All language subtitles for Willkommen im Waikiki 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,647 --> 00:00:06,997 The Japanese put six bullets in my body. 2 00:00:06,998 --> 00:00:10,547 This is from an assassination attempt
in 1929 in Gyeongseong. 3 00:00:10,548 --> 00:00:12,287 There are two holes. 4 00:00:12,288 --> 00:00:15,037 This was in 1922 in Shanghai. 5 00:00:15,038 --> 00:00:17,677 This one was in 1927 Khabarovsk. 6 00:00:17,678 --> 00:00:20,884 Then in 1932,
this was during the the explosion. 7 00:00:20,885 --> 00:00:23,477 By my heart right here,
that was in 1933. 8 00:00:23,478 --> 00:00:25,783 They say I turned on three comrades. 9 00:00:25,784 --> 00:00:28,318 None of you know the truth! 10 00:00:28,319 --> 00:00:31,935 You do not know what I was feeling
when I let them go. 11 00:00:31,936 --> 00:00:36,246 They were walking toward their deaths. 12 00:00:36,247 --> 00:00:37,468 Judge! 13 00:00:37,469 --> 00:00:40,471 Thanks for the audition.
Leave your profile there. 14 00:00:40,472 --> 00:00:42,999 Yes, sir. I am rookie actor,
Lee Joon Ki. 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,567 Please give me a chance. 16 00:00:46,673 --> 00:00:49,962 Director, we don't have much time left. 17 00:00:49,963 --> 00:00:51,633 Where will we find an actor so quickly? 18 00:00:51,634 --> 00:00:53,291 You're right. 19 00:00:53,292 --> 00:00:54,590 Hold on. 20 00:00:56,015 --> 00:00:57,246 Hey, you. 21 00:00:58,006 --> 00:01:00,060 - Come here.
- Me? 22 00:01:00,061 --> 00:01:01,099 Okay. 23 00:01:05,753 --> 00:01:08,375 Why are you doing that? 24 00:01:08,376 --> 00:01:09,595 What's your height and weight? 25 00:01:09,596 --> 00:01:11,645 I'm 180 centimeters and 71 kilograms. 26 00:01:11,646 --> 00:01:14,295 180 centimeters and 71 kilograms? 27 00:01:14,296 --> 00:01:17,384 Do you want to be in our film?
We have a role. 28 00:01:17,385 --> 00:01:18,806 Really? 29 00:01:18,807 --> 00:01:21,941 Whichever role you give me,
I'll work very hard! 30 00:01:21,942 --> 00:01:23,655 Okay. 31 00:01:23,656 --> 00:01:27,801 The thing is,
it's for a bed scene... 32 00:01:27,802 --> 00:01:28,925 You'd be a stand-in. 33 00:01:28,926 --> 00:01:31,443 It's not even just a bed scene. 34 00:01:31,444 --> 00:01:34,130 But, a stand-in for the bed scene? 35 00:01:34,131 --> 00:01:36,271 I don't know about that. 36 00:01:36,272 --> 00:01:38,523 - It's a bit difficult, right?
- Yes, it is. 37 00:01:38,524 --> 00:01:41,795 You happen to have
a similar physique to our main actor. 38 00:01:41,796 --> 00:01:43,134 I was just asking. 39 00:01:43,135 --> 00:01:44,402 Okay. You should get going. 40 00:01:44,403 --> 00:01:45,954 Thank you. 41 00:01:46,825 --> 00:01:48,887 Gosh. 42 00:01:48,888 --> 00:01:51,386 We have everything set up. 43 00:01:51,387 --> 00:01:54,371 Soo Jung thinks we're shooting that day. 44 00:01:57,454 --> 00:01:59,996 Wait, did you say Soo Jung? 45 00:01:59,997 --> 00:02:03,198 The epitome of innocence and glamor,
actress Shin Soo Jung? 46 00:02:03,199 --> 00:02:05,813 - Yes.
- Then, she'd be who I film with? 47 00:02:05,814 --> 00:02:07,604 - Shin Soo Jung?
- Yes. 48 00:02:07,605 --> 00:02:09,696 The main female actor for our film
is Shin Soo Jung. 49 00:02:09,697 --> 00:02:11,146 I will do the bed scene. 50 00:02:11,147 --> 00:02:12,793 I will do it no matter what! 51 00:02:12,794 --> 00:02:13,877 Okay, sounds good! 52 00:02:13,878 --> 00:02:16,324 None of you know the truth! 53 00:02:17,102 --> 00:02:18,209 Wow. 54 00:02:18,210 --> 00:02:23,555 [Jealousy Is My Strength] 55 00:02:26,217 --> 00:02:28,626 Make sure to get it everywhere.
Don't miss a spot. 56 00:02:28,627 --> 00:02:29,664 All right. 57 00:02:29,665 --> 00:02:32,387 Also, focus on my back. 58 00:02:32,388 --> 00:02:34,257 - The back is important.
- I heard you. 59 00:02:34,258 --> 00:02:36,497 You have to keep your promise though. 60 00:02:36,498 --> 00:02:38,668 - Shin Soo Jung's autograph.
- Okay. 61 00:02:38,669 --> 00:02:41,648 Make sure to spread it out everywhere
to every crevice. 62 00:02:41,649 --> 00:02:42,928 Hold still, would you? 63 00:02:42,929 --> 00:02:44,246 I'm home. 64 00:02:44,247 --> 00:02:45,576 My back. 65 00:02:47,056 --> 00:02:49,085 What is this offensive image here? 66 00:02:49,086 --> 00:02:52,164 Joon Ki got cast in a film,
so he's taking care of his skin. 67 00:02:52,165 --> 00:02:54,704 What is the role that he has to
take care of his back? 68 00:02:54,705 --> 00:02:57,913 He's a stand-in for a bed scene. 69 00:02:57,914 --> 00:03:00,343 What? A stand-in for a bed scene? 70 00:03:00,344 --> 00:03:03,595 Gosh, you're doing all kinds of crap now. 71 00:03:03,596 --> 00:03:06,376 Let go! Hey! What do you mean? 72 00:03:06,377 --> 00:03:08,806 Do you know who I'm filming
the bed scene with? 73 00:03:08,807 --> 00:03:11,545 It's Shin Soo Jung, Shin Soo Jung! 74 00:03:11,546 --> 00:03:14,876 Even if I weren't a stand-in, but crew,
I'd have to say thank you. 75 00:03:14,877 --> 00:03:16,224 That's how it is. 76 00:03:16,225 --> 00:03:17,268 Of course. 77 00:03:17,269 --> 00:03:18,941 It's not just anyone.
It's Shin Soo Jung. 78 00:03:18,942 --> 00:03:20,863 Goodness. 79 00:03:20,864 --> 00:03:23,587 What's with men? 80 00:03:24,138 --> 00:03:26,918 Oh, I'm going to get going then. 81 00:03:26,919 --> 00:03:29,057 - Okay.
- Where are you going? 82 00:03:29,058 --> 00:03:31,810 Oh, it's your first day at
the baking academy, right? 83 00:03:31,811 --> 00:03:34,208 - Yes.
- Have a nice day. 84 00:03:34,209 --> 00:03:36,637 Don't get sleepy in class,
and listen to your instructor. 85 00:03:36,638 --> 00:03:38,598 - Okay.
- Did you forget anything? 86 00:03:38,599 --> 00:03:42,668 Of course, not.
I have my wallet and phone. 87 00:03:42,669 --> 00:03:43,994 Do you know how to get there? 88 00:03:43,995 --> 00:03:47,424 Of course, the way there is... 89 00:03:47,425 --> 00:03:50,150 - Well...
- Here. 90 00:03:50,151 --> 00:03:52,110 This is the bus number and your stop. 91 00:03:52,111 --> 00:03:55,728 I wrote the directions to the school,
so follow this. 92 00:03:55,729 --> 00:03:58,150 Thank you, Dong Gu. 93 00:03:58,151 --> 00:03:59,698 I'll be going, then. 94 00:03:59,699 --> 00:04:01,729 - Have a good day.
- I will. 95 00:04:01,730 --> 00:04:04,480 - Be careful of cars.
- Okay! 96 00:04:06,372 --> 00:04:07,683 Hey, what was that? 97 00:04:07,684 --> 00:04:08,977 What is this sweet mood 98 00:04:08,978 --> 00:04:11,277 like that of a newlywed couple
saying bye in the morning? 99 00:04:11,278 --> 00:04:14,506 Yeah, you even drew her
a map with directions. 100 00:04:14,507 --> 00:04:18,015 Something smells very suspicious. 101 00:04:18,016 --> 00:04:20,727 What? What's so suspicious? 102 00:04:20,728 --> 00:04:23,978 I did it in case she created
a hassle by getting lost. 103 00:04:24,836 --> 00:04:26,376 Stop sniffing me. 104 00:04:26,377 --> 00:04:28,467 Why are you getting mad over a joke? 105 00:04:28,468 --> 00:04:30,566 That angry boy.
What's with him? 106 00:04:30,567 --> 00:04:33,242 Yeah, it's more suspicious of him
to act that way. 107 00:04:34,538 --> 00:04:36,075 What's so suspicious? 108 00:04:36,076 --> 00:04:38,676 Are they suggesting I like Yoon Ah? 109 00:04:38,677 --> 00:04:41,248 It's just sympathy. That's all. 110 00:04:41,249 --> 00:04:43,297 It's just helping a disadvantaged person. 111 00:04:43,298 --> 00:04:45,160 Yes, of course. 112 00:04:45,161 --> 00:04:48,518 The problem is that I'm too kind. 113 00:04:48,519 --> 00:04:50,333 Oh, you're so nice. 114 00:04:50,334 --> 00:04:53,451 First, make sure to get this down. 115 00:04:53,452 --> 00:04:55,151 Kneading the dough with hot water... 116 00:05:02,387 --> 00:05:03,870 Thank you. 117 00:05:08,862 --> 00:05:12,109 I'll have skin like a baby if I use this. 118 00:05:12,110 --> 00:05:13,205 Great. 119 00:05:13,206 --> 00:05:17,330 Dong Gu, can you put lots of this
on my butt when we get home? 120 00:05:17,331 --> 00:05:18,653 You're insane. No way. 121 00:05:18,654 --> 00:05:20,297 Why are you asking me? Are you crazy? 122 00:05:20,298 --> 00:05:23,011 You're really going all out, seriously. 123 00:05:23,012 --> 00:05:24,931 No need to get testy. 124 00:05:24,932 --> 00:05:26,697 Isn't that Yoon Ah? 125 00:05:27,483 --> 00:05:30,222 Thanks for the ride home.
Get home safely. 126 00:05:30,223 --> 00:05:31,343 Bye. 127 00:05:33,416 --> 00:05:35,525 - Yoon Ah.
- Why are you out here? 128 00:05:35,526 --> 00:05:36,826 Were you waiting for me? 129 00:05:36,827 --> 00:05:38,128 Why would we wait? 130 00:05:38,129 --> 00:05:40,602 We were buying diapers for Sol. 131 00:05:40,603 --> 00:05:41,609 Who's that? 132 00:05:41,610 --> 00:05:44,032 Oh, I met him in class. 133 00:05:44,033 --> 00:05:45,797 He drove me on his way home. 134 00:05:45,798 --> 00:05:49,013 Wow, you're already so popular, Yoon Ah. 135 00:05:49,014 --> 00:05:50,362 Popular, yeah right. 136 00:05:50,363 --> 00:05:53,292 Why would you get in a car with
someone you don't know well? 137 00:05:53,293 --> 00:05:55,373 She said they met in class. 138 00:05:55,374 --> 00:05:59,693 Also, what's it to you
whose car she gets into or not? 139 00:05:59,694 --> 00:06:03,472 That's because she's being a nuisance. 140 00:06:03,473 --> 00:06:06,669 I told you not to be a burden to
others and be indebted to them. 141 00:06:06,670 --> 00:06:09,330 That it becomes a habit?
Yeah, I'll be careful. 142 00:06:09,331 --> 00:06:11,160 If you know, then good! 143 00:06:12,961 --> 00:06:15,798 Why is he getting mad? Huh? 144 00:06:21,829 --> 00:06:24,133 What is it? You don't like it? 145 00:06:24,134 --> 00:06:28,164 I think it would be better if there
were a more provocative scene. 146 00:06:28,165 --> 00:06:30,671 I'm not too sure what you mean. 147 00:06:30,672 --> 00:06:32,606 Here. 148 00:06:32,607 --> 00:06:34,085 Take a look at this. 149 00:06:34,086 --> 00:06:35,998 "Free Wife 2017." 150 00:06:35,999 --> 00:06:37,962 "I want to play aggressively tonight." 151 00:06:37,963 --> 00:06:39,143 That's right. 152 00:06:39,144 --> 00:06:42,812 Then I'll take a look for now. 153 00:06:45,954 --> 00:06:48,349 Don't work out too much before the shoot. 154 00:06:48,350 --> 00:06:50,102 You have to maintain your body, okay? 155 00:06:50,103 --> 00:06:51,525 Yes, Director. 156 00:06:51,526 --> 00:06:53,155 The main male lead will be here soon. 157 00:06:53,156 --> 00:06:56,181 Let's try to match the hair,
skin tone, and other details. 158 00:06:56,182 --> 00:06:58,980 Don't worry too much.
