Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:17,310
♫ The wind is whistling, dawn
hasn’t yet broken, the night is too cold ♫
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,720
♫ People part and scatter, dreams are hard to imagine ♫
3
00:00:20,770 --> 00:00:26,940
♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫
4
00:00:28,170 --> 00:00:32,050
♫ How much does the mortal world morph ♫
5
00:00:32,080 --> 00:00:35,510
♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫
6
00:00:35,540 --> 00:00:39,530
♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫
7
00:00:39,580 --> 00:00:42,800
♫ It’ll be too late to feel pain then ♫
8
00:00:42,830 --> 00:00:47,240
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
9
00:00:47,280 --> 00:00:51,860
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
10
00:00:51,880 --> 00:00:57,850
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
11
00:00:57,870 --> 00:01:02,310
♫ Let the darkness be so dark that
it loses all sense of direction ♫
12
00:01:02,350 --> 00:01:06,830
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
13
00:01:06,830 --> 00:01:12,100
♫ Together, we will wait for that one, ♫
14
00:01:12,100 --> 00:01:17,120
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
15
00:01:18,210 --> 00:01:22,530
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
16
00:01:22,550 --> 00:01:27,310
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
17
00:01:27,310 --> 00:01:33,480
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
18
00:01:33,540 --> 00:01:37,500
♫ Let the darkness be so dark that
it loses all sense of direction ♫
19
00:01:37,510 --> 00:01:42,350
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
20
00:01:42,370 --> 00:01:47,410
♫ Together, we will wait for that one, ♫
21
00:01:47,430 --> 00:01:52,050
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
22
00:01:52,070 --> 00:02:00,480
The Legend of Qin{Episode 15}
23
00:02:21,110 --> 00:02:22,650
Slowly.
24
00:02:23,170 --> 00:02:26,500
Mr. Ge, Miss Rong. What is this?
25
00:02:26,500 --> 00:02:27,890
It's not a big deal.
26
00:02:27,900 --> 00:02:30,060
Why are you two here?
27
00:02:31,590 --> 00:02:34,210
We want to go take a look at
the Seven Killing Sect's headquarters.
28
00:02:34,210 --> 00:02:36,400
What are you going there for all of a sudden?
29
00:02:37,810 --> 00:02:40,530
To say goodbye to the past.
30
00:02:54,550 --> 00:02:56,520
Where is Wei Zhuang?
31
00:02:59,710 --> 00:03:02,980
I've already given the sect leader pass to Wei Zhuang.
32
00:03:03,000 --> 00:03:06,710
From now on, Wei Zhuang is the
Seven Killing Sect's sect leader.
33
00:03:06,710 --> 00:03:10,230
As for me, I have no relationship with
the Seven Killing Sect anymore.
34
00:03:15,180 --> 00:03:18,390
You didn't only cut off your backup path,
35
00:03:18,390 --> 00:03:20,970
you cut off me as well.
36
00:03:21,000 --> 00:03:22,800
Alright then.
37
00:03:23,440 --> 00:03:25,500
You've cut off well.
38
00:03:26,430 --> 00:03:28,150
What does that mean?
39
00:03:29,950 --> 00:03:32,900
Since Mr. Ge has left the Seven Killing Sect,
40
00:03:33,960 --> 00:03:36,410
then we don't need to go back.
41
00:03:37,300 --> 00:03:41,040
But if I don't return to the Seven Killing
Sect, where else can I go?
42
00:03:42,430 --> 00:03:46,100
In this big world, how can there be nowhere to go?
43
00:03:46,100 --> 00:03:49,990
True. Why don't we all go back to Zhong Nan Annex?
44
00:03:51,940 --> 00:03:54,080
That's a good idea too.
45
00:04:00,440 --> 00:04:02,080
What do you say?
46
00:04:17,610 --> 00:04:19,590
Why not.
47
00:04:38,300 --> 00:04:39,550
How is he?
48
00:04:39,550 --> 00:04:41,710
It's an illness of his heart. It can't be cured.
49
00:04:42,340 --> 00:04:45,030
He hasn't slept for five or six days.
50
00:04:45,090 --> 00:04:48,260
If he keeps going on like this, he'll destroy himself.
51
00:04:50,730 --> 00:04:52,300
Watch me.
52
00:04:59,250 --> 00:05:01,420
Look, he's asleep.
53
00:05:07,300 --> 00:05:09,300
Then when will he wake?
54
00:05:09,300 --> 00:05:11,380
He'll wake up when he's slept enough.
55
00:05:12,930 --> 00:05:15,880
Miss Rong Er, come and give me a hand.
56
00:05:17,010 --> 00:05:19,240
Who are you calling Miss?
57
00:05:20,740 --> 00:05:22,450
Rong Er.
