Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:12,220
Timing and Subtitles brought by I Believe I can Fly Team @Viki
2
00:00:46,290 --> 00:00:51,040
A long time ago, my father said this to me.
3
00:00:52,230 --> 00:00:55,900
There are no coincidences in life.
4
00:00:55,900 --> 00:01:00,960
Everything that happens in life, has a reason.
5
00:01:10,020 --> 00:01:12,040
Hello...
6
00:01:12,040 --> 00:01:13,230
Wake up. It's morning.
7
00:01:13,230 --> 00:01:15,820
I know... it must be morning...
8
00:01:15,820 --> 00:01:16,980
Today is the day.
9
00:01:16,980 --> 00:01:19,760
I know... it must be Monday...
10
00:01:19,760 --> 00:01:23,180
Do you want to be scolded by Team Leader Yang from the first day?
11
00:01:23,840 --> 00:01:24,880
What time is it?
12
00:01:24,880 --> 00:01:28,550
Get ready and leave in five minutes or else you'll be in big trouble.
13
00:01:28,550 --> 00:01:31,400
It's supposed to rain today so make sure to bring your umbrella.
14
00:01:33,860 --> 00:01:36,260
Coffee is here!
15
00:01:36,260 --> 00:01:38,610
Integrated Airport Operations Center
16
00:01:51,570 --> 00:01:53,460
I'll go.
17
00:01:56,320 --> 00:01:59,600
A coincidence occurred on that day.
18
00:02:03,920 --> 00:02:06,330
Oh, my umbrella...
19
00:02:06,330 --> 00:02:08,050
Oh my...
20
00:02:08,710 --> 00:02:13,330
It started to rain...
21
00:02:49,290 --> 00:02:53,000
He happened to be standing there.
22
00:02:55,770 --> 00:02:57,720
I'm sorry.
23
00:03:00,180 --> 00:03:02,400
Did he not hear me?
24
00:03:02,400 --> 00:03:04,670
I'm sorry.
25
00:03:12,020 --> 00:03:15,970
And inconceivable things started to happen.
26
00:03:36,490 --> 00:03:40,490
There are no coincidences in life.
27
00:03:40,490 --> 00:03:45,600
Everything that happens in life has a reason.
28
00:03:59,350 --> 00:04:05,000
Seoul approach, KR 097 approaching KABBU Flight number 180.
29
00:04:05,000 --> 00:04:07,830
KR 097, Radar contact.
30
00:04:07,830 --> 00:04:11,420
Arriving 270 descend to one two thousand.
31
00:04:11,420 --> 00:04:15,530
For vector two ILS runway three three right.
32
00:04:29,310 --> 00:04:31,610
I'm sorry.
33
00:04:33,180 --> 00:04:35,050
I am really sorry.
34
00:04:42,900 --> 00:04:44,710
It's okay.
35
00:05:01,850 --> 00:05:04,900
He looks very familiar.
36
00:05:04,900 --> 00:05:07,400
Where did I see him?
37
00:05:08,620 --> 00:05:11,160
Incheon Airport Terminal 1,2.
38
00:05:16,040 --> 00:05:21,190
Wait a minute! I'm Han Yeo Reum. This is my first year at Incheon International Airport.
39
00:05:21,600 --> 00:05:23,690
1 year ago.
40
00:05:36,610 --> 00:05:38,000
I'm sorry.
41
00:05:38,000 --> 00:05:41,090
There was an accident on the way here so I arrived late.
42
00:05:41,090 --> 00:05:43,010
You seem injured quite a bit.
43
00:05:43,010 --> 00:05:46,280
I'm alright... The interview...
44
00:05:46,280 --> 00:05:48,640
I can do the interview. Please allow me to do the interview.
45
00:05:48,640 --> 00:05:52,580
- But, I think you should treat your wound first. - No!
46
00:05:52,580 --> 00:05:56,200
For me, the interview is more important than treating my wounds.
47
00:05:56,200 --> 00:05:59,530
After three tries this is the first time I reached this point.
48
00:05:59,530 --> 00:06:03,820
This time, no matter what, I really would like to pass the interview!
49
00:06:03,820 --> 00:06:06,040
This is my dream!
50
00:06:06,040 --> 00:06:09,660
So... the interview...
51
00:06:10,900 --> 00:06:14,810
Please... allow me... to have
52
00:06:14,810 --> 00:06:17,700
the interview...
53
00:06:17,700 --> 00:06:20,330
- Ms. Han Yeo Reum... - Excuse me...