You two are nearly the same. 159 00:07:01,012 --> 00:07:02,844 Oh, you're here. 160 00:07:02,845 --> 00:07:04,874 - Yes, Director.
- Say hello. 161 00:07:04,875 --> 00:07:08,705 This is your stand-in for
the bed scene, Lee Joon Ki. 162 00:07:08,706 --> 00:07:10,910 Hello, my name is Lee Joon Ki. 163 00:07:10,911 --> 00:07:12,700 I'm Kim Woo Sung.
Let's work well together. 164 00:07:12,701 --> 00:07:14,122 I'm a fan. 165 00:07:17,802 --> 00:07:20,051 Oh, what happened? 166 00:07:20,052 --> 00:07:22,410 Why did you lose so much weight
in just a few weeks? 167 00:07:22,411 --> 00:07:24,941 I was sick and suddenly lost weight. 168 00:07:24,942 --> 00:07:27,010 - I couldn't gain even though I ate.
- Oh no. 169 00:07:27,011 --> 00:07:28,888 Really? How much did you lose? 170 00:07:28,889 --> 00:07:30,739 I weighed 71 kilograms. 171 00:07:30,740 --> 00:07:33,261 I weighed myself this morning
and I weighed 60 kilograms. 172 00:07:33,262 --> 00:07:35,554 What? How much do you weigh again? 173 00:07:35,555 --> 00:07:36,854 71 kilograms. 174 00:07:36,855 --> 00:07:40,543 I think we may need a new stand-in. 175 00:07:42,069 --> 00:07:44,954 What? This can't happen. 176 00:07:45,576 --> 00:07:48,833 Director, I will lose the weight. 177 00:07:48,834 --> 00:07:50,739 You're going to lose 10 kilograms? 178 00:07:50,740 --> 00:07:54,260 I will do whatever it takes
and lose the weight. 179 00:07:54,261 --> 00:07:56,592 You agreed to lose
10 kilograms in one week?
180 00:07:56,593 --> 00:08:00,412 Why do you have to lose weight
like that just for a bed scene? 181 00:08:00,413 --> 00:08:01,751 Do you really not know? 182 00:08:01,752 --> 00:08:04,628 Shin Soo Jung. 183 00:08:04,629 --> 00:08:06,306 I don't think I need to explain further. 184 00:08:06,307 --> 00:08:10,657 You would walk on fire just to film
a bed scene with Shin Soo Jung. 185 00:08:10,658 --> 00:08:14,971 Not only would I walk on fire,
I'd even jump off a cliff for it. 186 00:08:15,584 --> 00:08:17,676 Yoon Ah, are you home? 187 00:08:17,677 --> 00:08:19,257 I'm not expecting anyone. 188 00:08:21,314 --> 00:08:23,702 - Wow.
- It smells good. 189 00:08:23,703 --> 00:08:26,230 What is all of this, Sang Yeon? 190 00:08:26,231 --> 00:08:29,489 I happened to bake some doughnuts. 191 00:08:29,490 --> 00:08:31,518 I baked too many. 192 00:08:31,519 --> 00:08:33,474 I wanted you to try some. 193 00:08:33,475 --> 00:08:37,114 Oh, I see. Thank you so much. 194 00:08:37,115 --> 00:08:40,167 Yoon Ah, who is he? 195 00:08:40,168 --> 00:08:42,613 You're the person
who drove Yoon Ah, right? 196 00:08:42,614 --> 00:08:43,945 You attend the same academy? 197 00:08:43,946 --> 00:08:45,053 That's right. 198 00:08:45,054 --> 00:08:46,334 Hello, I'm Lee Sang Yeon. 199 00:08:46,335 --> 00:08:48,892 - Yes, I saw you.
- Hello. 200 00:08:50,125 --> 00:08:51,574 You must be Sol. 201 00:08:51,575 --> 00:08:55,092 So cute. Peekaboo. 202 00:08:55,644 --> 00:09:00,374 You drove Yoon Ah home
and you've brought doughnuts. 203 00:09:00,375 --> 00:09:03,639 Are you interested in Yoon Ah?
Green light? 204 00:09:05,216 --> 00:09:07,418 Yes, I... 205 00:09:08,369 --> 00:09:10,620 am interested in Yoon Ah. 206 00:09:15,738 --> 00:09:20,545 Me feelings are just one-sided,
so please don't feel burdened by them. 207 00:09:20,546 --> 00:09:22,150 Ah, okay. 208 00:09:22,817 --> 00:09:25,396 Sorry, but could I use the bathroom? 209 00:09:25,397 --> 00:09:28,377 Yes, it's just over there. 210 00:09:28,378 --> 00:09:30,467 Yes. One moment, please. 211 00:09:32,368 --> 00:09:34,488 He proposed with doughnuts. 212 00:09:35,145 --> 00:09:37,659 What's this?
That guy is interested in you. 213 00:09:37,660 --> 00:09:39,668 What are you talking about?
It's not like that. 214 00:09:39,669 --> 00:09:41,620 He just said so himself. 215 00:09:41,621 --> 00:09:43,558 You should give it a go.
He seems like a good guy. 216 00:09:43,559 --> 00:09:46,331 Hey, what do you know about him
to say he's a good guy? 217 00:09:46,332 --> 00:09:48,335 He has a weird look in his eyes,
in my opinion. 218 00:09:48,336 --> 00:09:50,279 Yoon Ah, be careful of him. 219 00:09:50,280 --> 00:09:51,571 - What?
- Hey, man. 220 00:09:51,572 --> 00:09:53,479 Who are you to tell her
to be careful or not? 221 00:09:53,480 --> 00:09:56,512 I'm just saying it out of concern.
I'm worried. 222 00:09:56,513 --> 00:09:58,152 If she dates a weird guy 223 00:09:58,153 --> 00:10:00,599 Yoon Ah may have
difficulties in her life. 224 00:10:00,600 --> 00:10:02,721 Shut up! You're not making sense. 225 00:10:02,722 --> 00:10:04,297 This looks good. Eat a doughnut. 226 00:10:04,298 --> 00:10:06,214 Forget it. I don't want it. 227 00:10:07,519 --> 00:10:10,167 - I said I didn't want it!
- How dare you get mad at me? 228 00:10:10,168 --> 00:10:13,888 What a waste of the doughnut.
Why didn't you just take the doughnut? 229 00:10:24,254 --> 00:10:25,660 [Han Yoon Ah] 230 00:10:34,971 --> 00:10:37,309 What are you doing here? 231 00:10:38,024 --> 00:10:40,639 Why are you brushing your teeth
with that toothbrush? 232 00:10:41,620 --> 00:10:44,513 Ah... my mouth felt a little dirty. 233 00:10:44,514 --> 00:10:47,052 Then why don't you ask for a toothbrush? 234 00:10:47,053 --> 00:10:49,163 Why are you using Yoon Ah's toothbrush? 235 00:10:49,164 --> 00:10:50,164 Pardon? 236 00:10:50,962 --> 00:10:53,931 Oh, was this Yoon Ah's? 237 00:10:53,932 --> 00:10:55,372 I really didn't know. 238 00:10:55,373 --> 00:10:58,986 How could you not know?
Her name is written right there. 239 00:11:00,773 --> 00:11:04,192 Ah... the names are written there. 240 00:11:04,193 --> 00:11:06,047 Oh, geez. 241 00:11:09,421 --> 00:11:12,866 I really didn't know. Bye, now. 242 00:11:18,729 --> 00:11:22,442 It's written right there.
What's with that guy? 243 00:11:22,923 --> 00:11:26,170 I had a great time today.
I'll get going. 244 00:11:26,171 --> 00:11:27,753 Yoon Ah, see you in class. 245 00:11:27,754 --> 00:11:29,362 Yes, get home safely. 246 00:11:29,363 --> 00:11:31,353 - Goodbye.
- Come again. 247 00:11:31,354 --> 00:11:32,903 Bye. 248 00:11:32,904 --> 00:11:33,907 He's a cool guy. 249 00:11:33,908 --> 00:11:36,428 Yoon Ah, Yoon Ah.
Come over here. 250 00:11:36,429 --> 00:11:37,654 Sit down, sit down. 251 00:11:37,655 --> 00:11:40,926 Yoon Ah, he is a really great guy. 252 00:11:40,927 --> 00:11:43,436 Yeah, he has good manners
and he looks like a nice person. 253 00:11:43,437 --> 00:11:45,995 Nice person? Yeah, right. 254 00:11:45,996 --> 00:11:48,707 Something's off about him. 255 00:11:48,708 --> 00:11:50,167 What is? 256 00:11:50,168 --> 00:11:52,767 I went up to the bathroom earlier. 257 00:11:52,768 --> 00:11:55,077 He was brushing his teeth
with Yoon Ah's toothbrush. 258 00:11:55,078 --> 00:11:57,003 What? My toothbrush? 259 00:11:57,004 --> 00:11:58,389 His mouth must've felt dirty. 260 00:11:58,390 --> 00:12:01,322 Hey, does it make sense to use
another person's toothbrush? 261 00:12:01,323 --> 00:12:04,170 Why not? I sometimes use yours. 262 00:12:04,171 --> 00:12:05,753 What? Why? 263 00:12:05,754 --> 00:12:09,214 Your toothbrush is soft.
Mine is so hard. 264 00:12:09,215 --> 00:12:12,582 - It hurts and I bleed.
- That's so dirty! 265 00:12:12,583 --> 00:12:16,109 Anyway, I got a bad feeling.
He's very weird. 266 00:12:16,110 --> 00:12:18,152 You're the weird one. 267 00:12:18,153 --> 00:12:21,869 What? Are you jealous
because he's friendly with Yoon Ah? 268 00:12:21,870 --> 00:12:25,459 Yeah, you gave her directions
this morning. 269 00:12:25,460 --> 00:12:29,015 Do you like Yoon Ah, by chance? 270 00:12:31,150 --> 00:12:33,849 What? Me? 271 00:12:33,850 --> 00:12:35,580 Like Yoon Ah? 272 00:12:35,581 --> 00:12:38,661 Just forget it. I shouldn't bring it up. 273 00:12:38,662 --> 00:12:42,970 Gosh, is worrying about a person
considered liking her? 274 00:12:42,971 --> 00:12:44,742 I just have a kind heart. 275 00:12:44,743 --> 00:12:45,845 Why are you all doing that? 276 00:12:45,846 --> 00:12:47,851 He's been acting strange since morning... 277 00:12:47,852 --> 00:12:49,075 What is it? What is it? 278 00:12:49,076 --> 00:12:51,601 I talked so much today
that I'm dying of hunger. 279 00:12:51,602 --> 00:12:54,071 You think starving will help you
lose 10 kilograms in a week? 280 00:12:54,072 --> 00:12:57,211 I don't know what else to do
in order to lose weight. 281 00:12:57,212 --> 00:12:58,724 Ask Seo Jin for help. 282 00:12:58,725 --> 00:13:00,441 She diets 365 days a year. 283 00:13:00,442 --> 00:13:02,307 Really? 284 00:13:02,308 --> 00:13:04,969 Seo Jin, help me with my diet. 285 00:13:04,970 --> 00:13:06,614 - For free?
- Geez. 286 00:13:06,615 --> 00:13:08,739 You capitalistic girl. 287 00:13:08,740 --> 00:13:12,338 Fine, I'll buy you
the newest model razor that's out. 288 00:13:12,339 --> 00:13:14,460 It even pulls the roots out. 289 00:13:14,461 --> 00:13:19,768 Okay, but you have to do
everything I tell you to. 290 00:13:22,740 --> 00:13:25,693 Right, I'm supposed to watch this. 291 00:13:26,288 --> 00:13:29,426 There's going to be a ruckus
if I get caught watching this. 292 00:13:40,259 --> 00:13:41,793 Why are you so startled? 293 00:13:42,360 --> 00:13:44,027 I'm not. 294 00:13:44,028 --> 00:13:45,689 Why don't you knock before coming in? 295 00:13:45,690 --> 00:13:47,806 Why would I knock
before coming into my own room? 296 00:13:47,807 --> 00:13:51,303 What? Were you secretly watching porn? 297 00:13:51,304 --> 00:13:54,315 No, what porn? What are you saying? 298 00:13:54,316 --> 00:13:57,234 I suppose you don't watch that stuff. 299 00:13:57,235 --> 00:13:59,510 You're such an innocent guy. 300 00:13:59,511 --> 00:14:01,488 - Hey.
