Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,709 --> 00:00:33,214
Kello on 13.00 Argentiinassa.
2
00:00:33,297 --> 00:00:39,220
Tämä on suora lähetys
Argentiinan laivaston tähystyspaikalta.
3
00:00:39,303 --> 00:00:42,140
16.00 GMT.
4
00:00:46,144 --> 00:00:50,606
Tuoreimpien tietojen mukaan
jo melkein 700 ihmistä on evakuoitu.
5
00:00:50,690 --> 00:00:53,693
264 kotia on tyhjennetty -
6
00:00:53,776 --> 00:00:58,823
mutta järvenpinnan uskotaan
nousevan vielä 30-40 cm -
7
00:00:58,906 --> 00:01:02,243
ja silloin evakuoitavien määrä
voi nousta yli tuhanteen.
8
00:01:02,326 --> 00:01:09,167
Vuoden 1985 tulva upotti
koko Epecuénin 25 vuodeksi.
9
00:01:10,835 --> 00:01:14,005
Suolajärvi oli tunnettu
parantavista ominaisuuksistaan.
10
00:01:14,130 --> 00:01:19,677
Mutta vesi, joka piti kaupungin elossa,
koitui lopulta sen tuhoksi.
11
00:01:19,761 --> 00:01:23,514
Laskeva vesi
jätti jälkeensä kuumaiseman -
12
00:01:23,598 --> 00:01:30,855
joka nyt houkuttelee vierailijoita, jotka
saapuvat joko liftaamalla tai veneellä.
13
00:01:32,607 --> 00:01:38,738
Se oli Argentiinan historian pahin tulva.
14
00:01:38,821 --> 00:01:44,494
Kuka muistaa Epecuénin?
Useimmat meistä ovat unohtaneet.
15
00:01:44,619 --> 00:01:49,415
He muistavat. Se oli heidän kotinsa.
Tänään jäljellä on vain rauniot.
16
00:01:49,499 --> 00:01:53,252
Se näyttää kuin suoraan kauhuelokuvasta.
17
00:04:57,979 --> 00:05:01,107
Tuo ei ollut mitään, kuunteles tätä.
18
00:05:01,190 --> 00:05:05,153
Ajoin Ruta 25:llä Kolumbiasta Venezuelaan.
19
00:05:05,236 --> 00:05:11,492
Aurinko porotti, ja yhtäkkiä
näin kaksi misua peukut pystyssä.
20
00:05:11,659 --> 00:05:14,620
Iskin jarrut pohjaan.
Olisi pitänyt niistä, Vasco.
21
00:05:14,704 --> 00:05:19,167
Kaksi reppureissaajaa.
Blondi ja brunetti. Se oli ihan kreisiä.
22
00:05:19,250 --> 00:05:22,837
"Minne matka", kysyin.
"Venezuelaan." "Hypätkää kyytiin."
23
00:05:22,920 --> 00:05:25,048
Ja niin he hyppäsivät kyytiin
reppujensa kanssa.
24
00:05:25,131 --> 00:05:30,762
Heillä oli joku outo paketti. Mutta olin
jo kutsunut heidät, joten lähdin ajamaan.
25
00:05:32,013 --> 00:05:35,516
Vähän ajan päästä
katsoin peruutuspeiliin-
26
00:05:35,600 --> 00:05:39,604
ja näin miten ne suutelivat
ja koskettelivat toisiaan.
27
00:05:40,438 --> 00:05:43,775
Ajattelin:
"Saas nähdä, miten tämä päättyy".
28
00:05:43,858 --> 00:05:45,568
Saavuimme rajatarkastukseen.
29
00:05:45,651 --> 00:05:49,781
Tytöt sanoivat piipahtavansa vessassa
ja lähtivät reppujensa kanssa.
30
00:05:49,864 --> 00:05:54,118
Odotin autossa. Jono oli pitkä.
31
00:05:54,911 --> 00:05:59,123
Jono lyheni, mutta tyttöjä ei näkynyt.
32
00:05:59,207 --> 00:06:03,252
Kun lähestyin tarkastusta,
näin että siinä, missä nyt istut, Vasco...
33
00:06:03,336 --> 00:06:06,714
oli paketti.
Ajattelin: "Kusessa ollaan."
34
00:06:06,798 --> 00:06:12,261
Katsoin ylös ja näin poliisin ja koiran.
Poliisi pyysi papereita.
35
00:06:12,345 --> 00:06:17,433
Sitten hän kysyi: "Mikä tuo on?"
"En tiedä, se ei ole minun."
36
00:06:18,851 --> 00:06:24,482
Hän pyysi astumaan ulos.
Silloin koira meni vauhkoksi-
37
00:06:24,565 --> 00:06:29,529
ja juoksi kohti vanhaa naista
ja alkoi repiä tämän hametta.
38
00:06:29,612 --> 00:06:31,864
Sillä oli 40 huumepussia!
39
00:06:32,907 --> 00:06:34,283
Se oli ihan hullua.
40
00:06:34,367 --> 00:06:40,665
Toinen poliisi käskee minun ajaa
eteenpäin. Ajan rajan yli Venezuelaan.
41
00:06:42,166 --> 00:06:45,753
Minä selvisin.
Tytöt katosivat jäljettömiin.
42
00:06:45,837 --> 00:06:46,921
Entä paketti?
43
00:06:47,004 --> 00:06:48,798
Tässä se on.
44
00:06:48,881 --> 00:06:52,385
- Sekopää.
- Tässä näin.
45
00:06:52,510 --> 00:06:55,012
Ja tuollaisten kanssa
pitäisi työskennellä.
46
00:06:56,139 --> 00:06:57,807
Vitsiniekka.
47
00:06:59,809 --> 00:07:01,269
Se oli hyvä.
48
00:07:20,830 --> 00:07:26,377
Voitko laittaa hiljemmalle?
Yritämme tehdä dokkaria, muistatko?
49
00:07:27,045 --> 00:07:28,755
Joo, joo.
50
00:07:28,838 --> 00:07:32,175
No niin, Carla. Mitä...?
51
00:07:34,260 --> 00:07:37,930
Mitä muistat ajasta ennen tulvaa?
52
00:07:39,348 --> 00:07:44,562
En paljoakaan. Olin niin nuori.
Muistan vain hajanaisia kuvia.
53
00:07:44,645 --> 00:07:46,230
Kuten mitä?
54
00:07:48,066 --> 00:07:53,321
Muistan terveyskylpylän.