54
00:06:20,330 --> 00:06:21,780
- Are you okay? - Excuse me!
55
00:06:21,780 --> 00:06:24,630
Call 911.
56
00:06:24,630 --> 00:06:27,760
- Is anybody out there? - Come in and help. - Wake up!
57
00:06:27,760 --> 00:06:29,940
Please call for 911.
58
00:06:29,940 --> 00:06:33,190
- Hello? - Are you okay?
59
00:06:33,190 --> 00:06:37,300
In the end, I passed the interview, as they acknowledged my passion for the job.
60
00:06:37,300 --> 00:06:41,340
I got my dream job at the Incheon Airport. However...
61
00:06:41,340 --> 00:06:43,850
To describe her in just one phrase, she's a walking time bomb.
62
00:06:43,850 --> 00:06:49,730
Look at this! It's already 17 minutes past and she's not here for work yet.
63
00:06:49,730 --> 00:06:53,810
She has a psychological problem. She's late for work on her first day.
64
00:06:53,810 --> 00:06:58,740
Who was it who complained we're short staffed and overworked?
65
00:06:58,740 --> 00:07:02,940
That doesn't mean we should accept just anybody, Team Leader!
66
00:07:02,940 --> 00:07:06,130
Even in the Traffic Department, she was on the waiting list to be released.
67
00:07:06,130 --> 00:07:11,270
Two months after she started working, she gave her boss a roundhouse kick and received a warning for it. She is...
68
00:07:11,270 --> 00:07:14,160
- Team Leader... - That's not all.
69
00:07:14,160 --> 00:07:15,750
Look at this.
70
00:07:15,750 --> 00:07:19,140
During the year she was on the Traffic Department, she caused multiple customer scuffles.
71
00:07:19,140 --> 00:07:22,450
Three of them were pushing and shoving matches and eight of them involved swearing.
72
00:07:22,450 --> 00:07:24,950
She got her pay docked
73
00:07:24,950 --> 00:07:27,240
and after receiving the most customer complaints in the shortest time in airport history
74
00:07:27,240 --> 00:07:29,350
she was transferred to the Passenger Service department.
75
00:07:29,350 --> 00:07:33,890
After one year of employment, she's won the Grand Slam of Time Bombs.
76
00:07:33,890 --> 00:07:37,620
Why on earth would we want to retain this time bomb, huh?
77
00:07:37,620 --> 00:07:40,090
- There were only seven. - Oh god.
78
00:07:41,640 --> 00:07:44,020
Hello. My name is Han Yeo Reum. I worked at the Traffic department for a year
79
00:07:44,020 --> 00:07:47,220
and just received the transfer to the Passenger Service Department.
80
00:07:47,220 --> 00:07:49,310
I hope you'll look kindly on me.
81
00:07:49,310 --> 00:07:54,890
And I only swore seven times, not eight.
82
00:08:05,980 --> 00:08:10,140
What are you talking about? Has the flight scheduled for 10:30 already arrived?
83
00:08:10,140 --> 00:08:13,250
Because of the westerly wind, it came an hour and 20 minutes early.
84
00:08:13,250 --> 00:08:15,170
Oh my life!
85
00:08:15,170 --> 00:08:17,000
Really...
86
00:08:17,900 --> 00:08:21,540
Assistant Manager Si, what gate is flight 097 supposed to go to?
87
00:08:21,540 --> 00:08:27,010
Gate 14. The plane currently at the ramp has 50 minutes more before it starts to pushback.
88
00:08:27,010 --> 00:08:32,670
Fifty minutes? There is still time for passengers who haven't gotten in line to board.
89
00:08:32,670 --> 00:08:34,330
What should we do?
90
00:08:34,330 --> 00:08:35,570
What are you doing right now?
91
00:08:35,570 --> 00:08:39,130
You startled me. You should announce yourself if you're approaching.
92
00:08:39,130 --> 00:08:42,160
I was going to tell you...
93
00:08:42,160 --> 00:08:48,100
You have interesting hobbies: roundhouse kick, chokehold, and swearing. And on top of that being late.
94
00:08:48,100 --> 00:08:51,430
I'm sorry. From now on I'll make sure to be on time.
95
00:08:51,430 --> 00:08:54,870
I promise to never use kicks, chokeholds nor swear words.
96
00:08:54,870 --> 00:08:59,340
I'll do my best to work with sincerity and responsibility.
97
00:08:59,340 --> 00:09:02,370
- That's what she promises. - Anybody can say anything.
