All language subtitles for nice-e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:15,980 --> 00:00:18,920 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:18,920 --> 00:00:22,870 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,870 --> 00:00:29,800 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,230 --> 00:00:34,350 `♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,350 --> 00:00:38,220 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,220 --> 00:00:40,800 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,800 --> 00:00:48,860 ♫ I wait time and again ♫ 9 00:00:48,860 --> 00:00:52,710 ♫ Right here ♫ 10 00:00:52,710 --> 00:00:56,590 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:56,590 --> 00:01:01,210 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:01:01,210 --> 00:01:04,410 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:04,410 --> 00:01:08,090 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:08,090 --> 00:01:11,930 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:11,930 --> 00:01:18,500 ♫ Finally makes me believe
In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 16 00:01:18,500 --> 00:01:26,540 ♫ It's just to meet you ♫ 17 00:01:26,540 --> 00:01:29,920 [Nice To Meet You] 18 00:01:29,920 --> 00:01:32,940 [Episode 14] 19 00:01:34,790 --> 00:01:36,690 Gao Jie! 20 00:01:41,910 --> 00:01:43,770 Yu Zhi... 21 00:01:46,970 --> 00:01:48,830 Yu Zhi. 22 00:01:49,800 --> 00:01:51,760 Yu Zhi! 23 00:01:55,790 --> 00:01:59,760 ♫ If not meeting you in a hurry ♫ 24 00:01:59,760 --> 00:02:03,720 I finally found you. 25 00:02:04,550 --> 00:02:07,400 ♫ I can actually not fear anything ♫ 26 00:02:07,400 --> 00:02:12,530 I walked alone on the streets for a very long time, 27 00:02:14,090 --> 00:02:19,640 not knowing where to go. I didn't know of any other place 28 00:02:20,680 --> 00:02:22,870 that could accommodate me. 29 00:02:24,580 --> 00:02:30,090 Later, after walking for a while, 30 00:02:31,040 --> 00:02:34,140 I just came here without realizing it. 31 00:02:34,140 --> 00:02:38,180 ♫ I just want to be in your arms and not go anywhere else ♫ 32 00:02:38,180 --> 00:02:39,660 ♫ But in the world ♫ 33 00:02:39,660 --> 00:02:43,670 Now, the only place that can make me feel a bit better 34 00:02:45,130 --> 00:02:47,890 is here. 35 00:02:47,890 --> 00:02:50,990 ♫ I just want to have peace of mind ♫ 36 00:02:50,990 --> 00:02:56,500 I thought of the time you brought me here. 37 00:02:58,280 --> 00:03:00,970 How happy we were then, 38 00:03:02,400 --> 00:03:04,520 but why 39 00:03:04,520 --> 00:03:07,400 does all the happiness in my life 40 00:03:08,510 --> 00:03:11,010 not last very long? 41 00:03:11,960 --> 00:03:16,420 I'm sorry. I came too late. 42 00:03:18,020 --> 00:03:20,190 After coming back from the business trip, I went straight to your house. 43 00:03:20,190 --> 00:03:21,760 ♫ I have tried not to think about you anymore ♫ 44 00:03:21,760 --> 00:03:24,400 What exactly happened? 45 00:03:24,400 --> 00:03:27,350 ♫ Dwelling in memories of the past ♫ 46 00:03:27,350 --> 00:03:29,060 I don't have a home anymore. 47 00:03:29,060 --> 00:03:30,960 ♫ The ten thousand times I warned myself not to love you anymore ♫ 48 00:03:30,960 --> 00:03:37,270 Yu Zhi, I can't go home anymore. 49 00:03:38,250 --> 00:03:40,460 That's not true. 50 00:03:41,320 --> 00:03:46,890 You have me here. I'm here for you. 51 00:03:46,890 --> 00:03:49,580 ♫ Who told me I'm condemned not able to escape from you ♫ 52 00:03:49,580 --> 00:03:54,040 As long as we're together, there's a home. 53 00:03:55,110 --> 00:03:59,050 ♫ Loving gently and cautiously, afraid to confess ♫ 54 00:03:59,050 --> 00:04:01,610 Will you always be with me? 55 00:04:03,290 --> 00:04:05,100 I will. 56 00:04:07,660 --> 00:04:09,990 I will always be with you. 57 00:04:11,030 --> 00:04:16,020 In the future, there will only be happiness in our lives. 58 00:04:16,020 --> 00:04:18,200 There will be no tears. 59 00:04:20,390 --> 00:04:24,590 ♫ But the world is too crowded ♫ 60 00:04:24,590 --> 00:04:27,630 I don't have anything now. 61 00:04:28,660 --> 00:04:31,290 I really have nothing. 62 00:04:31,290 --> 00:04:34,570 ♫ I just want to have peace of mind ♫ 63 00:04:34,570 --> 00:04:37,290 I only have you. 64 00:04:39,400 --> 00:04:41,690 ♫ Because it's you ♫ 65 00:04:41,690 --> 00:04:47,060 ♫ Even if it hurts, I'll still hug tightly ♫ 66 00:05:03,310 --> 00:05:05,510 Gao Jie, don't worry. 67 00:05:05,510 --> 00:05:09,880 ♫ I just want to have peace of mind ♫ 68 00:05:09,880 --> 00:05:11,960 As long as I'm here, 69 00:05:13,290 --> 00:05:14,970 everything will be okay. 70 00:05:14,970 --> 00:05:20,350 ♫ Because it's you, I will not ♫ 71 00:05:21,120 --> 00:05:25,660 ♫ Let down this love ♫ 72 00:05:40,890 --> 00:05:43,880 This is my house. 73 00:05:43,880 --> 00:05:46,910 Over there's the bedroom. Over there's the kitchen. 74 00:05:46,910 --> 00:05:49,800 I'll take you on a tour tomorrow if you want to look around. 75 00:05:49,800 --> 00:05:52,980 You have gone through much torment today. You must be tired. 76 00:05:52,980 --> 00:05:55,520 Go rest for now. Come on. 77 00:05:57,790 --> 00:05:59,880 Yu Zhi. 78 00:06:01,180 --> 00:06:03,530 What is it? 79 00:06:03,530 --> 00:06:06,830 I should go find a hotel to stay in instead. 80 00:06:07,660 --> 00:06:12,390 How could I trust you to be safe staying at a hotel alone? It's dangerous. 81 00:06:12,390 --> 00:06:14,120 Don't think about anything more today. 82 00:06:14,120 --> 00:06:17,630 Just stay here for now. We'll talk about it tomorrow. 83 00:06:17,630 --> 00:06:20,300 I just don't want to make any trouble for you. 84 00:06:20,300 --> 00:06:22,700 How would you make trouble? 85 00:06:22,700 --> 00:06:26,070 You'll never be troublesome to me. 86 00:06:26,070 --> 00:06:28,730 What you need to do now is to trust me, 87 00:06:28,730 --> 00:06:32,460 depend on me. Can you do that? 88 00:06:46,040 --> 00:06:48,890 This is my bedroom. 89 00:06:48,890 --> 00:06:51,250 You can sleep here tonight. 90 00:06:52,940 --> 00:06:55,090 What is it now? 91 00:06:55,090 --> 00:06:59,970 If I take your bed, where will you go? 92 00:07:05,120 --> 00:07:07,780 I... 93 00:07:19,730 --> 00:07:25,830 This is my house. Of course, I'll sleep on my bed. 94 00:07:27,040 --> 00:07:31,660 Then, I should just go and sleep on the couch. 95 00:07:43,890 --> 00:07:47,250 Okay, I won't tease you anymore. 96 00:07:49,170 --> 00:07:54,760 Look. There's another bedroom over there. That's the guest room. 97 00:07:54,760 --> 00:07:57,880 I'll sleep there. You can have the main bedroom. 98 00:08:00,150 --> 00:08:04,120 I'm the guest. I should be staying in the guest room. 99 00:08:04,120 --> 00:08:07,830 It's fine. Go on now. 100 00:08:25,860 --> 00:08:32,620 ♫ Love is the most beautiful arrangement ♫ 101 00:08:32,620 --> 00:08:36,260 ♫ There is no need to wait for it ♫ 102 00:08:36,260 --> 00:08:40,020 ♫ It is walking towards me ♫ 103 00:08:41,580 --> 00:08:47,990 ♫ Love allows us to exist ♫ 104 00:08:47,990 --> 00:08:51,780 ♫ There will be no more wounds ♫ 105 00:08:51,780 --> 00:08:55,620 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 106 00:08:55,620 --> 00:08:59,650 ♫ Let us love ♫ 107 00:08:59,650 --> 00:09:03,620 ♫ Now is the time ♫ 108 00:09:03,620 --> 00:09:10,460 ♫ Let us love, facing the future ♫ 109 00:09:11,210 --> 00:09:15,220 ♫ Let us love
