All language subtitles for WSL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:12,220 Timing and Subtitles brought by I Believe I can Fly Team @Viki 2 00:00:46,290 --> 00:00:51,040 A long time ago, my father said this to me. 3 00:00:52,230 --> 00:00:55,900 There are no coincidences in life. 4 00:00:55,900 --> 00:01:00,960 Everything that happens in life, has a reason. 5 00:01:10,020 --> 00:01:12,040 Hello... 6 00:01:12,040 --> 00:01:13,230 Wake up. It's morning. 7 00:01:13,230 --> 00:01:15,820 I know... it must be morning... 8 00:01:15,820 --> 00:01:16,980 Today is the day. 9 00:01:16,980 --> 00:01:19,760 I know... it must be Monday... 10 00:01:19,760 --> 00:01:23,180 Do you want to be scolded by Team Leader Yang from the first day? 11 00:01:23,840 --> 00:01:24,880 What time is it? 12 00:01:24,880 --> 00:01:28,550 Get ready and leave in five minutes or else you'll be in big trouble. 13 00:01:28,550 --> 00:01:31,400 It's supposed to rain today so make sure to bring your umbrella. 14 00:01:33,860 --> 00:01:36,260 Coffee is here! 15 00:01:36,260 --> 00:01:38,610 Integrated Airport Operations Center 16 00:01:51,570 --> 00:01:53,460 I'll go. 17 00:01:56,320 --> 00:01:59,600 A coincidence occurred on that day. 18 00:02:03,920 --> 00:02:06,330 Oh, my umbrella... 19 00:02:06,330 --> 00:02:08,050 Oh my... 20 00:02:08,710 --> 00:02:13,330 It started to rain... 21 00:02:49,290 --> 00:02:53,000 He happened to be standing there. 22 00:02:55,770 --> 00:02:57,720 I'm sorry. 23 00:03:00,180 --> 00:03:02,400 Did he not hear me? 24 00:03:02,400 --> 00:03:04,670 I'm sorry. 25 00:03:12,020 --> 00:03:15,970 And inconceivable things started to happen. 26 00:03:36,490 --> 00:03:40,490 There are no coincidences in life. 27 00:03:40,490 --> 00:03:45,600 Everything that happens in life has a reason. 28 00:03:59,350 --> 00:04:05,000 Seoul approach, KR 097 approaching KABBU Flight number 180. 29 00:04:05,000 --> 00:04:07,830 KR 097, Radar contact. 30 00:04:07,830 --> 00:04:11,420 Arriving 270 descend to one two thousand. 31 00:04:11,420 --> 00:04:15,530 For vector two ILS runway three three right. 32 00:04:29,310 --> 00:04:31,610 I'm sorry. 33 00:04:33,180 --> 00:04:35,050 I am really sorry. 34 00:04:42,900 --> 00:04:44,710 It's okay. 35 00:05:01,850 --> 00:05:04,900 He looks very familiar. 36 00:05:04,900 --> 00:05:07,400 Where did I see him? 37 00:05:08,620 --> 00:05:11,160 Incheon Airport Terminal 1,2. 38 00:05:16,040 --> 00:05:21,190 Wait a minute!
I'm Han Yeo Reum. This is my first year at Incheon International Airport. 39 00:05:21,600 --> 00:05:23,690 1 year ago. 40 00:05:36,610 --> 00:05:38,000 I'm sorry. 41 00:05:38,000 --> 00:05:41,090 There was an accident on the way here so I arrived late. 42 00:05:41,090 --> 00:05:43,010 You seem injured quite a bit. 43 00:05:43,010 --> 00:05:46,280 I'm alright... The interview... 44 00:05:46,280 --> 00:05:48,640 I can do the interview. Please allow me to do the interview. 45 00:05:48,640 --> 00:05:52,580 - But, I think you should treat your wound first.
- No! 46 00:05:52,580 --> 00:05:56,200 For me, the interview is more important than treating my wounds. 47 00:05:56,200 --> 00:05:59,530 After three tries this is the first time I reached this point. 48 00:05:59,530 --> 00:06:03,820 This time, no matter what, I really would like to pass the interview! 49 00:06:03,820 --> 00:06:06,040 This is my dream! 50 00:06:06,040 --> 00:06:09,660 So... the interview... 51 00:06:10,900 --> 00:06:14,810 Please... allow me... to have 52 00:06:14,810 --> 00:06:17,700 the interview... 53 00:06:17,700 --> 00:06:20,330 - Ms. Han Yeo Reum...
