All language subtitles for killing.eve.s02e02.1080p.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:02,301 I know where you are. Come home Eve, Now. 2 00:00:02,306 --> 00:00:04,069 I think I might have killed her. 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,934 How long have I been here? 4 00:00:08,940 --> 00:00:09,775 A man stabbed you? 5 00:00:09,810 --> 00:00:10,843 A woman stabbed me. 6 00:00:10,878 --> 00:00:12,678 There's no way out of this job. 7 00:00:12,713 --> 00:00:13,679 I'm so sorry. 8 00:00:13,714 --> 00:00:14,947 Just talk to me. 9 00:00:14,982 --> 00:00:16,015 Alister Peel. 10 00:00:16,050 --> 00:00:17,483 The Internet guy? Really? 11 00:00:17,518 --> 00:00:19,685 You think he was murdered. You think it was... 12 00:00:19,720 --> 00:00:21,754 Villanelle. She's on the move. 13 00:00:23,758 --> 00:00:24,857 Come on, Eve. 14 00:00:24,892 --> 00:00:27,793 If she's alive, you need to find her. 15 00:02:19,707 --> 00:02:21,740 What are you doing? 16 00:02:21,775 --> 00:02:23,742 Um... 17 00:02:23,777 --> 00:02:25,511 Are you shopping? 18 00:02:27,047 --> 00:02:29,681 You really have changed. 19 00:02:29,717 --> 00:02:32,918 Mnh. 20 00:02:32,953 --> 00:02:35,187 The blue one's sexy. 21 00:02:56,010 --> 00:02:57,543 Oi! 22 00:02:57,578 --> 00:03:00,646 Oi! This is not a homeless shelter. 23 00:03:01,549 --> 00:03:03,415 Your laundry load is finished. 24 00:03:17,898 --> 00:03:20,132 No, no, no, no, no... No! 25 00:03:20,901 --> 00:03:23,235 My medication has been stolen! 26 00:03:39,053 --> 00:03:40,819 Hey! 27 00:03:45,893 --> 00:03:47,159 Alister Peel. 28 00:03:47,194 --> 00:03:48,927 It's crazy. 29 00:03:48,963 --> 00:03:50,762 No matter how rich or famous you are, 30 00:03:50,798 --> 00:03:53,532 you always end up with your dick out on a slab. 31 00:03:53,567 --> 00:03:55,834 I nearly threw up. 32 00:03:55,869 --> 00:03:57,236 They had to get me a burger. 33 00:03:57,271 --> 00:03:59,438 So you're not completely heartless. 34 00:03:59,473 --> 00:04:02,574 Not yet. 35 00:04:02,610 --> 00:04:05,410 And they think she did it? That's why they want you in. 36 00:04:05,446 --> 00:04:07,479 Maybe, yeah. It's... It's just 37 00:04:07,514 --> 00:04:10,782 to brief the Peel operation on Villanelle, I think. 38 00:04:14,221 --> 00:04:16,388 I had a dream about Bill last night. 39 00:04:17,124 --> 00:04:18,357 Eve. 40 00:04:18,392 --> 00:04:21,426 His stupid little face. 41 00:04:21,462 --> 00:04:24,329 I picked up my phone the other day to text him. 42 00:04:25,799 --> 00:04:27,966 I'm sorry. You know, let... Let's not talk about this. 43 00:04:28,002 --> 00:04:29,201 No, it's okay. 44 00:04:29,236 --> 00:04:31,937 This is how it works... We have to talk. 45 00:04:31,972 --> 00:04:34,039 Gross. 46 00:04:34,074 --> 00:04:35,641 I want you to know that I hear you 47 00:04:35,676 --> 00:04:38,010 and that I still respect you. - Ew. 48 00:04:38,712 --> 00:04:40,812 Mm. 49 00:04:42,850 --> 00:04:44,383 Be careful. 50 00:04:44,418 --> 00:04:46,752 What do you mean? 51 00:04:46,787 --> 00:04:49,187 Uh... you know, if you see something strange. 52 00:04:49,223 --> 00:04:50,689 You know, be careful. 53 00:04:50,724 --> 00:04:53,191 What a touchingly reassuring good-bye. 54 00:04:54,795 --> 00:04:56,895 Sorry. 55 00:05:28,996 --> 00:05:30,962 Come on. 56 00:05:57,491 --> 00:06:00,058 Excuse me. I'm so sorry to bother you... 57 00:06:00,094 --> 00:06:02,828 No, sorry. I don't have any change. 58 00:06:51,879 --> 00:06:53,512 Excuse me. 59 00:06:53,547 --> 00:06:55,180 S-Sorry. Do you need to get past? 60 00:06:55,215 --> 00:06:57,082 No, I need your help. 61 00:06:57,117 --> 00:06:58,450 Oh, right. I don't think I can... 62 00:06:58,485 --> 00:07:01,453 That man out there... 63 00:07:01,488 --> 00:07:02,954 He's my stepfather. 64 00:07:03,991 --> 00:07:05,424 He did this to me. 65 00:07:05,459 --> 00:07:07,025 Oh. Oh, dear. 66 00:07:07,060 --> 00:07:08,760 Please, I need someone to help me get out of here 67 00:07:08,796 --> 00:07:09,961 without him seeing me. 68 00:07:09,997 --> 00:07:12,030 If I could... If I could just walk behind you. 69 00:07:12,065 --> 00:07:13,331 Gosh, I-I, uh... 70 00:07:13,367 --> 00:07:15,033 - It's not my... It's not my... - Please. Please. 