Let us love ♫ 110 00:09:15,220 --> 00:09:18,920 ♫ We understand ♫ 111 00:09:18,920 --> 00:09:22,690 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 112 00:09:22,690 --> 00:09:24,480 I'll be leaving for now. 113 00:09:24,480 --> 00:09:27,530 Tonight, this place is yours. 114 00:09:27,530 --> 00:09:32,300 I hope that whatever tears you have left, will belong only to this night 115 00:09:53,140 --> 00:09:57,190 [ iJEWELRY: Wu Xiaoci, The blissful life of the Design Queen ] 116 00:09:58,040 --> 00:10:02,750 What blissful life? This is an absolute joke! 117 00:10:04,260 --> 00:10:08,190 You're right. A joke. 118 00:10:10,380 --> 00:10:12,880 I'm just a joke. 119 00:10:14,210 --> 00:10:19,890 Successful career. Wonderful family. 120 00:10:20,630 --> 00:10:22,810 A joke. 121 00:10:24,110 --> 00:10:26,490 I tried calling you all night, 122 00:10:26,490 --> 00:10:29,670 why didn't you pick up? Where did you go? 123 00:10:30,860 --> 00:10:36,230 It's none of your business. You no longer have the qualifications to interfere with my affairs. 124 00:10:36,230 --> 00:10:41,810 Wu Xiaoci, how could you be so cruel? 125 00:10:41,810 --> 00:10:46,870 Whatever it is, Old Master Pan was once your teacher. 126 00:10:47,590 --> 00:10:52,530 It is less than seven days since he passed away and you are going to chase Xiao Jie out? 127 00:10:53,450 --> 00:10:58,030 Do you know what "heartless" is? 128 00:10:59,010 --> 00:11:01,340 You went to Pan's house again. 129 00:11:02,180 --> 00:11:03,910 Correct. 130 00:11:06,090 --> 00:11:09,930 How could I ever live with a woman like you? 131 00:11:14,570 --> 00:11:16,560 I want a divorce. 132 00:11:19,100 --> 00:11:20,360 What did you say? 133 00:11:20,360 --> 00:11:23,830 I said I want to divorce you! 134 00:11:26,230 --> 00:11:30,860 Have you become emboldened by the liquor you drank and forgotten who you are? Is that it? 135 00:11:30,860 --> 00:11:33,680 How dare you talk about divorce with me. 136 00:11:34,270 --> 00:11:36,370 Wrong. 137 00:11:39,860 --> 00:11:43,210 I'm soberer now more than I have ever been, 138 00:11:43,210 --> 00:11:49,110 because I finally see your true character. 139 00:11:49,110 --> 00:11:52,120 - Have you gone crazy?
- I am crazy. 140 00:11:53,520 --> 00:11:57,150 I can't even protect my own daughter. 141 00:11:57,150 --> 00:11:59,920 Yes, I live under the same roof with you, 142 00:11:59,920 --> 00:12:02,940 a woman with a heart as malicious as snakes and scorpions. 143 00:12:02,940 --> 00:12:05,070 You keep mentioning your daughter. 144 00:12:05,070 --> 00:12:07,810 In your heart, is Gao Jie your only daughter? 145 00:12:07,810 --> 00:12:10,660 They are both my daughters. 146 00:12:11,700 --> 00:12:15,710 I just don't want to live my life with you anymore, that's all. 147 00:12:22,090 --> 00:12:23,990 Tomorrow, 148 00:12:27,580 --> 00:12:30,220 get the paperwork done tomorrow. 149 00:12:46,600 --> 00:12:48,450 What are you doing? 150 00:12:48,450 --> 00:12:51,060 Can't you see what I'm doing? 151 00:12:51,060 --> 00:12:54,930 Do you think you can come and go as you please in this family? 152 00:12:54,930 --> 00:12:58,900 All these years, who did you depend on to get where you are today? 153 00:12:58,900 --> 00:13:00,830 Of course, I depended on you. 154 00:13:00,830 --> 00:13:04,250 What am I without you? 155 00:13:04,250 --> 00:13:07,230 A powerful woman who is the envy of everyone, 156 00:13:07,230 --> 00:13:08,850 the Queen of Jewelry! 157 00:13:08,850 --> 00:13:10,560 Are you crazy? 158 00:13:10,560 --> 00:13:15,070 Wu Xiaoci, I must have been possessed. 159 00:13:15,070 --> 00:13:18,000 That's why I abandoned them, mother and daughter, 160 00:13:18,000 --> 00:13:21,690 to be with you, the evil woman. 161 00:13:23,330 --> 00:13:28,030 I will let everyone know your true character. 162 00:13:28,030 --> 00:13:31,790 You... Gao Hai, stop! 163 00:13:40,800 --> 00:13:44,290 Dad, where are you going so late at night? 164 00:13:44,290 --> 00:13:46,330 Hui Hui. 165 00:13:46,330 --> 00:13:48,800 Are you leaving this family? 166 00:13:52,640 --> 00:13:56,630 Dad! Mom, can you please coax Dad? 167 00:13:56,630 --> 00:14:00,460 Have you been too busy lately to take care of Dad? 168 00:14:00,460 --> 00:14:04,600 Dad, can you bear to leave me, leave this family? 169 00:14:04,600 --> 00:14:07,680 It's already been so many years. Surely you understand Mom's temperament best? 170 00:14:07,680 --> 00:14:11,480 She is just reluctant to admit her mistakes, but actually, she cares about you very much in her heart. 171 00:14:11,480 --> 00:14:14,790 I apologize to you on her behalf. Please don't leave, okay? 172 00:14:14,790 --> 00:14:16,620 Hui Hui. 173 00:14:17,720 --> 00:14:20,650 I can't explain everything between your mom and me right away. 174 00:14:20,650 --> 00:14:22,520 But no matter what happens, 175 00:14:22,520 --> 00:14:25,530 you are my good daughter. 176 00:14:25,530 --> 00:14:29,670 You make it sound really good. When you leave this house, 177 00:14:29,670 --> 00:14:31,690 Hui Hui will be my daughter alone. 178 00:14:31,690 --> 00:14:34,490 Give all your love to Gao Jie. 179 00:14:34,490 --> 00:14:37,780 We don't want it. Without you, 180 00:14:37,780 --> 00:14:41,320 I am still Wu Xiaoci. But when you leave me, 181 00:14:41,320 --> 00:14:43,200 just with that little ability of yours, 182 00:14:43,200 --> 00:14:45,340 your career will definitely be ruined. 183 00:14:45,340 --> 00:14:47,810 Go and live your life with that crazy woman. 184 00:14:47,810 --> 00:14:50,150 You are the crazy one! 185 00:14:50,150 --> 00:14:52,400 You don't have the qualifications to talk about her in this manner. 186 00:14:54,550 --> 00:14:57,000 I will not be soft this time. 187 00:15:01,820 --> 00:15:03,980 I will visit you. 188 00:15:06,870 --> 00:15:08,650 If you leave, don't ever come back again. 189 00:15:08,650 --> 00:15:09,970 - Dad!