Kävin siellä äidin kanssa.
55
00:07:53,404 --> 00:07:58,201
En uskaltanut mennä järveen,
koska en osannut uida-
56
00:07:58,284 --> 00:08:03,831
mutta eräänä päivänä hyppäsin veteen,
ja minä kelluin.
57
00:08:04,957 --> 00:08:08,503
Suolapitoisuus oli niin korkea,
että hukkuminen oli mahdotonta.
58
00:08:09,796 --> 00:08:15,718
- Suolajärvi?
- Niin. Se teki Epecuénista ainutlaatuisen.
59
00:08:17,470 --> 00:08:23,976
- Kuvaatko minua, Erica?
- Ei hätää. Näytät hyvältä.
60
00:08:24,060 --> 00:08:26,771
Olet upea ilmestys.
61
00:08:26,854 --> 00:08:29,816
- Kappas, kappas...
- Lopeta.
62
00:08:33,486 --> 00:08:37,323
Anteeksi. Mitä muistat tulvayöstä?
63
00:08:40,076 --> 00:08:47,208
Nukuin huoneessani,
kun sireeni herätti minut.
64
00:08:48,626 --> 00:08:53,339
Kuulin huutoja. Monet huusivat.
65
00:08:53,423 --> 00:08:58,428
Nousin ylös.
Vettä oli polviin asti.
66
00:09:00,471 --> 00:09:06,227
Äiti ryntäsi sisään kauhuissaan
ja tarttui minuun.
67
00:09:06,310 --> 00:09:11,816
Hän hoki: "Täytyy lähteä, täytyy lähteä."
68
00:09:13,651 --> 00:09:18,406
Ja kun poistuimme talosta,
hän lukitsi ovet varkaiden varalta.
69
00:09:19,407 --> 00:09:23,703
Äiti parka. Hän luuli, että palaisimme.
70
00:09:24,704 --> 00:09:28,082
Onko vielä pitkä matka?
Pitää käydä vessassa.
71
00:09:28,166 --> 00:09:31,753
Älä kysele typeriä kun kuvaamme.
72
00:09:31,836 --> 00:09:37,508
Hieman huomaavaisuutta, kiitos.
Me kuvaamme.
73
00:10:00,448 --> 00:10:03,534
AUKI
74
00:10:19,467 --> 00:10:21,135
Kiitos, muru.
75
00:10:24,222 --> 00:10:25,723
Hieno mesta.
76
00:10:26,724 --> 00:10:30,603
Tuletteko vessaan, tytöt?
Käyn vessassa, muru.
77
00:10:33,898 --> 00:10:39,612
Katso. Kuvataan tässä.
Noin, perse etualalla.
78
00:10:39,737 --> 00:10:43,074
Hänellä on mieletön perse.
Harmi, että hän tykkää nuolla mattoa.
79
00:10:43,157 --> 00:10:48,246
- Häh?
- Lesboseksiä. Nuolla mattoa.
80
00:10:48,329 --> 00:10:53,376
Mitä jos kuvaisimme ympäristöä?
Lintuja, sirkkoja, tarvitsemme sellaista.
81
00:11:00,675 --> 00:11:02,176
Päivää.
82
00:11:03,261 --> 00:11:04,929
Paikka vaikuttaa hylätyltä.
83
00:11:08,891 --> 00:11:10,351
Päivää.
84
00:11:18,568 --> 00:11:20,236
Tullaan...
85
00:11:25,116 --> 00:11:26,909
Mitä kuuluu?
86
00:11:29,287 --> 00:11:31,205
Hei. Mitä kuuluu?
87
00:11:35,043 --> 00:11:38,504
- Mitä saisi olla?
- Voinko käydä vessassa?
88
00:11:40,006 --> 00:11:45,219
Voit. Tuosta ovesta, käytävän päässä.
89
00:11:45,303 --> 00:11:46,929
Kiitos.
90
00:11:49,390 --> 00:11:53,644
- Ette taida olla täältä päin.
- Olemme pääkaupungista.
91
00:11:53,728 --> 00:12:00,276
Vai pääkaupungista.
Niin arvelinkin. Te olette pää.
92
00:12:01,944 --> 00:12:04,363
No, mitä saisi olla, tytöt?
93
00:12:05,406 --> 00:12:08,201
Mitä tämä on? Eikö täällä ole ketään?
94
00:12:08,284 --> 00:12:10,411
Saanko katsoa, Vasco?
95
00:12:10,495 --> 00:12:16,167
- Hieno kello, GPS ja kaikki.
- Niin, ja idioottitutka.
96
00:12:16,250 --> 00:12:20,129
Sen mukaan lähistöllä
helvetinmoinen nuija.
97
00:12:22,173 --> 00:12:24,342
Se oli hyvä.
98
00:12:41,859 --> 00:12:44,779
VOITTAKAAMME SOTA
KAIKILLA RINTAMILLA
99
00:13:48,676 --> 00:13:51,095
ME VOITAMME
100
00:13:53,473 --> 00:13:55,475
HUKKUNEEN TYTÄR
KRIITTISESSÄ TILASSA
101
00:14:00,772 --> 00:14:03,316
LAHJOITUKSET EIVÄT TULE PERILLE
102
00:14:08,446 --> 00:14:12,533
MICAELA LEIVA. KADONNUT
103
00:14:13,451 --> 00:14:19,248
- Saisiko olla lihapiirakoita?
- Ei kiitos, señora.
104
00:14:19,332 --> 00:14:24,462
Mitä? Ettekö osta ruokaa?
Ei, kultaseni, jotain teidän pitää ostaa.
105
00:14:24,545 --> 00:14:30,176
En ole täällä siivotakseni
turistien paskaa.
106
00:14:30,259 --> 00:14:36,099
Joten mietipä, montako aiotte syödä.
107
00:14:48,194 --> 00:14:53,157
Tulette siis pääkaupungista.
Minulla oli serkku siellä.
108
00:14:53,241 --> 00:14:57,370
Hänen nimensä oli Olga.
Kävi täällä joka kesä.
109
00:14:57,453 --> 00:15:04,544
Yhtenä kesänä hän makasi Juanciton kanssa,
toisena Pedriton.
110
00:15:04,627 --> 00:15:11,217
Sitten hän pani naimisissa olevaa,
ja tiedätkö, mitä Olga-paralle kävi?
111
00:15:13,261 --> 00:15:19,183
Hänet löydettiin järvestä kellumassa.
