All language subtitles for Vurdalaki 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,600 --> 00:01:10,950 Ne mo�e� da spava�, sestro? 2 00:01:11,000 --> 00:01:13,100 Ne mogu, o�e. 3 00:01:13,250 --> 00:01:15,450 Du�a mi nije na miru. 4 00:01:16,800 --> 00:01:22,250 Za sve moramo pitati svoju du�u. 5 00:01:25,850 --> 00:01:28,700 Pomolite se sa mnom, o�e. 6 00:01:33,700 --> 00:01:36,650 Za koga da se molim? 7 00:01:36,800 --> 00:01:39,150 Za pokoj rabe Bo�je Gordane. 8 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 O�e na�, koji si na nebesima, 9 00:01:41,700 --> 00:01:44,500 da se sveti ime Tvoje, da do�e carstvo Tvoje, 10 00:01:44,550 --> 00:01:47,450 da bude volja Tvoja na nebu kao i na zemlji; 11 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 hleb na� nasu�ni daj nam danas; 12 00:01:50,050 --> 00:01:54,150 i oprosti nam dugove na�e kao �to i mi opra�tamo du�nicima svojim... 13 00:02:02,700 --> 00:02:05,200 On je tu blizu! 14 00:02:05,550 --> 00:02:09,800 Gospodar je u blizini! 15 00:02:19,400 --> 00:02:22,250 To je sve. Tako i treba. 16 00:02:23,600 --> 00:02:25,800 Amin. 17 00:02:40,550 --> 00:02:46,350 VURDALAKI (VAMPIRI) 18 00:03:27,100 --> 00:03:29,300 Brzo, ustaj! Hajde! 19 00:04:01,100 --> 00:04:03,550 Stani! Stani, stani! 20 00:04:03,650 --> 00:04:05,900 Dalje ne idem. 21 00:04:07,100 --> 00:04:10,850 Nije daleko odavde. Put �e te odvesti do kapije. 22 00:04:14,600 --> 00:04:16,800 Hej! 23 00:04:20,450 --> 00:04:23,000 A pare? 24 00:04:25,350 --> 00:04:27,200 A tovar? 25 00:04:27,350 --> 00:04:30,600 Ne mogu ga sam odneti. -Kakav tovar? 26 00:04:32,250 --> 00:04:36,000 Pitam te, kakav tovar, Tur�ine? 27 00:04:37,600 --> 00:04:40,750 Kov�eg. -Majko Bo�ja... 28 00:04:41,100 --> 00:04:44,383 Svi sveti... Bogorodice, pomiluj nas... 29 00:04:47,950 --> 00:04:49,650 A �ij je? -Pripada vlasniku zamka. 30 00:04:49,700 --> 00:04:52,000 Naredio je da bude sahranjen u porodi�noj kripti. 31 00:04:52,050 --> 00:04:55,650 Ta naredba je zakon za njegovog slugu. 32 00:04:55,800 --> 00:04:59,014 Nismo se tako dogovorili da moram nositi i kov�eg. 33 00:04:59,700 --> 00:05:04,700 Po ovakvom mraku ga ne mo�emo odvu�i gore. 34 00:05:06,100 --> 00:05:07,650 Odvi�i �emo ga. 35 00:05:07,800 --> 00:05:10,000 Nije te�ak. 36 00:05:12,900 --> 00:05:18,200 A telo vlasnika zamka? -On �e do�i sam. 37 00:05:42,000 --> 00:05:44,650 Kod ku�e sam. 38 00:07:24,900 --> 00:07:30,450 Za tri no�i svetlost �e obasjati figuru koja se pojavljuje jednom u 50 godina. 39 00:07:32,350 --> 00:07:36,350 Pojavi�e se pun mesec 40 00:07:37,100 --> 00:07:43,200 i ta da �e mi trebati ona... 41 00:07:43,350 --> 00:07:45,550 Milena. 42 00:07:47,300 --> 00:07:49,250 Milena! 43 00:07:49,400 --> 00:07:53,450 Milena! Milena! 44 00:07:54,400 --> 00:07:58,085 Ho�e� li mi ve�eras ispri�ati bajku o srpskom kralju? 45 00:07:58,300 --> 00:08:00,650 Za�to ti se svi�aju takve stra�ne bajke? 46 00:08:00,700 --> 00:08:02,450 Molim te, Milena. 47 00:08:02,600 --> 00:08:04,650 Ni�ta dobro ne�e� �uti. 48 00:08:04,800 --> 00:08:07,750 Jagnje se opet uputilo prema planini. -Hej, maleni! 49 00:08:07,900 --> 00:08:09,800 Hajde, Mi�ka, goni ovce u tor. Ja idem za njim. 50 00:08:09,850 --> 00:08:12,150 Dobro. -Hajde, kreni! 51 00:08:12,800 --> 00:08:16,000 Hajde, idemo! Hajde, hajde, idemo... 52 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 Glupane jedan... Hajde mali�a... Hajde! 53 00:08:38,200 --> 00:08:40,700 Izlazi odatle! 54 00:08:43,800 --> 00:08:46,000 Be�i odavde! 55 00:09:10,900 --> 00:09:12,900 Bila je to Marika. 56 00:09:13,050 --> 00:09:15,900 Zemlja na grobu se otvorila i progutala ga. 57 00:09:16,850 --> 00:09:19,200 R�avo smo sahranili Mariku, o�e Lavr. 58 00:09:19,250 --> 00:09:21,350 Nema ni krsta. 59 00:09:21,600 --> 00:09:25,700 Kada biste se pomolili tamo, da je malo umirite... 60 00:09:25,850 --> 00:09:27,800 Ne bi nam odvla�ila stoku. 61 00:09:27,950 --> 00:09:32,400 Kakvu stoku? Samo ljudska krv �e utoliti njenu �e�. 62 00:09:32,450 --> 00:09:35,700 Vra�aju se. -Ko? -Vurdalaki. 63 00:09:35,850 --> 00:09:38,900 Ja �u zapo�eti molitvu a ti mi se pridru�i. 64 00:09:38,950 --> 00:09:43,250 O�e Lavr, kada se molim glasno vrti mi se u glavi. 65 00:09:43,500 --> 00:09:46,900 Otkud zna� da je od toga? Ako �eli� �apu�i samo za sebe, 66 00:09:47,050 --> 00:09:49,000 samo se moli. 67 00:09:49,350 --> 00:09:51,750 Do�i ovamo! 68 00:09:52,800 --> 00:09:57,750 Pre�ive�emo uz pomo� Svevi�njeg Boga Nebeskog. 69 00:09:57,800 --> 00:10:02,100 Re�e Gospod: On je moj zastupnik i moje uto�i�te, 70 00:10:02,300 --> 00:10:04,650 moj Bog i ja verujem u njega. 71 00:10:04,800 --> 00:10:08,750 On �e me izbaviti od zla i gre�nih misli... 72 00:10:13,400 --> 00:10:16,950 Vru�e je. Skuva�emo se u ovim kaputima. 73 00:10:17,000 --> 00:10:18,600 Izdr�i jo� malo, Paramone. 74 00:10:18,750 --> 00:10:22,450 Mi smo u dr�avnoj slu�bi. Moramo biti prikladno odeveni. 75 00:10:23,100 --> 00:10:28,700 Naravno... "Noblesse oblige". -Da. Tako nekako. 76 00:10:31,550 --> 00:10:34,800 Hej, bra�o! Ima li nekog �ivog? 77 00:10:37,800 --> 00:10:41,450 Ima, jo� uvek. Za�to jo� uvek? 78 00:10:42,350 --> 00:10:45,500 Zato �to smo svi mi ovde privremeno. 79 00:10:47,250 --> 00:10:50,600 Po ode�i bih rekao da ste iz prestonice. 80 00:10:50,750 --> 00:10:55,300 To�no tako. Fligel-a�utant Ljub�inski Andrej Vasiljevi�. 81 00:11:11,900 --> 00:11:13,450 Gospodi pomiluj. 82 00:11:13,500 --> 00:11:16,600 Tra�im sve�tenika Lavra. 