- Excuse me... 54 00:06:20,330 --> 00:06:21,780 - Are you okay?
- Excuse me! 55 00:06:21,780 --> 00:06:24,630 Call 911. 56 00:06:24,630 --> 00:06:27,760 - Is anybody out there?
- Come in and help.
- Wake up! 57 00:06:27,760 --> 00:06:29,940 Please call for 911. 58 00:06:29,940 --> 00:06:33,190 - Hello?
- Are you okay? 59 00:06:33,190 --> 00:06:37,300 In the end, I passed the interview, as they acknowledged my passion for the job. 60 00:06:37,300 --> 00:06:41,340 I got my dream job at the Incheon Airport. However... 61 00:06:41,340 --> 00:06:43,850 To describe her in just one phrase, she's a walking time bomb. 62 00:06:43,850 --> 00:06:49,730 Look at this! It's already 17 minutes past and she's not here for work yet. 63 00:06:49,730 --> 00:06:53,810 She has a psychological problem. She's late for work on her first day. 64 00:06:53,810 --> 00:06:58,740 Who was it who complained we're short staffed and overworked? 65 00:06:58,740 --> 00:07:02,940 That doesn't mean we should accept just anybody, Team Leader! 66 00:07:02,940 --> 00:07:06,130 Even in the Traffic Department, she was on the waiting list to be released. 67 00:07:06,130 --> 00:07:11,270 Two months after she started working, she gave her boss a roundhouse kick and received a warning for it. She is... 68 00:07:11,270 --> 00:07:14,160 - Team Leader...
- That's not all. 69 00:07:14,160 --> 00:07:15,750 Look at this. 70 00:07:15,750 --> 00:07:19,140 During the year she was on the Traffic Department, she caused multiple customer scuffles. 71 00:07:19,140 --> 00:07:22,450 Three of them were pushing and shoving matches and eight of them involved swearing. 72 00:07:22,450 --> 00:07:24,950 She got her pay docked 73 00:07:24,950 --> 00:07:27,240 and after receiving the most customer complaints in the shortest time in airport history 74 00:07:27,240 --> 00:07:29,350 she was transferred to the Passenger Service department. 75 00:07:29,350 --> 00:07:33,890 After one year of employment, she's won the Grand Slam of Time Bombs. 76 00:07:33,890 --> 00:07:37,620 Why on earth would we want to retain this time bomb, huh? 77 00:07:37,620 --> 00:07:40,090 - There were only seven.
- Oh god. 78 00:07:41,640 --> 00:07:44,020 Hello. My name is Han Yeo Reum. I worked at the Traffic department for a year 79 00:07:44,020 --> 00:07:47,220 and just received the transfer to the Passenger Service Department. 80 00:07:47,220 --> 00:07:49,310 I hope you'll look kindly on me. 81 00:07:49,310 --> 00:07:54,890 And I only swore seven times, not eight. 82 00:08:05,980 --> 00:08:10,140 What are you talking about? Has the flight scheduled for 10:30 already arrived? 83 00:08:10,140 --> 00:08:13,250 Because of the westerly wind, it came an hour and 20 minutes early. 84 00:08:13,250 --> 00:08:15,170 Oh my life! 85 00:08:15,170 --> 00:08:17,000 Really... 86 00:08:17,900 --> 00:08:21,540 Assistant Manager Si, what gate is flight 097 supposed to go to? 87 00:08:21,540 --> 00:08:27,010 Gate 14. The plane currently at the ramp has 50 minutes more before it starts to pushback. 88 00:08:27,010 --> 00:08:32,670 Fifty minutes? There is still time for passengers who haven't gotten in line to board. 89 00:08:32,670 --> 00:08:34,330 What should we do? 90 00:08:34,330 --> 00:08:35,570 What are you doing right now? 91 00:08:35,570 --> 00:08:39,130 You startled me. You should announce yourself if you're approaching. 92 00:08:39,130 --> 00:08:42,160 I was going to tell you... 93 00:08:42,160 --> 00:08:48,100 You have interesting hobbies: roundhouse kick, chokehold, and swearing. And on top of that being late. 94 00:08:48,100 --> 00:08:51,430 I'm sorry. From now on I'll make sure to be on time. 95 00:08:51,430 --> 00:08:54,870 I promise to never use kicks, chokeholds nor swear words. 96 00:08:54,870 --> 00:08:59,340 I'll do my best to work with sincerity and responsibility. 97 00:08:59,340 --> 00:09:02,370 - That's what she promises.
