Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:11,880
Het begon zo'n 6,5 maand geleden
in m'n geboorteplaats St. Augustine.
2
00:00:12,040 --> 00:00:16,602
Ik zat zelf 800 km verderop.
Ik hoorde het pas een paar weken terug.
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,448
Hall Keeler, de scheepsmagnaat,
was in St. Augustine komen wonen.
4
00:00:21,600 --> 00:00:27,369
Alle betrokkenen hadden iets met hem
te maken. Op die arme postbode na dan.
5
00:00:30,640 --> 00:00:35,009
Op 23 juni volgden twee
veiligheidsmensen van Keeler...
6
00:00:35,160 --> 00:00:38,528
...z'n dochter en haar vriendin
naar 't strand.
7
00:00:38,680 --> 00:00:42,241
Suzanne en Sharon hadden niks door.
8
00:00:42,400 --> 00:00:46,041
Ene Amie was bij hen
en die had voor Keeler gewerkt.
9
00:00:46,200 --> 00:00:49,841
Maar Amie was ontslagen.
Hij deed aan chantage.
10
00:00:52,360 --> 00:00:54,601
Een taperecorder.
11
00:00:54,760 --> 00:00:59,561
Dan heeft hij ons gesprek
vast ook opgenomen. De zak.
12
00:01:11,480 --> 00:01:15,405
Amie ging naar Keelers assistenten
Donald en Ruth.
13
00:01:15,560 --> 00:01:22,603
Het leuke is dat Keeler hier niks van
wist. Best verwarrend allemaal, hè?
14
00:01:22,760 --> 00:01:29,530
Waren de meisjes niet zo nieuwsgierig
geweest, dan was het anders gelopen.
15
00:01:29,680 --> 00:01:35,608
Harry, Conrad en Keelers dochter
vinden het ook niet leuk. Jammer dan.
16
00:01:35,760 --> 00:01:41,051
Iedereen plukt Keeler toch? Ik heb voor
hem gewerkt. Ik weet er alles van.
17
00:01:41,200 --> 00:01:45,683
Ik sta hier, hoor.
-Van ons krijg je geen cent.
18
00:01:45,840 --> 00:01:47,842
Je hebt geen bewijs.
-Hou op.
19
00:01:48,000 --> 00:01:49,764
Pas op.
20
00:02:07,560 --> 00:02:09,528
Wat is dit?
21
00:02:09,680 --> 00:02:13,002
Hij nam het op.
-Haal de cassette eruit.
22
00:02:15,360 --> 00:02:20,002
Wat doen we met de revolver?
-Rol hem in het tapijt.
23
00:02:22,240 --> 00:02:24,129
Naar buiten.
24
00:02:33,720 --> 00:02:36,326
En toen verscheen Molly ten tonele.
25
00:02:36,480 --> 00:02:42,806
Molly Gilbert, de enige in het verhaal
die ik kende. Van 19 jaar terug.
26
00:02:44,280 --> 00:02:49,650
Zij had niks met Keeler te maken,
behalve dat Donald, met dat tapijt...
27
00:02:49,800 --> 00:02:53,805
...net Molly had verruild voor Ruth,
die met het tapijt.
28
00:02:53,960 --> 00:02:56,645
En daar was Molly nogal nijdig over.
29
00:03:15,280 --> 00:03:18,363
Wat kom jij doen?
-M'n spullen halen.
30
00:03:18,520 --> 00:03:24,129
Dat komt nu even niet goed uit.
Kun je een andere keer terug komen?
31
00:03:25,480 --> 00:03:27,801
Wat doe je?
-M'n spullen pakken.
32
00:03:27,960 --> 00:03:30,804
Alleen de jouwe, ja?
33
00:03:34,240 --> 00:03:38,723
Dat is niet allemaal van jou.
-Jawel.
34
00:03:38,880 --> 00:03:42,965
Dat is niet waar.
-Jawel.
35
00:03:43,120 --> 00:03:46,761
Dat zijn mijn bandjes.
-Niet allemaal.
36
00:04:37,200 --> 00:04:40,568
En een half jaar later,
twee weken terug dus...
37
00:04:40,720 --> 00:04:44,361
...zat ik nog in Winston-Salem,
800 km verderop.
38
00:04:44,520 --> 00:04:49,128
Ik woonde - gelukkig, dacht ik -
samen met een iets oudere vrouw.
39
00:04:49,280 --> 00:04:54,286
Een beeldhouwster, Sonja.
Op 17 december had ik ook een rotdag.
40
00:04:54,440 --> 00:04:59,082
Niet dat er iemand doodging,
maar het was een vreselijke dag.
41
00:04:59,240 --> 00:05:04,690
Ik kwam die middag vroeg thuis.
Als verrassing. En dat werd het.
42
00:05:04,840 --> 00:05:08,367
Ik had stokbrood en rode rozen bij me.
43
00:08:31,160 --> 00:08:36,724
Terug in Florida, door Ponce de Leon
naar Flora -de bloemengodin- genaamd.
44
00:08:36,880 --> 00:08:43,001
Ponce was ook 'n hopeloze romanticus.
Zo noemde m'n moeder me.
45
00:08:43,160 --> 00:08:48,724
Het was kerst. Ik verheugde me op het
weerzien met haar en m'n broer Andrew.
46
00:08:48,880 --> 00:08:53,761
Ik had tegen hem gezegd dat ik zou
terugkomen als een held. Niet dus.
47
00:08:53,920 --> 00:08:59,051
M'n moeder doet altijd rare dingen.
Ze is ook zeven keer getrouwd geweest.
48
00:08:59,200 --> 00:09:05,924
Ze zegt altijd: Liefde is een gok.
Zit er maar niet mee als je verliest.
49
00:09:06,080 --> 00:09:08,811
Zo gaat dat. Volgende keer beter.
50
00:09:08,960 --> 00:09:12,851
M'n moeder is een optimist.
Ik misschien ook wel.
51
00:09:34,080 --> 00:09:38,005
Lekker geslapen?
- Het was 'n goeie deal:
52
00:09:38,160 --> 00:09:43,849
800 km voor 500 dollar. Koopje.
-Geweldig. U wilt vast wel even liggen.
53
00:09:44,000 --> 00:09:47,243
Heel graag.
-Kom op dan, voor u neervalt.
54
00:09:47,400 --> 00:09:52,440
Ik betaal alles terug, mam.
-Heel lief, maar ik reken nergens op.
55
00:09:52,600 --> 00:09:57,288
Het kan natuurlijk altijd nog.
-Dat geldt voor heel veel dingen.
56
00:09:57,440 --> 00:10:03,800
Onze held. Hoeveel deze keer?
-Hou op, Andrew. Dit is Wally.
57
00:10:04,880 --> 00:10:09,807
Kost en inwoning?
-Ik ben u eeuwig dankbaar.
58
00:10:09,960 --> 00:10:14,363
Maak je geen zorgen, Andrew.
Het gaat prima met me.
59
00:10:14,520 --> 00:10:18,411
Ik kan de hele wereld aan.
-Dat ken ik, Richard.
60
00:10:25,000 --> 00:10:26,604
Naam?
-Richard Dice.
61
00:10:26,760 --> 00:10:30,970
Donker haar, 24, blauwe ogen, 1,78.
De andere zoon.
62
00:10:31,120 --> 00:10:34,522
Wie ben jij?
-Freddie Boneflicker. Politie.
63
00:10:34,680 --> 00:10:40,164
De vriend van je moeder. Sony,
maar er is tegenwoordig zoveel misdaad.
64
00:10:40,320 --> 00:10:42,448
Zeg maar oom Freddie.
65
00:10:46,800 --> 00:10:52,091
Gek, die oude kamer. Alsof ik de geest
van de Richard van vroeger tegenkwam.
66
00:10:52,240 --> 00:10:57,804
Een nogal saaie jongen, zonder veel
geluk. Maar dat zou allemaal veranderen.
67
00:10:57,960 --> 00:11:04,241
Een zigeunerin zei ooit: Vertrouw
op de stenen. Zij zullen je leiden.
68
00:11:06,480 --> 00:11:09,529
Twintig. Dat is twee. Liefde dus.
69
00:11:09,680 --> 00:11:12,490
Goed.
70
00:11:12,640 --> 00:11:15,530
Er wordt vandaag niet gerookt.
71
00:11:17,560 --> 00:11:21,565
Mrs Dice's alligator modder.
U bent zakenvrouw.
72
00:11:21,720 --> 00:11:25,281
We willen een gezichtsmasker
op de markt brengen.
73
00:11:25,440 --> 00:11:31,971
Klei uit de tuin met paardeneiwitten.
-Richard is niet lang weggebleven, mam.
74
00:11:32,120 --> 00:11:36,330
Dat is blijkbaar geen schok voor je.
- Wie is die ome Freddie?
75
00:11:36,480 --> 00:11:41,042
Hij valt best mee, afgezien van
z'n paranoia. En hij is groot.
76
00:11:41,200 --> 00:11:46,889
Ik ga naar die handelszaak. Ken ik u?
-Dat is Wally. Niet fouilleren.
77
00:11:47,960 --> 00:11:50,531
Dat doet ie met iedereen.
78
00:11:50,680 --> 00:11:54,924
Sinds Keeler in 't fort woont
met al dat geld, ben ik alert.
79
00:11:55,080 --> 00:12:00,211
Dat trekt boeven als vliegen.
-Rijk of niet, hij is knettergek.
80
00:12:00,360 --> 00:12:04,922
Hij is wel een van de rijkste
en meest gerespecteerde mannen.
81
00:12:05,080 --> 00:12:10,007
Een man met zoveel hersens...
-Had wel politieman kunnen worden?
82
00:12:10,160 --> 00:12:15,530
Jij bent een brutale aap. Jou kan ik nog
niet inschatten. Deze is schoon.
83
00:12:15,680 --> 00:12:22,086
Je hebt niks te veel gezegd.
-Je bent daar niet lang gebleven, Rich.
84
00:12:23,240 --> 00:12:25,447
Ging het niet goed?
85
00:12:25,600 --> 00:12:30,686
Sonja kon de verantwoordelijkheid
van samenwonen niet aan.
86
00:12:30,840 --> 00:12:33,002
Hij mocht in de rij staan.
87
00:12:33,160 --> 00:12:36,209
Voor mij geen vrouwen meer.
-Kom, kom.
88
00:12:36,360 --> 00:12:39,762
In een blad stond
dat ik een liefdesjunk ben.
89
00:12:39,920 --> 00:12:45,245
Roekeloos, een aandachtstrekker.
Ik ben een hopeloze romanticus.
90
00:12:45,400 --> 00:12:50,850
Neem maar lekker een weekje vrij.
-Ik ben zo weer weg. Ik ga ervoor.
91
00:12:51,000 --> 00:12:55,130
Baan, carrière, huis...
Nee, hè?
92
00:12:55,280 --> 00:13:00,764
Toch niet weer 'n arrestatiebevel?
-Juryplicht. Om negen uur aanwezig.
93
00:13:00,920 --> 00:13:06,802
Nou ja, daar Klets ik me wel uit.
En dan is het: Baan, carrière, huis.
94
00:13:06,960 --> 00:13:10,760
Ik heb wel de auto nodig.
-Die mocht ik na school.
95
00:13:10,920 --> 00:13:16,245
Dat kan. Je had me toch 'n Mexicaanse
portemonnee gegeven met 100 piek?
96
00:13:16,400 --> 00:13:20,485
De portemonnee heb ik nog,
die honderd piek niet.
97
00:13:22,560 --> 00:13:27,282
Maken jullie je maar geen zorgen om mij.
Het gaat nu om discipline.
98
00:13:27,440 --> 00:13:30,364
Ik moet mezelf
aan 'n kort lijntje houden.
99
00:13:30,520 --> 00:13:34,605
Dat kennen we.
-Hij kletst lekker. Die komt nog ver.
100
00:13:34,760 --> 00:13:38,287
Als ie maar niet gesleept
hoeft te worden.
101
00:14:05,720 --> 00:14:11,363
Dag, ik kom voor m'n juryplicht.
Ik ben helaas bang dat ik niet kan.
102
00:14:11,520 --> 00:14:15,161
Je bent laat.
-Stilte, alstublieft.
103
00:14:15,320 --> 00:14:21,009
Als u uw naam hoort, meldt u zich dan
bij Strafzaken op de tweede etage.
104
00:14:26,680 --> 00:14:31,208
M'n schoen. Ik heb gewoon
niet even twee weken tijd.
105
00:14:31,360 --> 00:14:35,809
Ik zit in een ritme.
Baan, carrière, huis. Snapt u wel?
106
00:14:35,960 --> 00:14:39,442
Je moet niet bij mij wezen,
maar bij Mrs Sobel.
107
00:14:42,200 --> 00:14:47,366
Ik ben Richard Dice. Ik ben vanochtend
thuisgekomen en vond de oproep.
108
00:14:47,520 --> 00:14:49,648
Hebt u de oproep?
-Die had ik.
109
00:14:49,800 --> 00:14:53,407
Ik heb de oproep nodig.
-Niet weggaan.
110
00:14:55,360 --> 00:14:59,968
Pardon, mag ik dat papiertje terug?
-Dat kan niet.
111
00:15:00,120 --> 00:15:03,567
Hoezo niet?
-Je bent al geregistreerd.
112
00:15:03,720 --> 00:15:06,485
Nee, u begrijpt het niet.
-Dice.
113
00:15:06,640 --> 00:15:11,646
Moment. Wil er nou even iemand
luisteren? Ik kan niet.
114
00:15:11,800 --> 00:15:16,522
M'n carrière gaat nu voor.
-Hebt u een brief van uw werkgever'?