71 00:07:15,068 --> 00:07:17,602 Uh... 72 00:07:17,638 --> 00:07:19,538 God. Uh, all right. 73 00:07:21,141 --> 00:07:23,408 Just, uh, stay behind me. 74 00:07:29,049 --> 00:07:31,383 Oh, yeah, just leave your stuff on the till, mate! 75 00:07:31,418 --> 00:07:32,984 Don't worry about it! 76 00:07:33,020 --> 00:07:35,987 Don't look at him. He's completely lost his mind. 77 00:07:36,023 --> 00:07:38,390 Oh, my God. Oh, my God. 78 00:07:56,143 --> 00:07:57,576 I don't think he saw us. 79 00:07:57,611 --> 00:08:00,679 Thank you. I don't know what I would have done. 80 00:08:00,714 --> 00:08:03,949 Well, here you go. 81 00:08:03,984 --> 00:08:06,451 A handkerchief, wow! 82 00:08:07,154 --> 00:08:08,487 You're such a gentleman. 83 00:08:08,522 --> 00:08:11,790 Oh. I don't know about that. 84 00:08:11,825 --> 00:08:13,625 Do you have someone you need to call? 85 00:08:13,660 --> 00:08:15,894 I-Is there anything I can do to help? 86 00:08:15,929 --> 00:08:18,029 I've nowhere to go. 87 00:08:18,966 --> 00:08:20,866 No friends? 88 00:08:22,302 --> 00:08:24,069 I don't really have any. 89 00:08:25,572 --> 00:08:27,539 There must be something I can do to help. 90 00:08:27,574 --> 00:08:29,641 I-I can't just leave you here. 91 00:08:29,676 --> 00:08:32,043 I'll be all right. 92 00:08:32,079 --> 00:08:34,079 Look, uh... 93 00:08:34,114 --> 00:08:36,348 I have a spare room... uh... 94 00:08:36,383 --> 00:08:40,085 uh, if you need somewhere for a night or two. 95 00:08:42,022 --> 00:08:44,823 No, I couldn't. It... Thank you. It wouldn't be right. Mm. 96 00:08:44,858 --> 00:08:47,125 I would... If you're worried about... I would never... 97 00:08:47,160 --> 00:08:49,060 What I mean is, you'd be completely safe, of course. 98 00:08:51,298 --> 00:08:53,832 But wouldn't I be an inconvenience to you? 99 00:08:53,867 --> 00:08:55,767 No, not at all. 100 00:08:55,802 --> 00:08:57,936 "Do not neglect to show hospitality to strangers 101 00:08:57,971 --> 00:09:01,640 for thereby some have entertained angels unawares." 102 00:09:05,679 --> 00:09:07,913 But that would make me an angel. 103 00:09:09,383 --> 00:09:11,650 Yeah, I suppose it would. 104 00:09:32,239 --> 00:09:34,406 Your name? 105 00:09:34,441 --> 00:09:36,274 Eve Polastri. 106 00:09:52,259 --> 00:09:54,426 - All right? - Yeah. 107 00:09:55,362 --> 00:09:57,662 Uh, h-how do you always look so good? 108 00:09:57,697 --> 00:09:59,464 I mean, do you even sleep? 109 00:09:59,499 --> 00:10:01,399 It's my moisturizer. 110 00:10:01,435 --> 00:10:04,269 It's made of pig's placenta. 111 00:10:04,304 --> 00:10:06,137 It costs a fortune and smells like ass, 112 00:10:06,173 --> 00:10:08,673 but it is exceedingly effective. 113 00:10:09,976 --> 00:10:12,177 I don't mind smelling like arse. 114 00:10:12,212 --> 00:10:15,313 I'll send you the link. 115 00:10:15,348 --> 00:10:17,949 What have you told these guys my role is, exactly? 116 00:10:17,984 --> 00:10:20,618 - Outside expert. - Expert on what? 117 00:10:20,654 --> 00:10:23,621 Female assassins. 118 00:10:27,627 --> 00:10:29,427 - Hi, Eve. - Kenny! 119 00:10:29,463 --> 00:10:31,563 I-I didn't know you'd be here. Oh. 120 00:10:31,598 --> 00:10:34,332 - I... - No, it's... it's okay. 121 00:10:34,367 --> 00:10:36,701 Now that Villanelle is part of the Peel investigation, 122 00:10:36,736 --> 00:10:38,102 I thought it might be useful 123 00:10:38,138 --> 00:10:40,171 to keep some of the Trafalgar Team intact. 124 00:10:40,207 --> 00:10:41,673 Oh, so, will Elena be... 125 00:10:41,708 --> 00:10:43,475 Uh, Elena felt the job was no longer for her. 126 00:10:43,510 --> 00:10:44,943 She's worried about getting murdered. 127 00:10:44,978 --> 00:10:45,977 Okay. 128 00:10:46,012 --> 00:10:47,378 Um, would you like to come and sit here? 129 00:10:47,414 --> 00:10:48,646 Are you all right? No. 130 00:10:48,682 --> 00:10:49,714 - Hi. - Hi. 131 00:10:49,749 --> 00:10:50,782 Jess. Hi. 132 00:10:50,817 --> 00:10:52,684 Welcome to Operation Manderley. 