83 00:11:16,700 --> 00:11:18,450 Punim imenom Lavrentij Tobolin. 84 00:11:19,600 --> 00:11:22,700 Lavr je ovde. Svi ostali su ve� oti�li. 85 00:11:32,050 --> 00:11:35,150 Vladika, a nema� hrane? 86 00:11:42,700 --> 00:11:45,600 Oj, Gospode... 87 00:11:46,500 --> 00:11:49,200 Poka�i mi svoju veliku milost... 88 00:11:49,850 --> 00:11:53,800 ...i prenesi mojoj �eni Marfa Mifodini 89 00:11:53,850 --> 00:11:58,950 koja pre�ivljava u selu Veliko Blato, 90 00:11:59,100 --> 00:12:02,400 da je meni onako kako si ti odredio. 91 00:12:02,450 --> 00:12:06,350 Pomozi, Gospode, svom gre�nom rabu... 92 00:12:06,400 --> 00:12:10,182 ...da se vrati svojoj ku�i i da ne umre od gladi... 93 00:12:10,600 --> 00:12:13,450 ...nego kako red nala�e 94 00:12:13,600 --> 00:12:17,100 u svom krevetu, a ne u nekoj nedo�iji. 95 00:12:17,400 --> 00:12:19,350 Ukinuli su vam kaznu, vladiko. 96 00:12:19,500 --> 00:12:21,200 Ovde u ovom pismu je dr�avni ukaz. 97 00:12:21,250 --> 00:12:24,564 U prestonici vas o�ekuju. Nare�eno je da se javite. 98 00:12:25,450 --> 00:12:28,950 Oprostite, mo�da niste razumeli ba� najbolje... 99 00:12:29,600 --> 00:12:33,600 Du�nost i mesto slu�enja po ovom ukazu... 100 00:12:33,650 --> 00:12:35,500 Razumem, razumem... 101 00:12:35,650 --> 00:12:38,200 I za du�nost i za mesto gde �u da slu�im... 102 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 Razumem. 103 00:12:40,900 --> 00:12:44,000 A ukaz? Kuda �u sa njim? 104 00:12:44,150 --> 00:12:46,650 Evo, ovde. 105 00:12:47,600 --> 00:12:50,100 U pe�ku. 106 00:12:51,550 --> 00:12:53,750 Evo, tu. 107 00:12:54,250 --> 00:12:56,800 Nare�ujem vam. Tu. 108 00:12:56,950 --> 00:12:59,200 Ne idem ja ni u kakvu �kolu. 109 00:12:59,650 --> 00:13:01,950 Izgorela je. 110 00:13:02,100 --> 00:13:05,700 Kako je to mogu�e? Da se ignori�u nare�enja od gore. 111 00:13:05,850 --> 00:13:08,950 Ako je ljudski da oni od gore ka�njavaju, ako je ljudski i da pra�taju, 112 00:13:09,100 --> 00:13:13,900 onda je i ovo ljudski. Nema veze. 113 00:13:14,050 --> 00:13:16,100 Ne�iji hirovi. 114 00:13:16,250 --> 00:13:22,250 A ja �u dogod je na ovoj manastirskoj crkvi pravoslavni krst 115 00:13:22,500 --> 00:13:27,100 ostati ovde. Ovde je moje mesto i ne�u ga napu�tati. 116 00:13:27,150 --> 00:13:32,750 To vi�e nije moj izbor, nego izbor onog od gore. Tako. 117 00:13:32,800 --> 00:13:37,550 Bog s vama, o�e Lavr. -Nadam se da je Bog sa mnom. 118 00:13:41,700 --> 00:13:45,250 Voleo bih da bude i sa tobom kada bude� donosio odluku 119 00:13:45,400 --> 00:13:47,500 od koje �e zavisiti na�a budu�nost. 120 00:13:47,650 --> 00:13:49,850 Kakvu odluku? 121 00:13:50,500 --> 00:13:52,850 �alosno je to. 122 00:13:53,150 --> 00:13:58,600 Uzaludno je boriti se. -Ko zna da li je uzaludno. 123 00:13:58,950 --> 00:14:02,350 Do�i sutra ovamo. 124 00:14:02,500 --> 00:14:05,000 Napisa�u pismo Viso�anstvu. 125 00:14:06,050 --> 00:14:08,100 Sve �u im objasniti. 126 00:14:32,450 --> 00:14:36,650 Presvetla Bogorodice! Uzalud smo prevalili 1500 kilometara. 127 00:14:36,700 --> 00:14:38,950 Zar je sve ovo bilo uzalud? 128 00:14:39,100 --> 00:14:42,250 Mislio sam da �u u manastiru dobro napuniti �eludac. 129 00:14:42,600 --> 00:14:44,600 Kod monaha uvek ima zaliha svega. 130 00:14:44,750 --> 00:14:47,050 A �ta je ovo? Nema �ak ni hrane? 131 00:14:47,200 --> 00:14:49,650 Samo zakuska. 132 00:15:02,600 --> 00:15:04,850 Za�to misli� da tamo ima riba? 133 00:15:05,000 --> 00:15:08,750 Imam njuh za te stvari. Tu je ona. Nema gde da pobegne. 134 00:15:09,300 --> 00:15:12,450 Tamo je duboka voda, a ovde je plitko. 135 00:15:12,600 --> 00:15:15,900 Ona odlazi u pli�ak da se malo ugreje i da jede. 136 00:15:16,050 --> 00:15:20,000 Ne brinite, Andrej Vasiljevi�. Spremi�u samo takvu �orbu. 137 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 �ta je bilo! 138 00:15:50,600 --> 00:15:52,800 Mlada seljan�ica. 139 00:15:53,100 --> 00:15:57,800 Sad �u je malo upla�iti. 140 00:16:01,150 --> 00:16:03,150 Ko je tamo? 141 00:16:08,700 --> 00:16:10,900 Kako je samo posko�ila. 142 00:16:16,550 --> 00:16:18,600 Zavijao je kao vuk. 143 00:16:18,750 --> 00:16:20,950 Upla�ila sam se. 144 00:16:21,600 --> 00:16:23,850 Nije to ni�ta. Pre�ive�e. 145 00:16:24,000 --> 00:16:26,450 Bojim se da ne�u pre�iveti, gospodaru. 146 00:16:26,600 --> 00:16:29,300 Bojim se da �u oti�i pre vremena. 147 00:16:29,450 --> 00:16:32,100 Spasi Gospode moju gre�nu du�u. 148 00:16:32,250 --> 00:16:34,450 Slab sam i gre�an... 149 00:17:07,850 --> 00:17:12,100 Milena! -�ta je? -Sa�ekaj. 150 00:17:12,250 --> 00:17:17,200 Moram mu staviti lekovito bilje na tu ludu glavu. 151 00:17:18,000 --> 00:17:21,200 A �ta ako gospodar ode da se �ali u grad zbog ove budale? 152 00:17:21,250 --> 00:17:24,150 I zapo�ne istragu. -Andrej to ne�e u�initi. 153 00:17:24,200 --> 00:17:28,350 O, on je ve� za tebe Andrej? 154 00:17:28,500 --> 00:17:30,850 Da ti nije malo brzo zavrteo pamet? 155 00:17:30,900 --> 00:17:34,050 Slu�aj, brate. Ima� svoju �enu. Njoj komanduj. 156 00:17:34,600 --> 00:17:37,300 A Andrej Vasiljevi� je moja briga. 157 00:17:54,250 --> 00:17:56,600 Beli luk... Za zimu? 158 00:17:57,600 --> 00:17:59,700 Mo�e se i tako re�i. 159 00:17:59,850 --> 00:18:02,550 Volite li taj posao? 160 00:18:02,900 --> 00:18:05,750 �to je nadmorska visina ve�a, to je beli luk bolji. 161 00:18:05,800 --> 00:18:11,400 Visi vam �ak i iznad postelje. Zar ovde ni�ta drugo ne raste? 162 00:18:11,750 --> 00:18:15,050 Ko jede beli luk, vampir ga ne�e poljubiti. 