98
00:09:02,370 --> 00:09:04,390
I got a call from Information Center 3.
99
00:09:04,390 --> 00:09:07,630
They said at counter C's self-service check-in machine, there's a conflict
100
00:09:07,630 --> 00:09:09,960
between the airline staff and a passenger. What should be done?
101
00:09:09,960 --> 00:09:11,600
Go take care of it.
102
00:09:11,600 --> 00:09:12,870
- Me? - Team Leader!
103
00:09:12,870 --> 00:09:14,340
Why? You can't do it?
104
00:09:14,340 --> 00:09:17,710
I can handle it. I'll go.
105
00:09:18,800 --> 00:09:21,850
- Leave your bag behind. - Oh, yes.
106
00:09:22,790 --> 00:09:25,610
- Your desk is over there. - Yes.
107
00:09:30,210 --> 00:09:33,420
- Not over there. Over here. - Yes.
108
00:09:45,820 --> 00:09:49,080
Oh my...
109
00:09:51,650 --> 00:09:53,510
She doesn't look like a ticking bomb but an idiot.
110
00:09:53,510 --> 00:09:58,510
That's why she's more problematic. She's an idiotic ticking bomb.
111
00:09:58,510 --> 00:10:01,600
- If you're so worried, why don't you go to check her out? - Me?
112
00:10:01,600 --> 00:10:03,870
Then should I?
113
00:10:09,400 --> 00:10:11,170
Mr. Lee Soo Yeon.
114
00:10:12,210 --> 00:10:15,780
- Could you please answer when I call you? - Yes.
115
00:10:16,310 --> 00:10:19,250
Go follow Han Yeo Reum.
116
00:10:19,250 --> 00:10:22,920
- You mean me? - Then should I?
117
00:10:28,010 --> 00:10:33,410
Answer me, please...
118
00:10:34,600 --> 00:10:39,260
The youngsters these days!!
119
00:10:46,080 --> 00:10:48,490
I'll do well... I'm going to do well.
120
00:10:48,490 --> 00:10:52,160
This will be it if I fail here too, Han Yeo Reum.
121
00:10:53,940 --> 00:10:55,820
You did well.
122
00:11:01,260 --> 00:11:06,110
But where even is Information Center 3? Where's the C Counter?
123
00:11:45,620 --> 00:11:48,740
There are times when I lose my way.
124
00:11:51,060 --> 00:11:53,700
Wow, it's a compass.
125
00:11:53,700 --> 00:11:55,580
Yes, it's a compass.
126
00:11:55,580 --> 00:11:58,020
Since you have this now, it's okay if you get lost.
127
00:11:58,020 --> 00:12:01,840
I'll be in big trouble if I get lost.
128
00:12:01,840 --> 00:12:05,090
It's okay as long as you know the direction.
129
00:12:05,090 --> 00:12:09,460
You can always return. So, Yeo Reum,
130
00:12:15,670 --> 00:12:20,300
you can get lost as much as you like, okay?
131
00:12:22,340 --> 00:12:25,800
No, it's never okay, Daddy.
132
00:12:25,800 --> 00:12:30,570
In this world if you lose your way, you'll become a straggler.
133
00:12:30,570 --> 00:12:34,240
That's why I run even today with all my might
134
00:12:34,240 --> 00:12:39,940
not to lose my way; or rather, to hide the fact that I'm lost.
135
00:12:43,440 --> 00:12:46,550
Excuse me, where is the C counter self-service check-in?
136
00:12:46,550 --> 00:12:48,070
Yes, it's this way.
137
00:12:48,070 --> 00:12:49,900
Thank you.
138
00:12:53,490 --> 00:12:56,020
Hey, go and get your boss!
139
00:12:56,020 --> 00:12:58,610
Why are you jerks looking down at me!
140
00:12:58,610 --> 00:13:02,870
What's with this stupid machine giving me a hell of a time?
141
00:13:06,070 --> 00:13:09,380
Please restrain yourself, sir.
142
00:13:09,380 --> 00:13:10,410
What happened?
143
00:13:10,410 --> 00:13:12,580
I guided him to use the self-service check-in because it's a faster service but..
144
00:13:12,580 --> 00:13:14,980
Hey you, why are you discriminating against me?
145
00:13:14,980 --> 00:13:17,390
Why did you ask only me to check-in on the machine?
146
00:13:17,390 --> 00:13:21,400
You're helping all the other jerks but me!
