Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,647 --> 00:00:06,997
The Japanese put six bullets in my body.
2
00:00:06,998 --> 00:00:10,547
This is from an assassination attempt in 1929 in Gyeongseong.
3
00:00:10,548 --> 00:00:12,287
There are two holes.
4
00:00:12,288 --> 00:00:15,037
This was in 1922 in Shanghai.
5
00:00:15,038 --> 00:00:17,677
This one was in 1927 Khabarovsk.
6
00:00:17,678 --> 00:00:20,884
Then in 1932, this was during the the explosion.
7
00:00:20,885 --> 00:00:23,477
By my heart right here, that was in 1933.
8
00:00:23,478 --> 00:00:25,783
They say I turned on three comrades.
9
00:00:25,784 --> 00:00:28,318
None of you know the truth!
10
00:00:28,319 --> 00:00:31,935
You do not know what I was feeling when I let them go.
11
00:00:31,936 --> 00:00:36,246
They were walking toward their deaths.
12
00:00:36,247 --> 00:00:37,468
Judge!
13
00:00:37,469 --> 00:00:40,471
Thanks for the audition. Leave your profile there.
14
00:00:40,472 --> 00:00:42,999
Yes, sir. I am rookie actor, Lee Joon Ki.
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,567
Please give me a chance.
16
00:00:46,673 --> 00:00:49,962
Director, we don't have much time left.
17
00:00:49,963 --> 00:00:51,633
Where will we find an actor so quickly?
18
00:00:51,634 --> 00:00:53,291
You're right.
19
00:00:53,292 --> 00:00:54,590
Hold on.
20
00:00:56,015 --> 00:00:57,246
Hey, you.
21
00:00:58,006 --> 00:01:00,060
- Come here. - Me?
22
00:01:00,061 --> 00:01:01,099
Okay.
23
00:01:05,753 --> 00:01:08,375
Why are you doing that?
24
00:01:08,376 --> 00:01:09,595
What's your height and weight?
25
00:01:09,596 --> 00:01:11,645
I'm 180 centimeters and 71 kilograms.
26
00:01:11,646 --> 00:01:14,295
180 centimeters and 71 kilograms?
27
00:01:14,296 --> 00:01:17,384
Do you want to be in our film? We have a role.
28
00:01:17,385 --> 00:01:18,806
Really?
29
00:01:18,807 --> 00:01:21,941
Whichever role you give me, I'll work very hard!
30
00:01:21,942 --> 00:01:23,655
Okay.
31
00:01:23,656 --> 00:01:27,801
The thing is, it's for a bed scene...
32
00:01:27,802 --> 00:01:28,925
You'd be a stand-in.
33
00:01:28,926 --> 00:01:31,443
It's not even just a bed scene.
34
00:01:31,444 --> 00:01:34,130
But, a stand-in for the bed scene?
35
00:01:34,131 --> 00:01:36,271
I don't know about that.
36
00:01:36,272 --> 00:01:38,523
- It's a bit difficult, right? - Yes, it is.
37
00:01:38,524 --> 00:01:41,795
You happen to have a similar physique to our main actor.
38
00:01:41,796 --> 00:01:43,134
I was just asking.
39
00:01:43,135 --> 00:01:44,402
Okay. You should get going.
40
00:01:44,403 --> 00:01:45,954
Thank you.
41
00:01:46,825 --> 00:01:48,887
Gosh.
42
00:01:48,888 --> 00:01:51,386
We have everything set up.
43
00:01:51,387 --> 00:01:54,371
Soo Jung thinks we're shooting that day.
44
00:01:57,454 --> 00:01:59,996
Wait, did you say Soo Jung?
45
00:01:59,997 --> 00:02:03,198
The epitome of innocence and glamor, actress Shin Soo Jung?
46
00:02:03,199 --> 00:02:05,813
- Yes. - Then, she'd be who I film with?
47
00:02:05,814 --> 00:02:07,604
- Shin Soo Jung? - Yes.
48
00:02:07,605 --> 00:02:09,696
The main female actor for our film is Shin Soo Jung.
49
00:02:09,697 --> 00:02:11,146
I will do the bed scene.
50
00:02:11,147 --> 00:02:12,793
I will do it no matter what!
51
00:02:12,794 --> 00:02:13,877
Okay, sounds good!
52
00:02:13,878 --> 00:02:16,324
None of you know the truth!
53
00:02:17,102 --> 00:02:18,209
Wow.
54
00:02:18,210 --> 00:02:23,555
[Jealousy Is My Strength]
55
00:02:26,217 --> 00:02:28,626
Make sure to get it everywhere. Don't miss a spot.
56
00:02:28,627 --> 00:02:29,664
All right.
57
00:02:29,665 --> 00:02:32,387
Also, focus on my back.
58
00:02:32,388 --> 00:02:34,257
- The back is important. - I heard you.
59
00:02:34,258 --> 00:02:36,497
You have to keep your promise though.
60
00:02:36,498 --> 00:02:38,668
- Shin Soo Jung's autograph. - Okay.
61
00:02:38,669 --> 00:02:41,648
Make sure to spread it out everywhere to every crevice.
62
00:02:41,649 --> 00:02:42,928
Hold still, would you?
63
00:02:42,929 --> 00:02:44,246
I'm home.
64
00:02:44,247 --> 00:02:45,576
My back.
65
00:02:47,056 --> 00:02:49,085
What is this offensive image here?
66
00:02:49,086 --> 00:02:52,164
Joon Ki got cast in a film, so he's taking care of his skin.
67
00:02:52,165 --> 00:02:54,704
What is the role that he has to take care of his back?
68
00:02:54,705 --> 00:02:57,913
He's a stand-in for a bed scene.
69
00:02:57,914 --> 00:03:00,343
What? A stand-in for a bed scene?
70
00:03:00,344 --> 00:03:03,595
Gosh, you're doing all kinds of crap now.
71
00:03:03,596 --> 00:03:06,376
Let go! Hey! What do you mean?
72
00:03:06,377 --> 00:03:08,806
Do you know who I'm filming the bed scene with?
73
00:03:08,807 --> 00:03:11,545
It's Shin Soo Jung, Shin Soo Jung!
74
00:03:11,546 --> 00:03:14,876
Even if I weren't a stand-in, but crew, I'd have to say thank you.
75
00:03:14,877 --> 00:03:16,224
That's how it is.
76
00:03:16,225 --> 00:03:17,268
Of course.
77
00:03:17,269 --> 00:03:18,941
It's not just anyone. It's Shin Soo Jung.
78
00:03:18,942 --> 00:03:20,863
Goodness.
79
00:03:20,864 --> 00:03:23,587
What's with men?
80
00:03:24,138 --> 00:03:26,918
Oh, I'm going to get going then.
81
00:03:26,919 --> 00:03:29,057
- Okay. - Where are you going?
82
00:03:29,058 --> 00:03:31,810
Oh, it's your first day at the baking academy, right?
83
00:03:31,811 --> 00:03:34,208
- Yes. - Have a nice day.
84
00:03:34,209 --> 00:03:36,637
Don't get sleepy in class, and listen to your instructor.
85
00:03:36,638 --> 00:03:38,598
- Okay. - Did you forget anything?
86
00:03:38,599 --> 00:03:42,668
Of course, not. I have my wallet and phone.
87
00:03:42,669 --> 00:03:43,994
Do you know how to get there?
88
00:03:43,995 --> 00:03:47,424
Of course, the way there is...
89
00:03:47,425 --> 00:03:50,150
- Well... - Here.
90
00:03:50,151 --> 00:03:52,110
This is the bus number and your stop.
91
00:03:52,111 --> 00:03:55,728
I wrote the directions to the school, so follow this.
92
00:03:55,729 --> 00:03:58,150
Thank you, Dong Gu.
93
00:03:58,151 --> 00:03:59,698
I'll be going, then.
94
00:03:59,699 --> 00:04:01,729
- Have a good day. - I will.
95
00:04:01,730 --> 00:04:04,480
- Be careful of cars. - Okay!
96
00:04:06,372 --> 00:04:07,683
Hey, what was that?
97
00:04:07,684 --> 00:04:08,977
What is this sweet mood
98
00:04:08,978 --> 00:04:11,277
like that of a newlywed couple saying bye in the morning?
99
00:04:11,278 --> 00:04:14,506
Yeah, you even drew her a map with directions.
100
00:04:14,507 --> 00:04:18,015
Something smells very suspicious.
101
00:04:18,016 --> 00:04:20,727
What? What's so suspicious?
102
00:04:20,728 --> 00:04:23,978
I did it in case she created a hassle by getting lost.
103
00:04:24,836 --> 00:04:26,376
Stop sniffing me.
104
00:04:26,377 --> 00:04:28,467
Why are you getting mad over a joke?
105
00:04:28,468 --> 00:04:30,566
That angry boy. What's with him?
106
00:04:30,567 --> 00:04:33,242
Yeah, it's more suspicious of him to act that way.
107
00:04:34,538 --> 00:04:36,075
What's so suspicious?
108
00:04:36,076 --> 00:04:38,676
Are they suggesting I like Yoon Ah?
109
00:04:38,677 --> 00:04:41,248
It's just sympathy. That's all.
110
00:04:41,249 --> 00:04:43,297
It's just helping a disadvantaged person.
111
00:04:43,298 --> 00:04:45,160
Yes, of course.
112
00:04:45,161 --> 00:04:48,518
The problem is that I'm too kind.
113
00:04:48,519 --> 00:04:50,333
Oh, you're so nice.
114
00:04:50,334 --> 00:04:53,451
First, make sure to get this down.
115
00:04:53,452 --> 00:04:55,151
Kneading the dough with hot water...
116
00:05:02,387 --> 00:05:03,870
Thank you.
117
00:05:08,862 --> 00:05:12,109
I'll have skin like a baby if I use this.
118
00:05:12,110 --> 00:05:13,205
Great.
119
00:05:13,206 --> 00:05:17,330
Dong Gu, can you put lots of this on my butt when we get home?
120
00:05:17,331 --> 00:05:18,653
You're insane. No way.
121
00:05:18,654 --> 00:05:20,297
Why are you asking me? Are you crazy?
122
00:05:20,298 --> 00:05:23,011
You're really going all out, seriously.
123
00:05:23,012 --> 00:05:24,931
No need to get testy.
124
00:05:24,932 --> 00:05:26,697
Isn't that Yoon Ah?
125
00:05:27,483 --> 00:05:30,222
Thanks for the ride home. Get home safely.
126
00:05:30,223 --> 00:05:31,343
Bye.
127
00:05:33,416 --> 00:05:35,525
- Yoon Ah. - Why are you out here?
128
00:05:35,526 --> 00:05:36,826
Were you waiting for me?
129
00:05:36,827 --> 00:05:38,128
Why would we wait?
130
00:05:38,129 --> 00:05:40,602
We were buying diapers for Sol.
131
00:05:40,603 --> 00:05:41,609
Who's that?
132
00:05:41,610 --> 00:05:44,032
Oh, I met him in class.
133
00:05:44,033 --> 00:05:45,797
He drove me on his way home.
134
00:05:45,798 --> 00:05:49,013
Wow, you're already so popular, Yoon Ah.
135
00:05:49,014 --> 00:05:50,362
Popular, yeah right.
136
00:05:50,363 --> 00:05:53,292
Why would you get in a car with someone you don't know well?
137
00:05:53,293 --> 00:05:55,373
She said they met in class.
138
00:05:55,374 --> 00:05:59,693
Also, what's it to you whose car she gets into or not?
139
00:05:59,694 --> 00:06:03,472
That's because she's being a nuisance.
140
00:06:03,473 --> 00:06:06,669
I told you not to be a burden to others and be indebted to them.
141
00:06:06,670 --> 00:06:09,330
That it becomes a habit? Yeah, I'll be careful.
142
00:06:09,331 --> 00:06:11,160
If you know, then good!
143
00:06:12,961 --> 00:06:15,798
Why is he getting mad? Huh?
144
00:06:21,829 --> 00:06:24,133
What is it? You don't like it?
145
00:06:24,134 --> 00:06:28,164
I think it would be better if there were a more provocative scene.
146
00:06:28,165 --> 00:06:30,671
I'm not too sure what you mean.
147
00:06:30,672 --> 00:06:32,606
Here.
148
00:06:32,607 --> 00:06:34,085
Take a look at this.
149
00:06:34,086 --> 00:06:35,998
"Free Wife 2017."
150
00:06:35,999 --> 00:06:37,962
"I want to play aggressively tonight."
151
00:06:37,963 --> 00:06:39,143
That's right.
152
00:06:39,144 --> 00:06:42,812
Then I'll take a look for now.