- Anybody can say anything. 98 00:09:02,370 --> 00:09:04,390 I got a call from Information Center 3. 99 00:09:04,390 --> 00:09:07,630 They said at counter C's self-service check-in machine, there's a conflict 100 00:09:07,630 --> 00:09:09,960 between the airline staff and a passenger. What should be done? 101 00:09:09,960 --> 00:09:11,600 Go take care of it. 102 00:09:11,600 --> 00:09:12,870 - Me?
- Team Leader! 103 00:09:12,870 --> 00:09:14,340 Why? You can't do it? 104 00:09:14,340 --> 00:09:17,710 I can handle it. I'll go. 105 00:09:18,800 --> 00:09:21,850 - Leave your bag behind.
- Oh, yes. 106 00:09:22,790 --> 00:09:25,610 - Your desk is over there.
- Yes. 107 00:09:30,210 --> 00:09:33,420 - Not over there. Over here.
- Yes. 108 00:09:45,820 --> 00:09:49,080 Oh my... 109 00:09:51,650 --> 00:09:53,510 She doesn't look like a ticking bomb but an idiot. 110 00:09:53,510 --> 00:09:58,510 That's why she's more problematic. She's an idiotic ticking bomb. 111 00:09:58,510 --> 00:10:01,600 - If you're so worried, why don't you go to check her out?
- Me? 112 00:10:01,600 --> 00:10:03,870 Then should I? 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,170 Mr. Lee Soo Yeon. 114 00:10:12,210 --> 00:10:15,780 - Could you please answer when I call you?
- Yes. 115 00:10:16,310 --> 00:10:19,250 Go follow Han Yeo Reum. 116 00:10:19,250 --> 00:10:22,920 - You mean me?
- Then should I? 117 00:10:28,010 --> 00:10:33,410 Answer me, please... 118 00:10:34,600 --> 00:10:39,260 The youngsters these days!! 119 00:10:46,080 --> 00:10:48,490 I'll do well... I'm going to do well. 120 00:10:48,490 --> 00:10:52,160 This will be it if I fail here too, Han Yeo Reum. 121 00:10:53,940 --> 00:10:55,820 You did well. 122 00:11:01,260 --> 00:11:06,110 But where even is Information Center 3? Where's the C Counter? 123 00:11:45,620 --> 00:11:48,740 There are times when I lose my way. 124 00:11:51,060 --> 00:11:53,700 Wow, it's a compass. 125 00:11:53,700 --> 00:11:55,580 Yes, it's a compass. 126 00:11:55,580 --> 00:11:58,020 Since you have this now, it's okay if you get lost. 127 00:11:58,020 --> 00:12:01,840 I'll be in big trouble if I get lost. 128 00:12:01,840 --> 00:12:05,090 It's okay as long as you know the direction. 129 00:12:05,090 --> 00:12:09,460 You can always return. So, Yeo Reum, 130 00:12:15,670 --> 00:12:20,300 you can get lost as much as you like, okay? 131 00:12:22,340 --> 00:12:25,800 No, it's never okay, Daddy. 132 00:12:25,800 --> 00:12:30,570 In this world if you lose your way, you'll become a straggler. 133 00:12:30,570 --> 00:12:34,240 That's why I run even today with all my might 134 00:12:34,240 --> 00:12:39,940 not to lose my way; or rather, to hide the fact that I'm lost. 135 00:12:43,440 --> 00:12:46,550 Excuse me, where is the C counter self-service check-in? 136 00:12:46,550 --> 00:12:48,070 Yes, it's this way. 137 00:12:48,070 --> 00:12:49,900 Thank you. 138 00:12:53,490 --> 00:12:56,020 Hey, go and get your boss! 139 00:12:56,020 --> 00:12:58,610 Why are you jerks looking down at me! 140 00:12:58,610 --> 00:13:02,870 What's with this stupid machine giving me a hell of a time? 141 00:13:06,070 --> 00:13:09,380 Please restrain yourself, sir. 142 00:13:09,380 --> 00:13:10,410 What happened? 143 00:13:10,410 --> 00:13:12,580 I guided him to use the self-service check-in because it's a faster service but.. 144 00:13:12,580 --> 00:13:14,980 Hey you, why are you discriminating against me? 145 00:13:14,980 --> 00:13:17,390 Why did you ask only me to check-in on the machine? 146 00:13:17,390 --> 00:13:21,400 You're helping all the other jerks but me! 147 00:13:22,880 --> 00:13:25,380 What is he even doing in a place like this? 148 00:13:25,380 --> 00:13:28,360 - Please call the security now.