147
00:13:22,880 --> 00:13:25,380
What is he even doing in a place like this?
148
00:13:25,380 --> 00:13:28,360
- Please call the security now. - Yes.
149
00:13:29,300 --> 00:13:30,840
Please wait a moment, Customer.
150
00:13:30,840 --> 00:13:33,610
- Who are you? - I am Han Yeo Reum from the Passenger Service Team.
151
00:13:33,610 --> 00:13:36,120
I think there is a misunderstanding.
152
00:13:36,120 --> 00:13:38,690
What the heck! You jerks...
153
00:13:38,690 --> 00:13:41,410
You made me so angry and you call that a misunderstanding?
154
00:13:41,410 --> 00:13:46,400
I don't want to deal with someone like you. Go and call your boss.
155
00:13:46,400 --> 00:13:49,600
I said to hurry up and call the boss!
156
00:13:57,840 --> 00:14:00,750
Excuse me. What in the world are you doing right now?
157
00:14:00,750 --> 00:14:03,880
Can't you see what I'm doing? Should I show it again?
158
00:14:03,880 --> 00:14:06,570
Go away.
159
00:14:10,130 --> 00:14:13,380
Stop that now! Why are you doing this?
160
00:14:14,060 --> 00:14:16,400
- Stop it! - Let go.
161
00:14:27,400 --> 00:14:30,330
Why, you crazy...
162
00:14:30,330 --> 00:14:34,680
What? Crazy? For me you are the crazy one right now.
163
00:14:34,680 --> 00:14:39,550
Crazy what? What's after that? Crazy jerk, crazy asshole?
164
00:14:39,550 --> 00:14:42,930
Answer him properly, Ms. Han Yeo Reum.
165
00:14:44,470 --> 00:14:46,380
10 months ago
166
00:14:46,380 --> 00:14:50,340
Did you call a customer 'crazy asshole?'
167
00:14:51,850 --> 00:14:56,210
- Yes. - You also roundhouse kicked a customer, right?
168
00:14:59,850 --> 00:15:01,450
Yes. I did.
169
00:15:01,450 --> 00:15:05,090
Han Yeo Reum. How long did you prepare to be employed here?
170
00:15:05,090 --> 00:15:08,200
Three years.
171
00:15:08,200 --> 00:15:10,330
But within 2 months of employment
172
00:15:10,330 --> 00:15:14,500
you went as far as to call him a 'crazy bastard' and turned around to kick him?
173
00:15:14,500 --> 00:15:18,480
Do you want to throw in the towel on your last three years of hard work?
174
00:15:18,480 --> 00:15:23,470
Did you dream that your life is on a 'bed of roses' as soon as you got hired?
175
00:15:23,470 --> 00:15:28,530
If so, wake up and smell the coffee. The company is a cold-hearted place.
176
00:15:28,530 --> 00:15:33,690
Your value is based solely on your abilities and evaluation. Did you get that?
177
00:15:34,840 --> 00:15:37,570
What are you staring at?
178
00:15:37,570 --> 00:15:42,280
What comes after crazy? Jerk or asshole?
179
00:15:42,280 --> 00:15:46,700
Don't stare at me and answer my question. You were going to swear at me just now!
180
00:15:50,700 --> 00:15:54,250
You mean me? Really? How could I?
181
00:15:55,490 --> 00:15:58,340
- Smiling? You're smiling? - Oh my...
182
00:15:58,340 --> 00:16:03,020
You make a low living by selling service, how dare you look down on me, bitch!
183
00:16:03,020 --> 00:16:06,530
The customer is king! I am your king! Got it?
184
00:16:06,530 --> 00:16:11,450
If you're the king, act like the king instead of a dog, asshole!
185
00:16:12,470 --> 00:16:15,880
How I dare to say this out loud?
186
00:16:17,860 --> 00:16:20,840
- Let's use words, please. - What?
187
00:16:20,840 --> 00:16:24,970
- Stop staring! - I said let go of this and use words!
188
00:16:24,970 --> 00:16:27,170
Do you want to die?
189
00:16:41,220 --> 00:16:42,760
Please stop.
190
00:16:42,760 --> 00:16:44,240
Who are you, jerk?
191
00:16:44,240 --> 00:16:48,620
Let go! Let go! How dare you!
192
00:16:48,620 --> 00:16:52,040
Want to use muscles, jerk? Ha!
193
00:16:52,570 --> 00:16:54,510
Let go! Ahhh!
194
00:16:56,570 --> 00:16:58,850
Hey, jerk!