- Think carefully about it. 190 00:15:09,970 --> 00:15:12,760 Stop it! 191 00:15:15,010 --> 00:15:17,720 Do you know what the situation is now? Why are you still throwing your temper at him? 192 00:15:17,720 --> 00:15:20,380 No matter how good-tempered he is, he will not be able to bear it. 193 00:15:20,380 --> 00:15:24,000 Mom, can you please calm down? 194 00:15:52,330 --> 00:15:54,580 Be careful, it's hot. 195 00:15:56,100 --> 00:15:58,500 Where were you last night? 196 00:15:58,500 --> 00:16:05,710 Did you go and spend the night elsewhere because of what I said? 197 00:16:08,720 --> 00:16:12,150 From observing your condition last night, I thought you needed to be alone to calm down, 198 00:16:12,150 --> 00:16:14,310 so I left. 199 00:16:15,040 --> 00:16:16,510 Anyway, there are two rooms. 200 00:16:16,510 --> 00:16:20,070 I'm only spending the night here. Surely I can't chase the owner out, right? 201 00:16:20,070 --> 00:16:21,650 Okay. 202 00:16:21,650 --> 00:16:24,220 Look. I bought some daily necessities for you while I was out. 203 00:16:24,220 --> 00:16:27,750 I even chose the best moisturizing face mask for you. 204 00:16:27,750 --> 00:16:29,630 Thank you. 205 00:16:30,340 --> 00:16:33,610 Actually, I should prepare all that myself. 206 00:16:34,570 --> 00:16:40,180 I never imagined that a guy's room could be so neat and clean. 207 00:16:40,180 --> 00:16:42,750 Is it neat? 208 00:16:42,750 --> 00:16:44,490 Please do not misunderstand. 209 00:16:44,490 --> 00:16:48,090 There isn't any snail girl who comes and cleans my house for me. (Chinese legend of the Snail Fairy and the Bachelor) 210 00:16:48,090 --> 00:16:50,970 From the time I moved in here, 211 00:16:50,970 --> 00:16:53,890 you are the only one living here. 212 00:16:53,890 --> 00:16:56,530 And the one and only, too. 213 00:16:56,530 --> 00:16:59,740 Okay, let's eat now. 214 00:16:59,740 --> 00:17:04,800 What did you prepare? It smells so nice. 215 00:17:04,800 --> 00:17:06,900 This... 216 00:17:08,570 --> 00:17:11,400 is just plain porridge. 217 00:17:11,400 --> 00:17:15,150 I searched everywhere in the kitchen and I only found rice. 218 00:17:15,150 --> 00:17:17,030 Here, let me scoop a bowl for you. 219 00:17:17,800 --> 00:17:20,400 Looks like I have the luck for getting to eat delicious food. 220 00:17:20,400 --> 00:17:24,440 I have a beautiful cook at home who can cook such delicious porridge. 221 00:17:24,440 --> 00:17:27,650 Maybe I'm turning into Yu Kuan. (kuan = wide) 222 00:17:27,650 --> 00:17:30,760 Okay. Quickly eat. 223 00:17:37,160 --> 00:17:39,930 Slowly. Be careful, it's hot. 224 00:17:58,520 --> 00:17:59,820 Hello? 225 00:17:59,820 --> 00:18:03,340 Xiao Jie, where are you? Are you all right? 226 00:18:03,340 --> 00:18:05,270 I'm fine, Auntie. 227 00:18:05,270 --> 00:18:08,960 I'm staying at my friend's place now. Don't worry. 228 00:18:08,960 --> 00:18:10,720 How can I not worry about you? 229 00:18:10,720 --> 00:18:14,030 Why didn't you inform me when such a serious thing happened? 230 00:18:14,030 --> 00:18:16,480 Wu Xiaoci is really too shameful. 231 00:18:16,480 --> 00:18:21,070 I'm all right. Now, there is nothing that can beat me. 232 00:18:21,070 --> 00:18:24,480 Don't worry. I'm fine. 233 00:18:24,480 --> 00:18:27,790 How about this? Let me settle your accommodation problem. 234 00:18:27,790 --> 00:18:30,650 Let me take care of the rest of the matters. 235 00:18:30,650 --> 00:18:35,970 There is no need. I still have some money with me. I will take care of myself. 236 00:18:35,970 --> 00:18:39,200 Why are you so stubborn? 237 00:18:41,080 --> 00:18:44,550 Okay. No matter what happens, you must tell me about it. 238 00:18:44,550 --> 00:18:47,190 You can't bear all of it by yourself. Do you understand? 239 00:18:47,190 --> 00:18:50,220 I know. Thank you, Auntie. 240 00:19:00,750 --> 00:19:03,470 Too many things have happened recently. 241 00:19:03,470 --> 00:19:08,520 I will explain to Auntie about Yu Zhi and me some other time. 242 00:19:16,590 --> 00:19:20,660 The plain porridge is too delicious. Without knowing it, I ate all of it. 243 00:19:22,960 --> 00:19:26,300 Yu Zhi, thank you for taking me in, 244 00:19:26,300 --> 00:19:30,620 but I can't always stay here. 245 00:19:31,460 --> 00:19:34,890 I still have some savings. I can rent a place. 246 00:19:34,890 --> 00:19:37,560 Later, I'll go and look for a suitable place. 247 00:19:37,560 --> 00:19:41,140 No. It's very dangerous for you to live outside by yourself. 248 00:19:41,140 --> 00:19:43,770 Don't you know about those landlords? 249 00:19:43,770 --> 00:19:45,970 - But--
- Whatever it is, I disagree. 250 00:19:47,350 --> 00:19:49,720 - But--
- There's no "but." 251 00:19:49,720 --> 00:19:52,900 What "but" is there? Just stay here well. 252 00:19:52,900 --> 00:19:56,910 Don't you know how anxious I was yesterday when I couldn't find you? 253 00:19:57,880 --> 00:20:01,310 I will not allow myself to lose you again. 254 00:20:05,080 --> 00:20:11,290 If you insist, how about this? Treat me as your landlord. 255 00:20:11,290 --> 00:20:14,680 At least, I am more reliable than those landlords outside. 256 00:20:17,060 --> 00:20:22,900 Okay. But your rent can't be cheap when 257 00:20:22,900 --> 00:20:25,980 your house is in this area. 258 00:20:25,980 --> 00:20:29,140 For the time being, the money that I have is not sufficient. 259 00:20:29,140 --> 00:20:32,100 I'm afraid I can only pay rent to you after I find a job. 260 00:20:32,100 --> 00:20:35,060 There's no need for rent. 261 00:20:35,060 --> 00:20:37,390 I must pay you rent. 262 00:20:37,390 --> 00:20:41,560 Otherwise, I will feel that I'm a useless person who can't do anything right 263 00:20:41,560 --> 00:20:44,410 and just eats and stays for free. 264 00:20:51,110 --> 00:20:55,650 If you insist on paying rent, then... 265 00:20:58,100 --> 00:21:02,790 Do you still remember that you gave me a leaf from the tree of life, that other time? 266 00:21:02,790 --> 00:21:05,970 Draw a picture of the tree of life on this for me. 267 00:21:07,260 --> 00:21:09,690 - Draw on the cover of your cell phone?
