Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,473 --> 00:00:03,941
That bastard hung up on me!
2
00:00:05,777 --> 00:00:08,337
Where do you get off
hanging up on me?
3
00:00:08,480 --> 00:00:09,947
I ought to...
4
00:00:11,182 --> 00:00:12,149
Hello?
5
00:00:16,087 --> 00:00:18,351
This is absurd!
6
00:00:18,490 --> 00:00:20,958
That body couldn't have just gotten up
and walked out of here!
7
00:00:21,092 --> 00:00:22,252
That's not all.
8
00:00:22,394 --> 00:00:25,363
The fingerprint and DNA sample
we collected from Choi Suyeong's
9
00:00:25,497 --> 00:00:27,727
body and cell phone disappeared
from the lab.
10
00:00:28,166 --> 00:00:30,532
So they're declaring
an all-out war?
11
00:00:30,969 --> 00:00:34,234
And there's another thing...
12
00:00:35,573 --> 00:00:36,835
Why can't you?
13
00:00:36,975 --> 00:00:39,944
I'm asking for a search warrant,
not an arrest warrant!
14
00:00:40,078 --> 00:00:41,340
Is that so difficult?
15
00:00:41,479 --> 00:00:43,743
The ledger with
the names of all
16
00:00:43,882 --> 00:00:45,941
the bastards who were bribed
is in that house!
17
00:00:46,084 --> 00:00:48,052
That's all I need to find!
18
00:00:48,186 --> 00:00:52,054
That way, I could throw all the lowlifes
who took his money in prison!
19
00:00:52,190 --> 00:00:53,555
So why can't I have the warrant?
20
00:00:53,892 --> 00:00:57,259
I can't give you a search warrant
without any evidence.
21
00:00:57,996 --> 00:01:01,432
For crying out loud!
This is the evidence right here!
22
00:01:02,867 --> 00:01:05,927
I'm warning you, Jaepil.
23
00:01:06,271 --> 00:01:11,231
You'd better forget about him
if you want to keep your job.
24
00:01:11,976 --> 00:01:14,137
Why don't you go after some
celebrity drug scandal?
25
00:01:14,479 --> 00:01:15,844
The media will lap it up.
26
00:01:15,980 --> 00:01:18,847
Is some drug scandal more
important than this?
27
00:01:18,983 --> 00:01:20,951
Our society is
completely corrupt!
28
00:01:21,186 --> 00:01:22,153
Damn it!
29
00:01:26,291 --> 00:01:31,251
By any chance,
did you take money from him?
30
00:01:32,397 --> 00:01:33,921
Is that why you're doing this?
31
00:01:34,866 --> 00:01:36,731
Watch your mouth!
32
00:01:40,371 --> 00:01:41,736
Please!
33
00:01:42,373 --> 00:01:47,242
We grew up together
and came all the way here.
34
00:01:48,279 --> 00:01:54,149
But somewhere along the line,
you forgot about your origins.
35
00:01:54,586 --> 00:01:58,647
Now it seems you've forgotten
why you became a prosecutor.
36
00:02:01,092 --> 00:02:03,151
A thief once told me
that a poor prosecutor could
37
00:02:04,295 --> 00:02:09,927
become an even bigger thief
than himself.
38
00:02:15,473 --> 00:02:18,738
I really don't know anything!
39
00:02:18,877 --> 00:02:19,935
Please tell me.
40
00:02:20,078 --> 00:02:22,842
Your brother must have told
you something!
41
00:02:22,981 --> 00:02:24,448
He didn't tell me anything.
42
00:02:24,582 --> 00:02:27,847
He and I aren't on speaking
terms at home.
43
00:02:29,387 --> 00:02:30,854
Chanhyeok!
44
00:02:34,692 --> 00:02:37,957
I'm desperate.
Will you please help me?
45
00:02:38,096 --> 00:02:40,530
I need to know the reason
to get over him.
46
00:02:41,466 --> 00:02:44,230
I can't bear being dumped
without knowing why.
47
00:02:44,369 --> 00:02:45,631
Huh, Chanhyeok?
48
00:02:47,672 --> 00:02:48,934
Jeez!
49
00:02:49,774 --> 00:02:52,641
What if I get depressed?
50
00:02:54,479 --> 00:02:57,448
I hear that people kill themselves
when they're depressed.
51
00:02:57,882 --> 00:03:00,248
I'm so scared!
I'm scared!
52
00:03:05,189 --> 00:03:06,656
Actually...
53
00:03:06,791 --> 00:03:08,349
What is it?
Go ahead.
54
00:03:08,693 --> 00:03:09,955
The reason is...
55
00:03:10,895 --> 00:03:12,157
I shouldn't tell you this.
56
00:03:12,297 --> 00:03:14,731
Go ahead!
57
00:03:15,967 --> 00:03:18,026
Well, the thing is...
58
00:03:18,870 --> 00:03:21,634
My brother's been going through
a kind of identity crisis.
59
00:03:22,073 --> 00:03:22,630
What?
60
00:03:22,774 --> 00:03:26,642
He's confused about
who he is.
61
00:03:27,378 --> 00:03:29,039
What are you talking about?
62
00:03:29,681 --> 00:03:31,842
The thing is, my brother...
63
00:03:34,485 --> 00:03:36,043
Is gay.
64
00:03:38,089 --> 00:03:40,455
- What?
- He's gay.
65
00:03:40,592 --> 00:03:41,854
He likes men.
66
00:03:42,894 --> 00:03:44,657
That can't be.
67
00:03:45,496 --> 00:03:46,520
After all the sex...
68
00:03:50,268 --> 00:03:53,431
I'm sorry, but it's true.
Forget about him.
69
00:03:54,973 --> 00:03:57,441
Damn it.
He's going to kill me!
70
00:04:06,985 --> 00:04:09,545
She's even more out of it
than usual.
71
00:04:11,089 --> 00:04:13,148
I can understand why.
72
00:04:13,992 --> 00:04:15,050
What's that?
73
00:04:17,695 --> 00:04:18,662
Tunnels?
74
00:04:19,764 --> 00:04:22,324
I thought this book might
help me in the future.
75
00:04:23,568 --> 00:04:26,435
Ms. Song!