163 00:18:17,650 --> 00:18:22,400 Molim? -Luk je dobar za zdravlje. Beli luk je protiv vampira. 164 00:18:22,450 --> 00:18:26,100 U ba�ti stoji pe�en bik - slomio je beli luk, 165 00:18:26,250 --> 00:18:28,500 Jedno se�e� - drugo jede�... 166 00:18:28,650 --> 00:18:31,150 Ne lupetaj! 167 00:18:35,150 --> 00:18:40,700 Deda, je li istina da pokojnici ne vole beli luk? 168 00:18:41,250 --> 00:18:43,650 Jedi. 169 00:18:45,000 --> 00:18:47,200 Ko je sahranjen? 170 00:18:47,650 --> 00:18:50,100 Pokojnik. 171 00:18:50,700 --> 00:18:57,350 Moja majka je �uvala u podrumu beli luk za zimu. 172 00:18:57,500 --> 00:19:00,350 Mi nemamo podrum. -Za�to? 173 00:19:01,650 --> 00:19:05,900 Truli, gospodaru, sve truli. 174 00:19:19,350 --> 00:19:21,450 �ta �e nam ta devica? 175 00:19:21,600 --> 00:19:23,800 Da se baron nije zaljubio? 176 00:19:24,500 --> 00:19:31,400 Od davnina ovaj svet pripada nama, vi�oj rasi, vampirima. 177 00:19:32,900 --> 00:19:38,100 �est mo�nih klanova je hiljadama godina vladalo tamom. 178 00:19:38,650 --> 00:19:43,750 Ali tada su se pojavili moroi. Pola ljudi, pola vampiri. 179 00:19:44,800 --> 00:19:48,500 Imali su mo� vampira i nisu se pla�ili svetla. 180 00:19:49,050 --> 00:19:52,550 Moroi su stali na stranu pateti�nih ljudi 181 00:19:52,800 --> 00:19:55,350 i na� svet se sru�io. 182 00:19:55,850 --> 00:19:58,150 Ali ja, Vitold Pi�tefi... 183 00:19:58,800 --> 00:20:03,100 ...�u vratiti vampirima izgubljenu veli�inu i vlast. 184 00:20:05,000 --> 00:20:09,650 Bio bih mnogo korisniji ako bi me baron uklju�io u svoje planove. 185 00:20:19,300 --> 00:20:22,700 Ta saznanja nisu za tvoj um, robe. 186 00:20:22,750 --> 00:20:24,750 Slu�i�e� mi jo� tri dana, 187 00:20:24,900 --> 00:20:27,700 i posta�e� jedan od nas. 188 00:20:28,400 --> 00:20:33,200 Potrebna mi je Milenina krv. 189 00:20:33,750 --> 00:20:38,750 Posta�u dnevni vampir. 190 00:20:47,200 --> 00:20:51,450 Ne nekakav jadni slepi mi�, 191 00:20:51,600 --> 00:20:56,400 nego kralj vampira. 192 00:20:57,900 --> 00:21:00,300 Milena. 193 00:21:18,850 --> 00:21:22,850 Ne spavate, Andrej Vasiljevi�? 194 00:21:24,150 --> 00:21:26,950 Devica je dobra. 195 00:21:27,100 --> 00:21:29,850 Prekini ve� jednom, �udovi�te. 196 00:21:30,000 --> 00:21:32,700 Nemojte tako. Tako treba. 197 00:21:32,850 --> 00:21:34,750 Zbog njih postoje device. 198 00:21:34,900 --> 00:21:37,600 Da bi imali mladu krv. 199 00:21:37,650 --> 00:21:39,400 Rekoh ti da u�uti�. 200 00:21:39,550 --> 00:21:41,650 �uje� li? 201 00:22:01,600 --> 00:22:04,550 Idem da pogledam. Ne�to se doga�a sa stokom. 202 00:22:05,100 --> 00:22:06,900 Gospodaru... 203 00:22:23,750 --> 00:22:25,950 Ne! 204 00:22:26,800 --> 00:22:29,000 Gospodi... 205 00:22:41,300 --> 00:22:45,100 Gde si, Pi�tefi? Poka�i se, stvore! 206 00:22:45,450 --> 00:22:47,450 Dobi�e� �ta si zaslu�io! 207 00:22:47,600 --> 00:22:49,350 Ne idite, gospodaru... 208 00:22:49,500 --> 00:22:51,400 Rizikujete... -Daj to! 209 00:22:51,550 --> 00:22:55,550 ...svoj �ivot. Opasno je. Zar ne vidite? 210 00:22:55,900 --> 00:22:58,550 Ovo je ukleto mesto. 211 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 Majko Bo�ja... 212 00:23:01,650 --> 00:23:06,800 Carice nebesna, maj�ice... Daj nam snage da pre�ivimo ovo. 213 00:23:07,550 --> 00:23:09,700 Spasi nas od smrti. 214 00:23:09,850 --> 00:23:12,600 Marika se vratila! 215 00:23:13,850 --> 00:23:17,700 Marika se vratila! Marika se vratila! 216 00:23:17,850 --> 00:23:22,250 Georgij, Vladislavova �erka se vratila! 217 00:23:23,150 --> 00:23:26,128 S onog sveta? -A odakle drugde? 218 00:23:26,300 --> 00:23:28,300 Mama! 219 00:23:29,300 --> 00:23:31,250 Mama! 220 00:23:31,500 --> 00:23:35,400 Ne idi, imamo malo dete. -Mama! 221 00:23:38,100 --> 00:23:40,100 Dr�i! 222 00:23:48,050 --> 00:23:49,600 Mama! 223 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 Mama! 224 00:24:05,450 --> 00:24:07,550 Marika! 225 00:24:08,250 --> 00:24:10,700 K�eri! -Mama! 226 00:24:10,850 --> 00:24:13,700 K�eri ro�ena! 227 00:24:13,850 --> 00:24:17,000 Marika. -Mama! 228 00:24:45,600 --> 00:24:49,100 U redu je. -Za�to? 229 00:25:20,150 --> 00:25:23,050 Ubila si devoj�icu. 230 00:25:23,500 --> 00:25:25,700 Ona nije ljudsko bi�e. 231 00:25:25,850 --> 00:25:28,050 Mrtva je ve� tri dana. 232 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Vampir. 233 00:25:38,050 --> 00:25:40,200 Idite na spavanje, gospodaru. 234 00:25:40,650 --> 00:25:43,450 I svi vi ostali. Uradili ste �ta je bilo potrebno. 235 00:25:43,800 --> 00:25:47,700 Idite na spavanje. Ni�ta se nije dogodilo. 236 00:25:53,250 --> 00:25:55,750 Sahranjuju "preobra�ene" licem nadole. 237 00:25:55,900 --> 00:26:00,150 U usta im stavljaju beli luk, a ispod mi�ke krst od vrbe. 238 00:26:00,300 --> 00:26:03,985 Grobove zatrpavaju kamenjem i prskaju svetom vodicom. 239 00:26:06,150 --> 00:26:08,150 Tur�ine! -Da, gospodaru. 240 00:26:08,500 --> 00:26:10,650 Suvi�e dugo su spavali. 241 00:26:10,800 --> 00:26:13,550 Ne�e odmah povratiti svoju pre�a�nju snagu. 242 00:26:13,700 --> 00:26:16,550 No uskoro �e se oporaviti. 243 00:26:17,100 --> 00:26:19,000 Pozabavi se sa devicom. 244 00:26:19,050 --> 00:26:21,900 Bolje preko dana. Danju se ljudi manje pla�e. 245 00:26:22,550 --> 00:26:24,850 I tebi �e biti lak�e. 246 00:26:25,200 --> 00:26:29,000 I ti si �ovek. Ne�e� pasti u isku�enje kada vidi� lep vrat. 247 00:26:29,150 --> 00:26:30,750 Done�u vam je gospodaru. 248 00:26:30,900 --> 00:26:35,050 Potrudi se. �ekanje pola veka je jako dugo. 249 00:26:35,900 --> 00:26:40,300 Vidi�, vratili su se. 250 00:26:40,450 --> 00:26:41,950 A �ta da radim sa njima? 