- Correct. 268 00:21:09,690 --> 00:21:11,610 This way, I can see it every day. 269 00:21:11,610 --> 00:21:16,090 Furthermore, you only gave me one leaf. So stingy. 270 00:21:16,090 --> 00:21:18,670 Why don't you gift the whole tree to me? 271 00:21:18,670 --> 00:21:21,550 For the excess, I'll use it as a down payment for the rent. 272 00:21:22,260 --> 00:21:24,840 Since the landlord has already said so, 273 00:21:24,840 --> 00:21:27,870 then I'll do so accordingly. 274 00:21:32,510 --> 00:21:35,000 Mom, time for breakfast. 275 00:21:35,000 --> 00:21:38,390 - I have no appetite.
- What's wrong? 276 00:21:38,390 --> 00:21:41,750 Have you developed a poor appetite because it's summer now? 277 00:21:41,750 --> 00:21:47,020 Why don't I cook some hawthorn and red date porridge to boost your appetite? 278 00:21:47,020 --> 00:21:50,420 There's no need. I'm just worried about the children's affairs. 279 00:21:50,420 --> 00:21:52,760 I'm not at peace. 280 00:21:52,760 --> 00:21:54,540 I knew that you'd be worried. 281 00:21:54,540 --> 00:21:56,420 I've already bought the plane ticket for today. 282 00:21:56,420 --> 00:22:00,260 When we have eaten this breakfast together, I will make another trip. 283 00:22:00,260 --> 00:22:03,500 Rui Hua has collaborated for so many years with its suppliers. 284 00:22:03,500 --> 00:22:06,200 I believe they will show me some respect. 285 00:22:06,200 --> 00:22:08,560 I'm already so old. 286 00:22:08,560 --> 00:22:10,670 And my son is useless. 287 00:22:10,670 --> 00:22:14,460 Fortunately, we are blessed with you. 288 00:22:14,460 --> 00:22:18,900 What are you talking about? Please eat something. If you don't eat... 289 00:22:18,900 --> 00:22:20,230 Grandma. 290 00:22:20,230 --> 00:22:22,250 Why did you come over so early? 291 00:22:22,250 --> 00:22:25,190 I brought you some wontons from the old shop of the Zhou family. 292 00:22:25,190 --> 00:22:27,910 - Please come and eat some.
- Okay. 293 00:22:32,090 --> 00:22:36,990 I ate these little wontons when I went on a blind date with your grandfather. 294 00:22:36,990 --> 00:22:38,970 Later, no matter how busy he was, 295 00:22:38,970 --> 00:22:42,780 your grandfather would wake up early to get these little wontons for me. 296 00:22:42,780 --> 00:22:44,770 After your grandfather passed away, 297 00:22:44,770 --> 00:22:47,880 I didn't eat these little wontons again. 298 00:22:47,880 --> 00:22:52,140 Then, I'll buy them for you every day on grandfather's behalf. Okay? 299 00:22:52,140 --> 00:22:55,430 Yu Zhi, you've grown up. 300 00:22:55,430 --> 00:22:57,460 You can't be the same as when you were young, 301 00:22:57,460 --> 00:23:01,900 using wontons to sugar-coat your mistakes. 302 00:23:02,800 --> 00:23:05,130 Auntie really knows how to joke. 303 00:23:05,130 --> 00:23:08,890 I came today to tell Grandma a piece of good news. 304 00:23:08,890 --> 00:23:13,760 Those suppliers of karat gold who raised their price, have been backed down by me. 305 00:23:13,760 --> 00:23:17,510 Furthermore, the payment method is better than before. 306 00:23:18,420 --> 00:23:21,740 Collectively, the karat gold suppliers were increasing their price by 30%. 307 00:23:21,740 --> 00:23:24,030 You don't have a suitable partner. 308 00:23:24,030 --> 00:23:26,790 How did you make them maintain their original price? 309 00:23:26,790 --> 00:23:29,910 Previously, all our Rui Hua's products were from the Plain Gold Group. 310 00:23:29,910 --> 00:23:32,210 Only 2% are from the Inlay Group. 311 00:23:32,210 --> 00:23:34,380 For sure there's no right of bargaining, 312 00:23:34,380 --> 00:23:37,050 but all the suppliers know now that 313 00:23:37,050 --> 00:23:40,430 our Rui Hua intends to make some big moves in inlay jewelry. 314 00:23:40,430 --> 00:23:42,620 So, all of them came to do business with us. 315 00:23:42,620 --> 00:23:45,520 Of course, the way in which the business is conducted is better than before. 316 00:23:46,380 --> 00:23:49,890 Ziyun was saying just now that she plans to go on a business trip to meet the suppliers. 317 00:23:49,890 --> 00:23:52,590 Since you have already settled everything, then, in the future, 318 00:23:52,590 --> 00:23:54,880 all matters concerning the karat gold suppliers will be passed to you. 319 00:23:54,880 --> 00:23:57,340 Go and follow up. 320 00:23:57,340 --> 00:23:59,320 Grandma, thank you for your trust. 321 00:24:00,480 --> 00:24:03,490 I'm sorry. It slipped from my hand. 322 00:24:07,740 --> 00:24:09,960 The taste is the same as before. 323 00:24:09,960 --> 00:24:11,620 Go, get a bowl and join us. 324 00:24:11,620 --> 00:24:13,670 Okay. 325 00:24:31,060 --> 00:24:34,770 Dear Snail Girl, do you like it? 326 00:24:35,680 --> 00:24:40,900 Don't misunderstand. There isn't any snail girl who comes to tidy up my place. 327 00:24:40,900 --> 00:24:43,610 Since I moved into this house, 328 00:24:43,610 --> 00:24:49,050 you are the only one who stays here. The one and only. 329 00:24:50,690 --> 00:24:52,920 [Dear Snail Girl, do you like it?] 330 00:25:03,050 --> 00:25:05,080 Is this Mr. Yu's house? 331 00:25:05,080 --> 00:25:07,790 - You are...