- Huh? 301 00:14:01,489 --> 00:14:03,207 What? What is it? 302 00:14:04,791 --> 00:14:08,617 Isn't that Sang Yeon guy kind of weird? 303 00:14:08,618 --> 00:14:10,788 He has eyes that are kind of perverted. 304 00:14:11,647 --> 00:14:14,444 I don't know. I didn't notice. 305 00:14:14,445 --> 00:14:17,591 Really? That's strange. 306 00:14:17,592 --> 00:14:19,545 Hey, is this lock broken? 307 00:14:19,546 --> 00:14:22,074 Yeah, it's been broken
for a long time. Why? 308 00:14:22,075 --> 00:14:23,533 No reason. 309 00:14:31,791 --> 00:14:33,235 You were in here? 310 00:14:33,236 --> 00:14:35,542 Gosh, I told you to knock. 311 00:14:35,543 --> 00:14:38,231 Sorry, I didn't know anyone was in here. 312 00:14:38,232 --> 00:14:40,710 What are you doing in here
with your laptop? 313 00:14:40,711 --> 00:14:43,911 Huh? Oh, I'm writing my script. 314 00:14:43,912 --> 00:14:46,311 - I write well in the bathroom.
- Really? 315 00:14:46,312 --> 00:14:48,865 Then go on and write.
I'm just going to wash my hands. 316 00:14:48,866 --> 00:14:50,163 Okay. 317 00:14:51,033 --> 00:14:53,782 - Hey.
- Huh? 318 00:14:53,783 --> 00:14:55,512 What? What is it? 319 00:14:55,513 --> 00:14:58,370 Now that I think about it,
that guy didn't even use toothpaste. 320 00:14:58,371 --> 00:15:00,783 Does it make sense to brush your
teeth without toothpaste? 321 00:15:00,784 --> 00:15:02,187 I suppose you could. 322 00:15:02,188 --> 00:15:03,458 Really? 323 00:15:04,475 --> 00:15:05,591 You can? 324 00:15:05,592 --> 00:15:07,803 Hey, is this lock broken too? 325 00:15:07,804 --> 00:15:10,152 Yes, this one's been
broken for a long time too. 326 00:15:10,153 --> 00:15:11,210 And the second-floor guest rooms? 327 00:15:11,211 --> 00:15:13,595 Those are broken too.
None of the locks work in our house. 328 00:15:13,596 --> 00:15:16,470 Then fix them. Just fix them!
Why don't you fix them if you know? 329 00:15:16,471 --> 00:15:18,235 Why? Gosh! 330 00:15:19,721 --> 00:15:21,994 Am I the only owner? 331 00:15:21,995 --> 00:15:23,536 That punk. 332 00:15:23,537 --> 00:15:28,355 No toothpaste?
Did I misunderstand it? 333 00:15:28,356 --> 00:15:31,533 If I do this, will I lose weight? 334 00:15:31,534 --> 00:15:34,380 Here. Wear all of this. 335 00:15:34,381 --> 00:15:35,851 I have to film the bed scene. 336 00:15:35,852 --> 00:15:38,278 Where do you think you're going? 337 00:15:38,279 --> 00:15:40,600 Start your jumping jacks, now. 338 00:15:41,601 --> 00:15:44,398 Shin Soo Jung! Bed scene! 339 00:15:44,399 --> 00:15:47,882 You would walk on fire just to film
a bed scene with Shin Soo Jung.
340 00:15:47,883 --> 00:15:51,612 Not only would I walk on fire,
I'd even jump off a cliff for it.
341 00:15:51,613 --> 00:15:52,800 Get up now! 342 00:15:52,801 --> 00:16:01,224 Shin Soo Jung. Bed scene. 343 00:16:01,225 --> 00:16:03,553 Bed scene! 344 00:16:03,554 --> 00:16:05,443 Shin Soo Jung! 345 00:16:09,990 --> 00:16:12,931 I don't see Doo Shik around. 346 00:16:12,932 --> 00:16:14,666 He went out to meet the director. 347 00:16:14,667 --> 00:16:17,500 He seems busy with that script. 348 00:16:18,750 --> 00:16:22,530 Joon Ki, are you all right? 349 00:16:23,184 --> 00:16:24,619 Joon Ki. 350 00:16:26,538 --> 00:16:28,196 A white tunnel... huh? 351 00:16:28,197 --> 00:16:29,389 You startled me. 352 00:16:29,390 --> 00:16:31,633 What is it? Are you okay? 353 00:16:31,634 --> 00:16:34,955 I'm okay. I think I fainted for a moment. 354 00:16:34,956 --> 00:16:37,922 Even if you have to lose weight,
you should eat something. 355 00:16:37,923 --> 00:16:39,561 You could really die, Joon Ki. 356 00:16:39,562 --> 00:16:41,512 It's okay, it's okay. 357 00:16:41,513 --> 00:16:43,873 I can drink water... water. 358 00:16:45,662 --> 00:16:48,470 No, water is banned starting today. 359 00:16:48,471 --> 00:16:50,923 You're shooting the scene
the day after tomorrow. 360 00:16:51,630 --> 00:16:54,100 You're going too far. 361 00:16:54,101 --> 00:16:57,412 If you don't want to do the bed scene
with Shin Soo Jung... 362 00:16:57,413 --> 00:16:59,230 then you can drink it. 363 00:17:08,444 --> 00:17:11,054 I'm going to do it. I am. 364 00:17:11,585 --> 00:17:13,049 Bed scene. 365 00:17:13,050 --> 00:17:15,300 Yoon Ah, I'm here. 366 00:17:16,234 --> 00:17:18,407 That sounds like Sang Yeon. 367 00:17:21,584 --> 00:17:24,493 Why is that guy here again? 368 00:17:25,335 --> 00:17:27,904 Sang Yeon, what brings you by again? 369 00:17:27,905 --> 00:17:30,304 There's a great pizza place
in my neighborhood. 370 00:17:30,305 --> 00:17:33,078 I bought some for us to eat together. 371 00:17:33,079 --> 00:17:36,458 How unfortunate.
We just ate rice. 372 00:17:36,459 --> 00:17:40,056 What do you mean?
There's always room for pizza. 373 00:17:40,057 --> 00:17:41,641 Thank you. 374 00:17:42,765 --> 00:17:44,818 You're such a pig. 375 00:17:56,934 --> 00:17:58,871 Don't even dream about it. 376 00:17:59,680 --> 00:18:01,107 You cruel girl. 377 00:18:01,108 --> 00:18:04,670 You don't even have blood in your veins. 378 00:18:04,671 --> 00:18:07,665 This pizza is really delicious. 379 00:18:07,666 --> 00:18:09,412 Is it? 380 00:18:09,413 --> 00:18:11,593 Sang Yeon, you should eat it too. 381 00:18:11,594 --> 00:18:13,187 No, thank you. I had some already. 382 00:18:13,188 --> 00:18:14,796 Yoon Ah, you should eat lots. 383 00:18:14,797 --> 00:18:16,340 Yes, thank you. 384 00:18:23,449 --> 00:18:24,953 Excuse me. 385 00:18:27,412 --> 00:18:29,946 - What?
- What were you just doing? 386 00:18:31,098 --> 00:18:33,056 - What did I do?
- What's wrong, Dong Gu? 387 00:18:33,057 --> 00:18:36,247 That guy was sniffing Yoon Ah's hair. 388 00:18:37,567 --> 00:18:40,396 Me? I wasn't doing that. 389 00:18:40,397 --> 00:18:42,346 I was smelling the pizza. 390 00:18:42,347 --> 00:18:44,855 I saw it very clearly.
Are you going to keep lying? 391 00:18:44,856 --> 00:18:47,500 Oh, I'm sure you saw wrong. 392 00:18:47,501 --> 00:18:50,033 Why would Sang Yeon smell my hair? 393 00:18:50,034 --> 00:18:51,641 That's what I'm wondering! 394 00:18:51,642 --> 00:18:54,570 What's wrong with smelling hair? 395 00:18:54,571 --> 00:18:57,123 I often smell your hair. 396 00:18:57,124 --> 00:18:59,665 My hair? Why, why, why? 397 00:18:59,666 --> 00:19:04,361 There's a yummy smell
coming from your hair. 398 00:19:04,362 --> 00:19:06,743 - Black bean noodles are tasty.
- What are you doing? 399 00:19:06,744 --> 00:19:09,040 Stop that, stop that! 400 00:19:09,041 --> 00:19:12,021 I really saw him smelling Yoon Ah's hair. 401 00:19:12,022 --> 00:19:14,415 - Why are you being so rude?
- I really saw it. 402 00:19:14,416 --> 00:19:17,161 I really saw it. I did!
I'm going crazy here. 403 00:19:17,162 --> 00:19:18,710 Seriously, now. 404 00:19:18,711 --> 00:19:21,717 Sang Yeon, I'm sorry.
I'll apologize on his behalf. 405 00:19:21,718 --> 00:19:24,802 No, it's my fault for
causing the misunderstanding. 406 00:19:24,803 --> 00:19:25,897 Wow. 407 00:19:25,898 --> 00:19:28,627 I'll take a look around
the guest house while you all eat. 408 00:19:28,628 --> 00:19:30,181 Sure. 409 00:19:30,848 --> 00:19:32,614 Yoon Ah... 410 00:19:33,211 --> 00:19:35,226 You have something on your lip. 411 00:19:36,128 --> 00:19:38,864 Oh, thank you. 412 00:19:38,865 --> 00:19:40,401 It was just a birthmark. 413 00:19:40,402 --> 00:19:42,060 Should I head this way? 414 00:19:42,061 --> 00:19:44,569 Yes, you can look around. 415 00:19:46,263 --> 00:19:48,672 Why are you taking that? 416 00:19:48,673 --> 00:19:50,570 Why is he taking that? 417 00:19:50,571 --> 00:19:51,677 Dong Gu, what's with you? 418 00:19:51,678 --> 00:19:53,892 He took that tissue with him! 419 00:19:53,893 --> 00:19:55,462 Dong Gu, calm down. 420 00:19:55,463 --> 00:19:57,850 Wow! I'm truly going insane. 421 00:19:57,851 --> 00:20:01,713 He put the tissue in here...
Joon Ki, you have no right to eat! 422 00:20:01,714 --> 00:20:04,225 What about the bed scene? Bed scene! 423 00:20:04,226 --> 00:20:05,390 Shut up! 424 00:20:10,684 --> 00:20:12,544 Yoon Ah's scent. 425 00:20:31,920 --> 00:20:34,768 I think that Sang Yeon
really likes you, Yoon Ah. 426 00:20:34,769 --> 00:20:35,928 How do you feel about him? 427 00:20:35,929 --> 00:20:37,480 I told you it's not like that. 428 00:20:37,481 --> 00:20:39,137 Don't be like that and date him. 429 00:20:39,138 --> 00:20:42,299 He's good looking, gentle,
and I heard he has a nice car. 430 00:20:42,300 --> 00:20:43,685 That means he's successful too-- 431 00:20:44,450 --> 00:20:46,440 Stop that. What's with you? 432 00:20:46,441 --> 00:20:49,121 Oh, I thought you should eat more pizza. 433 00:20:49,122 --> 00:20:51,150 You like pizza. 434 00:20:51,151 --> 00:20:55,588 What is he doing
that he's not coming back? 435 00:20:55,589 --> 00:20:58,815 Jesus. Wow. 436 00:21:03,503 --> 00:21:04,932 Yoon Ah. 437 00:21:06,594 --> 00:21:08,556 Ah... be brave. 438 00:21:08,557 --> 00:21:12,478 Yoon Ah. Yoon Ah. 439 00:21:23,871 --> 00:21:25,947 - What are you doing here?
- What? 440 00:21:25,948 --> 00:21:27,919 Well, actually... 441 00:21:27,920 --> 00:21:31,338 Why are you wearing Yoon Ah's clothes? 442 00:21:31,339 --> 00:21:33,190 What's going on here? 443 00:21:34,618 --> 00:21:36,508 Oh my. Sang Yeon! 444 00:21:36,509 --> 00:21:38,316 Why are you in my clothes... 445 00:21:38,317 --> 00:21:41,405 Wait... this is all
a misunderstanding, Yoon Ah. 446 00:21:41,406 --> 00:21:44,175 Misunderstanding?