What do you think you're doing?
76
00:04:26,971 --> 00:04:29,633
Don't you know next week's
the national exam?
77
00:04:36,781 --> 00:04:38,146
Kids...
78
00:04:39,384 --> 00:04:41,249
Why is life so difficult?
79
00:04:42,787 --> 00:04:44,652
It's difficult for us, too,
you know!
80
00:08:10,394 --> 00:08:12,726
These men mean business.
What's going on, Muhyeok?
81
00:08:12,864 --> 00:08:13,626
Stay alert.
82
00:09:17,995 --> 00:09:19,622
Yeonhwa! Yeonhwa!
83
00:09:19,764 --> 00:09:20,731
Ms. Song!
84
00:09:27,071 --> 00:09:29,335
What the hell is going on?
85
00:09:29,473 --> 00:09:30,531
I don't know.
86
00:09:36,681 --> 00:09:37,943
Kim seungmin
87
00:09:40,885 --> 00:09:42,443
Muhyeok.
88
00:09:53,264 --> 00:09:54,629
Muhyeok.
89
00:09:57,568 --> 00:09:58,227
Are you all right?
90
00:10:00,371 --> 00:10:01,030
Yeah.
91
00:10:04,976 --> 00:10:06,034
Where am l?
92
00:10:06,777 --> 00:10:08,244
The emergency room.
93
00:10:09,280 --> 00:10:12,249
Do you remember
being kidnapped?
94
00:10:15,386 --> 00:10:16,546
Yeah.
95
00:10:16,687 --> 00:10:20,453
Now listen closely to
what I say.
96
00:10:44,482 --> 00:10:49,943
So you're saying that you're
Hong Gildong's descendant
97
00:10:50,287 --> 00:10:55,054
and you tried to break up with me
because you're a righteous thief?
98
00:10:55,593 --> 00:10:56,457
Yeah.
99
00:10:56,594 --> 00:10:59,722
The Hong Gildong who was shunned
by society as a bastard child?
100
00:10:59,864 --> 00:11:04,927
The one who rode around on clouds
and punished corrupt officials?
101
00:11:05,369 --> 00:11:05,926
That's right.
102
00:11:07,071 --> 00:11:08,038
But he's different
103
00:11:08,172 --> 00:11:12,040
from the novel because
the author exaggerated a bit.
104
00:11:12,176 --> 00:11:13,234
Are you joking with me?
105
00:11:13,878 --> 00:11:15,436
I'm not joking. I'm serious.
106
00:11:17,681 --> 00:11:18,943
I guess Chanhyeok was right.
107
00:11:19,683 --> 00:11:24,450
I didn't want to believe it,
but it's true.
108
00:11:26,891 --> 00:11:28,449
What did Chanhyeok tell you?
109
00:11:30,694 --> 00:11:31,752
Chanhyeok.
110
00:11:33,564 --> 00:11:36,124
I'll let you two talk.
111
00:11:37,068 --> 00:11:38,035
Hey!
112
00:11:38,569 --> 00:11:40,833
I want to be alone.
Go away.
113
00:11:41,172 --> 00:11:42,230
Don't be like this.
114
00:11:45,776 --> 00:11:47,243
It's him, isn't it?
115
00:11:48,579 --> 00:11:50,740
It's Chungyu, that bastard who
kept calling you on my birthday!
116
00:11:52,183 --> 00:11:53,946
He used his business
as an excuse,
117
00:11:54,085 --> 00:11:58,545
and he kept calling
because he was jealous!
118
00:12:01,292 --> 00:12:04,955
I don't know what Chanhyeok
told you, but...
119
00:12:05,096 --> 00:12:09,123
I can understand that you...
don't feel attracted to me.
120
00:12:09,266 --> 00:12:13,327
But do you have to give
such an outrageous excuse?
121
00:12:13,471 --> 00:12:16,929
Couldn't you be more frank
after all our years
122
00:12:17,074 --> 00:12:17,836
that you're gay?
123
00:12:19,176 --> 00:12:21,337
That you love men,
not women,
124
00:12:22,580 --> 00:12:25,344
and that you're sorry?
125
00:12:26,283 --> 00:12:29,650
Did you have to say that
nonsense about Hong Gildong?
126
00:12:30,287 --> 00:12:32,847
I really am his descendant!
127
00:12:35,292 --> 00:12:36,350
I'm so sorry for waking you.
128
00:12:36,494 --> 00:12:39,429
Go away! Go!
129
00:12:39,563 --> 00:12:41,531
Hey, Yeonhwa! Hey!
130
00:12:41,665 --> 00:12:43,929
Go away!
131
00:12:44,368 --> 00:12:45,630
Get lost!
132
00:13:05,389 --> 00:13:07,357
I'm not like that.
133
00:13:25,876 --> 00:13:26,740
Are you all right?
134
00:13:27,178 --> 00:13:28,236
Why you little...
135
00:13:28,679 --> 00:13:30,442
How could you say
I was gay?
136
00:13:30,781 --> 00:13:32,749
It worked, didn't it?
137
00:13:33,784 --> 00:13:36,947
Anyway,
why did they kidnap her?
138
00:13:37,087 --> 00:13:38,850
What's going on?
139
00:13:39,690 --> 00:13:41,351
It's none of your business.
140
00:13:54,071 --> 00:13:55,629
You don't associate
with criminals.
141
00:13:55,773 --> 00:14:02,144
Let me be frank.
I need you to do me a favor.
142
00:14:03,080 --> 00:14:05,344
It's nothing hard.
143
00:14:05,482 --> 00:14:08,747
Just enter Lee Jeongmin's
house quietly
144
00:14:08,886 --> 00:14:11,946
and steal his ledger for me.
145
00:14:14,391 --> 00:14:18,657
He's bribed numerous people.
146
00:14:18,796 --> 00:14:22,323
And the ledger with the names
of people he's bribed
147
00:14:22,466 --> 00:14:24,127
is in that house.
148
00:14:24,768 --> 00:14:27,828
Why don't you get it yourself
with a search warrant?
149
00:14:27,972 --> 00:14:33,342
Don't you think I'd do that
if I could?
150
00:14:33,677 --> 00:14:34,336
I won't do it.