- We are from the furniture company. 332 00:25:07,790 --> 00:25:10,320 We are here to deliver the furniture that Mr. Yu has ordered. 333 00:25:10,320 --> 00:25:12,820 - Okay, please come in.
- Okay. 334 00:25:13,730 --> 00:25:15,820 Come on. 335 00:25:38,970 --> 00:25:41,360 I never imagined that you would be so caring. 336 00:25:41,360 --> 00:25:43,790 You even specially ordered a work table for me. 337 00:25:43,790 --> 00:25:45,520 [Rui Hua Jewelry] 338 00:25:47,110 --> 00:25:48,740 Congratulations, Hui Hui, 339 00:25:48,740 --> 00:25:51,690 for becoming the Chief Designer of Rui Hua's Inlay Group. 340 00:25:51,690 --> 00:25:55,040 What are you talking about? You should say our Inlay Group 341 00:25:55,040 --> 00:25:58,240 welcomes our Chief Designer, Miss Gao Hui. 342 00:25:58,240 --> 00:26:00,430 Sweet talker. 343 00:26:00,430 --> 00:26:02,540 Please. 344 00:26:02,540 --> 00:26:04,800 I'll answer this call. 345 00:26:10,290 --> 00:26:12,550 I received it. 346 00:26:12,550 --> 00:26:15,190 How is it? Do you like it? 347 00:26:15,190 --> 00:26:17,100 I like it very much. 348 00:26:17,100 --> 00:26:22,540 Just "I like it very much"? How are you going to repay my kindness? 349 00:26:23,580 --> 00:26:26,120 I need to get back to work. Bye now. 350 00:26:35,780 --> 00:26:37,830 Here, this way. 351 00:26:39,840 --> 00:26:41,370 This whole place 352 00:26:41,370 --> 00:26:45,720 is our Inlay Group. Come this way, please. 353 00:26:50,270 --> 00:26:53,890 Hui Hui, this is your office. 354 00:26:53,890 --> 00:26:55,680 Are you happy with it? 355 00:26:56,550 --> 00:26:59,470 Aren't all offices the same? 356 00:26:59,470 --> 00:27:02,150 Where is Yu Zhi's? 357 00:27:02,150 --> 00:27:04,700 Why don't you ask where my office is? 358 00:27:04,700 --> 00:27:06,750 I will know naturally when I need to report my work to you. 359 00:27:06,750 --> 00:27:09,540 Senior, please don't make fun of me. 360 00:27:09,540 --> 00:27:11,980 I will definitely arrange everything to your satisfaction. 361 00:27:11,980 --> 00:27:16,640 Yu Zhi's office is located at the place where you can see when you lift up your eyes. 362 00:27:16,640 --> 00:27:19,290 Of course, Senior's arrangement is more than satisfactory to me. 363 00:27:19,290 --> 00:27:21,030 Hui Hui, from today onward, 364 00:27:21,030 --> 00:27:24,230 you will be joining the Inlay Group officially and fighting the battle hand in hand with us. 365 00:27:24,230 --> 00:27:26,100 Please familiarize yourself with the work environment. 366 00:27:26,100 --> 00:27:29,370 After my regular meeting with the Chairman, I will bring you to meet the rest of your colleagues. 367 00:27:29,370 --> 00:27:31,100 Good. 368 00:28:01,030 --> 00:28:05,290 The most excellent jewelry designer will be born here. 369 00:28:05,290 --> 00:28:08,610 Prophet James. 370 00:28:20,230 --> 00:28:24,600 Looks like you really like braised pork. 371 00:28:35,950 --> 00:28:37,600 Good morning, General Manager Mu. 372 00:28:37,600 --> 00:28:41,190 Good morning. Are you going to your regular meeting with the Chairman? 373 00:28:41,190 --> 00:28:42,830 Like every Monday morning, rain or shine. 374 00:28:42,830 --> 00:28:45,240 Hasn't General Manager Mu just came out? 375 00:28:45,240 --> 00:28:48,140 Today, the General Manager took longer than usual. 376 00:28:48,140 --> 00:28:50,930 Did the Plain Gold Group encounter any problems? 377 00:28:50,930 --> 00:28:52,500 The Plain Gold Group is fine. 378 00:28:52,500 --> 00:28:55,780 Vice President and I chatted about matters concerning the karat gold. 379 00:28:55,780 --> 00:28:57,560 Yu Zhi is really incredible. 380 00:28:57,560 --> 00:29:01,580 He managed to solve such a big problem although he just joined the company. 381 00:29:01,580 --> 00:29:03,900 He really impressed us. 382 00:29:03,900 --> 00:29:05,540 Yu Zhi may look like he's not in tune (unconventional), 383 00:29:05,540 --> 00:29:07,030 but he has endless potential. 384 00:29:07,030 --> 00:29:11,260 I believe he will give General Manager Mu more surprises in the future. 385 00:29:11,920 --> 00:29:15,910 Oh, right. Today is Gao Hui's first day at work, isn't that so? 386 00:29:15,910 --> 00:29:19,810 Yu Yi, you brought two great generals into the Inlay Group at the same time. 387 00:29:19,810 --> 00:29:23,000 Looks like you're making an all-out effort this time. 388 00:29:23,000 --> 00:29:26,700 Originally, I was still worried about the development of the Inlay Group. 389 00:29:26,700 --> 00:29:29,620 Looks like I don't have to worry anymore now. 390 00:29:29,620 --> 00:29:32,930 General Manager Mu, you must be joking. The Inlay Group 391 00:29:32,930 --> 00:29:34,470 is just a small-scale department that juniors like us are in charge of. 392 00:29:34,470 --> 00:29:37,810 The real foundation of Rui Hua is still your Plain Gold Group. 393 00:29:37,810 --> 00:29:41,020 So, General Manager must really guard it. 394 00:29:41,020 --> 00:29:44,290 Of course. 395 00:29:44,290 --> 00:29:46,860 Okay, I must go up now. Chairman is waiting for me. 396 00:29:46,860 --> 00:29:51,160 When I have the chance next time, I will personally consult General Manager Mu about your experiences. 397 00:30:13,650 --> 00:30:15,590 [iJEWELRY] 398 00:30:16,320 --> 00:30:19,290 Wu Xiaoci, you are the one who caused me to be beaten in the competition 399 00:30:19,290 --> 00:30:22,230 and get shut out by the industry. You're pressing in on me at every stage 400 00:30:22,230 --> 00:30:26,650 and even stole my mom's design. You even caused my grandfather's misfortune. 401 00:30:26,650 --> 00:30:31,210 I will make you return all the things which you stole in a dignified manner. 402 00:30:45,470 --> 00:30:47,990 - Hello?