- Yes. 149 00:13:29,300 --> 00:13:30,840 Please wait a moment, Customer. 150 00:13:30,840 --> 00:13:33,610 - Who are you?
- I am Han Yeo Reum from the Passenger Service Team. 151 00:13:33,610 --> 00:13:36,120 I think there is a misunderstanding. 152 00:13:36,120 --> 00:13:38,690 What the heck! You jerks... 153 00:13:38,690 --> 00:13:41,410 You made me so angry and you call that a misunderstanding? 154 00:13:41,410 --> 00:13:46,400 I don't want to deal with someone like you. Go and call your boss. 155 00:13:46,400 --> 00:13:49,600 I said to hurry up and call the boss! 156 00:13:57,840 --> 00:14:00,750 Excuse me. What in the world are you doing right now? 157 00:14:00,750 --> 00:14:03,880 Can't you see what I'm doing? Should I show it again? 158 00:14:03,880 --> 00:14:06,570 Go away. 159 00:14:10,130 --> 00:14:13,380 Stop that now! Why are you doing this? 160 00:14:14,060 --> 00:14:16,400 - Stop it!
- Let go. 161 00:14:27,400 --> 00:14:30,330 Why, you crazy... 162 00:14:30,330 --> 00:14:34,680 What? Crazy? For me you are the crazy one right now. 163 00:14:34,680 --> 00:14:39,550 Crazy what? What's after that? Crazy jerk, crazy asshole? 164 00:14:39,550 --> 00:14:42,930 Answer him properly, Ms. Han Yeo Reum. 165 00:14:44,470 --> 00:14:46,380 10 months ago 166 00:14:46,380 --> 00:14:50,340 Did you call a customer 'crazy asshole?' 167 00:14:51,850 --> 00:14:56,210 - Yes.
- You also roundhouse kicked a customer, right?
168 00:14:59,850 --> 00:15:01,450 Yes. I did. 169 00:15:01,450 --> 00:15:05,090 Han Yeo Reum. How long did you prepare to be employed here? 170 00:15:05,090 --> 00:15:08,200 Three years. 171 00:15:08,200 --> 00:15:10,330 But within 2 months of employment 172 00:15:10,330 --> 00:15:14,500 you went as far as to call him a 'crazy bastard' and turned around to kick him? 173 00:15:14,500 --> 00:15:18,480 Do you want to throw in the towel on your last three years of hard work? 174 00:15:18,480 --> 00:15:23,470 Did you dream that your life is on a 'bed of roses' as soon as you got hired? 175 00:15:23,470 --> 00:15:28,530 If so, wake up and smell the coffee. The company is a cold-hearted place. 176 00:15:28,530 --> 00:15:33,690 Your value is based solely on your abilities and evaluation. Did you get that? 177 00:15:34,840 --> 00:15:37,570 What are you staring at? 178 00:15:37,570 --> 00:15:42,280 What comes after crazy? Jerk or asshole? 179 00:15:42,280 --> 00:15:46,700 Don't stare at me and answer my question. You were going to swear at me just now! 180 00:15:50,700 --> 00:15:54,250 You mean me? Really? How could I? 181 00:15:55,490 --> 00:15:58,340 - Smiling? You're smiling?
- Oh my... 182 00:15:58,340 --> 00:16:03,020 You make a low living by selling service, how dare you look down on me, bitch! 183 00:16:03,020 --> 00:16:06,530 The customer is king! I am your king! Got it? 184 00:16:06,530 --> 00:16:11,450 If you're the king, act like the king instead of a dog, asshole! 185 00:16:12,470 --> 00:16:15,880 How I dare to say this out loud? 186 00:16:17,860 --> 00:16:20,840 - Let's use words, please.
- What?
187 00:16:20,840 --> 00:16:24,970 - Stop staring!
- I said let go of this and use words! 188 00:16:24,970 --> 00:16:27,170 Do you want to die? 189 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 Please stop. 190 00:16:42,760 --> 00:16:44,240 Who are you, jerk? 191 00:16:44,240 --> 00:16:48,620 Let go! Let go! How dare you! 192 00:16:48,620 --> 00:16:52,040 Want to use muscles, jerk? Ha! 193 00:16:52,570 --> 00:16:54,510 Let go! Ahhh! 194 00:16:56,570 --> 00:16:58,850 Hey, jerk! 195 00:17:00,470 --> 00:17:02,770 Regardless of place and person, 196 00:17:02,770 --> 00:17:06,860 using violent language and behavior are without a doubt illegal. 197 00:17:06,860 --> 00:17:09,620 In addition, you've also damaged our equipment. 198 00:17:09,620 --> 00:17:14,150 These machines cost about 20 million won (≈ $20,000) each. Did you know that? 199 00:17:14,150 --> 00:17:15,910 20 million? 200 00:17:17,810 --> 00:17:23,010 - 20 million?
