Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,399 --> 00:00:09,649
Su Ah.
2
00:00:12,004 --> 00:00:13,644
Dong Gu.
3
00:00:14,370 --> 00:00:15,603
You...
4
00:00:16,626 --> 00:00:18,634
What are you doing here?
5
00:00:18,635 --> 00:00:20,114
Is something wrong?
6
00:00:23,354 --> 00:00:26,521
What am I supposed to do, Dong Gu?
7
00:00:43,823 --> 00:00:45,307
What are we going to do now?
8
00:00:45,308 --> 00:00:47,987
If we can't pay President Kim back, we'll get kicked out right away.
9
00:00:47,988 --> 00:00:49,447
I know.
10
00:00:49,448 --> 00:00:52,207
We have nowhere else to go. I'm going insane here.
11
00:00:52,793 --> 00:00:54,506
This is all your fault, seriously.
12
00:00:54,507 --> 00:00:56,307
What are you going to do now, huh?
13
00:00:56,308 --> 00:00:58,607
It's not like I knew this would happen.
14
00:00:58,608 --> 00:01:02,747
Gosh, how am I supposed to get that kind of money in one month?
15
00:01:02,748 --> 00:01:03,884
I'm going nuts.
16
00:01:03,885 --> 00:01:06,685
Joon Ki, it's not the time for you to worry about money.
17
00:01:06,686 --> 00:01:07,708
What do you mean?
18
00:01:07,709 --> 00:01:09,265
Don't you know Dong Gu's coming soon?
19
00:01:09,266 --> 00:01:13,134
A fake wedding, fake honeymoon, and you put him into debt.
20
00:01:13,135 --> 00:01:15,164
You don't expect to be safe, do you?
21
00:01:15,165 --> 00:01:17,779
I pray for you to rest in peace.
22
00:01:17,780 --> 00:01:19,328
I pray for you.
23
00:01:21,403 --> 00:01:23,408
Doo Shik, give me Sol.
24
00:01:23,409 --> 00:01:24,476
Why do you need Sol?
25
00:01:24,477 --> 00:01:26,982
I need to be holding Sol to stop Dong Gu from hitting me.
26
00:01:26,983 --> 00:01:28,223
What are you talking about?
27
00:01:28,224 --> 00:01:29,361
I'm home.
28
00:01:31,933 --> 00:01:35,384
D... Dong Gu. Please stay calm.
29
00:01:35,385 --> 00:01:37,301
Listen to what I have to say.
30
00:01:37,302 --> 00:01:40,299
Don't say a word, not a single word.
31
00:01:43,778 --> 00:01:45,839
What are you doing? Come on in.
32
00:01:45,840 --> 00:01:47,891
What? Is someone here?
33
00:01:50,316 --> 00:01:51,620
Huh?
34
00:01:52,552 --> 00:01:53,995
Su Ah.
35
00:02:00,227 --> 00:02:03,795
[The Time When We Loved That Girl]
36
00:02:13,209 --> 00:02:16,845
Don't think about anything today and just get some rest, okay?
37
00:02:16,846 --> 00:02:21,151
Dong Gu, I don't think this is the right thing to do.
38
00:02:21,152 --> 00:02:25,051
I should have a conscience. How can I burden you?
39
00:02:25,777 --> 00:02:26,842
I'll just leave.
40
00:02:26,843 --> 00:02:28,374
Hey, Min Su Ah.
41
00:02:28,375 --> 00:02:31,041
You said you have nowhere to go. Where are you going this late?
42
00:02:31,042 --> 00:02:35,009
Go in the morning if you're going. Don't make me worry.
43
00:02:36,081 --> 00:02:37,461
Get some rest.
44
00:02:50,683 --> 00:02:51,983
What?
45
00:02:51,984 --> 00:02:54,712
The guy Su Ah was dating is a con artist?
46
00:02:54,713 --> 00:02:58,842
He took her apartment deposit and the money for her to study abroad?
47
00:02:58,843 --> 00:03:00,111
Yes.
48
00:03:00,112 --> 00:03:03,901
It seems that there are many others besides Su Ah who got scammed.
49
00:03:03,902 --> 00:03:06,581
She got targeted by a real professional.
50
00:03:06,582 --> 00:03:08,281
I feel so sorry for Su Ah.
51
00:03:08,282 --> 00:03:09,470
Why would you?
52
00:03:09,471 --> 00:03:12,061
She got punished for casting my brother aside and leaving.
53
00:03:12,062 --> 00:03:13,812
Hey, why would you say that?
54
00:03:13,813 --> 00:03:17,121
What? She ended up that way because she left you for a rich guy.
55
00:03:17,122 --> 00:03:19,102
How could she dare to follow you here?
56
00:03:19,103 --> 00:03:20,312
She has no conscience.
57
00:03:20,313 --> 00:03:21,785
She has nowhere to go.
58
00:03:21,786 --> 00:03:23,062
She has her parents' home.
59
00:03:23,063 --> 00:03:24,810
Su Ah's father is sick.
60
00:03:24,811 --> 00:03:26,341
He'll pass out if he hears about this.
61
00:03:26,342 --> 00:03:28,032
She was shaking and crying in the park.
62
00:03:28,033 --> 00:03:30,422
Don't make her feel unwelcome and be good to her.
63
00:03:30,423 --> 00:03:33,014
Gosh, you feel so sorry for her, don't you?
64
00:03:33,015 --> 00:03:36,583
Why? Do you still have feelings for her and want to make things work again?
65
00:03:36,584 --> 00:03:39,023
What are you talking about?
66
00:03:39,024 --> 00:03:40,770
It's not like that, you...
67
00:03:40,771 --> 00:03:43,550
No need to get mad if it's not true.
68
00:03:43,551 --> 00:03:45,560
Dong Gu, I'm sorry to ask.
69
00:03:45,561 --> 00:03:48,693
I can't help but keep looking at those oranges from Jeju Island.
70
00:03:48,694 --> 00:03:51,464
You punk! You actually want to eat that?
71
00:03:51,465 --> 00:03:54,466
What are you going to do about the money? What are you going to do?
72
00:03:54,467 --> 00:03:56,229
You take care of it, no matter what.
73
00:03:56,230 --> 00:03:58,499
Otherwise, I'll kick you right out.
74
00:03:58,500 --> 00:04:00,518
I will. I will.
75
00:04:00,519 --> 00:04:01,617
What's with your voice?
76
00:04:01,618 --> 00:04:03,547
Do you know what I did for these oranges?
77
00:04:03,548 --> 00:04:05,961
Just one, just one.
78
00:04:06,697 --> 00:04:08,169
Dong Gu, did you sleep well?
79
00:04:08,170 --> 00:04:09,670
No.
80
00:04:10,795 --> 00:04:15,400
I couldn't sleep well at all because of these red stickers.
81
00:04:15,401 --> 00:04:17,431
Oh, I see.
82
00:04:17,432 --> 00:04:19,486
Wait a little bit. I'll prepare breakfast soon.
83
00:04:19,487 --> 00:04:22,675
No, it's okay. I'll just have milk.
84
00:04:23,620 --> 00:04:25,886
- Here's a cup. - Thank you.
85
00:04:25,887 --> 00:04:27,244
Oh, that stings.
86
00:04:27,245 --> 00:04:30,836
Maybe it's the cold wind, but my lips are so dry.
87
00:04:45,091 --> 00:04:47,535
Hey, what are you doing? The milk is overflowing!
88
00:04:47,536 --> 00:04:49,645
What am I doing? Gosh!
89
00:04:49,646 --> 00:04:52,299
What were you thinking about anyway?
90
00:04:52,300 --> 00:04:54,787
Nothing. It's nothing at all.
91
00:04:54,788 --> 00:04:58,503
This is crazy. Why do I keep thinking about that?
92
00:04:58,504 --> 00:05:01,852
I just made some pies. Do you want to try some?
93
00:05:01,853 --> 00:05:04,886
That's what this nice aroma was.
94
00:05:06,307 --> 00:05:08,246
Wow, that looks great!
95
00:05:08,247 --> 00:05:10,787
- Looks good. - Looks delicious.
96
00:05:10,788 --> 00:05:14,637
Joon Ki, have you looked into how to get money yet?
97
00:05:15,620 --> 00:05:18,172
Wow, the pies turned out great.
98
00:05:18,173 --> 00:05:20,794
The shape is so pretty and Yoon Ah, you're pretty too.
99
00:05:20,795 --> 00:05:22,495
That guy...
100
00:05:31,146 --> 00:05:33,181
What are you doing with the food?
101
00:05:33,182 --> 00:05:36,811
Yoon Ah, are those walnuts in there?
102
00:05:36,812 --> 00:05:38,634
Yes, why?
103
00:05:39,814 --> 00:05:44,318
Soap, soap, antibacterial rinse...
104
00:05:44,319 --> 00:05:45,667
It's just food.
105
00:05:45,668 --> 00:05:47,599
Why is he acting like that?
106
00:05:47,600 --> 00:05:49,268
He's allergic to walnuts.
107
00:05:49,269 --> 00:05:53,460
He gets hives, chills, and diarrhea when he eats walnuts.
108
00:05:53,461 --> 00:05:55,114
He suffers for about a week.
109
00:05:55,115 --> 00:05:57,590
Oh, I see.
110
00:05:57,591 --> 00:05:58,736
Yeah, right.
111
00:05:58,737 --> 00:06:02,479
He's acting like that because I brought up money.
112
00:06:02,480 --> 00:06:05,609
Su Ah, did you sleep well?
113
00:06:05,610 --> 00:06:07,751
What's with the luggage?
114
00:06:07,752 --> 00:06:09,328
I think I should go.
115
00:06:09,329 --> 00:06:10,984
Do you have a place to go?
116
00:06:10,985 --> 00:06:12,186
Don't worry.
117
00:06:12,187 --> 00:06:15,342
I can get rent money if I sell all of these.
118
00:06:15,343 --> 00:06:18,345
I put them up online and I already have a buyer.
119
00:06:18,346 --> 00:06:20,934
Really? You should eat before going.
120
00:06:20,935 --> 00:06:22,912
No, it's okay.
121
00:06:22,913 --> 00:06:24,722
I have a conscience, after all.
122
00:06:24,723 --> 00:06:27,032
I can't ask any more of you.
123
00:06:27,033 --> 00:06:30,383
I'll get going now. Bye, Dong Gu.
124
00:06:30,384 --> 00:06:33,645
Goodbye, everyone.
125
00:06:33,646 --> 00:06:36,046
Okay, goodbye.
126
00:06:36,047 --> 00:06:39,143
Wow, those are all designer bags.
127
00:06:39,144 --> 00:06:40,823
Good thing you guys broke up.
128
00:06:40,824 --> 00:06:43,184
If you had married her, she'd have bled our household dry.
129
00:06:43,185 --> 00:06:45,151
Give it a rest.
130
00:06:45,990 --> 00:06:49,020
I think I bought her one of those bags.
131
00:06:49,021 --> 00:06:51,968
Oh, you fool.
132
00:06:56,331 --> 00:06:58,955
Gosh... it's almost time.
133
00:06:58,956 --> 00:07:00,838
Why isn't she coming?
134
00:07:05,377 --> 00:07:07,712
Are you "Bag Shuttle"?
135
00:07:07,713 --> 00:07:11,119
Are you "Usain Bolt," who wanted to buy the bags?
136
00:07:11,120 --> 00:07:13,169
- Yes. Hello. - Hello.
137
00:07:13,170 --> 00:07:15,008
Could I see the bags first?
138
00:07:15,009 --> 00:07:16,254
Yes.
139
00:07:16,793 --> 00:07:20,450
I cherished them like I would my life, so I can guarantee their condition.
140
00:07:20,451 --> 00:07:24,008
Wow! They really look new.
141
00:07:24,009 --> 00:07:26,489
- May I try it on? - Of course.
142
00:07:26,490 --> 00:07:27,645
Wow.
143
00:07:27,646 --> 00:07:28,746
Do you want to try this?
144
00:07:28,747 --> 00:07:30,777
- It's so nice. - Look at the color on this.
145
00:07:30,778 --> 00:07:32,664
Oh, wow!
146
00:07:32,665 --> 00:07:35,186
What should I do? I like them all.
147
00:07:35,187 --> 00:07:38,056
I will buy all of them.
148
00:07:38,057 --> 00:07:40,162
- How much do you want? - Really?
149
00:07:40,163 --> 00:07:42,323
Hold on.
150
00:07:42,324 --> 00:07:43,580
It is...