195
00:17:00,470 --> 00:17:02,770
Regardless of place and person,
196
00:17:02,770 --> 00:17:06,860
using violent language and behavior are without a doubt illegal.
197
00:17:06,860 --> 00:17:09,620
In addition, you've also damaged our equipment.
198
00:17:09,620 --> 00:17:14,150
These machines cost about 20 million won (≈ $20,000) each. Did you know that?
199
00:17:14,150 --> 00:17:15,910
20 million?
200
00:17:17,810 --> 00:17:23,010
- 20 million? - You've damaged all three so the total cost will be 60 million won (≈ $60,000).
201
00:17:24,520 --> 00:17:27,790
60 million? What 60 million...
202
00:17:27,790 --> 00:17:29,750
So what? What do you want me to do?
203
00:17:29,750 --> 00:17:32,540
You will have to pay for everything.
204
00:17:32,540 --> 00:17:36,360
For damage to public property you are legally liable for reimbursement.
205
00:17:36,360 --> 00:17:39,530
In the case of this deliberate damage,
206
00:17:39,530 --> 00:17:42,930
you will be held responsible for criminal activity.
207
00:17:43,430 --> 00:17:47,630
Criminal responsibility?
208
00:17:47,630 --> 00:17:49,700
What does that mean?
209
00:17:51,780 --> 00:17:54,250
Basically, it means you're screwed.
210
00:17:59,810 --> 00:18:01,190
Ah...
211
00:18:03,720 --> 00:18:06,090
Assistant manager Si, what happened at the ramp?
212
00:18:06,090 --> 00:18:08,840
Gate 6 is the most available.
213
00:18:08,840 --> 00:18:12,140
The AB Airline flight is scheduled to depart at 10:40.
214
00:18:12,140 --> 00:18:13,750
It did not arrive at the ramp yet.
215
00:18:13,750 --> 00:18:18,630
Why does it have to be AB? Is there anything else other than 6?
216
00:18:20,470 --> 00:18:22,220
Departure area 112 is okay.
217
00:18:22,220 --> 00:18:25,370
Gate K? They wouldn't want to go all the way there.
218
00:18:27,000 --> 00:18:29,320
- Go Eun Seob. - Yes.
219
00:18:29,320 --> 00:18:31,540
- You take care of AB and I'll take care of KR. - Yes.
220
00:18:31,540 --> 00:18:33,050
Yes.
221
00:18:35,550 --> 00:18:41,030
Incheon Tower KR 097- 8 Miles on Final Runway 33 right
222
00:18:41,030 --> 00:18:44,900
KR 097 Tower. Continue approach
223
00:18:44,900 --> 00:18:50,220
Wind 330 degrees, 7 knots, Runway 33 Right- Clear to land
224
00:18:50,220 --> 00:18:54,840
Runway 33 Right, clear to land KR 097
225
00:19:01,190 --> 00:19:02,690
Wait... why? Why? But...
226
00:19:02,690 --> 00:19:06,100
Wait a minute! Where are we going?
227
00:19:08,360 --> 00:19:10,160
Excuse me.
228
00:19:11,220 --> 00:19:15,860
We meet again. We met earlier at the bus station, right?
229
00:19:24,060 --> 00:19:26,620
Yes, well...
230
00:19:26,620 --> 00:19:30,750
Do you work in the legal field? You seem to know the civil and criminal law well.
231
00:19:30,750 --> 00:19:34,600
How did you do this? 20 million won...
232
00:19:34,600 --> 00:19:37,430
You were a big help.
233
00:19:37,430 --> 00:19:40,870
If you can tell me which flight you are traveling on,
234
00:19:40,870 --> 00:19:45,490
I'd like to give you a pass to the lounge to express my thanks.
235
00:19:52,060 --> 00:19:54,930
Lee Soo Yeon
236
00:19:56,460 --> 00:20:01,250
I'm sorry for not introducing myself earlier. I am Lee Soo Yeon from the Service Team.
237
00:20:03,620 --> 00:20:07,470
Anyway, what should we do? Three machines are down.
238
00:20:07,470 --> 00:20:08,320
Excuse me?
239
00:20:08,320 --> 00:20:09,890
What are you going to do?!
240
00:20:09,890 --> 00:20:13,330
There are three self-service check-in machines down.
241
00:20:13,330 --> 00:20:16,160
More than 60 million! 60 million won!
242
00:20:16,160 --> 00:20:20,460
I've heard that the burden of compensation for damaged property is borne by all the passengers.