251 00:26:42,100 --> 00:26:44,500 Da ih pustim? -Da, ali malo kasnije. 252 00:26:44,550 --> 00:26:46,850 Kada su gladni love i ono �to nije njihov uobi�ajen plen. 253 00:26:47,000 --> 00:26:49,750 A �ime da ih nahranim? 254 00:26:51,400 --> 00:26:54,700 Pacovima. Nisu otrovni. 255 00:27:29,450 --> 00:27:32,650 Pogledajte, gospodaru, oporavila se od sino�. 256 00:27:33,000 --> 00:27:37,100 A vi slede�i put budite malo obazriviji sa �alama. 257 00:27:43,600 --> 00:27:46,750 Krenula si na ispa�u? -Da, jesam. 258 00:27:46,900 --> 00:27:51,150 Ostala su �etri grla. Moraju jesti. Idemo, Gera. 259 00:27:51,300 --> 00:27:54,550 Ima� �izme kao carica. 260 00:27:55,500 --> 00:27:58,350 Ne pla�i� se da ide� sama kada se ovde doga�aju ovakve stra�ne stvari? 261 00:27:58,400 --> 00:28:00,850 Ja da se pla�im? Cezar je sa mnom. 262 00:28:00,900 --> 00:28:03,650 A no�u? -No�u? 263 00:28:04,100 --> 00:28:06,750 A �ta se no�as dogodilo kod vas? 264 00:28:07,200 --> 00:28:09,400 Sve vam je ve� re�eno. Bila je to trenutna slabost. 265 00:28:09,450 --> 00:28:11,750 Cezare! 266 00:28:13,250 --> 00:28:18,800 Ne uznemiravajte je, gospodaru. -Mo�e� li mi ti objasniti, Georgij? 267 00:28:19,500 --> 00:28:23,200 Oprostite, ali to nije va� problem. 268 00:28:26,600 --> 00:28:28,800 Paramon! 269 00:28:30,800 --> 00:28:34,550 Video sam vlastitim o�ima. Meci joj ne mogu ni�ta. 270 00:28:34,700 --> 00:28:37,350 Treba sve ispitati, pa izvestiti pretpostavljene. 271 00:28:37,400 --> 00:28:41,050 Eh, mladi�u... "Ispitati". A vredi li to? 272 00:28:41,100 --> 00:28:44,700 U pro�lom veku su u�eni Francuzi poku�avali sve ispitati. 273 00:28:44,850 --> 00:28:49,950 30000 ljudi su kaznili kao vampire i vurdalake. 274 00:28:50,051 --> 00:28:54,951 I krive i nevine. Zato se me�tani i pla�e interesovanja za sve ovo. 275 00:28:55,000 --> 00:28:59,250 Najbolje bi bilo uloviti jednog pravog vurdalaka, 276 00:28:59,400 --> 00:29:03,150 okovati ga i baciti gospodaru pred noge. 277 00:29:03,300 --> 00:29:05,150 Tako! 278 00:29:05,300 --> 00:29:09,150 U prestonici �e se naljutiti. -Neka se ljute. 279 00:29:09,400 --> 00:29:12,100 Gde mogu dalje da me po�alju? Tamo je Osmansko carstvo. 280 00:29:12,150 --> 00:29:14,550 Tamo su Austrijanci i Ma�ari. 281 00:29:14,700 --> 00:29:16,900 Ionako sam na najzaba�enijem mestu. 282 00:29:17,150 --> 00:29:19,350 Stra�no je ovde. 283 00:29:20,150 --> 00:29:22,750 A u prestonici nije stra�no? 284 00:29:23,300 --> 00:29:26,300 Gde se sve zavr�ava u krvi, a? 285 00:29:27,850 --> 00:29:30,100 Gospode, oprosti mi. 286 00:29:31,800 --> 00:29:34,400 Idi s Bogom... 287 00:29:35,150 --> 00:29:37,700 I zaboravi sve �to si video ovde. 288 00:29:39,700 --> 00:29:42,000 Zbogom. 289 00:30:26,900 --> 00:30:29,750 Sve je prolazno, Andrej Vasiljevi�. 290 00:30:29,900 --> 00:30:32,450 Dobro je. I od greha �to dalje. 291 00:30:32,500 --> 00:30:34,250 Paramon, bolje gledaj kuda vozi�. 292 00:30:34,400 --> 00:30:37,300 Za�to da gledam? Bilje konj neka gleda. 293 00:30:37,450 --> 00:30:41,950 Za mesec dana sti�emo u prestonicu kod Kuku�kine u kr�mu. 294 00:30:42,150 --> 00:30:45,100 Svakog �etvrtka takmi�enje. 295 00:30:45,250 --> 00:30:48,150 Ko najvi�e popije, njemu nagrada. 296 00:30:48,600 --> 00:30:50,500 Kakva? 297 00:30:51,000 --> 00:30:53,350 Dobi�e vodku. 298 00:30:56,450 --> 00:30:59,400 Paramon, skreni prema onoj livadi. 299 00:31:35,150 --> 00:31:37,000 Paramon! Milena je u nevolji. 300 00:31:37,150 --> 00:31:40,750 Tr�i po pomo�! Reci Georgiju neka svi do�u. 301 00:31:40,900 --> 00:31:43,300 Svako na koga nai�e�. -Da idem po pomo�? 302 00:31:43,350 --> 00:31:46,200 Kako �u vas ostaviti samog? -Hajde, po�uri! 303 00:31:46,250 --> 00:31:48,200 Ne brinite. 304 00:31:48,250 --> 00:31:52,350 Jedna noga tu - druga... Smatrajte da sam ve� tamo. 305 00:31:53,100 --> 00:31:55,300 Hajde! 306 00:32:16,650 --> 00:32:20,950 Ljudi, sopstvenim o�ima sam video. Krv je bila svuda! 307 00:32:21,100 --> 00:32:26,200 Pas je bio ubijen. Moj gospodar je krenuo za njima. 308 00:32:27,050 --> 00:32:29,200 A za�to ti nisi krenuo? 309 00:32:29,750 --> 00:32:32,450 Kako? Hteo sam... 310 00:32:32,500 --> 00:32:35,500 Gospodar mi je naredio da do�em ovde i tra�im pomo�. 311 00:32:35,850 --> 00:32:39,500 Ostalo nam je samo dva sata. Smatraj da si izgubio gospodara. 312 00:32:39,850 --> 00:32:41,850 Ljudi, ko �e sa mnom? 313 00:32:42,700 --> 00:32:44,978 Gde da krenem? -Sunce zalazi... 314 00:32:46,050 --> 00:32:49,750 Jasno... Budalama se ne umire. 315 00:32:49,900 --> 00:32:52,150 I sam si rekao da �e sunce ubrzo za�i. 316 00:32:52,300 --> 00:32:54,050 Dobre, babe. 317 00:32:54,200 --> 00:32:56,800 Samo gubim vreme sa vama. 318 00:35:22,750 --> 00:35:25,050 Ostavi ga na miru! 319 00:35:32,550 --> 00:35:34,650 Stani! 320 00:35:48,100 --> 00:35:50,500 Sestro! 321 00:35:51,350 --> 00:35:53,550 Sestro! 322 00:37:17,800 --> 00:37:20,300 Hajde, dobri moj... Hajde, idemo... 323 00:37:23,150 --> 00:37:26,650 Otac nije sa vama? -Otac? 324 00:37:27,000 --> 00:37:28,600 Krenuo je za tobom. 325 00:37:28,650 --> 00:37:30,500 Mislila sam... -Ko je krenuo? 326 00:37:30,550 --> 00:37:33,350 Gor�a! Krenuo je za tobom. Narod se zbunio. 327 00:37:33,400 --> 00:37:35,250 Bilo je mnogo ljudi ovde. 328 00:37:35,300 --> 00:37:38,200 Kada se Gor�a vratio sa ispa�e, tebe vi�e nije bilo. Krenuo je za tobom. 