You were caught red-handed. 447 00:21:44,176 --> 00:21:46,485 Sang Yeon, what's going on here? 448 00:21:46,486 --> 00:21:48,443 Well, I... 449 00:21:48,444 --> 00:21:51,317 Well, to tell you the truth... 450 00:21:53,497 --> 00:21:56,106 I wanted to know what your size was. 451 00:21:56,107 --> 00:21:58,654 I wanted to buy you a coat as a gift. 452 00:21:58,655 --> 00:22:01,178 Your coat looked so worn down. 453 00:22:02,934 --> 00:22:04,803 Wait. What did you say? 454 00:22:04,804 --> 00:22:08,114 You could ask her yourself
if you need to know her size. 455 00:22:08,115 --> 00:22:11,798 Also, the sizes are on the clothing tag.
Why would you try it on? 456 00:22:11,799 --> 00:22:15,520 If I asked her myself,
then Yoon Ah would know. 457 00:22:15,521 --> 00:22:18,169 Her pride might be hurt,
so I couldn't ask her. 458 00:22:18,170 --> 00:22:22,279 And the coat is so old that
the size was erased from the tag. 459 00:22:22,280 --> 00:22:25,430 That's why I tried it on.
Are you satisfied? 460 00:22:25,431 --> 00:22:29,179 Oh, that's what it was.
We didn't even know. 461 00:22:29,180 --> 00:22:31,209 Hey, you believe him? 462 00:22:31,210 --> 00:22:33,819 Even so, why would a guy
try on a woman's clothes? 463 00:22:33,820 --> 00:22:35,545 Why not? 464 00:22:35,546 --> 00:22:37,464 I put on Seo Jin's clothes sometimes. 465 00:22:37,465 --> 00:22:38,886 Why would you? Why? 466 00:22:38,887 --> 00:22:42,527 I wear them down to get back at her. 467 00:22:42,528 --> 00:22:44,069 That's why I wear them. 468 00:22:44,070 --> 00:22:46,813 What? Are you crazy? 469 00:22:47,666 --> 00:22:49,567 I am sorry though. 470 00:22:50,954 --> 00:22:53,831 I think I made you
uncomfortable again, Dong Gu. 471 00:22:53,832 --> 00:22:57,031 I only had good intentions. 472 00:22:57,032 --> 00:22:59,163 I will get going now. 473 00:23:04,778 --> 00:23:07,393 Oh! He smelled it! 474 00:23:07,394 --> 00:23:10,265 - Sang Yeon, Sang Yeon!
- Did you see? 475 00:23:10,266 --> 00:23:12,986 Dong Gu, what is the matter with you? 476 00:23:14,486 --> 00:23:16,276 I'm telling you I saw it! 477 00:23:23,590 --> 00:23:24,964 Thank you for the ride. 478 00:23:24,965 --> 00:23:28,531 Writer Bong, did you finish
watching that movie I gave you? 479 00:23:28,532 --> 00:23:30,912 Oh, you mean "Free Wife"? 480 00:23:30,913 --> 00:23:32,491 Yes, a bit. 481 00:23:32,492 --> 00:23:34,342 She was a very free wife. 482 00:23:34,343 --> 00:23:36,384 Not a bad movie, right? Here. 483 00:23:37,361 --> 00:23:38,930 Try this one. 484 00:23:38,931 --> 00:23:42,786 This one is a masterpiece
of erotic films. 485 00:23:42,787 --> 00:23:44,422 Ah, okay. 486 00:23:44,423 --> 00:23:47,688 - Drive home safely.
- All right. 487 00:23:50,135 --> 00:23:53,343 Why does he keep giving me these?
I have nowhere to watch. 488 00:23:53,344 --> 00:23:55,022 What is it this time? 489 00:23:55,023 --> 00:23:58,062 "Sweet Whip:
I can't forget the taste." 490 00:23:58,063 --> 00:23:59,972 It's even more erotic this time. 491 00:23:59,973 --> 00:24:01,869 I'm scared someone will see. 492 00:24:02,791 --> 00:24:05,177 Sang Yeon,
you can't just leave like this. 493 00:24:05,178 --> 00:24:06,582 I'll apologize on his behalf. 494 00:24:06,583 --> 00:24:10,370 No, Yoon Ah. I don't think I should stay
while being suspected of these things. 495 00:24:10,371 --> 00:24:12,229 What are you doing, Dong Gu?
Apologize to him. 496 00:24:12,230 --> 00:24:14,240 Why should I?
What did I do wrong? 497 00:24:14,241 --> 00:24:15,815 He's leaving because of you. 498 00:24:15,816 --> 00:24:17,215 Are you going to be this way? 499 00:24:26,605 --> 00:24:28,902 Wait, wait! 500 00:24:28,903 --> 00:24:32,433 What is this?
Aren't these women's panties? 501 00:24:32,434 --> 00:24:34,796 No, these... 502 00:24:35,633 --> 00:24:36,856 are my panties. 503 00:24:36,857 --> 00:24:39,645 What? You claim these are yours? 504 00:24:39,646 --> 00:24:43,690 These hot, red panties with lace? 505 00:24:45,132 --> 00:24:49,037 Yes, I like this kind of design. 506 00:24:49,901 --> 00:24:51,929 It gives my heart peace. 507 00:24:51,930 --> 00:24:54,147 You are shameless, so shameless. 508 00:24:54,148 --> 00:24:58,108 Even if they are yours, why would
anyone carry around women's panties? 509 00:24:58,109 --> 00:24:59,958 Why not? 510 00:24:59,959 --> 00:25:02,439 When I'm in a bad mood-- 511 00:25:02,440 --> 00:25:04,761 Shut up! Get away from me! 512 00:25:04,762 --> 00:25:06,018 Oh, hey! 513 00:25:06,019 --> 00:25:07,847 Tell us the truth. 514 00:25:07,848 --> 00:25:09,985 Are these really yours? 515 00:25:09,986 --> 00:25:13,592 I told you they are.
I have many of them at my home. 516 00:25:13,593 --> 00:25:15,767 Would you like to come with me to see? 517 00:25:16,519 --> 00:25:18,405 Hold on. 518 00:25:18,406 --> 00:25:20,497 Those look like my panties. 519 00:25:22,587 --> 00:25:24,972 I'm right. These are mine! 520 00:25:24,973 --> 00:25:26,633 They're yours? Really? 521 00:25:27,396 --> 00:25:29,564 What did you say? Jesus, that can't be. 522 00:25:29,565 --> 00:25:33,754 Those hot, red, sexy lace panties 523 00:25:33,755 --> 00:25:35,351 do not belong to Yoon Ah? 524 00:25:35,352 --> 00:25:36,534 You must be crazy. 525 00:25:36,535 --> 00:25:38,143 Damn it! 526 00:25:38,144 --> 00:25:41,842 Why are you disappointed?
I thought they were yours! 527 00:25:41,843 --> 00:25:43,979 You punk. Get over here! 528 00:25:43,980 --> 00:25:46,879 Are you a total pervert? 529 00:25:46,880 --> 00:25:50,190 A pervert? Aren't you being too severe? 530 00:25:50,191 --> 00:25:53,499 I am so offended that
I must leave this place. 531 00:25:53,500 --> 00:25:55,147 How could they not be Yoon Ah's? 532 00:25:55,148 --> 00:25:57,439 - Oh no.
- Where do you think you're going? 533 00:25:57,440 --> 00:25:58,865 Ouch! 534 00:26:05,269 --> 00:26:09,752 What is this? 535 00:26:09,753 --> 00:26:12,233 "I can't forget the taste." 536 00:26:12,234 --> 00:26:14,943 "Sweet Whip"? 537 00:26:14,944 --> 00:26:17,867 This guy really is a pervert. 538 00:26:17,868 --> 00:26:20,815 What do you mean by pervert?
Also, that's not mine. 539 00:26:20,816 --> 00:26:22,754 If it's not yours, whose is it? 540 00:26:22,755 --> 00:26:23,993 Huh, huh, huh? 541 00:26:23,994 --> 00:26:25,956 It really isn't mine. Believe me! 542 00:26:25,957 --> 00:26:27,720 Why, you scoundrel... 543 00:26:28,438 --> 00:26:30,262 This won't do, Dong Gu. Call the cops. 544 00:26:30,263 --> 00:26:31,348 Yeah, call the cops. 545 00:26:31,349 --> 00:26:33,237 The cops? Hold on! 546 00:26:33,238 --> 00:26:36,688 Okay, I'll be honest. 547 00:26:36,689 --> 00:26:40,896 I stole these panties.
I'll admit to that. 548 00:26:40,897 --> 00:26:45,297 However, that CD is not mine.
You have to believe me. 549 00:26:45,298 --> 00:26:48,739 If it's not yours,
then whose is it? 550 00:26:54,480 --> 00:26:56,490 Speak up. 551 00:26:56,491 --> 00:26:59,198 I saw it fall from your hand. 552 00:27:02,644 --> 00:27:05,535 What? You're saying
it belongs to Doo Shik? 553 00:27:05,536 --> 00:27:08,354 Do you know how innocent this guy is? 554 00:27:08,355 --> 00:27:14,056 He's like a clean, white paper
that hasn't even held a girl's hand yet. 555 00:27:14,057 --> 00:27:15,802 Why won't you believe me? 556 00:27:15,803 --> 00:27:17,630 I saw it fall out of your... 557 00:27:17,631 --> 00:27:19,249 Shut your mouth, you punk! 558 00:27:19,250 --> 00:27:20,989 Do I look like I'd watch this crap? 559 00:27:20,990 --> 00:27:22,479 What do you take me for? 560 00:27:22,480 --> 00:27:25,031 Shut up, shut up, shut up!
I said shut up! 561 00:27:25,032 --> 00:27:28,028 You're dead, you pervert. Follow me. 562 00:27:28,029 --> 00:27:30,747 - It wasn't me.
- Be quiet! 563 00:27:30,748 --> 00:27:34,075 - Dong Gu!
- Get him! 564 00:27:34,076 --> 00:27:38,123 This scene would work best
if you did it yourself. 565 00:27:38,124 --> 00:27:40,476 I told you already. 566 00:27:40,477 --> 00:27:44,903 I promised my parents that
I would never film a bed scene! 567 00:27:44,904 --> 00:27:47,094 I was just making a suggestion. 568 00:27:56,059 --> 00:27:58,112 Hello, I'm here. 569 00:27:58,113 --> 00:28:00,961 Wow! He really lost a lot of weight. 570 00:28:00,962 --> 00:28:02,822 How much did you lose? 571 00:28:02,823 --> 00:28:05,431 - 10 kilograms.
- What? 572 00:28:05,432 --> 00:28:06,537 10 kilograms. 573 00:28:06,538 --> 00:28:08,575 Ah... 10 kilograms. 574 00:28:08,576 --> 00:28:11,285 Wow, you must've
suffered a lot. Good job. 575 00:28:11,286 --> 00:28:14,365 No, it was nothing. 576 00:28:19,654 --> 00:28:21,500 Oh, Soo Jung. 577 00:28:21,501 --> 00:28:23,092 Be careful. 578 00:28:23,093 --> 00:28:25,656 Joon Ki, it's okay. You're almost there. 579 00:28:25,657 --> 00:28:28,028 Joon Ki, you can do it. 580 00:28:40,130 --> 00:28:41,616 Hello. 581 00:28:41,617 --> 00:28:45,690 I'm Lee Joon Ki who will be
doing this scene with you. 582 00:28:45,691 --> 00:28:49,600 It's an honor to meet you. 583 00:28:49,601 --> 00:28:51,161 Is that so? 584 00:28:51,794 --> 00:28:54,690 - It's nice to meet you.
- It's nice to meet you too. 585 00:29:00,143 --> 00:29:01,565 Director. 586 00:29:02,287 --> 00:29:03,845 Who is this woman? 587 00:29:03,846 --> 00:29:06,498 Oh, she's Soo Jung's stand-in
for the bed scene. 588 00:29:06,499 --> 00:29:08,113 Stand-in? 589 00:29:08,828 --> 00:29:11,671 Shin Soo Jung isn't doing it? 590 00:29:11,672 --> 00:29:15,396 Did you think you were shooting
the bed scene with Shin Soo Jung? 591 00:29:15,397 --> 00:29:16,772 Oh... 592 00:29:18,973 --> 00:29:20,836 Shin Soo Jung! 593 00:29:23,269 --> 00:29:25,621 Bed scene! 594 00:29:26,807 --> 00:29:29,451 What's wrong, Joon Ki? 595 00:29:32,165 --> 00:29:34,024 - Director.
- Huh? 596 00:29:34,025 --> 00:29:36,110 Soo Jung just called. 597 00:29:36,111 --> 00:29:39,521 She feels that using a stand-in
isn't right to the viewers. 598 00:29:39,522 --> 00:29:42,805 She says she will
film the bed scene herself. 599 00:29:42,806 --> 00:29:43,883 Really? 600 00:29:43,884 --> 00:29:46,640 That's good news for me. 601 00:29:46,641 --> 00:29:49,663 Looks like you will be doing
the bed scene with Soo Jung. 602 00:29:49,664 --> 00:29:50,932 - Get ready.