- Hello, Xiao Jie? 403 00:30:47,990 --> 00:30:49,880 I have already moved out of that house. 404 00:30:49,880 --> 00:30:52,690 Please tell me which nursing home your mom is in. 405 00:30:52,690 --> 00:30:54,490 I want to visit her. 406 00:30:54,490 --> 00:30:57,410 Before you break off your relationship completely with Wu Xiaoci, 407 00:30:57,410 --> 00:31:00,400 you are unsuitable for meeting my mom. 408 00:31:00,400 --> 00:31:02,080 I... 409 00:31:08,810 --> 00:31:11,250 [iJEWELRY] 410 00:31:13,510 --> 00:31:18,320 Xiao Jie, I've never stopped thinking about you and your mom all these years. 411 00:31:18,320 --> 00:31:23,600 Do you know how sad I am that your mom has become like that? 412 00:31:23,600 --> 00:31:25,760 You must believe me. 413 00:31:25,760 --> 00:31:28,220 How do you want me to believe you? 414 00:31:28,850 --> 00:31:31,770 Under the protection of Wu Xiaoci, you live such a happy life. 415 00:31:31,770 --> 00:31:35,550 Isn't your family happy and loving? 416 00:31:35,550 --> 00:31:38,590 You don't even have the courage to leave that woman. 417 00:31:38,590 --> 00:31:40,020 What you mean by yearning 418 00:31:40,020 --> 00:31:43,360 are just words you use to reassure yourself and nauseate others. 419 00:31:43,360 --> 00:31:48,630 And you are just a coward in my eyes. 420 00:31:55,130 --> 00:31:56,860 You are right. 421 00:31:56,860 --> 00:32:00,790 That year, I became possessed because I wanted success. 422 00:32:01,790 --> 00:32:04,560 This should be the outcome. 423 00:32:06,220 --> 00:32:09,080 My biological daughter will not reconcile with me. 424 00:32:09,880 --> 00:32:13,430 I'm afraid this is the greatest grief for a father. 425 00:32:15,350 --> 00:32:17,240 Retribution. 426 00:32:20,050 --> 00:32:23,220 If you really want to apologize, 427 00:32:23,220 --> 00:32:26,210 then do this one thing that is worthy of Mom. 428 00:32:27,000 --> 00:32:30,400 I'm willing to do anything as long as I can compensate you for what I've done. 429 00:32:30,400 --> 00:32:32,690 Leave Wu Xiaoci. 430 00:32:40,840 --> 00:32:42,920 Can you come in? 431 00:32:52,610 --> 00:32:54,610 General Manager Mu, are you looking for me? 432 00:32:56,100 --> 00:32:58,550 Not only did the supplier of white gold not increase its price, 433 00:32:58,550 --> 00:33:02,050 it has built a good partnership with the Inlay Group. 434 00:33:02,050 --> 00:33:04,560 Should we reorganize how 435 00:33:04,560 --> 00:33:07,700 the Plain Gold Group carries out its own procurement, and go outside to learn some more? 436 00:33:07,700 --> 00:33:11,670 No price increase? It can't be. We were just talking to the suppliers... 437 00:33:11,670 --> 00:33:14,910 It is precisely because of brainless subordinates like you all, 438 00:33:14,910 --> 00:33:18,990 that caused me to take a tumble in front of that inexperienced fellow, Yu Zhi. 439 00:33:20,290 --> 00:33:24,310 General Manager Mu, please don't be angry. I was inefficient in my work. 440 00:33:24,310 --> 00:33:27,420 But since this is already so, should we put in more work 441 00:33:27,420 --> 00:33:30,220 on Chairman Lin? 442 00:33:30,220 --> 00:33:33,540 Since when is it your turn to teach me? 443 00:33:36,840 --> 00:33:39,150 You make it sound so good. 444 00:33:40,220 --> 00:33:42,210 Do you have any plans? 445 00:33:42,950 --> 00:33:45,000 I don't have any at the moment. 446 00:33:46,180 --> 00:33:49,240 Get out and go think! Leave! 447 00:34:09,940 --> 00:34:11,780 [Incoming call : Xiao Jie] 448 00:34:21,040 --> 00:34:23,070 [Vapiano] 449 00:34:23,070 --> 00:34:26,290 No, I won't agree to that. 450 00:34:26,290 --> 00:34:29,130 If you want to join Rui Hui, you can only join our Plain Gold Group. 451 00:34:29,130 --> 00:34:31,220 You can't join the Inlay Group. 452 00:34:32,010 --> 00:34:34,830 You are so persistent in going there now, 453 00:34:34,830 --> 00:34:37,670 don't assume I don't know what you are thinking. 454 00:34:37,670 --> 00:34:40,550 Auntie, since you already understand my intention, 455 00:34:40,550 --> 00:34:43,170 can you help me just this once? 456 00:34:43,170 --> 00:34:46,020 Didn't you want me to join Rui Hua originally? 457 00:34:46,020 --> 00:34:48,420 I want you to join the Plain Gold Group of Rui Hua 458 00:34:48,420 --> 00:34:51,180 not the Inlay Group. 459 00:34:51,180 --> 00:34:53,880 Now, Wu Xiaoci and Gao Hui 460 00:34:53,880 --> 00:34:56,060 are collaborating with the Inlay Group. 461 00:34:56,060 --> 00:34:59,560 Furthermore, the two cousins Yu Yi and Yu Zhi are also there. 462 00:34:59,560 --> 00:35:04,510 The situation is really complicated. If you go there now, you'll be nothing but a small fry. Do you know that? 463 00:35:04,510 --> 00:35:07,230 You... I don't want to look at 464 00:35:07,230 --> 00:35:10,120 Gao Hui trampling you under her feet. 465 00:35:10,120 --> 00:35:14,330 But, ultimately, a designer must depend on her creations to speak for her. 466 00:35:14,330 --> 00:35:17,800 Inlaid types of jewelry can truly test the ability of the designer. 