151
00:14:34,478 --> 00:14:36,742
But you have to.
152
00:14:37,181 --> 00:14:38,546
I'm not going to steal
anything for a while.
153
00:14:38,682 --> 00:14:40,343
You should steal.
154
00:14:40,684 --> 00:14:41,150
No.
155
00:14:41,485 --> 00:14:43,953
You should keep on stealing.
156
00:14:44,088 --> 00:14:46,648
Why are you quitting
all of a sudden?
157
00:14:46,790 --> 00:14:50,157
Keep stealing.
158
00:14:51,295 --> 00:14:52,159
Never!
159
00:14:52,296 --> 00:14:54,423
Come on, you have to do it.
160
00:14:54,565 --> 00:14:55,429
I won't do it!
161
00:14:55,566 --> 00:14:57,625
But you have to!
162
00:14:58,369 --> 00:14:59,131
No!
163
00:14:59,270 --> 00:15:00,737
Will you just steal
the damn thing?
164
00:15:00,871 --> 00:15:01,633
Steal it!
165
00:15:01,772 --> 00:15:03,535
I'm telling you it's all right!
166
00:15:03,674 --> 00:15:05,835
Steal everything
you can get your hands on!
167
00:15:07,177 --> 00:15:08,838
I'm sorry, but I won't do it!
168
00:15:11,482 --> 00:15:13,950
He always hangs up
before I do!
169
00:15:14,585 --> 00:15:15,950
Did he say he'd do it?
170
00:15:16,287 --> 00:15:19,154
He turned me down.
This is so embarrassing!
171
00:15:19,290 --> 00:15:22,953
Oh shit!
172
00:15:23,093 --> 00:15:24,458
Shit!
173
00:15:25,396 --> 00:15:27,728
Hope 2009 Donation Drive
174
00:15:34,571 --> 00:15:35,629
Can't we take a break?
175
00:15:35,773 --> 00:15:37,638
No. It'll be over soon,
so keep at it.
176
00:15:39,276 --> 00:15:43,838
Frankly, it's more difficult to make
phone donations than steal.
177
00:15:43,981 --> 00:15:46,347
I hate hurricanes.
178
00:15:46,483 --> 00:15:48,951
We have to keep pressing buttons
throughout the donation drive period.
179
00:15:49,086 --> 00:15:50,747
At least you get to
go to school.
180
00:15:51,188 --> 00:15:52,746
Your mother and I have to
do it all day.
181
00:15:53,390 --> 00:15:56,450
Anyway, I think we should finish
with Lee Jeongmin
182
00:15:56,593 --> 00:15:58,458
and go on to other case
in Cheongdam-dong.
183
00:15:58,595 --> 00:15:59,721
What do you think?
184
00:16:00,464 --> 00:16:02,523
Good idea. I hear he's going
to leave the country next month.
185
00:16:02,666 --> 00:16:03,325
Yes.
186
00:16:03,467 --> 00:16:06,231
What in the world did he do?
187
00:16:06,870 --> 00:16:09,134
He sold stews made from
the discarded food
188
00:16:09,273 --> 00:16:10,638
from the U.S. military base.
189
00:16:10,774 --> 00:16:13,334
And he bought a 1 0-story building
with the money he made.
190
00:16:13,477 --> 00:16:14,034
Jeez!
191
00:16:15,479 --> 00:16:18,039
What a bastard!
192
00:16:19,483 --> 00:16:21,041
Best lnvestments,
Chairman $500,000
How can he be so immoral!
193
00:16:39,169 --> 00:16:40,932
What the hell!
194
00:16:41,872 --> 00:16:44,432
Hello? This is Song Jaepil of
the Seoul Prosecutor's Office.
195
00:16:44,575 --> 00:16:45,542
This is Hong Gildong.
196
00:16:47,177 --> 00:16:48,735
I see you reported the money.
197
00:16:49,880 --> 00:16:51,438
What the hell are you
talking about?
198
00:16:51,582 --> 00:16:55,848
I thought you'd use
that money for rent.
199
00:16:56,687 --> 00:16:57,847
I'll do it.
200
00:16:58,589 --> 00:17:01,649
But before then, there's something
I need you to do for me.
201
00:17:03,794 --> 00:17:05,159
I need you to find out the layout
202
00:17:05,295 --> 00:17:07,820
of the place from
the gates to the inside.
203
00:17:08,165 --> 00:17:09,325
Hold on.
204
00:17:09,466 --> 00:17:10,831
Oh my!
205
00:17:12,469 --> 00:17:13,834
My back is stiff.
206
00:17:15,873 --> 00:17:18,137
The air is so good here!
207
00:17:18,275 --> 00:17:20,641
I'll have to breathe in
as much as possible.
208
00:17:20,778 --> 00:17:23,144
Gosh!
209
00:17:24,782 --> 00:17:29,151
The air is so great! Oh my!
210
00:17:30,988 --> 00:17:35,857
Did you already fix this?
211
00:17:38,695 --> 00:17:39,821
I guess not.
212
00:17:39,963 --> 00:17:44,832
This place is incredibly big!
213
00:17:46,069 --> 00:17:51,336
I can't believe I'm doing this.
214
00:17:51,475 --> 00:17:53,340
Why's my back so bad?
215
00:17:53,477 --> 00:17:55,445
I thought we were done
talking to each other.
216
00:17:58,382 --> 00:18:02,546
Don't be so mean.
217
00:18:02,686 --> 00:18:07,350
I'm going to be frank with you,
but before then,
218
00:18:08,792 --> 00:18:10,259
Where's the solid gold robot?
219
00:18:10,394 --> 00:18:11,656
Why do you want to know?
220
00:18:12,596 --> 00:18:18,626
My superiors wanted to fire me for
stepping on too many toes,
221
00:18:18,769 --> 00:18:23,536
my wife was nagging me about
the rising rent,
222
00:18:23,674 --> 00:18:25,938
and it was all getting to be
too much,
223
00:18:26,076 --> 00:18:31,946
when suddenly, I had a hankering
to see the solid gold robot.
224
00:18:32,082 --> 00:18:36,246
I'll have to give you
a teddy bear as well.
225
00:18:37,588 --> 00:18:39,556
Is this really necessary?