- Yes, Director. 603 00:29:50,933 --> 00:29:52,621 I'll get ready quickly. 604 00:29:52,622 --> 00:29:54,410 - Wait, Director.
- Yeah? 605 00:29:54,411 --> 00:29:56,239 What? 606 00:29:56,240 --> 00:29:58,198 I will do that bed scene. 607 00:30:04,954 --> 00:30:07,339 Why are you suddenly doing the bed scene? 608 00:30:07,340 --> 00:30:09,097 I just suddenly changed my mind. 609 00:30:09,098 --> 00:30:11,633 Why now of all times? 610 00:30:11,634 --> 00:30:14,389 Director, can you take him away? 611 00:30:14,390 --> 00:30:15,575 Hurry, hurry. 612 00:30:16,944 --> 00:30:19,660 You're doing this to do a bed scene
with Shin Soo Jung, aren't you? 613 00:30:19,661 --> 00:30:21,626 I know everything, you jerk! 614 00:30:21,627 --> 00:30:24,342 I worked so hard for this! 615 00:30:25,455 --> 00:30:28,005 What did I say?
I told you he was weird. 616 00:30:28,006 --> 00:30:31,746 There was the underwear,
but he said that CD was yours too. 617 00:30:31,747 --> 00:30:33,714 - Don't you agree?
- Huh? 618 00:30:33,715 --> 00:30:35,973 Yeah. I know. 619 00:30:35,974 --> 00:30:37,835 Anyway, sorry for doubting you. 620 00:30:37,836 --> 00:30:40,095 We thought you were jealous
because you liked Yoon Ah. 621 00:30:40,096 --> 00:30:43,095 Hey, does it make sense
for me to like Yoon Ah? 622 00:30:43,096 --> 00:30:44,810 Also, jealousy? 623 00:30:44,811 --> 00:30:48,122 Goodness, how absurd. 624 00:30:50,175 --> 00:30:51,962 What was that? 625 00:30:51,963 --> 00:30:54,795 Isn't that Joon Ki?
Why isn't he at the film shoot? 626 00:30:54,796 --> 00:30:56,673 I don't know.
Why is he acting crazy? 627 00:30:56,674 --> 00:30:58,534 Joon Ki, Joon Ki! 628 00:30:58,535 --> 00:31:00,614 What's going on with him? 629 00:31:00,615 --> 00:31:01,982 Excuse me. 630 00:31:03,414 --> 00:31:06,213 I go to the same academy as Yoon Ah. 631 00:31:06,214 --> 00:31:07,874 Is Yoon Ah home? 632 00:31:07,875 --> 00:31:10,294 Yes, why do you need to see her? 633 00:31:10,295 --> 00:31:12,357 I wanted to ask her out on a date. 634 00:31:13,076 --> 00:31:15,393 Ah... 635 00:31:15,394 --> 00:31:17,594 a date. 636 00:31:17,595 --> 00:31:20,463 But, did you know this about her? 637 00:31:20,464 --> 00:31:21,921 What? 638 00:31:21,922 --> 00:31:24,346 The truth about Yoon Ah is... 639 00:31:27,785 --> 00:31:29,491 That bastard! 640 00:31:30,403 --> 00:31:33,341 Soo Jung said she would do the shoot
and he steals it away from me? 641 00:31:33,342 --> 00:31:35,964 I worked so hard to lose that weight. 642 00:31:39,660 --> 00:31:41,892 Yoon Ah, you're home? 643 00:31:41,996 --> 00:31:44,395 - Yeah.
- Why do you look that way? 644 00:31:44,396 --> 00:31:48,104 There are some strange rumors
about me in my class. 645 00:31:48,105 --> 00:31:50,746 People say that
I'm addicted to plastic surgery. 646 00:31:50,747 --> 00:31:52,919 What? Addicted to plastic surgery? 647 00:31:52,920 --> 00:31:57,639 Yes, and I heard people say I have
loans from loans sharks and debts. 648 00:31:57,640 --> 00:31:59,979 There's even a rumor that I'm a man. 649 00:31:59,980 --> 00:32:01,554 That I was in the marines. 650 00:32:01,555 --> 00:32:04,567 And I can bite through steel
with my teeth. 651 00:32:06,182 --> 00:32:09,207 What kind of crazy person
would start rumors like that? 652 00:32:09,208 --> 00:32:11,235 I don't know. 653 00:32:11,236 --> 00:32:13,757 People were asking me about it. 654 00:32:13,758 --> 00:32:15,826 They actually believe it? 655 00:32:16,998 --> 00:32:20,847 What? Why are you
looking at me like that? 656 00:32:24,545 --> 00:32:26,673 Fine. I did it, okay? 657 00:32:28,155 --> 00:32:31,203 It's all for your mom's sake. 658 00:32:31,204 --> 00:32:35,123 I'm worried that she'll meet
some sort of pervert and suffer. 659 00:32:36,997 --> 00:32:40,508 It's the truth.
Don't get the wrong idea. 660 00:32:46,987 --> 00:32:50,831 There's no one this week too. 661 00:32:50,832 --> 00:32:52,905 Why aren't there any guests lately? 662 00:32:52,906 --> 00:32:54,698 Maybe because it's so cold. 663 00:32:54,699 --> 00:32:56,827 What if our business goes into ruin? 664 00:32:56,828 --> 00:33:01,178 Yeah, the landlady called
about the rent yesterday. 665 00:33:01,179 --> 00:33:03,231 She even sent a certification
of our business contents. 666 00:33:03,232 --> 00:33:05,133 It's okay, it's okay. 667 00:33:05,134 --> 00:33:06,284 Hi. 668 00:33:08,526 --> 00:33:09,987 Pres... President. 669 00:33:09,988 --> 00:33:12,217 - What brings you by?
- What else? 670 00:33:12,218 --> 00:33:13,537 I came for the unpaid rent. 671 00:33:13,538 --> 00:33:15,625 The rent? 672 00:33:15,626 --> 00:33:18,211 Business just hasn't
been very good lately. 673 00:33:18,212 --> 00:33:20,722 So, you're saying you don't have it? 674 00:33:20,723 --> 00:33:22,264 Get started. 675 00:33:22,265 --> 00:33:23,714 - What?
- Start what? 676 00:33:23,715 --> 00:33:27,173 - Who are you people?
- Why are you running around? 677 00:33:27,174 --> 00:33:29,410 This is very familiar. 678 00:33:29,411 --> 00:33:32,713 - What is this?
- A seizure, seizure... 679 00:33:32,714 --> 00:33:34,862 - You can't do this.
- Is this a drama or something? 680 00:33:34,863 --> 00:33:37,393 Is our business really over, Seo Jin? 681 00:33:37,394 --> 00:33:39,943 Where's Dong Gu?
When is he coming, Seo Jin? 682 00:33:39,944 --> 00:33:42,143 You can't take that, Mister. 683 00:33:42,144 --> 00:33:45,404 [Marriage Is a Crazy Thing] 684 00:33:47,273 --> 00:33:48,843 I'm home. 685 00:33:48,844 --> 00:33:51,962 Why are you all just sitting there? 686 00:33:51,963 --> 00:33:54,824 - President.
- Long time no see, President Kang. 687 00:33:55,486 --> 00:33:58,143 - What's with the baby?
- Pardon? 688 00:33:58,684 --> 00:34:02,154 Ah, uh... 689 00:34:02,155 --> 00:34:03,873 She's Dong Gu's baby. 690 00:34:08,108 --> 00:34:10,062 Dong Gu got in some trouble. 691 00:34:10,063 --> 00:34:12,187 He did what? 692 00:34:12,188 --> 00:34:16,185 - So, this is his baby?
- Yes. 693 00:34:16,186 --> 00:34:19,846 He's already poor and now he has
a baby to take care of. 694 00:34:19,847 --> 00:34:24,240 There are the baby diapers,
formula, and so many other costs. 695 00:34:24,898 --> 00:34:29,477 We had actually saved up money
to pay you the rent owed. 696 00:34:29,478 --> 00:34:33,667 We had to use all of it
because of the baby. 697 00:34:33,668 --> 00:34:36,079 Oh my. I see. 698 00:34:39,268 --> 00:34:41,495 What about the baby's mom? 699 00:34:41,496 --> 00:34:42,803 The baby's mom? 700 00:34:42,804 --> 00:34:45,777 Oh, the mom is... 701 00:34:47,097 --> 00:34:48,786 She ran away. 702 00:34:49,376 --> 00:34:51,945 She said she couldn't
live like this any longer. 703 00:34:56,735 --> 00:35:00,093 What kind of a mother does that? 704 00:35:00,094 --> 00:35:03,334 Yes, we can leave if you tell us to. 705 00:35:03,335 --> 00:35:06,691 However, on these freezing streets 706 00:35:06,692 --> 00:35:09,917 we will be fine,
but what about this baby? 707 00:35:09,918 --> 00:35:11,994 This poor baby. 708 00:35:13,175 --> 00:35:15,939 That isn't our problem. 709 00:35:15,940 --> 00:35:19,187 I think we should forcefully evict. 710 00:35:19,188 --> 00:35:21,317 Stop, Lawyer Kim. 711 00:35:21,318 --> 00:35:23,937 I will wait exactly one month. 712 00:35:23,938 --> 00:35:27,553 I'm only doing this for the baby,
so you have to pay me back. 713 00:35:27,554 --> 00:35:29,859 Really? Thank you. 714 00:35:29,860 --> 00:35:31,526 Thank you so much! 715 00:35:31,527 --> 00:35:33,716 Forget it and just
take good care of the baby. 716 00:35:33,717 --> 00:35:35,949 - Yes.
- Let's go, Lawyer Kim. 717 00:35:38,480 --> 00:35:40,539 You poor baby. 718 00:35:42,942 --> 00:35:44,599 So upsetting. 719 00:35:45,105 --> 00:35:46,468 Goodbye. 720 00:35:46,469 --> 00:35:49,000 - Bye.
- Have a nice day! 721 00:35:49,630 --> 00:35:51,578 I thought we were getting kicked out. 722 00:35:51,579 --> 00:35:54,189 Still, why make up that kind of lie? 723 00:35:54,190 --> 00:35:55,455 What could I do? 724 00:35:55,456 --> 00:35:57,667 Don't you see all those red stickers? 725 00:35:57,668 --> 00:35:59,875 We'd be on streets if I hadn't lied. 726 00:35:59,876 --> 00:36:01,792 What if we get caught later? 727 00:36:01,793 --> 00:36:02,937 Why would we? 728 00:36:02,938 --> 00:36:05,473 It's not like she's hanging around
the community center here. 729 00:36:05,474 --> 00:36:07,846 What do we do now? 730 00:36:07,847 --> 00:36:12,136 We managed to buy one month,
but what do we do next month? 731 00:36:12,137 --> 00:36:13,709 We'll figure it out. 732 00:36:13,710 --> 00:36:16,050 It's okay, it's okay. 733 00:36:17,565 --> 00:36:19,482 Oh, Su Ah. 734 00:36:19,483 --> 00:36:20,912 Oh, Doo Shik. 735 00:36:20,913 --> 00:36:22,616 It's been a long time. 736 00:36:22,617 --> 00:36:24,087 Have you been doing well? 737 00:36:24,088 --> 00:36:27,667 Yes, pretty much. Is Dong Gu doing okay? 738 00:36:27,668 --> 00:36:30,076 Huh? Yeah, pretty much. 739 00:36:30,077 --> 00:36:31,759 Why are you at a real estate place? 740 00:36:31,760 --> 00:36:33,069 I put my place up. 741 00:36:33,070 --> 00:36:37,096 Yoon Seok is opening a few locations
in the US and wants me to come. 742 00:36:37,097 --> 00:36:40,526 - How long are you staying?
- One or two years. 743 00:36:40,527 --> 00:36:43,053 - I could end up staying there too.
- Oh? 744 00:36:43,054 --> 00:36:46,268 I have a lot to prepare,
so I'll get going. 745 00:36:46,269 --> 00:36:47,899 - Bye, then.
- Okay. 746 00:36:47,900 --> 00:36:49,195 Bye. 747 00:36:51,760 --> 00:36:54,124 Looks like she might end up
marrying that guy. 748 00:36:54,125 --> 00:36:55,241 Yeah. 749 00:36:55,242 --> 00:36:58,029 If Dong Gu finds out,
he'll be down for days. 750 00:36:58,030 --> 00:36:59,835 We don't have to tell him. 751 00:36:59,836 --> 00:37:02,443 Why bother telling him
when he's in a good place now? 752 00:37:03,144 --> 00:37:05,979 Oh, isn't that the landlady's car? 753 00:37:05,980 --> 00:37:08,326 I think you're right. 754 00:37:08,327 --> 00:37:11,506 Why is she headed toward our place? 755 00:37:11,507 --> 00:37:13,623 I have a bad feeling. 756 00:37:14,938 --> 00:37:16,435 I'm back. 757 00:37:16,436 --> 00:37:17,928 - You're back?