153
00:06:45,954 --> 00:06:48,349
Don't work out too much before the shoot.
154
00:06:48,350 --> 00:06:50,102
You have to maintain your body, okay?
155
00:06:50,103 --> 00:06:51,525
Yes, Director.
156
00:06:51,526 --> 00:06:53,155
The main male lead will be here soon.
157
00:06:53,156 --> 00:06:56,181
Let's try to match the hair, skin tone, and other details.
158
00:06:56,182 --> 00:06:58,980
Don't worry too much. You two are nearly the same.
159
00:07:01,012 --> 00:07:02,844
Oh, you're here.
160
00:07:02,845 --> 00:07:04,874
- Yes, Director. - Say hello.
161
00:07:04,875 --> 00:07:08,705
This is your stand-in for the bed scene, Lee Joon Ki.
162
00:07:08,706 --> 00:07:10,910
Hello, my name is Lee Joon Ki.
163
00:07:10,911 --> 00:07:12,700
I'm Kim Woo Sung. Let's work well together.
164
00:07:12,701 --> 00:07:14,122
I'm a fan.
165
00:07:17,802 --> 00:07:20,051
Oh, what happened?
166
00:07:20,052 --> 00:07:22,410
Why did you lose so much weight in just a few weeks?
167
00:07:22,411 --> 00:07:24,941
I was sick and suddenly lost weight.
168
00:07:24,942 --> 00:07:27,010
- I couldn't gain even though I ate. - Oh no.
169
00:07:27,011 --> 00:07:28,888
Really? How much did you lose?
170
00:07:28,889 --> 00:07:30,739
I weighed 71 kilograms.
171
00:07:30,740 --> 00:07:33,261
I weighed myself this morning and I weighed 60 kilograms.
172
00:07:33,262 --> 00:07:35,554
What? How much do you weigh again?
173
00:07:35,555 --> 00:07:36,854
71 kilograms.
174
00:07:36,855 --> 00:07:40,543
I think we may need a new stand-in.
175
00:07:42,069 --> 00:07:44,954
What? This can't happen.
176
00:07:45,576 --> 00:07:48,833
Director, I will lose the weight.
177
00:07:48,834 --> 00:07:50,739
You're going to lose 10 kilograms?
178
00:07:50,740 --> 00:07:54,260
I will do whatever it takes and lose the weight.
179
00:07:54,261 --> 00:07:56,592
You agreed to lose 10 kilograms in one week?
180
00:07:56,593 --> 00:08:00,412
Why do you have to lose weight like that just for a bed scene?
181
00:08:00,413 --> 00:08:01,751
Do you really not know?
182
00:08:01,752 --> 00:08:04,628
Shin Soo Jung.
183
00:08:04,629 --> 00:08:06,306
I don't think I need to explain further.
184
00:08:06,307 --> 00:08:10,657
You would walk on fire just to film a bed scene with Shin Soo Jung.
185
00:08:10,658 --> 00:08:14,971
Not only would I walk on fire, I'd even jump off a cliff for it.
186
00:08:15,584 --> 00:08:17,676
Yoon Ah, are you home?
187
00:08:17,677 --> 00:08:19,257
I'm not expecting anyone.
188
00:08:21,314 --> 00:08:23,702
- Wow. - It smells good.
189
00:08:23,703 --> 00:08:26,230
What is all of this, Sang Yeon?
190
00:08:26,231 --> 00:08:29,489
I happened to bake some doughnuts.
191
00:08:29,490 --> 00:08:31,518
I baked too many.
192
00:08:31,519 --> 00:08:33,474
I wanted you to try some.
193
00:08:33,475 --> 00:08:37,114
Oh, I see. Thank you so much.
194
00:08:37,115 --> 00:08:40,167
Yoon Ah, who is he?
195
00:08:40,168 --> 00:08:42,613
You're the person who drove Yoon Ah, right?
196
00:08:42,614 --> 00:08:43,945
You attend the same academy?
197
00:08:43,946 --> 00:08:45,053
That's right.
198
00:08:45,054 --> 00:08:46,334
Hello, I'm Lee Sang Yeon.
199
00:08:46,335 --> 00:08:48,892
- Yes, I saw you. - Hello.
200
00:08:50,125 --> 00:08:51,574
You must be Sol.
201
00:08:51,575 --> 00:08:55,092
So cute. Peekaboo.
202
00:08:55,644 --> 00:09:00,374
You drove Yoon Ah home and you've brought doughnuts.
203
00:09:00,375 --> 00:09:03,639
Are you interested in Yoon Ah? Green light?
204
00:09:05,216 --> 00:09:07,418
Yes, I...
205
00:09:08,369 --> 00:09:10,620
am interested in Yoon Ah.
206
00:09:15,738 --> 00:09:20,545
Me feelings are just one-sided, so please don't feel burdened by them.
207
00:09:20,546 --> 00:09:22,150
Ah, okay.
208
00:09:22,817 --> 00:09:25,396
Sorry, but could I use the bathroom?
209
00:09:25,397 --> 00:09:28,377
Yes, it's just over there.
210
00:09:28,378 --> 00:09:30,467
Yes. One moment, please.
211
00:09:32,368 --> 00:09:34,488
He proposed with doughnuts.
212
00:09:35,145 --> 00:09:37,659
What's this? That guy is interested in you.
213
00:09:37,660 --> 00:09:39,668
What are you talking about? It's not like that.
214
00:09:39,669 --> 00:09:41,620
He just said so himself.
215
00:09:41,621 --> 00:09:43,558
You should give it a go. He seems like a good guy.
216
00:09:43,559 --> 00:09:46,331
Hey, what do you know about him to say he's a good guy?
217
00:09:46,332 --> 00:09:48,335
He has a weird look in his eyes, in my opinion.
218
00:09:48,336 --> 00:09:50,279
Yoon Ah, be careful of him.
219
00:09:50,280 --> 00:09:51,571
- What? - Hey, man.
220
00:09:51,572 --> 00:09:53,479
Who are you to tell her to be careful or not?
221
00:09:53,480 --> 00:09:56,512
I'm just saying it out of concern. I'm worried.
222
00:09:56,513 --> 00:09:58,152
If she dates a weird guy
223
00:09:58,153 --> 00:10:00,599
Yoon Ah may have difficulties in her life.
224
00:10:00,600 --> 00:10:02,721
Shut up! You're not making sense.
225
00:10:02,722 --> 00:10:04,297
This looks good. Eat a doughnut.
226
00:10:04,298 --> 00:10:06,214
Forget it. I don't want it.
227
00:10:07,519 --> 00:10:10,167
- I said I didn't want it! - How dare you get mad at me?
228
00:10:10,168 --> 00:10:13,888
What a waste of the doughnut. Why didn't you just take the doughnut?
229
00:10:24,254 --> 00:10:25,660
[Han Yoon Ah]
230
00:10:34,971 --> 00:10:37,309
What are you doing here?
231
00:10:38,024 --> 00:10:40,639
Why are you brushing your teeth with that toothbrush?
232
00:10:41,620 --> 00:10:44,513
Ah... my mouth felt a little dirty.
233
00:10:44,514 --> 00:10:47,052
Then why don't you ask for a toothbrush?
234
00:10:47,053 --> 00:10:49,163
Why are you using Yoon Ah's toothbrush?
235
00:10:49,164 --> 00:10:50,164
Pardon?
236
00:10:50,962 --> 00:10:53,931
Oh, was this Yoon Ah's?
237
00:10:53,932 --> 00:10:55,372
I really didn't know.
238
00:10:55,373 --> 00:10:58,986
How could you not know? Her name is written right there.
239
00:11:00,773 --> 00:11:04,192
Ah... the names are written there.
240
00:11:04,193 --> 00:11:06,047
Oh, geez.
241
00:11:09,421 --> 00:11:12,866
I really didn't know. Bye, now.
242
00:11:18,729 --> 00:11:22,442
It's written right there. What's with that guy?
243
00:11:22,923 --> 00:11:26,170
I had a great time today. I'll get going.
244
00:11:26,171 --> 00:11:27,753
Yoon Ah, see you in class.
245
00:11:27,754 --> 00:11:29,362
Yes, get home safely.
246
00:11:29,363 --> 00:11:31,353
- Goodbye. - Come again.
247
00:11:31,354 --> 00:11:32,903
Bye.
248
00:11:32,904 --> 00:11:33,907
He's a cool guy.
249
00:11:33,908 --> 00:11:36,428
Yoon Ah, Yoon Ah. Come over here.
250
00:11:36,429 --> 00:11:37,654
Sit down, sit down.
251
00:11:37,655 --> 00:11:40,926
Yoon Ah, he is a really great guy.
252
00:11:40,927 --> 00:11:43,436
Yeah, he has good manners and he looks like a nice person.
253
00:11:43,437 --> 00:11:45,995
Nice person? Yeah, right.
254
00:11:45,996 --> 00:11:48,707
Something's off about him.
255
00:11:48,708 --> 00:11:50,167
What is?
256
00:11:50,168 --> 00:11:52,767
I went up to the bathroom earlier.
257
00:11:52,768 --> 00:11:55,077
He was brushing his teeth with Yoon Ah's toothbrush.
258
00:11:55,078 --> 00:11:57,003
What? My toothbrush?
259
00:11:57,004 --> 00:11:58,389
His mouth must've felt dirty.
260
00:11:58,390 --> 00:12:01,322
Hey, does it make sense to use another person's toothbrush?
261
00:12:01,323 --> 00:12:04,170
Why not? I sometimes use yours.
262
00:12:04,171 --> 00:12:05,753
What? Why?
263
00:12:05,754 --> 00:12:09,214
Your toothbrush is soft. Mine is so hard.
264
00:12:09,215 --> 00:12:12,582
- It hurts and I bleed. - That's so dirty!
265
00:12:12,583 --> 00:12:16,109
Anyway, I got a bad feeling. He's very weird.
266
00:12:16,110 --> 00:12:18,152
You're the weird one.
267
00:12:18,153 --> 00:12:21,869
What? Are you jealous because he's friendly with Yoon Ah?
268
00:12:21,870 --> 00:12:25,459
Yeah, you gave her directions this morning.
269
00:12:25,460 --> 00:12:29,015
Do you like Yoon Ah, by chance?
270
00:12:31,150 --> 00:12:33,849
What? Me?
271
00:12:33,850 --> 00:12:35,580
Like Yoon Ah?
272
00:12:35,581 --> 00:12:38,661
Just forget it. I shouldn't bring it up.
273
00:12:38,662 --> 00:12:42,970
Gosh, is worrying about a person considered liking her?
274
00:12:42,971 --> 00:12:44,742
I just have a kind heart.
275
00:12:44,743 --> 00:12:45,845
Why are you all doing that?
276
00:12:45,846 --> 00:12:47,851
He's been acting strange since morning...
277
00:12:47,852 --> 00:12:49,075
What is it? What is it?
278
00:12:49,076 --> 00:12:51,601
I talked so much today that I'm dying of hunger.
279
00:12:51,602 --> 00:12:54,071
You think starving will help you lose 10 kilograms in a week?
280
00:12:54,072 --> 00:12:57,211
I don't know what else to do in order to lose weight.
281
00:12:57,212 --> 00:12:58,724
Ask Seo Jin for help.
282
00:12:58,725 --> 00:13:00,441
She diets 365 days a year.
283
00:13:00,442 --> 00:13:02,307
Really?
284
00:13:02,308 --> 00:13:04,969
Seo Jin, help me with my diet.
285
00:13:04,970 --> 00:13:06,614
- For free? - Geez.
286
00:13:06,615 --> 00:13:08,739
You capitalistic girl.
287
00:13:08,740 --> 00:13:12,338
Fine, I'll buy you the newest model razor that's out.
288
00:13:12,339 --> 00:13:14,460
It even pulls the roots out.
289
00:13:14,461 --> 00:13:19,768
Okay, but you have to do everything I tell you to.
290
00:13:22,740 --> 00:13:25,693
Right, I'm supposed to watch this.
291
00:13:26,288 --> 00:13:29,426
There's going to be a ruckus if I get caught watching this.
292
00:13:40,259 --> 00:13:41,793
Why are you so startled?
293
00:13:42,360 --> 00:13:44,027
I'm not.
294
00:13:44,028 --> 00:13:45,689
Why don't you knock before coming in?
295
00:13:45,690 --> 00:13:47,806
Why would I knock before coming into my own room?
296
00:13:47,807 --> 00:13:51,303
What? Were you secretly watching porn?
297
00:13:51,304 --> 00:13:54,315
No, what porn? What are you saying?
298
00:13:54,316 --> 00:13:57,234
I suppose you don't watch that stuff.