226
00:18:40,390 --> 00:18:42,654
This is my only hobby.
227
00:18:45,796 --> 00:18:46,820
Have a drink.
228
00:18:46,964 --> 00:18:51,833
You've filled it to the rim.
229
00:19:02,579 --> 00:19:06,640
This is delicious!
230
00:19:09,086 --> 00:19:14,854
You must have lots
of nice bottles of wine.
231
00:19:15,492 --> 00:19:15,958
Yes.
232
00:19:17,294 --> 00:19:19,319
Usually, rich people like you
233
00:19:19,463 --> 00:19:23,422
have a separate room
where they keep the wine.
234
00:19:23,567 --> 00:19:24,329
Do you have one, too?
235
00:19:25,369 --> 00:19:27,337
Yes. I have a small wine cellar.
236
00:19:27,971 --> 00:19:29,336
Wow! I thought so.
237
00:19:30,974 --> 00:19:34,535
I've never seen one of those
in my life.
238
00:19:35,078 --> 00:19:36,045
Would you like to see it?
239
00:19:38,782 --> 00:19:39,749
Let's go.
240
00:19:49,493 --> 00:19:52,360
Why is this place so deep?
241
00:19:52,496 --> 00:19:54,327
We have to go down further?
242
00:20:06,076 --> 00:20:10,342
This wine cellar is bigger than
my apartment!
243
00:20:15,285 --> 00:20:17,845
I can't believe how big it is!
244
00:20:24,895 --> 00:20:28,831
That's the latest German
high tech safe, the T44.
245
00:20:28,966 --> 00:20:33,232
The APS Security Company
imported one last year.
246
00:20:33,470 --> 00:20:36,030
You can't open it unless you know
the 1 3-number combination.
247
00:20:36,173 --> 00:20:38,038
You can just hack through
it with an ax.
248
00:20:38,475 --> 00:20:40,340
Shouldn't you be studying?
You have a test.
249
00:20:41,378 --> 00:20:42,140
Do you have enough men?
250
00:20:42,279 --> 00:20:43,439
We're not using you
even if we don't.
251
00:20:44,081 --> 00:20:45,548
Dad!
252
00:20:46,583 --> 00:20:49,848
It's too late to study today.
Let's let him observe.
253
00:20:50,487 --> 00:20:51,249
It's just for today.
254
00:20:52,289 --> 00:20:52,755
Thank you!
255
00:20:53,490 --> 00:20:56,857
From the information from APS,
the only way to open it
256
00:20:56,994 --> 00:20:59,155
is to drill it in the precise location,
257
00:20:59,296 --> 00:21:01,924
insert an endoscope,
and find the combination by hand.
258
00:21:02,065 --> 00:21:06,001
But you can't just fly over
the pressure sensors on the floor.
259
00:21:08,372 --> 00:21:09,236
I'll have to think of a way.
260
00:21:09,373 --> 00:21:13,833
The outside security system
is even more problematic.
261
00:21:13,977 --> 00:21:14,739
Look at this.
262
00:21:15,879 --> 00:21:18,245
Those high voltage wires
263
00:21:18,382 --> 00:21:20,850
Show that the entire building is
rigged with security equipment.
264
00:21:21,284 --> 00:21:23,946
The generator will kick in
even if we cut the electricity,
265
00:21:24,087 --> 00:21:25,748
so it'll be a struggle with time.
266
00:21:26,189 --> 00:21:26,848
Yes.
267
00:21:28,091 --> 00:21:32,824
I have to get into the building before
the emergency generator kicks in.
268
00:21:32,963 --> 00:21:33,930
How much time will you have?
269
00:21:35,666 --> 00:21:36,223
2 minutes, max.
270
00:21:36,566 --> 00:21:39,535
You'll have to knock out
the guards,
271
00:21:39,670 --> 00:21:43,834
run across the lawn within 2 minutes,
and enter the building secretly.
272
00:21:43,974 --> 00:21:45,635
Then, you'll have to approach
273
00:21:45,776 --> 00:21:47,141
the safe avoiding
the pressure sensors,
274
00:21:47,277 --> 00:21:50,542
drill a hole in the safe,
and use an endoscope to crack it.
275
00:21:50,881 --> 00:21:52,246
Sounds like a handful.
276
00:21:53,083 --> 00:21:54,243
Why so complicated?
277
00:21:54,584 --> 00:21:55,846
Can't you just dig a tunnel?
278
00:21:59,589 --> 00:22:01,056
Go to your room and study!
279
00:22:01,191 --> 00:22:03,056
What do you know,
you little shit?
280
00:22:17,874 --> 00:22:19,739
You almost gave me
a heart attack!
281
00:22:19,876 --> 00:22:21,241
What the heck are you
doing there?
282
00:22:28,185 --> 00:22:30,244
Jaepil...
283
00:22:32,389 --> 00:22:33,048
What's the matter?
284
00:22:33,990 --> 00:22:39,826
There's an unbearable pain
in my heart!
285
00:22:41,465 --> 00:22:48,029
So mind your own business
and go to sleep!
286
00:22:50,574 --> 00:22:52,542
I was going to return
to bed anyway.
287
00:23:18,568 --> 00:23:19,933
Didn't I tell you
not to call me?
288
00:23:20,070 --> 00:23:24,734
I was just curious, that's all.
289
00:23:26,576 --> 00:23:28,635
Are the preparations
going all right?
290
00:23:29,379 --> 00:23:30,937
Certainly.
I'm hanging up!
291
00:23:31,081 --> 00:23:35,040
Wait!
I won't interrupt you,
292
00:23:35,185 --> 00:23:40,054
so call me when you're ready.
293
00:23:40,190 --> 00:23:41,350
You dirty little thief!
294
00:23:52,169 --> 00:23:53,329
Damn it!
295
00:24:01,278 --> 00:24:02,540
Hello?
296
00:24:02,979 --> 00:24:03,843
Hello?
297
00:24:05,182 --> 00:24:09,050
This is Yeonhwa's brother.
298
00:24:09,186 --> 00:24:10,448
Are you listening to me?
299
00:24:12,789 --> 00:24:14,757
He's not even answering me!
300
00:24:16,092 --> 00:24:17,457
Anyway, listen closely.