58
00:05:48,500 --> 00:05:51,650
In a bit I'll let out poison, and then you can make your move.
59
00:07:29,140 --> 00:07:31,000
Take her away.
60
00:07:31,000 --> 00:07:32,390
You're letting us go?
61
00:07:32,390 --> 00:07:34,160
It's useless to keep you two.
62
00:07:44,290 --> 00:07:46,090
I won't go back.
63
00:07:46,120 --> 00:07:49,210
You can't win against them. Why won't you go back?
64
00:07:50,040 --> 00:07:52,090
He won by using tricks.
65
00:07:52,590 --> 00:07:55,640
If he has the ability, then we should fight face to face to the death!
66
00:07:55,670 --> 00:07:57,430
A fight to the death?
67
00:07:58,450 --> 00:08:01,860
Then we will definitely be the ones to die.
68
00:08:05,270 --> 00:08:07,040
Besides,
69
00:08:07,080 --> 00:08:09,860
if we want to get rid of him,
70
00:08:09,860 --> 00:08:13,680
we don't need to rush.
71
00:09:00,800 --> 00:09:02,920
So it was you brat.
72
00:09:02,940 --> 00:09:05,960
You sleep like a dead pig.
73
00:10:17,310 --> 00:10:18,910
You all...
74
00:10:19,770 --> 00:10:21,860
You don't recognize me?
75
00:10:22,340 --> 00:10:24,410
Little goddess!
76
00:10:24,980 --> 00:10:27,000
You are the little goddess!
77
00:10:27,020 --> 00:10:29,850
You really are real! I already said,
78
00:10:29,850 --> 00:10:31,810
how could you be imaginary?
79
00:10:32,660 --> 00:10:34,640
Who is he?
80
00:10:40,880 --> 00:10:43,320
You can call me Da Si Ming.
81
00:10:43,890 --> 00:10:48,770
We came to find you to return something.
82
00:10:59,450 --> 00:11:01,580
Why do you have this?
83
00:11:01,630 --> 00:11:03,970
This is a part of Jing Ke's clothing.
84
00:11:04,020 --> 00:11:07,540
And you, are Jing Ke's only son.
85
00:11:07,540 --> 00:11:12,080
We secretly kept it for many years to
personally hand it to you.
86
00:11:33,480 --> 00:11:35,320
Just who are you?
87
00:11:35,320 --> 00:11:37,040
Why do you know about me?
88
00:11:40,000 --> 00:11:42,070
I originally didn't want to tell you.
89
00:11:42,790 --> 00:11:46,390
However, since you asked,
90
00:11:49,310 --> 00:11:51,240
we are part of the Yin-Yang School,
91
00:11:51,280 --> 00:11:53,930
descendants of Xi Zhong from the ancient times.
92
00:11:53,950 --> 00:11:57,950
From the moment you were born, we've been protecting you.
93
00:12:00,190 --> 00:12:01,760
Protecting me?
94
00:12:01,760 --> 00:12:04,570
Your father Jing Ke was very close to us.
95
00:12:04,570 --> 00:12:08,320
After Jing Ke failed, Ying Zheng wanted to kill you.
96
00:12:08,320 --> 00:12:10,850
So we moved first and took you out of the palace.
97
00:12:10,880 --> 00:12:12,890
We sent you to a village in the mountains to live.
98
00:12:12,920 --> 00:12:17,120
We sent Shao Si Ming specifically to secretly protect you.
99
00:12:22,730 --> 00:12:26,660
All the troubles that you've attracted since childhood,
100
00:12:26,660 --> 00:12:30,510
Shao Si Ming took care of for you.
101
00:12:34,740 --> 00:12:37,320
I didn't attract that much trouble...
102
00:12:44,940 --> 00:12:48,140
If you must insist that there wasn't much, then there wasn't.
103
00:12:51,880 --> 00:12:56,470
Say, since you traveled so far, why don't
you stay for a few more days?
104
00:12:56,470 --> 00:12:59,120
If Shao Yu and Yue Er knew, they'd definitely be very happy.
105
00:12:59,400 --> 00:13:03,320
That's right! In a few days, Uncle will return. I'll introduce you!
106
00:13:06,360 --> 00:13:09,770
Is Ge Nie the uncle you're talking about?
107
00:13:10,050 --> 00:13:12,510
Yes! Do you know him?
108
00:13:14,360 --> 00:13:16,420
I cannot blame you.
109
00:13:16,420 --> 00:13:19,660
You are too young and do not understand
the evils of the human heart.
110
00:13:20,790 --> 00:13:22,530
What does that mean?
111
00:13:22,530 --> 00:13:24,220
Can you not say things halfway?
112
00:13:24,220 --> 00:13:26,390
Do you really not know anything?