299
00:13:57,235 --> 00:13:59,510
You're such an innocent guy.
300
00:13:59,511 --> 00:14:01,488
- Hey. - Huh?
301
00:14:01,489 --> 00:14:03,207
What? What is it?
302
00:14:04,791 --> 00:14:08,617
Isn't that Sang Yeon guy kind of weird?
303
00:14:08,618 --> 00:14:10,788
He has eyes that are kind of perverted.
304
00:14:11,647 --> 00:14:14,444
I don't know. I didn't notice.
305
00:14:14,445 --> 00:14:17,591
Really? That's strange.
306
00:14:17,592 --> 00:14:19,545
Hey, is this lock broken?
307
00:14:19,546 --> 00:14:22,074
Yeah, it's been broken for a long time. Why?
308
00:14:22,075 --> 00:14:23,533
No reason.
309
00:14:31,791 --> 00:14:33,235
You were in here?
310
00:14:33,236 --> 00:14:35,542
Gosh, I told you to knock.
311
00:14:35,543 --> 00:14:38,231
Sorry, I didn't know anyone was in here.
312
00:14:38,232 --> 00:14:40,710
What are you doing in here with your laptop?
313
00:14:40,711 --> 00:14:43,911
Huh? Oh, I'm writing my script.
314
00:14:43,912 --> 00:14:46,311
- I write well in the bathroom. - Really?
315
00:14:46,312 --> 00:14:48,865
Then go on and write. I'm just going to wash my hands.
316
00:14:48,866 --> 00:14:50,163
Okay.
317
00:14:51,033 --> 00:14:53,782
- Hey. - Huh?
318
00:14:53,783 --> 00:14:55,512
What? What is it?
319
00:14:55,513 --> 00:14:58,370
Now that I think about it, that guy didn't even use toothpaste.
320
00:14:58,371 --> 00:15:00,783
Does it make sense to brush your teeth without toothpaste?
321
00:15:00,784 --> 00:15:02,187
I suppose you could.
322
00:15:02,188 --> 00:15:03,458
Really?
323
00:15:04,475 --> 00:15:05,591
You can?
324
00:15:05,592 --> 00:15:07,803
Hey, is this lock broken too?
325
00:15:07,804 --> 00:15:10,152
Yes, this one's been broken for a long time too.
326
00:15:10,153 --> 00:15:11,210
And the second-floor guest rooms?
327
00:15:11,211 --> 00:15:13,595
Those are broken too. None of the locks work in our house.
328
00:15:13,596 --> 00:15:16,470
Then fix them. Just fix them! Why don't you fix them if you know?
329
00:15:16,471 --> 00:15:18,235
Why? Gosh!
330
00:15:19,721 --> 00:15:21,994
Am I the only owner?
331
00:15:21,995 --> 00:15:23,536
That punk.
332
00:15:23,537 --> 00:15:28,355
No toothpaste? Did I misunderstand it?
333
00:15:28,356 --> 00:15:31,533
If I do this, will I lose weight?
334
00:15:31,534 --> 00:15:34,380
Here. Wear all of this.
335
00:15:34,381 --> 00:15:35,851
I have to film the bed scene.
336
00:15:35,852 --> 00:15:38,278
Where do you think you're going?
337
00:15:38,279 --> 00:15:40,600
Start your jumping jacks, now.
338
00:15:41,601 --> 00:15:44,398
Shin Soo Jung! Bed scene!
339
00:15:44,399 --> 00:15:47,882
You would walk on fire just to film a bed scene with Shin Soo Jung.
340
00:15:47,883 --> 00:15:51,612
Not only would I walk on fire, I'd even jump off a cliff for it.
341
00:15:51,613 --> 00:15:52,800
Get up now!
342
00:15:52,801 --> 00:16:01,224
Shin Soo Jung. Bed scene.
343
00:16:01,225 --> 00:16:03,553
Bed scene!
344
00:16:03,554 --> 00:16:05,443
Shin Soo Jung!
345
00:16:09,990 --> 00:16:12,931
I don't see Doo Shik around.
346
00:16:12,932 --> 00:16:14,666
He went out to meet the director.
347
00:16:14,667 --> 00:16:17,500
He seems busy with that script.
348
00:16:18,750 --> 00:16:22,530
Joon Ki, are you all right?
349
00:16:23,184 --> 00:16:24,619
Joon Ki.
350
00:16:26,538 --> 00:16:28,196
A white tunnel... huh?
351
00:16:28,197 --> 00:16:29,389
You startled me.
352
00:16:29,390 --> 00:16:31,633
What is it? Are you okay?
353
00:16:31,634 --> 00:16:34,955
I'm okay. I think I fainted for a moment.
354
00:16:34,956 --> 00:16:37,922
Even if you have to lose weight, you should eat something.
355
00:16:37,923 --> 00:16:39,561
You could really die, Joon Ki.
356
00:16:39,562 --> 00:16:41,512
It's okay, it's okay.
357
00:16:41,513 --> 00:16:43,873
I can drink water... water.
358
00:16:45,662 --> 00:16:48,470
No, water is banned starting today.
359
00:16:48,471 --> 00:16:50,923
You're shooting the scene the day after tomorrow.
360
00:16:51,630 --> 00:16:54,100
You're going too far.
361
00:16:54,101 --> 00:16:57,412
If you don't want to do the bed scene with Shin Soo Jung...
362
00:16:57,413 --> 00:16:59,230
then you can drink it.
363
00:17:08,444 --> 00:17:11,054
I'm going to do it. I am.
364
00:17:11,585 --> 00:17:13,049
Bed scene.
365
00:17:13,050 --> 00:17:15,300
Yoon Ah, I'm here.
366
00:17:16,234 --> 00:17:18,407
That sounds like Sang Yeon.
367
00:17:21,584 --> 00:17:24,493
Why is that guy here again?
368
00:17:25,335 --> 00:17:27,904
Sang Yeon, what brings you by again?
369
00:17:27,905 --> 00:17:30,304
There's a great pizza place in my neighborhood.
370
00:17:30,305 --> 00:17:33,078
I bought some for us to eat together.
371
00:17:33,079 --> 00:17:36,458
How unfortunate. We just ate rice.
372
00:17:36,459 --> 00:17:40,056
What do you mean? There's always room for pizza.
373
00:17:40,057 --> 00:17:41,641
Thank you.
374
00:17:42,765 --> 00:17:44,818
You're such a pig.
375
00:17:56,934 --> 00:17:58,871
Don't even dream about it.
376
00:17:59,680 --> 00:18:01,107
You cruel girl.
377
00:18:01,108 --> 00:18:04,670
You don't even have blood in your veins.
378
00:18:04,671 --> 00:18:07,665
This pizza is really delicious.
379
00:18:07,666 --> 00:18:09,412
Is it?
380
00:18:09,413 --> 00:18:11,593
Sang Yeon, you should eat it too.
381
00:18:11,594 --> 00:18:13,187
No, thank you. I had some already.
382
00:18:13,188 --> 00:18:14,796
Yoon Ah, you should eat lots.
383
00:18:14,797 --> 00:18:16,340
Yes, thank you.
384
00:18:23,449 --> 00:18:24,953
Excuse me.
385
00:18:27,412 --> 00:18:29,946
- What? - What were you just doing?
386
00:18:31,098 --> 00:18:33,056
- What did I do? - What's wrong, Dong Gu?
387
00:18:33,057 --> 00:18:36,247
That guy was sniffing Yoon Ah's hair.
388
00:18:37,567 --> 00:18:40,396
Me? I wasn't doing that.
389
00:18:40,397 --> 00:18:42,346
I was smelling the pizza.
390
00:18:42,347 --> 00:18:44,855
I saw it very clearly. Are you going to keep lying?
391
00:18:44,856 --> 00:18:47,500
Oh, I'm sure you saw wrong.
392
00:18:47,501 --> 00:18:50,033
Why would Sang Yeon smell my hair?
393
00:18:50,034 --> 00:18:51,641
That's what I'm wondering!
394
00:18:51,642 --> 00:18:54,570
What's wrong with smelling hair?
395
00:18:54,571 --> 00:18:57,123
I often smell your hair.
396
00:18:57,124 --> 00:18:59,665
My hair? Why, why, why?
397
00:18:59,666 --> 00:19:04,361
There's a yummy smell coming from your hair.
398
00:19:04,362 --> 00:19:06,743
- Black bean noodles are tasty. - What are you doing?
399
00:19:06,744 --> 00:19:09,040
Stop that, stop that!
400
00:19:09,041 --> 00:19:12,021
I really saw him smelling Yoon Ah's hair.
401
00:19:12,022 --> 00:19:14,415
- Why are you being so rude? - I really saw it.
402
00:19:14,416 --> 00:19:17,161
I really saw it. I did! I'm going crazy here.
403
00:19:17,162 --> 00:19:18,710
Seriously, now.
404
00:19:18,711 --> 00:19:21,717
Sang Yeon, I'm sorry. I'll apologize on his behalf.
405
00:19:21,718 --> 00:19:24,802
No, it's my fault for causing the misunderstanding.
406
00:19:24,803 --> 00:19:25,897
Wow.
407
00:19:25,898 --> 00:19:28,627
I'll take a look around the guest house while you all eat.
408
00:19:28,628 --> 00:19:30,181
Sure.
409
00:19:30,848 --> 00:19:32,614
Yoon Ah...
410
00:19:33,211 --> 00:19:35,226
You have something on your lip.
411
00:19:36,128 --> 00:19:38,864
Oh, thank you.
412
00:19:38,865 --> 00:19:40,401
It was just a birthmark.
413
00:19:40,402 --> 00:19:42,060
Should I head this way?
414
00:19:42,061 --> 00:19:44,569
Yes, you can look around.
415
00:19:46,263 --> 00:19:48,672
Why are you taking that?
416
00:19:48,673 --> 00:19:50,570
Why is he taking that?
417
00:19:50,571 --> 00:19:51,677
Dong Gu, what's with you?
418
00:19:51,678 --> 00:19:53,892
He took that tissue with him!
419
00:19:53,893 --> 00:19:55,462
Dong Gu, calm down.
420
00:19:55,463 --> 00:19:57,850
Wow! I'm truly going insane.
421
00:19:57,851 --> 00:20:01,713
He put the tissue in here... Joon Ki, you have no right to eat!
422
00:20:01,714 --> 00:20:04,225
What about the bed scene? Bed scene!
423
00:20:04,226 --> 00:20:05,390
Shut up!
424
00:20:10,684 --> 00:20:12,544
Yoon Ah's scent.
425
00:20:31,920 --> 00:20:34,768
I think that Sang Yeon really likes you, Yoon Ah.
426
00:20:34,769 --> 00:20:35,928
How do you feel about him?
427
00:20:35,929 --> 00:20:37,480
I told you it's not like that.
428
00:20:37,481 --> 00:20:39,137
Don't be like that and date him.
429
00:20:39,138 --> 00:20:42,299
He's good looking, gentle, and I heard he has a nice car.
430
00:20:42,300 --> 00:20:43,685
That means he's successful too--
431
00:20:44,450 --> 00:20:46,440
Stop that. What's with you?
432
00:20:46,441 --> 00:20:49,121
Oh, I thought you should eat more pizza.
433
00:20:49,122 --> 00:20:51,150
You like pizza.
434
00:20:51,151 --> 00:20:55,588
What is he doing that he's not coming back?
435
00:20:55,589 --> 00:20:58,815
Jesus. Wow.
436
00:21:03,503 --> 00:21:04,932
Yoon Ah.
437
00:21:06,594 --> 00:21:08,556
Ah... be brave.
438
00:21:08,557 --> 00:21:12,478
Yoon Ah. Yoon Ah.
439
00:21:23,871 --> 00:21:25,947
- What are you doing here? - What?
440
00:21:25,948 --> 00:21:27,919
Well, actually...
441
00:21:27,920 --> 00:21:31,338
Why are you wearing Yoon Ah's clothes?
442
00:21:31,339 --> 00:21:33,190
What's going on here?
443
00:21:34,618 --> 00:21:36,508
Oh my. Sang Yeon!
444
00:21:36,509 --> 00:21:38,316
Why are you in my clothes...
445
00:21:38,317 --> 00:21:41,405
Wait... this is all a misunderstanding, Yoon Ah.
446
00:21:41,406 --> 00:21:44,175
Misunderstanding? You were caught red-handed.
447
00:21:44,176 --> 00:21:46,485
Sang Yeon, what's going on here?
448
00:21:46,486 --> 00:21:48,443
Well, I...
449
00:21:48,444 --> 00:21:51,317
Well, to tell you the truth...