133 00:10:52,719 --> 00:10:55,820 This is Hugo... a dogsbody and token Cambridge posh boy. 134 00:10:55,856 --> 00:10:57,956 Apologies for him in advance. 135 00:10:57,991 --> 00:10:59,224 Oxford, actually. 136 00:10:59,259 --> 00:11:01,993 Just pretends not to remember to hurt my feelings. 137 00:11:02,028 --> 00:11:03,495 She's very undermining. 138 00:11:03,530 --> 00:11:04,596 Oh. 139 00:11:04,631 --> 00:11:07,031 Let me know if there's anything you need. 140 00:11:09,603 --> 00:11:11,069 Welcome to MI6. 141 00:11:11,104 --> 00:11:12,904 An Old Etonian around every corner 142 00:11:12,939 --> 00:11:14,973 waiting to steal your job. 143 00:11:26,786 --> 00:11:29,153 Oh, Julian, wow! 144 00:11:30,357 --> 00:11:32,457 My mother collected them. Uh... 145 00:11:33,593 --> 00:11:36,661 I should throw them away, really. 146 00:11:36,696 --> 00:11:38,663 No. They're lovely. 147 00:11:38,698 --> 00:11:40,999 Sit up straight, Annabelle. 148 00:11:41,034 --> 00:11:42,000 We have a guest. 149 00:11:43,103 --> 00:11:45,970 Could I possibly sit down? 150 00:11:46,006 --> 00:11:48,339 Of course. You must be tired. Yes. 151 00:11:50,143 --> 00:11:52,243 Oh, yeah. Uh... 152 00:11:59,486 --> 00:12:01,085 Uh, can I get you anything? 153 00:12:01,121 --> 00:12:03,721 Do you have any cake? 154 00:12:03,757 --> 00:12:06,057 Oh, uh... no. 155 00:12:06,092 --> 00:12:08,059 But I could get you some. 156 00:12:08,094 --> 00:12:09,861 Honestly, you've done enough. 157 00:12:09,896 --> 00:12:12,797 Lemon drizzle. 158 00:12:12,832 --> 00:12:15,133 I'll be back in 10 minutes. 159 00:12:58,411 --> 00:12:59,577 Eve? 160 00:12:59,613 --> 00:13:01,212 What happened? Mum said you went to Paris... 161 00:13:01,247 --> 00:13:02,947 I'm so glad to see you. 162 00:13:25,505 --> 00:13:28,272 - Are you two having an affair? - Yeah. 163 00:13:32,012 --> 00:13:34,479 I found her. I found Villanelle. 164 00:13:34,514 --> 00:13:37,615 - What? Where is she? - Kenny, I... 165 00:13:37,651 --> 00:13:39,017 I stabbed her. 166 00:13:39,052 --> 00:13:40,685 - What? What! - Shh! 167 00:13:40,720 --> 00:13:43,321 Oh, my God, Eve! Is she dead? 168 00:13:43,356 --> 00:13:45,723 I don't know. I don't know. She disappeared. 169 00:13:45,759 --> 00:13:48,259 Ohh. 170 00:13:48,294 --> 00:13:50,328 - This is really bad. - I know. 171 00:13:50,363 --> 00:13:51,362 Does Mum know? 172 00:13:51,398 --> 00:13:53,064 Do you think I should tell her? 173 00:13:53,099 --> 00:13:54,065 No! No. 174 00:13:54,100 --> 00:13:55,700 You're withholding information 175 00:13:55,735 --> 00:13:57,535 on an investigation that you're working on. 176 00:13:59,439 --> 00:14:02,540 Well, on the bright side... now you are, too. 177 00:14:03,576 --> 00:14:07,211 Oi, lovebirds! Jess wants to hear the assassin briefing. 178 00:14:09,916 --> 00:14:14,352 So, I am Eve Po... Polastri. I'm just... Ohh. 179 00:14:15,689 --> 00:14:18,389 I'm just gonna talk a little bit about... 180 00:14:18,425 --> 00:14:19,590 Sorry. 181 00:14:19,626 --> 00:14:22,760 - Do you need a hand? - Uh, no, no. I-I'm fine. 182 00:14:24,798 --> 00:14:27,098 Um... 183 00:14:27,133 --> 00:14:29,434 - You just press, um... this one. - Yes. 184 00:14:29,469 --> 00:14:32,070 And then... there. 185 00:14:32,105 --> 00:14:34,072 Thank you, Hugo. I can work a remote. 186 00:14:34,107 --> 00:14:35,807 Yes, miss. 187 00:14:36,643 --> 00:14:38,576 Yes, um... 188 00:14:38,611 --> 00:14:40,478 So, originally, our team was set up 189 00:14:40,513 --> 00:14:43,815 to look into a string of international assassinations. 190 00:14:43,850 --> 00:14:48,086 Cesare Greco, Carla de Mann, Zhang Wu. 191 00:14:48,121 --> 00:14:50,621 There didn't seem to be a whole lot connecting them 192 00:14:50,657 --> 00:14:52,890 except for this female assassin... 193 00:14:54,194 --> 00:14:56,194 ...Oksana Astonkova... 194 00:14:56,229 --> 00:14:58,996 ...or as she prefers to be called... 195 00:15:00,734 --> 00:15:02,834 ...Villanelle. 