113
00:13:26,720 --> 00:13:31,690
It was he who killed Jing Ke in the
main hall of the royal palace!
114
00:13:33,290 --> 00:13:37,630
Ge Nie is the one who killed your father!
115
00:13:57,600 --> 00:14:02,400
That's impossible! He can't be! Uncle is
a good person. He's always been protecting me!
116
00:14:02,990 --> 00:14:08,840
Protecting you? If he really wanted to protect you, why didn't he help you when Ying Zheng wanted to kill you?
117
00:14:08,860 --> 00:14:12,360
Why didn't he ask at all when you ended up
in a village for thirteen years?
118
00:14:13,170 --> 00:14:19,950
But...but when the soldiers came to the village, he put his life on the line to save me! He saved the entire village!
119
00:14:22,220 --> 00:14:25,560
That's because he knew that you've
always had a special power and he wanted to use you!
120
00:14:25,560 --> 00:14:27,700
It was all just for show!
121
00:14:27,700 --> 00:14:29,900
You're speaking nonsense! I won't let you slander Uncle!
122
00:14:31,240 --> 00:14:33,010
Then let me ask you one thing!
123
00:14:33,310 --> 00:14:39,180
If he really is as pure as you say, shouldn't he
have told you himself, long ago,
124
00:14:39,200 --> 00:14:41,940
how Jing Ke died?
125
00:14:49,490 --> 00:14:51,520
Teacher, don't force him!
126
00:14:51,520 --> 00:14:53,340
Don't force him anymore!
127
00:14:54,200 --> 00:14:55,820
Tian Ming!
128
00:14:57,140 --> 00:14:59,480
If you are willing,
129
00:14:59,480 --> 00:15:04,110
I can help you sneak into the palace and
let you find the truth yourself.
130
00:15:04,980 --> 00:15:08,260
Don't worry. Our Yin-Yang School is very magnanimous.
131
00:15:08,280 --> 00:15:11,550
We won't hide things like Ge Nie did.
132
00:15:20,020 --> 00:15:21,670
You all...
133
00:15:21,670 --> 00:15:23,830
let me think about it first.
134
00:15:24,200 --> 00:15:27,270
It's getting late. Go back first.
135
00:15:32,440 --> 00:15:35,710
Once you've thought things through, then come here to find us!
136
00:15:49,360 --> 00:15:51,730
You two!
137
00:15:51,730 --> 00:15:55,440
Tian Ming was gone just like that!
138
00:15:55,440 --> 00:15:57,560
You two didn't keep an eye on him!
139
00:15:57,920 --> 00:16:01,900
-Tian Ming! Tian Ming!
-Tian Ming!
140
00:16:01,900 --> 00:16:04,980
Where did you go all afternoon without telling anyone?
141
00:16:04,980 --> 00:16:06,790
We were so worried!
142
00:16:06,790 --> 00:16:11,070
You stinky brat! Will you be happy if you worry me to death?
143
00:16:11,990 --> 00:16:14,370
How annoying. Are you hungry?
144
00:16:14,390 --> 00:16:16,470
Come on. Let's go eat.
145
00:16:16,470 --> 00:16:19,890
You go eat. I want to be alone for a while.
146
00:16:19,940 --> 00:16:22,250
Tian Ming. Tian Ming!
147
00:16:22,250 --> 00:16:24,460
In a few minutes, you need acupuncture.
148
00:16:26,240 --> 00:16:27,790
Forget it.
149
00:16:27,790 --> 00:16:31,370
When men reach this age, they become a little strange.
150
00:16:32,650 --> 00:16:34,810
This is quite normal.
151
00:16:39,780 --> 00:16:41,960
Come on. Let's go eat.
152
00:16:43,530 --> 00:16:46,690
It seems like he's a little off today.
153
00:16:47,000 --> 00:16:49,170
Miss Yue Er, don't overthink it.
154
00:16:49,190 --> 00:16:53,860
Perhaps Ban Dashi is right. Tian Ming
just wants to be alone for a while.
155
00:16:53,880 --> 00:16:55,480
He wants to clear his mind.
156
00:16:55,480 --> 00:16:57,970
Come on. Let's go eat.
157
00:18:20,910 --> 00:18:22,050
Who is it?
158
00:18:22,050 --> 00:18:23,290
It's me.
159
00:18:23,290 --> 00:18:24,660
Yue Er?
160
00:18:28,340 --> 00:18:29,570
Yue Er.
161
00:18:29,570 --> 00:18:32,680
You still haven't slept at this hour. Something on your mind?
162
00:18:41,060 --> 00:18:44,010
Yue Er, do you still remember that dream I told you about?
163
00:18:47,330 --> 00:18:51,460
You've been acting out of sorts all day because of that dream?