Olga-parka.
112
00:15:19,267 --> 00:15:21,561
Voi Olga-parkaa.
113
00:15:21,644 --> 00:15:24,647
Hänellä oli vastaus kaikkeen.
114
00:15:24,731 --> 00:15:26,733
Hyvänen aika.
115
00:15:26,816 --> 00:15:34,115
Näytät aivan pikku Olgalta.
Uskomatonta. Olette kuin...
116
00:15:34,198 --> 00:15:39,579
Hän näyttää aivan Olgalta.
No? Montako otatte?
117
00:15:46,586 --> 00:15:51,424
Mitä puuhaat? Mitä olet kadottanut?
Mitä etsit?
118
00:15:51,507 --> 00:15:54,927
- Häh?
- Etsimme työntekijää.
119
00:15:55,053 --> 00:15:58,973
- Rasvamontusta?
- Ei...
120
00:15:59,098 --> 00:16:04,479
Katsotaanpa. Huhuu! Onko siellä ketään?
121
00:16:05,980 --> 00:16:09,734
Tiedät, ettei siellä ole ketään.
Näytänkö idiootilta?
122
00:16:09,817 --> 00:16:12,403
- Ette, señor.
- Mitä varastit?
123
00:16:12,487 --> 00:16:16,783
- En mitään.
- Kunhan vitsailin.
124
00:16:16,866 --> 00:16:19,494
- Mitä tarvitset?
- Bensaa.
125
00:16:19,577 --> 00:16:23,664
- Pitää tankata.
- Tulen kun olen hoitanut yhden jutun.
126
00:16:23,748 --> 00:16:25,708
Selvä, kiitoksia.
127
00:17:34,777 --> 00:17:38,990
Mitä sinä täällä teet?
Tule. He odottavat meitä.
128
00:17:41,576 --> 00:17:48,624
- Vessa näytti hirveältä.
- Odota kunnes näet lihapiirakat.
129
00:17:59,218 --> 00:18:03,973
Anteeksi. Voisitko pestä tuulilasin?
Se on hieman likainen.
130
00:18:04,932 --> 00:18:07,018
Jos vain sopii.
131
00:18:22,742 --> 00:18:25,078
Mitä haluat, paskiainen?
132
00:18:25,161 --> 00:18:29,207
Älä hänestä välitä.
133
00:18:29,290 --> 00:18:30,917
- Mitä tapahtui?
- Ei mitään.
134
00:18:31,000 --> 00:18:34,754
Vicky...
Sinulla taitaa olla uusi ihailija.
135
00:18:34,837 --> 00:18:37,006
Hyi helvetti.
136
00:18:37,131 --> 00:18:39,675
Tajuatko nyt, miksen pidä miehistä?
137
00:18:39,759 --> 00:18:44,680
- Mennäänkö?
- Mennään, olemme pian perillä.
138
00:19:18,464 --> 00:19:21,050
Ettekö aio maksaa?
139
00:19:21,134 --> 00:19:26,431
- Anteeksi, unohdin. Paljonko?
- Sinulle...
140
00:19:26,514 --> 00:19:29,517
- se maksaa tuhat pesoa.
- Tuhat?
141
00:19:29,600 --> 00:19:33,813
Kuuntele, läski.
Ensin menet korjaamoon varastelemaan...
142
00:19:33,896 --> 00:19:36,899
Sitten haluat minun pesevän tuulilasin
kuin joku palvelija-
143
00:19:36,983 --> 00:19:42,363
ja nytkö haluat päättää, paljonko maksat?
Tehdään näin...
144
00:19:42,447 --> 00:19:47,201
Sinä jäät korjaamoon, ja minä
pidän hauskaa noiden lutkien kanssa.
145
00:19:47,326 --> 00:19:52,081
- Maksa jo.
- Maksa hänelle, Nachito.
146
00:19:55,793 --> 00:19:58,921
Asiat voi aina sopia keskustelemalla.
147
00:20:00,256 --> 00:20:04,510
- Siinä.
- Turvallista matkaa.
148
00:20:19,317 --> 00:20:22,779
Tässä piirakkasi, ämmä!
149
00:20:55,603 --> 00:20:59,357
HYLÄTTY LUONTO ON VALLOILLAAN
150
00:21:21,462 --> 00:21:27,218
TEURASTAMO SORTUMISVAARA
151
00:22:22,356 --> 00:22:28,404
Katso, miten upea kuvauspaikka!
Dokkarista tulee mahtava.
152
00:22:29,155 --> 00:22:33,201
- Totta.
- No, kuvataanko?
153
00:22:34,577 --> 00:22:38,373
Laitetaan kaikki valmiiksi.
Aikaa on vähän.
154
00:22:38,456 --> 00:22:43,503
Rauhoitu, Vasco. Me hoidamme kaiken.
Ota rennosti, olemme perillä.
155
00:22:43,586 --> 00:22:46,005
Kaikki hyvin?
156
00:22:46,089 --> 00:22:47,757
- On.
- Varmastiko?
157
00:22:47,840 --> 00:22:50,468
Tuo oli mummini talo.
158
00:22:55,348 --> 00:23:01,521
Onko valmista? Kuvataan.
Kamat valmiiksi.
159
00:23:08,486 --> 00:23:11,906
Tämä oli huoneeni.
160
00:23:13,783 --> 00:23:19,956
Ruokasali oli tuolla,
ja tämä oli keittiö.
161
00:23:22,166 --> 00:23:26,212
Ei, odota.
Keskeytetään hetkeksi, Carla.
162
00:23:26,295 --> 00:23:29,841
Enpä tiedä, Diego.
Kohtaus tuntuu laimealta.
163
00:23:29,924 --> 00:23:33,302
Liian vähän dramatiikkaa,
kliimaksia, jännitystä.
164
00:23:33,386 --> 00:23:36,139
Totta, voi olla.
165
00:23:36,222 --> 00:23:39,058
- Eikö olekin?
- Enemmän jännitystä.
166
00:23:40,143 --> 00:23:47,316
Carla, näytät kireältä.
Koeta rentoutua.
167
00:23:47,400 --> 00:23:51,612
Muistele, ja puhu vasta sitten.
Yritetäänkö? Kuvataan.
168
00:23:55,742 --> 00:23:57,118
Kamera käy!
169
00:23:58,411 --> 00:24:03,541
Eräät eivät halunneet jättää kotejaan.