- You've damaged all three so the total cost will be 60 million won (≈ $60,000). 201 00:17:24,520 --> 00:17:27,790 60 million? What 60 million... 202 00:17:27,790 --> 00:17:29,750 So what? What do you want me to do? 203 00:17:29,750 --> 00:17:32,540 You will have to pay for everything. 204 00:17:32,540 --> 00:17:36,360 For damage to public property you are legally liable for reimbursement. 205 00:17:36,360 --> 00:17:39,530 In the case of this deliberate damage, 206 00:17:39,530 --> 00:17:42,930 you will be held responsible for criminal activity. 207 00:17:43,430 --> 00:17:47,630 Criminal responsibility? 208 00:17:47,630 --> 00:17:49,700 What does that mean? 209 00:17:51,780 --> 00:17:54,250 Basically, it means you're screwed. 210 00:17:59,810 --> 00:18:01,190 Ah... 211 00:18:03,720 --> 00:18:06,090 Assistant manager Si, what happened at the ramp? 212 00:18:06,090 --> 00:18:08,840 Gate 6 is the most available. 213 00:18:08,840 --> 00:18:12,140 The AB Airline flight is scheduled to depart at 10:40. 214 00:18:12,140 --> 00:18:13,750 It did not arrive at the ramp yet. 215 00:18:13,750 --> 00:18:18,630 Why does it have to be AB? Is there anything else other than 6? 216 00:18:20,470 --> 00:18:22,220 Departure area 112 is okay. 217 00:18:22,220 --> 00:18:25,370 Gate K? They wouldn't want to go all the way there. 218 00:18:27,000 --> 00:18:29,320 - Go Eun Seob.
- Yes. 219 00:18:29,320 --> 00:18:31,540 - You take care of AB and I'll take care of KR.
- Yes. 220 00:18:31,540 --> 00:18:33,050 Yes. 221 00:18:35,550 --> 00:18:41,030 Incheon Tower KR 097- 8 Miles on Final Runway 33 right 222 00:18:41,030 --> 00:18:44,900 KR 097 Tower. Continue approach 223 00:18:44,900 --> 00:18:50,220 Wind 330 degrees, 7 knots, Runway 33 Right- Clear to land 224 00:18:50,220 --> 00:18:54,840 Runway 33 Right, clear to land KR 097 225 00:19:01,190 --> 00:19:02,690 Wait... why? Why? But... 226 00:19:02,690 --> 00:19:06,100 Wait a minute! Where are we going? 227 00:19:08,360 --> 00:19:10,160 Excuse me. 228 00:19:11,220 --> 00:19:15,860 We meet again. We met earlier at the bus station, right? 229 00:19:24,060 --> 00:19:26,620 Yes, well... 230 00:19:26,620 --> 00:19:30,750 Do you work in the legal field? You seem to know the civil and criminal law well. 231 00:19:30,750 --> 00:19:34,600 How did you do this? 20 million won... 232 00:19:34,600 --> 00:19:37,430 You were a big help. 233 00:19:37,430 --> 00:19:40,870 If you can tell me which flight you are traveling on, 234 00:19:40,870 --> 00:19:45,490 I'd like to give you a pass to the lounge to express my thanks. 235 00:19:52,060 --> 00:19:54,930 Lee Soo Yeon 236 00:19:56,460 --> 00:20:01,250 I'm sorry for not introducing myself earlier. I am Lee Soo Yeon from the Service Team. 237 00:20:03,620 --> 00:20:07,470 Anyway, what should we do? Three machines are down. 238 00:20:07,470 --> 00:20:08,320 Excuse me? 239 00:20:08,320 --> 00:20:09,890 What are you going to do?! 240 00:20:09,890 --> 00:20:13,330 There are three self-service check-in machines down. 241 00:20:13,330 --> 00:20:16,160 More than 60 million! 60 million won! 242 00:20:16,160 --> 00:20:20,460 I've heard that the burden of compensation for damaged property is borne by all the passengers. 243 00:20:20,460 --> 00:20:22,830 So, are you saying it's not your money? 