467 00:35:17,800 --> 00:35:19,480 I just need one opportunity 468 00:35:19,480 --> 00:35:22,820 to prove myself, if only for Mom's sake. 469 00:35:22,820 --> 00:35:25,040 As long as I can join the Inlay Group, 470 00:35:25,040 --> 00:35:27,030 even if I have to work from the bottom, 471 00:35:27,030 --> 00:35:29,670 I am willing. 472 00:35:29,670 --> 00:35:32,220 Xiao Jie, listen to me. 473 00:35:32,220 --> 00:35:35,160 The position of the mother and daughter in the jewelry world, 474 00:35:35,160 --> 00:35:38,110 you already know without me saying anything more. 475 00:35:39,120 --> 00:35:44,740 Gao Hui is now the Chief Designer of Rui Hua Inlay Group. 476 00:35:44,740 --> 00:35:47,230 Because of their quest for success, the two Yu cousins 477 00:35:47,230 --> 00:35:50,720 are circling around them the whole day long. Even I must not regard them lightly, 478 00:35:50,720 --> 00:35:56,800 if you go there, you'll be buried in vain. How many more designs can you create? 479 00:35:56,800 --> 00:36:02,010 Auntie, you kept telling me that the radiance of diamonds 480 00:36:02,010 --> 00:36:05,480 can never be covered by dust. 481 00:36:06,290 --> 00:36:10,000 I understand that Lin Xue, the Chairwoman of Rui Hua, 482 00:36:10,000 --> 00:36:11,940 is someone who is very upright. 483 00:36:11,940 --> 00:36:13,590 - As long as I can--
- Okay, okay. 484 00:36:13,590 --> 00:36:16,650 Why are you so stubborn? 485 00:36:16,650 --> 00:36:21,000 I really regret telling you the truth about that time. 486 00:36:21,000 --> 00:36:23,820 I should have listened to your grandfather 487 00:36:23,820 --> 00:36:27,750 and let you live in a wonderful and peaceful world. 488 00:36:28,460 --> 00:36:33,020 If your grandfather sees the way you are now, he would be hurt. 489 00:36:36,240 --> 00:36:39,870 I just want to live a just and honorable life. 490 00:36:39,870 --> 00:36:42,630 I just want to work at a job that I like. 491 00:36:42,630 --> 00:36:44,860 I just want the world to recognize my work. 492 00:36:44,860 --> 00:36:47,150 Is this so wrong? 493 00:36:48,590 --> 00:36:52,190 Now, Rui Hua is the company that is most likely to accept me. 494 00:36:52,190 --> 00:36:54,880 Why are Gao Hui and Wu Xiaoci able to collaborate with Rui Hua, 495 00:36:54,880 --> 00:36:56,830 but I must avoid them instead? 496 00:36:56,830 --> 00:36:58,980 Enough. Don't say any more. 497 00:36:58,980 --> 00:37:01,520 I will not help you. 498 00:37:03,820 --> 00:37:08,470 Recently, I contacted a few schools overseas. 499 00:37:08,470 --> 00:37:10,710 I intend to let you further your studies abroad. 500 00:37:10,710 --> 00:37:13,690 Leave your mom with me. 501 00:37:13,690 --> 00:37:16,450 I will take care of her. There's nothing for you to worry about. 502 00:37:16,450 --> 00:37:20,480 I will surely not leave my mom and I'm definitely not going overseas. 503 00:37:22,620 --> 00:37:27,460 Auntie, I just want to join Rui Hua. I'm begging you, okay? 504 00:37:27,460 --> 00:37:29,650 What is the matter with you? 505 00:37:29,650 --> 00:37:32,520 Your mom and you are my only relatives now. 506 00:37:32,520 --> 00:37:35,270 I am responsible for taking care of you. 507 00:37:36,430 --> 00:37:39,220 If you want to hate me because of this matter, go right ahead. 508 00:37:39,220 --> 00:37:41,550 I will not help you. 509 00:37:41,550 --> 00:37:43,600 Auntie! 510 00:38:02,480 --> 00:38:07,230 Everyone, please stop for a moment. 511 00:38:07,230 --> 00:38:09,090 Let me introduce her to all of you. 512 00:38:09,090 --> 00:38:12,980 This is the new Chief Designer of our Inlay Group, 513 00:38:12,980 --> 00:38:15,940 Miss Gao Hui. Let's all welcome her. 514 00:38:20,400 --> 00:38:23,240 From now on, Miss Gao Hui will be especially responsible for 515 00:38:23,240 --> 00:38:27,890 Rui Hua and Cilian's collaborative brand name, Hui Xin. 516 00:38:27,890 --> 00:38:30,170 I hope that we will all have a happy collaboration 517 00:38:30,170 --> 00:38:33,930 and work together to increase the market influence of 518 00:38:33,930 --> 00:38:36,650 Rui Hui's inlaid type of jewelry. 519 00:38:36,650 --> 00:38:38,450 Hui Hui. 520 00:38:38,450 --> 00:38:40,150 Hello, everybody. I'm Gao Hui. 521 00:38:40,150 --> 00:38:43,730 From now on, I will bring Cilian's innovative design concepts 522 00:38:43,730 --> 00:38:47,570 to Rui Hua, so that Rui Hua will sparkle with a new vitality. 523 00:38:47,570 --> 00:38:49,590 I hope that all of you will follow my steps closely. 524 00:38:49,590 --> 00:38:53,670 Only the most excellent design talent will be able to remain on my team. 525 00:38:53,670 --> 00:38:56,010 I have always encouraged designers to be aggressive. 526 00:38:56,010 --> 00:38:58,700 They must have the most basic awe toward a design. 527 00:38:58,700 --> 00:39:01,530 If I find anyone of you slacking off on your job, 528 00:39:01,530 --> 00:39:04,600 sorry, I'll ask you to leave. 529 00:39:04,600 --> 00:39:06,420 Hello, Miss Gao. 530 00:39:06,420 --> 00:39:09,090 I greatly respect your mother, Ms. Wu Xiaoci. 531 00:39:09,090 --> 00:39:13,180 I hope that one day, I will be able to personally listen to Ms. Wu's teachings. 532 00:39:13,180 --> 00:39:16,530 This is our Inlay Group's Design Director, Ye Qiangsheng. 533 00:39:16,530 --> 00:39:18,310 - Hello.