164
00:18:51,460 --> 00:18:53,630
What if it's not a dream, but reality?
165
00:18:53,630 --> 00:18:55,620
Tian Ming, don't imagine things!
166
00:18:55,640 --> 00:18:59,660
Yue Er, if this is a chance to find out what happened in the past,
167
00:18:59,660 --> 00:19:01,610
should I keep investigating?
168
00:19:01,610 --> 00:19:04,690
Why are you suddenly asking this? Just what has happened?
169
00:19:04,690 --> 00:19:07,250
Did you see someone today?
170
00:19:16,980 --> 00:19:18,840
It's nothing, nothing.
171
00:19:18,840 --> 00:19:21,580
I just thought about it by myself.
172
00:19:22,450 --> 00:19:26,520
Tian Ming, no matter what happens, you must tell me.
173
00:19:27,330 --> 00:19:29,980
Say it. Say it!
174
00:19:31,880 --> 00:19:33,600
It's really nothing.
175
00:19:34,500 --> 00:19:37,030
It's getting late. Hurry and go rest.
176
00:19:37,030 --> 00:19:38,170
But...
177
00:19:38,200 --> 00:19:40,800
Enough, enough, Yue Er. Don't worry about me. It's fine.
178
00:19:41,160 --> 00:19:42,060
-Go on.
-Tian Ming!
179
00:19:42,060 --> 00:19:43,150
It's fine, I'm really okay!
180
00:19:43,150 --> 00:19:44,530
You should say it!
181
00:19:44,530 --> 00:19:47,300
-Tian Ming!
-Hurry and go back.
182
00:19:47,970 --> 00:19:50,670
Tian Ming! Tian Ming!
183
00:21:30,470 --> 00:21:33,000
Seeing is believing.
184
00:21:56,570 --> 00:21:58,470
Teacher.
185
00:22:09,560 --> 00:22:12,680
Da Si Ming, I can go to Xianyang with you,
186
00:22:13,040 --> 00:22:17,140
but you must promise me to bring me
back after everything is cleared up.
187
00:22:17,210 --> 00:22:18,960
I promise you.
188
00:22:18,980 --> 00:22:21,880
Even if you cannot trust me,
189
00:22:21,880 --> 00:22:24,210
you can fully trust her.
190
00:22:27,960 --> 00:22:30,450
Okay, it's a promise.
191
00:22:30,470 --> 00:22:32,350
I'll leave with you.
192
00:22:46,660 --> 00:22:48,240
Please.
193
00:22:49,980 --> 00:22:52,090
Tian Ming!
194
00:22:55,040 --> 00:22:56,190
Yue Er!
195
00:22:56,190 --> 00:22:58,130
Tian Ming, where are you going?
196
00:22:58,640 --> 00:23:00,260
Who are they?
197
00:23:06,740 --> 00:23:09,100
Tian Ming! Tian Ming!
198
00:23:10,230 --> 00:23:12,980
-Tian Ming! Tian Ming!
-Yue Er!
199
00:23:13,000 --> 00:23:14,800
Yue Er! What are you doing?
200
00:23:14,800 --> 00:23:16,160
Tian Ming!
201
00:23:16,710 --> 00:23:17,880
Tian Ming!
202
00:23:17,880 --> 00:23:19,730
-Take him back to Xianyang.
-What about you?
203
00:23:19,790 --> 00:23:22,060
Don't bother with me. Go!
204
00:23:24,010 --> 00:23:27,800
Tian Ming! Tian Ming! Tian Ming!
205
00:23:31,580 --> 00:23:34,240
Tian Ming! Tian Ming!
206
00:23:40,580 --> 00:23:42,350
Xianyang...
207
00:23:44,020 --> 00:23:45,900
The leader is in Xianyang too!
208
00:23:54,220 --> 00:23:56,220
Gao Yue. Gao Yue!
209
00:23:56,220 --> 00:23:59,690
Gao Yue! Gao Yue, hold up! Gao Yue, Gao Yue!
210
00:23:59,710 --> 00:24:02,980
You've come just in time. Look, this is
the new mechanical bird that I created!
211
00:24:03,210 --> 00:24:04,910
Doesn't it look great?
212
00:24:05,490 --> 00:24:08,590
Where are you taking the horse to go play? Take me with you!
213
00:24:08,590 --> 00:24:10,850
Ban Da Shi, I have to go to Xianyang to find Leader!
214
00:24:11,400 --> 00:24:14,460
Do you need to be in such a rush to find Leader?
Do you have to go yourself?
215
00:24:14,500 --> 00:24:18,900
You can send a letter or use my mechanical bird!
Why do you have to go yourself?
216
00:24:18,900 --> 00:24:20,770
That won't do! If I wait any longer, it'll be too late!