170
00:24:04,542 --> 00:24:09,881
Jotkut jäivät,
kunnes vesi ylsi vyötärölle.
171
00:24:11,674 --> 00:24:14,594
Palomiesten piti viedä heidät väkisin...
172
00:24:15,678 --> 00:24:18,473
kun muita vaihtoehtoja ei enää ollut.
173
00:24:25,396 --> 00:24:30,151
Mahtavaa! Loistavaa!
Täydellistä, Carla!
174
00:24:30,234 --> 00:24:32,653
Juuri noin se tehdään!
175
00:24:32,737 --> 00:24:36,449
Dokumentti on käynnissä, naiset ja herrat.
Juuri tätä minä haen.
176
00:24:36,574 --> 00:24:40,119
- Viiden minuutin tauko.
- Asiaa, Vasco.
177
00:24:40,203 --> 00:24:46,584
Mutta pidetään tämä fiilis.
Hienoa. Jatketaan samaa rataa.
178
00:24:54,008 --> 00:24:58,054
- Olit mahtava. Ihan totta.
- Kiitos.
179
00:24:58,137 --> 00:25:01,849
- Sano, jos tarvitset jotain.
- Okei.
180
00:25:36,342 --> 00:25:39,846
Paskiainen! Vihaan sinua.
181
00:26:55,797 --> 00:27:00,093
Se meni tosi hyvin.
Näytit upealta.
182
00:27:00,176 --> 00:27:04,680
Missä Vicky on?-Sinunhan
se pitäisi tietää. Hän on sinun naisesi.
183
00:27:05,681 --> 00:27:07,475
Tuolla hän on.
184
00:27:11,354 --> 00:27:16,943
- Tule tänne. Missä olit?
- Otin kuvia raunioista.
185
00:27:17,026 --> 00:27:20,071
Olisit sanonut.
Olisimme voineet ottaa ryhmäkuvan.
186
00:27:20,154 --> 00:27:21,864
Tehdään se myöhemmin.
187
00:27:21,948 --> 00:27:26,619
Vai myöhemmin. Milloin?
188
00:27:53,146 --> 00:27:55,606
Mikä on?
189
00:27:56,899 --> 00:28:02,780
Hei, kaikki. Hei, Vasco.
190
00:28:02,864 --> 00:28:05,241
Mitä teet kännykälläni?
191
00:28:06,909 --> 00:28:11,205
Ole hyvä. Sinun piti kuvata raunioita.
Se oli sinun tehtäväsi.
192
00:28:11,289 --> 00:28:13,541
Olet niin epäammattimainen. Uskomatonta.
193
00:28:17,420 --> 00:28:21,966
- Mitä nyt? Mitä tapahtui?
- Mikä nyt?
194
00:28:22,091 --> 00:28:24,385
Mikä romukasaa vaivaa?
195
00:28:25,261 --> 00:28:30,141
Sinähän olit nähnyt koko Latinalaisen
Amerikan tällä autolla, Nacho.
196
00:28:30,224 --> 00:28:32,643
Älä ole niin negatiivinen.
197
00:28:32,727 --> 00:28:36,522
Negatiivinen? Heti kun avaan suuni,
minut leimataan negatiiviseksi.
198
00:28:36,647 --> 00:28:38,483
Ette osaa työskennellä tiimissä.
199
00:28:41,194 --> 00:28:44,155
Helvetti, mitä tämä on?
200
00:28:44,238 --> 00:28:49,952
- Saatanan romu!
- Kaveri on täys idiootti...
201
00:28:53,331 --> 00:28:55,416
Helvetti sentään.
202
00:29:06,344 --> 00:29:09,222
Minähän sanoin, ettei tämä romukasa kestä.
203
00:29:09,305 --> 00:29:14,352
Mitä jos auttaisit vittuilun sijaan?
Näetkö missä olemme? Ole hiljaa ja auta.
204
00:29:14,435 --> 00:29:16,646
Täällä on joku outo haju.
205
00:29:18,606 --> 00:29:21,526
Joo, tästä vuotaa bensaa. Letku vuotaa.
206
00:29:21,609 --> 00:29:25,363
- Mikä letku?
- Bensaletku!
207
00:29:25,446 --> 00:29:29,033
- Olen ohjaaja enkä mekaanikko.
- Mene pois sitten.
208
00:29:29,117 --> 00:29:31,452
- Minne menisin?
- No jonnekin.
209
00:29:33,413 --> 00:29:35,665
Uskomatonta.
210
00:29:36,624 --> 00:29:42,422
Nacho, onko sinulla mitään,
millä letkun voisi paikata?
211
00:29:42,505 --> 00:29:44,632
Mutta ongelma on bensa.
212
00:29:45,967 --> 00:29:48,678
Letkun voi korjata.
213
00:29:51,639 --> 00:29:54,016
Se on hinattava.
214
00:29:54,100 --> 00:30:00,106
Mutta jos korjaamme letkun, puuttuu vain
bensa. Onko sinulla bensakanisteria?
215
00:30:03,359 --> 00:30:05,361
Joku tulee.
216
00:30:40,104 --> 00:30:41,773
Mitä te täällä teette?
217
00:30:41,856 --> 00:30:44,650
Emme mitään. Pakun kanssa tuli ongelmia.
218
00:30:44,734 --> 00:30:46,444
- Se kuoli.
- Niinkö?
219
00:30:50,656 --> 00:30:53,659
Taitaa johtua bensaletkusta.
220
00:30:55,495 --> 00:30:57,121
Katsotaanpa.
221
00:31:04,212 --> 00:31:06,547
- Miten se meni rikki?
- Ei aavistustakaan.
222
00:31:07,548 --> 00:31:10,009
Siihen on tehty viilto.
223
00:31:10,968 --> 00:31:14,138
- Miten niin viilto?
- Se viilletty.
224
00:31:17,100 --> 00:31:21,020
Voin ajaa sinut korjaamolle.
Tarvitset uuden letkun.
225
00:31:22,522 --> 00:31:23,815
Mennään yhdessä, Vasco.
226
00:31:23,898 --> 00:31:26,776
- Sopii.
- Ei, vain sinä.
227
00:31:26,859 --> 00:31:28,486
- Oletko varma?
- Olen.
228
00:31:28,569 --> 00:31:32,031
- Mene kuvaamaan hautausmaata, Erica.
- Okei.
229
00:31:33,032 --> 00:31:36,953
Kuuntele tarkkaan.
Jos kosket naiseeni, revin pääsi irti.