151
00:07:43,581 --> 00:07:46,792
Oh, my shoelace is undone.
152
00:07:46,793 --> 00:07:49,657
Are you good at running, by any chance?
153
00:07:49,658 --> 00:07:52,787
Excuse me? Not really. Why do you ask?
154
00:07:52,788 --> 00:07:56,936
I used to be an athlete representing Seoul in short distance running.
155
00:07:56,937 --> 00:07:59,145
Oh, is that so?
156
00:07:59,146 --> 00:08:02,395
The start is the most important thing in running.
157
00:08:02,396 --> 00:08:04,246
Take a look.
158
00:08:04,247 --> 00:08:08,568
First, you need to get into a position where you can take off whenever.
159
00:08:08,569 --> 00:08:11,645
Now, say "bang"... "bang."
160
00:08:11,646 --> 00:08:13,840
Put three fingers up like this.
161
00:08:13,841 --> 00:08:14,943
"Bang."
162
00:08:14,944 --> 00:08:16,770
- Put it up. - Up? Up?
163
00:08:16,771 --> 00:08:20,081
- Up, up, up... - Up... bang!
164
00:08:21,612 --> 00:08:25,285
Wow, she is really fast.
165
00:08:25,863 --> 00:08:27,817
She really must be an athlete.
166
00:08:28,443 --> 00:08:31,671
Usain Bolt, where are you going?
167
00:08:31,672 --> 00:08:33,524
Over here, over here.
168
00:08:34,131 --> 00:08:37,022
What the heck? Hey, stop right there!
169
00:08:37,023 --> 00:08:38,551
Thief!
170
00:08:45,715 --> 00:08:50,974
Usain Bolt, you awful girl!
171
00:08:53,078 --> 00:08:54,696
So cold.
172
00:08:54,697 --> 00:08:57,777
It's so cold. Why is he calling me out in the morning?
173
00:08:57,778 --> 00:08:59,842
Is the director not here yet?
174
00:09:01,130 --> 00:09:03,190
Sorry, are you okay?
175
00:09:03,191 --> 00:09:05,128
Yes, I am.
176
00:09:05,129 --> 00:09:06,939
Wait...
177
00:09:06,940 --> 00:09:09,081
Are you Bong Doo Shik?
178
00:09:09,082 --> 00:09:12,412
What? Yes, but who...
179
00:09:12,413 --> 00:09:15,649
It's me, Mal Geum. Don't you recognize me?
180
00:09:15,650 --> 00:09:17,082
Mal Geum?
181
00:09:17,083 --> 00:09:20,909
Mal Geum as in Yoojin Elementary School, Class 6-3. Yoon Mal Geum?
182
00:09:20,910 --> 00:09:22,843
How long has it been?
183
00:09:22,844 --> 00:09:24,403
Yeah, I know.
184
00:09:24,404 --> 00:09:28,274
You haven't changed at all. You're still pretty.
185
00:09:28,275 --> 00:09:30,755
Really? You've become handsome.
186
00:09:30,756 --> 00:09:32,508
No, I really haven't.
187
00:09:32,509 --> 00:09:34,658
Ah, we should have coffee. I'll buy it.
188
00:09:34,659 --> 00:09:36,619
- Go sit down. - Okay.
189
00:09:43,341 --> 00:09:45,999
Writer Bong, you're here early.
190
00:09:46,000 --> 00:09:47,411
- Yes, you're here? - Yes.
191
00:09:47,412 --> 00:09:48,658
What is this about?
192
00:09:48,659 --> 00:09:52,668
We cast the female lead for our film and I wanted to introduce you to her.
193
00:09:52,669 --> 00:09:55,248
What? You already cast the female lead?
194
00:09:55,249 --> 00:09:58,612
Yes, her name is Cherry and she's a rising star in this industry.
195
00:09:58,613 --> 00:10:01,226
You'll like her once you meet her.
196
00:10:01,227 --> 00:10:02,231
Cherry?
197
00:10:02,232 --> 00:10:04,262
Oh, she's here already.
198
00:10:04,263 --> 00:10:05,427
Cherry.
199
00:10:05,428 --> 00:10:08,226
- Hello, Director. - Hi.
200
00:10:08,227 --> 00:10:11,744
Say hello, Writer Bong. That's the Cherry I was speaking about.
201
00:10:22,576 --> 00:10:25,487
I'll get going now.
202
00:10:25,488 --> 00:10:27,476
I'll see you next time.
203
00:10:27,477 --> 00:10:29,023
- Goodbye, Director. - Bye.
204
00:10:29,024 --> 00:10:30,686
Goodbye.
205
00:10:37,068 --> 00:10:39,689
The script was fun.
206
00:10:39,690 --> 00:10:43,649
You always liked to write as a kid. I guess you really became a writer.
207
00:10:43,650 --> 00:10:46,019
Huh? Yeah.
208
00:10:46,520 --> 00:10:49,884
You always were mature as a kid. I guess you became an ero...
209
00:10:51,458 --> 00:10:52,856
Never mind.
210
00:10:54,140 --> 00:10:55,630
I'll get going then.
211
00:10:55,631 --> 00:10:57,808
Which way are you going? I'm going this way.
212
00:10:57,809 --> 00:11:00,117
I'm going this way.
213
00:11:00,118 --> 00:11:02,190
See you next time, Cherry...
214
00:11:02,191 --> 00:11:03,959
I mean, Mal Geum.
215
00:11:03,960 --> 00:11:06,854
Okay. Bye, then.
216
00:11:06,855 --> 00:11:08,144
Bye.
217
00:11:20,897 --> 00:11:25,417
Yeah, it's been a long time. I just thought of you.
218
00:11:25,418 --> 00:11:28,856
You know that it was me who saved you when you fell in the water, right?
219
00:11:28,857 --> 00:11:32,397
Yes, I saved your life. Lee Joon Ki.
220
00:11:32,398 --> 00:11:34,206
So, I was wondering if you had some money.
221
00:11:34,207 --> 00:11:36,598
I was... hello?
222
00:11:36,599 --> 00:11:38,199
Hello?
223
00:11:38,200 --> 00:11:40,286
You disloyal punk. I saved your life.
224
00:11:40,287 --> 00:11:42,264
I don't need you! Who needs you?
225
00:11:42,927 --> 00:11:44,355
You're back?
226
00:11:55,932 --> 00:11:57,586
What's with the album?
227
00:11:59,804 --> 00:12:01,425
Yoon Mal Geum?
228
00:12:01,426 --> 00:12:03,594
Who is she that you drew hearts next to her name?
229
00:12:03,595 --> 00:12:04,634
My first love.
230
00:12:04,635 --> 00:12:06,254
First love?
231
00:12:06,255 --> 00:12:08,774
Wow, she's pretty.
232
00:12:08,775 --> 00:12:10,724
Why are you suddenly looking at pictures of her?
233
00:12:10,725 --> 00:12:12,646
I ran into her today.
234
00:12:12,647 --> 00:12:14,134
You ran into her?
235
00:12:14,135 --> 00:12:16,016
How did you meet her?
236
00:12:16,017 --> 00:12:19,034
As a writer for an erotic film, and she was the erotic film actress.
237
00:12:19,035 --> 00:12:20,595
Is she still pretty?
238
00:12:20,596 --> 00:12:23,058
What happened? What's she doing now?
239
00:12:23,059 --> 00:12:26,572
She's the lead female of my erotic film script.
240
00:12:26,573 --> 00:12:27,945
Are you crying right now?
241
00:12:27,946 --> 00:12:31,490
You must be really happy to see your first love again.
242
00:12:32,942 --> 00:12:34,946
- Joon Ki. - Yeah?
243
00:12:37,029 --> 00:12:39,185
Gosh, you must've been really happy.
244
00:12:39,186 --> 00:12:41,253
You're such an innocent kid.
245
00:12:41,254 --> 00:12:42,884
You liked it?
246
00:12:50,546 --> 00:12:53,057
Ah, it's so cold.
247
00:12:53,058 --> 00:12:56,186
I have no money or place to go.
248
00:12:56,900 --> 00:13:00,619
My conscience won't allow me to go back to Dong Gu again.
249
00:13:00,620 --> 00:13:02,354
I'm going crazy.
250
00:13:03,520 --> 00:13:07,740
That nasty girl, Usain Bolt.
251
00:13:12,041 --> 00:13:13,336
Su Ah.
252
00:13:14,755 --> 00:13:18,093
- What are you doing here? - Huh?
253
00:13:18,094 --> 00:13:20,452
I was just passing by.
254
00:13:20,453 --> 00:13:23,143
Oh, this was your building.
255
00:13:23,144 --> 00:13:24,931
I never even imagined it was.
256
00:13:24,932 --> 00:13:26,368
How could you not know?
257
00:13:26,369 --> 00:13:28,682
You were here every day just a few months back.
258
00:13:28,683 --> 00:13:30,218
Huh?
259
00:13:30,219 --> 00:13:31,479
Well...
260
00:13:32,399 --> 00:13:35,750
I have night blindness, so I can't see anything at night.
261
00:13:35,751 --> 00:13:38,237
Night blindness? You have that?
262
00:13:38,238 --> 00:13:41,119
Huh? Uh...
263
00:13:41,120 --> 00:13:44,562
I got it after we broke up. I must've caught it from someone.
264
00:13:44,563 --> 00:13:47,298
My goodness. Min Su Ah.
265
00:13:47,299 --> 00:13:50,178
You have nowhere to go, right? Isn't that why you're here?
266
00:13:50,179 --> 00:13:51,839
No way.
267
00:13:51,840 --> 00:13:55,397
I didn't like any of the places, so I was taking my time looking.
268
00:13:55,398 --> 00:13:59,975
All right, then sleep here tonight and look around tomorrow.
269
00:13:59,976 --> 00:14:02,750
No, I do have a conscience.
270
00:14:02,751 --> 00:14:04,572
How could I burden you again?
271
00:14:04,573 --> 00:14:06,479
You said you have night blindness.
272
00:14:06,480 --> 00:14:08,663
You said you can't see a thing at night.
273
00:14:08,664 --> 00:14:13,121
Since you are so worried like this, I'll stay here for just one more night.
274
00:14:27,441 --> 00:14:29,839
Su Ah, go up and rest.
275
00:14:29,840 --> 00:14:33,244
Oh, I can't stand this night blindness.
276
00:14:33,245 --> 00:14:34,505
I really can't.
277
00:14:37,739 --> 00:14:39,676
Oh, night blindness!
278
00:14:39,677 --> 00:14:41,737
Night blindness, yeah right.
279
00:14:41,738 --> 00:14:43,666
She's walking around just fine.
280
00:14:43,667 --> 00:14:45,646
She was going on about her conscience
281
00:14:45,647 --> 00:14:46,920
and now she's back?
282
00:14:46,921 --> 00:14:49,896
I don't think she found a place, so I brought her in.
283
00:14:49,897 --> 00:14:51,423
What a load of crap.
284
00:14:51,424 --> 00:14:53,862
Hey, you still have feelings for Su Ah, don't you?
285
00:14:53,863 --> 00:14:56,588
No, I don't! I don't!
286
00:14:56,589 --> 00:14:58,432
Why would you bring that up here?
287
00:14:58,433 --> 00:14:59,920
Where would I bring it up then?
288
00:14:59,921 --> 00:15:02,803
Should I say it in the kitchen, bathroom, bedroom, or to Su Ah?
289
00:15:02,804 --> 00:15:06,644
Whatever, be quiet! Did you even get the money?
290
00:15:06,645 --> 00:15:08,545
Oh, this is nice and sweet.
291
00:15:08,546 --> 00:15:10,479
I knew it.
292
00:15:11,057 --> 00:15:13,797
Don't eat a single thing until you get the money.
293
00:15:13,798 --> 00:15:16,267
Yoon Ah, don't give this guy any food starting tomorrow.
294
00:15:16,268 --> 00:15:17,773
What?
295
00:15:17,774 --> 00:15:21,646
Fine! You're so cheap and petty that I won't eat.
296
00:15:21,647 --> 00:15:25,334
I'll get that money somehow and throw it in your face.
297
00:15:25,335 --> 00:15:26,767
Wait and see, you punk!
298
00:15:26,768 --> 00:15:29,258
I'm so scared. I'm sure you'll get that money.
299
00:15:29,259 --> 00:15:32,732
So scary! I'm going to pee my pants!
300
00:15:34,140 --> 00:15:36,197
Hello. Yes, Tae Shik.
301
00:15:36,198 --> 00:15:38,927
What time is the baby's party this weekend?