217
00:24:21,750 --> 00:24:25,210
Miss Yue Er! Miss Yue Er! I'll go with you!
218
00:24:25,480 --> 00:24:26,740
It's too dangerous to go alone!
219
00:24:26,740 --> 00:24:28,370
You've come just in time. Accompany me!
220
00:24:28,370 --> 00:24:34,280
-Ban Da Shi, I'll talk to you when I come back!
-Listen to me! My mechanical bird really is successful this time!
221
00:24:40,410 --> 00:24:47,330
Then it looks like this Mr. Fu Su really is a
righteous and respectable man.
222
00:24:47,670 --> 00:24:49,050
Yes.
223
00:24:49,980 --> 00:24:53,350
Mr. Fu Su doesn't have the same political beliefs as Ying Zheng.
224
00:24:53,400 --> 00:24:55,370
He doesn't like severe punishment by law.
225
00:24:56,220 --> 00:24:59,020
Instead towards us Mo Theorists, he has only love not war.
226
00:24:59,020 --> 00:25:01,080
It was very well received.
227
00:25:01,080 --> 00:25:03,640
I asked someone to look into it, and it is all true.
228
00:25:06,140 --> 00:25:09,050
Since it's like this, why not introduce him first?
229
00:25:10,590 --> 00:25:13,270
Yes, Leader. I will go arrange it.
230
00:25:52,780 --> 00:25:55,410
If I could choose,
231
00:25:55,410 --> 00:25:58,790
I would rather you were still living in that little mountain village.
232
00:25:59,250 --> 00:26:02,280
You didn't need to worry about anything, or care about the world.
233
00:26:03,480 --> 00:26:07,780
It's enough for me to guard you from afar.
234
00:26:22,030 --> 00:26:23,700
It's him?
235
00:26:23,700 --> 00:26:26,280
He's silly and stupid.
236
00:26:26,690 --> 00:26:29,600
This little kid is good at attracting trouble.
237
00:26:29,620 --> 00:26:32,030
You'll take care of him from now on.
238
00:26:32,500 --> 00:26:34,470
You must keep a good eye on him.
239
00:26:34,860 --> 00:26:36,790
I will remember.
240
00:26:56,650 --> 00:26:59,190
It can't be that he saw me?
241
00:27:02,530 --> 00:27:04,760
He's indeed silly enough!
242
00:28:02,610 --> 00:28:04,680
Shao...
243
00:28:07,440 --> 00:28:08,990
Sleep.
244
00:28:09,470 --> 00:28:13,030
After you fall asleep, there won't be as many issues anymore.
245
00:28:16,680 --> 00:28:21,050
This is the only thing I can do for you now.
246
00:28:26,130 --> 00:28:31,430
♫ Paired together, a couple. ♫
247
00:28:31,470 --> 00:28:33,840
♫ Trample the ice and snow to pieces. ♫
248
00:28:33,860 --> 00:28:36,600
♫ Memories will be scattered far and wide. ♫
249
00:28:36,630 --> 00:28:41,500
♫ Paired together, a couple. ♫
250
00:28:41,530 --> 00:28:48,120
♫ Even if fate sways yet again, I’ll have you cuddled next to me. ♫
251
00:29:11,150 --> 00:29:13,210
This way, sir.
252
00:29:23,460 --> 00:29:26,210
Leader, Mr. Fu Su has arrived.
253
00:29:31,510 --> 00:29:34,500
Mr. Fu Su, it is nice to meet you.
254
00:29:36,490 --> 00:29:39,100
You are the leader of the Mohist family?
255
00:29:39,100 --> 00:29:40,530
Precisely.
256
00:29:40,990 --> 00:29:43,060
Sir, please.
257
00:29:49,070 --> 00:29:52,390
It's the weather of late autumn. The wind is very cold with lots of dew.
258
00:29:53,080 --> 00:29:57,170
Sir, have some hot wine to warm your body.
259
00:30:01,920 --> 00:30:03,750
Sir, please.
260
00:30:10,940 --> 00:30:13,310
I will drink first.
261
00:30:22,040 --> 00:30:25,030
I have never had relations with the Mohist family.
262
00:30:26,090 --> 00:30:29,720
Leader, you used Mr. Ge's name to ask me to come here.
263
00:30:30,090 --> 00:30:32,090
I wonder, what is it for?
264
00:30:32,110 --> 00:30:35,430
Even though we only met once before,
265
00:30:35,480 --> 00:30:39,570
I have heard of your upstanding and compassionate nature.
266
00:30:39,570 --> 00:30:44,590
I would like to seek your advice regarding something.
267
00:30:44,660 --> 00:30:46,320
Please speak.
268
00:30:47,660 --> 00:30:51,330
Right now, the country is very rich but the citizens are very poor.