- Miss Gao, 534 00:39:18,310 --> 00:39:20,950 if you need any help in the future, you can look for me directly. 535 00:39:20,950 --> 00:39:22,660 I have been working in the company for almost ten years. 536 00:39:22,660 --> 00:39:25,430 I am very familiar with everything here. 537 00:39:25,430 --> 00:39:29,610 Thank you. But an excellent team is not built based on favors. 538 00:39:29,610 --> 00:39:32,190 Professional strength is the most important. 539 00:39:34,830 --> 00:39:36,770 Miss Gao has just joined us and she is not familiar with the environment here. 540 00:39:36,770 --> 00:39:40,320 May I trouble Director Ye to bring her around and introduce the other designers to her. 541 00:39:40,320 --> 00:39:41,810 I don't need to know any designers. 542 00:39:41,810 --> 00:39:44,490 It is sufficient that I know their creations. 543 00:39:51,470 --> 00:39:54,530 These are all our designs. 544 00:39:58,710 --> 00:40:01,940 These are all the elements that were popular in the nineties of the last century. 545 00:40:01,940 --> 00:40:03,890 They are too old-fashioned. 546 00:40:05,540 --> 00:40:07,670 Is this non-mainstream? 547 00:40:08,590 --> 00:40:12,090 Rui Hua is one of the biggest jewelry companies in the industry. 548 00:40:12,090 --> 00:40:14,640 We can't have such low-end designs. 549 00:40:17,920 --> 00:40:19,990 Is this your design? 550 00:40:19,990 --> 00:40:22,880 This is our designer, Su Qing. 551 00:40:22,880 --> 00:40:25,810 Miss Su, can you tell me about your design philosophy? 552 00:40:25,810 --> 00:40:28,890 Xiao Qing, please introduce your design to Miss Gao quickly. 553 00:40:30,840 --> 00:40:33,900 The design concept for this pair of earrings is derived from northern European plants. 554 00:40:33,900 --> 00:40:36,280 Dark green precious stones matched with loose diamonds, 555 00:40:36,280 --> 00:40:38,610 they look graceful and elegant. 556 00:40:52,040 --> 00:40:54,590 Why don't you copy the whole thing when you plagiarize? 557 00:40:54,590 --> 00:40:56,590 What northern European plants are you talking about? 558 00:40:56,590 --> 00:40:59,430 Isn't this obviously from the Buccellati Jewelry artwork series? 559 00:40:59,430 --> 00:41:01,110 It's titled the "Storm on the Coast of Belle-Ile." 560 00:41:01,110 --> 00:41:03,480 It was inspired by the oil painting of Monet, 561 00:41:03,480 --> 00:41:07,560 "Storm At Belle-ile." Am I not correct? 562 00:41:08,330 --> 00:41:09,720 This could be a coincidence. 563 00:41:09,720 --> 00:41:11,830 How dare you deny it! 564 00:41:13,630 --> 00:41:18,570 Miss Gao Hui, it is common within the industry for newcomers to show respect to the works of great masters. 565 00:41:18,570 --> 00:41:22,620 Director Ye, please do not mix up respect with plagiarism. 566 00:41:22,620 --> 00:41:25,130 I simply will not tolerate shameless plagiarism. 567 00:41:25,130 --> 00:41:29,360 A person like this cannot be allowed to remain on my team. 568 00:41:31,810 --> 00:41:34,350 In the early stage of designing, it is easy to commit such mistakes as 569 00:41:34,350 --> 00:41:36,700 plagiarizing from great masters. 570 00:41:36,700 --> 00:41:38,700 Xiao Su, you must not do it again. 571 00:41:38,700 --> 00:41:40,960 There won't be a next time! 572 00:41:45,590 --> 00:41:47,910 Our designs have always been denounced internationally, 573 00:41:47,910 --> 00:41:50,270 claiming that we have a habit of plagiarism. 574 00:41:50,270 --> 00:41:53,430 We must not become accustomed to such a habit, instead, we should be ashamed of it. 575 00:41:53,430 --> 00:41:56,890 This is a problem in principle and must be punished severely. 576 00:41:56,890 --> 00:42:01,260 Our company cannot have any designers who plagiarize. 577 00:42:03,300 --> 00:42:07,260 Su Qing, find another job elsewhere. 578 00:42:19,050 --> 00:42:22,030 Yu Zhi, thank you for your understanding just now. 579 00:42:22,030 --> 00:42:24,470 Looks like we share the same work philosophy. 580 00:42:24,470 --> 00:42:26,540 My pleasure. 581 00:42:26,540 --> 00:42:28,780 The two of you appeared to have a tacit understanding just now, 582 00:42:28,780 --> 00:42:30,500 even echoing each other. 583 00:42:30,500 --> 00:42:34,270 But you fired my staff the moment you appeared. Isn't this a bit ruthless? 584 00:42:34,270 --> 00:42:36,210 - Not at all.
- Not at all. 585 00:42:40,860 --> 00:42:42,830 If we want to establish our brand name in the world 586 00:42:42,830 --> 00:42:44,710 and in the mainstream of the jewelry circle, 587 00:42:44,710 --> 00:42:47,100 then we must get rid of this bad habit of plagiarizing. 588 00:42:47,100 --> 00:42:52,490 That's right. To make it sound good, plagiarism is called borrowing from others' experience and showing respect. 589 00:42:52,490 --> 00:42:55,690 Because of this deceit, many people are able to achieve fame and reputation 590 00:42:55,690 --> 00:42:57,710 while putting in just 10% of the effort. 591 00:42:57,710 --> 00:42:59,460 So, many people are unable to resist this temptation. 592 00:42:59,460 --> 00:43:02,400 This has become a common illness in the industry. It will be hard to change. 593 00:43:02,400 --> 00:43:05,700 That is why we must have the determination to destroy them all. 594 00:43:07,480 --> 00:43:14,110 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team 595 00:43:23,110 --> 00:43:29,630 ♫ Love allows us to exist ♫ 596 00:43:29,630 --> 00:43:33,500 ♫ There will be no more wounds ♫ 597 00:43:33,500 --> 00:43:37,180 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 598 00:43:38,610 --> 00:43:42,480 ♫ I have never felt so in love before ♫ 599 00:43:42,480 --> 00:43:46,220 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 600 00:43:46,220 --> 00:43:49,760 ♫ Only those in love could understand ♫ 601 00:43:49,760 --> 00:43:54,030 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 602 00:43:54,030 --> 00:43:57,850 ♫ I have never felt so in love before ♫ 603 00:43:57,850 --> 00:44:01,820 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 604 00:44:01,820 --> 00:44:07,810 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 605 00:44:07,810 --> 00:44:11,940 ♫ Let us love
Let us love ♫ 606 00:44:11,940 --> 00:44:15,420 ♫ We understand ♫ 607 00:44:15,420 --> 00:44:20,730 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 608 00:44:20,730 --> 00:44:28,780 ♫ Let us love courageously ♫ 609 00:44:42,610 --> 00:44:46,750 ♫ Let us love 610 00:44:46,750 --> 00:44:50,760 ♫ Now is the time ♫ 611 00:44:50,760 --> 00:44:58,170 ♫ Let us love, facing the future ♫ 612 00:44:58,170 --> 00:45:02,510 ♫ Let us love
Let us love ♫ 613 00:45:02,510 --> 00:45:05,830 ♫ We understand
We understand ♫ 614 00:45:05,830 --> 00:45:10,960 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 615 00:45:10,960 --> 00:45:19,280 ♫ Let us love courageously ♫ 616 00:45:19,280 --> 00:45:24,990 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 617 00:45:24,990 --> 00:45:34,610 ♫ Let us love courageously ♫ 51764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.