302
00:15:39,570 --> 00:15:41,661
Oh, 2:00 pm.
303
00:15:41,662 --> 00:15:43,494
Okay.
304
00:15:43,495 --> 00:15:44,893
By the way...
305
00:15:44,894 --> 00:15:49,422
uh, is there any way that I can get paid in advance?
306
00:15:49,423 --> 00:15:50,677
Yes.
307
00:15:50,678 --> 00:15:54,351
If you could pay me two years in advance, I'd be really thankful--
308
00:15:54,352 --> 00:15:55,957
Hello?
309
00:15:55,958 --> 00:15:57,671
Hello...
310
00:16:00,148 --> 00:16:04,303
Yes, two years was asking for too much.
311
00:16:04,304 --> 00:16:06,963
Geez... what the heck.
312
00:16:06,964 --> 00:16:09,013
What's she doing there?
313
00:16:09,014 --> 00:16:12,393
She doesn't even have a blanket. What if she catches a cold?
314
00:16:12,394 --> 00:16:14,005
Hold on.
315
00:16:14,823 --> 00:16:17,339
Why am I worried about it?
316
00:16:18,544 --> 00:16:22,812
Why do I keep worrying about this lady? Why?
317
00:16:26,104 --> 00:16:28,231
Gosh...
318
00:16:28,232 --> 00:16:30,202
All right. Yeah.
319
00:16:30,203 --> 00:16:32,903
It's only sympathy.
320
00:16:32,904 --> 00:16:36,659
It's like helping those who are less privileged.
321
00:16:38,684 --> 00:16:40,612
I must be crazy. I really am.
322
00:16:40,613 --> 00:16:42,622
Oh, the smell.
323
00:16:42,623 --> 00:16:44,789
What did she eat?
324
00:16:46,143 --> 00:16:47,159
Dong Gu.
325
00:16:47,160 --> 00:16:48,832
Yeah, what? Why? What?
326
00:16:48,833 --> 00:16:50,533
Why are you so startled?
327
00:16:50,534 --> 00:16:52,355
It's nothing.
328
00:16:52,972 --> 00:16:54,462
Are you leaving now?
329
00:16:54,463 --> 00:16:57,149
I should go. I do have a conscience.
330
00:16:57,150 --> 00:16:58,298
Do you have a place to go?
331
00:16:58,299 --> 00:17:01,348
Yes, I called my friend and she told me to come.
332
00:17:01,349 --> 00:17:05,519
Dong Gu, I really won't ask for your help and burden you anymore.
333
00:17:05,520 --> 00:17:06,916
Be well.
334
00:17:06,917 --> 00:17:09,386
Yeah. Goodbye.
335
00:17:09,387 --> 00:17:10,682
Okay.
336
00:17:17,909 --> 00:17:20,230
What's with this lady today?
337
00:17:20,231 --> 00:17:22,632
Does she have bowel issues or what?
338
00:17:22,633 --> 00:17:24,880
Oh, it smells. What did she eat?
339
00:17:24,881 --> 00:17:27,480
Oh, my word...
340
00:17:27,481 --> 00:17:30,152
Okay, bro.
341
00:17:30,153 --> 00:17:33,372
Thanks for the intro. Yeah.
342
00:17:37,165 --> 00:17:39,568
Do I really have to do this?
343
00:17:40,556 --> 00:17:43,575
I'm going crazy here. Gosh.
344
00:17:47,636 --> 00:17:49,354
I'm going crazy here.
345
00:17:49,355 --> 00:17:52,276
Why does Mal Geum have to be the lead in my film?
346
00:17:52,277 --> 00:17:55,606
How am I supposed to look at her again?
347
00:17:59,939 --> 00:18:01,808
Did Su Ah leave?
348
00:18:01,809 --> 00:18:03,518
She should call or something.
349
00:18:03,519 --> 00:18:06,961
Hey, you worry about Su Ah that much.
350
00:18:06,962 --> 00:18:09,527
Yet, you don't worry about me, who's suffering this much?
351
00:18:09,528 --> 00:18:10,697
Not at all.
352
00:18:10,698 --> 00:18:12,697
What's going on with the money? Did you get it?
353
00:18:12,698 --> 00:18:15,166
I'll get it. I said I'll get it!
354
00:18:15,167 --> 00:18:16,717
You expect me to believe that?
355
00:18:16,718 --> 00:18:19,558
I'd believe a dog's baby over your words.
356
00:18:19,559 --> 00:18:22,288
Wh... what? A dog's baby?
357
00:18:22,289 --> 00:18:25,822
Hey, do you know what I decided to do just to get that money?
358
00:18:25,823 --> 00:18:27,287
What did you decide?
359
00:18:27,288 --> 00:18:28,431
You don't need to know.
360
00:18:28,432 --> 00:18:32,684
What are you going to do if I manage to get the money?
361
00:18:32,685 --> 00:18:35,404
If you can get that money...
362
00:18:35,405 --> 00:18:39,245
I'll call you Father from now on.
363
00:18:39,246 --> 00:18:43,460
You have to crawl through my legs.
364
00:18:43,461 --> 00:18:46,856
Race... you can back out if you're scared.
365
00:18:46,857 --> 00:18:48,133
Why would I be scared?
366
00:18:48,134 --> 00:18:51,742
Just get the money. I'll do whatever you say.
367
00:18:51,743 --> 00:18:53,261
Kang Dong Gu.
368
00:18:53,262 --> 00:18:55,584
You'd better keep your promise.
369
00:18:55,585 --> 00:18:59,588
I will get that money, no matter what.
370
00:18:59,589 --> 00:19:01,516
I will do it.
371
00:19:09,950 --> 00:19:13,601
Mal Geum, you came to see the audition too?
372
00:19:13,602 --> 00:19:17,681
Yes, the director wanted me to come.
373
00:19:17,682 --> 00:19:22,111
We're choosing the male lead, so of course the female lead should see.
374
00:19:22,112 --> 00:19:24,652
Okay, let's get started.
375
00:19:30,194 --> 00:19:33,540
Hello, I'm the terminator of the erotic industry.
376
00:19:33,541 --> 00:19:37,820
Deok Chul, Deok Chul. I am Won Deok Chul!
377
00:19:37,821 --> 00:19:39,022
Yeah!
378
00:19:39,023 --> 00:19:41,180
Wow, you have a good body.
379
00:19:41,181 --> 00:19:42,445
What do you think, Writer Bong?
380
00:19:42,446 --> 00:19:44,508
Don't you think he'd suit Cherry well?
381
00:19:44,509 --> 00:19:45,566
What?
382
00:19:45,567 --> 00:19:46,625
Wait.
383
00:19:46,626 --> 00:19:51,220
The guy who gets cast today will do a bed scene with Mal Geum.
384
00:19:51,221 --> 00:19:53,280
With my precious first love?
385
00:19:53,281 --> 00:19:54,684
What do you think, Writer Bong?
386
00:19:54,685 --> 00:19:58,211
What? Uh, yes...
387
00:20:01,338 --> 00:20:04,328
Everything's good, but his legs are slightly bowed in an O-shape.
388
00:20:04,329 --> 00:20:08,459
Those can't convey the message of my story properly.
389
00:20:08,460 --> 00:20:12,308
Really? What is the message?
390
00:20:12,309 --> 00:20:13,928
An upright and straight heart.
391
00:20:13,929 --> 00:20:16,883
Our film has that kind of message?
392
00:20:16,884 --> 00:20:17,942
Yes.
393
00:20:19,987 --> 00:20:22,039
Hm, everything is good.
394
00:20:22,040 --> 00:20:26,033
But his double eyelid is so deep that it goes against my plans.
395
00:20:26,034 --> 00:20:27,289
Next person.
396
00:20:27,290 --> 00:20:28,435
Would you like some water?
397
00:20:28,436 --> 00:20:30,423
Hm, everything is good.
398
00:20:30,424 --> 00:20:34,407
His collarbones are too prominent and they don't fit the character.
399
00:20:37,446 --> 00:20:40,508
Writer Bong, you are pickier than you look.
400
00:20:40,509 --> 00:20:44,832
No one feels quite right for this role.
401
00:20:47,827 --> 00:20:49,316
Hello.
402
00:20:49,317 --> 00:20:52,039
I'm a rookie actor in the erotic industry.
403
00:20:53,660 --> 00:20:55,396
My name is Lee Joon Ki.
404
00:20:55,929 --> 00:20:57,788
Joon Ki!
405
00:20:57,789 --> 00:20:59,478
Doo Shik!
406
00:21:12,269 --> 00:21:16,865
So, you were writing an erotic script all this time?
407
00:21:17,205 --> 00:21:20,973
You were the one who wrote those beastly lines?
408
00:21:20,974 --> 00:21:24,985
You said it was a melodrama about the love of family.
409
00:21:24,986 --> 00:21:27,945
- It is, though. - How is it?
410
00:21:29,037 --> 00:21:30,326
"Goodbye, Sister-in-law."
411
00:21:30,327 --> 00:21:32,904
I guess you are right.
412
00:21:32,905 --> 00:21:34,212
Why are you here, Joon Ki?
413
00:21:34,213 --> 00:21:36,022
I...
414
00:21:36,023 --> 00:21:38,239
need to make money.
415
00:21:38,240 --> 00:21:40,668
Dong Gu is harassing me so much.
416
00:21:40,669 --> 00:21:42,547
I have to make money somehow.
417
00:21:42,548 --> 00:21:46,217
I'm going to throw it in Dong Gu's face.
418
00:21:46,218 --> 00:21:48,906
Anyway, let's keep this a secret.
419
00:21:48,907 --> 00:21:50,431
That's what I want too.
420
00:21:50,432 --> 00:21:54,318
Let's take this secret to the grave.
421
00:21:55,020 --> 00:21:58,443
All right, good work on the audition.
422
00:21:58,444 --> 00:22:00,240
Let's hear your opinions.
423
00:22:00,241 --> 00:22:02,490
In my opinion...
424
00:22:02,491 --> 00:22:05,412
I think Lee Joon Ki is the best. What do you think?
425
00:22:05,413 --> 00:22:07,329
What? Joon Ki?
426
00:22:07,330 --> 00:22:09,499
I think Lee Joon Ki is the best too.
427
00:22:09,500 --> 00:22:10,749
His acting was the best too.
428
00:22:10,750 --> 00:22:14,326
Also, there's something about his eyes.
429
00:22:14,327 --> 00:22:17,077
He's a natural erotic film actor.
430
00:22:17,078 --> 00:22:19,270
- Writer Bong. - Yes? I think--
431
00:22:19,271 --> 00:22:22,182
If you have no issues with it, let's go with Lee Joon Ki.
432
00:22:22,183 --> 00:22:23,460
We have to film soon.
433
00:22:23,461 --> 00:22:26,078
Okay? Okay.
434
00:22:26,626 --> 00:22:29,777
- Good. - I... I...
435
00:22:29,778 --> 00:22:32,846
What? Joon Ki is the male lead?
436
00:22:32,847 --> 00:22:35,288
Then Joon Ki and Mal Geum will do a bed scene?
437
00:22:35,289 --> 00:22:37,078
No! That can't happen!
438
00:22:37,079 --> 00:22:39,822
This can't be. It can't!
439
00:22:39,823 --> 00:22:41,770
Joon Ki, Joon Ki!
440
00:22:43,707 --> 00:22:45,885
What are you doing right now?
441
00:22:45,886 --> 00:22:48,913
Can't you tell? I'm working on my physique.
442
00:22:48,914 --> 00:22:51,414
The director told me to.
443
00:22:52,213 --> 00:22:54,357
He already contacted you?
444
00:22:54,358 --> 00:22:56,485
Joon Ki, are you really doing that film?
445
00:22:56,486 --> 00:23:00,068
I have to! I'll do it and get paid.
446
00:23:00,069 --> 00:23:03,857
I'll make Dong Gu crawl between my legs.
447
00:23:04,829 --> 00:23:08,780
Joon Ki, what if your parents happen to see it later?
448
00:23:08,781 --> 00:23:10,740
My parents? It's okay.
449
00:23:10,741 --> 00:23:14,383
My parents like erotic films. They're very open people.
450
00:23:15,080 --> 00:23:18,941
Then, what if your future wife sees it?
451
00:23:18,942 --> 00:23:20,569
My wife? It's okay.
452
00:23:20,570 --> 00:23:22,608
I'll meet someone who likes erotic films.
453
00:23:22,609 --> 00:23:26,116
Then, what if your future child sees it?