244 00:20:22,830 --> 00:20:24,180 No, that's not what I meant. 245 00:20:24,180 --> 00:20:26,330 Stop. I need a report on this account by today. 246 00:20:26,330 --> 00:20:28,100 When, where, why! 247 00:20:28,100 --> 00:20:30,780 Despite being the Service Team member at the scene, 248 00:20:30,780 --> 00:20:33,910 you let 3 self-service check-in machines get damaged— 249 00:20:33,910 --> 00:20:35,150 I didn't let it happen, 250 00:20:35,150 --> 00:20:38,100 the customer was very obstinate and I couldn't stop him. 251 00:20:38,100 --> 00:20:41,580 You're skilled in roundhouse kick and chokehold. Why didn't you use your talents? 252 00:20:41,580 --> 00:20:45,530 You should have stopped him, whether by roundhouse kicking or flipping. 253 00:20:45,530 --> 00:20:49,820 Customer Comments are also available when it comes to auditing 254 00:20:49,820 --> 00:20:51,920 I'm still restraining myself. 255 00:20:51,920 --> 00:20:53,540 You restrained yourself because you were scared of that? 256 00:20:53,540 --> 00:20:56,040 You already have a red flag. You're worried about getting another one? 257 00:20:56,040 --> 00:21:00,070 The youngsters these days... they never want to submit. 258 00:21:00,070 --> 00:21:02,610 No matter what your manager tells you, you know best. 259 00:21:02,610 --> 00:21:05,650 You're the only one who has a lot to say. 260 00:21:28,570 --> 00:21:30,670 You're here. About the self-service check-in machines... 261 00:21:30,670 --> 00:21:33,510 As I think of it, there was a stanchion barrier in the duty free area. 262 00:21:33,510 --> 00:21:37,900 What? Oh yes, I understand. 263 00:21:41,380 --> 00:21:43,410 Miss Han Yeo Reum. 264 00:21:43,410 --> 00:21:45,790 Yes, sir. I will take care of that right now. 265 00:21:45,790 --> 00:21:48,600 Do you even know where the stanchion storage is? 266 00:21:49,640 --> 00:21:52,090 No, I do not. 267 00:21:53,240 --> 00:21:55,520 What can you do if you don't even know where it is? 268 00:21:55,520 --> 00:21:58,590 If you don't ask for help, no one will tell you where to go. 269 00:21:58,590 --> 00:21:59,560 I'm sorry. 270 00:21:59,560 --> 00:22:01,260 - About what?
- Excuse me? 271 00:22:01,260 --> 00:22:05,060 You said you were sorry. What are you sorry about? 272 00:22:05,770 --> 00:22:06,460 Well... that... 273 00:22:06,460 --> 00:22:10,020 You say "sorry" out of habit, without even knowing what you are sorry about. 274 00:22:10,020 --> 00:22:12,910 Is that how you are going to behave even in the future? 275 00:22:12,910 --> 00:22:14,660 I'm sor— 276 00:22:16,370 --> 00:22:18,370 Mr. Lee Soo Yeon. 277 00:22:19,260 --> 00:22:22,850 - Respond, will you?
- Yes. 278 00:22:22,850 --> 00:22:25,140 You will be Han Yeo Reum's supervisor from now on. 279 00:22:25,140 --> 00:22:27,840 Please be responsible for and report to me everything 280 00:22:27,840 --> 00:22:29,840 starting with the management of the stanchions, anything related to the overall business of the Passenger Service Team, 281 00:22:29,840 --> 00:22:33,640 the method of dealing with and responding to passengers up to the method and approval of payment. 282 00:22:36,050 --> 00:22:39,210 You're not responding again! 283 00:22:39,210 --> 00:22:41,560 Do I have to do that? 284 00:22:41,560 --> 00:22:42,780 - What?