450
00:21:53,497 --> 00:21:56,106
I wanted to know what your size was.
451
00:21:56,107 --> 00:21:58,654
I wanted to buy you a coat as a gift.
452
00:21:58,655 --> 00:22:01,178
Your coat looked so worn down.
453
00:22:02,934 --> 00:22:04,803
Wait. What did you say?
454
00:22:04,804 --> 00:22:08,114
You could ask her yourself if you need to know her size.
455
00:22:08,115 --> 00:22:11,798
Also, the sizes are on the clothing tag. Why would you try it on?
456
00:22:11,799 --> 00:22:15,520
If I asked her myself, then Yoon Ah would know.
457
00:22:15,521 --> 00:22:18,169
Her pride might be hurt, so I couldn't ask her.
458
00:22:18,170 --> 00:22:22,279
And the coat is so old that the size was erased from the tag.
459
00:22:22,280 --> 00:22:25,430
That's why I tried it on. Are you satisfied?
460
00:22:25,431 --> 00:22:29,179
Oh, that's what it was. We didn't even know.
461
00:22:29,180 --> 00:22:31,209
Hey, you believe him?
462
00:22:31,210 --> 00:22:33,819
Even so, why would a guy try on a woman's clothes?
463
00:22:33,820 --> 00:22:35,545
Why not?
464
00:22:35,546 --> 00:22:37,464
I put on Seo Jin's clothes sometimes.
465
00:22:37,465 --> 00:22:38,886
Why would you? Why?
466
00:22:38,887 --> 00:22:42,527
I wear them down to get back at her.
467
00:22:42,528 --> 00:22:44,069
That's why I wear them.
468
00:22:44,070 --> 00:22:46,813
What? Are you crazy?
469
00:22:47,666 --> 00:22:49,567
I am sorry though.
470
00:22:50,954 --> 00:22:53,831
I think I made you uncomfortable again, Dong Gu.
471
00:22:53,832 --> 00:22:57,031
I only had good intentions.
472
00:22:57,032 --> 00:22:59,163
I will get going now.
473
00:23:04,778 --> 00:23:07,393
Oh! He smelled it!
474
00:23:07,394 --> 00:23:10,265
- Sang Yeon, Sang Yeon! - Did you see?
475
00:23:10,266 --> 00:23:12,986
Dong Gu, what is the matter with you?
476
00:23:14,486 --> 00:23:16,276
I'm telling you I saw it!
477
00:23:23,590 --> 00:23:24,964
Thank you for the ride.
478
00:23:24,965 --> 00:23:28,531
Writer Bong, did you finish watching that movie I gave you?
479
00:23:28,532 --> 00:23:30,912
Oh, you mean "Free Wife"?
480
00:23:30,913 --> 00:23:32,491
Yes, a bit.
481
00:23:32,492 --> 00:23:34,342
She was a very free wife.
482
00:23:34,343 --> 00:23:36,384
Not a bad movie, right? Here.
483
00:23:37,361 --> 00:23:38,930
Try this one.
484
00:23:38,931 --> 00:23:42,786
This one is a masterpiece of erotic films.
485
00:23:42,787 --> 00:23:44,422
Ah, okay.
486
00:23:44,423 --> 00:23:47,688
- Drive home safely. - All right.
487
00:23:50,135 --> 00:23:53,343
Why does he keep giving me these? I have nowhere to watch.
488
00:23:53,344 --> 00:23:55,022
What is it this time?
489
00:23:55,023 --> 00:23:58,062
"Sweet Whip: I can't forget the taste."
490
00:23:58,063 --> 00:23:59,972
It's even more erotic this time.
491
00:23:59,973 --> 00:24:01,869
I'm scared someone will see.
492
00:24:02,791 --> 00:24:05,177
Sang Yeon, you can't just leave like this.
493
00:24:05,178 --> 00:24:06,582
I'll apologize on his behalf.
494
00:24:06,583 --> 00:24:10,370
No, Yoon Ah. I don't think I should stay while being suspected of these things.
495
00:24:10,371 --> 00:24:12,229
What are you doing, Dong Gu? Apologize to him.
496
00:24:12,230 --> 00:24:14,240
Why should I? What did I do wrong?
497
00:24:14,241 --> 00:24:15,815
He's leaving because of you.
498
00:24:15,816 --> 00:24:17,215
Are you going to be this way?
499
00:24:26,605 --> 00:24:28,902
Wait, wait!
500
00:24:28,903 --> 00:24:32,433
What is this? Aren't these women's panties?
501
00:24:32,434 --> 00:24:34,796
No, these...
502
00:24:35,633 --> 00:24:36,856
are my panties.
503
00:24:36,857 --> 00:24:39,645
What? You claim these are yours?
504
00:24:39,646 --> 00:24:43,690
These hot, red panties with lace?
505
00:24:45,132 --> 00:24:49,037
Yes, I like this kind of design.
506
00:24:49,901 --> 00:24:51,929
It gives my heart peace.
507
00:24:51,930 --> 00:24:54,147
You are shameless, so shameless.
508
00:24:54,148 --> 00:24:58,108
Even if they are yours, why would anyone carry around women's panties?
509
00:24:58,109 --> 00:24:59,958
Why not?
510
00:24:59,959 --> 00:25:02,439
When I'm in a bad mood--
511
00:25:02,440 --> 00:25:04,761
Shut up! Get away from me!
512
00:25:04,762 --> 00:25:06,018
Oh, hey!
513
00:25:06,019 --> 00:25:07,847
Tell us the truth.
514
00:25:07,848 --> 00:25:09,985
Are these really yours?
515
00:25:09,986 --> 00:25:13,592
I told you they are. I have many of them at my home.
516
00:25:13,593 --> 00:25:15,767
Would you like to come with me to see?
517
00:25:16,519 --> 00:25:18,405
Hold on.
518
00:25:18,406 --> 00:25:20,497
Those look like my panties.
519
00:25:22,587 --> 00:25:24,972
I'm right. These are mine!
520
00:25:24,973 --> 00:25:26,633
They're yours? Really?
521
00:25:27,396 --> 00:25:29,564
What did you say? Jesus, that can't be.
522
00:25:29,565 --> 00:25:33,754
Those hot, red, sexy lace panties
523
00:25:33,755 --> 00:25:35,351
do not belong to Yoon Ah?
524
00:25:35,352 --> 00:25:36,534
You must be crazy.
525
00:25:36,535 --> 00:25:38,143
Damn it!
526
00:25:38,144 --> 00:25:41,842
Why are you disappointed? I thought they were yours!
527
00:25:41,843 --> 00:25:43,979
You punk. Get over here!
528
00:25:43,980 --> 00:25:46,879
Are you a total pervert?
529
00:25:46,880 --> 00:25:50,190
A pervert? Aren't you being too severe?
530
00:25:50,191 --> 00:25:53,499
I am so offended that I must leave this place.
531
00:25:53,500 --> 00:25:55,147
How could they not be Yoon Ah's?
532
00:25:55,148 --> 00:25:57,439
- Oh no. - Where do you think you're going?
533
00:25:57,440 --> 00:25:58,865
Ouch!
534
00:26:05,269 --> 00:26:09,752
What is this?
535
00:26:09,753 --> 00:26:12,233
"I can't forget the taste."
536
00:26:12,234 --> 00:26:14,943
"Sweet Whip"?
537
00:26:14,944 --> 00:26:17,867
This guy really is a pervert.
538
00:26:17,868 --> 00:26:20,815
What do you mean by pervert? Also, that's not mine.
539
00:26:20,816 --> 00:26:22,754
If it's not yours, whose is it?
540
00:26:22,755 --> 00:26:23,993
Huh, huh, huh?
541
00:26:23,994 --> 00:26:25,956
It really isn't mine. Believe me!
542
00:26:25,957 --> 00:26:27,720
Why, you scoundrel...
543
00:26:28,438 --> 00:26:30,262
This won't do, Dong Gu. Call the cops.
544
00:26:30,263 --> 00:26:31,348
Yeah, call the cops.
545
00:26:31,349 --> 00:26:33,237
The cops? Hold on!
546
00:26:33,238 --> 00:26:36,688
Okay, I'll be honest.
547
00:26:36,689 --> 00:26:40,896
I stole these panties. I'll admit to that.
548
00:26:40,897 --> 00:26:45,297
However, that CD is not mine. You have to believe me.
549
00:26:45,298 --> 00:26:48,739
If it's not yours, then whose is it?
550
00:26:54,480 --> 00:26:56,490
Speak up.
551
00:26:56,491 --> 00:26:59,198
I saw it fall from your hand.
552
00:27:02,644 --> 00:27:05,535
What? You're saying it belongs to Doo Shik?
553
00:27:05,536 --> 00:27:08,354
Do you know how innocent this guy is?
554
00:27:08,355 --> 00:27:14,056
He's like a clean, white paper that hasn't even held a girl's hand yet.
555
00:27:14,057 --> 00:27:15,802
Why won't you believe me?
556
00:27:15,803 --> 00:27:17,630
I saw it fall out of your...
557
00:27:17,631 --> 00:27:19,249
Shut your mouth, you punk!
558
00:27:19,250 --> 00:27:20,989
Do I look like I'd watch this crap?
559
00:27:20,990 --> 00:27:22,479
What do you take me for?
560
00:27:22,480 --> 00:27:25,031
Shut up, shut up, shut up! I said shut up!
561
00:27:25,032 --> 00:27:28,028
You're dead, you pervert. Follow me.
562
00:27:28,029 --> 00:27:30,747
- It wasn't me. - Be quiet!
563
00:27:30,748 --> 00:27:34,075
- Dong Gu! - Get him!
564
00:27:34,076 --> 00:27:38,123
This scene would work best if you did it yourself.
565
00:27:38,124 --> 00:27:40,476
I told you already.
566
00:27:40,477 --> 00:27:44,903
I promised my parents that I would never film a bed scene!
567
00:27:44,904 --> 00:27:47,094
I was just making a suggestion.
568
00:27:56,059 --> 00:27:58,112
Hello, I'm here.
569
00:27:58,113 --> 00:28:00,961
Wow! He really lost a lot of weight.
570
00:28:00,962 --> 00:28:02,822
How much did you lose?
571
00:28:02,823 --> 00:28:05,431
- 10 kilograms. - What?
572
00:28:05,432 --> 00:28:06,537
10 kilograms.
573
00:28:06,538 --> 00:28:08,575
Ah... 10 kilograms.
574
00:28:08,576 --> 00:28:11,285
Wow, you must've suffered a lot. Good job.
575
00:28:11,286 --> 00:28:14,365
No, it was nothing.
576
00:28:19,654 --> 00:28:21,500
Oh, Soo Jung.
577
00:28:21,501 --> 00:28:23,092
Be careful.
578
00:28:23,093 --> 00:28:25,656
Joon Ki, it's okay. You're almost there.
579
00:28:25,657 --> 00:28:28,028
Joon Ki, you can do it.
580
00:28:40,130 --> 00:28:41,616
Hello.
581
00:28:41,617 --> 00:28:45,690
I'm Lee Joon Ki who will be doing this scene with you.
582
00:28:45,691 --> 00:28:49,600
It's an honor to meet you.
583
00:28:49,601 --> 00:28:51,161
Is that so?
584
00:28:51,794 --> 00:28:54,690
- It's nice to meet you. - It's nice to meet you too.
585
00:29:00,143 --> 00:29:01,565
Director.
586
00:29:02,287 --> 00:29:03,845
Who is this woman?
587
00:29:03,846 --> 00:29:06,498
Oh, she's Soo Jung's stand-in for the bed scene.
588
00:29:06,499 --> 00:29:08,113
Stand-in?
589
00:29:08,828 --> 00:29:11,671
Shin Soo Jung isn't doing it?
590
00:29:11,672 --> 00:29:15,396
Did you think you were shooting the bed scene with Shin Soo Jung?
591
00:29:15,397 --> 00:29:16,772
Oh...
592
00:29:18,973 --> 00:29:20,836
Shin Soo Jung!
593
00:29:23,269 --> 00:29:25,621
Bed scene!
594
00:29:26,807 --> 00:29:29,451
What's wrong, Joon Ki?
595
00:29:32,165 --> 00:29:34,024
- Director. - Huh?
596
00:29:34,025 --> 00:29:36,110
Soo Jung just called.
597
00:29:36,111 --> 00:29:39,521
She feels that using a stand-in isn't right to the viewers.
598
00:29:39,522 --> 00:29:42,805
She says she will film the bed scene herself.
599
00:29:42,806 --> 00:29:43,883
Really?
600
00:29:43,884 --> 00:29:46,640
That's good news for me.