454
00:23:26,117 --> 00:23:28,120
My child? It's okay.
455
00:23:28,121 --> 00:23:29,382
I'll watch it with them.
456
00:23:29,383 --> 00:23:32,081
Isn't it important to educate them early on?
457
00:23:32,082 --> 00:23:34,960
Also, is it a crime to be in an erotic film?
458
00:23:34,961 --> 00:23:37,963
This is art too... art.
459
00:23:37,964 --> 00:23:40,351
That's true, but still...
460
00:23:40,352 --> 00:23:41,691
You wait and see.
461
00:23:41,692 --> 00:23:45,052
Since I'm doing it, I'm going to do my absolute best.
462
00:23:45,053 --> 00:23:48,891
I'll film a bed scene that remains famous in the erotic film industry.
463
00:23:52,545 --> 00:23:55,314
You can't... you can't.
464
00:23:56,512 --> 00:23:59,916
Stop, stop! Stop working out!
465
00:23:59,917 --> 00:24:01,328
Why?
466
00:24:01,983 --> 00:24:04,067
Stop it. Stop it.
467
00:24:09,470 --> 00:24:13,704
I've only been eating eggs for days. Now, my breath smells like rotting eggs.
468
00:24:16,792 --> 00:24:19,134
How long do I have to stay here?
469
00:24:22,644 --> 00:24:24,108
[Dong Gu]
470
00:24:28,827 --> 00:24:32,368
Young lady, how many days have you been here?
471
00:24:32,369 --> 00:24:35,171
- Have you paid for your stay? - What?
472
00:24:35,172 --> 00:24:36,908
Not yet.
473
00:24:36,909 --> 00:24:38,420
I was going to pay when I left.
474
00:24:38,421 --> 00:24:41,570
Then pay now for the time you've stayed.
475
00:24:41,571 --> 00:24:45,357
Do I look like I'd run off without paying for staying here?
476
00:24:45,358 --> 00:24:47,306
I'll pay right now.
477
00:24:52,063 --> 00:24:55,174
Oh! My wallet.
478
00:24:55,175 --> 00:24:57,344
Ma'am, my wallet was definitely here.
479
00:24:57,345 --> 00:24:58,488
It really was.
480
00:24:58,489 --> 00:25:01,895
Okay, I understand. I suppose that can happen.
481
00:25:01,896 --> 00:25:04,055
I'll be on the phone, okay?
482
00:25:04,976 --> 00:25:07,566
Hello, is this the police?
483
00:25:07,567 --> 00:25:09,236
Ma'am!
484
00:25:13,268 --> 00:25:17,380
Su Ah hasn't picked up her phone in days.
485
00:25:17,381 --> 00:25:19,140
Do you think something happened to her?
486
00:25:19,141 --> 00:25:21,528
Why do you keep worrying about her?
487
00:25:21,529 --> 00:25:25,124
Tell me the truth, Dong Gu. You're not over her, are you?
488
00:25:25,125 --> 00:25:27,690
You still like her, don't you?
489
00:25:27,691 --> 00:25:31,087
Hey, no, I don't. That's not true!
490
00:25:31,088 --> 00:25:32,566
Why would you say that here?
491
00:25:32,567 --> 00:25:34,056
Then where would I say it?
492
00:25:34,057 --> 00:25:36,027
Should I say it on the veranda or the balcony?
493
00:25:36,028 --> 00:25:37,894
Just forget it, okay?
494
00:25:37,895 --> 00:25:40,827
It's just not like that, all right?
495
00:25:41,767 --> 00:25:44,575
Oh, it's already time to make dinner.
496
00:25:44,576 --> 00:25:46,545
I'd better prepare dinner.
497
00:25:50,662 --> 00:25:52,312
I told you it's not true.
498
00:25:52,313 --> 00:25:54,079
Why are you worried about strange things?
499
00:25:54,080 --> 00:25:56,391
Why are you getting mad at me?
500
00:25:56,392 --> 00:25:58,586
Stop saying useless things.
501
00:26:04,615 --> 00:26:07,258
Yoon Ah, do you need help with anything?
502
00:26:07,259 --> 00:26:09,127
No, it's fine.
503
00:26:09,128 --> 00:26:10,967
Yoon Ah...
504
00:26:11,921 --> 00:26:13,876
you're not misunderstanding anything, are you?
505
00:26:13,877 --> 00:26:14,944
Misunderstanding?
506
00:26:14,945 --> 00:26:16,704
About Su Ah, I mean.
507
00:26:16,705 --> 00:26:21,131
People help the less privileged, and even those in Africa.
508
00:26:21,132 --> 00:26:24,132
One could help an ex-girlfriend who's going through a hard time.
509
00:26:24,133 --> 00:26:25,582
That's true.
510
00:26:26,583 --> 00:26:30,691
So, I'm saying that doesn't mean I have feelings for Su Ah.
511
00:26:30,692 --> 00:26:35,261
Or that I want to date her again. It's not like that at all.
512
00:26:35,262 --> 00:26:37,742
Just in case you had the wrong idea.
513
00:26:37,743 --> 00:26:41,445
Why would I get the wrong idea? Take good care of Su Ah.
514
00:26:42,026 --> 00:26:45,143
Ah... sure.
515
00:26:45,144 --> 00:26:46,266
I will.
516
00:26:46,267 --> 00:26:48,633
Dong Gu, I'm going to the store. Do you want anything?
517
00:26:48,634 --> 00:26:50,054
I don't want to eat anything.
518
00:26:50,055 --> 00:26:52,404
No need to get annoyed over it.
519
00:26:52,405 --> 00:26:54,070
I'll be back.
520
00:26:58,897 --> 00:27:00,788
My gosh.
521
00:27:00,789 --> 00:27:03,510
Looks like she doesn't care at all.
522
00:27:04,179 --> 00:27:06,777
You think I care about you, huh?
523
00:27:06,778 --> 00:27:09,217
I just didn't want you to get the wrong idea.
524
00:27:09,218 --> 00:27:11,794
I'm not worried about it either.
525
00:27:13,928 --> 00:27:15,315
Hello.
526
00:27:16,038 --> 00:27:19,333
What? The police station?
527
00:27:30,082 --> 00:27:31,500
Dong Gu.
528
00:27:32,862 --> 00:27:34,130
I'm sorry.
529
00:27:34,131 --> 00:27:38,329
The policeman insisted on calling my parents.
530
00:27:38,330 --> 00:27:40,219
I had no choice.
531
00:27:49,929 --> 00:27:52,711
Get up. Let's go.
532
00:27:55,582 --> 00:27:58,777
Let go. I'm really not going to go.
533
00:27:58,778 --> 00:28:01,333
You have nowhere to go. What are you going to do?
534
00:28:01,334 --> 00:28:02,700
Follow me.
535
00:28:03,222 --> 00:28:06,706
Still, this isn't right. It really isn't right.
536
00:28:06,707 --> 00:28:08,197
Why isn't it right?
537
00:28:08,198 --> 00:28:11,787
Think about what I did to you. How can I ask this of you again?
538
00:28:11,788 --> 00:28:14,226
You can ask favors of me.
539
00:28:14,227 --> 00:28:17,646
You should've lived well after you left. What is this?
540
00:28:23,729 --> 00:28:26,680
So, stop making me worry and go inside.
541
00:28:28,647 --> 00:28:31,808
Look, your hand is all frozen.
542
00:28:32,948 --> 00:28:34,355
Follow me.
543
00:28:56,200 --> 00:28:58,003
What's wrong with this bag?
544
00:29:53,846 --> 00:29:55,614
Lee Joon Ki.
545
00:29:55,615 --> 00:29:59,136
You brought this all upon yourself.
546
00:29:59,949 --> 00:30:02,901
Why did you show up there?
547
00:30:02,902 --> 00:30:06,557
Please do not begrudge me.
548
00:30:14,461 --> 00:30:16,357
There you go.
549
00:30:21,281 --> 00:30:22,755
That tastes good.
550
00:30:31,557 --> 00:30:33,568
What is this? What?
551
00:30:33,569 --> 00:30:36,472
What's wrong with my face? What is this?
552
00:30:37,029 --> 00:30:39,679
What is it, Joon Ki? Is something wrong?
553
00:30:39,680 --> 00:30:42,299
Oh, my stomach... my stomach.
554
00:30:42,300 --> 00:30:44,742
Oh... Doo Shik.
555
00:30:45,557 --> 00:30:49,387
Oh, you have hives all over your face.
556
00:30:49,388 --> 00:30:50,689
What will you do?
557
00:30:50,690 --> 00:30:53,647
I know. We have the reading today.
558
00:30:53,648 --> 00:30:56,710
The shoot is in a few days too. What do I do?
559
00:30:56,711 --> 00:30:59,069
How can you shoot in this condition?
560
00:30:59,070 --> 00:31:02,439
Your hives take a while to go away and your diarrhea is severe, too.
561
00:31:02,440 --> 00:31:05,601
I think you have to give up this film. Right, Joon Ki?
562
00:31:05,602 --> 00:31:10,472
Doo Shik, can you talk to the director and postpone the shoot?
563
00:31:10,473 --> 00:31:11,578
Are you crazy?
564
00:31:11,579 --> 00:31:13,959
Do you know what he hates more than anything?
565
00:31:13,960 --> 00:31:16,154
It's postponing the shoot.
566
00:31:16,790 --> 00:31:18,333
Then what am I supposed to do?
567
00:31:18,334 --> 00:31:20,699
What else can you do? You have to give up on it.
568
00:31:20,700 --> 00:31:24,467
I'll talk to the director and make sure he doesn't pursue you legally.
569
00:31:24,468 --> 00:31:25,979
Just let it go, okay?
570
00:31:25,980 --> 00:31:28,567
Okay... Doo Shik, thank you.
571
00:31:28,568 --> 00:31:30,421
No need to thank me.
572
00:31:30,422 --> 00:31:32,346
Where's the hair dryer?
573
00:31:33,502 --> 00:31:35,351
What's wrong with your face?
574
00:31:35,352 --> 00:31:39,691
I woke up this morning and I had hives all over my face and body.
575
00:31:39,692 --> 00:31:41,471
Did you eat something weird?
576
00:31:41,472 --> 00:31:43,210
Did you have walnuts?
577
00:31:43,211 --> 00:31:46,268
No, I didn't even go near walnuts.
578
00:31:46,269 --> 00:31:47,953
Then why are you like that?
579
00:31:48,878 --> 00:31:51,365
Wait... Joon Ki.
580
00:31:51,366 --> 00:31:54,159
You knew you couldn't get money, so you ate walnuts to put on a show.
581
00:31:54,160 --> 00:31:56,265
What? Hey, you punk.
582
00:31:56,266 --> 00:31:58,294
How can you say that to a sick person?
583
00:31:58,295 --> 00:32:02,011
You said you would get the money. This is so like you, Joon Ki.
584
00:32:02,012 --> 00:32:05,471
Seriously, you idiot.
585
00:32:05,472 --> 00:32:09,144
You arrogant jerk! Hey, hey!
586
00:32:09,145 --> 00:32:11,499
Doo Shik, this won't do.
587
00:32:11,500 --> 00:32:15,674
I'm afraid I have to film this movie.
588
00:32:15,675 --> 00:32:18,492
What? What are you saying, suddenly?
589
00:32:18,493 --> 00:32:23,207
I can't have that guy look down on me any longer.
590
00:32:23,208 --> 00:32:27,788
Kang Dong Gu, I will destroy you.
591
00:32:27,789 --> 00:32:30,345
Joon Ki... Joon Ki.
592
00:32:40,461 --> 00:32:41,967
Gosh.
593
00:32:41,968 --> 00:32:45,832
Joon Ki, don't do this and just give up.
594
00:32:45,833 --> 00:32:49,284
No... I will never give up.
595
00:32:49,285 --> 00:32:51,981
Didn't you hear what Kang Dong Gu said to me?
596
00:32:51,982 --> 00:32:54,432
Still, how can you shoot a film in this state?
597
00:32:54,433 --> 00:32:59,389
No, even if I die on set, I will never give up.
598
00:32:59,390 --> 00:33:01,019
I will never give up!
599
00:33:01,901 --> 00:33:04,725
Seriously! Just don't do it!
600
00:33:04,726 --> 00:33:06,948
Why the heck are you yelling?
601
00:33:06,949 --> 00:33:09,527
Is there a reason why I can't do your film?
602
00:33:09,528 --> 00:33:11,492
The thing is...