115
00:15:16,680 --> 00:15:20,241
Ik kan wel een briefje
aan m'n moeder vragen.
116
00:15:21,360 --> 00:15:23,089
Geintje.
117
00:15:23,240 --> 00:15:29,566
Ik kan geen jurylid zijn. Niet dat
ik niet van jury's hou. Integendeel.
118
00:15:29,720 --> 00:15:32,485
Ik geloof in ons hele rechtssysteem.
119
00:15:33,720 --> 00:15:36,690
Orde. Orde in de zaal.
120
00:15:36,840 --> 00:15:40,811
Ik ben graag
bij zoiets belangrijks betrokken.
121
00:15:40,960 --> 00:15:44,885
Stilte, graag.
-Meneer de rechter'?
122
00:15:45,040 --> 00:15:50,922
M'n cliënte is verlaat. Maar we kunnen
wel vast beginnen met de juryselectie.
123
00:15:51,080 --> 00:15:58,248
Prima. Maar u weet dat de jury
pas kan worden beëdigd als ze er is.
124
00:15:58,960 --> 00:16:05,206
Meneer de rechter'? Ik ben ook laat en
dit is een erg belangrijke week voor me.
125
00:16:05,360 --> 00:16:08,284
Is dit 'n lastige of 'n makkelijke zaak?
126
00:16:08,440 --> 00:16:12,764
De rechtspleging
is een uiterst zorgvuldig proces.
127
00:16:12,920 --> 00:16:15,810
Ongetwijfeld. Maar gaat het lang duren?
128
00:16:23,080 --> 00:16:25,048
Orde in de zaal.
129
00:16:28,440 --> 00:16:32,490
M'n cliënte, Ms Gilbert is gearriveerd.
-Blijkbaar.
130
00:16:32,640 --> 00:16:39,125
Molly? Molly Gilbert?
-Dan beginnen we met de juryselectie.
131
00:17:10,000 --> 00:17:12,571
Het spijt me vreselijk.
132
00:17:14,720 --> 00:17:16,529
Gaat u verder.
133
00:17:21,120 --> 00:17:24,090
Mag ik even onderbreken?
134
00:17:24,240 --> 00:17:30,088
Ms Gilbert heeft 'n verzoek. Haar tas
bevat enkele persoonlijke bezittingen.
135
00:17:30,240 --> 00:17:34,131
Maar de revolver
is het enige relevante bewijsstuk.
136
00:17:34,280 --> 00:17:42,165
Cliënte is de tas nu 'n halfjaar kwijt.
De vraag is of zij hem nu terug mag.
137
00:17:42,320 --> 00:17:44,687
Ik zie niet in waarom niet.
138
00:17:44,840 --> 00:17:50,051
Ze kan hem beneden ophalen
bij het bureau van de sheriff.
139
00:17:50,200 --> 00:17:54,603
Kunnen we verder met de juryselectie?
-Ja‚ dank u wel.
140
00:17:54,760 --> 00:17:57,240
Gaat u verder, griffier.
141
00:17:57,400 --> 00:18:00,847
Bent u ooit eerder jurylid geweest?
-Nee‚ nooit.
142
00:18:01,000 --> 00:18:05,403
De aanklacht is ernstig,
namelijk poging tot moord.
143
00:18:05,560 --> 00:18:10,327
Hebt u iets gelezen of op tv gezien
waardoor u bevooroordeeld bent?
144
00:18:10,480 --> 00:18:13,768
Nee, ik was weg.
-Nog één vraag:
145
00:18:13,920 --> 00:18:18,960
Hebt u verdachte Molly Gilbert
ooit ontmoet, gesproken of gezien?
146
00:18:21,800 --> 00:18:25,805
Nooit.
-Geaccepteerd.
147
00:18:33,240 --> 00:18:39,282
Waarom hebt u hem vermoord?
-En wat is het verband met Keeler'?
148
00:18:39,440 --> 00:18:45,607
Ruth Harrison werkt voor Keeler.
-Geen verband. Maar volgt u het proces.
149
00:18:53,400 --> 00:18:56,609
Als m'n moeder hoort
over Saskatchewan...
150
00:18:56,760 --> 00:19:01,687
Hier kun je je tas mee ophalen.
Niet met de pers praten en kop op.
151
00:19:02,720 --> 00:19:09,285
Koop hier uw krant.
-Ja, ik ben wel benieuwd naar 't nieuws.
152
00:19:18,240 --> 00:19:22,211
Daar is ze. Ik haal die cassette terug.
Vanavond.
153
00:19:22,360 --> 00:19:25,204
Het is een van de cassettes in die tas.
154
00:19:27,640 --> 00:19:30,610
Kom, we gaan de auto halen.
155
00:19:34,480 --> 00:19:38,610
Ha, die Richard.
Dus je bent er niet onderuit gekomen?
156
00:19:38,760 --> 00:19:42,003
Zie je die vrouw met die tas?
Ongelooflijk, hè?
157
00:19:42,160 --> 00:19:47,326
Hoezo 'voor mij geen vrouwen meer'?
-Met uitzondering van Molly Gilbert.
158
00:19:47,480 --> 00:19:53,886
Ze was het mooiste meisje van groep 8.
Vijf jaar verschil. Mij kende ze niet.
159
00:19:54,040 --> 00:19:58,762
M'n eerste liefde. Dit is m'n probleem.
-Je was nog maar zes.
160
00:19:58,920 --> 00:20:04,290
Ik weet 't. Maar toen ik haar net zag...
Wat staan die lui haar aan te staren?
161
00:20:04,440 --> 00:20:06,727
Is ze advocaat?
-De verdachte.
162
00:20:06,880 --> 00:20:12,091
Juryleden mogen de verdachte niet
kennen, laat staan er verliefd op zijn.
163
00:20:13,920 --> 00:20:15,843
Aan de kant.
164
00:20:18,440 --> 00:20:21,683
Ik mag die lui niet. Kom, we volgen ze.
165
00:20:31,640 --> 00:20:35,201
Ze volgen haar.
-Dit mag niet, Richard.
166
00:20:35,360 --> 00:20:39,763
Niemand hoeft het te weten.
-Vroegen ze niet of je haar kende?
167
00:20:39,920 --> 00:20:42,321
Ik zei nee.
-Dat is meineed.
168
00:20:56,400 --> 00:20:58,368
Zag je...
169
00:20:58,520 --> 00:21:02,844
Dit is waanzin.
-Erachteraan. Ik vertrouw die lui niet.
170
00:21:03,000 --> 00:21:08,291
Ik ben misschien wel de enige die kan
voorkomen dat ze 20 jaar moet zitten.
171
00:21:08,440 --> 00:21:12,206
Ik heb haar ooit 'n bloem gegeven
op het schoolplein.
172
00:21:12,360 --> 00:21:17,127
Er stonden anderen bij en ze lachte
me uit. Het jaar erop was ze weg.
173
00:21:17,280 --> 00:21:21,524
Ga eens aan de kant, jij.
-Ze moet wel onschuldig zijn.
174
00:21:21,680 --> 00:21:26,242
Je speelt met vuur.
-Ik zal goed oppassen, mama.
175
00:21:26,400 --> 00:21:30,291
Je bent krankzinnig.
Ik neem de sleutels in beslag.
176
00:21:41,960 --> 00:21:45,760
Idioot.
-Sorry, het is een noodsituatie.
177
00:21:45,920 --> 00:21:50,130
Ben je wel goed snik?
-Wil je die volgen? M'n auto is gepikt.
178
00:21:50,280 --> 00:21:55,047
Volg je haar daarom?
-Nee‚ ze verkeert in levensgevaar.
179
00:21:59,280 --> 00:22:04,241
Ook goeiedag.
-Vroeger stonden hier alleen bomen, hè?
180
00:22:04,400 --> 00:22:09,804
Da's Sharon. Er zat 'n paar dagen terug
een rare paddestoel in haar pizza.
181
00:22:09,960 --> 00:22:12,440
Ik zie een regenboog, hè?
-Zie je?
182
00:22:12,600 --> 00:22:14,090
Ze gaan rechtsaf.
183
00:22:17,160 --> 00:22:22,883
Ben je soms van de politie?
-Nee‚ ik doe biogenetisch onderzoek.
184
00:22:23,040 --> 00:22:28,524
Wie zijn die kerels toch?
-Geen idee, wij zijn maar studenten.
185
00:22:28,680 --> 00:22:34,289
Wat zeg je? 'Rare ruiten'?
-Ze wil naar buiten. Ze komt uit Canada.
186
00:22:44,760 --> 00:22:46,808
Oeps. Gaat het wel?
187
00:22:50,880 --> 00:22:52,689
Toe maar.
188
00:23:20,200 --> 00:23:23,090
Wat doet ie?
Heb je een zonnebril voor me?
189
00:23:26,440 --> 00:23:28,681
Wil je alsjeblieft wachten?
190
00:23:42,640 --> 00:23:47,965
Er kan wel wat olie bij.
-Laat maar. Ik moest alleen naar de wc.
191
00:23:48,120 --> 00:23:51,090
Er moet twee liter bij.
-Andere keer.
192
00:24:03,520 --> 00:24:06,091
Kun je ze volgen? Dit gaat niet goed.
193
00:24:16,560 --> 00:24:20,485
Waarom denk je dat ze gevaar loopt?
-Zag je die vent niet?
194
00:24:20,640 --> 00:24:25,521
Het proces, hè? Misschien chantage.
-Ze brabbelt maar wat.
195
00:24:25,680 --> 00:24:31,244
Wat weten jullie van dat proces?
-Niks. Wij waren er voor onze studie.
196
00:24:31,400 --> 00:24:35,166
Jij bent toch biologisch afbreekbaar
onderzoeker'?
197
00:24:35,320 --> 00:24:38,085
Die vrouw is een biologische tijdbom.
198
00:24:38,240 --> 00:24:42,484
Als jullie iets verzwijgen,
kan dat desastreus zijn.
199
00:25:02,800 --> 00:25:08,443
Ik moet naar de kapper. Je moet nu weg.
-Het was leuk. Bedankt voor de lift.
200
00:25:08,880 --> 00:25:13,568
Dag, Sharon.
-Vóór de bomen was hier alleen lava.
201
00:25:13,840 --> 00:25:17,162
Wat was je naam ook alweer?
-Dag.
202
00:25:17,320 --> 00:25:19,004
Leuke naam.
203
00:25:27,480 --> 00:25:30,927
Wat is dat toch, met die vent?
Wacht even.
204
00:25:44,000 --> 00:25:47,083
Hallo? Is er iemand thuis?
205
00:25:51,440 --> 00:25:54,808
Dag, ik ben van Galaxy.
-We zaten achter.
206
00:25:54,960 --> 00:25:58,965
Ik ben van Galaxy Kabel-tv.
-We hebben een schotel.
207
00:25:59,120 --> 00:26:04,251
De hele straat heeft een schotel.
-Een schotel. Ik begrijp het.
208
00:26:04,400 --> 00:26:07,085
Toch bedankt.
-Succes verder.
209
00:26:18,520 --> 00:26:21,490
Ik moet haar waarschuwen.
210
00:26:21,640 --> 00:26:29,127
Maar wat had ik moeten zeggen?
Ik zit in je jury, ik wil met je trouwen?
211
00:26:29,280 --> 00:26:32,329
Nee, ik moest het anders aanpakken.
212
00:26:45,560 --> 00:26:47,324
Is er iemand thuis?
213
00:26:47,480 --> 00:26:49,482
Ik kom eraan.
214
00:27:00,200 --> 00:27:01,770
Bukken.
215
00:27:09,320 --> 00:27:11,641
Ik kom eraan.
216
00:27:13,480 --> 00:27:17,007
Momentje. Ik stond onder de douche.
217
00:27:39,920 --> 00:27:41,684
Ik kom eraan.
218
00:27:43,400 --> 00:27:45,368
Hoe doen ze dat toch?
219
00:27:51,680 --> 00:27:54,763
Kom op, ik blijf niet wachten.
220
00:27:54,920 --> 00:27:59,528
Ik ben van Galaxy en ik mag u
een fantastisch aanbod doen.
221
00:27:59,680 --> 00:28:04,971
Kom verder. Ik ben gek op tv.
-Mooi zo. We hebben drie pakketten:
222
00:28:05,120 --> 00:28:08,488
Educatieve programma's, opera's...
223
00:28:08,640 --> 00:28:13,771
Heel interessant. Luister.
Ik kan kaartleggen. Zal ik eens?
224
00:28:13,920 --> 00:28:18,289
Ik zie problemen, verwarring,
veel problemen en verwarring.
225
00:28:18,440 --> 00:28:23,162
Wilt u nu kabeltelevisie of niet?
-Ja‚ heel graag. Maar luister.
226
00:28:23,320 --> 00:28:26,722
Dit betekent: Poging tot moord.
En dit: Proces.
227
00:28:26,880 --> 00:28:30,965
En dit is een waarschuwing:
Er zitten mannen achter u aan.
228
00:28:31,120 --> 00:28:34,249
Nee, hè? De rechter.
Dat verzin je toch niet?
229
00:28:34,400 --> 00:28:39,406
Als u iets weet over m'n proces...
-M'n man haat kabel-tv. U moet weg.
230
00:28:39,560 --> 00:28:42,211
Onthou goed wat de kaarten zeggen.
231
00:28:44,920 --> 00:28:47,127
Suzi?
-Wacht even.
232
00:28:47,840 --> 00:28:50,207
Opsodemieteren.
233
00:28:50,360 --> 00:28:54,126
Geweldig.
'Jurylid betrapt in huis rechter.'
234
00:28:57,680 --> 00:28:59,648
Schat, ben je thuis?