601
00:29:46,641 --> 00:29:49,663
Looks like you will be doing the bed scene with Soo Jung.
602
00:29:49,664 --> 00:29:50,932
- Get ready. - Yes, Director.
603
00:29:50,933 --> 00:29:52,621
I'll get ready quickly.
604
00:29:52,622 --> 00:29:54,410
- Wait, Director. - Yeah?
605
00:29:54,411 --> 00:29:56,239
What?
606
00:29:56,240 --> 00:29:58,198
I will do that bed scene.
607
00:30:04,954 --> 00:30:07,339
Why are you suddenly doing the bed scene?
608
00:30:07,340 --> 00:30:09,097
I just suddenly changed my mind.
609
00:30:09,098 --> 00:30:11,633
Why now of all times?
610
00:30:11,634 --> 00:30:14,389
Director, can you take him away?
611
00:30:14,390 --> 00:30:15,575
Hurry, hurry.
612
00:30:16,944 --> 00:30:19,660
You're doing this to do a bed scene with Shin Soo Jung, aren't you?
613
00:30:19,661 --> 00:30:21,626
I know everything, you jerk!
614
00:30:21,627 --> 00:30:24,342
I worked so hard for this!
615
00:30:25,455 --> 00:30:28,005
What did I say? I told you he was weird.
616
00:30:28,006 --> 00:30:31,746
There was the underwear, but he said that CD was yours too.
617
00:30:31,747 --> 00:30:33,714
- Don't you agree? - Huh?
618
00:30:33,715 --> 00:30:35,973
Yeah. I know.
619
00:30:35,974 --> 00:30:37,835
Anyway, sorry for doubting you.
620
00:30:37,836 --> 00:30:40,095
We thought you were jealous because you liked Yoon Ah.
621
00:30:40,096 --> 00:30:43,095
Hey, does it make sense for me to like Yoon Ah?
622
00:30:43,096 --> 00:30:44,810
Also, jealousy?
623
00:30:44,811 --> 00:30:48,122
Goodness, how absurd.
624
00:30:50,175 --> 00:30:51,962
What was that?
625
00:30:51,963 --> 00:30:54,795
Isn't that Joon Ki? Why isn't he at the film shoot?
626
00:30:54,796 --> 00:30:56,673
I don't know. Why is he acting crazy?
627
00:30:56,674 --> 00:30:58,534
Joon Ki, Joon Ki!
628
00:30:58,535 --> 00:31:00,614
What's going on with him?
629
00:31:00,615 --> 00:31:01,982
Excuse me.
630
00:31:03,414 --> 00:31:06,213
I go to the same academy as Yoon Ah.
631
00:31:06,214 --> 00:31:07,874
Is Yoon Ah home?
632
00:31:07,875 --> 00:31:10,294
Yes, why do you need to see her?
633
00:31:10,295 --> 00:31:12,357
I wanted to ask her out on a date.
634
00:31:13,076 --> 00:31:15,393
Ah...
635
00:31:15,394 --> 00:31:17,594
a date.
636
00:31:17,595 --> 00:31:20,463
But, did you know this about her?
637
00:31:20,464 --> 00:31:21,921
What?
638
00:31:21,922 --> 00:31:24,346
The truth about Yoon Ah is...
639
00:31:27,785 --> 00:31:29,491
That bastard!
640
00:31:30,403 --> 00:31:33,341
Soo Jung said she would do the shoot and he steals it away from me?
641
00:31:33,342 --> 00:31:35,964
I worked so hard to lose that weight.
642
00:31:39,660 --> 00:31:41,892
Yoon Ah, you're home?
643
00:31:41,996 --> 00:31:44,395
- Yeah. - Why do you look that way?
644
00:31:44,396 --> 00:31:48,104
There are some strange rumors about me in my class.
645
00:31:48,105 --> 00:31:50,746
People say that I'm addicted to plastic surgery.
646
00:31:50,747 --> 00:31:52,919
What? Addicted to plastic surgery?
647
00:31:52,920 --> 00:31:57,639
Yes, and I heard people say I have loans from loans sharks and debts.
648
00:31:57,640 --> 00:31:59,979
There's even a rumor that I'm a man.
649
00:31:59,980 --> 00:32:01,554
That I was in the marines.
650
00:32:01,555 --> 00:32:04,567
And I can bite through steel with my teeth.
651
00:32:06,182 --> 00:32:09,207
What kind of crazy person would start rumors like that?
652
00:32:09,208 --> 00:32:11,235
I don't know.
653
00:32:11,236 --> 00:32:13,757
People were asking me about it.
654
00:32:13,758 --> 00:32:15,826
They actually believe it?
655
00:32:16,998 --> 00:32:20,847
What? Why are you looking at me like that?
656
00:32:24,545 --> 00:32:26,673
Fine. I did it, okay?
657
00:32:28,155 --> 00:32:31,203
It's all for your mom's sake.
658
00:32:31,204 --> 00:32:35,123
I'm worried that she'll meet some sort of pervert and suffer.
659
00:32:36,997 --> 00:32:40,508
It's the truth. Don't get the wrong idea.
660
00:32:46,987 --> 00:32:50,831
There's no one this week too.
661
00:32:50,832 --> 00:32:52,905
Why aren't there any guests lately?
662
00:32:52,906 --> 00:32:54,698
Maybe because it's so cold.
663
00:32:54,699 --> 00:32:56,827
What if our business goes into ruin?
664
00:32:56,828 --> 00:33:01,178
Yeah, the landlady called about the rent yesterday.
665
00:33:01,179 --> 00:33:03,231
She even sent a certification of our business contents.
666
00:33:03,232 --> 00:33:05,133
It's okay, it's okay.
667
00:33:05,134 --> 00:33:06,284
Hi.
668
00:33:08,526 --> 00:33:09,987
Pres... President.
669
00:33:09,988 --> 00:33:12,217
- What brings you by? - What else?
670
00:33:12,218 --> 00:33:13,537
I came for the unpaid rent.
671
00:33:13,538 --> 00:33:15,625
The rent?
672
00:33:15,626 --> 00:33:18,211
Business just hasn't been very good lately.
673
00:33:18,212 --> 00:33:20,722
So, you're saying you don't have it?
674
00:33:20,723 --> 00:33:22,264
Get started.
675
00:33:22,265 --> 00:33:23,714
- What? - Start what?
676
00:33:23,715 --> 00:33:27,173
- Who are you people? - Why are you running around?
677
00:33:27,174 --> 00:33:29,410
This is very familiar.
678
00:33:29,411 --> 00:33:32,713
- What is this? - A seizure, seizure...
679
00:33:32,714 --> 00:33:34,862
- You can't do this. - Is this a drama or something?
680
00:33:34,863 --> 00:33:37,393
Is our business really over, Seo Jin?
681
00:33:37,394 --> 00:33:39,943
Where's Dong Gu? When is he coming, Seo Jin?
682
00:33:39,944 --> 00:33:42,143
You can't take that, Mister.
683
00:33:42,144 --> 00:33:45,404
[Marriage Is a Crazy Thing]
684
00:33:47,273 --> 00:33:48,843
I'm home.
685
00:33:48,844 --> 00:33:51,962
Why are you all just sitting there?
686
00:33:51,963 --> 00:33:54,824
- President. - Long time no see, President Kang.
687
00:33:55,486 --> 00:33:58,143
- What's with the baby? - Pardon?
688
00:33:58,684 --> 00:34:02,154
Ah, uh...
689
00:34:02,155 --> 00:34:03,873
She's Dong Gu's baby.
690
00:34:08,108 --> 00:34:10,062
Dong Gu got in some trouble.
691
00:34:10,063 --> 00:34:12,187
He did what?
692
00:34:12,188 --> 00:34:16,185
- So, this is his baby? - Yes.
693
00:34:16,186 --> 00:34:19,846
He's already poor and now he has a baby to take care of.
694
00:34:19,847 --> 00:34:24,240
There are the baby diapers, formula, and so many other costs.
695
00:34:24,898 --> 00:34:29,477
We had actually saved up money to pay you the rent owed.
696
00:34:29,478 --> 00:34:33,667
We had to use all of it because of the baby.
697
00:34:33,668 --> 00:34:36,079
Oh my. I see.
698
00:34:39,268 --> 00:34:41,495
What about the baby's mom?
699
00:34:41,496 --> 00:34:42,803
The baby's mom?
700
00:34:42,804 --> 00:34:45,777
Oh, the mom is...
701
00:34:47,097 --> 00:34:48,786
She ran away.
702
00:34:49,376 --> 00:34:51,945
She said she couldn't live like this any longer.
703
00:34:56,735 --> 00:35:00,093
What kind of a mother does that?
704
00:35:00,094 --> 00:35:03,334
Yes, we can leave if you tell us to.
705
00:35:03,335 --> 00:35:06,691
However, on these freezing streets
706
00:35:06,692 --> 00:35:09,917
we will be fine, but what about this baby?
707
00:35:09,918 --> 00:35:11,994
This poor baby.
708
00:35:13,175 --> 00:35:15,939
That isn't our problem.
709
00:35:15,940 --> 00:35:19,187
I think we should forcefully evict.
710
00:35:19,188 --> 00:35:21,317
Stop, Lawyer Kim.
711
00:35:21,318 --> 00:35:23,937
I will wait exactly one month.
712
00:35:23,938 --> 00:35:27,553
I'm only doing this for the baby, so you have to pay me back.
713
00:35:27,554 --> 00:35:29,859
Really? Thank you.
714
00:35:29,860 --> 00:35:31,526
Thank you so much!
715
00:35:31,527 --> 00:35:33,716
Forget it and just take good care of the baby.
716
00:35:33,717 --> 00:35:35,949
- Yes. - Let's go, Lawyer Kim.
717
00:35:38,480 --> 00:35:40,539
You poor baby.
718
00:35:42,942 --> 00:35:44,599
So upsetting.
719
00:35:45,105 --> 00:35:46,468
Goodbye.
720
00:35:46,469 --> 00:35:49,000
- Bye. - Have a nice day!
721
00:35:49,630 --> 00:35:51,578
I thought we were getting kicked out.
722
00:35:51,579 --> 00:35:54,189
Still, why make up that kind of lie?
723
00:35:54,190 --> 00:35:55,455
What could I do?
724
00:35:55,456 --> 00:35:57,667
Don't you see all those red stickers?
725
00:35:57,668 --> 00:35:59,875
We'd be on streets if I hadn't lied.
726
00:35:59,876 --> 00:36:01,792
What if we get caught later?
727
00:36:01,793 --> 00:36:02,937
Why would we?
728
00:36:02,938 --> 00:36:05,473
It's not like she's hanging around the community center here.
729
00:36:05,474 --> 00:36:07,846
What do we do now?
730
00:36:07,847 --> 00:36:12,136
We managed to buy one month, but what do we do next month?
731
00:36:12,137 --> 00:36:13,709
We'll figure it out.
732
00:36:13,710 --> 00:36:16,050
It's okay, it's okay.
733
00:36:17,565 --> 00:36:19,482
Oh, Su Ah.
734
00:36:19,483 --> 00:36:20,912
Oh, Doo Shik.
735
00:36:20,913 --> 00:36:22,616
It's been a long time.
736
00:36:22,617 --> 00:36:24,087
Have you been doing well?
737
00:36:24,088 --> 00:36:27,667
Yes, pretty much. Is Dong Gu doing okay?
738
00:36:27,668 --> 00:36:30,076
Huh? Yeah, pretty much.
739
00:36:30,077 --> 00:36:31,759
Why are you at a real estate place?
740
00:36:31,760 --> 00:36:33,069
I put my place up.
741
00:36:33,070 --> 00:36:37,096
Yoon Seok is opening a few locations in the US and wants me to come.
742
00:36:37,097 --> 00:36:40,526
- How long are you staying? - One or two years.
743
00:36:40,527 --> 00:36:43,053
- I could end up staying there too. - Oh?
744
00:36:43,054 --> 00:36:46,268
I have a lot to prepare, so I'll get going.
745
00:36:46,269 --> 00:36:47,899
- Bye, then. - Okay.
746
00:36:47,900 --> 00:36:49,195
Bye.
747
00:36:51,760 --> 00:36:54,124
Looks like she might end up marrying that guy.
748
00:36:54,125 --> 00:36:55,241
Yeah.
749
00:36:55,242 --> 00:36:58,029
If Dong Gu finds out, he'll be down for days.
750
00:36:58,030 --> 00:36:59,835
We don't have to tell him.
751
00:36:59,836 --> 00:37:02,443
Why bother telling him when he's in a good place now?
752
00:37:03,144 --> 00:37:05,979
Oh, isn't that the landlady's car?