603
00:33:12,228 --> 00:33:15,422
it's my first love!
604
00:33:29,492 --> 00:33:31,297
Do you love me?
605
00:33:32,150 --> 00:33:33,807
Since when have I been your first love?
606
00:33:33,808 --> 00:33:35,622
What are you talking about?
607
00:33:35,623 --> 00:33:39,448
Mal Geum, Mal Geum, Mal Geum! She's my first love.
608
00:33:39,449 --> 00:33:42,681
Yes, Mal Geum was my nickname before I was born. How did you know?
609
00:33:42,682 --> 00:33:43,824
I'm talking about Cherry!
610
00:33:43,825 --> 00:33:45,999
Cherry is Mal Geum, my first love!
611
00:33:46,000 --> 00:33:48,310
Huh? Mal Geum...
612
00:33:48,311 --> 00:33:51,240
The Mal Geum in your album?
613
00:33:51,241 --> 00:33:53,729
- Mal Geum is Cherry? - Yes.
614
00:33:53,730 --> 00:33:58,948
Joon Ki, so please don't do it. Please, please don't.
615
00:33:58,949 --> 00:34:00,346
Oh, I see.
616
00:34:00,347 --> 00:34:03,546
Why didn't you just say so earlier, Doo Shik?
617
00:34:03,547 --> 00:34:06,277
- But, I have to film this movie. - Why?
618
00:34:06,278 --> 00:34:10,486
I have to do it and have Kang Dong Gu crawl between my legs!
619
00:34:10,487 --> 00:34:12,118
Otherwise, I'll die of rage.
620
00:34:12,119 --> 00:34:14,843
Joon Ki, okay.
621
00:34:14,844 --> 00:34:17,843
Then you just need to get revenge on Dong Gu, right?
622
00:34:17,844 --> 00:34:20,644
- Yes. - Then how about this?
623
00:34:22,914 --> 00:34:24,068
What?
624
00:34:24,844 --> 00:34:27,383
Joon Ki went to the army at that age?
625
00:34:27,384 --> 00:34:31,209
Yes, they showed up this morning and forcefully dragged him away.
626
00:34:31,210 --> 00:34:34,540
It seems he pulled all sorts of dirty tricks to avoid the army.
627
00:34:34,541 --> 00:34:35,551
What do we do?
628
00:34:35,552 --> 00:34:39,370
What can we do? There's no actor, so we need to postpone.
629
00:34:39,371 --> 00:34:41,942
Ah, this is driving me crazy.
630
00:34:41,943 --> 00:34:45,953
Also, the payment for your script has been deposited, Writer Bong.
631
00:34:45,954 --> 00:34:48,458
- You can check. - Yes, thank you.
632
00:34:50,637 --> 00:34:51,785
Geez.
633
00:34:51,786 --> 00:34:55,439
We even kissed in front of people and she doesn't care?
634
00:34:55,440 --> 00:34:58,985
Fine, I won't care anymore either.
635
00:35:03,856 --> 00:35:05,973
Hey, Kang Dong Gu.
636
00:35:05,974 --> 00:35:09,293
What's with that arrogant pose?
637
00:35:16,983 --> 00:35:19,360
What are you doing?
638
00:35:20,724 --> 00:35:22,901
Pay the landlord with that money.
639
00:35:22,902 --> 00:35:26,235
Use the remaining money to buy snacks, kid.
640
00:35:27,043 --> 00:35:29,091
It's real money.
641
00:35:29,092 --> 00:35:30,912
How did you get all this money, Joon Ki?
642
00:35:30,913 --> 00:35:32,926
You don't need to know!
643
00:35:32,927 --> 00:35:34,841
What do you mean, Joon Ki?
644
00:35:34,842 --> 00:35:37,638
You need to call me "Father."
645
00:35:37,639 --> 00:35:39,515
You really want me to do that?
646
00:35:39,516 --> 00:35:42,185
You wouldn't go back on your word, would you?
647
00:35:42,186 --> 00:35:46,285
Not the great Kang Dong Gu. That would be petty.
648
00:35:46,286 --> 00:35:49,104
Oh, gosh.
649
00:35:49,105 --> 00:35:51,404
- Give it back, then. - Father.
650
00:35:51,405 --> 00:35:53,268
Yes, Son.
651
00:35:55,204 --> 00:35:58,384
There was one more thing you had promised me.
652
00:36:01,362 --> 00:36:03,196
You want me to do that now?
653
00:36:03,197 --> 00:36:05,515
You wouldn't go back on your word, would you?
654
00:36:05,516 --> 00:36:09,596
Not the great Kang Dong Gu. That would be petty.
655
00:36:12,559 --> 00:36:15,319
I'll do it! I can do it.
656
00:36:15,320 --> 00:36:16,328
I'll do it.
657
00:36:16,329 --> 00:36:18,205
Okay, Son.
658
00:36:18,206 --> 00:36:20,714
Your dad is here.
659
00:36:20,715 --> 00:36:23,664
Come to your father.
660
00:36:24,673 --> 00:36:27,486
You worked hard for the money, Father.
661
00:36:27,487 --> 00:36:30,851
Yes, Son. Come to your father.
662
00:36:31,414 --> 00:36:34,515
- Good for you. - Thank you.
663
00:36:34,516 --> 00:36:39,466
It's been hard for your father to raise you.
664
00:36:39,467 --> 00:36:42,806
It's not right, you disobedient child.
665
00:36:45,773 --> 00:36:48,874
I am your father starting today.
666
00:36:48,875 --> 00:36:51,456
Yeehaw!
667
00:36:54,681 --> 00:36:56,895
This soybean paste stew is delicious.
668
00:36:56,896 --> 00:36:58,413
Yoon Ah, it's really good.
669
00:36:58,414 --> 00:37:01,402
- Really? Eat lots, everyone. - Yes.
670
00:37:01,403 --> 00:37:04,616
Dong Gu, don't you have your appetite back with the seizure stickers gone?
671
00:37:04,617 --> 00:37:09,580
Yes, I can finally sleep now that we paid the landlady back.
672
00:37:09,581 --> 00:37:12,841
Kids, you know who to thank for all of this.
673
00:37:12,842 --> 00:37:15,588
Stop showing off about it, Joon Ki.
674
00:37:17,014 --> 00:37:18,869
What did you call me?
675
00:37:20,385 --> 00:37:22,100
Stop showing off, Father.
676
00:37:22,101 --> 00:37:23,689
All right, Son.
677
00:37:23,690 --> 00:37:25,666
I'll control it.
678
00:37:26,445 --> 00:37:27,879
Son? What's that about?
679
00:37:27,880 --> 00:37:29,370
I don't know. It's just something.
680
00:37:29,371 --> 00:37:31,864
- Good morning. - You're awake?
681
00:37:32,460 --> 00:37:34,602
Su Ah, what is that? Do you have a cold?
682
00:37:34,603 --> 00:37:37,388
This? It help the cheeks from drooping.
683
00:37:37,389 --> 00:37:38,750
All models need it.
684
00:37:38,751 --> 00:37:40,297
Model, what a joke.
685
00:37:40,298 --> 00:37:42,421
You've never even been on a runway.
686
00:37:42,422 --> 00:37:44,310
- Hey. - I thought her jaw came loose.
687
00:37:44,311 --> 00:37:49,544
Oh, Seo Jin. You say the cutest things.
688
00:37:49,545 --> 00:37:53,658
Oh my. Do you still have a mustache?
689
00:37:53,659 --> 00:37:56,888
You have to put on cream if you're shaving or your skin gets damaged.
690
00:37:56,889 --> 00:37:58,880
Be careful of that.
691
00:37:59,509 --> 00:38:01,929
Oh, it smells like fermented soybeans.
692
00:38:02,800 --> 00:38:04,558
What? You don't like this stew?
693
00:38:04,559 --> 00:38:06,102
It's not that.
694
00:38:06,103 --> 00:38:09,148
It's nice to have something light like Eggs Benedict for breakfast.
695
00:38:10,860 --> 00:38:12,255
What?
696
00:38:14,235 --> 00:38:15,372
It's nothing.
697
00:38:15,373 --> 00:38:17,268
I'll starve for the sake of my diet.
698
00:38:17,269 --> 00:38:19,326
Enjoy your meal.
699
00:38:19,327 --> 00:38:23,056
She is so simple-minded. She seems happy.
700
00:38:23,057 --> 00:38:25,819
Did she get scammed or is she camping?
701
00:38:25,820 --> 00:38:27,743
I can't tell with her.
702
00:38:27,744 --> 00:38:29,872
I really don't like her.
703
00:38:29,873 --> 00:38:32,038
Dong Gu, when is she leaving?
704
00:38:32,039 --> 00:38:33,165
Dream on.
705
00:38:33,166 --> 00:38:36,883
Su Ah isn't staying here for free. She's a long-term guest.
706
00:38:36,884 --> 00:38:40,022
It's a 100 percent deferred payment with no time limit on the payment.
707
00:38:40,023 --> 00:38:42,671
Your great brother even wrote up a contract with her yesterday.
708
00:38:42,672 --> 00:38:44,538
What? Are you crazy?
709
00:38:44,539 --> 00:38:46,165
Why are you telling everyone?
710
00:38:46,166 --> 00:38:47,609
Su Ah said she'd pay me back.
711
00:38:47,610 --> 00:38:48,964
You fool.
712
00:38:48,965 --> 00:38:51,984
- How long will you be manipulated? - Fool?
713
00:38:51,985 --> 00:38:53,084
You'd better stop.
714
00:38:53,085 --> 00:38:56,263
Su Ah may be immature, but she has a kind heart.
715
00:38:56,264 --> 00:38:58,308
She's kind? Her?
716
00:38:58,309 --> 00:39:01,973
What's with you, Son? Why do you keep taking Su Ah's side?
717
00:39:01,974 --> 00:39:05,243
Your father won't have a daughter-in-law like that, so dream on.
718
00:39:05,244 --> 00:39:09,649
Daughter-in-law? I told you it's not like that.
719
00:39:09,650 --> 00:39:12,335
Yoon Ah, I told you before. It's really not like that.
720
00:39:12,336 --> 00:39:14,672
I have no feelings for Su Ah.
721
00:39:16,831 --> 00:39:18,763
- What? - What's with you, Son?
722
00:39:18,764 --> 00:39:21,203
Why would you explain to Yoon Ah?
723
00:39:21,204 --> 00:39:24,011
Are you interested in Yoon Ah?
724
00:39:24,012 --> 00:39:25,268
Are you with both girls?
725
00:39:25,269 --> 00:39:26,993
You can't have two households!
726
00:39:26,994 --> 00:39:29,217
Interested in her?
727
00:39:30,043 --> 00:39:32,301
Seriously! You're full of it.
728
00:39:32,302 --> 00:39:33,765
- You scared me. - I nearly broke the table.
729
00:39:33,766 --> 00:39:35,444
- What? - Stop it!
730
00:39:35,445 --> 00:39:38,613
Hey, hey. Son, Son!
731
00:39:38,614 --> 00:39:42,758
Look at his manners at the table when his father is here.
732
00:39:42,759 --> 00:39:44,513
I'm going crazy here.
733
00:39:44,514 --> 00:39:47,433
Why do I keep caring what that lady thinks?
734
00:39:47,434 --> 00:39:51,451
I must be crazy. I'm crazy. I'm seriously crazy.
735
00:39:57,706 --> 00:40:02,649
Son, didn't your dad tell you that you'd become a pig if you read in bed?
736
00:40:02,650 --> 00:40:04,181
Give it a rest.
737
00:40:05,260 --> 00:40:06,616
Please give it a rest, Father.
738
00:40:06,617 --> 00:40:09,267
I'm going to run away from home if you don't stop.
739
00:40:09,268 --> 00:40:11,671
- How long are you keeping this up? - I don't know.
740
00:40:11,672 --> 00:40:13,993
Until I'm no longer angry.
741
00:40:13,994 --> 00:40:16,901
That will be a long time from now.
742
00:40:16,902 --> 00:40:21,213
What kind of a rude child looks down when his dad is talking?
743
00:40:25,101 --> 00:40:27,589
Doo Shik, you haven't forgotten about meeting later, right?
744
00:40:27,590 --> 00:40:28,830
See you later.
745
00:40:28,831 --> 00:40:31,928
What is it? Who is it from that you're so happy?
746
00:40:31,929 --> 00:40:34,317
Huh? Oh, Mal Geum.
747
00:40:34,318 --> 00:40:35,909
Mal Geum?