235
00:29:04,600 --> 00:29:06,523
Lieverd?
236
00:29:09,400 --> 00:29:12,563
Waar is m'n konijntje dan?
237
00:29:12,720 --> 00:29:17,851
Daar ben je. Er stonden vandalen
tussen ons afval te snuffelen.
238
00:29:18,000 --> 00:29:21,163
Geef maar een biertje.
Ik ga me omkleden.
239
00:29:30,880 --> 00:29:32,803
Konijntje?
240
00:29:48,040 --> 00:29:49,610
Wat is dit?
241
00:29:51,880 --> 00:29:54,247
Even geld voor je halen.
242
00:29:59,360 --> 00:30:04,764
Ik ben het maar. Ik probeer je moeders
masker uit. Ik moet blijven lopen.
243
00:30:06,800 --> 00:30:10,600
Ik zit in de jury.
-Je wou toch niet? Waar is je schoen?
244
00:30:10,760 --> 00:30:13,684
Jawel.
Ik denk dat ik rechten ga studeren.
245
00:30:13,840 --> 00:30:18,801
We hebben veel raars gedaan, maar
nooit iets saais. Waar is je schoen?
246
00:30:18,960 --> 00:30:23,887
Het is m'n nieuwe passie.
-Wat is je nieuwe passie?
247
00:30:24,040 --> 00:30:28,011
Het recht. Waar is het telefoonboek?
-Weet ik veel?
248
00:30:28,160 --> 00:30:32,370
Waar is je schoen?
Hebben juristen maar één schoen nodig?
249
00:30:32,520 --> 00:30:38,129
O die. Die moest verzoold worden.
Mag ik een kleinigheidje lenen?
250
00:30:38,280 --> 00:30:42,763
Loop meteen even naar de taxi.
Je krijgt alles terug. Met rente.
251
00:30:42,920 --> 00:30:47,721
Heiligen vragen geen rente.
-Meer modder halen, jij.
252
00:30:49,960 --> 00:30:51,928
Ik ga wel.
253
00:30:53,200 --> 00:30:59,446
Alsjeblieft. Ik probeer haar nieuwe
masker uit. Ik moet blijven lopen.
254
00:31:03,200 --> 00:31:08,809
Ik moest wel tegen m'n moeder liegen.
De waarheid had ze niet leuk gevonden.
255
00:31:08,960 --> 00:31:16,162
Uit alles wat ik die dag had meegemaakt
bleek wel dat Molly echt gevaar liep.
256
00:31:16,320 --> 00:31:19,927
En ik was blijkbaar de enige
die haar kon redden.
257
00:31:21,920 --> 00:31:25,766
Toch was alles wat ik deed
bij wet verboden.
258
00:31:25,920 --> 00:31:29,606
Maar ja, er is ook nog zoiets
als de wetten der liefde.
259
00:31:29,760 --> 00:31:37,360
Want het was duidelijk dat ik weer aan
het bezwijken was. Of ik wilde of niet.
260
00:31:37,520 --> 00:31:39,761
Gilbrath...
261
00:31:42,400 --> 00:31:44,164
Gilbert.
262
00:31:48,360 --> 00:31:51,443
26. 8 dus. Resultaat.
Dat is mooi.
263
00:31:53,000 --> 00:31:55,446
Dat is vernieling.
264
00:31:55,600 --> 00:32:00,766
Ik kan het leven van een vrouw redden
op wie ik al 19 jaar verliefd ben.
265
00:32:00,920 --> 00:32:04,845
Daar staat celstraf op.
Poging tot seks met verdachte.
266
00:32:05,000 --> 00:32:11,963
De vrouw is 'n godin. Ik weet alleen nog
niet of ze een goeie of een slechte is.
267
00:32:12,120 --> 00:32:15,522
Je draait helemaal door.
-Ik was zes, zij elf.
268
00:32:15,680 --> 00:32:21,881
Toen een wereld van verschil. Maar nu
zijn we groot. Dan is vijf jaar niks.
269
00:32:22,040 --> 00:32:23,883
Wel in de bajes.
270
00:32:24,760 --> 00:32:29,322
Ik had 't nog niet gezegd,
maar het is heerlijk om thuis te zijn.
271
00:32:29,480 --> 00:32:32,609
Hij wil de auto.
-Daar komt niks van in.
272
00:32:32,760 --> 00:32:37,368
Met één schoen kun je ook wel lopen.
-Het is kerst.
273
00:32:37,520 --> 00:32:41,525
Niks tegen Freddie zeggen.
-Je bent geweldig, mam.
274
00:32:41,680 --> 00:32:44,081
Wat denk je?
-Nog niet.
275
00:32:44,240 --> 00:32:48,609
Ik wil niet veranderen in 'n handtas.
-Heb je genoeg modder'?
276
00:32:48,760 --> 00:32:53,209
Vertel op. Is Richard weer verliefd?
-Hoe weet je dat?
277
00:32:53,360 --> 00:32:55,124
Tien cent minder.
278
00:35:17,560 --> 00:35:19,369
Kom op. Stap in.
279
00:35:31,680 --> 00:35:33,125
Wat is dit?
280
00:36:00,120 --> 00:36:02,009
Stap in.
281
00:36:17,360 --> 00:36:23,367
Ik wil niet dat je uitzoekt wie ik ben.
Dit is niet gebeurd. Wij bestaan niet.
282
00:36:23,520 --> 00:36:26,444
We zijn schaduwen, hè?
-Gaat 't al beter?
283
00:36:26,600 --> 00:36:29,410
Ik ben Richard. En zij?
-Geen namen.
284
00:36:29,560 --> 00:36:32,450
Jullie weten meer.
-Niks van die moord.
285
00:36:32,600 --> 00:36:37,128
Poging tot moord.
-Jullie deden toch een studieproject?
286
00:36:37,280 --> 00:36:40,966
Alleen ik. Zij logeert bij me.
287
00:36:41,120 --> 00:36:44,761
Jij komt ook op rare plekken
voor een bio...
288
00:36:44,920 --> 00:36:48,766
Geneticus. Dit hoort ook bij 't vak.
-Ik geloof je niet.
289
00:36:48,920 --> 00:36:52,527
Waarom pik je me dan steeds op?
-Wat heb jij met haar'?
290
00:36:52,680 --> 00:36:57,607
Het ging die lui niet om Molly
maar om haar tas. En jullie ook.
291
00:36:57,760 --> 00:37:01,526
Nee, dat heb ik toch gezegd?
-O ja, je studieproject.
292
00:37:01,680 --> 00:37:05,366
Genoeg. Wegwezen.
-Eerst zeggen wat er in die tas zit.
293
00:37:05,520 --> 00:37:09,605
Je vindt jezelf toch zo slim?
Ga je neus maar achterna.
294
00:37:09,760 --> 00:37:13,765
Ik zag ze die twee idioten volgen
naar het Keeler-fort.
295
00:37:13,920 --> 00:37:17,129
Ik dacht:
Die twee weten meer dan ze zeggen.
296
00:37:17,280 --> 00:37:21,330
Dus deed ik wat ze zei:
Ik ging m'n neus achterna.
297
00:37:21,480 --> 00:37:27,362
Keeler had het fort gekocht als woning.
Hij knapte het met veel geld op.
298
00:37:27,520 --> 00:37:32,401
Compleet met Griekse beelden
en Chinese pagodes.
299
00:37:32,560 --> 00:37:36,281
Het lijkt nu ironisch,
maar ik had toen geen idee...
300
00:37:36,440 --> 00:37:40,809
...dat het beeld waarachter ik zat
een sleutelrol zou spelen.
301
00:37:40,960 --> 00:37:46,251
Tot m'n verbazing trok een van
de idioten een bewakersuniform aan.
302
00:37:46,400 --> 00:37:50,564
Hij heette Harry en praatte
met z'n collega over 'n inbraak.
303
00:37:50,720 --> 00:37:54,406
Een inbraak die ze zelf
hadden uitgevoerd nota bene.
304
00:37:55,600 --> 00:38:02,131
Misschien zou Harry me naar die twee
meiden leiden, of naar die tas of zo.
305
00:38:08,120 --> 00:38:13,001
Wat doe jij hier?
-Ik hoor bij Harry. We doen 'n oefening.
306
00:38:14,520 --> 00:38:19,128
Die Harry is wel een rare, vind je niet?
-Ja, zeker.
307
00:38:19,280 --> 00:38:21,965
Tot kijk dan maar.
308
00:38:23,640 --> 00:38:29,841
Ik hoorde gespetter onder me. Als ik had
geweten wat 't was, was ik teruggegaan.
309
00:38:30,000 --> 00:38:33,368
Maar even later
stond ik bijna oog in oog met...
310
00:38:33,520 --> 00:38:38,082
Vanwege de inbraak, de zoveelste,
had Keeler de politie gebeld.
311
00:38:38,240 --> 00:38:42,006
En wie hadden die gestuurd?
Oom Freddie.
312
00:38:42,160 --> 00:38:45,642
Hier Boneflicker.
Weer een inbraak bij Keeler.
313
00:38:45,800 --> 00:38:50,840
Drie grootbeeld-tv's,
drie videorecorders, vijf cd-spelers...
314
00:38:51,000 --> 00:38:56,962
Wist hij veel dat ie net had staan praten
met het brein achter de inbraak?
315
00:38:57,600 --> 00:39:02,447
Terwijl ik Harry volgde
en me afvroeg waar de meiden waren...
316
00:39:02,600 --> 00:39:05,809
...kwamen ze aanlopen,
achter Harry aan.
317
00:39:12,680 --> 00:39:19,450
Mr Keeler wil dat alles in orde is
voor het feest. Hij duldt geen excuses.
318
00:39:19,600 --> 00:39:23,286
Hoe heet je ook alweer'?
-Jerome, mevrouw.
319
00:39:23,440 --> 00:39:28,844
Heb je 'm? Hoezo niet? Wat zie je eruit.
-Ze kwam vroeg thuis. Ik moest rap weg.
320
00:39:29,000 --> 00:39:33,801
Als ze 'm afluistert, zijn we erbij.
-Ik doe ook maar m'n best.
321
00:39:33,960 --> 00:39:36,531
Hoe zit het met Cairo?
-Dat regel ik.
322
00:39:36,680 --> 00:39:40,651
Het moet vrijdag weg.
-Ja, om vijf uur. Tijd zat.
323
00:39:40,800 --> 00:39:42,450
Ik moet erheen.
324
00:40:01,760 --> 00:40:07,961
Dus die andere idioot werkte ook voor
Keeler. En het ging ze om een cassette.
325
00:40:08,120 --> 00:40:12,682
En ze wisten dat die meiden
daar ook achteraan zaten.
326
00:40:12,840 --> 00:40:15,161
Weer een inbraak.
-Hany weer.
327
00:40:15,320 --> 00:40:20,121
Hou een oogje in het zeil
als ze het beeld verplaatsen.
328
00:40:20,280 --> 00:40:24,763
Harry's maat Conrad had de meiden
horen praten over 't bandje...
329
00:40:24,920 --> 00:40:29,926
...en over wat Harry en Conrad al
vreesden: Dat zij ook verdacht werden.
330
00:40:30,080 --> 00:40:33,482
Waarvan precies,
wist ik nog steeds niet.
331
00:40:33,640 --> 00:40:37,167
Kom, we moeten naar Keeler.
Berg dat maar op.
332
00:40:37,320 --> 00:40:41,882
En wat werd er toch verscheept
vrijdag om vijf uur'?
333
00:41:05,640 --> 00:41:08,928
Waar waren jullie
ten tijde van de inbraak?
334
00:41:09,080 --> 00:41:11,765
Opgepast.
-Wat deden jullie?
335
00:41:11,920 --> 00:41:15,083
Ik at een reep. Een Botervinger.
-En jij?
336
00:41:15,240 --> 00:41:18,005
Ik at niks.
-Ik vroeg waar je was.
337
00:41:18,160 --> 00:41:22,449
In de kelder, een lamp repareren.
-En die andere keren?
338
00:41:22,600 --> 00:41:26,969
In de gastenkamer, een reep eten.
Deze keer een Baby Ruth.
339
00:41:27,120 --> 00:41:29,726
Aha. En jij?
-Ik at niks.
340
00:41:29,880 --> 00:41:34,807
Eet jij dan nooit? Ik vertrouw 't niet.
Ik wil je vingerafdrukken.
341
00:42:31,200 --> 00:42:34,443
Nog last van die paddestoel?
-Nee‚ niet meer.
342
00:42:38,120 --> 00:42:41,966
Ook niet.
-Dat ding moet vernietigd. Als pa...
343
00:42:42,120 --> 00:42:44,202
We zijn medeplichtig.
344
00:42:44,360 --> 00:42:49,048
Nooit geweten wat dat betekent.
-Dat het ons de kop kan kosten.
345
00:42:49,200 --> 00:42:53,046
Ik denk dat Amie
Harry en Conrad ook chanteerde.
346
00:42:53,200 --> 00:42:57,728
En die vent die met ons meereed?
-Geen idee. Hij was wel leuk.
347
00:42:57,880 --> 00:43:02,124
Ik zag 'm eerder.
-Hij is toch m'n type niet. Te knap.
348
00:43:02,280 --> 00:43:06,888
De Marokkaanse kamer.
Een van de twee kamers die af zijn.
349
00:43:07,040 --> 00:43:11,887
Daar kan de Chinese delegatie in
na het diner.
350
00:43:12,040 --> 00:43:13,485
Hier.
351
00:43:14,480 --> 00:43:16,164
Nee, daar.
352
00:43:18,720 --> 00:43:20,927
Nee, hier.
353
00:43:24,560 --> 00:43:28,281
En dit is mijn haremkamer, met...