196 00:15:04,037 --> 00:15:07,572 Her handler was this man, Konstantin Vasiliev, 197 00:15:07,607 --> 00:15:09,040 FSB agent who moonlighted 198 00:15:09,075 --> 00:15:12,043 for the criminal organization that hired her. 199 00:15:12,078 --> 00:15:14,512 She shot Konstantin in a tearoom full of people. 200 00:15:14,547 --> 00:15:17,615 - She's sloppy? - No, not usually. 201 00:15:17,650 --> 00:15:20,218 She's... flamboyant. 202 00:15:20,253 --> 00:15:21,686 And attention-seeking. 203 00:15:21,721 --> 00:15:23,988 And... And instinctive. 204 00:15:24,958 --> 00:15:26,924 Spoilt. 205 00:15:26,960 --> 00:15:29,060 Easily bored. 206 00:15:30,630 --> 00:15:34,432 But, no, she's not sloppy. 207 00:15:36,136 --> 00:15:37,869 Frank Haleton. 208 00:15:37,904 --> 00:15:39,237 He was in a government safe house 209 00:15:39,272 --> 00:15:41,005 when broke in and she murdered him. 210 00:15:45,445 --> 00:15:47,712 That's Bill Pargrave. 211 00:15:51,217 --> 00:15:53,951 She stabbed him to death on a nightclub dance floor. 212 00:15:55,355 --> 00:15:57,822 If anyone says, "It's 'Murder on the Dance Floor, '" 213 00:15:57,857 --> 00:16:00,291 I will throw them out the window. 214 00:16:19,712 --> 00:16:22,480 Elizabeth? 215 00:16:22,515 --> 00:16:24,515 Everything all right? 216 00:16:24,551 --> 00:16:26,584 Do you need anything? 217 00:16:26,619 --> 00:16:29,153 No, thank you, Julian. 218 00:17:07,560 --> 00:17:10,061 Hello, this is Eve Polastri, Project Manderley. 219 00:17:10,096 --> 00:17:12,230 I need to see all the crime-scene photos you have 220 00:17:12,265 --> 00:17:14,565 from the Paris hospital murder yesterday. 221 00:17:14,601 --> 00:17:16,400 Can you e-mail them through? 222 00:17:16,436 --> 00:17:17,768 Yes, it's urgent. 223 00:18:16,896 --> 00:18:19,830 I think I might need some antibiotics. 224 00:18:19,866 --> 00:18:21,666 What you need is rest. 225 00:18:21,701 --> 00:18:23,167 You'll be right as rain tomorrow. 226 00:18:23,202 --> 00:18:26,537 But... I get tonsillitis. It could get infected. 227 00:18:26,572 --> 00:18:29,173 Open your mouth. 228 00:18:29,208 --> 00:18:31,342 Say "ahh." 229 00:18:31,377 --> 00:18:32,476 Ahhh. 230 00:18:32,512 --> 00:18:34,078 No white spots. But... 231 00:18:34,113 --> 00:18:35,279 Little worrywart. 232 00:18:35,315 --> 00:18:37,515 You'll feel better in the morning, I promise. 233 00:18:37,550 --> 00:18:39,383 Now, get some rest. 234 00:18:39,419 --> 00:18:42,053 - You like a hottie bottie? - A what? 235 00:18:42,088 --> 00:18:44,355 A hot water bottle. 236 00:18:44,390 --> 00:18:46,724 - I don't think so. - Okay. 237 00:20:17,818 --> 00:20:20,386 Stop! Stop! That's my mother. 238 00:20:21,822 --> 00:20:23,789 What? I-I thought... 239 00:20:23,824 --> 00:20:27,026 Come on. Come on, Mummy, it's all right. 240 00:20:27,061 --> 00:20:29,828 - It's all right. - What's wrong with her? 241 00:20:29,864 --> 00:20:31,530 Dementia. 242 00:20:32,600 --> 00:20:34,233 Thank God. I thought... 243 00:20:34,268 --> 00:20:37,169 I thought she was a ghost. I hate ghosts. 244 00:20:37,204 --> 00:20:39,338 I should have warned you. I'm sorry. 245 00:20:40,775 --> 00:20:42,274 Why do you lock her in? 246 00:20:42,310 --> 00:20:43,842 She kept leaving the house 247 00:20:43,878 --> 00:20:45,844 in the middle of the night and getting lost. 248 00:20:45,880 --> 00:20:47,546 So it's safer for her this way. 249 00:20:47,582 --> 00:20:48,581 Okay. 250 00:20:48,616 --> 00:20:50,783 - Good night. - Good night. 251 00:21:10,338 --> 00:21:12,538 - Julian. - How are you feeling? 252 00:21:14,842 --> 00:21:17,576 I need you to call the doctor. 253 00:21:17,612 --> 00:21:21,614 Uh, tell him I need tigecycline or... or cefepime. 254 00:21:21,649 --> 00:21:24,149 - What are those? - And I... 255 00:21:24,185 --> 00:21:26,318 I need some things from the pharmacy. 256 00:21:26,354 --> 00:21:28,654 I-I wrote you a list last night. 257 00:21:29,056 --> 00:21:30,923 Uh... 258 00:21:30,958 --> 00:21:32,424 "Antiseptic... 259 00:21:32,460 --> 00:21:33,993 aspirin... 260 00:21:34,028 --> 00:21:35,227 ibuprofen..." 261 00:21:35,262 --> 00:21:37,096 Someone's a hypochondriac. 262 00:21:39,000 --> 00:21:40,432 You know, I should leave. 