329 00:37:38,350 --> 00:37:40,800 Rekao je da te ne�e ostaviti na cedilu. Ka�e da �e propasti bez tebe. 330 00:37:41,150 --> 00:37:44,301 Mislila sam da �e se vratiti sa vama, da se ne�ete mimoi�i. 331 00:37:48,250 --> 00:37:51,500 Ostanite ovde. -A gde �e� ti? 332 00:37:52,550 --> 00:37:54,050 Ne�u te pustiti! -Pusti me! 333 00:37:54,100 --> 00:37:56,550 Ne! Ne�u! -Kome ja to govorim, glupa�o! 334 00:37:56,700 --> 00:37:58,450 Rekao sam da me pusti�! Svakako �u da odem! 335 00:37:58,600 --> 00:38:00,200 Nije on tvoj otac! 336 00:38:00,350 --> 00:38:02,800 Nije samo tvoj! I moj je! 337 00:38:02,850 --> 00:38:04,650 Jesi li zaboravio �ij si ti otac? 338 00:38:04,700 --> 00:38:06,600 Ide� no�u. Skim �e ostati Mihailo? 339 00:38:06,650 --> 00:38:08,700 Sa nama, �enama? 340 00:38:09,450 --> 00:38:13,000 Razmisli, brate. Sunce zalazi, i sam zna�. 341 00:39:08,200 --> 00:39:10,700 Ne�e tamo no�u. 342 00:39:11,650 --> 00:39:17,500 Posiveo je od brige. Nije nau�io da reskira. 343 00:39:23,850 --> 00:39:25,750 To mi je jedina nada. 344 00:39:25,800 --> 00:39:28,900 Mo�da je prona�ao neku pe�inu gde �e sa�ekati do sutra. 345 00:39:29,150 --> 00:39:31,450 Nadam se da u zamak ne�e ulaziti. 346 00:39:32,300 --> 00:39:34,850 20 godina je zamak bio pust, 347 00:39:35,000 --> 00:39:37,300 a on je �eka pla�e�i se 348 00:39:37,350 --> 00:39:39,200 da ne�e do�iveti... 349 00:39:39,350 --> 00:39:41,550 �ta? 350 00:39:42,200 --> 00:39:44,650 Povratak vampira. 351 00:39:46,350 --> 00:39:51,250 Pri�a se da se baron vratio. 352 00:39:52,300 --> 00:39:55,850 Gor�inu �enu, moju majku... 353 00:39:57,050 --> 00:40:00,700 Baron Pi�tefi ju je ujeo. 354 00:40:03,800 --> 00:40:07,950 Bila je trudna sa Milenom. 355 00:40:09,000 --> 00:40:11,600 Sa njom po�inje njegov "povratak". 356 00:40:21,950 --> 00:40:26,800 Novoro�en�e je prihvatio, a njoj zabio kolac u srce. 357 00:40:26,950 --> 00:40:29,150 Svojoj �eni. 358 00:40:35,800 --> 00:40:40,650 Pla�io se da se zaraze preko maj�ine krvi prenela na dete. 359 00:40:40,800 --> 00:40:47,250 Posle je izneo dete na svetlost i zaplakao. 360 00:40:47,700 --> 00:40:52,000 Nadao se da �e njegova �erka izgoreti na vru�ini. 361 00:40:53,450 --> 00:40:57,400 Od tada mu se razum pomutio. 362 00:40:57,750 --> 00:41:01,600 Kako je i mogao normalno �iveti kada mu je u glavi bilo samo jedno: 363 00:41:02,100 --> 00:41:07,800 Prona�i Pi�tefija i osvetiti mu se jednom za zauvek.. 364 00:41:09,800 --> 00:41:13,700 Umri, stvore! 365 00:41:19,750 --> 00:41:21,950 Gde si? 366 00:41:24,100 --> 00:41:28,000 Nestani! Nestani, silo ne�ista! 367 00:41:28,050 --> 00:41:31,000 Nestani! Nestani! Nestani! 368 00:41:33,850 --> 00:41:36,450 Stani! Stani! 369 00:41:52,800 --> 00:41:57,550 Star�e, toliko puta si uspeo da se spasi� od nas. 370 00:41:57,700 --> 00:41:59,900 I za�to sve ovo radi�? 371 00:42:04,600 --> 00:42:06,950 Koliko godina se nismo videli? 372 00:42:09,600 --> 00:42:11,800 Dvadeset? 373 00:42:26,600 --> 00:42:31,050 Trebalo je da se pozabavim tobom jo� pre mnogo godina kada si bio lep i mlad. 374 00:42:31,250 --> 00:42:36,300 Sada �e� zauvek ostati u tom slaba�nom telu. 375 00:42:36,850 --> 00:42:42,300 Vrati se u selo i dovedi mi Milenu. 376 00:42:49,200 --> 00:42:51,400 Daj ruku! 377 00:42:51,650 --> 00:42:53,850 �ta je ovo? -Krv slepog mi�a. 378 00:43:05,350 --> 00:43:08,950 Moroi. -�ta to zna�i? 379 00:43:09,100 --> 00:43:13,800 Nije ni �ovek, ni vampir. Ovo ti je ostalo od majke. 380 00:43:15,500 --> 00:43:19,300 Trebalo bi da do�e� kod mene u manastir. Tamo �e� biti sigurna. 381 00:43:19,650 --> 00:43:21,650 Ako si potrebna Pi�tefiju, 382 00:43:21,800 --> 00:43:26,500 ni�ta ga ne�e zaustaviti da te otme. 383 00:43:27,300 --> 00:43:30,700 Hajde, k�eri, spremi se. 384 00:43:31,650 --> 00:43:35,100 Mislim da znam za�to mu je potrebna. 385 00:43:35,900 --> 00:43:39,150 I ja �u sa njom. Pomo�i�u. 386 00:43:40,350 --> 00:43:42,900 Molim vas. 387 00:43:46,600 --> 00:43:48,300 Paramon! 388 00:43:48,350 --> 00:43:51,600 Spremaj se! -Da? Odmah �u. 389 00:43:52,900 --> 00:43:55,100 Kuda �emo? 390 00:43:56,600 --> 00:43:58,800 Kuda �emo? 391 00:44:00,550 --> 00:44:04,950 Ne, u smislu... Ako treba i�i, zna�i da treba i�i... 392 00:44:05,300 --> 00:44:08,250 Stvar je neodlo�na. 393 00:44:08,400 --> 00:44:16,150 Gospodaru, va�a ode�a mora da se o�isti. Sve mora biti savr�eno uredno. 394 00:44:16,560 --> 00:44:20,800 Dobro, Paramon. Ostani! 395 00:44:21,050 --> 00:44:23,200 Hvala vam, Andrej Vasiljevi�. 396 00:44:23,550 --> 00:44:27,050 Kako vi ka�ete. Nismo vi�e mala deca. 397 00:44:27,150 --> 00:44:29,800 Ako ka�ete da ostanem, onda �u ostati. 398 00:44:30,650 --> 00:44:33,550 Kada zavr�im sa poslom, odmah kre�em za vama. 399 00:44:34,000 --> 00:44:36,850 Brzo �u za vama. 400 00:44:38,350 --> 00:44:41,650 Oj, Gospode, presvetla Bogorodice... 401 00:44:55,350 --> 00:44:57,550 Opa... 402 00:45:01,450 --> 00:45:06,850 Volite vi brojati crkvene pare. 403 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 Ne zameram vam. -Ipak mi zamerate. 404 00:45:11,350 --> 00:45:14,800 Treba sve ovo presuti iz ovih torbi u ba�ve. 405 00:45:16,850 --> 00:45:19,250 Sve ovo je srebrno. 406 00:45:19,300 --> 00:45:24,450 A med i zlato su u drugim sanducima? -Ne, sve sam zamenio za srebro. 407 00:45:25,100 --> 00:45:27,600 Na svoju �tetu. -Za�to? 408 00:45:27,750 --> 00:45:29,400 �ta ti misli�? 409 00:45:29,450 --> 00:45:31,350 Nemam pojma. 410 00:45:31,500 --> 00:45:34,650 Malo baruta i sve ovo bi odletelo u vazduh. 411 00:45:35,400 --> 00:45:39,350 Ho�emo li praviti bombu? Onda je bolje da koristimo eksere, vladiko. 