753
00:37:05,980 --> 00:37:08,326
I think you're right.
754
00:37:08,327 --> 00:37:11,506
Why is she headed toward our place?
755
00:37:11,507 --> 00:37:13,623
I have a bad feeling.
756
00:37:14,938 --> 00:37:16,435
I'm back.
757
00:37:16,436 --> 00:37:17,928
- You're back? - Yes.
758
00:37:17,929 --> 00:37:20,818
- Did you get your wisdom teeth out? - Yes.
759
00:37:21,672 --> 00:37:23,010
But...
760
00:37:24,273 --> 00:37:25,611
what is all of this?
761
00:37:25,612 --> 00:37:29,118
It was just some business.
762
00:37:29,119 --> 00:37:31,048
I'll tell you later.
763
00:37:31,969 --> 00:37:34,581
- Does it hurt a lot? - No.
764
00:37:37,557 --> 00:37:39,301
If only it would stop bleeding.
765
00:37:39,302 --> 00:37:40,931
That's how it usually is.
766
00:37:40,932 --> 00:37:43,267
You'll have to suffer for a day.
767
00:37:43,268 --> 00:37:44,324
Really?
768
00:37:46,494 --> 00:37:48,107
I'd better change the cotton gauze.
769
00:37:48,108 --> 00:37:50,726
Where did I put that again?
770
00:37:52,570 --> 00:37:53,839
Here we are.
771
00:37:53,840 --> 00:37:57,306
Hello, did you need a room?
772
00:37:57,307 --> 00:37:59,886
I'm not a guest.
773
00:37:59,887 --> 00:38:02,627
- Who are you? - Pardon me?
774
00:38:02,628 --> 00:38:05,276
I'm Han Yoon Ah.
775
00:38:05,277 --> 00:38:07,631
What is it, Sol? Are you hungry?
776
00:38:07,632 --> 00:38:09,462
Should Mommy feed you?
777
00:38:09,463 --> 00:38:13,196
- Mom? You're the baby's mom? - Yes.
778
00:38:13,197 --> 00:38:16,841
- When did you return? - What?
779
00:38:16,842 --> 00:38:20,340
- I just got back from the hospital. - Hospital?
780
00:38:20,842 --> 00:38:22,071
Why were you at the hospital?
781
00:38:22,072 --> 00:38:24,267
Ah, for the past few days--
782
00:38:24,268 --> 00:38:27,555
Wait, wait!
783
00:38:27,556 --> 00:38:29,194
You scared me.
784
00:38:29,195 --> 00:38:31,506
Why are you suddenly screaming?
785
00:38:31,507 --> 00:38:32,660
Sorry, President.
786
00:38:32,661 --> 00:38:36,221
What brought you back here?
787
00:38:36,222 --> 00:38:40,084
I felt so bad for the baby that I bought some diapers.
788
00:38:40,085 --> 00:38:41,725
Why is it so noisy? What's...
789
00:38:41,726 --> 00:38:43,381
- President! - President Kang.
790
00:38:43,382 --> 00:38:45,518
When did you find the baby's mom?
791
00:38:45,519 --> 00:38:47,591
Yes, what happened was...
792
00:38:47,592 --> 00:38:49,172
- So-- - By the way...
793
00:38:49,173 --> 00:38:51,223
why was she in the hospital?
794
00:38:51,224 --> 00:38:54,100
The hospital? Oh, um...
795
00:38:54,101 --> 00:38:58,038
So, she was passed out in the hospital. We brought her home.
796
00:38:58,039 --> 00:39:00,247
- That's what happened. - She passed out?
797
00:39:00,248 --> 00:39:01,745
What's wrong with you?
798
00:39:01,746 --> 00:39:04,446
What? I just...
799
00:39:04,447 --> 00:39:08,006
Oh! Blood.
800
00:39:08,007 --> 00:39:10,645
Oh, not again.
801
00:39:10,646 --> 00:39:12,005
Ew.
802
00:39:13,365 --> 00:39:15,267
Seo Jin, hurry up.
803
00:39:15,268 --> 00:39:18,364
- Take Yoon Ah to her room to rest. - Yes, okay.
804
00:39:18,365 --> 00:39:19,857
- Let's go. - Hurry.
805
00:39:19,858 --> 00:39:21,491
- Why? - Just go on.
806
00:39:21,492 --> 00:39:24,053
- Go on with her. - You need to rest, Yoon Ah.
807
00:39:24,054 --> 00:39:25,610
Get some rest.
808
00:39:26,934 --> 00:39:28,172
Oh my.
809
00:39:28,173 --> 00:39:31,194
How sick is she that she's vomiting blood?
810
00:39:31,195 --> 00:39:33,263
Yes, so it's...
811
00:39:33,264 --> 00:39:36,037
No, there's no time for this. Get her to the hospital.
812
00:39:36,038 --> 00:39:37,613
- No, no! - Why?
813
00:39:37,614 --> 00:39:43,247
Well, we brought her home because the hospital said they can't do anything.
814
00:39:43,248 --> 00:39:44,251
What?
815
00:39:45,248 --> 00:39:47,348
Then, it's untreatable?
816
00:39:47,349 --> 00:39:48,548
What?
817
00:39:49,840 --> 00:39:52,162
Uh, yes.
818
00:39:52,163 --> 00:39:54,324
Ter... terminal stage?
819
00:39:55,001 --> 00:39:56,715
Yes, yes.
820
00:39:57,543 --> 00:40:01,068
How could such a thing happen to a young person?
821
00:40:02,523 --> 00:40:04,939
President Kang, it must be so hard.
822
00:40:04,940 --> 00:40:06,163
What?
823
00:40:07,074 --> 00:40:10,093
- Oh, yes. - Be good to your baby's mom.
824
00:40:10,094 --> 00:40:12,815
Make sure she's happy until the end.
825
00:40:13,806 --> 00:40:17,113
Have you two even had a wedding?
826
00:40:17,114 --> 00:40:19,044
A wedding? Uh...
827
00:40:19,045 --> 00:40:23,809
I suppose you two wouldn't have had the time to have a wedding.
828
00:40:25,052 --> 00:40:27,985
I feel so sorry for the baby's mom.
829
00:40:28,507 --> 00:40:31,612
She'll never get to wear a wedding dress.
830
00:40:37,347 --> 00:40:40,962
You should still stay strong, President Kang.
831
00:40:40,963 --> 00:40:43,911
Yes, thank you.
832
00:40:48,400 --> 00:40:50,355
I'll get going.
833
00:40:53,875 --> 00:40:56,622
Thank you for the diapers. Goodbye, President.
834
00:40:56,623 --> 00:40:58,119
Goodbye.
835
00:41:01,719 --> 00:41:03,102
That was a close call.
836
00:41:03,103 --> 00:41:06,328
Why did you have to lie? We nearly got caught.
837
00:41:06,329 --> 00:41:09,613
We got through it. Nothing will happen.
838
00:41:09,614 --> 00:41:11,316
- Don't worry. - What if we get caught?
839
00:41:11,317 --> 00:41:12,674
Take the diapers.
840
00:41:12,675 --> 00:41:16,150
Look at you taking those. Gosh.
841
00:41:18,632 --> 00:41:21,522
This is so crazy.
842
00:41:21,523 --> 00:41:23,783
What do you think of this place?
843
00:41:23,784 --> 00:41:25,127
What... what is this?
844
00:41:25,128 --> 00:41:29,129
Oh, I want to hold a wedding for the two of you.
845
00:41:29,130 --> 00:41:30,457
- What? - What?
846
00:41:30,458 --> 00:41:31,732
A wedding?
847
00:41:31,733 --> 00:41:34,085
Don't worry. I'll cover the costs.
848
00:41:34,086 --> 00:41:36,988
Oh no. It's okay. It really is.
849
00:41:36,989 --> 00:41:39,529
You don't know how women feel.
850
00:41:39,530 --> 00:41:43,549
A woman who doesn't get to wear a wedding dress will regret it forever.
851
00:41:43,550 --> 00:41:47,359
No, I don't need to wear a wedding dress.
852
00:41:47,360 --> 00:41:50,094
I want to do it for you. I want to.
853
00:41:50,699 --> 00:41:53,879
Honestly, I've been busy making a living for myself.
854
00:41:53,880 --> 00:41:56,328
I never had a wedding with my husband.
855
00:41:56,329 --> 00:41:59,312
So, I never got to wear a wedding dress.
856
00:41:59,313 --> 00:42:01,685
Oh, I see.
857
00:42:01,686 --> 00:42:04,884
So, I know just how you feel.
858
00:42:04,885 --> 00:42:08,883
Don't feel burdened by it and have the wedding.
859
00:42:08,884 --> 00:42:12,285
No, it really is okay.
860
00:42:12,286 --> 00:42:15,287
Are you going to continue rejecting my kind offer?
861
00:42:15,288 --> 00:42:18,484
Don't do it then. Instead, leave the building right away.
862
00:42:18,485 --> 00:42:21,109
What? How does that work?
863
00:42:21,110 --> 00:42:25,204
Make a decision. Lose the business or get married.
864
00:42:30,070 --> 00:42:31,423
We'll do it.
865
00:42:32,001 --> 00:42:33,819
We can do it.
866
00:42:33,820 --> 00:42:35,890
You should have said so.
867
00:42:35,891 --> 00:42:39,609
I think doing it as soon as possible is best.
868
00:42:39,610 --> 00:42:41,504
How is Sunday?
869
00:42:41,505 --> 00:42:43,644
This coming Sunday?
870
00:42:44,733 --> 00:42:48,463
She's not feeling well, so it'd be best to do it quickly.
871
00:42:52,507 --> 00:42:54,183
Ah, okay.
872
00:42:54,184 --> 00:42:55,238
What?
873
00:42:55,239 --> 00:42:57,176
She's planning a wedding for you?
874
00:42:57,177 --> 00:42:58,547
That's what I said.
875
00:42:58,548 --> 00:43:01,325
Why would you make up that useless lie and create this mess?
876
00:43:01,326 --> 00:43:03,138
I didn't know this would happen.
877
00:43:03,139 --> 00:43:06,752
This isn't right at all. This is marriage fraud.
878
00:43:06,753 --> 00:43:09,071
I should go to her and tell the truth.
879
00:43:09,072 --> 00:43:10,450
Hey, hey, hey!
880
00:43:10,451 --> 00:43:11,948
- What? - Are you crazy?
881
00:43:11,949 --> 00:43:13,504
Don't you know her temper?
882
00:43:13,505 --> 00:43:17,696
If she finds out that we lied, she'll sue us on top of kicking us out.
883
00:43:17,697 --> 00:43:19,728
What am I supposed to do, then?
884
00:43:22,577 --> 00:43:25,460
Dong Gu, I'm sorry.
885
00:43:25,461 --> 00:43:29,105
Can you just look the other way and do the wedding?
886
00:43:29,106 --> 00:43:31,569
- Joon Ki! - You're crazy.
887
00:43:31,570 --> 00:43:33,540
What can we do, then?
888
00:43:33,541 --> 00:43:37,199
We can't be kicked out on the street in this cold weather.
889
00:43:42,490 --> 00:43:44,353
You and Yoon Ah...
890
00:43:45,210 --> 00:43:46,473
just do it.
891
00:43:46,474 --> 00:43:48,811
Stop it, stop it!
892
00:43:51,139 --> 00:43:53,794
We really don't need a ring. It's okay, President.
893
00:43:53,795 --> 00:43:56,225
I want to get you rings.
894
00:43:56,226 --> 00:43:57,996
Go on and pick one.
895
00:44:00,324 --> 00:44:02,516
Oh, Dong Gu!
896
00:44:03,365 --> 00:44:05,795
Oh, Sang Pil.
897
00:44:08,271 --> 00:44:11,301
It's been a long time. Have you been doing well?
898
00:44:11,302 --> 00:44:14,562
Yes, I've been okay.
899
00:44:14,563 --> 00:44:16,484
Who is that?
900
00:44:16,485 --> 00:44:18,145
Oh, this...
901
00:44:18,146 --> 00:44:19,892
Ah, your girlfriend?
902
00:44:19,893 --> 00:44:22,046
Well, actually...
903
00:44:22,047 --> 00:44:24,096
Bride and groom, how are these?
904
00:44:24,097 --> 00:44:27,062
This is the most popular design.
905
00:44:27,063 --> 00:44:28,845
Bride and groom?
906
00:44:28,846 --> 00:44:31,595
What's this? You're getting married?
907
00:44:31,596 --> 00:44:34,184
Oh, that...
908
00:44:37,936 --> 00:44:40,249
Yes, I'm getting married.