230
00:31:57,432 --> 00:32:01,602
- Onko hautausmaalle pitkä matka, Carla?
- Noin 20 minuuttia.
231
00:32:14,741 --> 00:32:17,368
- Mennäänkö?
- Sopii. Haen vain kameran.
232
00:32:17,452 --> 00:32:21,956
- Otetaan reppukin.
- Jään tänne vahtimaan pakua.
233
00:32:22,081 --> 00:32:26,794
- Minäkin jään odottamaan Vascoa.
- Hyvä on.
234
00:32:26,878 --> 00:32:29,714
Pidätkö yhteyttä lapsuudenystäviisi?
235
00:32:29,797 --> 00:32:32,842
Pidän. Muutamaan.
236
00:32:34,802 --> 00:32:38,389
- Tapaatteko yhä?
- Emme.
237
00:32:40,308 --> 00:32:43,311
Sano, jos jokin tuntuu epämukavalta.
238
00:32:43,394 --> 00:32:47,273
- Ei hätää.
- Sinä asetat rajat.
239
00:32:47,356 --> 00:32:49,734
Ei mitään hätää.
240
00:32:49,817 --> 00:32:53,654
Voimme ottaa rauhallisemmin, muuttaa
lähestymistapaa.-Tämä tuntuu hyvältä.
241
00:32:53,738 --> 00:32:57,241
- Tuntuuko?
- Outoa olla täällä taas.
242
00:32:58,534 --> 00:33:01,829
- Niin, huomaan, että se on rankkaa.
- Niin.
243
00:33:01,913 --> 00:33:03,623
Muistot heräävät eloon.
244
00:33:05,291 --> 00:33:12,382
Totuitteko nopeasti uuteen ympäristöön?
245
00:33:13,299 --> 00:33:15,676
Kyllä, se sujui kivuttomasti.
246
00:33:18,429 --> 00:33:21,140
- Se voi olla rankkaa.
- Haluatko?
247
00:33:21,224 --> 00:33:23,893
Kiitos. Se on lämmintä.
248
00:33:27,480 --> 00:33:30,858
Kiitos. Sait viikset.
249
00:33:31,818 --> 00:33:33,152
Mitä?
250
00:34:05,226 --> 00:34:07,103
Carla!
251
00:34:07,603 --> 00:34:09,105
Onko vielä pitkä matka?
252
00:34:35,006 --> 00:34:36,799
Eikö olekin kuuma?
253
00:36:39,797 --> 00:36:41,299
Haluatko vettä?
254
00:36:42,300 --> 00:36:43,843
Kiitos.
255
00:36:48,723 --> 00:36:50,725
En tiennyt, että osaat piirtää noin hyvin.
256
00:36:50,808 --> 00:36:56,731
Kiitos. Se ei ole läheskään valmis,
mutta siitä tulee vielä hieno.
257
00:37:48,658 --> 00:37:52,578
Mikä helle.
Ilmankosteus on pahinta.
258
00:37:54,747 --> 00:38:00,545
Teemme dokumenttia Epecuénista. Haluamme
näyttää sen Berliinissä ensi vuonna.
259
00:38:01,546 --> 00:38:05,466
Se vaatii paljon lobbaamista,
mutta se on tavoitteena.
260
00:38:08,553 --> 00:38:10,930
Älä koske siihen. Anna sen olla.
261
00:38:15,810 --> 00:38:19,021
KADONNUT MICAELA LEIVA
262
00:39:21,918 --> 00:39:25,922
Varo, ettet kompastu kiviin.
263
00:40:27,859 --> 00:40:30,027
No niin, Carla. Kerro, missä olemme.
264
00:40:30,111 --> 00:40:33,197
- Kuvaammeko?
- Kun olet valmis.
265
00:40:34,407 --> 00:40:38,995
Tämä on hautausmaa.
Epecuénin hautausmaa.
266
00:40:40,121 --> 00:40:42,123
Voidaanko ottaa uusiksi?
Sammalsin vähän.
267
00:40:42,206 --> 00:40:46,335
Ei hätää. Älä välitä kamerasta tai meistä.
Kerro, mitä tiedät.
268
00:40:46,419 --> 00:40:52,925
Kun vesi ylsi haudoille,
ihmiset hätääntyivät-
269
00:40:53,009 --> 00:40:58,389
koska he halusivat pitää
sukulaistensa ruumiit turvassa.
270
00:41:00,725 --> 00:41:04,312
Monet tienasivat muiden hädällä.
271
00:41:04,395 --> 00:41:08,441
Sukeltajat veloittivat
ruumiiden ylös nostamisesta-
272
00:41:08,566 --> 00:41:13,362
vaikka he nostivatkin ensimmäisen ruumiin,
minkä löysivät.
273
00:41:14,697 --> 00:41:20,745
Naapurini pyysi heidän hakea
hänen kolme veljeään-
274
00:41:20,828 --> 00:41:23,206
jotka olivat samassa haudassa.
275
00:41:24,207 --> 00:41:29,796
He toivat neljä ruumista.
Hänen piti haudata ne yhdessä.
276
00:41:31,798 --> 00:41:37,136
Hän vei kukkia tuntemattomille.
277
00:41:43,059 --> 00:41:44,644
Jatkanko?
278
00:41:44,727 --> 00:41:49,315
Ei tarvitse, se meni hienosti.
Saimme tarpeeksi materiaalia.
279
00:41:50,650 --> 00:41:52,402
Mitä pidät?
280
00:41:52,485 --> 00:41:56,114
Minusta hän on mahtava, jumalainen.
281
00:41:56,197 --> 00:41:58,199
Tiedetään.
282
00:42:37,447 --> 00:42:39,532
Mitä tapahtui?
283
00:42:39,657 --> 00:42:42,493
- Helvetti!
- Se puri minua! Käärme puri minua!
284
00:42:42,577 --> 00:42:44,036
Anna huivi.
285
00:42:44,120 --> 00:42:46,748
- Se puri minua.
- Ei hätää.
286
00:42:46,831 --> 00:42:49,751
Hae kamat. Meidän on lähdettävä.
287
00:42:49,834 --> 00:42:52,920
- Sattuu.
- Ei hätää.
288
00:42:53,004 --> 00:42:55,715
- Voitko kävellä?
- Voin.
289
00:42:55,840 --> 00:43:01,345
Tule. Ei hätää. Edetään hitaasti.
290
00:43:01,429 --> 00:43:04,223
Noin, hyvä.