412 00:45:39,500 --> 00:45:41,700 �ta �e vam toliko srebro? 413 00:45:41,950 --> 00:45:45,600 Srebro je za ne�astive najstra�nije oru�je. 414 00:45:45,750 --> 00:45:48,850 Otkud znate? Jesu li vam to oni rekli? 415 00:45:49,800 --> 00:45:55,400 Gospode, podari um rabu tvom Andreju. 416 00:45:55,950 --> 00:45:59,200 Uzmi ovu srebrnu osve�enu sablju. 417 00:45:59,550 --> 00:46:02,750 Na njoj su �estice mo�ti Svetog Georgija. 418 00:46:08,650 --> 00:46:12,400 Meni kao monahu srebro nije potrebno. Ja nisam pohlepan. 419 00:46:12,500 --> 00:46:18,200 A za sve njih je smrt, jer su svi iz Judinog plemena. 420 00:46:19,050 --> 00:46:23,800 I drvo smokve je takvo. Na njega se obesio kada je postao proklet. 421 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 Mi�enjka. 422 00:47:19,150 --> 00:47:22,150 Deda. -Skini krst. 423 00:47:22,350 --> 00:47:26,300 Stavi ga sa strane i do�i kod mene. 424 00:47:41,550 --> 00:47:44,250 Gde je Milena, Mi�enjka? 425 00:47:44,400 --> 00:47:47,800 Lavr je odveo u manastir, deda. 426 00:48:06,250 --> 00:48:09,150 Ho�e� li se udati za mene? 427 00:48:13,600 --> 00:48:15,900 Suvi�e �urite. 428 00:48:17,300 --> 00:48:20,500 Ne, Milena, stvarno tako mislim. 429 00:48:21,450 --> 00:48:23,550 Rugate mi se? 430 00:48:25,350 --> 00:48:28,350 Govorim ti to iz dubine srca. 431 00:48:32,550 --> 00:48:36,500 Vi se bolje od mene razumete u te stvari. 432 00:48:40,500 --> 00:48:43,150 Mislio sam da se razumem, 433 00:48:43,300 --> 00:48:45,500 ali se ipak pokazalo da nije tako. 434 00:48:48,750 --> 00:48:51,600 Onda, za�to da �urimo? 435 00:48:53,800 --> 00:48:58,350 Ko zna koliko nam je preostalo? 436 00:49:13,200 --> 00:49:15,450 Ja znam. 437 00:49:16,750 --> 00:49:19,350 Ja mnogo toga znam. 438 00:49:19,800 --> 00:49:22,100 Sa�ekaj. 439 00:49:26,300 --> 00:49:28,600 Uzmi ovo. 440 00:49:40,350 --> 00:49:43,200 A �ta ako sam ve�tica? 441 00:49:44,700 --> 00:49:47,250 Prstenom je nekoga lak�e osvojiti. 442 00:49:47,400 --> 00:49:52,250 Dobi�u vlast nad tobom i mo�i �u da radim �ta god �elim. 443 00:49:53,300 --> 00:49:55,850 Ja to i o�ekujem od tebe. 444 00:50:32,850 --> 00:50:35,200 Gor�a? 445 00:50:38,150 --> 00:50:39,850 O�e? 446 00:50:40,800 --> 00:50:42,950 Tu sam. 447 00:50:44,500 --> 00:50:46,550 Tu sam. 448 00:50:48,800 --> 00:50:53,000 Za�to si ovde? Za�to se ne vrati� ku�i? 449 00:50:53,600 --> 00:50:57,800 Neki razbojnik me je napao sino�. -Napao te je razbojnik? 450 00:50:58,650 --> 00:51:02,450 Ili mo�da neko drugi? -Razbojnik, razbojnik... 451 00:51:02,900 --> 00:51:05,100 Ne boj se. 452 00:51:05,350 --> 00:51:09,100 Nevernik u �irokim pantalonama. 453 00:51:12,400 --> 00:51:14,850 Videli smo takvog. 454 00:51:16,000 --> 00:51:19,200 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga... 455 00:51:20,350 --> 00:51:23,750 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga... 456 00:51:24,250 --> 00:51:26,550 ...i ninje i prisno i vo vjek i vjekov -O�e Lavr! 457 00:51:26,700 --> 00:51:29,000 Tamo je moj sin Mihail. Sav gori i trese se. 458 00:51:29,050 --> 00:51:32,700 Ne mo�e da ustane. Pogledaj ga, o�e, molim te. 459 00:51:33,250 --> 00:51:36,550 Idemo, idemo... -Pomozi mi. 460 00:51:37,850 --> 00:51:40,100 Je li kod ku�e sve u redu? 461 00:51:40,250 --> 00:51:44,250 Ne, o�e. Nije dobro. 462 00:51:47,250 --> 00:51:49,200 Mi�enjka... 463 00:51:50,150 --> 00:51:53,950 Gde ti je mu�, Zdenka? -Jutros je krenuo da tra�i oca. 464 00:51:54,000 --> 00:51:56,650 Zna�i ni otac ni mu� ti nisu kod ku�e. 465 00:51:57,200 --> 00:51:59,700 Lo�e, lo�e... 466 00:52:03,050 --> 00:52:04,950 Ne mu�i ga, o�e! 467 00:52:05,100 --> 00:52:08,200 Ova dva bolna mesta su gora od smrti. 468 00:52:08,350 --> 00:52:10,700 Ne mu�i du�u deteta. 469 00:52:10,750 --> 00:52:13,500 Izbavi ga sopstvenim rukama. -Ne! 470 00:52:14,650 --> 00:52:19,300 Ne! �ula sam da demoni mogu da se isteraju. Poku�aj! 471 00:52:19,350 --> 00:52:21,400 U ime Hrista i njegove snage... 472 00:52:21,550 --> 00:52:23,550 Ti zna� svakakve re�i! 473 00:52:23,700 --> 00:52:27,200 Nema takvih re�i, zna� i sama. 474 00:52:27,350 --> 00:52:30,050 Ni tvoj sin nije za�ti�en od zla. 475 00:52:30,300 --> 00:52:33,950 Tvoj sin je postao zlo. 476 00:52:34,100 --> 00:52:37,200 Hristom Bogom te molim, nemoj! 477 00:52:37,250 --> 00:52:39,400 Ne dam ga, �uje� li me? Razi�ite se! 478 00:52:39,550 --> 00:52:42,150 I ti, i tvoj Bog! 479 00:52:47,500 --> 00:52:49,850 Gor�a! 480 00:53:09,850 --> 00:53:13,800 Oprosti mi, sine. 481 00:53:53,400 --> 00:53:56,050 Svi, u istom danu. 482 00:53:56,200 --> 00:54:02,000 Mi�ka, Zdenka, otac, brat... 483 00:54:03,900 --> 00:54:06,800 Mo�e li da se sve vrati pa da bude kao pre? 484 00:54:08,300 --> 00:54:10,700 Ni�ta se ne�e vratiti, znam to. 485 00:54:41,400 --> 00:54:43,950 Moramo spremiti strele, vladiko. 486 00:54:44,200 --> 00:54:46,300 Ne mogu sada. 487 00:54:46,350 --> 00:54:50,250 Za�to? -Volim da gledam zalazak sunca. 488 00:54:51,350 --> 00:54:54,850 Mo�da je ovo poslednji zalazak sunca u mom �ivotu. 489 00:55:28,300 --> 00:55:30,300 Drevni vampiri... 490 00:55:30,501 --> 00:55:35,101 Svet je pripadao njima dok se nisu pojavili ljudi. 491 00:55:35,200 --> 00:55:38,400 Tur�ine, daj ruku! 492 00:56:09,200 --> 00:56:11,200 Vreme je. 493 00:56:11,350 --> 00:56:13,550 Pusti ih. 494 00:56:14,850 --> 00:56:18,750 Do�lo je va�e vreme. Tamo dole vas o�ekuje gozba. 495 00:56:18,850 --> 00:56:21,850 Idite i ugostite se. 496 00:56:22,000 --> 00:56:24,600 Sejte smrt! 497 00:56:24,650 --> 00:56:28,650 Po�njite sve do izlaska sunca. 