- Yes. 758 00:37:17,929 --> 00:37:20,818 - Did you get your wisdom teeth out?
- Yes. 759 00:37:21,672 --> 00:37:23,010 But... 760 00:37:24,273 --> 00:37:25,611 what is all of this? 761 00:37:25,612 --> 00:37:29,118 It was just some business. 762 00:37:29,119 --> 00:37:31,048 I'll tell you later. 763 00:37:31,969 --> 00:37:34,581 - Does it hurt a lot?
- No. 764 00:37:37,557 --> 00:37:39,301 If only it would stop bleeding. 765 00:37:39,302 --> 00:37:40,931 That's how it usually is. 766 00:37:40,932 --> 00:37:43,267 You'll have to suffer for a day. 767 00:37:43,268 --> 00:37:44,324 Really? 768 00:37:46,494 --> 00:37:48,107 I'd better change the cotton gauze. 769 00:37:48,108 --> 00:37:50,726 Where did I put that again? 770 00:37:52,570 --> 00:37:53,839 Here we are. 771 00:37:53,840 --> 00:37:57,306 Hello, did you need a room? 772 00:37:57,307 --> 00:37:59,886 I'm not a guest. 773 00:37:59,887 --> 00:38:02,627 - Who are you?
- Pardon me? 774 00:38:02,628 --> 00:38:05,276 I'm Han Yoon Ah. 775 00:38:05,277 --> 00:38:07,631 What is it, Sol? Are you hungry? 776 00:38:07,632 --> 00:38:09,462 Should Mommy feed you? 777 00:38:09,463 --> 00:38:13,196 - Mom? You're the baby's mom?
- Yes. 778 00:38:13,197 --> 00:38:16,841 - When did you return?
- What? 779 00:38:16,842 --> 00:38:20,340 - I just got back from the hospital.
- Hospital? 780 00:38:20,842 --> 00:38:22,071 Why were you at the hospital? 781 00:38:22,072 --> 00:38:24,267 Ah, for the past few days-- 782 00:38:24,268 --> 00:38:27,555 Wait, wait! 783 00:38:27,556 --> 00:38:29,194 You scared me. 784 00:38:29,195 --> 00:38:31,506 Why are you suddenly screaming? 785 00:38:31,507 --> 00:38:32,660 Sorry, President. 786 00:38:32,661 --> 00:38:36,221 What brought you back here? 787 00:38:36,222 --> 00:38:40,084 I felt so bad for the baby
that I bought some diapers. 788 00:38:40,085 --> 00:38:41,725 Why is it so noisy? What's... 789 00:38:41,726 --> 00:38:43,381 - President!
- President Kang. 790 00:38:43,382 --> 00:38:45,518 When did you find the baby's mom? 791 00:38:45,519 --> 00:38:47,591 Yes, what happened was... 792 00:38:47,592 --> 00:38:49,172 - So--
- By the way... 793 00:38:49,173 --> 00:38:51,223 why was she in the hospital? 794 00:38:51,224 --> 00:38:54,100 The hospital? Oh, um... 795 00:38:54,101 --> 00:38:58,038 So, she was passed out in the hospital.
We brought her home. 796 00:38:58,039 --> 00:39:00,247 - That's what happened.
- She passed out? 797 00:39:00,248 --> 00:39:01,745 What's wrong with you? 798 00:39:01,746 --> 00:39:04,446 What? I just... 799 00:39:04,447 --> 00:39:08,006 Oh! Blood. 800 00:39:08,007 --> 00:39:10,645 Oh, not again. 801 00:39:10,646 --> 00:39:12,005 Ew. 802 00:39:13,365 --> 00:39:15,267 Seo Jin, hurry up. 803 00:39:15,268 --> 00:39:18,364 - Take Yoon Ah to her room to rest.
- Yes, okay. 804 00:39:18,365 --> 00:39:19,857 - Let's go.
- Hurry. 805 00:39:19,858 --> 00:39:21,491 - Why?
- Just go on. 806 00:39:21,492 --> 00:39:24,053 - Go on with her.
- You need to rest, Yoon Ah. 807 00:39:24,054 --> 00:39:25,610 Get some rest. 808 00:39:26,934 --> 00:39:28,172 Oh my. 809 00:39:28,173 --> 00:39:31,194 How sick is she
that she's vomiting blood? 810 00:39:31,195 --> 00:39:33,263 Yes, so it's... 811 00:39:33,264 --> 00:39:36,037 No, there's no time for this.
Get her to the hospital. 812 00:39:36,038 --> 00:39:37,613 - No, no!
- Why? 813 00:39:37,614 --> 00:39:43,247 Well, we brought her home because
the hospital said they can't do anything. 814 00:39:43,248 --> 00:39:44,251 What? 815 00:39:45,248 --> 00:39:47,348 Then, it's untreatable? 816 00:39:47,349 --> 00:39:48,548 What? 817 00:39:49,840 --> 00:39:52,162 Uh, yes. 818 00:39:52,163 --> 00:39:54,324 Ter... terminal stage? 819 00:39:55,001 --> 00:39:56,715 Yes, yes. 820 00:39:57,543 --> 00:40:01,068 How could such a thing
happen to a young person? 821 00:40:02,523 --> 00:40:04,939 President Kang, it must be so hard. 822 00:40:04,940 --> 00:40:06,163 What? 823 00:40:07,074 --> 00:40:10,093 - Oh, yes.
- Be good to your baby's mom. 824 00:40:10,094 --> 00:40:12,815 Make sure she's happy until the end. 825 00:40:13,806 --> 00:40:17,113 Have you two even had a wedding? 826 00:40:17,114 --> 00:40:19,044 A wedding? Uh... 827 00:40:19,045 --> 00:40:23,809 I suppose you two wouldn't have
had the time to have a wedding. 828 00:40:25,052 --> 00:40:27,985 I feel so sorry for the baby's mom. 829 00:40:28,507 --> 00:40:31,612 She'll never get to wear a wedding dress. 830 00:40:37,347 --> 00:40:40,962 You should still stay strong,
President Kang. 831 00:40:40,963 --> 00:40:43,911 Yes, thank you. 832 00:40:48,400 --> 00:40:50,355 I'll get going. 833 00:40:53,875 --> 00:40:56,622 Thank you for the diapers.
Goodbye, President. 834 00:40:56,623 --> 00:40:58,119 Goodbye. 835 00:41:01,719 --> 00:41:03,102 That was a close call. 836 00:41:03,103 --> 00:41:06,328 Why did you have to lie?
We nearly got caught. 837 00:41:06,329 --> 00:41:09,613 We got through it.
Nothing will happen. 838 00:41:09,614 --> 00:41:11,316 - Don't worry.
- What if we get caught? 839 00:41:11,317 --> 00:41:12,674 Take the diapers. 840 00:41:12,675 --> 00:41:16,150 Look at you taking those. Gosh. 841 00:41:18,632 --> 00:41:21,522 This is so crazy. 842 00:41:21,523 --> 00:41:23,783 What do you think of this place? 843 00:41:23,784 --> 00:41:25,127 What... what is this? 844 00:41:25,128 --> 00:41:29,129 Oh, I want to hold a wedding
for the two of you. 845 00:41:29,130 --> 00:41:30,457 - What?
- What? 846 00:41:30,458 --> 00:41:31,732 A wedding? 847 00:41:31,733 --> 00:41:34,085 Don't worry. I'll cover the costs. 848 00:41:34,086 --> 00:41:36,988 Oh no. It's okay. It really is. 849 00:41:36,989 --> 00:41:39,529 You don't know how women feel. 850 00:41:39,530 --> 00:41:43,549 A woman who doesn't get to wear a
wedding dress will regret it forever. 851 00:41:43,550 --> 00:41:47,359 No, I don't need to wear a wedding dress. 852 00:41:47,360 --> 00:41:50,094 I want to do it for you. I want to. 853 00:41:50,699 --> 00:41:53,879 Honestly, I've been busy
making a living for myself. 854 00:41:53,880 --> 00:41:56,328 I never had a wedding with my husband. 855 00:41:56,329 --> 00:41:59,312 So, I never got to wear a wedding dress. 856 00:41:59,313 --> 00:42:01,685 Oh, I see. 857 00:42:01,686 --> 00:42:04,884 So, I know just how you feel. 858 00:42:04,885 --> 00:42:08,883 Don't feel burdened by it
and have the wedding. 859 00:42:08,884 --> 00:42:12,285 No, it really is okay. 860 00:42:12,286 --> 00:42:15,287 Are you going to continue
rejecting my kind offer? 861 00:42:15,288 --> 00:42:18,484 Don't do it then.
Instead, leave the building right away. 862 00:42:18,485 --> 00:42:21,109 What? How does that work? 863 00:42:21,110 --> 00:42:25,204 Make a decision.
Lose the business or get married. 864 00:42:30,070 --> 00:42:31,423 We'll do it. 865 00:42:32,001 --> 00:42:33,819 We can do it. 866 00:42:33,820 --> 00:42:35,890 You should have said so. 867 00:42:35,891 --> 00:42:39,609 I think doing it
as soon as possible is best. 868 00:42:39,610 --> 00:42:41,504 How is Sunday? 869 00:42:41,505 --> 00:42:43,644 This coming Sunday? 870 00:42:44,733 --> 00:42:48,463 She's not feeling well,
so it'd be best to do it quickly. 871 00:42:52,507 --> 00:42:54,183 Ah, okay. 872 00:42:54,184 --> 00:42:55,238 What? 873 00:42:55,239 --> 00:42:57,176 She's planning a wedding for you? 874 00:42:57,177 --> 00:42:58,547 That's what I said. 875 00:42:58,548 --> 00:43:01,325 Why would you make up
that useless lie and create this mess? 876 00:43:01,326 --> 00:43:03,138 I didn't know this would happen. 877 00:43:03,139 --> 00:43:06,752 This isn't right at all.
This is marriage fraud. 878 00:43:06,753 --> 00:43:09,071 I should go to her and tell the truth. 879 00:43:09,072 --> 00:43:10,450 Hey, hey, hey! 880 00:43:10,451 --> 00:43:11,948 - What?
- Are you crazy? 881 00:43:11,949 --> 00:43:13,504 Don't you know her temper? 882 00:43:13,505 --> 00:43:17,696 If she finds out that we lied,
she'll sue us on top of kicking us out. 883 00:43:17,697 --> 00:43:19,728 What am I supposed to do, then? 884 00:43:22,577 --> 00:43:25,460 Dong Gu, I'm sorry. 885 00:43:25,461 --> 00:43:29,105 Can you just look the other way
and do the wedding? 886 00:43:29,106 --> 00:43:31,569 - Joon Ki!
- You're crazy. 887 00:43:31,570 --> 00:43:33,540 What can we do, then? 888 00:43:33,541 --> 00:43:37,199 We can't be kicked out on the street
in this cold weather. 889 00:43:42,490 --> 00:43:44,353 You and Yoon Ah... 890 00:43:45,210 --> 00:43:46,473 just do it. 891 00:43:46,474 --> 00:43:48,811 Stop it, stop it! 892 00:43:51,139 --> 00:43:53,794 We really don't need a ring.
It's okay, President. 893 00:43:53,795 --> 00:43:56,225 I want to get you rings. 894 00:43:56,226 --> 00:43:57,996 Go on and pick one. 895 00:44:00,324 --> 00:44:02,516 Oh, Dong Gu! 896 00:44:03,365 --> 00:44:05,795 Oh, Sang Pil. 897 00:44:08,271 --> 00:44:11,301 It's been a long time.
Have you been doing well? 898 00:44:11,302 --> 00:44:14,562 Yes, I've been okay. 899 00:44:14,563 --> 00:44:16,484 Who is that? 900 00:44:16,485 --> 00:44:18,145 Oh, this... 901 00:44:18,146 --> 00:44:19,892 Ah, your girlfriend? 902 00:44:19,893 --> 00:44:22,046 Well, actually... 903 00:44:22,047 --> 00:44:24,096 Bride and groom, how are these? 904 00:44:24,097 --> 00:44:27,062 This is the most popular design. 905 00:44:27,063 --> 00:44:28,845 Bride and groom? 906 00:44:28,846 --> 00:44:31,595 What's this? You're getting married? 907 00:44:31,596 --> 00:44:34,184 Oh, that... 908 00:44:37,936 --> 00:44:40,249 Yes, I'm getting married. 909 00:44:40,250 --> 00:44:42,834 Why didn't you contact me?