909
00:44:40,250 --> 00:44:42,834
Why didn't you contact me? When is it?
910
00:44:42,835 --> 00:44:45,065
Oh, that.
911
00:44:47,367 --> 00:44:48,614
This Sunday.
912
00:44:48,615 --> 00:44:51,977
Then you should have contacted me. You really are something.
913
00:44:51,978 --> 00:44:53,671
Don't worry, man.
914
00:44:53,672 --> 00:44:56,357
As for all our classmates, seniors, juniors, and professors
915
00:44:56,358 --> 00:44:59,417
I'll bring them all, even the club members.
916
00:44:59,418 --> 00:45:01,756
Congratulations on getting married, Dong Gu.
917
00:45:01,757 --> 00:45:05,649
Oh, yeah. Thank you.
918
00:45:05,650 --> 00:45:09,449
I'm so thankful, I could cry.
919
00:45:10,070 --> 00:45:12,348
I'm going crazy.
920
00:45:12,349 --> 00:45:14,971
Why did I have to see Sang Pil there?
921
00:45:14,972 --> 00:45:16,055
Oh, Sang Pil.
922
00:45:16,056 --> 00:45:17,512
Sergeant Kang?
923
00:45:18,224 --> 00:45:20,424
Oh, Officer Kim.
924
00:45:20,425 --> 00:45:21,771
.
925
00:45:22,331 --> 00:45:23,714
How have you been?
926
00:45:23,715 --> 00:45:25,078
Pretty good.
927
00:45:25,079 --> 00:45:27,069
- It's been a long time. - President Kang.
928
00:45:27,070 --> 00:45:28,176
How's this?
929
00:45:28,177 --> 00:45:31,384
You have to wear a tuxedo for your wedding, right?
930
00:45:31,385 --> 00:45:33,783
- Yes. - A wedding?
931
00:45:33,784 --> 00:45:35,714
Are you getting married?
932
00:45:35,715 --> 00:45:39,054
Oh, the thing is...
933
00:45:40,896 --> 00:45:42,495
Yes, I'm getting married.
934
00:45:42,496 --> 00:45:43,973
Really? When?
935
00:45:43,974 --> 00:45:46,105
- This Sunday. - Sunday?
936
00:45:46,106 --> 00:45:49,274
You should've told me earlier. I feel a little hurt.
937
00:45:49,275 --> 00:45:53,252
Don't feel hurt. There is a reason for it.
938
00:45:53,253 --> 00:45:56,768
A reason? What is it?
939
00:45:59,293 --> 00:46:03,662
What? How did things end up like that?
940
00:46:03,663 --> 00:46:05,216
Stay strong, Sergeant Kang.
941
00:46:05,217 --> 00:46:07,270
Yeah, thanks.
942
00:46:07,271 --> 00:46:09,937
You are doing a great thing.
943
00:46:09,938 --> 00:46:11,638
This is a warm, touching story.
944
00:46:11,639 --> 00:46:13,739
I don't know about that.
945
00:46:13,740 --> 00:46:17,169
I only want these two to be happy.
946
00:46:17,170 --> 00:46:22,218
Anyway, I will contact our platoon and squadron.
947
00:46:22,219 --> 00:46:24,939
Oh no. There's no need for that.
948
00:46:24,940 --> 00:46:27,738
Hey now, we should be together when things are tough.
949
00:46:27,739 --> 00:46:30,120
Like being loyal in battle, right?
950
00:46:30,121 --> 00:46:31,898
That's right!
951
00:46:33,775 --> 00:46:36,274
All right. Thanks.
952
00:46:36,275 --> 00:46:40,005
You are full of loyalty in battle.
953
00:46:42,871 --> 00:46:45,308
This is really crazy.
954
00:46:45,309 --> 00:46:47,384
Does marrying make sense?
955
00:46:53,744 --> 00:46:56,584
You're laughing? You can actually laugh?
956
00:46:56,585 --> 00:46:58,846
It's just kind of amazing.
957
00:46:58,847 --> 00:47:00,252
What is?
958
00:47:00,253 --> 00:47:02,723
I imagined these things a lot when I was younger.
959
00:47:02,724 --> 00:47:04,515
"Where will I get married when I grow up?"
960
00:47:04,516 --> 00:47:08,941
"What kind of wedding dress will I wear and what kind of bouquet will I have?"
961
00:47:08,942 --> 00:47:11,334
I gave up on all of that after I had Sol.
962
00:47:11,335 --> 00:47:14,797
Somehow, I'm having a wedding.
963
00:47:17,384 --> 00:47:20,915
Oh, I'm tired from going here and there all day, aren't you?
964
00:47:20,916 --> 00:47:22,544
I don't know.
965
00:47:22,545 --> 00:47:26,374
I went around in such a daze that I can't even feel fatigue.
966
00:47:26,375 --> 00:47:29,262
I wish this was all a dream.
967
00:47:30,545 --> 00:47:34,203
Yoon Ah, should we tell her the truth...
968
00:47:34,204 --> 00:47:38,190
What's this? You fell asleep in that time?
969
00:47:38,746 --> 00:47:43,075
Geez, life is so simple for you, isn't it?
970
00:47:43,076 --> 00:47:45,857
Oh, gosh.
971
00:47:45,858 --> 00:47:48,045
Gosh.
972
00:48:15,407 --> 00:48:17,345
Pillow.
973
00:48:17,346 --> 00:48:19,445
Geez.
974
00:48:20,157 --> 00:48:24,360
This lady requires so much care.
975
00:48:30,239 --> 00:48:31,749
We're home.
976
00:48:31,750 --> 00:48:35,661
Here comes the new groom.
977
00:48:37,090 --> 00:48:38,930
I was just joking. It was a joke.
978
00:48:38,931 --> 00:48:41,265
You looked down, so I was trying to make you feel better.
979
00:48:41,266 --> 00:48:42,281
How can you joke?
980
00:48:42,282 --> 00:48:44,441
Do you know what happened to me today?
981
00:48:44,442 --> 00:48:47,821
Do you know what kind of huge mess you've created?
982
00:48:47,822 --> 00:48:49,794
Hold on, here. What is this?
983
00:48:49,795 --> 00:48:51,319
Isn't this President Kim?
984
00:48:51,320 --> 00:48:52,328
What is it?
985
00:48:52,329 --> 00:48:53,910
There's an article about her.
986
00:48:53,911 --> 00:48:56,189
What kind of article?
987
00:48:56,190 --> 00:48:58,774
"President Kim of Huam-dong is melting this cold winter."
988
00:48:58,775 --> 00:49:03,162
"Couple Kang Dong Gu and Han Yoon Ah who can't pay rent and run a guest house"
989
00:49:03,163 --> 00:49:05,279
"will have their wedding paid for by President Kim."
990
00:49:05,280 --> 00:49:07,598
Who wrote this article?
991
00:49:07,599 --> 00:49:09,549
Who would write such a thing?
992
00:49:09,550 --> 00:49:11,736
Reporter Kim Tae Yong?
993
00:49:11,737 --> 00:49:13,136
I became a reporter.
994
00:49:13,137 --> 00:49:14,453
Officer Kim!
995
00:49:14,454 --> 00:49:16,799
That crazy idiot. Why would he write this?
996
00:49:16,800 --> 00:49:18,663
Why doesn't he write something else?
997
00:49:18,664 --> 00:49:20,283
Hello, this is Waikiki.
998
00:49:20,284 --> 00:49:21,602
Yes, hello.
999
00:49:21,603 --> 00:49:24,004
Hello, this is the singer, Wheesung.
1000
00:49:24,005 --> 00:49:26,361
What? Singer, Wheesung?
1001
00:49:26,362 --> 00:49:27,564
- Wheesung? - Wrong number.
1002
00:49:27,565 --> 00:49:30,185
No, I really am Wheesung. I really am.
1003
00:49:30,668 --> 00:49:33,518
It really sounds like him. What is this about?
1004
00:49:33,519 --> 00:49:38,368
You read the article?
1005
00:49:38,369 --> 00:49:41,998
What? You want to sing a song at the wedding?
1006
00:49:41,999 --> 00:49:43,058
It's really Wheesung?
1007
00:49:43,059 --> 00:49:45,947
Wheesung, hold on. I have another call.
1008
00:49:45,948 --> 00:49:48,127
Hello, this is Waikiki.
1009
00:49:48,128 --> 00:49:49,956
Designer Park Sool Nyeo?
1010
00:49:49,957 --> 00:49:51,567
- What? - What?
1011
00:49:51,568 --> 00:49:53,696
You want to give them hanbok to wear?
1012
00:49:53,697 --> 00:49:56,217
This is becoming a big blockbuster.
1013
00:49:56,218 --> 00:50:00,083
We can't live in this country if we get caught.
1014
00:50:00,084 --> 00:50:01,772
People will beat us to death.
1015
00:50:01,773 --> 00:50:04,485
Who? Chef Lee Yeon Bok?
1016
00:50:11,965 --> 00:50:14,988
[We will not be receiving gifts.]
1017
00:50:19,327 --> 00:50:22,710
Dong Gu! Congratulations!
1018
00:50:22,711 --> 00:50:24,837
Thank you. You really brought everyone.
1019
00:50:24,838 --> 00:50:26,509
- Yes. - Looks good.
1020
00:50:26,510 --> 00:50:29,266
- Congrats. - Thank you.
1021
00:50:29,267 --> 00:50:30,973
- Congratulations. - Thank you.
1022
00:50:30,974 --> 00:50:33,213
- Go on in. - Congratulations!
1023
00:50:35,807 --> 00:50:37,174
Let's give him a salute.
1024
00:50:37,175 --> 00:50:39,373
To the new groom!
1025
00:50:39,374 --> 00:50:40,701
Unity!
1026
00:50:40,702 --> 00:50:41,915
Unity.
1027
00:50:41,916 --> 00:50:43,473
Sergeant Kang.
1028
00:50:43,474 --> 00:50:46,701
Officer Kim, I read your article.
1029
00:50:46,702 --> 00:50:48,165
Congratulations.
1030
00:50:48,166 --> 00:50:49,755
Hey, congrats!
1031
00:50:49,756 --> 00:50:51,072
Thank you.
1032
00:50:51,073 --> 00:50:52,315
- Congratulations. - Congrats!
1033
00:50:52,316 --> 00:50:54,824
- You look good. - So handsome.
1034
00:50:54,825 --> 00:50:57,520
- Congratulations. - We'll be inside.
1035
00:50:57,521 --> 00:50:58,747
Thank you.
1036
00:51:01,189 --> 00:51:03,453
Uh... are you okay, Dong Gu?
1037
00:51:03,454 --> 00:51:05,594
Do I look okay to you?
1038
00:51:05,595 --> 00:51:08,719
My college classmates, professors, army friends...
1039
00:51:08,720 --> 00:51:11,509
Even the chairman of the women's group.
1040
00:51:11,510 --> 00:51:14,679
I really am a married man now.
1041
00:51:14,680 --> 00:51:16,944
At least everyone is talking about how pretty the bride is.
1042
00:51:16,945 --> 00:51:19,475
You haven't seen Yoon Ah in her dress, have you?
1043
00:51:19,476 --> 00:51:22,179
Awesome. So pretty. Really awesome!
1044
00:51:22,180 --> 00:51:23,687
What about it?
1045
00:51:23,688 --> 00:51:25,371
I should be happy about a pretty wife?
1046
00:51:25,372 --> 00:51:29,103
Wow, I'm so happy about my pretty wife.
1047
00:51:29,104 --> 00:51:30,259
Calm down.
1048
00:51:30,260 --> 00:51:33,469
Calm? Do you think I can be calm? This is your fault.
1049
00:51:33,470 --> 00:51:35,049
You're not even a friend.
1050
00:51:35,050 --> 00:51:38,277
- You're an enemy. - What are you all doing?
1051
00:51:38,278 --> 00:51:40,696
It's almost time to start the wedding.
1052
00:51:40,697 --> 00:51:42,167
Hurry on in.
1053
00:51:42,168 --> 00:51:44,643
- Yes, we'll be there. - We should start soon.
1054
00:51:44,644 --> 00:51:47,092
I have to go in first.
1055
00:51:47,093 --> 00:51:48,935
- See you later, Dong Gu. - Bye.
1056
00:51:48,936 --> 00:51:51,488
- Do a good job. - Get ready.
1057
00:51:56,200 --> 00:51:57,230
Okay.
1058
00:51:57,231 --> 00:52:02,290
Starting now, we will start the union of groom Kang Dong Gu
1059
00:52:02,291 --> 00:52:08,348
and the bride Han Yoon Ah.
1060
00:52:08,349 --> 00:52:11,126
Groom, please enter.