748
00:40:36,519 --> 00:40:39,197
Ah, you mean Cherry?
749
00:40:40,632 --> 00:40:42,000
Who is that?
750
00:40:42,001 --> 00:40:45,504
- Who's Mal Geum and who's Cherry? - Huh?
751
00:40:45,505 --> 00:40:49,500
She's my classmate from primary school and she lived in the US.
752
00:40:49,501 --> 00:40:52,540
Her English name is Cherry and Korean name is Mal Geum.
753
00:40:52,541 --> 00:40:54,600
Oh, a girl?
754
00:40:54,601 --> 00:40:57,826
Things must be going well. You two are texting and all.
755
00:40:57,827 --> 00:41:00,067
I don't know about going well. We're just friends.
756
00:41:00,068 --> 00:41:02,982
Hey, it goes from friend, to girlfriend, to wife.
757
00:41:02,983 --> 00:41:05,964
From wife, to your enemy, to the courtroom and you get divorced.
758
00:41:05,965 --> 00:41:07,249
So, make it work.
759
00:41:07,250 --> 00:41:11,415
Honestly, I do think about Mal Geum a lot.
760
00:41:11,416 --> 00:41:15,696
I don't know if it's because I like her or if it's because she's an old friend.
761
00:41:15,697 --> 00:41:17,055
Why don't you know?
762
00:41:17,056 --> 00:41:20,826
If you like someone, your heart races like crazy.
763
00:41:20,827 --> 00:41:22,493
You hands and feet tingle.
764
00:41:22,494 --> 00:41:25,928
You come out of it as if you were hit by a hammer.
765
00:41:25,929 --> 00:41:28,803
I do like being with Mal Geum.
766
00:41:28,804 --> 00:41:30,788
How should I put it?
767
00:41:30,789 --> 00:41:32,863
I don't feel certain.
768
00:41:32,864 --> 00:41:35,648
Certain... certain...
769
00:41:37,161 --> 00:41:41,716
There is a way to know in times like this.
770
00:41:41,717 --> 00:41:43,317
Should I tell you?
771
00:41:43,318 --> 00:41:44,600
What is it?
772
00:41:44,601 --> 00:41:46,169
You know NASA, right?
773
00:41:46,170 --> 00:41:48,085
The USA's space program.
774
00:41:48,086 --> 00:41:50,788
This is a method developed by Richard Friedman.
775
00:41:50,789 --> 00:41:54,200
It took five years to calculate it using a super computer.
776
00:41:54,201 --> 00:41:55,698
Really? What is it?
777
00:41:55,699 --> 00:41:57,324
- Are you curious? - Yeah.
778
00:42:09,188 --> 00:42:11,853
We're almost there. Okay.
779
00:42:13,481 --> 00:42:14,502
We have the answer.
780
00:42:14,503 --> 00:42:17,473
The chances that you like Mal Geum are 80 percent... 80 percent.
781
00:42:17,474 --> 00:42:20,716
It's correct. You definitely like Mal Geum.
782
00:42:20,717 --> 00:42:22,107
Are you kidding me?
783
00:42:22,108 --> 00:42:24,415
How can this tell me if I like her or not?
784
00:42:24,416 --> 00:42:27,422
Hey, this is strangely quite accurate.
785
00:42:27,423 --> 00:42:32,152
Now, should I check to see if your love with her will work out or not?
786
00:42:32,153 --> 00:42:33,198
Yes.
787
00:42:33,199 --> 00:42:35,729
Look carefully. I need a mechanical pencil.
788
00:42:35,730 --> 00:42:36,819
Get it ready.
789
00:42:36,820 --> 00:42:41,015
First, you draw a heart with the mechanical pencil.
790
00:42:41,016 --> 00:42:44,196
Then let the lead out. Just let it out, very long.
791
00:42:44,197 --> 00:42:47,912
Make it as long as possible and then start coloring the heart.
792
00:42:47,913 --> 00:42:49,669
Keep coloring it like this.
793
00:42:49,670 --> 00:42:53,183
If you can color this heart without the lead breaking on you
794
00:42:53,184 --> 00:42:54,788
your love with her will come true--
795
00:42:54,789 --> 00:42:55,800
Shut up!
796
00:42:57,043 --> 00:42:59,939
I'm the crazy one for asking you.
797
00:42:59,940 --> 00:43:01,087
- Oh? - Gosh.
798
00:43:01,088 --> 00:43:04,151
Hey, this is extremely accurate.
799
00:43:04,152 --> 00:43:06,656
Hey, it's true! Let's color it.
800
00:43:06,657 --> 00:43:09,192
I'm crazy for expecting anything.
801
00:43:09,193 --> 00:43:11,987
Why doesn't he ever grow up?
802
00:43:12,659 --> 00:43:17,494
[When A Man Loves]
803
00:43:20,039 --> 00:43:21,679
[Kang Dong Gu, Han Yoon Ah]
804
00:43:26,043 --> 00:43:30,219
What? 76 percent?
805
00:43:30,791 --> 00:43:33,470
Then, I like Yoon Ah 76 percent?
806
00:43:33,471 --> 00:43:35,379
Does that make sense?
807
00:43:35,380 --> 00:43:38,237
No, that can't be.
808
00:43:39,940 --> 00:43:42,907
[Park Myung Ja's Pork Stew Rice] Park Myung Ja.
809
00:43:55,795 --> 00:43:57,368
91 percent!
810
00:43:57,369 --> 00:44:01,328
So, I like Park Myung Ja 91 percent, though I've never seen her?
811
00:44:01,329 --> 00:44:02,375
Does that make sense?
812
00:44:02,376 --> 00:44:05,326
Sure, they have very good pork stew rice.
813
00:44:05,327 --> 00:44:09,262
That doesn't mean I like Park Myung Ja, right?
814
00:44:10,472 --> 00:44:12,794
Whatever.
815
00:44:12,795 --> 00:44:17,621
There's no way this is right.
816
00:44:27,240 --> 00:44:29,344
I told you to come down...
817
00:44:31,036 --> 00:44:33,276
- Su Ah, what are you doing? - Hm?
818
00:44:33,277 --> 00:44:35,558
Uh, well I was...
819
00:44:35,559 --> 00:44:36,932
Hold on.
820
00:44:39,355 --> 00:44:42,392
Were you planning to wash your face with milk?
821
00:44:42,393 --> 00:44:44,435
No, I wasn't going to do that.
822
00:44:44,436 --> 00:44:47,066
Then why did you pour milk into the wash basin?
823
00:44:47,067 --> 00:44:49,055
Well...
824
00:44:49,056 --> 00:44:50,142
I was going to drink it.
825
00:44:50,143 --> 00:44:51,747
I really like milk a lot.
826
00:44:51,748 --> 00:44:55,247
Is that right? Then drink it.
827
00:44:55,248 --> 00:44:57,705
Hm? Right now?
828
00:44:57,706 --> 00:44:59,763
You said you poured it to drink it.
829
00:44:59,764 --> 00:45:02,188
What are you doing? Drink it.
830
00:45:03,164 --> 00:45:05,661
I was going to drink it anyway.
831
00:45:09,474 --> 00:45:11,720
You'd better not leave one drop.
832
00:45:11,721 --> 00:45:14,911
I'll just kick you out of here.
833
00:45:18,016 --> 00:45:19,212
Sorry, sorry!
834
00:45:19,213 --> 00:45:21,174
Okay, I was going to wash my face with it.
835
00:45:21,175 --> 00:45:23,643
What? Who do you think you are to yell?
836
00:45:23,644 --> 00:45:26,223
- What did I do? - Why is it so loud?
837
00:45:26,224 --> 00:45:27,504
What is it?
838
00:45:27,505 --> 00:45:28,781
Look at this.
839
00:45:28,782 --> 00:45:32,986
Su Ah was going to use the breakfast milk to wash her face.
840
00:45:32,987 --> 00:45:35,087
What? Why would you?
841
00:45:35,088 --> 00:45:36,808
I have to take care of my skin.
842
00:45:36,809 --> 00:45:39,258
All models do it.
843
00:45:39,259 --> 00:45:42,667
Dong Gu, you can add the cost of milk to my stay.
844
00:45:42,668 --> 00:45:43,947
Satisfied?
845
00:45:45,307 --> 00:45:47,448
What kind of person does that?
846
00:45:47,449 --> 00:45:49,928
She has nothing and she's washing her face with milk.
847
00:45:49,929 --> 00:45:53,027
Isn't she even sorry to us?
848
00:45:53,028 --> 00:45:55,640
She says all models do it.
849
00:45:55,641 --> 00:45:57,489
Let's stop and just go.
850
00:45:58,157 --> 00:46:01,625
Oh, that fool. I'm going crazy.
851
00:46:01,626 --> 00:46:04,544
I'm certain that Dong Gu still has feelings for her.
852
00:46:04,545 --> 00:46:07,179
What if they start dating again?
853
00:46:07,742 --> 00:46:10,388
Dong Gu suffered a lot after breaking up with Su Ah.
854
00:46:10,389 --> 00:46:12,637
It'll be good if things work out well.
855
00:46:14,956 --> 00:46:16,736
What a waste.
856
00:46:16,737 --> 00:46:19,317
We don't even have guests and she washes her face with milk.
857
00:46:19,318 --> 00:46:20,408
Stop it, would you?
858
00:46:20,409 --> 00:46:21,636
How can I stop?
859
00:46:21,637 --> 00:46:23,714
We have no milk, so we have to eat it like this.
860
00:46:23,715 --> 00:46:24,891
Then don't eat it!
861
00:46:26,034 --> 00:46:27,203
Look at this.
862
00:46:27,204 --> 00:46:29,649
Even Doo Shik is so upset that he's sighing over it.
863
00:46:29,650 --> 00:46:31,281
That's not it.
864
00:46:31,282 --> 00:46:33,388
Doo Shik met his first love again.
865
00:46:33,389 --> 00:46:35,854
He's confused about whether he likes her or not.
866
00:46:35,855 --> 00:46:37,741
What? Why would you be confused?
867
00:46:37,742 --> 00:46:40,551
I don't know. I'm just confused.
868
00:46:40,552 --> 00:46:41,651
Really?
869
00:46:41,652 --> 00:46:45,701
When I like someone, I can even recognize their footsteps.
870
00:46:45,702 --> 00:46:47,667
You recognize their footsteps?
871
00:46:47,668 --> 00:46:49,384
That's a load of crap.
872
00:46:49,385 --> 00:46:53,924
You're interested in everything about the person that you like.
873
00:46:53,925 --> 00:46:57,729
Then you end up knowing the sound of that person's footsteps too.
874
00:46:57,730 --> 00:46:58,944
Ah...
875
00:46:58,945 --> 00:47:02,562
Then you must've known that Tae Hyun snot guy's footsteps too.
876
00:47:02,563 --> 00:47:04,845
Could you recognize the sound of him picking his nose?
877
00:47:04,846 --> 00:47:07,596
Hey, I told you not to bring him up.
878
00:47:07,597 --> 00:47:09,431
That hurts. Stop hitting me.
879
00:47:09,432 --> 00:47:12,118
- I'm hitting you to hurt you! - Don't use so much force.
880
00:47:12,119 --> 00:47:15,152
You're so strong that I'm so miserable.
881
00:47:15,153 --> 00:47:17,522
I'm telling you that I'm right.
882
00:47:17,523 --> 00:47:20,361
This theory has been proven.
883
00:47:20,362 --> 00:47:21,609
You think that makes sense?
884
00:47:21,610 --> 00:47:23,741
I'm telling you I'm right.
885
00:47:23,742 --> 00:47:27,819
Hey, how can you tell if you like someone by footsteps?
886
00:47:27,820 --> 00:47:29,479
- Does that make sense? - What about you?
887
00:47:29,480 --> 00:47:31,408
Does the name compatibility make sense?
888
00:47:31,409 --> 00:47:32,629
Of course.
889
00:47:32,630 --> 00:47:36,500
Name compatibility was developed by NASA's Richard Friedman.
890
00:47:36,501 --> 00:47:38,934
He used a super computer--
891
00:47:42,188 --> 00:47:44,267
Ow... ow!
892
00:47:44,268 --> 00:47:46,618
What is it? Are you sick?
893
00:47:46,619 --> 00:47:48,868
It's my heart.
894
00:47:48,869 --> 00:47:52,009
- My heart... - What about your heart?
895
00:47:52,010 --> 00:47:54,236
- My heart is racing so fast. - What?
896
00:47:54,237 --> 00:47:56,812
- Why? - I don't know.