When is it? 910 00:44:42,835 --> 00:44:45,065 Oh, that. 911 00:44:47,367 --> 00:44:48,614 This Sunday. 912 00:44:48,615 --> 00:44:51,977 Then you should have contacted me.
You really are something. 913 00:44:51,978 --> 00:44:53,671 Don't worry, man. 914 00:44:53,672 --> 00:44:56,357 As for all our classmates, seniors,
juniors, and professors 915 00:44:56,358 --> 00:44:59,417 I'll bring them all,
even the club members. 916 00:44:59,418 --> 00:45:01,756 Congratulations on
getting married, Dong Gu. 917 00:45:01,757 --> 00:45:05,649 Oh, yeah. Thank you. 918 00:45:05,650 --> 00:45:09,449 I'm so thankful, I could cry. 919 00:45:10,070 --> 00:45:12,348 I'm going crazy. 920 00:45:12,349 --> 00:45:14,971 Why did I have to see Sang Pil there? 921 00:45:14,972 --> 00:45:16,055 Oh, Sang Pil. 922 00:45:16,056 --> 00:45:17,512 Sergeant Kang? 923 00:45:18,224 --> 00:45:20,424 Oh, Officer Kim. 924 00:45:20,425 --> 00:45:21,771 . 925 00:45:22,331 --> 00:45:23,714 How have you been? 926 00:45:23,715 --> 00:45:25,078 Pretty good. 927 00:45:25,079 --> 00:45:27,069 - It's been a long time.
- President Kang. 928 00:45:27,070 --> 00:45:28,176 How's this? 929 00:45:28,177 --> 00:45:31,384 You have to wear a tuxedo
for your wedding, right? 930 00:45:31,385 --> 00:45:33,783 - Yes.
- A wedding? 931 00:45:33,784 --> 00:45:35,714 Are you getting married? 932 00:45:35,715 --> 00:45:39,054 Oh, the thing is... 933 00:45:40,896 --> 00:45:42,495 Yes, I'm getting married. 934 00:45:42,496 --> 00:45:43,973 Really? When? 935 00:45:43,974 --> 00:45:46,105 - This Sunday.
- Sunday? 936 00:45:46,106 --> 00:45:49,274 You should've told me earlier.
I feel a little hurt. 937 00:45:49,275 --> 00:45:53,252 Don't feel hurt.
There is a reason for it. 938 00:45:53,253 --> 00:45:56,768 A reason? What is it? 939 00:45:59,293 --> 00:46:03,662 What? How did things end up like that? 940 00:46:03,663 --> 00:46:05,216 Stay strong, Sergeant Kang. 941 00:46:05,217 --> 00:46:07,270 Yeah, thanks. 942 00:46:07,271 --> 00:46:09,937 You are doing a great thing. 943 00:46:09,938 --> 00:46:11,638 This is a warm, touching story. 944 00:46:11,639 --> 00:46:13,739 I don't know about that. 945 00:46:13,740 --> 00:46:17,169 I only want these two to be happy. 946 00:46:17,170 --> 00:46:22,218 Anyway, I will contact
our platoon and squadron. 947 00:46:22,219 --> 00:46:24,939 Oh no. There's no need for that. 948 00:46:24,940 --> 00:46:27,738 Hey now, we should be together
when things are tough. 949 00:46:27,739 --> 00:46:30,120 Like being loyal in battle, right? 950 00:46:30,121 --> 00:46:31,898 That's right! 951 00:46:33,775 --> 00:46:36,274 All right. Thanks. 952 00:46:36,275 --> 00:46:40,005 You are full of loyalty in battle. 953 00:46:42,871 --> 00:46:45,308 This is really crazy. 954 00:46:45,309 --> 00:46:47,384 Does marrying make sense? 955 00:46:53,744 --> 00:46:56,584 You're laughing? You can actually laugh? 956 00:46:56,585 --> 00:46:58,846 It's just kind of amazing. 957 00:46:58,847 --> 00:47:00,252 What is? 958 00:47:00,253 --> 00:47:02,723 I imagined these things
a lot when I was younger. 959 00:47:02,724 --> 00:47:04,515 "Where will I get married
when I grow up?" 960 00:47:04,516 --> 00:47:08,941 "What kind of wedding dress will I wear
and what kind of bouquet will I have?" 961 00:47:08,942 --> 00:47:11,334 I gave up on all of that after I had Sol. 962 00:47:11,335 --> 00:47:14,797 Somehow, I'm having a wedding. 963 00:47:17,384 --> 00:47:20,915 Oh, I'm tired from going here
and there all day, aren't you? 964 00:47:20,916 --> 00:47:22,544 I don't know. 965 00:47:22,545 --> 00:47:26,374 I went around in such a daze
that I can't even feel fatigue. 966 00:47:26,375 --> 00:47:29,262 I wish this was all a dream. 967 00:47:30,545 --> 00:47:34,203 Yoon Ah, should we tell her the truth... 968 00:47:34,204 --> 00:47:38,190 What's this?
You fell asleep in that time? 969 00:47:38,746 --> 00:47:43,075 Geez, life is so
simple for you, isn't it? 970 00:47:43,076 --> 00:47:45,857 Oh, gosh. 971 00:47:45,858 --> 00:47:48,045 Gosh. 972 00:48:15,407 --> 00:48:17,345 Pillow. 973 00:48:17,346 --> 00:48:19,445 Geez. 974 00:48:20,157 --> 00:48:24,360 This lady requires so much care. 975 00:48:30,239 --> 00:48:31,749 We're home. 976 00:48:31,750 --> 00:48:35,661 Here comes the new groom. 977 00:48:37,090 --> 00:48:38,930 I was just joking. It was a joke. 978 00:48:38,931 --> 00:48:41,265 You looked down,
so I was trying to make you feel better. 979 00:48:41,266 --> 00:48:42,281 How can you joke? 980 00:48:42,282 --> 00:48:44,441 Do you know what happened to me today? 981 00:48:44,442 --> 00:48:47,821 Do you know what kind of
huge mess you've created? 982 00:48:47,822 --> 00:48:49,794 Hold on, here. What is this? 983 00:48:49,795 --> 00:48:51,319 Isn't this President Kim? 984 00:48:51,320 --> 00:48:52,328 What is it? 985 00:48:52,329 --> 00:48:53,910 There's an article about her. 986 00:48:53,911 --> 00:48:56,189 What kind of article? 987 00:48:56,190 --> 00:48:58,774 "President Kim of Huam-dong
is melting this cold winter." 988 00:48:58,775 --> 00:49:03,162 "Couple Kang Dong Gu and Han Yoon Ah
who can't pay rent and run a guest house" 989 00:49:03,163 --> 00:49:05,279 "will have their wedding
paid for by President Kim." 990 00:49:05,280 --> 00:49:07,598 Who wrote this article? 991 00:49:07,599 --> 00:49:09,549 Who would write such a thing? 992 00:49:09,550 --> 00:49:11,736 Reporter Kim Tae Yong? 993 00:49:11,737 --> 00:49:13,136 I became a reporter. 994 00:49:13,137 --> 00:49:14,453 Officer Kim! 995 00:49:14,454 --> 00:49:16,799 That crazy idiot.
Why would he write this? 996 00:49:16,800 --> 00:49:18,663 Why doesn't he write something else? 997 00:49:18,664 --> 00:49:20,283 Hello, this is Waikiki. 998 00:49:20,284 --> 00:49:21,602 Yes, hello. 999 00:49:21,603 --> 00:49:24,004 Hello, this is the singer, Wheesung. 1000 00:49:24,005 --> 00:49:26,361 What? Singer, Wheesung? 1001 00:49:26,362 --> 00:49:27,564 - Wheesung?
- Wrong number. 1002 00:49:27,565 --> 00:49:30,185 No, I really am Wheesung. I really am. 1003 00:49:30,668 --> 00:49:33,518 It really sounds like him.
What is this about? 1004 00:49:33,519 --> 00:49:38,368 You read the article? 1005 00:49:38,369 --> 00:49:41,998 What? You want to
sing a song at the wedding? 1006 00:49:41,999 --> 00:49:43,058 It's really Wheesung? 1007 00:49:43,059 --> 00:49:45,947 Wheesung, hold on.
I have another call. 1008 00:49:45,948 --> 00:49:48,127 Hello, this is Waikiki. 1009 00:49:48,128 --> 00:49:49,956 Designer Park Sool Nyeo? 1010 00:49:49,957 --> 00:49:51,567 - What?
- What? 1011 00:49:51,568 --> 00:49:53,696 You want to give them hanbok to wear? 1012 00:49:53,697 --> 00:49:56,217 This is becoming a big blockbuster. 1013 00:49:56,218 --> 00:50:00,083 We can't live in this country
if we get caught. 1014 00:50:00,084 --> 00:50:01,772 People will beat us to death. 1015 00:50:01,773 --> 00:50:04,485 Who? Chef Lee Yeon Bok? 1016 00:50:11,965 --> 00:50:14,988 [We will not be receiving gifts.] 1017 00:50:19,327 --> 00:50:22,710 Dong Gu! Congratulations! 1018 00:50:22,711 --> 00:50:24,837 Thank you. You really brought everyone. 1019 00:50:24,838 --> 00:50:26,509 - Yes.
- Looks good. 1020 00:50:26,510 --> 00:50:29,266 - Congrats.
- Thank you. 1021 00:50:29,267 --> 00:50:30,973 - Congratulations.
- Thank you. 1022 00:50:30,974 --> 00:50:33,213 - Go on in.
- Congratulations! 1023 00:50:35,807 --> 00:50:37,174 Let's give him a salute. 1024 00:50:37,175 --> 00:50:39,373 To the new groom! 1025 00:50:39,374 --> 00:50:40,701 Unity! 1026 00:50:40,702 --> 00:50:41,915 Unity. 1027 00:50:41,916 --> 00:50:43,473 Sergeant Kang. 1028 00:50:43,474 --> 00:50:46,701 Officer Kim, I read your article. 1029 00:50:46,702 --> 00:50:48,165 Congratulations. 1030 00:50:48,166 --> 00:50:49,755 Hey, congrats! 1031 00:50:49,756 --> 00:50:51,072 Thank you. 1032 00:50:51,073 --> 00:50:52,315 - Congratulations.
- Congrats! 1033 00:50:52,316 --> 00:50:54,824 - You look good.
- So handsome. 1034 00:50:54,825 --> 00:50:57,520 - Congratulations.
- We'll be inside. 1035 00:50:57,521 --> 00:50:58,747 Thank you. 1036 00:51:01,189 --> 00:51:03,453 Uh... are you okay, Dong Gu? 1037 00:51:03,454 --> 00:51:05,594 Do I look okay to you? 1038 00:51:05,595 --> 00:51:08,719 My college classmates,
professors, army friends... 1039 00:51:08,720 --> 00:51:11,509 Even the chairman of the women's group. 1040 00:51:11,510 --> 00:51:14,679 I really am a married man now. 1041 00:51:14,680 --> 00:51:16,944 At least everyone is talking about
how pretty the bride is. 1042 00:51:16,945 --> 00:51:19,475 You haven't seen Yoon Ah
in her dress, have you? 1043 00:51:19,476 --> 00:51:22,179 Awesome. So pretty.
Really awesome! 1044 00:51:22,180 --> 00:51:23,687 What about it? 1045 00:51:23,688 --> 00:51:25,371 I should be happy about a pretty wife? 1046 00:51:25,372 --> 00:51:29,103 Wow, I'm so happy about my pretty wife. 1047 00:51:29,104 --> 00:51:30,259 Calm down. 1048 00:51:30,260 --> 00:51:33,469 Calm? Do you think I can be calm?
This is your fault. 1049 00:51:33,470 --> 00:51:35,049 You're not even a friend. 1050 00:51:35,050 --> 00:51:38,277 - You're an enemy.
- What are you all doing? 1051 00:51:38,278 --> 00:51:40,696 It's almost time to start the wedding. 1052 00:51:40,697 --> 00:51:42,167 Hurry on in. 1053 00:51:42,168 --> 00:51:44,643 - Yes, we'll be there.
- We should start soon. 1054 00:51:44,644 --> 00:51:47,092 I have to go in first. 1055 00:51:47,093 --> 00:51:48,935 - See you later, Dong Gu.
- Bye. 1056 00:51:48,936 --> 00:51:51,488 - Do a good job.