269
00:30:51,380 --> 00:30:56,000
Shi Huang Di possess an unprecedented, great military force
270
00:30:56,020 --> 00:30:57,900
and board territory.
271
00:30:57,930 --> 00:31:04,470
But citizens are enduring unprecedented heavy forced labour, military service and taxation.
272
00:31:04,520 --> 00:31:08,260
I wonder what your view is on this.
273
00:31:17,910 --> 00:31:20,280
You really do draw blood with the first prick.
(To hit the nail on the head.)
274
00:31:21,510 --> 00:31:24,410
It is true what Chief Leader just mentioned.
275
00:31:25,010 --> 00:31:29,840
Fu Su is the first prince. I know the citizens are suffering but I have no way of helping.
276
00:31:30,860 --> 00:31:33,090
I am really useless.
277
00:31:36,170 --> 00:31:37,810
What you just said is wrong.
278
00:31:37,810 --> 00:31:40,220
Mister, you are very honest and broad-minded.
279
00:31:40,270 --> 00:31:43,060
You have tolerance towards others and their mistakes.
280
00:31:43,070 --> 00:31:46,590
You have a kind heart and empathize with your follow citizen's hardship.
281
00:31:46,610 --> 00:31:50,090
Mr Ge didn't misjudge you.
282
00:31:50,140 --> 00:31:52,230
I am ashamed.
283
00:31:52,270 --> 00:31:53,960
Let me go in.
284
00:31:53,960 --> 00:31:54,670
You can't.
285
00:31:54,670 --> 00:31:57,300
- Let me go in.
- Yue Er, you can't.
- I have something urgent to tell Chief Leader.
286
00:31:57,300 --> 00:32:01,190
Didn't I tell you that Chief Leader has some matters in there? Stop creating a fuss.
287
00:32:01,190 --> 00:32:03,020
I really need to see him regarding something urgent.
288
00:32:03,020 --> 00:32:05,340
What is it? You can tell me.
289
00:32:05,340 --> 00:32:07,950
The people at the trading company said I can come over to see Chief Leader if I have problem.
290
00:32:07,980 --> 00:32:11,480
Stop creating a scene here. I already told you that you can tell me if there are any problems.
291
00:32:11,480 --> 00:32:13,180
Chief Leader really has something important to do in there.
292
00:32:13,210 --> 00:32:15,000
A person's life is in danger. It will be too late.
293
00:32:15,000 --> 00:32:17,290
- Chief Leader!
- Stop being noisy.
294
00:32:17,290 --> 00:32:18,720
Something has happened to Tian Ming.
295
00:32:18,720 --> 00:32:20,980
He has been taken away.
296
00:32:30,050 --> 00:32:32,650
Tian Ming, be careful. This arrow is very sharp.
297
00:32:32,650 --> 00:32:34,790
Brother, teach me archery.
298
00:32:34,790 --> 00:32:36,030
Okay.
299
00:32:39,040 --> 00:32:40,480
Come.
300
00:32:42,960 --> 00:32:45,170
- Great.
- Tian Ming, so how was it?
301
00:32:45,540 --> 00:32:47,510
Brother, you are great.
302
00:32:48,580 --> 00:32:52,490
Chief Leader. Tian Ming, whom that girl outside is referring to,
303
00:32:52,490 --> 00:32:54,870
is he a sixteen year old boy?
304
00:32:56,360 --> 00:32:59,050
Does he have half of a jade piece?
305
00:33:02,050 --> 00:33:03,690
I won't hide this from you.
306
00:33:03,690 --> 00:33:07,540
This Tian Ming is who you think he is.
307
00:33:09,530 --> 00:33:11,460
So, he's not dead.
308
00:33:12,710 --> 00:33:17,010
I have been presumptuous. Could we let the lady come and have a chat with us?
309
00:33:26,300 --> 00:33:27,390
Chief Leader.
310
00:33:27,390 --> 00:33:31,980
Miss. The Tian Ming you just talked about, what happened to him?
311
00:33:37,100 --> 00:33:39,280
Tian Ming has been taken away by Da Si Ming's men.
312
00:33:39,280 --> 00:33:42,230
They said they are coming to Xianyang. I figure they will be here soon.
313
00:33:42,260 --> 00:33:44,390
Could it be Da Si Ming from Yin-Yang School?
314
00:33:44,390 --> 00:33:46,920
I know quite a bit about the Yin-Yang School,
315
00:33:46,920 --> 00:33:49,400
but I have never heard of someone named Da Si Ming.
316
00:33:49,400 --> 00:33:51,100
You may not know.
317
00:33:51,110 --> 00:33:54,620
The most well known in the Yin-Yang School
318
00:33:54,620 --> 00:33:57,540
is Yun Zhong Jun.