1061
00:52:19,677 --> 00:52:21,727
You should salute.
1062
00:52:23,526 --> 00:52:25,769
You look good!
1063
00:52:26,273 --> 00:52:28,080
You're doing well.
1064
00:52:28,081 --> 00:52:30,245
He wasn't so good in the army.
1065
00:52:30,246 --> 00:52:33,276
Isn't the groom strong?
1066
00:52:39,354 --> 00:52:42,621
Now, today's real star.
1067
00:52:42,622 --> 00:52:48,982
February's bride. Please applaud for Han Yoon Ah.
1068
00:52:48,983 --> 00:52:51,686
Bride, please enter.
1069
00:53:31,653 --> 00:53:33,326
Salute to the bride!
1070
00:53:33,327 --> 00:53:36,369
Unity!
1071
00:53:39,957 --> 00:53:42,046
She's really pretty.
1072
00:53:54,811 --> 00:53:57,668
Dong Gu, Dong Gu...
1073
00:53:57,669 --> 00:53:59,840
Kang Dong Gu.
1074
00:54:18,514 --> 00:54:20,435
Thank you. Thank you.
1075
00:54:20,436 --> 00:54:21,604
Wheesung.
1076
00:54:21,605 --> 00:54:26,314
I truly want to congratulate you and pray that you'll be happy forever.
1077
00:54:26,315 --> 00:54:28,924
I usually cost more money.
1078
00:54:28,925 --> 00:54:30,964
I sang for free today.
1079
00:54:30,965 --> 00:54:32,569
In return...
1080
00:54:32,570 --> 00:54:37,525
I would like to request a passionate kiss from the couple.
1081
00:54:41,065 --> 00:54:42,971
A passionate kiss, yes.
1082
00:54:42,972 --> 00:54:44,812
Don't try to back out now.
1083
00:54:44,813 --> 00:54:53,493
Kiss, kiss, kiss!
1084
00:54:53,494 --> 00:54:55,205
This is crazy.
1085
00:54:55,206 --> 00:55:00,752
Kiss, kiss, kiss, kiss!
1086
00:55:00,753 --> 00:55:05,500
Kiss, kiss, kiss!
1087
00:55:05,501 --> 00:55:07,352
Dong Gu, just do it.
1088
00:55:07,353 --> 00:55:10,236
- What? - Let's just kiss.
1089
00:55:10,237 --> 00:55:12,795
How can we just kiss?
1090
00:55:44,557 --> 00:55:47,866
Enjoy your honeymoon.
1091
00:55:47,867 --> 00:55:53,087
Use this to buy your wife whatever she wants.
1092
00:55:53,088 --> 00:55:55,176
Yes. Thank you.
1093
00:55:55,177 --> 00:55:57,779
You should get going.
1094
00:55:57,780 --> 00:55:59,982
Have a nice trip.
1095
00:55:59,983 --> 00:56:02,642
Yes, we'll get going.
1096
00:56:02,643 --> 00:56:05,011
Shall we get going, Yoon Ah...
1097
00:56:05,012 --> 00:56:06,851
I mean, Honey.
1098
00:56:08,998 --> 00:56:12,597
Let's do that, Honey.
1099
00:56:23,518 --> 00:56:25,146
Yes.
1100
00:56:34,893 --> 00:56:36,385
Dong Gu.
1101
00:56:44,599 --> 00:56:45,902
Dong Gu?
1102
00:56:47,472 --> 00:56:48,614
- Dong Gu. - Huh?
1103
00:56:48,615 --> 00:56:49,939
Why? What?
1104
00:56:49,940 --> 00:56:53,908
- What have you been thinking about? - What?
1105
00:56:53,909 --> 00:56:55,887
I wasn't thinking about anything.
1106
00:56:57,876 --> 00:57:01,976
How long do we have to wait here?
1107
00:57:03,081 --> 00:57:07,847
They said they'd call once she left, so let's wait a little bit.
1108
00:57:08,811 --> 00:57:11,043
Oh, President Kang.
1109
00:57:12,481 --> 00:57:15,531
- Lawyer Kim. - What are you doing here?
1110
00:57:15,532 --> 00:57:18,189
Oh, you're going on your honeymoon.
1111
00:57:18,190 --> 00:57:19,627
Yes, I am.
1112
00:57:19,628 --> 00:57:22,071
Oh, yeah. You're going to Jeju Island, aren't you?
1113
00:57:22,072 --> 00:57:24,312
I'm going there on a business trip.
1114
00:57:24,313 --> 00:57:26,080
What time is your flight?
1115
00:57:26,081 --> 00:57:29,401
It's the 6:30 pm flight.
1116
00:57:29,402 --> 00:57:32,142
Mine is at 6:30 pm too.
1117
00:57:32,143 --> 00:57:33,832
We're on the same plane.
1118
00:57:33,833 --> 00:57:36,852
We're sitting next to each other. That's amazing.
1119
00:57:36,853 --> 00:57:39,324
It's time to go. Let's go.
1120
00:57:40,932 --> 00:57:42,542
Dong Gu, what do we do?
1121
00:57:42,543 --> 00:57:44,839
I don't know. I'm going crazy.
1122
00:57:44,840 --> 00:57:46,351
Hurry up.
1123
00:57:54,074 --> 00:57:57,459
Their flight probably landed by now.
1124
00:57:57,460 --> 00:58:01,485
I hope they had a nice trip and she wasn't sick.
1125
00:58:02,150 --> 00:58:03,256
What's this?
1126
00:58:03,257 --> 00:58:06,512
This slippery, bad feeling.
1127
00:58:08,748 --> 00:58:12,730
What kind of dog pooped here?
1128
00:58:16,222 --> 00:58:18,564
The house feels empty without those two.
1129
00:58:18,565 --> 00:58:19,899
I know.
1130
00:58:19,900 --> 00:58:22,663
Dong Gu and Yoon Ah must be back. Should we go pick them up?
1131
00:58:22,664 --> 00:58:23,977
Why bother?
1132
00:58:23,978 --> 00:58:26,142
It's not a real honeymoon. Why should we pick them up?
1133
00:58:26,143 --> 00:58:29,238
How did they happen to meet Lawyer Kim at the airport?
1134
00:58:29,239 --> 00:58:30,691
I know.
1135
00:58:30,692 --> 00:58:31,796
Do you think...
1136
00:58:31,797 --> 00:58:34,136
Dong Gu and Yoon Ah will develop feelings for each other?
1137
00:58:34,137 --> 00:58:35,585
I doubt it.
1138
00:58:35,586 --> 00:58:38,584
It's just a relief that we didn't get caught by President Kim.
1139
00:58:38,585 --> 00:58:44,753
I never dreamed that she would think Dong Gu and Yoon Ah were married.
1140
00:58:46,518 --> 00:58:48,513
- What do you mean? - Oh my gosh!
1141
00:58:48,514 --> 00:58:49,587
President Kim.
1142
00:58:49,588 --> 00:58:52,570
What are they if they're not a married couple?
1143
00:58:54,193 --> 00:58:57,399
You didn't lie to me, did you?
1144
00:58:57,400 --> 00:58:58,823
That's not it, President Kim...
1145
00:58:58,824 --> 00:59:00,772
Tell me the truth now!
1146
00:59:00,773 --> 00:59:03,929
President Kim, President Kim.
1147
00:59:06,393 --> 00:59:09,259
I'm sorry, President Kim. It wasn't on purpose and honestly--
1148
00:59:09,260 --> 00:59:12,784
Shut your mouth and put your print on that.
1149
00:59:14,561 --> 00:59:15,977
What is this?
1150
00:59:15,978 --> 00:59:18,453
Payment contract regarding wedding costs.
1151
00:59:18,454 --> 00:59:20,433
If you can't repay it in one month
1152
00:59:20,434 --> 00:59:23,955
this is a polite warning that something scary could happen.
1153
00:59:23,956 --> 00:59:26,529
By something scary, what do you mean by that?
1154
00:59:26,530 --> 00:59:28,401
Multiply it by 100.
1155
00:59:28,402 --> 00:59:32,522
Think of the most terrible thing you can.
1156
00:59:32,523 --> 00:59:37,092
I would like to stick you all in jail.
1157
00:59:39,655 --> 00:59:42,875
I'm stopping at this because I feel bad for the baby.
1158
00:59:42,876 --> 00:59:45,435
Put your fingerprint on it now.
1159
00:59:45,436 --> 00:59:49,944
Still, how can we pay all of this back in one month?
1160
00:59:49,945 --> 00:59:52,827
Do you want to go to jail?
1161
00:59:54,137 --> 00:59:56,070
I just need to put my print here?
1162
01:00:10,851 --> 01:00:13,337
What will you do now?
1163
01:00:13,338 --> 01:00:16,038
There are no guests and you have a debt.
1164
01:00:16,039 --> 01:00:18,199
I don't know.
1165
01:00:19,128 --> 01:00:22,308
This is all because of that guy, Lee Joon Ki.
1166
01:00:22,309 --> 01:00:26,168
I'm going home and I won't let him get away with it.
1167
01:00:39,380 --> 01:00:41,186
That was so scary.
1168
01:00:41,791 --> 01:00:44,771
He could cause an accident. Why is he going so fast?
1169
01:00:58,782 --> 01:01:00,364
Dong Gu?
1170
01:01:01,242 --> 01:01:02,768
Dong Gu.
1171
01:01:04,132 --> 01:01:06,032
Can you hear me?
1172
01:01:07,750 --> 01:01:09,436
Can you hear me?
1173
01:01:12,108 --> 01:01:13,544
Huh... what?
1174
01:01:13,545 --> 01:01:16,116
What? Did you say something?
1175
01:01:16,117 --> 01:01:19,641
No, I was just saying thank you.
1176
01:01:20,496 --> 01:01:24,605
You should look straight ahead when you're walking.
1177
01:01:24,606 --> 01:01:28,712
You really need to be taken care of all the time.
1178
01:01:28,713 --> 01:01:30,340
Come on.
1179
01:01:32,324 --> 01:01:35,007
You may as well close your eyes then.
1180
01:01:36,815 --> 01:01:39,054
Wait up, Dong Gu.
1181
01:01:48,351 --> 01:01:49,773
Su Ah.
1182
01:01:53,231 --> 01:01:54,858
Dong Gu.
1183
01:01:58,070 --> 01:01:59,295
You...
1184
01:02:00,282 --> 01:02:04,250
What are you doing here? Is something wrong?
1185
01:02:09,210 --> 01:02:12,360
What do I do, Dong Gu?
1186
01:02:53,077 --> 01:02:56,444
[Go Go Waikiki]
1187
01:02:56,445 --> 01:02:58,292
I can't burden Dong Gu anymore.
1188
01:02:58,293 --> 01:03:00,009
How long do I have to stay here?
1189
01:03:00,010 --> 01:03:01,484
- Did you pay extra for that? - What?
1190
01:03:01,485 --> 01:03:04,546
Hey, stop right there!
1191
01:03:04,547 --> 01:03:06,995
What's wrong with helping out an ex-girlfriend in trouble?
1192
01:03:06,996 --> 01:03:08,038
Here, Su Ah.
1193
01:03:08,039 --> 01:03:09,660
- Why are you giving this to me? - It's pretty.
1194
01:03:09,661 --> 01:03:10,893
You're not over Su Ah, right?
1195
01:03:10,894 --> 01:03:12,149
Did you get the wrong idea?
1196
01:03:12,150 --> 01:03:14,410
Why would I get the wrong idea? Take good care of Su Ah.
1197
01:03:14,411 --> 01:03:15,415
What's this album?
1198
01:03:15,416 --> 01:03:16,980
Why did you draw hearts?
1199
01:03:16,981 --> 01:03:18,473
- First love. - How did you meet?
1200
01:03:18,474 --> 01:03:20,444
I'm an erotic script writer and she's an erotic film actress.
1201
01:03:20,445 --> 01:03:22,984
Lee Joon Ki, you brought this on yourself.
1202
01:03:22,985 --> 01:03:25,511
Please don't resent me.
1203
01:03:25,512 --> 01:03:26,908
Lee Joon Ki, your life's savior!
1204
01:03:26,909 --> 01:03:28,303
So, do you have any money?
1205
01:03:28,304 --> 01:03:30,698
I'm thinking of doing an eating show. I need to use my card.
1206
01:03:30,699 --> 01:03:32,277
You think anyone can do those?
1207
01:03:32,278 --> 01:03:34,198
100 stars if I eat bones?
1208
01:03:34,199 --> 01:03:35,680
A complete medical exam?
1209
01:03:35,681 --> 01:03:37,161
Is it very bad?
86352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.