291
00:43:13,941 --> 00:43:18,905
Älä käsitä väärin, Vicky,
mutta mitä oikein näit Vascossa?
292
00:43:20,990 --> 00:43:25,578
- Miksi kysyt?
- Saisit kenet tahansa.
293
00:43:25,703 --> 00:43:28,498
Mutta valitsit sen tyypin.
294
00:43:31,042 --> 00:43:37,173
En tiedä. Hän antaa minulle lahjoja.
Matkustamme.
295
00:43:37,256 --> 00:43:40,301
Hän on myös älykäs, ja ihailen häntä.
296
00:43:40,385 --> 00:43:43,137
Hän lupasi minulle roolin
seuraavasta elokuvastaan.
297
00:43:45,181 --> 00:43:47,600
Hän on hyvä ihminen.
298
00:43:50,812 --> 00:43:52,980
"Hän on hyvä ihminen."
299
00:43:54,607 --> 00:43:56,609
Palaan pian.
300
00:44:01,531 --> 00:44:02,573
Kiki!
301
00:44:05,159 --> 00:44:06,619
Kiki!
302
00:44:14,794 --> 00:44:16,462
Kiki!
303
00:44:19,090 --> 00:44:22,009
Missä olet, Kiki? Tule tänne!
304
00:44:26,806 --> 00:44:28,099
Kiki?
305
00:44:29,142 --> 00:44:31,978
Tule tänne, muru! Missä olet?
306
00:44:38,609 --> 00:44:43,156
- Nacho, onko Kikiä näkynyt?
- Ei ole!
307
00:44:44,490 --> 00:44:46,242
Perkeleen piski.
308
00:44:54,250 --> 00:44:56,544
Mikä tuo on?
309
00:45:09,432 --> 00:45:11,017
Mitä ihmettä?
310
00:45:12,518 --> 00:45:14,562
Odota tässä.
311
00:46:15,665 --> 00:46:17,291
Helvetti!
312
00:50:11,859 --> 00:50:14,612
Jatketaan, olemme melkein perillä.
313
00:50:15,613 --> 00:50:20,910
Auto näkyy jo, Carla.
314
00:50:22,829 --> 00:50:27,834
Auta vähän, Erica. Nacho! Vasco!
315
00:50:29,001 --> 00:50:34,090
- Missä helvetissä he ovat?
- Rauhoitu.
316
00:50:38,886 --> 00:50:42,181
Nostetaan hänet, varovasti.
317
00:50:50,481 --> 00:50:54,569
Nacho! Vasco!
318
00:50:58,948 --> 00:51:01,659
Missä olet, Vasco?
319
00:51:03,453 --> 00:51:05,413
Vasco!
320
00:51:05,830 --> 00:51:08,082
Nacho!
321
00:51:08,583 --> 00:51:10,251
Vasco!
322
00:51:11,210 --> 00:51:12,920
Nacho!
323
00:51:14,630 --> 00:51:17,383
Nacho! Vasco! Missä olette?
324
00:51:19,135 --> 00:51:21,846
Helvetti! Nacho!
325
00:51:22,055 --> 00:51:28,311
TEURASTAMO
326
00:51:44,577 --> 00:51:50,458
Ei, ei.
Meidän on päästävä pois täältä, Erica.
327
00:51:50,541 --> 00:51:54,629
Kuuletko mitä sanon? Erica?
328
00:51:54,712 --> 00:51:58,549
- Katso.
- Mitä? Ei hätää, Carla.
329
00:51:58,633 --> 00:52:01,052
- Mikä se on?
- Pitele sitä.
330
00:52:02,428 --> 00:52:06,432
Ei hätää. Kaikki järjestyy.
Mitä halusit näyttää?
331
00:52:08,559 --> 00:52:10,353
Näitkö?
332
00:52:12,647 --> 00:52:14,315
Kelaa taaksepäin.
333
00:52:53,146 --> 00:52:58,359
- NY ne tulevat.
- Pojat tulevat.
334
00:53:00,778 --> 00:53:04,031
- Ei hätää.
- Kuunnelkaa.
335
00:53:14,709 --> 00:53:19,464
Rauhoitu, Erica! Ei hätää.
336
00:53:22,091 --> 00:53:27,138
Rauhoitu nyt, ei hätää.
337
00:53:35,563 --> 00:53:37,440
Se on ohi.
338
00:53:42,987 --> 00:53:47,950
- Menen ulos katsomaan.
- Ei, odota.
339
00:53:48,034 --> 00:53:53,706
- Älä mene.
- Ei hätää, kohta voit paremmin.
340
00:53:53,790 --> 00:53:56,542
- Älä mene.
- Ei hätää. Käyn vain katsomassa.
341
00:55:03,276 --> 00:55:06,195
En saa sitä auki.
342
00:55:06,279 --> 00:55:11,451
- Avaa se, Diego.
- Ei onnistu! En saa sitä auki!
343
00:55:23,171 --> 00:55:26,049
Avaa se! Älä jätä minua!
344
00:55:28,051 --> 00:55:29,552
Carla...
345
00:56:53,845 --> 00:56:57,098
Tule, meidän on lähdettävä täältä.
346
00:56:58,266 --> 00:57:00,184
Tule nyt.
347
00:57:48,232 --> 00:57:53,529
Dokumentti vai?
Olitte vissiin tekemässä dokumenttia.
348
00:57:53,654 --> 00:58:00,411
Siinä tapauksessa...
saatte tavata perheeni.
349
00:58:02,330 --> 00:58:04,123
Tässä pikkuveljeni.
350
00:58:09,879 --> 00:58:11,756
Pikku isoveljeni.
351
00:58:11,839 --> 00:58:15,885
Olen vanhin,
mutta hän oli sitä minua ennen.
352
00:58:15,968 --> 00:58:17,136
Hän...
353
00:58:24,936 --> 00:58:26,604
Pieni pentu...
354
00:58:28,022 --> 00:58:29,649
Pentu...
355
00:58:30,775 --> 00:58:33,820
Pieni pentu hänelle.
356
00:58:40,785 --> 00:58:46,791
Tämä on pikku veljenpoikani.
357
00:59:00,138 --> 00:59:02,056
Ja kaikki tämä...
358
00:59:08,896 --> 00:59:10,815
Tämä on Titon.
359
00:59:10,898 --> 00:59:14,026
Tito leikkii täällä.