301
00:24:18,195 --> 00:24:23,724
I need to talk to you
about my sister,
302
00:24:23,867 --> 00:24:25,835
so I'll drop by your place tonight.
303
00:24:25,969 --> 00:24:27,129
Ugh!
304
00:24:27,470 --> 00:24:28,232
Hello?
305
00:24:29,172 --> 00:24:30,139
Hello?
306
00:24:32,475 --> 00:24:36,241
I'm hurt
that you're not responding.
307
00:24:36,379 --> 00:24:39,246
Anyway, I'll see you later.
308
00:24:41,384 --> 00:24:42,942
Damn it!
309
00:24:45,288 --> 00:24:48,257
I don't know why,
310
00:24:49,192 --> 00:24:53,720
But Muhyeok broke up
with my sister.
311
00:24:53,864 --> 00:24:57,527
Do you have any idea why?
312
00:24:58,969 --> 00:25:02,132
We don't know, either.
313
00:25:04,174 --> 00:25:07,337
Our parents passed away
early on,
314
00:25:07,477 --> 00:25:10,640
so I raised her like my daughter.
315
00:25:11,081 --> 00:25:16,849
When my sister can't sleep,
it means that
316
00:25:16,987 --> 00:25:20,047
something is seriously
wrong with her.
317
00:25:22,192 --> 00:25:25,457
She won't eat or sleep,
318
00:25:26,062 --> 00:25:31,728
but I'm a prosecutor,
so I was too busy
319
00:25:31,868 --> 00:25:37,238
chasing after criminals
to notice her troubles.
320
00:25:39,776 --> 00:25:44,042
Did you just say
you are a prosecutor?
321
00:25:44,581 --> 00:25:48,347
Yes.
My clothes might be shabby,
322
00:25:48,485 --> 00:25:51,045
but I work for the Seoul
Prosecutor's Office.
323
00:25:55,292 --> 00:25:57,852
I ought to break his kneecaps.
324
00:26:02,165 --> 00:26:05,032
Mother! Father!
You need to get out of here!
325
00:26:07,570 --> 00:26:08,628
Sir...
326
00:26:11,975 --> 00:26:16,844
I need to break your kneecaps
from what he just told me.
327
00:26:18,782 --> 00:26:21,342
I can't figure this out, dad.
328
00:26:21,484 --> 00:26:22,451
Can you help me?
329
00:26:25,689 --> 00:26:27,554
We were robbed yesterday
330
00:26:27,691 --> 00:26:30,660
and the thief broke our door,
so we're replacing it. Right?
331
00:26:31,594 --> 00:26:33,619
Yes.
We were robbed.
332
00:26:35,165 --> 00:26:39,033
So that's your new door?
333
00:26:40,070 --> 00:26:41,037
That's right.
334
00:27:01,591 --> 00:27:03,252
My Boyfriend Is Gay
335
00:27:27,183 --> 00:27:30,050
I guess I'm not the only one
with this problem.
336
00:27:38,795 --> 00:27:39,625
Awesome Ass Kickers
337
00:27:43,366 --> 00:27:44,833
Huh?
338
00:28:02,285 --> 00:28:04,753
Oh my god!
339
00:28:06,790 --> 00:28:09,054
It can't be!
340
00:28:09,592 --> 00:28:13,426
Hong... Gil... dong...
341
00:28:25,875 --> 00:28:27,740
He wasn't lying to me!
342
00:29:22,365 --> 00:29:25,823
Are you really Hong Gildong's
descendant?
343
00:29:26,369 --> 00:29:30,430
Whether I am or not, we won't be
seeing each other again.
344
00:29:34,677 --> 00:29:36,941
I don't care what you are.
345
00:29:38,681 --> 00:29:41,548
I can accept you
whoever you are.
346
00:29:43,086 --> 00:29:44,144
I'm going to go with you!
347
00:29:57,967 --> 00:29:58,729
Hello.
348
00:30:03,473 --> 00:30:03,939
Get out.
349
00:30:04,974 --> 00:30:06,532
There's no way I'll get out.
350
00:30:06,676 --> 00:30:09,236
If you keep insisting,
I'm going to tell my brother.
351
00:30:10,680 --> 00:30:12,443
You know my brother's
a prosecutor, don't you?
352
00:30:15,285 --> 00:30:16,445
Let's go.
353
00:30:17,487 --> 00:30:18,249
We're going to be late.
354
00:30:19,088 --> 00:30:20,646
We should get going.
355
00:30:34,871 --> 00:30:37,738
Do you know
what my greatest regret is?
356
00:30:40,076 --> 00:30:41,441
It's not that
your mother found me out,
357
00:30:41,578 --> 00:30:43,239
but that I wasn't able to quit
when it happened.
358
00:30:45,982 --> 00:30:47,950
What we're doing isn't
so important.
359
00:30:48,785 --> 00:30:52,152
It's not going to change
the world.
360
00:30:52,789 --> 00:30:55,053
But you can change your life.
361
00:31:17,981 --> 00:31:21,041
It's me.
Are you ready?
362
00:31:21,184 --> 00:31:23,049
He changed his voice, right?
363
00:31:24,687 --> 00:31:26,450
Cool!
364
00:31:28,491 --> 00:31:30,152
I'm sorry, ma'am.
365
00:31:30,293 --> 00:31:31,658
Hello?
366
00:31:32,295 --> 00:31:34,923
He hung up on me again!
367
00:31:36,266 --> 00:31:38,632
Are you ready, Detective Park?
368
00:31:39,369 --> 00:31:42,532
We'll block all the escape routes
when he begins,
369
00:31:42,672 --> 00:31:44,230
and we'll go on standby.
370
00:31:44,574 --> 00:31:46,633
Anyway, are you really going
to arrest him?
371
00:31:46,776 --> 00:31:48,437
Don't you think that's
a little treacherous?
372
00:31:48,578 --> 00:31:50,136
He is trying to help us.
373
00:31:50,280 --> 00:31:53,841
What's so treacherous about
a prosecutor trying to catch a thief?
374
00:31:53,983 --> 00:31:55,450
I think it's very treacherous.
375
00:31:56,586 --> 00:31:57,951
Have you ever heard
of lnspector Javert?