263 00:21:40,468 --> 00:21:41,800 You've... You've already been so kind. 264 00:21:41,836 --> 00:21:44,703 No, please don't. O-Of course I'll go to the pharmacy. 265 00:21:44,739 --> 00:21:47,640 I-I have to pick up some things for Mum, anyways. 266 00:21:48,709 --> 00:21:51,110 "Sanitary... pads." 267 00:21:51,145 --> 00:21:52,778 Uh... 268 00:21:52,813 --> 00:21:55,514 Ooh. That'll cause a bit of a stir at the pharmacy. 269 00:21:55,549 --> 00:21:58,017 I'll have to tell them they're for my, uh... 270 00:21:58,052 --> 00:22:00,319 girlfriend. 271 00:22:35,990 --> 00:22:38,023 Do you want to talk about it? 272 00:22:38,059 --> 00:22:39,792 No. 273 00:22:39,827 --> 00:22:40,959 Maybe. 274 00:22:40,995 --> 00:22:43,395 What do you know about psychopaths? 275 00:22:44,198 --> 00:22:46,465 I went to boarding school. 276 00:22:47,234 --> 00:22:49,535 So what does this look like to you? 277 00:22:49,570 --> 00:22:51,370 This particular murder. 278 00:22:51,405 --> 00:22:56,041 A heart attack caused by air injected under the toenail. 279 00:22:56,077 --> 00:22:58,177 - Discreet. - Right, right. 280 00:22:58,212 --> 00:23:00,345 It's subtle... boring. 281 00:23:00,381 --> 00:23:01,547 Boring? 282 00:23:01,582 --> 00:23:02,815 Relatively, yes. 283 00:23:02,850 --> 00:23:04,883 Villanelle is an attention-seeker. 284 00:23:04,919 --> 00:23:06,719 Most psychopaths are. 285 00:23:06,754 --> 00:23:08,320 I mean, she likes playing to the gallery. 286 00:23:08,355 --> 00:23:09,621 She wants it to be fun. 287 00:23:09,657 --> 00:23:11,957 She wants people to know when she's killed someone. 288 00:23:11,992 --> 00:23:14,760 - She wants me to know. - You? 289 00:23:15,796 --> 00:23:17,896 Whoever. People. 290 00:23:25,539 --> 00:23:28,373 - It wasn't her. - It wasn't her. 291 00:23:33,948 --> 00:23:36,215 I could never understand what's going on, anyway. 292 00:23:36,250 --> 00:23:37,316 Sit down! 293 00:23:37,351 --> 00:23:39,151 I wouldn't even trust a rabid rat. 294 00:23:39,186 --> 00:23:41,553 I hate this show. Horrible. 295 00:23:41,589 --> 00:23:45,257 ...be dead. 296 00:23:45,292 --> 00:23:49,194 Julian, I need you to go to the pharmacy. 297 00:23:49,230 --> 00:23:51,430 Can we maybe open a window? It's so hot! 298 00:23:51,465 --> 00:23:54,600 I don't think that's a very good idea with your fever. 299 00:23:55,903 --> 00:23:57,402 Look at your hair. 300 00:23:57,438 --> 00:24:00,606 It's all messy. Silly. 301 00:24:05,079 --> 00:24:06,645 There. 302 00:24:07,948 --> 00:24:09,515 There. 303 00:24:10,251 --> 00:24:12,518 Nice and neat. 304 00:24:18,592 --> 00:24:20,859 Hello, dear. Oh, God. 305 00:24:24,298 --> 00:24:26,632 Wha... 306 00:24:28,435 --> 00:24:30,869 How lovely to see you again. 307 00:24:30,905 --> 00:24:33,405 Are you faking it? 308 00:24:33,440 --> 00:24:35,240 How's Deb? 309 00:24:38,379 --> 00:24:39,845 Deb got fat. 310 00:24:39,880 --> 00:24:42,147 Oh, dear. What a shame. 311 00:24:42,917 --> 00:24:44,449 What a shame. 312 00:24:45,753 --> 00:24:48,720 You will be careful of Julian, won't you? 313 00:24:50,858 --> 00:24:52,024 What? 314 00:24:52,059 --> 00:24:54,126 He's a good boy, really. 315 00:24:54,161 --> 00:24:56,428 What do you mean? 316 00:24:57,331 --> 00:24:58,530 Hey. 317 00:24:59,366 --> 00:25:00,299 Hey! 318 00:25:00,334 --> 00:25:02,534 Come back. 319 00:25:10,543 --> 00:25:11,975 You're kidding me. 320 00:25:12,011 --> 00:25:13,777 What do you mean? You're telling me 321 00:25:13,813 --> 00:25:16,180 one of the richest men in the world lives in this house? 322 00:25:16,215 --> 00:25:17,848 Hello. Are the family inside? 323 00:25:17,883 --> 00:25:19,817 They are. Go right ahead, ma'am. 324 00:25:23,556 --> 00:25:25,522 Close your mouth, Eve. 325 00:25:25,558 --> 00:25:27,424 It's not exactly Versailles, is it? 326 00:25:27,460 --> 00:25:29,193 Not what you were expecting? 327 00:25:30,196 --> 00:25:31,595 Oh, I'm so sorry. 328 00:25:31,630 --> 00:25:33,931 That's all right. People are always surprised. 329 00:25:33,966 --> 00:25:35,899 He used to walk past this house 330 00:25:35,935 --> 00:25:37,634 on his way to school every morning. 