354
00:43:28,440 --> 00:43:31,046
Hoi, pap.
-Pap?
355
00:43:31,200 --> 00:43:34,124
Waar zat je?
We hebben je overal gezocht.
356
00:43:34,280 --> 00:43:38,330
Jij bent straks gastvrouw
en je hebt nog niks gezien van...
357
00:43:38,480 --> 00:43:40,767
We keken naar de sterren.
358
00:43:40,920 --> 00:43:44,686
Prima, maar hoe vaak
heeft papa Keeler al gezegd...
359
00:43:44,840 --> 00:43:48,447
...dat je niet bij die hoge, open ramen
moet spelen?
360
00:43:48,600 --> 00:43:52,127
Boneflicker. Doe wat aan dat raam.
-Dat doe ik wel.
361
00:43:52,280 --> 00:43:59,209
Doe wat aan die ramen. Kom, Suzi-wuzi.
Waarom lopen jullie me achterna?
362
00:43:59,360 --> 00:44:01,089
Dek me.
363
00:44:01,240 --> 00:44:03,811
Neem mee. Je kunt over de richel.
364
00:44:05,000 --> 00:44:07,321
Daar is geen richel.
-Niet?
365
00:44:09,000 --> 00:44:14,370
Jullie krijgen nog les in het protocol
voor je de ambassadeur ontmoet.
366
00:44:14,520 --> 00:44:17,364
Goed, mannen. Controleer het balkon.
367
00:44:32,320 --> 00:44:34,561
Richel? Er is geen richel.
368
00:44:37,680 --> 00:44:39,682
Ik kijk hier.
369
00:44:39,840 --> 00:44:42,889
Wie is dat? Wat doe je?
370
00:44:45,520 --> 00:44:48,569
Indringer in de noordelijke gracht.
371
00:44:49,880 --> 00:44:51,848
Geen richel.
372
00:44:55,200 --> 00:44:56,690
Doei.
373
00:45:04,360 --> 00:45:08,888
Grijp hem. Grijp die indringer.
374
00:45:09,040 --> 00:45:11,247
Zet de schijnwerpers aan.
375
00:45:22,200 --> 00:45:27,445
Wie is het?
-Richard Dice. Old Quarry Road 525.
376
00:45:27,600 --> 00:45:30,001
Laat zien.
-Rustig, Harry.
377
00:45:30,160 --> 00:45:37,681
Wat moesten jullie in de rechtszaal?
-We zullen er niet meer omheen draaien.
378
00:45:37,840 --> 00:45:40,889
Wij weten wat jullie van plan zijn.
379
00:45:41,040 --> 00:45:44,965
Ja. Hij chanteerde ons ook.
-O ja?
380
00:45:45,120 --> 00:45:49,523
Maar wij hebben hem niet vermoord.
-Ik ook niet.
381
00:45:49,680 --> 00:45:52,445
Ik bedoel: Wij.
382
00:45:55,240 --> 00:46:01,407
Wat wil je nou zeggen?
-We hebben allemaal belang bij die tape.
383
00:46:41,920 --> 00:46:45,242
Ongelukje gehad.
-Twee auto's in twee dagen.
384
00:46:45,400 --> 00:46:51,407
Sorry. Ik moet naar de rechtbank.
-Da's 2000 dollar in 48 uur tijd.
385
00:46:51,560 --> 00:46:57,761
Het is nog maar kwart over acht. En dan
zwijg ik nog over zorgen en slaapgebrek.
386
00:46:57,920 --> 00:47:03,689
Dit loopt uit de hand.
-We kunnen 't verhalen op de gemeente.
387
00:47:03,840 --> 00:47:05,524
Wat?
-Ik baal er ook van.
388
00:47:05,680 --> 00:47:09,287
Je hebt twee nachten niet geslapen.
De gemeente?
389
00:47:09,440 --> 00:47:14,765
Er stond geen bord 'doodlopende slaap',
'straat'. Dat slapen komt nog wel.
390
00:47:14,920 --> 00:47:18,527
Ik moet nu door.
Ik kan de hele wereld aan.
391
00:47:18,680 --> 00:47:21,081
Ik zeg niks.
-Mooi zo.
392
00:47:24,800 --> 00:47:30,523
Wil jij kijken of je m'n oude jaarboeken
kunt vinden?
393
00:47:30,680 --> 00:47:33,843
Ik zoek het jaarboek van 1986.
-Nee.
394
00:47:34,000 --> 00:47:37,925
Wat nou 'nee'?
-Nee. Niks. Vergeet het maar.
395
00:47:38,080 --> 00:47:43,211
Die vrouw maakt je kapot.
-Hou op. Zoek dat jaarboek nou.
396
00:47:43,360 --> 00:47:47,331
Verantwoordelijkheid?
Heeft ie nog nooit van gehoord.
397
00:47:47,480 --> 00:47:53,044
Laat staan van deugdzaamheid,
rechtvaardigheid, liefde, vrede...
398
00:47:55,960 --> 00:48:00,204
Mag ik je cassette van Bowie lenen?
-Ik hoor niet wat je zegt.
399
00:48:00,360 --> 00:48:04,922
Mag ik je cassette van Bowie lenen?
Die hebben we niet in de winkel.
400
00:48:05,080 --> 00:48:08,641
Dan mag jij m'n Springsteen.
-Ik versta er niks van.
401
00:48:08,800 --> 00:48:11,201
Laat maar. Ik vertel het je nog wel.
402
00:48:11,360 --> 00:48:16,890
Wat zei je nou? Heb je het jaarboek?
-Op je bed. Kan ik geld van je lenen?
403
00:48:17,040 --> 00:48:21,284
M'n portemonnee zit in m'n broekzak.
-Nee‚ hoor.
404
00:48:21,440 --> 00:48:26,924
Die had je van mam gekregen.
-Dan ligt ie zeker in de rechtbank.
405
00:48:27,080 --> 00:48:29,481
Ik leen wel wat van mam.
406
00:48:29,640 --> 00:48:33,406
Lekkere toost. Met rozijnen.
-Goeiemorgen.
407
00:48:33,560 --> 00:48:37,281
Als Freddie het hoort,
regelt hij een luchtaanval.
408
00:48:37,440 --> 00:48:41,889
Waar is hij eigenlijk?
-Er is vannacht ingebroken bij Keeler.
409
00:48:42,040 --> 00:48:46,170
De dief sprong in de gracht,
maar ze hebben z'n portemonnee.
410
00:48:46,320 --> 00:48:49,449
Maar er zaten geen papieren in.
-Waarin?
411
00:48:49,600 --> 00:48:53,730
Niks. Niet belangrijk.
-Dan was het een beroepsinbreker.
412
00:48:53,880 --> 00:48:58,727
Waar gaat het over'?
-Nergens over. Wally, ik ben laat.
413
00:48:58,880 --> 00:49:02,168
Ik breng je wel.
-Niks‚ we helpen niet meer.
414
00:49:02,320 --> 00:49:06,882
Dan belemmer je de rechtsgang.
-Waar zaten nou geen papieren in?
415
00:49:07,040 --> 00:49:10,328
Zitten, Andrew.
-Wat heb ik gedaan?
416
00:49:23,680 --> 00:49:29,528
Dat je nu toch zo in de nesten zit...
-Dat geldt ook voor jou, Rich.
417
00:49:29,680 --> 00:49:33,082
Ik was smoorverliefd.
-Niet mijn type.
418
00:49:33,240 --> 00:49:36,767
Ik zat net in groep 3
en ik moest naar de wc.
419
00:49:36,920 --> 00:49:41,801
Maar ik kon nog niet lezen.
Dus ik ging naar de meisjes-wc.
420
00:49:41,960 --> 00:49:46,727
Toen kwam Molly binnen. Ik zal het
nooit vergeten. Ze zag me en zei:
421
00:49:46,880 --> 00:49:52,330
Weg jij, pervers jochie. Ze was zo slim.
Ik had nog nooit van dat woord gehoord.
422
00:49:52,480 --> 00:49:54,721
Het was inderdaad slim.
423
00:50:01,200 --> 00:50:06,331
Wil jij die bij je houden?
-Tot vanavond. We eten puree.
424
00:50:16,960 --> 00:50:21,841
Wat moest zij dan in je huis?
-Ze wou me toen toch ook omver rijden?
425
00:50:22,000 --> 00:50:26,085
Probeer een beetje te bedaren.
-Ik heb niet geslapen.
426
00:50:26,240 --> 00:50:33,124
We mikken wel op zelfverdediging.
-Als ik 'n getuige had, pakte ik haar.
427
00:50:33,280 --> 00:50:39,765
Zweert u dat u de waarheid zult zeggen,
zo waarlijk helpe u God almachtig?
428
00:50:39,920 --> 00:50:42,127
Ja.
-Neemt u plaats.
429
00:50:45,600 --> 00:50:50,049
Adres en woonplaats?
-Genoa 205, Volano Beach, Florida.
430
00:50:50,200 --> 00:50:54,649
Zo zie ik het beter.
-Wilt u vertellen wat uw beroep is?
431
00:50:54,800 --> 00:51:02,082
Ik assisteer Hall Keeler. Ik zie mezelf
als een van zijn trouwste medewerkers.
432
00:51:02,240 --> 00:51:05,881
U bent hier slechts
als getuige à charge.
433
00:51:06,040 --> 00:51:09,761
U trok uw eigen aanklacht
tegen Molly Gilbert in.
434
00:51:09,920 --> 00:51:14,448
Die gênante privé-kwestie
is geen rechtszaak waard.
435
00:51:14,600 --> 00:51:19,162
Wat deed u toen Molly Gilbert
Donald Cleary's huis binnendrong?
436
00:51:19,320 --> 00:51:25,601
Ik vroeg wat ze wilde en ze zei driftig
dat ze nog wat spullen kwam ophalen:
437
00:51:25,760 --> 00:51:30,448
Snuisterijen, muziekcassettes...
- Wist u dat ze gewapend was?
438
00:51:30,600 --> 00:51:37,210
Toen nog niet. Een vrouw heeft toch
genoeg aan haar vrouwelijke sluwheid?
439
00:51:37,360 --> 00:51:41,081
Wat was uw reactie?
-Ik vreesde voor m'n leven.
440
00:51:41,240 --> 00:51:45,848
Ik wist dat ze wraak wilde.
Donald had haar verruild voor mij.
441
00:51:46,000 --> 00:51:50,562
Ze wou bloed zien.
-Jij probeerde mij te overrijden, hoor.
442
00:51:50,720 --> 00:51:57,604
Orde. Dit duld ik niet. Als u iets wilt
zeggen, doet u dat via uw advocaat.
443
00:51:57,760 --> 00:52:00,286
Sony, meneer de rechter.
444
00:52:00,440 --> 00:52:03,887
Wat nu? Hij zit in de jury
en hij heeft de tape.
445
00:52:04,040 --> 00:52:08,204
Hoezo?
-Hij weet dat we erbij betrokken zijn.
446
00:52:08,360 --> 00:52:12,843
Maar hij weet niet
waarbij we zijn betrokken.
447
00:52:13,000 --> 00:52:19,121
Hij lijkt te vertrouwen, ook al liegt ie
steeds. O jee, de Zware Jongens.
448
00:52:20,080 --> 00:52:28,044
De remsporen duidden erop dat u
met zo'n 50 km/uur de straat op schoot.
449
00:52:28,200 --> 00:52:32,444
Acht u 50 km/uur
een veilige snelheid op een oprit?
450
00:52:32,600 --> 00:52:36,161
Hoe zou u rijden
als uw ruit kapot was geschoten...
451
00:52:36,320 --> 00:52:41,850
...en u in de loop van 'n revolver keek?
Dan geef je toch plankgas?
452
00:52:42,000 --> 00:52:46,324
Verder geen vragen.
-U kunt terug naar uw plaats.
453
00:52:46,480 --> 00:52:50,804
Het Openbaar Ministerie
roept postbode Maurice Nada op.
454
00:52:53,960 --> 00:53:00,491
Zweert u dat u de waarheid zult zeggen,
zo waarlijk helpe u God almachtig?
455
00:53:00,640 --> 00:53:02,802
Ja.
-Neemt u plaats.
456
00:53:03,480 --> 00:53:06,848
Wilt u vertellen
wat er gebeurde die middag...
457
00:53:07,000 --> 00:53:12,404
Jij volgt die meiden en jij dat jurylid.
-En dat mens dat terechtstaat dan?
458
00:53:12,560 --> 00:53:16,770
Daar zorgen wij voor.
Probeer geen aandacht te trekken.
459
00:53:16,920 --> 00:53:20,527
...risico van het vak.
-En toen, Mr Nada?
460
00:53:20,680 --> 00:53:26,369
Ik ging door naar de Wymans en de
Murrays, en toen begaf m'n been het.
461
00:53:26,520 --> 00:53:30,570
De kogel ging door uw tas,
door al die brieven en kwam...
462
00:53:30,720 --> 00:53:35,521
In mijn onderrug, ja.
-Maar u ging gewoon door met bezorgen.
463
00:53:35,680 --> 00:53:41,483
Weer of geen weer. Door sneeuw...
-Verder geen vragen.
464
00:53:41,640 --> 00:53:45,804
Het Openbaar Ministerie
roept Donald Cleary op.
465
00:53:50,480 --> 00:53:52,881
Rechterhand omhoog, graag.
466
00:53:53,040 --> 00:53:59,685
Zweert u dat u de waarheid zult zeggen,
zo waarlijk helpe u God almachtig?
467
00:53:59,840 --> 00:54:01,729
Neemt u plaats.
468
00:54:01,880 --> 00:54:06,169
Naam en woonplaats?
