 00:40:11,560 --> 00:40:13,620 creating a new sensation from our traditional pieces, 566 00:40:13,620 --> 00:40:16,210 so young people will like them, too. 567 00:40:16,210 --> 00:40:17,430 What do you think? 568 00:40:17,430 --> 00:40:19,130 Chairwoman, I think-- 569 00:40:19,130 --> 00:40:20,990 How about this, Gao Jie? 570 00:40:20,990 --> 00:40:22,860 [58.com - Resume] 571 00:40:22,860 --> 00:40:24,580 Jocelyn, right? 572 00:40:24,580 --> 00:40:25,940 You may go back first 573 00:40:25,940 --> 00:40:27,670 and wait for our notification. 574 00:40:30,990 --> 00:40:32,720 Thank you. 575 00:40:44,910 --> 00:40:48,580 Originally I was going to give this lucky button to my granddaughter, 576 00:40:48,580 --> 00:40:51,060 but unfortunately, it was broken. 577 00:40:51,060 --> 00:40:52,980 Now with your design, 578 00:40:52,980 --> 00:40:54,910 she might like it even better now. 579 00:40:54,910 --> 00:40:57,170 - Thank you.
- As long as you like it. 580 00:40:57,170 --> 00:40:59,110 I like it. I like it! 581 00:40:59,110 --> 00:41:00,460 Here. 582 00:41:00,460 --> 00:41:01,970 - Thank you!
- You are welcome.
583 00:41:01,970 --> 00:41:04,710 Look. It's so nice. 584 00:41:07,250 --> 00:41:09,140 Do you have any needs? 585 00:41:10,710 --> 00:41:12,300 You are very skilled. 586 00:41:12,300 --> 00:41:14,640 Why are you working here as a street hawker? 587 00:41:15,430 --> 00:41:17,500 I'm here to find inspiration. 588 00:41:17,500 --> 00:41:20,150 The lady saw me draw a design draft 589 00:41:20,150 --> 00:41:24,450 and asked me if I could fix a piece of jewelry that was broken. 590 00:41:24,450 --> 00:41:26,700 I also listened to her story about buying the lucky button, 591 00:41:26,700 --> 00:41:28,400 in which I sensed a lot of feeling, caring, and love. 592 00:41:28,400 --> 00:41:30,380 So I wanted to help her. 593 00:41:30,380 --> 00:41:34,200 Anyway, street hawking is a good suggestion. 594 00:41:34,200 --> 00:41:36,560 There are all kinds of people in this park. 595 00:41:36,560 --> 00:41:38,720 Everyone has a different story. 596 00:41:38,720 --> 00:41:41,180 I can use their stories 597 00:41:41,180 --> 00:41:45,280 to custom design their own piece of jewelry. 598 00:41:46,320 --> 00:41:47,940 With your ability, 599 00:41:47,940 --> 00:41:50,340 if you apply to any jewelry company, 600 00:41:50,340 --> 00:41:53,190 it's possible for you to be hired at all of them. 601 00:41:54,730 --> 00:41:57,800 I just happen to have an interview with Rui Hua. 602 00:41:57,800 --> 00:42:00,490 Thank you for your approval, Chairwoman Lin. 603 00:42:03,040 --> 00:42:04,780 You are very honest. 604 00:42:04,780 --> 00:42:06,520 I have my own principles 605 00:42:06,520 --> 00:42:10,080 and won't be influenced by a few words. 606 00:42:10,080 --> 00:42:13,630 That's why I want to join Rui Hua. 607 00:42:13,630 --> 00:42:17,700 Chairwoman Lin probably heard that at the Annual Ingenuity Designer Contest, 608 00:42:17,700 --> 00:42:21,690 there was a story about a designer causing an accident to a judge. 609 00:42:21,690 --> 00:42:23,990 I was that designer. 610 00:42:23,990 --> 00:42:26,030 No matter how I explain myself, it's useless. 611 00:42:26,030 --> 00:42:30,630 I need a fair chance to speak for myself with my ability as a designer. 612 00:42:30,630 --> 00:42:34,380 Rui Hua believes in using gemstones for inlay with sincere feelings. 613 00:42:34,380 --> 00:42:37,990 Your work will reflect your true heart. 614 00:42:37,990 --> 00:42:40,870 If you have an interview, 615 00:42:41,710 --> 00:42:44,520 I will come and see your work. 616 00:43:00,030 --> 00:43:10,050 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team 617 00:43:15,900 --> 00:43:22,400 ♫ Love allows us to exist ♫ 618 00:43:22,400 --> 00:43:26,220 ♫ There will be no more wounds ♫ 619 00:43:26,220 --> 00:43:29,620 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 620 00:43:31,390 --> 00:43:35,390 ♫ I have never felt so in love before ♫ 621 00:43:35,390 --> 00:43:39,050 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 622 00:43:39,050 --> 00:43:42,630 ♫ Only those in love could understand ♫ 623 00:43:42,630 --> 00:43:46,810 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 624 00:43:46,810 --> 00:43:50,690 ♫ I have never felt so in love before ♫ 625 00:43:50,690 --> 00:43:54,620 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 626 00:43:54,620 --> 00:44:00,640 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 627 00:44:00,640 --> 00:44:04,730 ♫ Let us love
Let us love ♫ 628 00:44:04,730 --> 00:44:08,410 ♫ We understand ♫ 629 00:44:08,410 --> 00:44:11,120 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 630 00:44:11,120 --> 00:44:13,580 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 631 00:44:13,580 --> 00:44:16,720 ♫ Let us love courageously ♫ 632 00:44:16,720 --> 00:44:21,360 ♫ Let us love 633 00:44:35,460 --> 00:44:39,480 ♫ Let us love 634 00:44:39,480 --> 00:44:43,510 ♫ Now is the time ♫ 635 00:44:43,510 --> 00:44:47,250 ♫ Let us love, facing the future ♫ 636 00:44:47,250 --> 00:44:50,950 ♫ Let us love, facing the future ♫ 637 00:44:50,950 --> 00:44:55,300 ♫ Let us love
Let us love ♫ 638 00:44:55,300 --> 00:44:58,730 ♫ We understand
I understand ♫ 639 00:44:58,730 --> 00:45:01,390 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 640 00:45:01,390 --> 00:45:03,860 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 641 00:45:03,860 --> 00:45:07,250 ♫ Let us love courageously ♫ 642 00:45:07,250 --> 00:45:12,090 ♫ Let us love courageously ♫ 643 00:45:12,090 --> 00:45:14,910 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 644 00:45:14,910 --> 00:45:17,790 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 645 00:45:17,790 --> 00:45:21,020 ♫ Let us love courageously ♫ 646 00:45:22,290 --> 00:45:25,780 ♫ Let us love courageously ♫ 647 00:45:25,780 --> 00:45:29,870 ♫ Let us love courageously ♫ 53992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.