376
00:31:58,788 --> 00:31:59,550
Who's that?
377
00:31:59,689 --> 00:32:01,350
He's a detective
in Les Miserable?
378
00:32:01,491 --> 00:32:03,550
who tries to capture
Jean Valjean.
379
00:32:03,693 --> 00:32:06,127
Everyone says that Jean Valjean
is the hero,
380
00:32:06,262 --> 00:32:08,822
but I say the hero is
lnspector Javert.
381
00:32:08,965 --> 00:32:12,230
There are principles to be kept
without which society can't function.
382
00:32:12,969 --> 00:32:16,632
Even though Hong Gildong
pretends to be a hero,
383
00:32:16,773 --> 00:32:18,536
he's just a thief.
384
00:32:19,075 --> 00:32:23,341
And we have to catch that thief.
Do you understand?
385
00:32:23,479 --> 00:32:24,741
Standby, everyone!
386
00:32:26,983 --> 00:32:32,649
No matter how you put it,
it's just plain treacherous.
387
00:32:35,491 --> 00:32:39,154
You should be thanking me
for helping you catch him.
388
00:32:50,873 --> 00:32:53,740
Camera number 1 and 2
are ready.
389
00:32:54,177 --> 00:32:56,737
Come in, dear!
390
00:32:56,879 --> 00:32:57,538
Why?
391
00:32:57,880 --> 00:32:58,938
I just miss you, that's all.
392
00:32:59,082 --> 00:33:00,640
Stop fooling around.
393
00:33:16,265 --> 00:33:17,732
Take care of this
394
00:33:21,270 --> 00:33:24,637
Until I come back.
395
00:33:26,576 --> 00:33:27,941
We'll talk about us later.
396
00:33:28,678 --> 00:33:31,044
Yes... Huh?
397
00:33:31,381 --> 00:33:33,941
Don't worry.
He'll be fine.
398
00:33:34,484 --> 00:33:35,451
Okay.
399
00:33:38,388 --> 00:33:40,652
The fly is here!
400
00:33:40,790 --> 00:33:41,654
Isn't that my brother?
401
00:33:41,791 --> 00:33:42,849
Shhhh!
402
00:33:48,664 --> 00:33:50,427
Sleep tight,
don't let the bedbugs bite.
403
00:33:54,570 --> 00:33:57,130
Good. I've been
wanting to drink a glass of wine.
404
00:33:58,775 --> 00:34:02,233
It's no fun to drink by yourself.
405
00:34:02,378 --> 00:34:04,346
This is an excellent vintage.
406
00:34:04,981 --> 00:34:06,539
It's a South African wine named
407
00:34:07,383 --> 00:34:13,652
Bouchard Finlayson,
and it never disappoints me.
408
00:34:14,290 --> 00:34:15,552
Bouchard?
409
00:34:15,992 --> 00:34:18,460
Thanks to you,
410
00:34:18,594 --> 00:34:20,221
I'm developing an appreciation
for the finer things.
411
00:34:42,585 --> 00:34:45,748
It won't open
just because you poke at it.
412
00:34:52,195 --> 00:34:52,923
How'd you do it?
413
00:34:54,263 --> 00:34:55,821
I just poked at it,
414
00:34:55,965 --> 00:34:58,525
and it clicked open.
415
00:34:59,168 --> 00:35:00,135
Really?
416
00:35:04,974 --> 00:35:06,737
Try picking this one.
417
00:35:09,679 --> 00:35:10,941
Okay.
418
00:35:12,882 --> 00:35:13,541
I'm ready.
419
00:35:13,883 --> 00:35:14,850
Okay!
420
00:35:14,984 --> 00:35:16,144
Are you at your location?
421
00:35:16,285 --> 00:35:17,149
Yes.
422
00:35:17,487 --> 00:35:17,851
And you, dear?
423
00:35:18,888 --> 00:35:19,855
Okay!
424
00:35:20,189 --> 00:35:22,248
Don't forget.
You have one minute.
425
00:35:22,592 --> 00:35:23,752
- Countdown!
- Ready!
426
00:35:23,893 --> 00:35:25,155
- Three!
- Ready!
427
00:35:25,294 --> 00:35:27,023
Two! One!
428
00:35:29,465 --> 00:35:30,432
Huh?
429
00:35:31,167 --> 00:35:31,633
Go!
430
00:35:44,280 --> 00:35:46,942
We've been having frequent
blackouts lately.
431
00:36:18,481 --> 00:36:21,143
That's a lot better.
432
00:36:21,284 --> 00:36:24,253
I just hate the dark.
433
00:36:53,683 --> 00:36:54,945
It's the pressure sensors!
Watch out!
434
00:37:51,073 --> 00:37:55,032
Now, can you tell me
what you want?
435
00:37:57,880 --> 00:37:59,541
The thing is,
436
00:38:00,483 --> 00:38:06,251
I was wondering how much
support you could give me.
437
00:38:06,389 --> 00:38:08,949
The robot and teddy bear aren't
quite sufficient.
438
00:38:09,091 --> 00:38:16,429
Could you make me
chief prosecutor?
439
00:38:16,565 --> 00:38:20,729
You should have
bigger ambitions.
440
00:38:22,071 --> 00:38:26,337
I have something
much more important for you.
441
00:38:29,078 --> 00:38:30,443
Cheers!
442
00:38:43,492 --> 00:38:46,120
This is absolutely delicious!
443
00:38:46,462 --> 00:38:52,526
I bought new wines yesterday.
Would you like some?
444
00:38:52,668 --> 00:38:56,729
I'd love some.
But not right now.
445
00:38:56,872 --> 00:38:59,238
Couldn't you give me a few bottles
when I go home?
446
00:38:59,375 --> 00:39:03,038
We're out of wine,
so we should go get some.
447
00:39:03,179 --> 00:39:04,942
Chairman Lee!
448
00:39:05,081 --> 00:39:09,040
Let's go after we've relaxed
and talked a little more.
449
00:39:09,185 --> 00:39:13,451
We can talk and relax
after we get the new wine.
450
00:39:13,589 --> 00:39:16,456
Let's go.
Come with me.