360
00:59:46,768 --> 00:59:48,978
Ja kaikki nämä tavarat ovat minun.
361
00:59:49,896 --> 00:59:52,315
Kukaan ei saa koskea niihin.
362
00:59:56,569 --> 01:00:00,490
Onhan se päällä? Eikö olekin?
363
01:00:00,573 --> 01:00:02,909
Kukaan ei koske niihin.
364
01:00:06,829 --> 01:00:11,376
Halusit siis tehdä dokumentin?
Haluatko dokumentin?
365
01:00:25,431 --> 01:00:27,809
Haluatko tehdä dokumentin?
366
01:00:29,519 --> 01:00:32,480
Tiedätkö, minkä nimen se saa?
367
01:00:32,563 --> 01:00:35,066
"Chimangon opetukset".
368
01:00:36,651 --> 01:00:39,153
Älä huuda!
369
01:00:45,576 --> 01:00:47,412
Ensimmäinen opetus:
370
01:00:49,288 --> 01:00:51,416
"Venyttelyä maalaisittain."
371
01:00:55,586 --> 01:00:58,256
Liikkumatta, namupala!
372
01:00:58,339 --> 01:01:00,174
Älä liiku!
373
01:01:01,175 --> 01:01:05,471
Älä, minä pyydän...
374
01:01:28,411 --> 01:01:33,416
Toinen opetus:
"Tyypillisiä argentiinalaisia leikkeitä."
375
01:01:34,667 --> 01:01:36,544
Minä pyydän...
376
01:01:59,275 --> 01:02:01,319
Ole niin kiltti...
377
01:03:59,020 --> 01:04:02,148
Tiedätkö, montako kaltaistasi
huoranpenikkaa...
378
01:04:03,649 --> 01:04:05,777
minä panin juoksuhaudoissa?
379
01:04:11,365 --> 01:04:13,701
Paleletko?
380
01:05:35,241 --> 01:05:39,620
Surullisena iltapäivänä
menneisyyteni rauhallisissa kortteleissa-
381
01:05:39,746 --> 01:05:42,373
minä palaan tänne, isä.
382
01:05:42,457 --> 01:05:46,753
Palaan vanhempana, vuosien muuttamana.
383
01:05:46,836 --> 01:05:50,006
Harmaa lumi peittää hiukseni.
384
01:05:51,090 --> 01:05:55,803
Matkasin läpi kivun ja unelmien
385
01:05:55,887 --> 01:05:58,598
ymmärtämättä, mikä vialla oli.
386
01:05:58,681 --> 01:06:06,606
Jokainen suudelma unohtui lasillisella
Naiset murskasivat jokaisen haaveen.
387
01:06:06,689 --> 01:06:09,817
Lannistuneena palaan lapsuudenkotiini
388
01:06:09,942 --> 01:06:14,489
joka muistikuvistani nyt koostuu.
389
01:06:14,572 --> 01:06:22,538
Matkustin kauas pois nuorena,
kun olin typerä ja neuvoton.
390
01:06:22,622 --> 01:06:26,667
Talo seisoo siinä pimeänä ja tyhjänä,
ja kun oveen koputan
391
01:06:26,751 --> 01:06:30,546
vanha palvelija
minut tervetulleeksi toivottaa.
392
01:06:30,630 --> 01:06:37,762
Ulkonäköni muuttunut on,
mutta ääneni minut paljastaa.
393
01:06:49,399 --> 01:06:56,489
Vain äitini oli kotona
Sanani kohtasivat hänen katseensa.
394
01:06:56,572 --> 01:07:00,701
Katse itkun samentamana
395
01:07:00,785 --> 01:07:05,373
hän sanoi: "miksi minut yksin jätit?"
396
01:07:05,456 --> 01:07:09,585
En enää koskaan lähde,
pysyn hänen rinnallaan
397
01:07:09,669 --> 01:07:12,505
tämän toisen elämän lämmössä.
398
01:07:12,588 --> 01:07:17,510
Vain äitimme meille anteeksi antaa,
se ainoa totuus on.
399
01:07:17,593 --> 01:07:20,513
Ja kaikki muu on valhetta.
400
01:07:20,596 --> 01:07:24,225
Lannistuneena palaan lapsuudenkotiini
401
01:07:24,308 --> 01:07:28,521
joka muistikuvistani koostuu.
402
01:07:28,604 --> 01:07:36,320
Matkustin kauas pois nuorena,
kun olin typerä ja neuvoton.
403
01:07:36,404 --> 01:07:40,491
Talo seisoo siinä pimeänä ja tyhjänä,
ja kun oveen koputan
404
01:07:40,575 --> 01:07:44,454
vanha palvelija
minut tervetulleeksi toivottaa.
405
01:07:44,537 --> 01:07:52,537
Ulkonäköni muuttunut on,
mutta ääneni minut paljastaa.
406
01:09:07,829 --> 01:09:10,206
Sekasikiö on rakastunut.
407
01:09:13,209 --> 01:09:18,047
Minä huolehdin tästä pikku huorasta.
Häivy.
408
01:09:26,931 --> 01:09:29,392
Mene nyt, äitisi kutsuu sinua.
409
01:09:38,568 --> 01:09:40,361
Ei!
410
01:12:46,923 --> 01:12:49,133
JÄTTIKASVUSTA
KÄRSIVÄT LAPSET HYLÄTTIIN
411
01:17:23,116 --> 01:17:26,202
Odota tässä, odota tässä.
412
01:17:29,580 --> 01:17:34,627
Kaikki järjestyy.
Odotatko minua tässä? Jooko, Vicky?
413
01:18:36,939 --> 01:18:39,150
Mitä sinä teit?
414
01:18:40,151 --> 01:18:45,198
Pudota veitsi.
Pudota veitsi! Onpa hän söpö.
415
01:18:49,202 --> 01:18:53,081
Pudota se tai viillän hänet auki.
Pudota veitsi!
416
01:18:57,377 --> 01:19:01,255
Diego... Herää, Diego.
Sinun täytyy lähteä.
417
01:19:01,339 --> 01:19:03,091
Pakene.
418
01:19:27,407 --> 01:19:32,870
Chimango valmistaa päivällisemme.
419
01:19:32,954 --> 01:19:38,292
Tässä aperitiivi.
Meillä on kaikki mitä tarvitsette.
420
01:19:38,376 --> 01:19:42,130
Ei, ei, ei.
Ole varovainen sen kanssa.