- Get ready. 1057 00:51:56,200 --> 00:51:57,230 Okay. 1058 00:51:57,231 --> 00:52:02,290 Starting now, we will start the union
of groom Kang Dong Gu
1059 00:52:02,291 --> 00:52:08,348 and the bride Han Yoon Ah. 1060 00:52:08,349 --> 00:52:11,126 Groom, please enter. 1061 00:52:19,677 --> 00:52:21,727 You should salute. 1062 00:52:23,526 --> 00:52:25,769 You look good! 1063 00:52:26,273 --> 00:52:28,080 You're doing well. 1064 00:52:28,081 --> 00:52:30,245 He wasn't so good in the army. 1065 00:52:30,246 --> 00:52:33,276 Isn't the groom strong? 1066 00:52:39,354 --> 00:52:42,621 Now, today's real star. 1067 00:52:42,622 --> 00:52:48,982 February's bride.
Please applaud for Han Yoon Ah. 1068 00:52:48,983 --> 00:52:51,686 Bride, please enter. 1069 00:53:31,653 --> 00:53:33,326 Salute to the bride! 1070 00:53:33,327 --> 00:53:36,369 Unity! 1071 00:53:39,957 --> 00:53:42,046 She's really pretty. 1072 00:53:54,811 --> 00:53:57,668 Dong Gu, Dong Gu... 1073 00:53:57,669 --> 00:53:59,840 Kang Dong Gu. 1074 00:54:18,514 --> 00:54:20,435 Thank you. Thank you. 1075 00:54:20,436 --> 00:54:21,604 Wheesung. 1076 00:54:21,605 --> 00:54:26,314 I truly want to congratulate you
and pray that you'll be happy forever. 1077 00:54:26,315 --> 00:54:28,924 I usually cost more money. 1078 00:54:28,925 --> 00:54:30,964 I sang for free today. 1079 00:54:30,965 --> 00:54:32,569 In return... 1080 00:54:32,570 --> 00:54:37,525 I would like to request
a passionate kiss from the couple. 1081 00:54:41,065 --> 00:54:42,971 A passionate kiss, yes. 1082 00:54:42,972 --> 00:54:44,812 Don't try to back out now. 1083 00:54:44,813 --> 00:54:53,493 Kiss, kiss, kiss! 1084 00:54:53,494 --> 00:54:55,205 This is crazy. 1085 00:54:55,206 --> 00:55:00,752 Kiss, kiss, kiss, kiss! 1086 00:55:00,753 --> 00:55:05,500 Kiss, kiss, kiss! 1087 00:55:05,501 --> 00:55:07,352 Dong Gu, just do it. 1088 00:55:07,353 --> 00:55:10,236 - What?
- Let's just kiss. 1089 00:55:10,237 --> 00:55:12,795 How can we just kiss? 1090 00:55:44,557 --> 00:55:47,866 Enjoy your honeymoon. 1091 00:55:47,867 --> 00:55:53,087 Use this to buy your wife
whatever she wants. 1092 00:55:53,088 --> 00:55:55,176 Yes. Thank you. 1093 00:55:55,177 --> 00:55:57,779 You should get going. 1094 00:55:57,780 --> 00:55:59,982 Have a nice trip. 1095 00:55:59,983 --> 00:56:02,642 Yes, we'll get going. 1096 00:56:02,643 --> 00:56:05,011 Shall we get going, Yoon Ah... 1097 00:56:05,012 --> 00:56:06,851 I mean, Honey. 1098 00:56:08,998 --> 00:56:12,597 Let's do that, Honey. 1099 00:56:23,518 --> 00:56:25,146 Yes. 1100 00:56:34,893 --> 00:56:36,385 Dong Gu. 1101 00:56:44,599 --> 00:56:45,902 Dong Gu? 1102 00:56:47,472 --> 00:56:48,614 - Dong Gu.
- Huh? 1103 00:56:48,615 --> 00:56:49,939 Why? What? 1104 00:56:49,940 --> 00:56:53,908 - What have you been thinking about?
- What? 1105 00:56:53,909 --> 00:56:55,887 I wasn't thinking about anything. 1106 00:56:57,876 --> 00:57:01,976 How long do we have to wait here? 1107 00:57:03,081 --> 00:57:07,847 They said they'd call once she left,
so let's wait a little bit. 1108 00:57:08,811 --> 00:57:11,043 Oh, President Kang. 1109 00:57:12,481 --> 00:57:15,531 - Lawyer Kim.
- What are you doing here? 1110 00:57:15,532 --> 00:57:18,189 Oh, you're going on your honeymoon. 1111 00:57:18,190 --> 00:57:19,627 Yes, I am. 1112 00:57:19,628 --> 00:57:22,071 Oh, yeah. You're going
to Jeju Island, aren't you? 1113 00:57:22,072 --> 00:57:24,312 I'm going there on a business trip. 1114 00:57:24,313 --> 00:57:26,080 What time is your flight? 1115 00:57:26,081 --> 00:57:29,401 It's the 6:30 pm flight. 1116 00:57:29,402 --> 00:57:32,142 Mine is at 6:30 pm too. 1117 00:57:32,143 --> 00:57:33,832 We're on the same plane. 1118 00:57:33,833 --> 00:57:36,852 We're sitting next to each other.
That's amazing. 1119 00:57:36,853 --> 00:57:39,324 It's time to go. Let's go. 1120 00:57:40,932 --> 00:57:42,542 Dong Gu, what do we do? 1121 00:57:42,543 --> 00:57:44,839 I don't know. I'm going crazy. 1122 00:57:44,840 --> 00:57:46,351 Hurry up. 1123 00:57:54,074 --> 00:57:57,459 Their flight probably landed by now. 1124 00:57:57,460 --> 00:58:01,485 I hope they had a nice trip
and she wasn't sick. 1125 00:58:02,150 --> 00:58:03,256 What's this? 1126 00:58:03,257 --> 00:58:06,512 This slippery, bad feeling. 1127 00:58:08,748 --> 00:58:12,730 What kind of dog pooped here? 1128 00:58:16,222 --> 00:58:18,564 The house feels empty without those two. 1129 00:58:18,565 --> 00:58:19,899 I know. 1130 00:58:19,900 --> 00:58:22,663 Dong Gu and Yoon Ah must be back.
Should we go pick them up? 1131 00:58:22,664 --> 00:58:23,977 Why bother? 1132 00:58:23,978 --> 00:58:26,142 It's not a real honeymoon.
Why should we pick them up? 1133 00:58:26,143 --> 00:58:29,238 How did they happen to meet
Lawyer Kim at the airport? 1134 00:58:29,239 --> 00:58:30,691 I know. 1135 00:58:30,692 --> 00:58:31,796 Do you think... 1136 00:58:31,797 --> 00:58:34,136 Dong Gu and Yoon Ah will
develop feelings for each other? 1137 00:58:34,137 --> 00:58:35,585 I doubt it. 1138 00:58:35,586 --> 00:58:38,584 It's just a relief that we didn't
get caught by President Kim. 1139 00:58:38,585 --> 00:58:44,753 I never dreamed that she would think
Dong Gu and Yoon Ah were married. 1140 00:58:46,518 --> 00:58:48,513 - What do you mean?
- Oh my gosh! 1141 00:58:48,514 --> 00:58:49,587 President Kim. 1142 00:58:49,588 --> 00:58:52,570 What are they if
they're not a married couple? 1143 00:58:54,193 --> 00:58:57,399 You didn't lie to me, did you? 1144 00:58:57,400 --> 00:58:58,823 That's not it, President Kim... 1145 00:58:58,824 --> 00:59:00,772 Tell me the truth now! 1146 00:59:00,773 --> 00:59:03,929 President Kim, President Kim. 1147 00:59:06,393 --> 00:59:09,259 I'm sorry, President Kim.
It wasn't on purpose and honestly-- 1148 00:59:09,260 --> 00:59:12,784 Shut your mouth
and put your print on that. 1149 00:59:14,561 --> 00:59:15,977 What is this? 1150 00:59:15,978 --> 00:59:18,453 Payment contract regarding wedding costs. 1151 00:59:18,454 --> 00:59:20,433 If you can't repay it in one month 1152 00:59:20,434 --> 00:59:23,955 this is a polite warning that
something scary could happen. 1153 00:59:23,956 --> 00:59:26,529 By something scary,
what do you mean by that? 1154 00:59:26,530 --> 00:59:28,401 Multiply it by 100. 1155 00:59:28,402 --> 00:59:32,522 Think of the most terrible thing you can. 1156 00:59:32,523 --> 00:59:37,092 I would like to stick you all in jail. 1157 00:59:39,655 --> 00:59:42,875 I'm stopping at this
because I feel bad for the baby. 1158 00:59:42,876 --> 00:59:45,435 Put your fingerprint on it now. 1159 00:59:45,436 --> 00:59:49,944 Still, how can we pay
all of this back in one month? 1160 00:59:49,945 --> 00:59:52,827 Do you want to go to jail? 1161 00:59:54,137 --> 00:59:56,070 I just need to put my print here? 1162 01:00:10,851 --> 01:00:13,337 What will you do now? 1163 01:00:13,338 --> 01:00:16,038 There are no guests and you have a debt. 1164 01:00:16,039 --> 01:00:18,199 I don't know. 1165 01:00:19,128 --> 01:00:22,308 This is all because of that guy,
Lee Joon Ki. 1166 01:00:22,309 --> 01:00:26,168 I'm going home and I won't
let him get away with it. 1167 01:00:39,380 --> 01:00:41,186 That was so scary. 1168 01:00:41,791 --> 01:00:44,771 He could cause an accident.
Why is he going so fast? 1169 01:00:58,782 --> 01:01:00,364 Dong Gu? 1170 01:01:01,242 --> 01:01:02,768 Dong Gu. 1171 01:01:04,132 --> 01:01:06,032 Can you hear me? 1172 01:01:07,750 --> 01:01:09,436 Can you hear me? 1173 01:01:12,108 --> 01:01:13,544 Huh... what? 1174 01:01:13,545 --> 01:01:16,116 What? Did you say something? 1175 01:01:16,117 --> 01:01:19,641 No, I was just saying thank you. 1176 01:01:20,496 --> 01:01:24,605 You should look straight ahead
when you're walking. 1177 01:01:24,606 --> 01:01:28,712 You really need to be
taken care of all the time. 1178 01:01:28,713 --> 01:01:30,340 Come on. 1179 01:01:32,324 --> 01:01:35,007 You may as well close your eyes then. 1180 01:01:36,815 --> 01:01:39,054 Wait up, Dong Gu. 1181 01:01:48,351 --> 01:01:49,773 Su Ah. 1182 01:01:53,231 --> 01:01:54,858 Dong Gu. 1183 01:01:58,070 --> 01:01:59,295 You... 1184 01:02:00,282 --> 01:02:04,250 What are you doing here?
Is something wrong? 1185 01:02:09,210 --> 01:02:12,360 What do I do, Dong Gu? 1186 01:02:53,077 --> 01:02:56,444 [Go Go Waikiki] 1187 01:02:56,445 --> 01:02:58,292 I can't burden Dong Gu anymore. 1188 01:02:58,293 --> 01:03:00,009 How long do I have to stay here? 1189 01:03:00,010 --> 01:03:01,484 - Did you pay extra for that?
- What?
1190 01:03:01,485 --> 01:03:04,546 Hey, stop right there! 1191 01:03:04,547 --> 01:03:06,995 What's wrong with helping out
an ex-girlfriend in trouble?
1192 01:03:06,996 --> 01:03:08,038 Here, Su Ah. 1193 01:03:08,039 --> 01:03:09,660 - Why are you giving this to me?
- It's pretty.
1194 01:03:09,661 --> 01:03:10,893 You're not over Su Ah, right? 1195 01:03:10,894 --> 01:03:12,149 Did you get the wrong idea? 1196 01:03:12,150 --> 01:03:14,410 Why would I get the wrong idea?
Take good care of Su Ah.
1197 01:03:14,411 --> 01:03:15,415 What's this album? 1198 01:03:15,416 --> 01:03:16,980 Why did you draw hearts? 1199 01:03:16,981 --> 01:03:18,473 - First love.
- How did you meet?
1200 01:03:18,474 --> 01:03:20,444 I'm an erotic script writer and
she's an erotic film actress.
1201 01:03:20,445 --> 01:03:22,984 Lee Joon Ki,
you brought this on yourself.
1202 01:03:22,985 --> 01:03:25,511 Please don't resent me. 1203 01:03:25,512 --> 01:03:26,908 Lee Joon Ki, your life's savior! 1204 01:03:26,909 --> 01:03:28,303 So, do you have any money? 1205 01:03:28,304 --> 01:03:30,698 I'm thinking of doing an eating show.
I need to use my card.
1206 01:03:30,699 --> 01:03:32,277 You think anyone can do those? 1207 01:03:32,278 --> 01:03:34,198 100 stars if I eat bones? 1208 01:03:34,199 --> 01:03:35,680 A complete medical exam? 1209 01:03:35,681 --> 01:03:37,161 Is it very bad? 86352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.