243
00:20:20,460 --> 00:20:22,830
So, are you saying it's not your money?
244
00:20:22,830 --> 00:20:24,180
No, that's not what I meant.
245
00:20:24,180 --> 00:20:26,330
Stop. I need a report on this account by today.
246
00:20:26,330 --> 00:20:28,100
When, where, why!
247
00:20:28,100 --> 00:20:30,780
Despite being the Service Team member at the scene,
248
00:20:30,780 --> 00:20:33,910
you let 3 self-service check-in machines get damaged—
249
00:20:33,910 --> 00:20:35,150
I didn't let it happen,
250
00:20:35,150 --> 00:20:38,100
the customer was very obstinate and I couldn't stop him.
251
00:20:38,100 --> 00:20:41,580
You're skilled in roundhouse kick and chokehold. Why didn't you use your talents?
252
00:20:41,580 --> 00:20:45,530
You should have stopped him, whether by roundhouse kicking or flipping.
253
00:20:45,530 --> 00:20:49,820
Customer Comments are also available when it comes to auditing
254
00:20:49,820 --> 00:20:51,920
I'm still restraining myself.
255
00:20:51,920 --> 00:20:53,540
You restrained yourself because you were scared of that?
256
00:20:53,540 --> 00:20:56,040
You already have a red flag. You're worried about getting another one?
257
00:20:56,040 --> 00:21:00,070
The youngsters these days... they never want to submit.
258
00:21:00,070 --> 00:21:02,610
No matter what your manager tells you, you know best.
259
00:21:02,610 --> 00:21:05,650
You're the only one who has a lot to say.
260
00:21:28,570 --> 00:21:30,670
You're here. About the self-service check-in machines...
261
00:21:30,670 --> 00:21:33,510
As I think of it, there was a stanchion barrier in the duty free area.
262
00:21:33,510 --> 00:21:37,900
What? Oh yes, I understand.
263
00:21:41,380 --> 00:21:43,410
Miss Han Yeo Reum.
264
00:21:43,410 --> 00:21:45,790
Yes, sir. I will take care of that right now.
265
00:21:45,790 --> 00:21:48,600
Do you even know where the stanchion storage is?
266
00:21:49,640 --> 00:21:52,090
No, I do not.
267
00:21:53,240 --> 00:21:55,520
What can you do if you don't even know where it is?
268
00:21:55,520 --> 00:21:58,590
If you don't ask for help, no one will tell you where to go.
269
00:21:58,590 --> 00:21:59,560
I'm sorry.
270
00:21:59,560 --> 00:22:01,260
- About what? - Excuse me?
271
00:22:01,260 --> 00:22:05,060
You said you were sorry. What are you sorry about?
272
00:22:05,770 --> 00:22:06,460
Well... that...
273
00:22:06,460 --> 00:22:10,020
You say "sorry" out of habit, without even knowing what you are sorry about.
274
00:22:10,020 --> 00:22:12,910
Is that how you are going to behave even in the future?
275
00:22:12,910 --> 00:22:14,660
I'm sor—
276
00:22:16,370 --> 00:22:18,370
Mr. Lee Soo Yeon.
277
00:22:19,260 --> 00:22:22,850
- Respond, will you? - Yes.
278
00:22:22,850 --> 00:22:25,140
You will be Han Yeo Reum's supervisor from now on.
279
00:22:25,140 --> 00:22:27,840
Please be responsible for and report to me everything
280
00:22:27,840 --> 00:22:29,840
starting with the management of the stanchions, anything related to the overall business of the Passenger Service Team,
281
00:22:29,840 --> 00:22:33,640
the method of dealing with and responding to passengers up to the method and approval of payment.
282
00:22:36,050 --> 00:22:39,210
You're not responding again!
283
00:22:39,210 --> 00:22:41,560
Do I have to do that?
284
00:22:41,560 --> 00:22:42,780
- What? - Yes.
285
00:22:42,780 --> 00:22:44,400
You have to, Mr. Lee Soo Yeon.
286
00:22:44,400 --> 00:22:48,180
Let's have a meeting about the autumn performance.
287
00:22:54,960 --> 00:22:57,440
You're really something!
288
00:22:57,440 --> 00:23:02,440
I never acted that way even after I became Manager.
289
00:23:02,440 --> 00:23:05,660
"Do I have to do that"? Wow!
290
00:23:05,660 --> 00:23:10,050
Is that something you can even say? Kids these days...