331 00:25:37,670 --> 00:25:40,671 Said it was the nicest house he'd ever seen. 332 00:25:40,706 --> 00:25:44,308 So when he made his first million... he bought it. 333 00:25:44,343 --> 00:25:46,276 And never left. 334 00:25:46,312 --> 00:25:48,011 That's awesome. 335 00:25:48,047 --> 00:25:49,880 Awesome? 336 00:25:52,017 --> 00:25:54,251 Let's get this over and done with, shall we? 337 00:26:00,392 --> 00:26:02,693 - Amber? - Hello. 338 00:26:04,330 --> 00:26:05,863 Mm. 339 00:26:08,067 --> 00:26:09,933 Hmm. 340 00:26:13,639 --> 00:26:15,339 Hmm. 341 00:26:16,475 --> 00:26:18,142 You said there was something about Dad? 342 00:26:18,177 --> 00:26:20,477 Yes. We've come here with rather difficult news. 343 00:26:20,513 --> 00:26:22,579 - What, has he died again? - Aaron. 344 00:26:22,615 --> 00:26:24,915 I'm afraid your father was murdered. 345 00:26:28,554 --> 00:26:30,487 No. 346 00:26:30,523 --> 00:26:31,755 That's not right. 347 00:26:31,790 --> 00:26:33,857 He had a heart attack. We were both here. 348 00:26:33,893 --> 00:26:35,993 I think someone's got something mixed up. 349 00:26:36,028 --> 00:26:37,427 I'm afraid not. 350 00:26:40,533 --> 00:26:43,500 The day your father died, a... a beautician was here? 351 00:26:43,536 --> 00:26:45,502 That wasn't unusual. 352 00:26:45,538 --> 00:26:48,038 She came every week. Usually during board meetings. 353 00:26:48,073 --> 00:26:49,473 During? 354 00:26:49,508 --> 00:26:51,942 Dad liked to make his disdain 355 00:26:51,977 --> 00:26:53,577 for the business side of things pretty clear. 356 00:26:53,612 --> 00:26:55,479 So you saw her? 357 00:26:55,514 --> 00:26:58,248 Do either of you remember what she looks like? 358 00:26:58,284 --> 00:27:01,518 Um... do you recognize this woman? 359 00:27:04,823 --> 00:27:06,857 Hmm? 360 00:27:10,930 --> 00:27:12,296 Stop it, Eve. 361 00:27:12,331 --> 00:27:14,231 I can feel your excitement. 362 00:27:14,266 --> 00:27:15,632 Don't get all giddy 363 00:27:15,668 --> 00:27:17,834 and start singing along to the radio in my car. 364 00:27:17,870 --> 00:27:19,670 I knew it. I knew it! 365 00:27:19,705 --> 00:27:20,871 A new girl. 366 00:27:20,906 --> 00:27:23,307 Perhaps, or maybe it's someone so good, 367 00:27:23,342 --> 00:27:26,476 she's been operating undetected for a while. 368 00:27:26,512 --> 00:27:29,279 Villanelle will be furious. 369 00:28:08,754 --> 00:28:10,787 They can't remember a single thing about her? 370 00:28:10,823 --> 00:28:12,456 - Nothing. - That's convenient. 371 00:28:12,491 --> 00:28:14,191 I know, I know, but... 372 00:28:15,494 --> 00:28:17,227 ...I do believe them. 373 00:28:17,263 --> 00:28:20,130 So, what kind of woman does no one ever pay any attention to, 374 00:28:20,165 --> 00:28:23,066 especially people like the Peels? 375 00:28:23,102 --> 00:28:25,902 It has to be someone who can go about their business 376 00:28:25,938 --> 00:28:28,071 without anyone noticing because... 377 00:28:28,107 --> 00:28:30,974 Because what they do is seemingly uninteresting. 378 00:28:31,010 --> 00:28:32,542 They're... They're not important. 379 00:28:32,578 --> 00:28:35,579 They're... They're invisible. 380 00:28:37,082 --> 00:28:40,817 It's the kind of woman who people look at every day 381 00:28:40,853 --> 00:28:42,786 and never see. 382 00:29:43,649 --> 00:29:45,749 What are you looking for? 383 00:29:45,784 --> 00:29:47,718 A kitchen knife. 384 00:29:47,753 --> 00:29:48,885 What for? 385 00:29:48,921 --> 00:29:50,954 To stab you with. 386 00:29:53,092 --> 00:29:54,758 Nothing sharp in the house, I'm afraid. 387 00:29:54,793 --> 00:29:56,093 Mum might cut herself. 388 00:29:56,128 --> 00:29:57,694 Are you going to the doctor's? 389 00:29:57,730 --> 00:30:01,031 Will you just stop badgering me for five minutes?! 390 00:30:02,501 --> 00:30:05,402 Um... I'll bring you back some flu tablets. 391 00:30:30,696 --> 00:30:32,362 Hello. Dozen Incorporated. 392 00:30:32,398 --> 00:30:34,398 It's Cher Horowitz. 393 00:30:34,433 --> 00:30:35,632 I've failed my driving test. 394 00:30:35,667 --> 00:30:36,900 I'm sorry, Ms. Horowitz. 