319
00:33:57,590 --> 00:34:03,230
But the person in Yin-Yang School who never showed his face and has great influence is Dong Huang Tai Yi (Zhao Gao).
320
00:34:03,260 --> 00:34:07,170
The person Dong Huang Tai Yi (Zhao Gao) trusts the most is Da Si Ming.
321
00:34:07,170 --> 00:34:12,430
Da Si Ming has the power to make life and death decisions at critical moments.
322
00:34:13,020 --> 00:34:16,950
I thought the Yin-Yang School only had some mischief-makers who mislead the people with heresy.
323
00:34:17,730 --> 00:34:21,250
I didn't know it was so organized with rigid stratification.
324
00:34:21,590 --> 00:34:25,440
Thinking of it carefully is making me afraid.
325
00:34:25,880 --> 00:34:30,080
Mr. Ge already said Yin-Yang School is after Tian Ming.
326
00:34:30,110 --> 00:34:33,500
This time they grabbed him openly. There must be a conspiracy.
327
00:34:33,890 --> 00:34:39,920
Xiao Zhi. Tell Han Xin to get a few capable men and find news about this.
328
00:34:39,920 --> 00:34:41,280
Yes, Chief Leader.
329
00:34:41,280 --> 00:34:43,090
- I'm going too.
- You can't.
330
00:34:45,440 --> 00:34:48,170
Let us settle this matter.
331
00:34:48,170 --> 00:34:50,990
You came all this way. You should go rest.
332
00:34:51,010 --> 00:34:54,690
I'm not tired. I am the only one who can recognize those who took Tian Ming. I need to go.
333
00:34:54,690 --> 00:34:57,170
We don't know anything about Yin-Yang School's movement yet. It's too dangerous if you go.
334
00:34:57,190 --> 00:35:00,880
Mo Family shares the difficulties. I, Gao Yue, am not a person who is afraid to die.
335
00:35:07,840 --> 00:35:10,860
Take extra precautions then.
336
00:35:14,300 --> 00:35:15,640
Let's go.
337
00:35:36,510 --> 00:35:38,070
It's them.
338
00:35:38,290 --> 00:35:41,480
Other than this carriage driver, there should be another woman.
339
00:35:41,480 --> 00:35:43,190
More importantly, she is highly skilled in martial arts.
340
00:35:43,190 --> 00:35:45,960
There are only two of them. We should be sufficient for them.
341
00:35:46,280 --> 00:35:47,980
Wait.
342
00:35:48,000 --> 00:35:49,490
Look.
343
00:35:51,630 --> 00:35:54,560
If we take action here, we will be in danger.
344
00:35:54,760 --> 00:35:57,920
But if we let them enter the city, we won't get the chance anymore.
345
00:36:00,830 --> 00:36:02,380
There is a way.
346
00:36:02,580 --> 00:36:07,020
Everyone, listen to me. When I have caught up with them, later...
347
00:36:49,930 --> 00:36:51,390
What's going on?
348
00:36:53,410 --> 00:36:55,000
My Lady Shao Shi Ming.
349
00:36:55,000 --> 00:36:59,720
I was moving this rock and I don't know why I suddenly fainted.
350
00:37:25,430 --> 00:37:27,620
We shouldn't stay here too long. We will go into the city right now.
351
00:37:45,320 --> 00:37:47,260
What are you doing? Check the carriage.
352
00:37:47,260 --> 00:37:51,030
Please forgive me. My brother is sick. He has been lying in bed for a year.
353
00:37:51,050 --> 00:37:53,420
We came to Xianyang to see a doctor.
354
00:37:54,900 --> 00:37:56,900
You should have told me earlier. Here.
355
00:37:57,480 --> 00:37:58,650
Thank you, Sir.
356
00:37:58,650 --> 00:38:00,080
Leave now.
357
00:38:05,680 --> 00:38:07,420
Water.
358
00:38:08,140 --> 00:38:10,250
I want water.
359
00:38:10,620 --> 00:38:12,340
Water.
360
00:38:13,850 --> 00:38:15,150
Stop the carriage.
361
00:38:27,160 --> 00:38:29,750
There are weapons. Sir!
362
00:38:30,190 --> 00:38:31,580
Let's go.
363
00:38:31,600 --> 00:38:33,370
There are weapons!
364
00:38:33,670 --> 00:38:35,130
Surround them.
365
00:38:36,420 --> 00:38:37,760
Search this.
366
00:38:37,760 --> 00:38:39,330
I'm only a carriage driver. These weapons...
367
00:38:39,330 --> 00:38:41,530
I didn't know what they were hiding.
368
00:38:43,130 --> 00:38:44,670
Take them away.