- Yes. 285 00:22:42,780 --> 00:22:44,400 You have to, Mr. Lee Soo Yeon. 286 00:22:44,400 --> 00:22:48,180 Let's have a meeting about the autumn performance. 287 00:22:54,960 --> 00:22:57,440 You're really something! 288 00:22:57,440 --> 00:23:02,440 I never acted that way even after I became Manager. 289 00:23:02,440 --> 00:23:05,660 "Do I have to do that"? Wow! 290 00:23:05,660 --> 00:23:10,050 Is that something you can even say? Kids these days... 291 00:23:16,160 --> 00:23:19,640 I'm fine. You don't have to worry about me. 292 00:23:32,440 --> 00:23:34,770 Nothing is going right! 293 00:23:38,440 --> 00:23:41,120 That's fine. I'll take care of it. 294 00:23:41,120 --> 00:23:44,300 I said I will take care of it. 295 00:23:44,300 --> 00:23:47,400 Before all this, I did the hard work alone too. 296 00:23:47,400 --> 00:23:51,120 I've never given work to someone else because I was a woman. 297 00:23:51,810 --> 00:23:55,890 And I've never inconvenienced my co-workers saying I was a frail woman. 298 00:24:02,630 --> 00:24:04,380 It's just a little sprain. 299 00:24:04,380 --> 00:24:08,220 I don't fall down easily. I'm pretty athletic. 300 00:24:08,220 --> 00:24:11,990 If you need it, ask for help. 301 00:24:14,350 --> 00:24:21,370 Instead of that, could I get some information on Section Chief Gong? 302 00:24:21,370 --> 00:24:25,430 I think his personality is way too much. 303 00:24:25,430 --> 00:24:27,720 I'd like to know how I can get along with Section Chief Gong. 304 00:24:27,720 --> 00:24:31,040 Some pointers to get along better with him. 305 00:24:31,040 --> 00:24:35,200 I'd really appreciate your help in getting this information. 306 00:24:36,010 --> 00:24:37,530 Please? 307 00:24:39,490 --> 00:24:42,660 - I'll tell you where the stanchion storage is.
- You won't help me with this? 308 00:24:42,660 --> 00:24:44,090 Won't you help me, Mr. Lee Soo Yeon? 309 00:24:44,090 --> 00:24:47,920 Do you have something to write with? The directions to the stanchion storage is complicated. 310 00:24:50,330 --> 00:24:53,790 Just tell me. I have a naturally good memory. 311 00:24:53,790 --> 00:24:56,390 I have a very good sense of direction. 312 00:24:56,390 --> 00:24:58,370 If you turn around, you will see the employee break room. 313 00:24:58,370 --> 00:24:59,960 Yes, I know where that is. 314 00:24:59,960 --> 00:25:02,710 You pass that and go to the employee gate. 315 00:25:02,710 --> 00:25:04,280 Yes, the employee gate... I know. 316 00:25:04,280 --> 00:25:08,850 Pass that, then, after about 5 meters, you'll see a freight elevator on the left. 317 00:25:08,850 --> 00:25:10,690 Take that to the 2nd floor. 318 00:25:10,690 --> 00:25:14,660 Immediately after you get off the elevator, go to the right until you see the immigration office. 319 00:25:14,660 --> 00:25:18,440 After that there is the quarantine station and after that... 320 00:25:18,440 --> 00:25:19,430 Yes. 321 00:25:19,430 --> 00:25:23,850 - Make a left turn in the direction of the sign for the animal and plant quarantine station.
- Yes. 322 00:25:23,850 --> 00:25:27,000 When you get to the end of the corridor, you'll find a security office. 323 00:25:27,000 --> 00:25:31,800 If you turn left again after that, the office for environmental management and landscaping will appear. 324 00:25:31,800 --> 00:25:34,260 - If you go 10 meters more...