498 00:56:28,700 --> 00:56:33,450 Armija na�e bra�e �e se uve�ati! Ovaj svet i cela ova dolina 499 00:56:33,500 --> 00:56:37,200 �e biti na�a nagrada! 500 00:56:37,350 --> 00:56:39,900 Idite! 501 00:57:44,600 --> 00:57:46,900 Budala sam ja, budala... 502 00:57:47,450 --> 00:57:52,000 Nisam spre�io nesre�u. Sve sam pogre�no uradio. 503 00:57:53,600 --> 00:57:56,700 Nisam mislio da �e krenuti na selo. 504 00:57:56,850 --> 00:58:01,600 Milena je kod nas. Mislio sam da �e krenuti na nas. 505 00:58:04,150 --> 00:58:08,450 Pogledajte, vladiko! -Ko je tamo? 506 00:58:08,500 --> 00:58:11,000 Nikak Paramon. 507 00:58:12,650 --> 00:58:18,200 Presvetla Bogorodice, zahvaljujem ti �to si mi spasila �ivot. 508 00:58:18,450 --> 00:58:22,650 Zbog moje dece, zbog moje �ene Marfe Mifodine... 509 00:58:22,800 --> 00:58:25,150 Hvala vam, o�e! 510 00:58:25,300 --> 00:58:29,400 Ostani u slu, Paramo�a. Tamo je sigurno. 511 00:58:29,550 --> 00:58:32,950 A mi idemo u manastir, 512 00:58:33,600 --> 00:58:36,200 da se spremimo za smrtni boj. 513 00:58:37,150 --> 00:58:41,000 Vurdalaki samo zavijaju okolo, zavijaju... 514 00:58:41,050 --> 00:58:44,150 Uredu je, Paramon, ustani! Greh je oti�i u goste i �aliti se. 515 00:58:44,300 --> 00:58:47,500 Andrej Vasiljevi�... -Ostao si �iv, hvala Bogu. 516 00:58:47,650 --> 00:58:50,050 Tre�e nam ovde nije suvi�an. 517 00:58:50,200 --> 00:58:52,500 Da, jedan na bojnom polju, nije vojnik... 518 00:58:52,650 --> 00:58:54,700 A trojica u utvr�enju su u redu. 519 00:58:55,450 --> 00:58:57,950 Dobrodo�ao u borbu, Paramon. 520 00:58:58,800 --> 00:59:00,450 U borbu? 521 00:59:02,700 --> 00:59:05,550 Kakvu? -Kako misli�, kakvu? 522 00:59:05,650 --> 00:59:09,000 Oni dolaze ovamo. 523 00:59:15,350 --> 00:59:18,800 Paramon, kuda si krenuo? 524 00:59:20,350 --> 00:59:24,750 Konj... Treba ga sakriti. 525 00:59:38,850 --> 00:59:44,800 E, k�eri... Treba pre�iveti ovu no�. 526 00:59:46,150 --> 00:59:48,650 Ako se Pi�tefi dokopa tebe, 527 00:59:49,150 --> 00:59:51,500 sve �e biti gotovo. 528 00:59:51,650 --> 00:59:56,700 On i njegovi demoni se ne pla�e svetla. 529 00:59:56,950 --> 00:59:59,550 Ako u�u ovde, a mene ne bude... 530 01:00:01,550 --> 01:00:03,700 ...tamo je fitilj. 531 01:00:04,150 --> 01:00:06,600 Odmah ga zapali. 532 01:00:07,650 --> 01:00:10,600 Obe�aj mi. 533 01:00:15,500 --> 01:00:18,250 Da. -Dobro je. 534 01:00:18,400 --> 01:00:21,350 Ako Bog da sve �e se dobro zavr�iti. 535 01:01:50,400 --> 01:01:52,250 Ne�emo uspeti. 536 01:01:52,300 --> 01:01:54,700 Ne�emo izdr�ati. 537 01:02:05,400 --> 01:02:07,600 Napred! 538 01:02:27,450 --> 01:02:29,650 Pobeda? 539 01:02:31,450 --> 01:02:33,650 Ne. 540 01:02:37,050 --> 01:02:39,550 A Andrej? 541 01:02:39,700 --> 01:02:42,400 Vladiko... 542 01:02:43,750 --> 01:02:47,300 Andrej je jo� uvek �iv. �iv. 543 01:02:49,050 --> 01:02:51,250 Zasada je jo� uvek �iv. 544 01:02:54,050 --> 01:02:59,400 Vreme je k�eri. Sada sedi, zatvori o�i 545 01:03:00,400 --> 01:03:02,750 i pomoli se. 546 01:03:03,650 --> 01:03:08,450 Ne boj se. Samoubistvo je stra�ni greh, 547 01:03:09,000 --> 01:03:11,600 ali mora tako. 548 01:03:12,350 --> 01:03:16,100 Gospod mi je okrenuo le�a. 549 01:03:36,400 --> 01:03:38,650 Ne dozvoljavam ti da je ubije�. 550 01:03:40,050 --> 01:03:42,350 Andrej! 551 01:03:44,050 --> 01:03:46,350 Ne protivure�i mu. 552 01:03:49,000 --> 01:03:50,550 Dobro, sa tobom smo. 553 01:03:51,000 --> 01:03:53,550 A ona. Neka �ivi. 554 01:03:54,800 --> 01:03:57,550 Nemogu�e, svet �e nestati. 555 01:04:00,250 --> 01:04:02,550 Ne! 556 01:04:15,050 --> 01:04:18,700 Moje sluge �e uskoro preplaviti nebo i zemlju, 557 01:04:20,100 --> 01:04:25,000 ali ni jedan od njih ne sme da te dotakne. 558 01:04:25,750 --> 01:04:30,550 �elim da vidi� kako svet koji toliko voli� umire. 559 01:04:31,600 --> 01:04:35,800 �elim da tra�i� smrt zajedno sa njim 560 01:04:35,950 --> 01:04:39,450 da bi ga nad�iveo. 561 01:04:40,300 --> 01:04:44,450 Zbogom moj najdra�i neprijatelju. 562 01:04:44,500 --> 01:04:46,800 Oprosti mi, Gospode... 563 01:05:29,050 --> 01:05:31,250 Gospode... 564 01:06:11,150 --> 01:06:13,350 O�e, reci mi... 565 01:06:13,500 --> 01:06:17,050 Treba li da se pot�injavam Andreju Vasiljevi�u. 566 01:06:17,800 --> 01:06:19,850 Jednostavno me zanima. 567 01:06:20,000 --> 01:06:22,900 Za�to da zbog tebe trpimo ovakve muke. 568 01:06:23,050 --> 01:06:26,950 Ovo ti je Paramone kazna za kukavi�luk. 569 01:06:27,100 --> 01:06:31,300 Gde si bio kada su napali vampiri? 570 01:06:31,450 --> 01:06:33,050 Sakrio sam se. 571 01:06:33,200 --> 01:06:35,750 Sakrio sam se tamo gde mi je Gospod dozvolio. 572 01:06:35,900 --> 01:06:37,700 U kupelj. 573 01:06:37,750 --> 01:06:40,200 Zato �to si kukavica, Paramo�a. 574 01:06:41,600 --> 01:06:44,750 Hvala ti Gospodi �to sam kukavica. 575 01:06:46,200 --> 01:06:49,600 Zato sam i ostao �iv. -�ta �e ti takav �ivot? 576 01:06:50,050 --> 01:06:53,250 Zato �to je smrt samo jedna. 577 01:06:53,700 --> 01:06:55,700 Svako ima samo svoju smrt. 578 01:06:56,450 --> 01:07:00,050 Gospod uzima prvo one najhrabrije, 579 01:07:00,400 --> 01:07:02,900 zato je besmisleno reskirati. 580 01:07:03,100 --> 01:07:06,550 Zato kukavicama dozvoljava da umru kao sedi starci 581 01:07:06,600 --> 01:07:11,400 u svojoj postelji okru�eni unucima i praunucima. 582 01:07:11,450 --> 01:07:15,800 Nema� ti ni unuke, ni praunuke. Ni �enu nema�. 583 01:07:15,950 --> 01:07:17,750 Kako nemam? 584 01:07:17,900 --> 01:07:20,300 A Marfa? 