369
00:38:44,700 --> 00:38:47,900
It's none of my business. Sir!
370
00:38:47,900 --> 00:38:49,330
Hurry up. Go.
371
00:38:51,180 --> 00:38:53,510
Sir, it's really none of my business.
372
00:38:53,510 --> 00:38:55,600
I'm just a carriage driver.
373
00:39:01,000 --> 00:39:03,050
Sir!
374
00:39:20,790 --> 00:39:21,980
Let's go.
375
00:39:38,930 --> 00:39:40,620
What?
376
00:39:41,340 --> 00:39:45,290
You lost Tian Ming?
377
00:39:46,140 --> 00:39:47,530
I know I was wrong.
378
00:39:47,530 --> 00:39:49,060
Stop the nonsense.
379
00:39:49,060 --> 00:39:50,970
Tell me where he is.
380
00:39:51,850 --> 00:39:53,970
Speak now. Where is he?
381
00:39:56,040 --> 00:39:57,690
He is in prison.
382
00:40:01,190 --> 00:40:03,320
I will settle the score with you when I'm back.
383
00:40:25,670 --> 00:40:27,330
My Lord.
384
00:40:27,700 --> 00:40:31,740
Catching escaped criminals is small job. I can't believe it has to bother Your Excellency,
385
00:40:35,510 --> 00:40:40,530
I have received the Emperor's trust. I am only doing my job. Please!
386
00:40:40,790 --> 00:40:42,230
I wouldn't dare to.
387
00:40:42,270 --> 00:40:43,940
My Lord, this way, please.
388
00:41:02,000 --> 00:41:04,230
My Lord, he's not there.
389
00:41:05,590 --> 00:41:08,290
Dd you search properly?
390
00:41:08,310 --> 00:41:10,500
We already did.
391
00:41:24,590 --> 00:41:27,540
Eastern Emperor... no, Lord Zhao.
392
00:41:28,580 --> 00:41:30,930
Where did that rascal go?
393
00:41:30,930 --> 00:41:32,780
I don't know.
394
00:41:33,470 --> 00:41:36,020
Didn't he come in with you?
395
00:41:36,020 --> 00:41:39,570
Ever since I was locked up here, I haven't seen him.
396
00:41:39,570 --> 00:41:41,010
What?
397
00:41:48,090 --> 00:41:51,240
My Lord, this is the list of the criminals for the past few days.
398
00:41:51,240 --> 00:41:52,920
My Lord, please take a look.
399
00:42:13,300 --> 00:42:14,770
Slowly.
400
00:42:15,310 --> 00:42:16,920
Be careful.
401
00:42:26,470 --> 00:42:30,670
I already told you countless times. You caught the wrong person.
402
00:42:30,710 --> 00:42:32,310
Cut the crap.
403
00:42:32,310 --> 00:42:35,760
I'm just a carriage driver. Why did you capture me?
404
00:42:35,760 --> 00:42:36,890
Shut up.
405
00:42:44,030 --> 00:42:45,400
Let's go.
406
00:42:55,490 --> 00:42:57,170
It has been hard on you.
407
00:43:01,830 --> 00:43:04,120
Thank you, brothers, for helping us.
408
00:43:04,120 --> 00:43:06,590
Don't worry. This was all arranged by Mr. Fu Su.
409
00:43:06,590 --> 00:43:08,910
We are only doing our job.
410
00:43:08,920 --> 00:43:11,410
The task has been done. There is no need for us to stay. We are taking our leave.
411
00:43:11,410 --> 00:43:13,290
Take care.
412
00:43:35,340 --> 00:43:40,310
♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫
413
00:43:40,330 --> 00:43:49,040
♫ Only when the sparrows return
can I admire the wind and moon ♫
414
00:43:49,040 --> 00:43:54,450
♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫
415
00:43:54,470 --> 00:44:03,320
♫ By the time they’re sung,
I’ve long been devoid of grievances ♫
416
00:44:03,340 --> 00:44:10,450
♫ Ignore the whitening hair and life,
ignore the years flowing past like water ♫
417
00:44:10,470 --> 00:44:17,110
♫ Once the fire in your heart is extinguished,
the flowers will emerge ♫
418
00:44:17,140 --> 00:44:24,360
♫ Long ago, life has already doubled upon itself, ♫
419
00:44:24,380 --> 00:44:28,630
♫ Completed itself ♫
420
00:45:09,840 --> 00:45:16,440
♫ Hearts tied to one another,
lives connected with each other ♫
421
00:45:16,460 --> 00:45:23,450
♫ Feelings belong between love and hatred ♫
422
00:45:23,470 --> 00:45:30,110
♫ This life, whether complete or flawed, ♫
423
00:45:30,140 --> 00:45:41,720
♫ I belong within your heart ♫
33556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.