897
00:47:56,813 --> 00:48:00,627
My heart started beating as soon as I saw that woman who passed by.
898
00:48:00,628 --> 00:48:02,085
I can't breathe.
899
00:48:02,086 --> 00:48:05,014
My hands are tingling like there's an electric current.
900
00:48:06,086 --> 00:48:10,035
These are the early symptoms of falling in love.
901
00:48:10,036 --> 00:48:12,524
Love? You think that makes sense?
902
00:48:12,525 --> 00:48:13,872
Why not?
903
00:48:13,873 --> 00:48:17,053
Fine, then I'll confirm it.
904
00:48:17,054 --> 00:48:18,417
How?
905
00:48:18,418 --> 00:48:21,781
I'll find out her name and check our compatibility.
906
00:48:21,782 --> 00:48:25,399
I have my chance to prove Richard Friedman's theory.
907
00:48:25,400 --> 00:48:26,884
That woman...
908
00:48:28,304 --> 00:48:29,905
It's her.
909
00:48:32,092 --> 00:48:34,634
Why would he prove it? He's crazy.
910
00:48:34,635 --> 00:48:37,190
Joon Ki, where are you going? Joon Ki!
911
00:48:42,193 --> 00:48:43,875
Excuse me, wait!
912
00:48:43,876 --> 00:48:45,254
Wait!
913
00:48:45,255 --> 00:48:47,857
Excuse me! Wait, wait!
914
00:48:47,858 --> 00:48:49,875
Gosh, she went up.
915
00:48:49,876 --> 00:48:52,566
- I'm going crazy. - What's with you, Joon Ki?
916
00:48:52,567 --> 00:48:54,572
Pull yourself together.
917
00:48:55,349 --> 00:48:59,584
Seo Jin, that woman could be my soul mate.
918
00:48:59,585 --> 00:49:01,614
She's just a woman you bumped into on the street.
919
00:49:01,615 --> 00:49:04,004
That's why I need to check.
920
00:49:04,005 --> 00:49:07,110
I only need her name, just her name.
921
00:49:07,766 --> 00:49:10,315
Seriously, what's wrong with him?
922
00:49:17,340 --> 00:49:21,014
What's with this? Who left the TV on?
923
00:49:23,409 --> 00:49:25,801
- You scared me! - Shh... quiet.
924
00:49:25,802 --> 00:49:27,879
Seo Jin will get mad at me.
925
00:49:27,880 --> 00:49:29,799
Seo Jin went out with Joon Ki.
926
00:49:29,800 --> 00:49:33,751
Really? I hid for no reason, then.
927
00:49:36,630 --> 00:49:38,197
You scared me there.
928
00:49:39,994 --> 00:49:42,823
I wanted to watch TV and I had to do a massage.
929
00:49:42,824 --> 00:49:44,096
I was hiding from Seo Jin.
930
00:49:44,097 --> 00:49:46,080
Ah, I see.
931
00:49:46,081 --> 00:49:48,378
You did the right thing. You did.
932
00:49:50,043 --> 00:49:51,551
Seo Jin must be coming. It's Seo Jin.
933
00:49:51,552 --> 00:49:55,326
That's not Seo Jin. It's Yoon Ah.
934
00:49:55,327 --> 00:49:57,180
I'm home.
935
00:49:57,181 --> 00:49:58,944
- Hi. - It really is.
936
00:49:58,945 --> 00:50:01,725
How did you know just by hearing her footsteps?
937
00:50:01,726 --> 00:50:03,855
Huh? I don't know.
938
00:50:03,856 --> 00:50:08,233
When I like someone, I can even recognize their footsteps.
939
00:50:12,704 --> 00:50:16,326
What? How do I know Yoon Ah's footsteps?
940
00:50:16,327 --> 00:50:19,126
Does that mean I like her?
941
00:50:21,885 --> 00:50:25,303
Why are you looking at me like that? It's kind of rude.
942
00:50:25,304 --> 00:50:27,443
Oh, it's nothing.
943
00:50:28,960 --> 00:50:30,970
It can't be. I like her?
944
00:50:30,971 --> 00:50:32,730
Does that make sense? That can't be.
945
00:50:32,731 --> 00:50:36,584
Yes, this is because I have very good hearing.
946
00:50:36,585 --> 00:50:39,044
Yes, of course.
947
00:50:39,045 --> 00:50:40,970
Oh, someone's coming again.
948
00:50:40,971 --> 00:50:44,819
These footsteps belong to...
949
00:50:44,820 --> 00:50:45,841
the deliveryman?
950
00:50:45,842 --> 00:50:46,939
You have a delivery!
951
00:50:46,940 --> 00:50:49,024
Okay, I was right! Deliveryman!
952
00:50:49,025 --> 00:50:51,131
- Deliveryman! - Here.
953
00:50:51,132 --> 00:50:53,788
Thank you. Thank you so much.
954
00:50:53,789 --> 00:50:54,863
What are you doing?
955
00:50:54,864 --> 00:50:59,015
I just have good hearing. I have really good hearing!
956
00:50:59,016 --> 00:51:04,692
Thank you! Thank you, Mister Deliveryman!
957
00:51:09,199 --> 00:51:10,391
Cheers.
958
00:51:16,188 --> 00:51:18,866
Wow, you're good at drinking, Mal Geum.
959
00:51:18,867 --> 00:51:21,946
No, I'm usually not much of a drinker.
960
00:51:21,947 --> 00:51:24,101
Today, I feel like drinking.
961
00:51:25,458 --> 00:51:28,026
Honestly, today's my birthday.
962
00:51:28,027 --> 00:51:30,176
Huh? Birthday?
963
00:51:30,177 --> 00:51:32,114
Why didn't you say anything?
964
00:51:32,115 --> 00:51:34,165
I would've bought you a present if I had known.
965
00:51:34,166 --> 00:51:38,105
It's okay. It's enough of a present for you to drink with me.
966
00:51:38,106 --> 00:51:41,406
Shouldn't you have a party with friends if it's your birthday?
967
00:51:41,407 --> 00:51:43,945
Or have dinner with your parents?
968
00:51:44,818 --> 00:51:50,310
Actually, I'm not so close with my parents since I started working.
969
00:51:50,311 --> 00:51:52,415
I haven't seen them in a long time.
970
00:51:52,416 --> 00:51:54,597
Same for my friends, too.
971
00:51:58,927 --> 00:52:02,091
Let's stop talking about depressing topics and just drink.
972
00:52:02,092 --> 00:52:03,561
Sure.
973
00:52:07,027 --> 00:52:08,277
Give that to me.
974
00:52:11,175 --> 00:52:15,310
Mal Geum, I'll be in the restroom for a moment.
975
00:52:15,311 --> 00:52:16,666
Go ahead.
976
00:52:22,313 --> 00:52:25,002
- What's with the ramen? - Hm?
977
00:52:25,003 --> 00:52:26,352
I was a little hungry.
978
00:52:26,353 --> 00:52:31,152
You work so hard on your skin, but you're allowed to eat ramen?
979
00:52:32,434 --> 00:52:35,402
Oh, that's good.
980
00:52:35,403 --> 00:52:37,352
I'll be at the grocery store.
981
00:52:37,353 --> 00:52:40,698
Yoon Ah, you said you had a lot to buy, so I'll go with you.
982
00:52:40,699 --> 00:52:42,502
Ah, okay.
983
00:52:42,503 --> 00:52:44,643
Su Ah, do you want to come too?
984
00:52:44,644 --> 00:52:47,165
No, cold air is bad for the skin.
985
00:52:47,166 --> 00:52:49,378
I am a model, after all.
986
00:52:49,911 --> 00:52:51,230
Then, we'll be back.
987
00:52:51,231 --> 00:52:53,285
I'll clean up, here so go on.
988
00:52:53,286 --> 00:52:54,358
Okay.
989
00:52:59,251 --> 00:53:00,820
What happened?
990
00:53:01,871 --> 00:53:02,971
Are you okay, Su Ah?
991
00:53:02,972 --> 00:53:05,171
Yes, I'm okay.
992
00:53:05,172 --> 00:53:09,317
What do you mean? You're bleeding a lot.
993
00:53:09,318 --> 00:53:11,549
Yoon Ah, where's our first aid kit?
994
00:53:11,550 --> 00:53:13,618
It's in the living room. I'll get it.
995
00:53:13,619 --> 00:53:15,667
No, I'll get it.
996
00:53:15,668 --> 00:53:17,877
Yoon Ah, you should go to the store.
997
00:53:17,878 --> 00:53:19,772
I'm sorry I can't go with you.
998
00:53:19,773 --> 00:53:22,763
It's okay. You should treat Su Ah right away.
999
00:53:22,764 --> 00:53:25,437
Okay. See you later.
1000
00:53:25,438 --> 00:53:29,623
Su Ah, I'll get the first aid kit. Wait here.
1001
00:53:32,980 --> 00:53:35,407
I just need the name... her name.
1002
00:53:36,963 --> 00:53:38,731
Gosh, seriously.
1003
00:53:39,483 --> 00:53:41,563
No, not here.
1004
00:53:45,041 --> 00:53:46,573
Let's stop now.
1005
00:53:46,574 --> 00:53:49,089
How can we find her in this big building?
1006
00:53:49,090 --> 00:53:51,189
Why? Are you afraid?
1007
00:53:51,190 --> 00:53:53,299
That Richard Friedman might be right?
1008
00:53:53,300 --> 00:53:56,091
Who the heck is this Richard Friedman?
1009
00:53:56,092 --> 00:53:57,272
Look forward to it.
1010
00:53:57,273 --> 00:54:00,413
You'll see how scientific the name compatibility is.
1011
00:54:00,414 --> 00:54:03,056
I will prove it to you.
1012
00:54:10,867 --> 00:54:12,910
[Cardiologist] Doctor Kim Hyo Jung.
1013
00:54:12,911 --> 00:54:14,910
Seo Jin, this is her, right?
1014
00:54:14,911 --> 00:54:16,372
How would I know?
1015
00:54:16,373 --> 00:54:17,739
I'm certain this is her.
1016
00:54:17,740 --> 00:54:22,643
As soon as I saw the picture, my heart started racing again.
1017
00:54:32,315 --> 00:54:35,368
99... 99 percent.
1018
00:54:35,369 --> 00:54:37,977
You see? Do you still not get it?
1019
00:54:37,978 --> 00:54:41,035
Hyo Jung and I are soul mates.
1020
00:54:41,036 --> 00:54:43,846
How would you know through this name compatibility test?
1021
00:54:43,847 --> 00:54:45,497
Kang Seo Jin.
1022
00:54:45,498 --> 00:54:47,216
Just acknowledge it already.
1023
00:54:47,217 --> 00:54:51,038
You're being disgraceful right now.
1024
00:54:51,039 --> 00:54:54,230
Richard Friedman's theory has been proven.
1025
00:54:54,231 --> 00:54:56,796
I'd better go meet Hyo Jung.
1026
00:54:56,797 --> 00:54:58,946
- Really? - Yes.
1027
00:54:58,947 --> 00:55:01,035
Hyo Jung.
1028
00:55:01,036 --> 00:55:02,948
Hyo Jung, Hyo Jung.
1029
00:55:02,949 --> 00:55:06,129
Do whatever you want. I just don't know anymore.
1030
00:55:06,130 --> 00:55:09,398
Why am I so curious though?
1031
00:55:10,458 --> 00:55:12,232
Come on in.
1032
00:55:12,233 --> 00:55:13,996
Hyo Jung.
1033
00:55:15,849 --> 00:55:18,273
- Sit down. - Yes.
1034
00:55:24,177 --> 00:55:25,852
What part of you is feeling unwell?
1035
00:55:25,853 --> 00:55:28,861
It's my heart.
1036
00:55:28,862 --> 00:55:30,788
It's beating so hard.
1037
00:55:30,789 --> 00:55:31,868
Since when?
1038
00:55:31,869 --> 00:55:36,301
After I saw a beautiful woman, it started to beat very suddenly.
1039
00:55:36,302 --> 00:55:39,721
Then I confirmed our name compatibility was 99 percent.
1040
00:55:39,722 --> 00:55:42,049
I felt like my heart would burst.
1041
00:55:42,050 --> 00:55:44,484
Any other symptoms?
1042
00:55:44,485 --> 00:55:48,236
I feel very dizzy in the head. My hands and feet are tingly.
1043
00:55:48,237 --> 00:55:51,390
I feel like there's electricity and I'm short of breath.