-Donald Cleary, Volano Beach, Florida.
469
00:54:06,320 --> 00:54:10,530
Waarom beëindigde u uw relatie
met Molly Gilbert?
470
00:54:10,680 --> 00:54:14,730
Toen ik haar leerde kennen
was ze vrij hard en ongevoelig.
471
00:54:14,880 --> 00:54:19,886
Ze liet me toch 'n opleiding volgen,
en toen leerde ik Ruth kennen.
472
00:54:20,040 --> 00:54:26,446
Ik ben toch wel een gevoelig mens en ik
mag graag samen de zon zien opkomen.
473
00:54:26,600 --> 00:54:32,687
Maar tegen de tijd dat Molly eens
haar bed uit rolde, was dat al te laat.
474
00:54:32,840 --> 00:54:39,007
Dus sprak ik heel vroeg af met Ruth.
-Was dat een moeilijke tijd voor u?
475
00:54:39,160 --> 00:54:44,121
Vraag hem waar hij vannacht was.
-Rustig. Zo kun je niet getuigen.
476
00:54:44,280 --> 00:54:49,650
En hoe reageerde Miss Gilbert?
-Ze zocht haar heil in andere interesses.
477
00:54:49,800 --> 00:54:53,361
Ik vond haar eens op de grond
naast een lege fles.
478
00:54:53,520 --> 00:54:58,321
Ik sleurde haar naar de squashbaan
om de drank uit haar lijf te zweten.
479
00:54:58,480 --> 00:55:03,281
Sloeg ze me met haar racket.
Met het frame, het deed hartstikke zeer.
480
00:55:03,440 --> 00:55:06,171
Vuile leugenaar.
481
00:55:07,360 --> 00:55:11,843
Nog één zo'n uitbarsting
en ik beschuldig u van obstructie.
482
00:55:12,000 --> 00:55:15,368
Goed, meneer de rechter. Mijn excuses.
483
00:55:17,040 --> 00:55:21,887
Hebt u haar toen teruggeslagen?
-Nee. Niet omdat ik geen vrouwen sla.
484
00:55:22,040 --> 00:55:28,571
Omdat ik niemand sla. Maar deed ik dat
wel, dan zou ik ook best 'n vrouw slaan.
485
00:55:28,720 --> 00:55:35,330
Ik hoopte wel dat het haar laatste...
-Dank u. Ik sluit m'n bewijsvoering af.
486
00:55:35,480 --> 00:55:41,203
Geen vragen. Voorlopig dan.
-Dan is 't de beurt van de verdediging.
487
00:55:41,360 --> 00:55:44,489
De verdediging roep Molly Gilbert op.
488
00:55:52,280 --> 00:55:58,606
Zweert u dat u de waarheid zult zeggen,
zo waarlijk helpe u God almachtig?
489
00:55:58,760 --> 00:56:01,445
Zeker weten.
-Neemt u plaats.
490
00:56:02,680 --> 00:56:09,928
Hij overdrijft. Als ze me niet willen,
ga ik. Dan ga ik niet met rackets slaan.
491
00:56:10,080 --> 00:56:15,883
Goed, Miss Gilbert. Maar op 23 juni...
-Ik vond het heel erg toen het uitging.
492
00:56:16,040 --> 00:56:21,524
De muren kwamen op me af. Ik maakte
z'n lievelingseten en stak het in brand.
493
00:56:21,680 --> 00:56:28,165
Er lagen nog spullen van me bij hem en
dat maakte 'n nieuwe start onmogelijk.
494
00:56:28,320 --> 00:56:30,288
Wat deed u toen?
495
00:56:30,440 --> 00:56:35,924
Ik ging erheen om het af te sluiten.
-Waarom had u een vuurwapen?
496
00:56:36,080 --> 00:56:41,325
In mijn buurt heb je 'n pokerface nodig
of 'n wapen. Ik ben slecht in bluffen.
497
00:56:41,480 --> 00:56:46,327
Had u er ooit mee geschoten?
-Nee, 't verbaasde me dat ik wat raakte.
498
00:56:46,480 --> 00:56:49,404
Dank u, Miss Gilbert. Uw getuige.
499
00:56:49,560 --> 00:56:56,330
U intrigeert me. Zo treurt u nog
om uw relatie en zo valt u die af.
500
00:56:56,480 --> 00:57:01,930
U bezit 'n dodelijk wapen maar houdt vol
dat u tegen geweld bent. Wat is het nu?
501
00:57:02,080 --> 00:57:05,562
Is dat een vraag
of had u zin in een solootje?
502
00:57:11,840 --> 00:57:14,969
Heel grappig. Ik heb gevoel voor humor.
503
00:57:15,120 --> 00:57:20,206
Waarom ging u echt naar Cleary's huis?
-Om m'n spullen op te halen.
504
00:57:20,360 --> 00:57:24,809
En u werd daarbij gewelddadig.
-Ik heb haar niet aangeraakt.
505
00:57:24,960 --> 00:57:29,204
Ik wou weg, maar ze greep m'n tas.
Ik duwde haar weg en vertrok.
506
00:57:29,360 --> 00:57:35,527
U duwde haar, maar raakte haar
niet aan? U weet ook niet wat u wilt.
507
00:57:35,680 --> 00:57:39,480
Protest.
-Dat trek ik terug. Gaat u verder.
508
00:57:39,640 --> 00:57:43,725
Ik wou weg, maar ze liep
vlak achter me in m'n nek te hijgen.
509
00:57:43,880 --> 00:57:47,282
Miss Harrison was toch
in haar auto gestapt?
510
00:57:47,440 --> 00:57:52,606
En ze hijgde in uw nek.
Dat hebt u wel een hele lange nek.
511
00:57:52,760 --> 00:57:54,967
Protest.
-Toegewezen.
512
00:57:55,120 --> 00:57:57,691
Ik heb verder geen vragen.
513
00:58:01,560 --> 00:58:09,251
Stilte. Ik heb straks een andere zaak.
We schorsen tot morgen negen uur.
514
00:58:09,400 --> 00:58:10,970
Juri kamer
515
00:58:26,440 --> 00:58:33,324
Het was ook raar om daar over elkaar
te praten, maar niet tegen elkaar.
516
00:58:33,480 --> 00:58:39,681
Ja, ja. Wat is er met je gezicht?
-Ik ben gewoon stom geweest.
517
00:58:39,840 --> 00:58:45,643
Ik was blijkbaar op zoek naar
de kruimels van ons leven samen.
518
00:58:45,800 --> 00:58:49,885
Man, zet het op muziek,
misschien scoor je een hit.
519
00:58:50,040 --> 00:58:55,729
Ik wou geen rechtszaak. Ik heb Ruth
gevraagd de aanklacht in te trekken.
520
00:58:55,880 --> 00:59:00,966
Maar die postbode wou z'n recht halen
En de aanklager wil publiciteit.
521
00:59:01,120 --> 00:59:04,363
Wat wil je nou, Donald?
-Ik mis de hartstocht.
522
00:59:04,520 --> 00:59:07,842
Ik zag Ruth net en ik dacht:
Wat moet ik met haar?
523
00:59:08,000 --> 00:59:13,086
Ik brak bij je in om onze oude brieven
te zoeken, onze horoscopen.
524
00:59:13,240 --> 00:59:17,802
Om die kant van mezelf terug te vinden.
- Je lijkt mij wel.
525
00:59:17,960 --> 00:59:23,330
Hebben we nog een kans samen?
-Ik zit hier nu echt niet op te wachten.
526
00:59:23,480 --> 00:59:27,530
Waar haal je het lef vandaan?
-Ik heb een fout gemaakt.
527
00:59:27,680 --> 00:59:33,403
Al m'n spaargeld ging op aan m'n borg.
Ik loop nu langs de huizen te leuren.
528
00:59:33,560 --> 00:59:35,642
Heb jij het moeilijk? Ik ook.
529
00:59:35,800 --> 00:59:41,125
We kunnen het toch weer proberen?
-We hebben niks om over te praten.
530
00:59:41,280 --> 00:59:46,161
Ik praat met m'n advocaat.
Ik trek m'n getuigenverklaring in.
531
00:59:46,320 --> 00:59:53,442
Als we nou eens lekker bij elkaar
gaan zitten, met een goeie fles wijn...
532
00:59:53,600 --> 00:59:58,640
...misschien dat er dan weer wat moois
opbloeit. Ondanks alles.
533
01:00:01,080 --> 01:00:04,687
Bij jou thuis, om een uur of negen?
534
01:00:04,840 --> 01:00:09,129
Waarom ook niet? Kom maar.
-Ik hou van je, meid.
535
01:00:16,680 --> 01:00:18,444
De cassette.
536
01:00:46,480 --> 01:00:51,008
Die cassette. Waar is de cassette
die je uit m'n zak haalde?
537
01:00:51,160 --> 01:00:55,961
Ik heb 'm nog niet eens gehoord.
-Waar kan ik ernaar luisteren?
538
01:00:56,120 --> 01:01:00,444
Ik ben aan het werk.
-Andrew, waar zijn de cd's van ZZ Top?
539
01:01:00,600 --> 01:01:04,730
Ik kom zo, Mr Mormer.
-Ik moet 'm nu afluisteren.
540
01:01:04,880 --> 01:01:09,169
Je had het toch wel kunnen vragen?
-Heb ik gedaan.
541
01:01:09,320 --> 01:01:15,566
Zet eens andere muziek aan.
-Goed. Geef maar, dan zet ik 'm aan.
542
01:01:15,720 --> 01:01:18,041
Andrew.
-Ik ben er mee bezig.
543
01:01:18,200 --> 01:01:23,411
Dacht je dat ik niet wist dat jullie
Keeler belazeren? Ik wil m'n aandeel.
544
01:01:23,560 --> 01:01:30,569
Harry, Conrad en Keelers dochter
vinden het ook niet leuk. Jammer dan.
545
01:01:31,880 --> 01:01:37,808
Iedereen plukt Keeler toch? Ik heb voor
hem gewerkt. Ik weet er alles van.
546
01:01:37,960 --> 01:01:42,409
Ik sta hier, hoor.
-Van ons krijg je geen cent.
547
01:01:42,560 --> 01:01:45,040
Je hebt geen bewijs.
-Hou op.
548
01:01:45,200 --> 01:01:47,931
Staan blijven.
-Pas op.
549
01:01:51,120 --> 01:01:53,168
Hé, wat moet dat daar'?
550
01:01:55,560 --> 01:01:58,450
Andrew, bel de politie.
-Niet schieten.
551
01:02:02,000 --> 01:02:05,482
Geen beweging,
of het joch gaat eraan.
552
01:02:07,160 --> 01:02:09,401
Achteruit.
Hou ze tegen.
553
01:02:13,600 --> 01:02:17,525
Politie. We volgen die vent.
-Andrew, de sleutel.
554
01:02:17,680 --> 01:02:22,368
Nu, of je wordt ontslagen.
-Ze zitten in m'n jasje.
555
01:02:22,520 --> 01:02:25,444
M'n jasje ligt daar.
-Je bent ontslagen.
556
01:02:27,920 --> 01:02:29,524
Ik heb niks gedaan.
557
01:02:37,560 --> 01:02:40,131
Jullie weer'?
-We vinden je leuk.
558
01:02:55,840 --> 01:03:00,129
Konden jullie niet uitkijken?
Handen op de auto.
559
01:03:00,280 --> 01:03:04,205
Die hebben wat uit te leggen.
-Geef dat bandje.
560
01:03:04,360 --> 01:03:07,330
We gaan er nu naar luisteren.
-Moet dat?
561
01:03:24,920 --> 01:03:27,082
Wat is dit?
562
01:03:27,240 --> 01:03:30,244
Hij nam het op.
-Haal die cassette eruit.
563
01:03:34,160 --> 01:03:38,131
Geef hier.
-Nee. Dit klonk toch echt als moord.
564
01:03:38,280 --> 01:03:41,204
Het was ook moord.
-Hou je kop. Geef hier.
565
01:03:41,360 --> 01:03:46,161
Suzanne, ik wil weten hoe het zit.
Hij had het over jou en je vader.
566
01:03:46,320 --> 01:03:49,483
Iedereen werd gechanteerd door Amie.
567
01:03:49,640 --> 01:03:53,167
Wie is Amie? Vertel op.
-Die stem die je hoort.
568
01:03:53,320 --> 01:03:59,123
Hij wist dat Ruth, Donald en
die twee bewakers papa kaal plukten.
569
01:03:59,280 --> 01:04:02,329
Nog steeds.
-Waarom vertel je het hem niet?
570
01:04:02,480 --> 01:04:05,723
We wisten het niet,
en daarna kon het niet meer.
571
01:04:05,880 --> 01:04:10,488
Je moet me vertrouwen, Suzanne.
-Laten we dat maar doen.
572
01:04:10,640 --> 01:04:12,722
We konden niets doen.
573
01:04:12,880 --> 01:04:16,771
We hebben de moord gezien,
maar geen aangifte gedaan.
574
01:04:16,920 --> 01:04:22,051
Hebben jullie de moord gezien?
-Ja, hij chanteerde haar ook. He, Suzy?
575
01:04:22,640 --> 01:04:26,565
Ik ben vorig jaar op school in Canada
betrapt met hasj.
576
01:04:26,720 --> 01:04:31,886
Sharon hielp me toen.
Ik bedoel: Zij draaide ervoor op.
577
01:04:32,040 --> 01:04:37,365
Zij redde me, en pap en de pers
kwamen er niet achter. Maar Amie wel.
578
01:04:37,520 --> 01:04:42,287
Ik bleef hem maar geld geven
omdat de publiciteit papa zou schaden.