291
00:23:16,160 --> 00:23:19,640
I'm fine. You don't have to worry about me.
292
00:23:32,440 --> 00:23:34,770
Nothing is going right!
293
00:23:38,440 --> 00:23:41,120
That's fine. I'll take care of it.
294
00:23:41,120 --> 00:23:44,300
I said I will take care of it.
295
00:23:44,300 --> 00:23:47,400
Before all this, I did the hard work alone too.
296
00:23:47,400 --> 00:23:51,120
I've never given work to someone else because I was a woman.
297
00:23:51,810 --> 00:23:55,890
And I've never inconvenienced my co-workers saying I was a frail woman.
298
00:24:02,630 --> 00:24:04,380
It's just a little sprain.
299
00:24:04,380 --> 00:24:08,220
I don't fall down easily. I'm pretty athletic.
300
00:24:08,220 --> 00:24:11,990
If you need it, ask for help.
301
00:24:14,350 --> 00:24:21,370
Instead of that, could I get some information on Section Chief Gong?
302
00:24:21,370 --> 00:24:25,430
I think his personality is way too much.
303
00:24:25,430 --> 00:24:27,720
I'd like to know how I can get along with Section Chief Gong.
304
00:24:27,720 --> 00:24:31,040
Some pointers to get along better with him.
305
00:24:31,040 --> 00:24:35,200
I'd really appreciate your help in getting this information.
306
00:24:36,010 --> 00:24:37,530
Please?
307
00:24:39,490 --> 00:24:42,660
- I'll tell you where the stanchion storage is. - You won't help me with this?
308
00:24:42,660 --> 00:24:44,090
Won't you help me, Mr. Lee Soo Yeon?
309
00:24:44,090 --> 00:24:47,920
Do you have something to write with? The directions to the stanchion storage is complicated.
310
00:24:50,330 --> 00:24:53,790
Just tell me. I have a naturally good memory.
311
00:24:53,790 --> 00:24:56,390
I have a very good sense of direction.
312
00:24:56,390 --> 00:24:58,370
If you turn around, you will see the employee break room.
313
00:24:58,370 --> 00:24:59,960
Yes, I know where that is.
314
00:24:59,960 --> 00:25:02,710
You pass that and go to the employee gate.
315
00:25:02,710 --> 00:25:04,280
Yes, the employee gate... I know.
316
00:25:04,280 --> 00:25:08,850
Pass that, then, after about 5 meters, you'll see a freight elevator on the left.
317
00:25:08,850 --> 00:25:10,690
Take that to the 2nd floor.
318
00:25:10,690 --> 00:25:14,660
Immediately after you get off the elevator, go to the right until you see the immigration office.
319
00:25:14,660 --> 00:25:18,440
After that there is the quarantine station and after that...
320
00:25:18,440 --> 00:25:19,430
Yes.
321
00:25:19,430 --> 00:25:23,850
- Make a left turn in the direction of the sign for the animal and plant quarantine station. - Yes.
322
00:25:23,850 --> 00:25:27,000
When you get to the end of the corridor, you'll find a security office.
323
00:25:27,000 --> 00:25:31,800
If you turn left again after that, the office for environmental management and landscaping will appear.
324
00:25:31,800 --> 00:25:34,260
- If you go 10 meters more... - Ah...
325
00:25:34,260 --> 00:25:36,540
you will see another elevator. Don't take that one.
326
00:25:36,540 --> 00:25:40,500
If you go straight right, there will be door.
327
00:25:40,500 --> 00:25:44,300
That's precisely where the stanchion storage is.
328
00:25:45,060 --> 00:25:48,970
Should I ask the Service Team to help you?
329
00:25:50,380 --> 00:25:52,930
No, I've completely absorbed it.
330
00:25:52,930 --> 00:25:55,450
I can do this.
331
00:25:55,450 --> 00:25:57,420
Fine then.
332
00:26:03,480 --> 00:26:06,230
I wanted to do well.
333
00:26:24,070 --> 00:26:26,130
But again...
334
00:26:26,130 --> 00:26:28,390
I got lost.
335
00:26:30,330 --> 00:26:33,730
This is not a route. It's a maze.
336
00:26:33,730 --> 00:26:36,350
I'm going to go crazy!
337
00:26:38,400 --> 00:26:42,580
Look, Ms. Han Yeo Reum. Are you going to slack off on your first day?
338
00:26:42,580 --> 00:26:48,230
How can something that should have taken 30 minutes, take over 2 hours?