- Ah... 325 00:25:34,260 --> 00:25:36,540 you will see another elevator. Don't take that one. 326 00:25:36,540 --> 00:25:40,500 If you go straight right, there will be door. 327 00:25:40,500 --> 00:25:44,300 That's precisely where the stanchion storage is. 328 00:25:45,060 --> 00:25:48,970 Should I ask the Service Team to help you? 329 00:25:50,380 --> 00:25:52,930 No, I've completely absorbed it. 330 00:25:52,930 --> 00:25:55,450 I can do this. 331 00:25:55,450 --> 00:25:57,420 Fine then. 332 00:26:03,480 --> 00:26:06,230 I wanted to do well. 333 00:26:24,070 --> 00:26:26,130 But again... 334 00:26:26,130 --> 00:26:28,390 I got lost. 335 00:26:30,330 --> 00:26:33,730 This is not a route. It's a maze. 336 00:26:33,730 --> 00:26:36,350 I'm going to go crazy! 337 00:26:38,400 --> 00:26:42,580 Look, Ms. Han Yeo Reum. Are you going to slack off on your first day? 338 00:26:42,580 --> 00:26:48,230 How can something that should have taken 30 minutes, take over 2 hours? 339 00:26:48,230 --> 00:26:51,150 Lee Soo Yeon even went to you 340 00:26:51,150 --> 00:26:52,710 and gave you directions. 341 00:26:52,710 --> 00:26:57,400 What the heck is wrong with you? 342 00:26:57,400 --> 00:27:01,040 That guy pulled a fast one on me, right? 343 00:27:01,040 --> 00:27:03,170 Lee Soo Yeon? The slightly arrogant guy? 344 00:27:03,170 --> 00:27:07,870 Yeah. That Lee Soo Yeon. The arrogant, rude and repulsive... 345 00:27:07,870 --> 00:27:11,330 He pulled a fast one on me on my first day knowing that Section Chief Gong doesn't like me. 346 00:27:11,330 --> 00:27:14,210 He purposely gave me complex directions to the warehouse to make me confused. 347 00:27:14,210 --> 00:27:16,540 You usually get lost. 348 00:27:16,540 --> 00:27:20,520 Anyway, what a first day I had... Wow... 349 00:27:20,520 --> 00:27:24,930 Even if making a living in this world has endless competition, isn't that really too much? 350 00:27:24,930 --> 00:27:27,270 Even if I appear to be his rival... 351 00:27:27,270 --> 00:27:29,130 That's Soo Jae, who graduated from KAIST with a perfect TOEIC score and 352 00:27:29,130 --> 00:27:32,570 he had the highest interview score when he was hired. 353 00:27:32,570 --> 00:27:34,350 What are you trying to say? 354 00:27:34,350 --> 00:27:37,300 I went to a provincial college. I got in after being on the waiting list. 355 00:27:37,300 --> 00:27:40,580 The problem is I'm a dummy. Why is he trying to hold me back? 356 00:27:40,580 --> 00:27:42,600 Is that what you mean? 357 00:27:42,600 --> 00:27:46,050 The well-known rumor about him is that he is mean. 358 00:27:46,050 --> 00:27:49,700 Eating alone is a given, and he has never attended a company dinner once. 359 00:27:49,700 --> 00:27:52,780 He hasn't anyone he is close to and there isn't even anyone who pretends to be close to him. 360 00:27:52,780 --> 00:27:56,730 It's rumored that his handicap is his social skills. 361 00:27:56,730 --> 00:28:00,180 No doubt, he must be the scholarly bookworm type. 362 00:28:00,180 --> 00:28:03,600 But recently, because of some reason, the truth was revealed. 363 00:28:03,600 --> 00:28:06,740 Lately? What happened? 364 00:28:26,510 --> 00:28:28,600 Joon! 365 00:28:30,070 --> 00:28:32,010 Joon! 366 00:29:21,280 --> 00:29:24,510 You're lying. That's a load of bull. 367 00:29:24,510 --> 00:29:27,810 That's why it's a rumor. Rumors are like that, 368 00:29:27,810 --> 00:29:31,410 exaggerated, blown up... and then it becomes a legend. 369 00:29:31,410 --> 00:29:34,950 Anyway, after that incident, he enjoys 370 00:29:34,950 --> 00:29:37,200 tremendous popularity from the duty-free shop staff. 371 00:29:37,200 --> 00:29:39,120 Damn, so annoying. 372 00:29:39,120 --> 00:29:44,470 Even so, it's your duty as a sunbae (superior in being employed earlier) to cater to him. He's a newcomer much like you. 373 00:29:44,470 --> 00:29:45,960 - Newcomer?
- Yeah. 374 00:29:45,960 --> 00:29:51,030 He was an intern for three months and has been on the job for only one month. 375 00:29:52,660 --> 00:29:55,470 Please organize the stuff, thank you. 376 00:29:56,160 --> 00:29:57,290 You can't be like this. 377 00:29:57,290 --> 00:29:58,410 Let go of me! 378 00:29:58,410 --> 00:30:00,830 Calm down. You can't go in. 379 00:30:00,830 --> 00:30:02,600 - Let me go.
- Please calm down. 380 00:30:02,600 --> 00:30:03,900 Calm down. 381 00:30:03,900 --> 00:30:05,080 What's going on? 382 00:30:05,080 --> 00:30:09,280 She said that she needed to find her son so she's trying to come in. 383 00:30:09,280 --> 00:30:10,510 Her son? 384 00:30:10,510 --> 00:30:12,140 Please find my child. 385 00:30:12,140 --> 00:30:15,370 Please, my child. Yes? 386 00:30:15,370 --> 00:30:17,220 Please. 32273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.