585 01:07:21,601 --> 01:07:23,901 Nema� ni Marfu. 586 01:07:23,950 --> 01:07:25,800 Imao si je, voleo si je... 587 01:07:25,950 --> 01:07:29,050 Kada je do�lo vreme da se �eni�, ti si se upla�io 588 01:07:29,151 --> 01:07:32,765 i do dana dana�njeg krije� da se pla�i�. 589 01:07:32,800 --> 01:07:36,453 Pla�i� se za sebe, a ne za �enu i decu. 590 01:07:38,350 --> 01:07:40,650 Kako sve to zna�, vladiko? 591 01:07:42,100 --> 01:07:44,000 Gospod mi je rekao. 592 01:07:44,650 --> 01:07:48,050 Odakle dolazi strah? Od neverovanja. 593 01:07:48,300 --> 01:07:55,050 Ako u ne�to veruje�, strah i��ezne kao mrak kada se pojavi sunce. 594 01:07:56,450 --> 01:07:58,550 Sve je ovde. 595 01:08:04,900 --> 01:08:07,300 Idem sa vama, o�e. 596 01:08:16,350 --> 01:08:18,600 Be�i dok jo� nije kasno. 597 01:08:19,300 --> 01:08:21,400 Be�i. 598 01:08:21,550 --> 01:08:27,800 Koliko ljudi je stradalo? I koliko njih �e jo� stradati ako se ovo zlo ne uni�ti. 599 01:08:28,650 --> 01:08:32,200 A Milena vi�e nije �ovek, i sam to dobro zna�. 600 01:08:32,350 --> 01:08:34,550 Be�i odavde! 601 01:08:37,350 --> 01:08:39,200 Mo�da je stvarno u pravu, gospodaru. 602 01:08:39,350 --> 01:08:41,550 Da krenemo? 603 01:08:42,650 --> 01:08:47,050 Vi sve�tenici nas u�ite da je Bog ljubav. 604 01:08:47,100 --> 01:08:50,200 Onda mi dozvolite da i ja spasim svoju ljubav. 605 01:08:51,350 --> 01:08:53,250 Pa, ho�emo li? 606 01:08:54,200 --> 01:08:59,300 O�e, ako �elite da sa mnom vodite bogougodne razgovore 607 01:08:59,400 --> 01:09:01,800 uradimo to usput. 608 01:09:01,950 --> 01:09:04,650 Makar mi i bez toga zuji u glavi. 609 01:09:05,400 --> 01:09:08,950 �ta to zna�i, Andrej Vasiljevi�? 610 01:09:09,800 --> 01:09:14,500 Zna�i li to da �u i ja umreti sa vama? 611 01:09:15,400 --> 01:09:19,100 Ne, Paramon, ne�e�. 612 01:09:20,300 --> 01:09:22,650 Bio si mi dobar sluga, 613 01:09:22,900 --> 01:09:24,800 i prijatelj. 614 01:09:24,950 --> 01:09:28,750 Da, ponekad sam te kinjio. Oprosti mi ako mo�e�. 615 01:09:28,900 --> 01:09:31,050 Slobodan si, Paramon. 616 01:09:31,800 --> 01:09:34,100 Vrati se ku�i. 617 01:11:09,250 --> 01:11:11,200 Do�ao je. 618 01:11:11,250 --> 01:11:13,650 Ovde je. 619 01:11:16,200 --> 01:11:18,800 Ne ometaj me. 620 01:11:27,500 --> 01:11:32,650 I za�i �e sunce usred bela dana, i nasta�e mrak na zemlji, 621 01:11:32,800 --> 01:11:36,450 i pro�i �e va�i praznici u �alosti a va�e pesme �e zavr�iti pla�em, 622 01:11:36,600 --> 01:11:40,553 i stavi�u svoj veo preko le�a i preko svake glave... 623 01:11:42,650 --> 01:11:44,500 Jakovov dan. 624 01:11:44,650 --> 01:11:47,400 Bolest... 625 01:11:47,550 --> 01:11:49,550 Do�ao je i taj trenutak. 626 01:11:49,600 --> 01:11:53,350 Crno sunce se spu�ta nad nas. 627 01:12:12,100 --> 01:12:15,400 Ovde je krv �est drevnih vampirskih rodova. 628 01:12:15,550 --> 01:12:18,950 Ti si posuda koja �e sve ovo primiti. 629 01:12:26,999 --> 01:12:29,599 Iza�li ste malo u �etnju? 630 01:12:30,000 --> 01:12:33,300 Ti si moje dete. Ja sam te stvorio. 631 01:12:33,750 --> 01:12:37,800 Nisi ni �ovek, ni vampir. 632 01:12:38,050 --> 01:12:40,350 Moroi. 633 01:13:03,950 --> 01:13:07,350 Sada �e� ti stvoriti mene. 634 01:13:34,600 --> 01:13:36,950 Znao sam da �e� do�i. 635 01:13:37,300 --> 01:13:40,950 Ostavi je na miru. Ona vi�e nije �ovek. 636 01:13:41,600 --> 01:13:43,800 Milena... 637 01:13:44,350 --> 01:13:45,950 �ta si joj uradio? 638 01:13:46,000 --> 01:13:48,450 Ona je na putu preobra�enja. 639 01:13:48,500 --> 01:13:54,150 Posta�e nezasitno stvorenje ili �e se preobraziti u prelepog dnevnog vampira 640 01:13:54,186 --> 01:13:57,850 kakav nije vi�en ni danju ni no�u. 641 01:13:58,500 --> 01:14:00,800 Ubi�u te! 642 01:14:07,900 --> 01:14:12,100 I video sam novo nebo i novu zemlju 643 01:14:12,200 --> 01:14:18,350 jer su pre�a�nje nebo i zemlja nestali. 644 01:14:33,700 --> 01:14:35,900 Spasi je. 645 01:14:36,250 --> 01:14:38,300 Daj svoju krv. 646 01:14:38,450 --> 01:14:42,200 S ljubavlju i dobrom voljom. 647 01:14:42,350 --> 01:14:46,700 I po�uri dok mrak jo� uvek nije nestao. 648 01:15:12,800 --> 01:15:15,100 Gospodaru, potrebna vam je pomo�? 649 01:15:16,850 --> 01:15:21,250 Ko si ti? -Rab Bo�ji. 650 01:15:21,350 --> 01:15:24,050 Paramon Toropigin. 651 01:15:24,200 --> 01:15:27,750 Odlazi! -Budalo. 652 01:15:27,900 --> 01:15:33,700 Ne spa�ava krst, nego vera onoga u �ijim rukama se nalazi. 653 01:15:33,850 --> 01:15:38,100 I da Bog obri�e svaku moju suzu, 654 01:15:38,250 --> 01:15:40,550 i smrti vi�e ne�e biti. 655 01:15:41,000 --> 01:15:44,550 I pla�a vi�e me�e biti, i jecaja vi�e ne�e biti... 656 01:15:44,900 --> 01:15:50,950 Ni bolesti vi�e ne�e biti. Sve �e biti gotovo. 657 01:15:51,100 --> 01:15:57,300 O�e, predajem svoj duh u tvoje ruke. 658 01:16:06,150 --> 01:16:07,850 Ipak si oti�ao od mene. 659 01:16:08,000 --> 01:16:11,350 Svetac... 660 01:16:24,550 --> 01:16:28,700 Nisi o�ekivao osve�ten ma�? 661 01:16:30,900 --> 01:16:33,100 Gori u paklu! 662 01:16:52,500 --> 01:16:54,800 Milena! Tiho, tiho, smiri se. 663 01:16:54,950 --> 01:16:57,800 Milena... Sve �e biti u redu. 664 01:17:01,750 --> 01:17:05,450 Nismo uspeli. 665 01:17:07,800 --> 01:17:14,000 Jo� malo pa �e da se preobrazi. Pusti je, molim te. 666 01:17:14,350 --> 01:17:16,750 Ona vi�e nije �ovek. 667 01:18:22,950 --> 01:18:24,900 Milena? 668 01:18:25,350 --> 01:18:27,550 Andrej... 669 01:19:34,600 --> 01:19:39,550 SLAVORKC-KERESTUR 05. 06. 2017. 48490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.