339
00:26:48,230 --> 00:26:51,150
Lee Soo Yeon even went to you
340
00:26:51,150 --> 00:26:52,710
and gave you directions.
341
00:26:52,710 --> 00:26:57,400
What the heck is wrong with you?
342
00:26:57,400 --> 00:27:01,040
That guy pulled a fast one on me, right?
343
00:27:01,040 --> 00:27:03,170
Lee Soo Yeon? The slightly arrogant guy?
344
00:27:03,170 --> 00:27:07,870
Yeah. That Lee Soo Yeon. The arrogant, rude and repulsive...
345
00:27:07,870 --> 00:27:11,330
He pulled a fast one on me on my first day knowing that Section Chief Gong doesn't like me.
346
00:27:11,330 --> 00:27:14,210
He purposely gave me complex directions to the warehouse to make me confused.
347
00:27:14,210 --> 00:27:16,540
You usually get lost.
348
00:27:16,540 --> 00:27:20,520
Anyway, what a first day I had... Wow...
349
00:27:20,520 --> 00:27:24,930
Even if making a living in this world has endless competition, isn't that really too much?
350
00:27:24,930 --> 00:27:27,270
Even if I appear to be his rival...
351
00:27:27,270 --> 00:27:29,130
That's Soo Jae, who graduated from KAIST with a perfect TOEIC score and
352
00:27:29,130 --> 00:27:32,570
he had the highest interview score when he was hired.
353
00:27:32,570 --> 00:27:34,350
What are you trying to say?
354
00:27:34,350 --> 00:27:37,300
I went to a provincial college. I got in after being on the waiting list.
355
00:27:37,300 --> 00:27:40,580
The problem is I'm a dummy. Why is he trying to hold me back?
356
00:27:40,580 --> 00:27:42,600
Is that what you mean?
357
00:27:42,600 --> 00:27:46,050
The well-known rumor about him is that he is mean.
358
00:27:46,050 --> 00:27:49,700
Eating alone is a given, and he has never attended a company dinner once.
359
00:27:49,700 --> 00:27:52,780
He hasn't anyone he is close to and there isn't even anyone who pretends to be close to him.
360
00:27:52,780 --> 00:27:56,730
It's rumored that his handicap is his social skills.
361
00:27:56,730 --> 00:28:00,180
No doubt, he must be the scholarly bookworm type.
362
00:28:00,180 --> 00:28:03,600
But recently, because of some reason, the truth was revealed.
363
00:28:03,600 --> 00:28:06,740
Lately? What happened?
364
00:28:26,510 --> 00:28:28,600
Joon!
365
00:28:30,070 --> 00:28:32,010
Joon!
366
00:29:21,280 --> 00:29:24,510
You're lying. That's a load of bull.
367
00:29:24,510 --> 00:29:27,810
That's why it's a rumor. Rumors are like that,
368
00:29:27,810 --> 00:29:31,410
exaggerated, blown up... and then it becomes a legend.
369
00:29:31,410 --> 00:29:34,950
Anyway, after that incident, he enjoys
370
00:29:34,950 --> 00:29:37,200
tremendous popularity from the duty-free shop staff.
371
00:29:37,200 --> 00:29:39,120
Damn, so annoying.
372
00:29:39,120 --> 00:29:44,470
Even so, it's your duty as a sunbae (superior in being employed earlier) to cater to him. He's a newcomer much like you.
373
00:29:44,470 --> 00:29:45,960
- Newcomer? - Yeah.
374
00:29:45,960 --> 00:29:51,030
He was an intern for three months and has been on the job for only one month.
375
00:29:52,660 --> 00:29:55,470
Please organize the stuff, thank you.
376
00:29:56,160 --> 00:29:57,290
You can't be like this.
377
00:29:57,290 --> 00:29:58,410
Let go of me!
378
00:29:58,410 --> 00:30:00,830
Calm down. You can't go in.
379
00:30:00,830 --> 00:30:02,600
- Let me go. - Please calm down.
380
00:30:02,600 --> 00:30:03,900
Calm down.
381
00:30:03,900 --> 00:30:05,080
What's going on?
382
00:30:05,080 --> 00:30:09,280
She said that she needed to find her son so she's trying to come in.
383
00:30:09,280 --> 00:30:10,510
Her son?
384
00:30:10,510 --> 00:30:12,140
Please find my child.
385
00:30:12,140 --> 00:30:15,370
Please, my child. Yes?
386
00:30:15,370 --> 00:30:17,220
Please.
32273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.