395 00:30:36,935 --> 00:30:39,136 We haven't got anyone here who can help you. 396 00:30:39,171 --> 00:30:40,370 Thank you for your call. 397 00:30:58,290 --> 00:30:59,923 Operator. 398 00:30:59,958 --> 00:31:01,191 Connect me to MI6, please. 399 00:31:01,226 --> 00:31:02,259 Is this a prank call? 400 00:31:02,294 --> 00:31:04,327 No, I need to speak to MI6. 401 00:31:04,363 --> 00:31:06,963 I'm sorry. We can't disclose that number. 402 00:31:06,999 --> 00:31:09,199 Okay, well... well, tell them 403 00:31:09,234 --> 00:31:12,969 I'm going to blow up the Houses of Parliament. 404 00:31:13,005 --> 00:31:15,038 You know, I get calls like this every day. 405 00:31:15,073 --> 00:31:16,940 It's very distressing. 406 00:31:21,647 --> 00:31:23,079 Hello? 407 00:31:23,115 --> 00:31:25,282 Hello. Please clearly state the name 408 00:31:25,317 --> 00:31:28,285 of the person you wish to be connected to after the tone. 409 00:31:30,022 --> 00:31:32,189 Eve Polastri. 410 00:31:32,224 --> 00:31:34,357 I'm sorry. I didn't catch that. 411 00:31:34,393 --> 00:31:36,526 Eve Polastri. 412 00:31:36,562 --> 00:31:38,628 I'm sorry. I didn't catch that. 413 00:31:38,664 --> 00:31:41,565 Eve Polastri, you piece of shit! 414 00:31:51,610 --> 00:31:52,809 I forgot my... 415 00:32:00,319 --> 00:32:03,186 Please hang up and try again. 416 00:32:03,222 --> 00:32:05,055 Please hang up and try again. 417 00:32:06,058 --> 00:32:07,691 Please hang up... 418 00:32:17,302 --> 00:32:18,502 The Ghost? 419 00:32:18,537 --> 00:32:20,537 She's the opposite of Villanelle. 420 00:32:20,572 --> 00:32:23,173 She's, um... careful and anonymous. 421 00:32:23,208 --> 00:32:25,609 And meticulous and discreet. 422 00:32:25,644 --> 00:32:28,778 Right now, we have no idea how long she's been operating 423 00:32:28,814 --> 00:32:30,080 or who she works for. 424 00:32:30,115 --> 00:32:33,183 We're working on the assumption that this is a woman, 425 00:32:33,218 --> 00:32:34,985 late to middle age, 426 00:32:35,020 --> 00:32:37,020 looks like an immigrant worker, 427 00:32:37,055 --> 00:32:38,355 so, you know, she's not white... 428 00:32:38,390 --> 00:32:39,589 What makes you think that? 429 00:32:39,625 --> 00:32:41,591 The fact that you just interrupted me mid-sentence 430 00:32:41,627 --> 00:32:42,859 makes me think that. 431 00:32:42,895 --> 00:32:44,261 So, this is our new lead. 432 00:32:44,296 --> 00:32:46,563 We'll be focusing on The Ghost from now on. 433 00:32:46,598 --> 00:32:48,398 We can rule out Villanelle from this investigation. 434 00:32:48,433 --> 00:32:51,268 Uh, wait, wait, wait, wait. Uh, not entirely. 435 00:32:51,303 --> 00:32:53,637 Why not? We don't need her anymore. 436 00:32:55,841 --> 00:32:57,407 Uh. Yeah, but, um... 437 00:32:57,442 --> 00:32:59,376 Surely she's... she's... She's worth investigating? 438 00:32:59,411 --> 00:33:02,212 She might know something about The Ghost. 439 00:33:02,247 --> 00:33:04,381 Eve, can you come with me, please? 440 00:33:04,416 --> 00:33:05,782 - Um. - Quickly. 441 00:33:07,152 --> 00:33:09,419 Are you sure it was her? 442 00:33:10,689 --> 00:33:14,024 Eve Polastri, you piece of shit! 443 00:33:18,339 --> 00:33:19,805 Who were you calling? 444 00:33:19,840 --> 00:33:21,607 No one. 445 00:33:21,642 --> 00:33:22,841 Don't lie to me. 446 00:33:22,877 --> 00:33:24,743 You ungrateful... 447 00:33:24,778 --> 00:33:27,212 Do you think anyone else would pick up a girl like you, 448 00:33:27,248 --> 00:33:29,014 give her a roof over her head? 449 00:33:29,049 --> 00:33:32,184 You thought I'd be an easy target, didn't you? 450 00:33:32,219 --> 00:33:34,520 Thought you'd take advantage of the Good Samaritan. 451 00:33:34,555 --> 00:33:37,256 I see what you're doing. 452 00:33:37,291 --> 00:33:39,291 Don't think I haven't noticed. 453 00:33:39,326 --> 00:33:41,960 Playing the innocent, batting your eyelashes, 454 00:33:41,996 --> 00:33:44,196 getting me to wait on you hand and foot, feed you, 455 00:33:44,231 --> 00:33:46,231 look after you, give you everything you want. 456 00:33:46,267 --> 00:33:49,034 And what do I get, hmm? What do I get? 457 00:33:49,069 --> 00:33:50,235 Nothing! 