579
01:04:42,440 --> 01:04:47,367
Op een dag gaf ik 'm weer geld en we
moesten 'm naar Donalds huis brengen.
580
01:04:47,520 --> 01:04:51,809
Waarom weet ik eigenlijk niet.
-En hij had gedronken, hè?
581
01:04:51,960 --> 01:04:58,161
Toen werd hij vermoord. Eigen schuld.
Hij trok 'n pistool en Ruth pakte 't af.
582
01:05:00,280 --> 01:05:05,161
Heftig, zeg. Dus Molly heeft niet...
-We kennen Molly niet eens.
583
01:05:05,320 --> 01:05:11,362
Ze kwam daar en nam het verkeerde
bandje mee. Mag ik het terug?
584
01:05:11,520 --> 01:05:16,765
Nee, hiermee kan ik Molly redden.
-En wij dan? Mogen we een kopie?
585
01:05:16,920 --> 01:05:22,006
We hebben er niks aan zonder lijk.
Zonder lijk, geen moord.
586
01:05:22,160 --> 01:05:25,846
Habeas corpus, hè?
-Precies‚ hè? Nu doe ik het ook al.
587
01:05:26,000 --> 01:05:30,289
We gaan wat eten
en we verzinnen een plan.
588
01:05:30,440 --> 01:05:35,844
We moesten eerst vóór Donald bij Molly
zien te komen en haar alles vertellen.
589
01:05:36,000 --> 01:05:40,005
Met Suzanne en Sharon op de uitkijk
en alle drie vermomd.
590
01:05:40,160 --> 01:05:44,245
En ik had een auto nodig.
Maar dat werd nog lastig.
591
01:05:44,400 --> 01:05:46,164
Ben ik laat?
592
01:05:46,320 --> 01:05:49,130
Je gaat eraan.
-Ik ben neutraal in deze.
593
01:05:49,280 --> 01:05:56,164
Je broer is z'n baan kwijt door jou.
Je vertelt me nu alles of je gaat weg.
594
01:05:56,320 --> 01:06:00,723
Maar jij had toch niks gedaan?
-Ik heb je gedekt, weet je nog?
595
01:06:00,880 --> 01:06:05,841
Sony. Ik sta bij je in het krijt.
-Ja‚ je rekening loopt hoog op.
596
01:06:06,000 --> 01:06:09,368
Hoe kon je je eigen broer bedreigen?
597
01:06:09,520 --> 01:06:15,129
'Geen beweging of het joch gaat eraan.'
-Dat was geen pistool, maar m'n hand.
598
01:06:15,280 --> 01:06:19,330
Geef me nog iets meer tijd,
dan vertel ik het hele verhaal.
599
01:06:19,480 --> 01:06:22,802
Wat dacht je van dit verhaal?
Herken je iets?
600
01:06:22,960 --> 01:06:26,681
Die schoen?
O, jij denkt dat dat mijn schoen is.
601
01:06:26,840 --> 01:06:31,164
Je zit in de jury. Wat moet je dan
in het huis van de rechter?
602
01:06:31,320 --> 01:06:37,680
Enig idee hoeveel mensen er zulke
schoenen hebben? Ik weet niet hoeveel.
603
01:06:37,840 --> 01:06:41,765
Ik heb ook geen idee hoeveel,
maar dat is jouw schoen.
604
01:06:44,400 --> 01:06:50,123
Iemand beroofde die schoenlapper en
brak toen in bij de rechter. Dat is het.
605
01:06:50,280 --> 01:06:56,890
Jij bakt ze wel heel erg bruin.
-Ik wil m'n excuses aanbieden. Kom je?
606
01:06:57,040 --> 01:07:01,364
Ik ben nog niet klaar.
-Dit is veel belangrijker dan eten.
607
01:07:01,520 --> 01:07:06,481
Kan ik niet eerst m'n puree opeten?
-Mag ik nog een beetje?
608
01:07:06,640 --> 01:07:10,645
Als jij neutraal bent,
schep je zelf maar op.
609
01:07:10,800 --> 01:07:14,850
Richard, hou op.
Dat is mijn nieuwe schoen.
610
01:07:15,000 --> 01:07:18,129
Rustig aan.
Wat is er nou? Ik heb honger.
611
01:07:18,280 --> 01:07:22,968
Lees. Het gaat om moord. Help me.
-Wil je niet zo dichtbij staan?
612
01:07:23,120 --> 01:07:26,681
Die moord staat hierop.
-Waarom zou ik dat geloven?
613
01:07:26,840 --> 01:07:29,002
Het riekt naar moord.
614
01:07:29,160 --> 01:07:33,563
Freddie. Pak z'n sleuteltjes voor me.
- Laat mij hier buiten.
615
01:07:33,720 --> 01:07:38,009
Het is niet anders. Het is het lot.
-Niet mijn lot.
616
01:07:38,160 --> 01:07:43,087
Je wilt geen meisje leren kennen
dat misschien wel met je naar bed wil?
617
01:07:43,240 --> 01:07:45,129
Ik regel die sleutels.
618
01:07:46,920 --> 01:07:50,891
Nu nog een veilige plek zoeken
voor het bandje.
619
01:07:51,040 --> 01:07:55,762
M'n oude footballhelm
had me al vaker gered.
620
01:07:59,320 --> 01:08:03,006
Nog even de stenen raadplegen
en dan wegwezen.
621
01:08:07,560 --> 01:08:15,081
23, da's vijf. Verwekking, geboorte,
leven, dood, wederopstanding. Heftig.
622
01:08:16,560 --> 01:08:20,849
Ik zie dat Wally er nog is?
Dan is het eten dus op. Ja, hoor.
623
01:08:21,000 --> 01:08:25,688
Ik bak wel wat eieren voor je.
-Ben je eigenlijk failliet of zo?
624
01:08:25,840 --> 01:08:31,688
Ik loop alleen achter met de huur.
-Wie past er op je zaak nu je weg bent?
625
01:08:31,840 --> 01:08:36,402
Er hangt 'n bordje 'ben vissen'.
-Ik heb een afspraakje. Dag.
626
01:08:36,560 --> 01:08:38,324
Een afspraakje? Andrew?
627
01:08:38,480 --> 01:08:43,646
Ja, dat zei hij. Hallo, Freddie.
Doodop zeker, van dat gedoe bij Keeler?
628
01:08:43,800 --> 01:08:47,521
Ik moet die portemonnee
nog naar het lab brengen.
629
01:08:47,680 --> 01:08:52,766
Zelfde werkwijze als bij die rechter.
-Mooi ding. Mexicaans.
630
01:08:52,920 --> 01:08:55,207
Ik ga even joggen-
631
01:08:55,360 --> 01:08:58,250
Goedkope smaak.
-Hoezo goedkoop?
632
01:09:05,800 --> 01:09:08,770
Hij is er al.
-Je had het over meiden.
633
01:09:08,920 --> 01:09:10,684
Laat me nadenken.
634
01:09:12,080 --> 01:09:13,969
Zijn dat die meiden?
635
01:09:17,840 --> 01:09:21,162
Welke is voor mij?
-Die blonde.
636
01:09:21,320 --> 01:09:23,766
En nu? Hij is er al.
-Wie?
637
01:09:23,920 --> 01:09:25,922
Stil, hè?
638
01:09:26,280 --> 01:09:28,726
Ha die Molly.
-Wat ben je vroeg.
639
01:09:28,880 --> 01:09:32,805
Ik kon niet wachten, schat.
-Komen die uit m'n tuin?
640
01:09:32,960 --> 01:09:36,646
We moeten haar waarschuwen.
Is dit die vent?
641
01:09:36,800 --> 01:09:39,485
Dacht ik al. Ze speelt met vuur.
642
01:09:39,640 --> 01:09:43,884
Kom, Suzi. Jullie letten op
of die engerds komen.
643
01:09:44,040 --> 01:09:47,726
Wie is dit?
- Sorry dit is m'n broertje Andrew.
644
01:09:47,880 --> 01:09:52,124
Had je niet over me verteld?
-Jawel, hoor. Kom.
645
01:09:52,280 --> 01:09:55,409
Leuke kleren heb je aan.
Echt waar.
646
01:09:57,600 --> 01:10:01,400
Ga zitten, Donald.
-Kijk, het fotoalbum.
647
01:10:01,560 --> 01:10:05,884
Weet je nog, met die falafel?
-En of ik dat nog weet.
648
01:10:06,960 --> 01:10:13,047
En deze dingen. Die vond ik zo gaaf.
-Ik heb ze net gekocht.
649
01:10:13,200 --> 01:10:19,731
Foutje. Weet je wat? Ik zet
een muziekje op, jij trekt de wijn open.
650
01:10:20,960 --> 01:10:26,490
Blijf hier. Als Donald naar de keuken
gaat, fluitje net als een vogel.
651
01:10:33,360 --> 01:10:35,966
Pitt Meadows?
-Kom ik vandaan, hè?
652
01:10:36,120 --> 01:10:41,251
Waar ligt dat?
-In BC. British Columbia, Canada.
653
01:10:41,400 --> 01:10:45,325
Een Canadese. Wat doe je?
Ik werk in de muziekbranche.
654
01:10:45,480 --> 01:10:52,045
Ik werk in een ketchupflessenfabriek.
-Interessant. Sorry, ik had jeuk.
655
01:10:55,880 --> 01:11:00,807
Ik jogde hier toevallig langs.
-Tuurlijk. Wat moet je?
656
01:11:00,960 --> 01:11:08,686
Het gaat om een cassette. Donald zoekt
een bandje waar de moord op staat.
657
01:11:08,840 --> 01:11:12,083
Ik moet weg. M'n vogel roept.
-Waar blijf je?
658
01:11:12,240 --> 01:11:16,325
Lees maar. Ik zoek het lijk
om je onschuld te bewijzen.
659
01:11:16,480 --> 01:11:20,371
Heb je die wijn al? Wat doe je toch?
-Niks.
660
01:11:20,520 --> 01:11:24,809
Kom, ik krijg dorst. Kan ik je helpen?
661
01:11:32,000 --> 01:11:37,211
Zoek je m'n bandjes?
-Nee, de platen waarnaar we luisterden.
662
01:11:37,360 --> 01:11:42,730
Die zitten in 'n doos. Ze brengen alleen
maar nare herinneringen naar boven.
663
01:11:42,880 --> 01:11:48,922
Ik heb wel interessante nieuwe bandjes.
Op eentje is 't net of je 'n moord hoort.
664
01:11:49,080 --> 01:11:53,722
Waar heb je het over?
-Trek dat jasje toch uit, lieverd.
665
01:11:53,880 --> 01:11:57,805
Wat is dat voor bandje?
-Nog een toastje, schat?
666
01:11:57,960 --> 01:12:03,729
Het is van die satanische heavy metal.
Maar het is net of je een moord hoort.
667
01:12:03,880 --> 01:12:07,851
Je zult het hier niet vinden.
Ik denk dat het gestolen is.
668
01:12:08,000 --> 01:12:11,846
Kwam je daar laatst voor,
midden in de nacht?
669
01:12:12,000 --> 01:12:15,971
Wilde Ruth me daarom doodrijden?
-Ze is jaloers.
670
01:12:16,120 --> 01:12:20,967
Het is belangrijk, hè? Het is vast
de sleutel tot een groot geheim.
671
01:12:21,120 --> 01:12:25,682
Ik kwam hier voor een knus avondje.
Wat is dit ineens?
672
01:12:25,840 --> 01:12:30,607
Ik ben gewoon achterdochtig.
Hou op over die goeie ouwe tijd.
673
01:12:30,760 --> 01:12:35,322
Waarom trok Ruth de aanklacht in
en doe jij ineens zo klef?
674
01:12:35,480 --> 01:12:39,041
Ik kan maar beter weggaan.
-We hadden iets samen.
675
01:12:39,200 --> 01:12:43,330
Als je nu niet eerlijk bent,
lijden we daar allebei onder.
676
01:12:43,480 --> 01:12:48,327
Je moet me vertellen waar het lijk is.
-Laat me met rust. Ik ga weg.
677
01:12:48,480 --> 01:12:50,482
Dat is niet...
678
01:12:51,960 --> 01:12:56,727
Sluwe trut. Als je spelletjes
wilt spelen, zeg dat dan.
679
01:13:07,840 --> 01:13:10,810
Oké Dice, waar is dat bandje?
680
01:13:12,520 --> 01:13:14,363
Dank je.
-Graag gedaan.
681
01:13:17,040 --> 01:13:19,407
Achterin, snel.
682
01:13:36,320 --> 01:13:38,402
Iedereen is gek geworden.
683
01:13:38,560 --> 01:13:42,360
Andrew, jij rijdt verder. Kom, meiden.
-En ik dan?
684
01:13:42,520 --> 01:13:45,683
Het gaat ze om ons, niet om jou.
Rijden.
685
01:13:52,160 --> 01:13:56,529
Terug naar jullie auto.
Het is al laat, we moeten naar huis.
686
01:14:10,920 --> 01:14:12,649
Godsamme.
687
01:14:37,520 --> 01:14:41,605
Goed. Waar zit ie?
-Geen idee. Ik moest het van hem doen.
688
01:14:41,760 --> 01:14:44,889
Wilde zoons hebt u.
-En nou ben ik het zat.
689
01:14:45,040 --> 01:14:50,888
Ik kan er niks aan doen. Het moest van
hem, echt waar. Geloof je me niet?
690
01:15:09,000 --> 01:15:11,128
Jongeman?
691
01:15:13,880 --> 01:15:19,489
Zorg dat u zich wast en scheert. Mijn
juryleden zien er niet uit als schorem.