451
00:39:16,592 --> 00:39:20,028
I'm not done with my wine yet!
452
00:39:20,162 --> 00:39:22,824
And frankly,
I don't even like wine!
453
00:39:22,965 --> 00:39:23,727
Chairman Lee!
454
00:39:50,693 --> 00:39:51,352
Father.
455
00:39:52,194 --> 00:39:54,628
The lock on the safe
has been changed!
456
00:39:55,865 --> 00:39:57,423
What's going on?
457
00:40:18,888 --> 00:40:20,856
You really don't have to,
Chairman Lee.
458
00:40:28,364 --> 00:40:30,730
What in the world is going on?
459
00:40:31,767 --> 00:40:35,430
I thought you were behind this,
Mr. Hong.
460
00:40:46,182 --> 00:40:49,948
Then you should also know...
461
00:40:50,586 --> 00:40:55,956
It's swarming
with cops outside.
462
00:40:57,593 --> 00:41:03,122
You called me 1 0 minutes ago
to call off the operation.
463
00:41:06,468 --> 00:41:08,129
You're working for him?
464
00:41:08,771 --> 00:41:13,231
You may not get paid well,
but neither do l.
465
00:41:13,876 --> 00:41:16,344
He's my new head of security.
466
00:41:16,478 --> 00:41:21,040
I hate hiring goons as guards.
467
00:41:21,684 --> 00:41:25,745
I prefer soldiers and policemen.
468
00:41:27,890 --> 00:41:32,827
You're making a big mistake,
Detective Park.
469
00:41:33,762 --> 00:41:35,923
I decided to take a second job
470
00:41:36,065 --> 00:41:39,330
to pay for my son's schooling
in the Philippines.
471
00:41:40,069 --> 00:41:44,130
So don't be angry at me
and just die.
472
00:41:44,573 --> 00:41:46,837
Step over that way.
473
00:41:52,281 --> 00:41:56,240
What more do you want
to steal from me?
474
00:41:59,588 --> 00:42:01,852
I thought there was something
to steal...
475
00:42:15,371 --> 00:42:16,429
But this is all crap!
476
00:42:20,676 --> 00:42:23,440
You think that's funny?
Do you?
477
00:42:28,584 --> 00:42:29,448
Do something, dear!
478
00:42:29,585 --> 00:42:31,644
Hold on!
Let me figure this out!
479
00:42:41,764 --> 00:42:42,822
Mr. Jeong!
480
00:42:57,179 --> 00:43:01,445
We can do this the easy way
or the hard way.
481
00:43:04,486 --> 00:43:06,044
Detective Park.
482
00:43:08,390 --> 00:43:09,357
Let's do this the easy way.
483
00:43:16,665 --> 00:43:18,633
You chose the wrong side!
484
00:43:18,767 --> 00:43:21,327
You pathetic fools.
485
00:43:22,371 --> 00:43:24,134
Muhyeok...
486
00:43:27,276 --> 00:43:29,335
We should have quit
in our generation.
487
00:43:30,279 --> 00:43:31,541
I'm going in, dear.
488
00:43:31,680 --> 00:43:34,547
- I'm going with you.
- I want to go, too!
489
00:43:40,789 --> 00:43:42,347
So you're Hong Gildong?
490
00:43:43,092 --> 00:43:45,652
What am l, then?
A corrupt official?
491
00:43:47,563 --> 00:43:49,326
I'll tell you who I am.
492
00:43:50,666 --> 00:43:55,126
I'm Hong Gildong's 18th
generation descendant.
493
00:43:56,171 --> 00:43:57,433
18th?
494
00:43:57,973 --> 00:44:00,237
Like I fucking care!
495
00:44:04,279 --> 00:44:07,942
Excellent.
I'm impressed.
496
00:44:09,685 --> 00:44:13,746
But your days of playing
hero are over.
497
00:44:13,889 --> 00:44:15,857
Do you hear me, Muhyeok?
498
00:44:15,991 --> 00:44:17,549
Roll to the side
on the count of three!
499
00:44:17,693 --> 00:44:19,251
- What's this sound?
- Do you hear me?
500
00:44:19,361 --> 00:44:21,625
Roll to the side
when I count to three!
501
00:44:23,365 --> 00:44:24,127
One!
502
00:44:24,566 --> 00:44:27,729
Where's this sound coming from?
503
00:44:27,870 --> 00:44:28,734
Two!
504
00:44:29,271 --> 00:44:31,136
What does he want you to do?
505
00:44:31,573 --> 00:44:32,039
Three!
506
00:44:32,474 --> 00:44:33,736
Roll, Muhyeok!
Roll to the side!
507
00:44:34,877 --> 00:44:35,639
Roll!
508
00:44:54,163 --> 00:44:55,130
Muhyeok!
509
00:45:09,978 --> 00:45:12,845
Muhyeok.
Where are you?
510
00:45:13,582 --> 00:45:14,742
Muhyeok!
511
00:45:18,987 --> 00:45:19,954
Muhyeok!
512
00:45:21,890 --> 00:45:23,755
Are you all right?
Let's get out of here!
513
00:45:31,667 --> 00:45:33,828
You actually dug a tunnel?
514
00:45:35,771 --> 00:45:37,238
Let's get out of here!
515
00:46:18,280 --> 00:46:18,939
Lie down.
516
00:46:23,585 --> 00:46:24,745
Bastard!
517
00:46:34,963 --> 00:46:35,827
My back hurts!
518
00:47:13,468 --> 00:47:15,629
- Get down from there!
- I'm sorry, mister!
519
00:48:26,775 --> 00:48:28,333
- Are you all right?
- Let's get out of here!
520
00:48:28,977 --> 00:48:29,341
Where's the ledger?
521
00:48:29,878 --> 00:48:30,845
I have it.
522
00:48:38,086 --> 00:48:39,053
- Hong Gildong!
- Muhyeok!
523
00:48:59,675 --> 00:49:00,642
Let's go.
524
00:49:01,176 --> 00:49:05,237
Good work, Hong Gildong!
Good work!
525
00:49:14,389 --> 00:49:16,357
Give me the ledger!
526
00:49:17,192 --> 00:49:21,128
Please don't tell
my wife about this.
527
00:49:22,164 --> 00:49:25,224
You chose the wrong side!