421
01:19:42,255 --> 01:19:47,009
Ole varovainen... Ei!
422
01:19:49,262 --> 01:19:53,015
Tumpelo! Tätä saat vielä katua!
423
01:19:53,099 --> 01:19:57,437
Häivy silmistäni! Häivy, paskiainen.
424
01:20:03,359 --> 01:20:07,029
Ei hätää, kaikki on hyvin.
425
01:20:07,113 --> 01:20:09,866
- Mikä on, kulta?
- Vettä...
426
01:20:09,949 --> 01:20:14,787
Haluatko vettä?
Totta kai saat vettä.
427
01:20:14,912 --> 01:20:18,416
Emme halua kohdella vieraitamme huonosti.
428
01:20:18,499 --> 01:20:23,004
Haluamme heidän palaavan ja
suosittelevan meitä. Te ruokitte meidät.
429
01:20:23,087 --> 01:20:25,798
Anna hänelle vettä, passaaja.
430
01:20:25,923 --> 01:20:29,302
Haluatko sinäkin vettä? Sinäkin saat.
431
01:20:29,385 --> 01:20:31,471
Kukaan ei jää janoiseksi.
432
01:20:41,647 --> 01:20:47,278
Nyt syömme vähän lihapiirakkaa.
Näytät heikolta.
433
01:20:47,361 --> 01:20:54,160
Sinun täytyy syödä jotain. Katsotaanpa...
Suu auki, kultaseni. Kas näin...
434
01:20:54,243 --> 01:20:59,707
Täältä tulee lentokone.
Suu auki, kultaseni. Etkö halua syödä?
435
01:20:59,791 --> 01:21:03,586
Kohtelen sinua hyvin, annan
lihapiirakoita, ja näinkö kiität minua?
436
01:21:03,669 --> 01:21:06,089
Tule tänne ja pitele häntä.
437
01:21:06,172 --> 01:21:10,218
Tällainen ei käy päinsä.
Sinun pitää syödä, kultaseni.
438
01:21:10,301 --> 01:21:16,432
Noin, katso miten syön keksejä.
Minä syön ne.
439
01:21:16,516 --> 01:21:21,270
Pyyhitäänpäs vähän.
Kylläpä he sotkivat sinut.
440
01:21:21,354 --> 01:21:25,775
He kohtelivat sinua huonosti,
ei sellaista voi hyväksyä.
441
01:21:27,902 --> 01:21:33,825
Ei se niin pahaa ole, eihän?
Onko se hyvää? Onko?
442
01:21:33,908 --> 01:21:39,539
Oliko se hyvää? Oliko?
Aivan, herkullista.
443
01:21:43,167 --> 01:21:46,713
Tiedätkö, mistä piirakka on tehty?
444
01:21:46,796 --> 01:21:51,384
Kaksitoista
lihapiirakkareseptiä koko perheelle.
445
01:22:00,309 --> 01:22:02,770
Tyttö parka!
446
01:22:19,120 --> 01:22:21,205
Anna se minulle.
447
01:22:45,063 --> 01:22:49,609
Älä anna hänen karata, Tito!
Hän ei saa karata!
448
01:24:44,640 --> 01:24:52,398
Ei, anna hänen olla! Älä lyö häntä!
Hän ei ymmärrä, mitä tekee.
449
01:24:53,316 --> 01:24:56,778
Hän tekee vain kuten mummi käskee.
Anna hänen olla.
450
01:24:56,861 --> 01:25:01,282
Mummi? Sinun mummisi?
451
01:25:02,825 --> 01:25:05,078
Annoit heidän tappaa meidät kaikki.
452
01:25:07,038 --> 01:25:09,707
Et ymmärrä.
453
01:25:12,293 --> 01:25:15,004
Me menetimme kaiken.
454
01:25:16,464 --> 01:25:19,509
Me menetimme kaiken,
eikä kukaan auttanut meitä.
455
01:25:20,468 --> 01:25:23,763
Kukaan ei tullut pelastamaan meitä.
456
01:25:28,559 --> 01:25:31,646
Sitten he unohtivat meidät.
457
01:25:32,688 --> 01:25:35,066
Ja siksikö tapatte meidät?
458
01:25:36,526 --> 01:25:39,278
On pahempiakin asioita kuin kuolema.
459
01:25:45,493 --> 01:25:49,705
Päästä hänet! Päästä hänet.
Minä käsken sinua!
460
01:25:52,417 --> 01:25:54,043
Carla.
461
01:26:05,930 --> 01:26:08,057
Anna anteeksi.
462
01:28:18,104 --> 01:28:20,481
Minne matka?
463
01:28:23,359 --> 01:28:25,653
Epecuéniin.
464
01:29:20,124 --> 01:29:25,338
Tämä keinuva vene kulkee hautausmaan yli.
465
01:29:25,463 --> 01:29:32,887
Se on sijainnut noin neljän metrin
syvyydessä jo seitsemän vuotta.
466
01:29:34,055 --> 01:29:39,769
Arkut nousivat pintaan.
Niitä ajelehti rantoihin.
467
01:29:39,852 --> 01:29:43,272
Mitä tapahtui vuonna 1985?
Mitä todellisuudessa tapahtui?
468
01:29:43,940 --> 01:29:49,570
No... Vesi nousi yhtäkkiä,
emmekä ehtineet tehdä mitään.
469
01:30:10,133 --> 01:30:13,886
Kuljemme Epecuénin kaupungin läpi
moottoriveneellä.
470
01:30:13,970 --> 01:30:21,227
Katsokaa tätä.
Se on ollut veden alla vuodesta 1985.
471
01:30:22,437 --> 01:30:24,814
Vedenpinta ei enää koskaan laske.
472
01:30:38,619 --> 01:30:42,832
Katsokaa, miten pinta jatkaa nousuaan.
473
01:30:42,915 --> 01:30:48,921
Se on jo peittänyt alleen suurimman osan
Carhuén hautausmaan holveista.
474
01:30:49,005 --> 01:30:53,926
Tai pikemminkin
entisen hautausmaan holveista.
475
01:30:54,010 --> 01:30:57,263
Ja virtaus on erittäin voimakas.
476
01:30:57,346 --> 01:31:02,560
Voimakas eteläinen myrskytuuli
raivoaa Carhuénin kaupungissa.
477
01:31:02,987 --> 01:31:08,554
.:: TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicB.org.
478
01:31:09,073 --> 01:31:12,786
Tekstitys: Frej Grönholm
37222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.