1044
00:55:51,391 --> 00:55:54,205
Really? Let me take a listen with my stethoscope.
1045
00:55:54,206 --> 00:55:56,015
No, Hyo Jung. There's no need.
1046
00:55:56,016 --> 00:55:59,239
Oh, Hyo Jung. That's cold.
1047
00:56:00,690 --> 00:56:02,669
- Oh? Oh? - Oh...
1048
00:56:02,670 --> 00:56:04,768
- Why is it like this? - Why am I like this?
1049
00:56:04,769 --> 00:56:07,538
- The sound of your heart... - Can you hear it?
1050
00:56:07,539 --> 00:56:09,819
Something's off about it.
1051
00:56:09,820 --> 00:56:13,881
The symptoms you told me about are bothering me. You need to be examined.
1052
00:56:13,882 --> 00:56:16,774
Nurse Kim, please prepare a complete exam.
1053
00:56:16,775 --> 00:56:18,198
- Wait. - Let's go.
1054
00:56:18,199 --> 00:56:20,507
What's going on?
1055
00:56:21,708 --> 00:56:23,773
What's going on...
1056
00:56:25,206 --> 00:56:27,596
What on earth is going on?
1057
00:56:29,025 --> 00:56:31,053
Excuse me.
1058
00:56:31,054 --> 00:56:32,743
What's going on here?
1059
00:56:32,744 --> 00:56:35,951
Patient, we're starting now. Please don't move.
1060
00:56:35,952 --> 00:56:36,959
Okay.
1061
00:56:36,960 --> 00:56:39,725
What's going on here?
1062
00:56:39,726 --> 00:56:42,948
What is this, suddenly?
1063
00:56:42,949 --> 00:56:47,342
Oh! I'm going in.
1064
00:56:53,996 --> 00:56:55,683
Doo Shik, what took you so long?
1065
00:56:55,684 --> 00:56:58,133
Is the restroom that far?
1066
00:56:58,134 --> 00:56:59,413
Ta-da.
1067
00:56:59,414 --> 00:57:00,471
What's with the cake?
1068
00:57:00,472 --> 00:57:03,656
It is your birthday. You should have a cake.
1069
00:57:03,657 --> 00:57:04,895
Thank you, Doo Shik.
1070
00:57:04,896 --> 00:57:06,053
You don't need to thank me.
1071
00:57:06,054 --> 00:57:08,167
It's my friend's birthday, so I should get the cake.
1072
00:57:08,168 --> 00:57:09,804
Here you go.
1073
00:57:11,172 --> 00:57:12,308
Excuse me.
1074
00:57:12,309 --> 00:57:15,699
Are you an actor, by any chance?
1075
00:57:16,820 --> 00:57:18,631
What?
1076
00:57:18,632 --> 00:57:19,676
Yes.
1077
00:57:19,677 --> 00:57:22,855
See, I told you so. I told you.
1078
00:57:22,856 --> 00:57:28,239
So, what have you been in? Films, TV dramas?
1079
00:57:28,240 --> 00:57:29,321
Well...
1080
00:57:29,322 --> 00:57:31,696
Sorry, but we're talking right now.
1081
00:57:31,697 --> 00:57:34,415
Ah! I just remembered it!
1082
00:57:34,416 --> 00:57:37,283
"Bikini Investigation," that erotic film!
1083
00:57:37,284 --> 00:57:39,814
You were in that, right?
1084
00:57:39,815 --> 00:57:43,163
I knew I had seen you in something.
1085
00:57:43,164 --> 00:57:44,734
It was that.
1086
00:57:44,735 --> 00:57:48,430
You're all covered up right now.
1087
00:57:48,431 --> 00:57:51,709
Wow, your body is really...
1088
00:57:51,710 --> 00:57:53,863
the best!
1089
00:57:53,864 --> 00:57:57,204
It's an honor to meet you. May I shake your hand?
1090
00:58:01,583 --> 00:58:03,631
You don't want to?
1091
00:58:03,632 --> 00:58:05,067
Is she playing hard to get?
1092
00:58:05,068 --> 00:58:06,227
Sorry, but we're--
1093
00:58:06,228 --> 00:58:08,828
Forget it. Forget it. Never mind!
1094
00:58:08,829 --> 00:58:12,437
She thinks she's a star. She's nothing but an erotic film actress.
1095
00:58:12,438 --> 00:58:14,448
Yeah, I'm in erotic films. So what?
1096
00:58:14,449 --> 00:58:20,288
If I act in erotic films, do I have to shake hands with rude people?
1097
00:58:20,289 --> 00:58:22,687
Oh, she has quite the temper.
1098
00:58:22,688 --> 00:58:25,939
That's how she could be so bold in those films and...
1099
00:58:25,940 --> 00:58:27,982
What did you say? What did you just say?
1100
00:58:27,983 --> 00:58:30,556
Mal Geum, Mal Geum. Let it go. Let's just leave.
1101
00:58:30,557 --> 00:58:33,296
- Oh. - They're leaving.
1102
00:58:33,297 --> 00:58:34,921
She's very daring and bold.
1103
00:58:34,922 --> 00:58:37,061
What a joke.
1104
00:58:44,277 --> 00:58:46,997
How is it now? Does it still hurt?
1105
00:58:46,998 --> 00:58:48,249
No, it's okay.
1106
00:58:48,250 --> 00:58:50,749
We have breaking news for you.
1107
00:58:50,750 --> 00:58:52,111
[Large Grocery Store Fire, Huam-Dong]
1108
00:58:52,112 --> 00:58:54,634
There was a fire.
1109
00:58:54,635 --> 00:58:57,544
Wait, isn't that this neighborhood?
1110
00:58:57,545 --> 00:58:59,241
Oh, it is.
1111
00:58:59,242 --> 00:59:02,115
Oh, looks like a big fire.
1112
00:59:03,248 --> 00:59:06,496
Didn't Yoon Ah say she was going to the grocery store?
1113
00:59:14,827 --> 00:59:17,551
Oh, Joon Ki.
1114
00:59:17,552 --> 00:59:19,594
Sit, sit.
1115
00:59:21,103 --> 00:59:23,990
What did the doctor say? What are your results?
1116
00:59:24,894 --> 00:59:27,007
The thing is...
1117
00:59:27,893 --> 00:59:29,651
I don't have a good heart.
1118
00:59:29,652 --> 00:59:30,745
What?
1119
00:59:30,746 --> 00:59:35,774
My heart beating fast, shortness of breath, and tingly hands and feet...
1120
00:59:35,775 --> 00:59:37,613
that's all because of a heart problem.
1121
00:59:37,614 --> 00:59:39,933
- Is it very bad? - No.
1122
00:59:39,934 --> 00:59:44,614
Thankfully, they found it early enough that it'll be okay once I take medicine.
1123
00:59:44,615 --> 00:59:46,252
What a relief.
1124
00:59:46,253 --> 00:59:49,223
I thought you were really sick and I was worried.
1125
00:59:49,224 --> 00:59:52,497
Hey, how do you think I felt?
1126
00:59:52,498 --> 00:59:56,303
I was so scared in there that I nearly peed.
1127
00:59:56,304 --> 00:59:59,685
What did you say? Love at first sight?
1128
00:59:59,686 --> 01:00:00,942
Soul mates?
1129
01:00:00,943 --> 01:00:03,705
I'm embarrassed already, so stop.
1130
01:00:03,706 --> 01:00:05,971
Also, it is sort like a soul mate.
1131
01:00:05,972 --> 01:00:10,656
If I hadn't met that doctor earlier, I could've met an untimely death.
1132
01:00:10,657 --> 01:00:12,701
There couldn't be a more dramatic fate.
1133
01:00:12,702 --> 01:00:16,234
Yeah, I guess the heavens intended for you two to meet.
1134
01:00:16,235 --> 01:00:18,890
This can't be, though.
1135
01:00:18,891 --> 01:00:22,459
Our names had a 99 percent compatibility. You saw that.
1136
01:00:22,460 --> 01:00:24,556
Stop it with the name compatibility.
1137
01:00:24,557 --> 01:00:26,727
- Does that make sense? - What about you?
1138
01:00:26,728 --> 01:00:29,428
You said you recognize the person's footsteps if you like them.
1139
01:00:29,429 --> 01:00:33,156
I'm just saying that's how it is.
1140
01:00:33,157 --> 01:00:35,564
Honestly, forget about the name compatibility and all that.
1141
01:00:35,565 --> 01:00:38,032
Isn't it always the same when you like someone?
1142
01:00:39,907 --> 01:00:42,581
Oh my. People must be hurt too.
1143
01:00:43,253 --> 01:00:46,077
[Large Grocery Store Fire, Huam-Dong]
1144
01:00:47,847 --> 01:00:51,484
You think about that person all day long.
1145
01:00:51,485 --> 01:00:54,806
Dong Gu, where are you going?
1146
01:01:04,246 --> 01:01:08,128
You worry when you don't see them.
1147
01:01:20,639 --> 01:01:23,317
When you see that person going through a hard time
1148
01:01:23,318 --> 01:01:25,570
it's harder for you to see it.
1149
01:01:39,713 --> 01:01:41,921
Hey!
1150
01:01:41,922 --> 01:01:43,819
You punk! Get over here.
1151
01:01:43,820 --> 01:01:45,531
How dare you say that?
1152
01:01:45,532 --> 01:01:47,301
Get over here. Get over here!
1153
01:01:47,302 --> 01:01:49,651
Even if you get hurt...
1154
01:01:49,652 --> 01:01:52,987
you can do anything for that person.
1155
01:01:54,432 --> 01:01:57,575
Yoon Ah, Yoon Ah, Yoon Ah!
1156
01:01:57,576 --> 01:01:59,279
You can't come in. It's dangerous.
1157
01:01:59,280 --> 01:02:01,089
I know someone in there.
1158
01:02:01,090 --> 01:02:03,738
- It's dangerous. - I don't care. Move!
1159
01:02:03,739 --> 01:02:07,607
Yoon Ah, Yoon Ah, Yoon Ah!
1160
01:02:07,608 --> 01:02:09,626
Dong Gu!
1161
01:02:27,771 --> 01:02:31,371
What are you doing here? Is something wrong?
1162
01:02:36,329 --> 01:02:42,332
Just the fact that they exist in the world...
1163
01:02:42,333 --> 01:02:46,573
makes you feel so relieved and grateful.
1164
01:02:46,574 --> 01:02:49,422
Well, isn't that what love is?
1165
01:03:23,206 --> 01:03:26,274
[Go Go Waikiki]
1166
01:03:26,275 --> 01:03:27,828
I like that lady?
1167
01:03:27,829 --> 01:03:28,986
I'm crazy. I'm crazy.
1168
01:03:28,987 --> 01:03:30,792
Are you mad at me about something?
1169
01:03:30,793 --> 01:03:34,239
Don't be mad at me, Dong Gu. I'm sorry.
1170
01:03:35,469 --> 01:03:38,107
I really thought I was going to do it.
1171
01:03:38,108 --> 01:03:39,609
I know how you feel.
1172
01:03:39,610 --> 01:03:41,707
- I'm setting you up with someone. - What?
1173
01:03:41,708 --> 01:03:44,464
This is the 2017 fall/winter vintage collection.
1174
01:03:44,465 --> 01:03:46,439
- You look like a bum. - A bum?
1175
01:03:46,440 --> 01:03:48,174
Everyone is looking my way.
1176
01:03:48,175 --> 01:03:49,921
You do have money, right?
1177
01:03:49,922 --> 01:03:51,301
What are you doing?
1178
01:03:51,302 --> 01:03:52,712
What? You got set up on a date?
1179
01:03:52,713 --> 01:03:54,334
Oh, isn't that Seo Jin?
1180
01:03:54,335 --> 01:03:56,933
We will begin Cherry's fan meeting.
1181
01:03:56,934 --> 01:03:59,314
Cherry, Cherry, Cherry!
1182
01:03:59,315 --> 01:04:00,495
It was embarrassing, right?
1183
01:04:00,496 --> 01:04:02,107
I can't do this film in this way.
1184
01:04:02,108 --> 01:04:03,515
Don't contact Mal Geum.
1185
01:04:03,516 --> 01:04:04,931
Pay for the breach of contract then.
1186
01:04:04,932 --> 01:04:06,158
I think I caused a problem.
1187
01:04:06,159 --> 01:04:09,887
This is the only place you can get big money like that in short time.
1188
01:04:10,925 --> 01:04:12,216
Did we win?
1189
01:04:12,217 --> 01:04:14,043
We hit it big!
86671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.