458 00:33:50,271 --> 00:33:52,070 Nothing! Why don't I get anything? 459 00:33:52,106 --> 00:33:54,373 It was a surprise! 460 00:33:54,408 --> 00:33:55,574 I... 461 00:33:55,609 --> 00:33:57,409 I didn't want to tell you. 462 00:33:57,444 --> 00:33:58,777 What are you talking about? 463 00:33:58,812 --> 00:34:00,445 I... 464 00:34:00,481 --> 00:34:03,215 was on the phone to a bakery. 465 00:34:03,250 --> 00:34:05,617 I was ordering you a cake. 466 00:34:05,653 --> 00:34:06,718 What cake? 467 00:34:06,754 --> 00:34:09,922 To thank you... 468 00:34:09,957 --> 00:34:12,491 for being my knight in shining armor. 469 00:34:14,795 --> 00:34:16,795 Oh. Oh, Elizabeth... 470 00:34:16,830 --> 00:34:18,864 I-I'm sorry. 471 00:34:19,667 --> 00:34:21,567 I'm so sorry. 472 00:34:21,602 --> 00:34:23,335 What an idiot I am. 473 00:34:24,772 --> 00:34:27,105 What must you think of me? 474 00:34:30,644 --> 00:34:33,345 I think you're going to bleed to death. 475 00:34:33,380 --> 00:34:34,513 What? 476 00:35:49,923 --> 00:35:52,691 This is what you get, Julian. 477 00:36:14,248 --> 00:36:15,580 Where is she? 478 00:36:15,616 --> 00:36:17,449 Well, she called through the operator. 479 00:36:17,484 --> 00:36:19,384 We only have the area code, but the police 480 00:36:19,420 --> 00:36:21,286 have been informed. She won't get far. 481 00:37:32,860 --> 00:37:35,127 Hello, Villanelle. 482 00:37:38,332 --> 00:37:41,032 - Who are you? - I'm Raymond, your new handler. 483 00:37:43,203 --> 00:37:45,137 I thought I'd been fired. 484 00:37:45,172 --> 00:37:47,038 Circumstances have changed. 485 00:37:49,276 --> 00:37:50,609 No, thanks. 486 00:37:50,644 --> 00:37:52,778 You called us. 487 00:37:52,813 --> 00:37:54,646 From an unprotected line. 488 00:37:54,681 --> 00:37:56,848 That wasn't very clever, was it? 489 00:37:57,151 --> 00:37:58,850 You know what? 490 00:37:58,886 --> 00:38:02,087 I've had a really shitty couple of days. 491 00:38:02,122 --> 00:38:04,489 And I really, really need to go to a doctor. 492 00:38:04,525 --> 00:38:08,727 What I don't need is a boring stranger in a Volvo, 493 00:38:08,762 --> 00:38:11,163 giving me a lesson on how to use the phone! 494 00:38:11,198 --> 00:38:13,732 All right. Off you go. 495 00:38:14,868 --> 00:38:16,001 What? 496 00:38:16,036 --> 00:38:17,636 Well, if you don't want to work with me, off you go. 497 00:38:17,671 --> 00:38:19,638 Fine. 498 00:38:19,673 --> 00:38:20,839 Whatever. 499 00:38:23,310 --> 00:38:25,443 Only joking. 500 00:38:38,859 --> 00:38:42,093 Who do you think you work for, Oksana? 501 00:38:42,129 --> 00:38:44,529 Do you think you can just do whatever you want? 502 00:38:45,599 --> 00:38:48,700 You're on a very tight leash from now on. 503 00:38:48,735 --> 00:38:50,268 All right? 504 00:38:51,405 --> 00:38:53,939 A choke lead. 505 00:38:59,146 --> 00:39:02,080 Ahh. 506 00:39:03,951 --> 00:39:06,384 Antibiotics are in the glove compartment. 507 00:39:06,420 --> 00:39:09,321 There's some water in there so you can swallow them down. 508 00:39:39,052 --> 00:39:42,020 49! Number 49! 509 00:39:55,335 --> 00:39:58,270 - Yes, ma'am. - Thank you. 510 00:40:03,343 --> 00:40:06,077 - The house is clear. - Thank you. 511 00:40:15,088 --> 00:40:17,522 He's still warm. 512 00:40:17,557 --> 00:40:19,224 Oh, my God. 513 00:40:25,332 --> 00:40:27,365 She's gone. 514 00:40:27,401 --> 00:40:29,000 Damn it! 515 00:40:29,036 --> 00:40:32,437 We were so close. She was right here. 516 00:40:32,472 --> 00:40:35,040 I think we're going to have to get you some protection. 517 00:40:35,075 --> 00:40:37,809 Oh, yeah, you think? 518 00:40:37,844 --> 00:40:40,211 There's someone we need to speak to. 519 00:40:46,687 --> 00:40:48,219 Hey. 520 00:40:51,091 --> 00:40:52,791 Everything okay? 521 00:40:57,297 --> 00:40:59,297 What's up with him? 522 00:40:59,333 --> 00:41:03,034 Uh, promise you won't be cross. 523 00:41:12,312 --> 00:41:14,212 Hello, Eve. 35628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.