528
00:49:32,574 --> 00:49:34,735
I'm going to throw them
in prison!
529
00:49:37,779 --> 00:49:39,542
The thief has an accomplice!
530
00:49:39,681 --> 00:49:40,943
Give me the ledger!
531
00:49:43,085 --> 00:49:44,245
Hey!
532
00:49:47,789 --> 00:49:50,553
You bastards!
Let's see who's faster!
533
00:50:30,265 --> 00:50:31,129
Mom!
534
00:50:31,266 --> 00:50:33,734
- Chanhyeok!
- Where's Muhyeok?
535
00:50:38,673 --> 00:50:39,332
Get out of here!
536
00:50:39,875 --> 00:50:40,842
Let's get out of here!
537
00:50:54,689 --> 00:50:55,553
Hey, Gildong!
538
00:50:57,392 --> 00:50:58,950
Did you think I'd let you go?
539
00:51:01,363 --> 00:51:02,625
You won't get the ledger
if you keep this up.
540
00:51:02,964 --> 00:51:07,025
I told you I'd go after you
after I got Lee Jeongmin?
541
00:51:08,069 --> 00:51:13,632
Do your parents know that you're
wasting your life playing hero?
542
00:51:23,285 --> 00:51:26,948
Don't move. I'll kill you
if you move another muscle.
543
00:51:31,693 --> 00:51:35,322
Don't you dare take another step.
544
00:51:40,068 --> 00:51:44,835
I'll send you the ledger tomorrow
by courier.
545
00:52:12,367 --> 00:52:15,632
I've become
lnspector Javert today.
546
00:52:16,671 --> 00:52:18,639
It's goodbye for now.
547
00:52:19,374 --> 00:52:21,137
But I'm sure I'll see you again.
548
00:52:23,078 --> 00:52:25,740
The bastard didn't even hi-five me.
549
00:52:28,383 --> 00:52:31,546
Anyway, where am l?
550
00:52:39,294 --> 00:52:40,420
Oh my!
551
00:52:42,464 --> 00:52:45,524
Why can't we have any meat?
552
00:52:53,475 --> 00:52:55,841
- Wow! Meat! Thanks, dear!
- Mom!
553
00:52:55,977 --> 00:52:56,739
Hold on!
554
00:53:01,283 --> 00:53:02,341
Okay.
555
00:53:06,688 --> 00:53:09,452
How did you dig that tunnel,
Chanhyeok?
556
00:53:10,191 --> 00:53:13,627
I did some research and
the ground was soft in the area.
557
00:53:14,062 --> 00:53:17,122
It has lots of silt,
clay, and sand.
558
00:53:17,866 --> 00:53:20,835
About 0 to 5 on the N scale.
559
00:53:21,169 --> 00:53:24,627
In other words, it was easy to dig
because it was sandy.
560
00:53:24,973 --> 00:53:26,736
Even so, I spent a week
digging that tunnel.
561
00:53:26,875 --> 00:53:29,935
Didn't I tell you?
That's the best way.
562
00:53:30,679 --> 00:53:33,546
Mother, father, I've been
thinking about retiring.
563
00:53:34,883 --> 00:53:35,645
Are you serious?
564
00:53:36,184 --> 00:53:38,948
Maybe I get married
and lead a normal life.
565
00:53:40,088 --> 00:53:42,147
That's a good idea.
566
00:53:42,490 --> 00:53:45,050
Really, Muhyeok?
All right!
567
00:53:45,694 --> 00:53:49,425
You don't have to retire
because of me, Muhyeok.
568
00:53:50,165 --> 00:53:53,931
I have a feeling I should
help you with this work.
569
00:53:54,469 --> 00:53:55,936
You have a knack for it.
570
00:53:56,871 --> 00:53:57,929
Thank you.
571
00:53:58,073 --> 00:53:59,040
You can't do that, Ms. Song!
572
00:53:59,174 --> 00:54:02,632
What are you talking about?
573
00:54:02,777 --> 00:54:05,439
Muhyeok has to retire
for me to do field work.
574
00:54:05,580 --> 00:54:09,243
But you're still a teenager.
You should graduate first.
575
00:54:10,185 --> 00:54:11,152
Sheesh!
576
00:54:11,286 --> 00:54:14,153
We'll talk about that later.
Let's eat.
577
00:54:14,289 --> 00:54:14,948
Yeah, let's.
578
00:54:15,090 --> 00:54:16,148
Yes, ma'am.
579
00:54:22,163 --> 00:54:25,223
You said you dreamt of a dragon,
right?
2 Years Later
580
00:54:25,367 --> 00:54:28,234
How many dragons were
in your dream? I see.
581
00:54:28,370 --> 00:54:32,431
Really? So it died?
582
00:54:32,574 --> 00:54:36,032
It's nothing.
I understand, dear. Bye.
583
00:54:41,282 --> 00:54:42,943
Wait a minute.
He's the prosecutor from TV.
584
00:54:43,485 --> 00:54:45,248
Song Jaepil?
585
00:54:45,587 --> 00:54:48,147
He's playing the lottery!
586
00:54:48,289 --> 00:54:51,747
Prosecutors eat corndogs
and play the lottery, too.
587
00:54:56,164 --> 00:54:57,927
Hello? This is Song Jaepil of
the Seoul Prosecutor's Office.
588
00:54:58,066 --> 00:54:59,431
This is Hong Gildong.
589
00:55:01,369 --> 00:55:04,634
A new legend starts today.
590
00:55:05,674 --> 00:55:06,641
Damn it!
591
00:55:06,775 --> 00:55:08,037
Legend my ass!
592
00:55:09,077 --> 00:55:12,240
Are you addicted to helium
or something?
593
00:55:12,380 --> 00:55:13,438
What's going on?
594
00:55:13,581 --> 00:55:14,843
Sheesh!
595
00:55:16,084 --> 00:55:18,552
We're beginning a new job today.
596
00:55:23,491 --> 00:55:25,925
Aren't you going to retire,
Muhyeok?
597
00:55:26,461 --> 00:55:27,519
No!
598
00:55:29,343 --> 00:55:40,343
convert by TiN @
asianent.blogspot.com
41460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.