692
01:15:34,920 --> 01:15:40,370
Schuldig. Schuldig. Schuldig. Schuldig.
693
01:15:40,520 --> 01:15:47,847
Niet schuldig. Schuldig. Schuldig.
Niet schuldig. En schuldig.
694
01:15:48,000 --> 01:15:54,963
Tien schuldig, twee niet schuldig.
-Hoe kunnen jullie dat nou volhouden?
695
01:15:55,120 --> 01:16:00,604
Ze kijkt zo onschuldig uit haar ogen. Ik
voel aan m'n water dat ze onschuldig is.
696
01:16:00,760 --> 01:16:05,846
Heb je haar weer met haar ogen en haar
water. Als ik dat nog één keer hoor...
697
01:16:06,000 --> 01:16:13,566
Bij ons zeggen we: Als honderd mensen
zeggen dat je dood bent, ga je liggen.
698
01:16:13,720 --> 01:16:18,408
Jullie zijn maar met tien en ik lig al.
-Bij ons in Holland zeggen we:
699
01:16:18,560 --> 01:16:22,451
Wie bij de paarden ligt,
staat niet op bij de geiten.
700
01:16:22,600 --> 01:16:25,604
Misschien vertaal ik het nu verkeerd.
701
01:16:25,760 --> 01:16:29,810
Het zag er slecht uit.
Maar toen was daar Vrouwe Fortuna.
702
01:16:29,960 --> 01:16:32,930
Vrijdag? Ik dacht dat het donderdag was.
703
01:16:33,080 --> 01:16:38,803
Bij 't bewijs zat 'n brief over de
aankoop van 'n beeld met holle sokkel.
704
01:16:38,960 --> 01:16:44,251
Daarom wilden Donald en Ruth zo graag
dat beeld verschepen naar Cairo.
705
01:16:44,400 --> 01:16:49,201
Zouden ze die sokkel soms
hebben opgevuld met dood gewicht?
706
01:16:49,360 --> 01:16:51,442
Het lijk zit in de sokkel.
707
01:16:51,600 --> 01:16:56,447
Vrijdag om vijf uur. Ik moet weg.
-We zitten hier nog wel even.
708
01:16:56,600 --> 01:16:58,682
Daar kan ik niet op wachten.
709
01:16:58,840 --> 01:17:03,641
Ze is schuldig. Jullie hebben gelijk.
-En haar onschuldige ogen dan?
710
01:17:03,800 --> 01:17:07,441
Niks, Mrs Koekenbakker.
Ze hebben gelijk.
711
01:17:08,040 --> 01:17:15,401
We moeten niet afgaan op ons gevoel
maar op het bewijs. Ze is schuldig.
712
01:17:24,240 --> 01:17:29,406
Maak het oordeel bekend.
-Wil de jury gaan staan?
713
01:17:29,560 --> 01:17:35,727
Ik moest weg voor 't lijk naar Cairo
ging. Molly zou wel op borg vrijkomen...
714
01:17:35,880 --> 01:17:41,364
...en ik zou zorgen dat alles goed kwam
en haar romantisch mee uit nemen.
715
01:17:41,520 --> 01:17:45,764
De jury acht verdachte schuldig
aan alle aanklachten.
716
01:17:45,920 --> 01:17:49,481
Getekend door Robert Thompson,
voorzitter.
717
01:17:50,600 --> 01:17:52,409
Orde in de zaal.
718
01:17:52,560 --> 01:17:58,363
Ik vraag om borgtocht, maar dit proces
heeft cliënte al haar geld gekost.
719
01:17:58,520 --> 01:18:03,731
Dat had ze eerder moeten bedenken.
De borg bedraagt 10.000 dollar.
720
01:18:03,880 --> 01:18:08,761
Uitspraak op donderdag om negen uur.
U kunt gedaagde afvoeren.
721
01:18:25,440 --> 01:18:27,807
Jij gaat niet naar de gevangenis.
722
01:18:27,960 --> 01:18:30,566
Wat is dit?
-Een reddingsoperatie.
723
01:18:37,560 --> 01:18:39,210
Achteruit.
724
01:18:47,640 --> 01:18:52,168
Wie ben je? Dit is geen western. Stop.
-Te laat.
725
01:18:52,320 --> 01:18:58,043
Ik wil nog in beroep.
-Je maakt toch geen kans zonder lijk.
726
01:19:03,520 --> 01:19:08,208
Dank je wel.
-Geen punt. Ik hou niet van wurgen.
727
01:19:08,360 --> 01:19:14,049
Ik deed het voor jou. Ik weet alles.
-Jij hebt professionele hulp nodig.
728
01:19:15,840 --> 01:19:18,810
Dit loopt niet goed af.
-Jawel. Hierheen.
729
01:19:18,960 --> 01:19:24,285
Toen jij naar Donald ging, hadden ze
net de man gedood die ze chanteerde.
730
01:19:24,440 --> 01:19:31,324
Jij nam per ongeluk het bandje mee waar
alles op stond. Ruth wilde dat bandje.
731
01:19:35,120 --> 01:19:39,284
Kom op.
-Dus daar draait dit allemaal om?
732
01:19:39,440 --> 01:19:41,966
Mooi. Snel, stap in.
733
01:19:45,120 --> 01:19:47,202
Wat is dit?
-Rechtsaf.
734
01:19:54,560 --> 01:19:57,848
Alweer bedankt.
-Is dit een vluchtauto?
735
01:19:58,000 --> 01:20:03,723
Ik heb 't bandje. Als we 't lijk hebben,
bewijzen we dat Ruth je wou doodrijden.
736
01:20:03,880 --> 01:20:08,727
Ik vond je geweldig vandaag, Richard.
-Wat is dit? Wie zijn dit?
737
01:20:08,880 --> 01:20:12,965
Onschuldige voorbijgangers.
-Ik ben toeriste, hè?
738
01:20:13,120 --> 01:20:17,523
Ik snap het al. De tape en het lijk
bewijzen m'n onschuld.
739
01:20:17,760 --> 01:20:19,489
Dus nu zoeken we het lijk?
740
01:20:19,640 --> 01:20:27,001
Sukkel. Waarom zocht je dat bewijs niet
eerst? Nu zit iedereen achter ons aan.
741
01:20:27,160 --> 01:20:33,566
Ik weet het ook even niet. Soms komt
iets zomaar in je op. Je kent dat wel.
742
01:20:33,720 --> 01:20:39,489
Maar zo ging 't. Ineens stond ik met jou
in de ene hand en de vlag in m'n andere.
743
01:20:39,640 --> 01:20:41,768
Punt uit? Ik ga eraan.
744
01:20:41,920 --> 01:20:46,721
Genoeg gekletst. En nu?
-Naar 't fort. Het lijk zit in de sokkel.
745
01:20:54,120 --> 01:20:59,968
Wat was dat?
-Pa geeft zichzelf 21 saluutschoten.
746
01:21:00,120 --> 01:21:02,407
Waar is het beeld?
-Achter.
747
01:21:02,560 --> 01:21:07,441
Die Keeler is echt gek.
-Dat zegt ma ook. Nu nog naar binnen.
748
01:21:07,600 --> 01:21:10,410
Keeler is haar pa.
-Sorry dat ik dat zei.
749
01:21:13,560 --> 01:21:17,007
Hier, badges. Ik ga naar pa.
Doe of je thuis bent.
750
01:21:17,160 --> 01:21:19,766
Tot straks, hè?
-Of je thuis bent...
751
01:21:19,920 --> 01:21:26,485
Je begint er eindelijk in te geloven.
Dat moet ook, anders wordt het niks.
752
01:21:26,640 --> 01:21:31,202
Het is 'n feestje. Ik kan net zo goed
dansen met de man die me meenam.
753
01:21:32,880 --> 01:21:34,644
Daar is Ruth.
754
01:21:39,560 --> 01:21:41,324
Daar is Donald.
-Waar'?
755
01:21:45,320 --> 01:21:49,564
Ik heb een idee. Kom.
-Ik weet nog steeds je plan niet.
756
01:21:49,720 --> 01:21:56,251
Lijk, bandje, seponering, jij en ik.
-Niks. Dat kun je wel schudden.
757
01:21:56,400 --> 01:22:01,566
Misschien loop ik op de zaken vooruit,
maar je moet er een beetje in geloven.
758
01:22:01,720 --> 01:22:07,284
Jij krijgt niet de doodstraf.
-Jij ook niet, als we dat lijk vinden.
759
01:22:07,440 --> 01:22:11,411
Wat ben jij voor een vent?
-Niet zomaar eentje.
760
01:22:12,800 --> 01:22:14,689
Politie.
761
01:22:16,880 --> 01:22:21,602
Een ontsnapping uit de rechtbank.
Gauw het bureau bellen.
762
01:22:21,760 --> 01:22:25,810
We gaan eraan.
-Geen zorgen. Het lijk zit in de sokkel.
763
01:22:25,960 --> 01:22:28,361
Sokkel?
-Van het beeld.
764
01:22:28,520 --> 01:22:33,401
In de sokkel. En het bandje?
-Dat ligt veilig in m'n footballhelm.
765
01:22:33,560 --> 01:22:36,450
Sokkel, helm... Dat verzin je toch niet?
766
01:22:36,600 --> 01:22:42,369
Daar is het beeld. Nee, dat is 'm niet.
Het lijk zit in het andere beeld.
767
01:22:42,520 --> 01:22:47,526
Een beeld van 'n paar Grieken. Dat...
-...is een beeld van Hall Keeler.
768
01:22:47,680 --> 01:22:51,082
De man die vecht
voor de Chinese alligator.
769
01:22:51,240 --> 01:22:56,610
De enige andere alligatorsoort,
de Chinese alligator, werd bedreigd.
770
01:22:56,760 --> 01:23:02,722
Het was lastig, want er heerst
algemene minachting voor reptielen.
771
01:23:04,280 --> 01:23:09,081
Wallace is weg. Hij is gestolen.
-Wat? Erachteraan.
772
01:23:10,240 --> 01:23:12,163
Kom, Suzanne.
773
01:23:12,320 --> 01:23:16,006
Harry, Donald, Ruth,
naar de alligatorhokken.
774
01:23:20,600 --> 01:23:24,969
Goed plan: Op naar de moordenaars.
Misschien vinden ze ons.
775
01:23:25,120 --> 01:23:29,091
Ik ben weg.
-De politie zit achter ons aan.
776
01:23:29,240 --> 01:23:34,531
Richard, Ruth heeft de politie gebeld,
maar Jerome kan je helpen.
777
01:23:34,680 --> 01:23:40,642
Waar kan het andere beeld zijn?
-Er is beneden een opslagruimte.
778
01:23:40,800 --> 01:23:43,883
Kan Jerome het laten zien?
-En dan?
779
01:23:45,000 --> 01:23:46,923
Bedankt weer, meiden.
780
01:23:50,720 --> 01:23:54,042
De allerlaatste deur rechts.
781
01:23:54,200 --> 01:23:58,000
Klaar? Richten. Vuur.
782
01:24:05,840 --> 01:24:08,730
Ik zie niks.
-Wacht maar.
783
01:24:08,880 --> 01:24:12,930
Ik kwam er maar niet achter.
Iedereen werkte tegen.
784
01:24:13,080 --> 01:24:18,325
En toen ineens snapte ik
dat jij het niet had gedaan, maar Ruth.
785
01:24:19,800 --> 01:24:25,842
Waarom verklaarde je me dan schuldig?
-Ik moest daar voor vijf uur weg.
786
01:24:29,320 --> 01:24:33,564
Voorzichtig met dat beeld, jongens.
787
01:24:38,240 --> 01:24:44,361
Ik heb meer aan een goede advocaat
dan aan een gek met het hoofd op hol.
788
01:24:44,520 --> 01:24:47,490
Met die omschrijving
ben ik het niet eens.
789
01:24:51,240 --> 01:24:52,810
En nu?
-Wacht even.
790
01:25:03,240 --> 01:25:05,447
Wat is dit?
-De vrachtlijst.
791
01:25:05,600 --> 01:25:10,527
Hier dat bandje of ik geef me aan.
-Kan niet. Hebbes.
792
01:25:10,680 --> 01:25:13,126
Het lijk. Ze sturen het naar Cairo.
793
01:25:13,280 --> 01:25:15,487
Jij?
-Jij?
794
01:25:17,040 --> 01:25:21,329
Naar de opslagruimte.
Doe open of ik zeg het tegen je moeder.
795
01:25:21,480 --> 01:25:24,484
Ze zijn allemaal gek.
-We gaan naar huis.
796
01:25:27,080 --> 01:25:29,162
Daar gaan ze.
797
01:25:50,880 --> 01:25:53,724
Wat een puinzooi.
-Ze gaan weg.
798
01:25:55,040 --> 01:25:57,930
Wat kijk je nou?
-Ze zijn heel aardig.
799
01:25:58,080 --> 01:26:01,687
Hou op. Ik wil m'n bandje.
-We gaan achterom.
800
01:26:07,560 --> 01:26:10,643
Opschudding vandaag bij de rechtbank.
801
01:26:10,800 --> 01:26:16,364
Verdachte Molly Gilbert en jurylid
Richard Dice vluchtten het pand uit...
802
01:26:16,520 --> 01:26:21,401
...vlak nadat ze schuldig was bevonden.
-U hebt wilde zoons.
803
01:26:21,560 --> 01:26:25,451
Hallo, allemaal. Dit is Molly Gilbert.
-Van die moord.
804
01:26:25,600 --> 01:26:31,801
Poging tot. Dit was niet mijn idee.
-Die jeugd van tegenwoordig...
805
01:26:31,960 --> 01:26:34,725
Je bent van streek.
-Ik niet. Jij?
806
01:26:34,880 --> 01:26:37,850
Ik wel.
-Laat maar. Ik moet naar boven.
807
01:26:38,000 --> 01:26:43,962
Wally, ik heb zo vervoer nodig.
-Vroeger vond ik laat thuiskomen al eng.
808
01:26:44,120 --> 01:26:48,762
Nu zie ik m'n oudste zoon op tv
als een misdadiger en ik voel niks.
809
01:26:48,920 --> 01:26:53,482
Je was op alle zenders.
-Waar is m'n footballhelm?
810
01:26:53,640 --> 01:26:59,568
Je wordt toch geen prof meer.
- 115 Dollar. M'n bijdrage aan je nieuwe leven.
811
01:26:59,720 --> 01:27:02,769
En m'n oude leven dan?
Waar is m'n helm?
812
01:27:02,920 --> 01:27:09,280
Je oude leven is voorbij. Alles is
naar de fancy fair van Grover Canyon.
813
01:27:09,440 --> 01:27:13,001
Waarom Grover Canyon?
-Vertel ik nog wel.
814
01:27:13,160 --> 01:27:16,369
Daar zat hij op school.
-Jij?
815
01:27:16,520 --> 01:27:21,162
In die helm zat het bandje
dat Mollys onschuld bewijst.
816
01:27:21,320 --> 01:27:25,928
Er staat politie. Haal je je wagen?
Ik heb de zaak opgelost.
817
01:27:26,080 --> 01:27:28,208
Je bent gek.
-Zeker weten.
818
01:27:28,360 --> 01:27:30,931
Je hebt hulp nodig.
-Schoktherapie.
819
01:27:31,080 --> 01:27:35,404
Ik hoop dat dat bandje daar nog is.
-Dat hoop ik ook.
820
01:27:35,560 --> 01:27:41,488
Een bloedbad. Nog even voor ie weg is.
-Een vriendin van jou, zeker?
821
01:27:41,640 --> 01:27:44,246
Zie je wel?
-Wat moet dat pistool?
822
01:27:44,400 --> 01:27:48,485
Stil en zitten. Geef me de telefoon.
Grover Canyon?
823
01:27:48,640 --> 01:27:52,361
Je wilt dat bandje.
-Heeft iedereen het nu door'?
824
01:27:52,520 --> 01:27:57,447
Kop dicht. De telefoon.
-Wou je nu vier mensen vermoorden?
825
01:27:57,600 --> 01:28:01,082
Doe dat ding weg.
-Ik zei: Zitten.
826
01:28:01,240 --> 01:28:06,690
In mijn huis maak ik dat zelf wel uit.
-Achteruit, jullie.
827
01:28:06,840 --> 01:28:09,286
Doe iets.
-Mik op haar ogen, ma.
828
01:28:09,440 --> 01:28:11,010
De wagen staat klaar.
829
01:28:11,160 --> 01:28:13,481
Pak haar andere hand.
830
01:28:16,800 --> 01:28:22,011
Handen omhoog. Sorry, meid.
Andrew, een natte handdoek voor Wally.
831
01:28:22,160 --> 01:28:27,451
Richard, wegwezen.
-Je bent geweldig, ma.
832
01:28:27,680 --> 01:28:30,081
Jij kijkt boven.
Geen beweging.
833
01:28:52,600 --> 01:28:55,080
We zijn er. Onze oude school.
834
01:28:55,240 --> 01:29:00,041
Ik ga nu echt niet sentimenteel doen
over m'n oude school.
835
01:29:00,200 --> 01:29:03,568
En ik kan me jou niet herinneren,
Richard Dicie.
836
01:29:03,720 --> 01:29:08,408
Niet Dicie, maar Dice. Nu weet je het.
-Ben ik even blij.
837
01:29:08,560 --> 01:29:12,565
Richard Dice van groep 3.
-We zaten niet samen in groep 3.
838
01:29:12,720 --> 01:29:17,203
Jij zat in groep 8. Richard Dice,
van die bloem die je niet wilde.
839
01:29:17,360 --> 01:29:20,011
Nee, Richard Dice van het gekkenhuis.
840
01:29:21,200 --> 01:29:23,441
Daar heb je hem. Ruth had gelijk.
841
01:29:40,080 --> 01:29:44,244
Bureau, ik heb
die witte sleepwagen gevonden.
842
01:29:45,880 --> 01:29:48,087
Daar.
-Kom op dan.
843
01:29:48,240 --> 01:29:53,963
Ik ben al verliefd op je sinds ik zes
was en jij elf. Maar nu heeft het kans.
844
01:29:54,120 --> 01:29:56,248
Dat denk jij.
845
01:29:56,400 --> 01:29:59,768
Dag, Miss Walker.
Richard Dice, weet u nog?
846
01:29:59,920 --> 01:30:05,086
Niemand kan zich jou herinneren.
-Da's mijn helm. Zou ik 'm terug mogen?
847
01:30:05,240 --> 01:30:10,485
Je moet hem winnen. Koop maar lootjes.
-Geen tijd. Hier, twintig piek.
848
01:30:10,640 --> 01:30:13,484
Het is voor de kinderen, juffrouw...
849
01:30:14,600 --> 01:30:19,003
We kopen straks wel lootjes.
-Waarom slaan we haar niet neer?
850
01:30:19,160 --> 01:30:22,403
Ruth is ontsnapt en heeft ze gebeld.
851
01:30:22,560 --> 01:30:27,851
Als jij me niet gezien had in groep 1,
had ik hier niet wezenloos rond gerend.
852
01:30:28,000 --> 01:30:33,086
Ik kan me er niks van herinneren.
-Je hing altijd aan die ringen.
853
01:30:33,240 --> 01:30:38,770
Toen je je knie kapot viel, bracht ik je
een pleister en je zei: Dank je, jochie.
854
01:30:38,920 --> 01:30:43,323
Heel even was 't net of we
even oud waren. Ik vergeet het nooit.
855
01:30:43,480 --> 01:30:48,361
Dat perverse jochie van de meiden-wc?
-Precies. Je weet het weer.
856
01:30:48,520 --> 01:30:50,363
Pas op.
857
01:30:50,520 --> 01:30:54,206
Waarom deed je dat nou?
-U zei dat hij pervers was.
858
01:30:54,360 --> 01:30:58,922
We haalden herinneringen op. Hij is oké.
-De politie.
859
01:30:59,080 --> 01:31:02,801
Zoeken jullie die perverse vent?
Die kant op.
860
01:31:04,200 --> 01:31:09,206
Is dat nou niet ongelooflijk?
Dat was net de pijl van Cupido.
861
01:31:09,360 --> 01:31:15,049
Ze schoot op me en jij zei dat
ik oké was. Ze zeggen niet voor niks:
862
01:31:15,200 --> 01:31:20,843
Cupido had een meisje moeten zijn.
-Zet je bril eens af.
863
01:31:21,000 --> 01:31:25,289
Je bent best knap zonder bril.
Zet maar weer op.
864
01:31:25,440 --> 01:31:28,125
O jee, kijk nou.
865
01:31:28,280 --> 01:31:32,205
De helm. Dat jochie heeft 'm gewonnen.
-Kom op.
866
01:31:42,040 --> 01:31:46,125
Jij pakt de helm.
Ik pak z'n beer om hem af te leiden.
867
01:31:46,280 --> 01:31:49,250
Maar dan heeft hij niks meer.
-Helaas.
868
01:31:55,560 --> 01:31:57,767
Sony, jochie.
869
01:32:00,360 --> 01:32:03,489
Staan blijven.
-Hij heeft m'n beer gepikt.
870
01:32:03,640 --> 01:32:05,449
De beer.
871
01:32:06,800 --> 01:32:08,723
Die beer is van m'n zoon.
872
01:32:12,960 --> 01:32:16,328
Ze hebben de banden lek gestoken.
-Ik weet het.
873
01:32:17,240 --> 01:32:20,562
Hier. Voor jou. Nu het lijk nog.
874
01:32:20,720 --> 01:32:26,011
M'n hele leven stond in 't teken van jou.
-Jij leeft te veel in het verleden.
875
01:32:26,160 --> 01:32:28,766
Ik zie nu ook even weinig toekomst.
876
01:32:34,920 --> 01:32:39,289
Het wordt nu echt link.
-We moeten voor vijven op de kade zijn.
877
01:32:39,440 --> 01:32:43,365
We kunnen niet het hele eind rennen.
-Daar zijn ze. Kom.
878
01:32:46,160 --> 01:32:51,929
Misschien is er een cadeauwinkel.
Daar kunnen we vermommingen halen.
879
01:33:01,960 --> 01:33:04,930
We zien er niet uit.
-Pas op.
880
01:33:05,080 --> 01:33:07,560
Het smaakt wel anders dan anders.
881
01:33:07,760 --> 01:33:11,287
Je blijft wel eeuwig leven.
-Vanavond is al mooi.
882
01:33:11,440 --> 01:33:13,363
We moeten hier weg.
883
01:33:24,840 --> 01:33:26,410
Oom Freddie.
884
01:33:27,360 --> 01:33:30,170
Zoek een taxi.
-We zitten al in de lik.
885
01:33:39,000 --> 01:33:43,164
Geen taxi, wel politie.
-Ik weet een weggetje achterom.
886
01:33:49,080 --> 01:33:51,924
Pas op.
887
01:33:52,080 --> 01:33:56,608
Waar gaan we nou heen?
-Hierheen. Ik heb een idee.
888
01:33:59,760 --> 01:34:03,890
Poging tot moord, ontsnapping,
busdiefstal...
889
01:34:04,040 --> 01:34:08,443
Mooi, 'n bandje. Hou je vast, mensen.
Dit is de snelle rondrit.
890
01:34:13,760 --> 01:34:18,243
Je bent echt gek. Pak aan.
Als ze ons pakken, slik je 'm door.
891
01:34:21,960 --> 01:34:23,883
Ze hebben een bus gekaapt.
892
01:34:42,680 --> 01:34:44,205
Pas op.
893
01:35:02,360 --> 01:35:05,603
Cairo. Daar, op dat grote krat.
894
01:35:09,640 --> 01:35:11,881
Wat is daar?
-Een uitkijkpunt.
895
01:35:12,040 --> 01:35:17,604
Jij denkt dat ik jou als oudere vrouw
nooit zal begrijpen. Zo zie ik dat niet.
896
01:35:17,760 --> 01:35:20,843
Daar ben je na twee uur al uit?
-Plus 19 jaar.
897
01:35:21,000 --> 01:35:24,083
Da's wel lang.
-Het is of het gisteren was.
898
01:35:26,640 --> 01:35:30,087
Ik wil je niks aandoen, Molly.
-Hou je kop, sukkel.
899
01:35:30,240 --> 01:35:33,369
Hou vast.
-Geef op, of ik knal je vriend neer.
900
01:35:33,520 --> 01:35:36,251
Niet doen. Ik sterf wel als je vriend.
901
01:35:39,600 --> 01:35:41,568
Politie. Geen beweging.
902
01:35:44,560 --> 01:35:46,847
We zijn er bijna.
-Waar'?
903
01:35:47,000 --> 01:35:49,401
Laat maar. Kom.
904
01:35:51,840 --> 01:35:56,402
Hoe wou je vanaf hier bij 't lijk komen?
-Eens even kijken.
905
01:35:59,800 --> 01:36:03,407
Ik gooi deze op die pook
en die schiet in z'n vrij.
906
01:36:03,560 --> 01:36:10,091
De truck knalt op de kraan, de kabel
knapt, sokkel kapot, lijk eruit.
907
01:37:00,880 --> 01:37:03,087
Staan blijven.
908
01:37:03,240 --> 01:37:08,883
Dit was wel een heel roerig eerste
afspraakje. Je hebt me erg geholpen.
909
01:37:09,040 --> 01:37:12,761
Vind je?
-Ik vind dat je zelfs een kus verdient.
910
01:37:13,880 --> 01:37:18,647
Jullie zijn gearresteerd.
-Misschien verdien je er nog wel een.
911
01:37:18,800 --> 01:37:24,569
U hebt het recht om te zwijgen.
Alles wat u zegt, kan... Moment.
912
01:37:24,760 --> 01:37:31,689
Tegen u gebruikt worden. U hebt recht
op 'n advocaat. Begrijpt u uw rechten?
913
01:37:31,840 --> 01:37:36,243
We gingen niet naar de gevangenis
maar naar het huis van ma.
914
01:37:36,400 --> 01:37:42,043
Daar was een wisseling van de wacht.
Er was veel pers bij en de halve stad.
915
01:37:42,200 --> 01:37:44,806
Suzanne had het haar vader verteld.
916
01:37:44,960 --> 01:37:49,090
Toen bleek dat men Amie
in twee staten zocht wegens moord.
917
01:37:49,240 --> 01:37:53,609
Er stond zelfs een beloning op.
Mr Keeler was ook erg gul.
918
01:37:53,760 --> 01:37:56,923
Te laat, echter.
Molly moest haar huis uit.
919
01:37:57,080 --> 01:38:00,801
Maar we wilden toch nog reizen
voor we ons settelden.
920
01:38:00,960 --> 01:38:03,691
Ma en de zigeunerin hadden gelijk:
921
01:38:03,840 --> 01:38:07,162
Liefde is 'n gok.
Laat je leiden door de stenen.
922
01:38:07,320 --> 01:38:09,846
Heel soms heb je dan geluk.
923
01:38:41,880 --> 01:38:45,043
Huis van Richard Dice
924
01:39:44,920 --> 01:39:47,890
Vertaling: The Site
925
01:39:57,400 --> 01:39:59,368
OCR van DVD.
Vertaling aangepast door kerremelk
83223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.