Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:03,754
♪ Vampirina ♪
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,715
♪ We were normal vampires
In Transylvania ♪
3
00:00:06,715 --> 00:00:10,052
♪ Like the other monsters
On every block ♪
4
00:00:10,052 --> 00:00:13,055
♪ Till we packed our things
And we flapped our wings ♪
5
00:00:13,055 --> 00:00:16,934
♪ And we got a case
Of human race culture shock ♪
6
00:00:16,934 --> 00:00:19,853
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
7
00:00:19,853 --> 00:00:23,148
♪ I may be blue
With pointy teeth ♪
8
00:00:23,148 --> 00:00:26,235
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
9
00:00:26,235 --> 00:00:29,738
♪ But I'm not so different
Underneath ♪
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,366
♪ It's true that our taste
♪ May be a little offbeat ♪
11
00:00:32,366 --> 00:00:35,953
♪ But we're the battiest
Monsters you'll ever meet ♪
12
00:00:35,953 --> 00:00:39,331
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
13
00:00:39,331 --> 00:00:42,751
♪ A ghoulish girl
In a human world ♪
14
00:00:42,751 --> 00:00:45,587
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
15
00:00:45,587 --> 00:00:47,923
♪ It may seem strange
But it's true ♪
16
00:00:47,923 --> 00:00:49,550
♪ I'm just like you ♪
17
00:00:49,550 --> 00:00:52,386
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
18
00:00:56,390 --> 00:00:57,724
[Vampirina]
"Dessert‐er Mystery."
19
00:00:57,724 --> 00:00:59,184
Nine hundred
ninety‐three.
20
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
Nine hundred ninety‐four.
21
00:01:00,769 --> 00:01:03,063
Nine hundred‐‐ Huh?
Oh, wow.
22
00:01:03,063 --> 00:01:06,024
I am looking quite handsomely
pale this morning, aren't I?
23
00:01:06,024 --> 00:01:07,276
[laughs]
24
00:01:07,276 --> 00:01:09,361
Wait a minute, how many candles
was that again?
25
00:01:09,361 --> 00:01:11,321
Oh! Guess I got to start over.
26
00:01:11,321 --> 00:01:13,156
One, two, three...
27
00:01:13,156 --> 00:01:15,951
[laughs]
Demi, we were at 995.
28
00:01:15,951 --> 00:01:18,912
That's how old
Nanpire is turning this year.
29
00:01:18,912 --> 00:01:20,497
There. All done.
30
00:01:20,497 --> 00:01:22,416
I hope Nan likes
her birthday cake.
31
00:01:22,416 --> 00:01:24,293
Thanks for helping us bake it,
Chef Remy.
32
00:01:24,293 --> 00:01:25,961
Oh, but of course..
33
00:01:25,961 --> 00:01:28,839
I would never make
Nanpire the Great
34
00:01:28,839 --> 00:01:32,175
eat a cake that was not made
with my own hands.
35
00:01:32,175 --> 00:01:37,097
Is everyone ready to go
to Spookelton Castle?
36
00:01:37,097 --> 00:01:39,266
We don't want to be late
for my mommy's party.
37
00:01:39,266 --> 00:01:42,144
Wait, Nan's special surprise
cake needs one more thing.
38
00:01:43,603 --> 00:01:45,439
There. Now we're all ready.
39
00:01:45,439 --> 00:01:46,982
[barks]
40
00:01:46,982 --> 00:01:48,233
[panting]
41
00:01:48,233 --> 00:01:49,443
Sorry, Wolfie.
42
00:01:49,443 --> 00:01:51,278
This cake isn't for puppies.
43
00:01:51,278 --> 00:01:52,529
Oh, that reminds me,
44
00:01:52,529 --> 00:01:54,281
we better get Wolfie
in his crate
45
00:01:54,281 --> 00:01:56,616
before we leave
for Transylvania.
46
00:01:56,616 --> 00:01:59,328
Dr. Paquette will be by
to check on him later.
47
00:01:59,328 --> 00:02:01,204
Are you sure Wolfie
can't come with us?
48
00:02:01,204 --> 00:02:02,998
I don't think
it's such a good idea.
49
00:02:02,998 --> 00:02:06,209
We haven't had much luck with
Wolfie and Nan's birthdays.
50
00:02:06,209 --> 00:02:07,753
[laughs]
Oh, right.
51
00:02:07,753 --> 00:02:10,088
There was that time he got into
the birthday milk and cookies
52
00:02:10,088 --> 00:02:11,798
and transformed
into Werewolfie.
53
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
Or remember when he stole
Chef Remy's arm
54
00:02:13,300 --> 00:02:15,052
right before he was going
to cut the cake?
55
00:02:15,052 --> 00:02:16,345
[scoffs]
Remember?
56
00:02:16,345 --> 00:02:17,846
I will never forget.
57
00:02:17,846 --> 00:02:21,850
That was not exactly
"good doggy" behavior.
58
00:02:21,850 --> 00:02:23,268
And then last year,
when he ran off
59
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
with Nan's brand‐new
birthday wand?
60
00:02:25,145 --> 00:02:26,271
Still haven't found that thing.
61
00:02:26,271 --> 00:02:27,898
Oh, yeah.
62
00:02:27,898 --> 00:02:30,984
I guess Wolfie does get into a
lot of trouble at Nan's parties.
63
00:02:30,984 --> 00:02:32,319
But don't worry, Wolfie.
64
00:02:32,319 --> 00:02:35,405
Dr. Paquette will take great
care of you while we're gone.
65
00:02:35,405 --> 00:02:36,782
[whimpers]
66
00:02:37,991 --> 00:02:39,368
All right, everyone,
67
00:02:39,368 --> 00:02:40,535
the weather forecast
predicted
68
00:02:40,535 --> 00:02:42,412
stormy Transylvanian
skies tonight,
69
00:02:42,412 --> 00:02:44,081
so be sure to fly carefully.
70
00:02:44,081 --> 00:02:45,332
Oh, wait.
71
00:02:45,332 --> 00:02:46,917
I forgot my backpack
in the kitchen.
72
00:02:46,917 --> 00:02:48,293
I'll be right back.
73
00:02:50,629 --> 00:02:52,506
There it is.
74
00:02:52,506 --> 00:02:54,299
On our way, Nan.
75
00:02:54,299 --> 00:02:56,259
[Gregoria]
Here we go.
76
00:02:56,259 --> 00:02:57,469
[thunder crashing]
77
00:02:57,469 --> 00:02:59,346
[doorbell rings]
78
00:02:59,346 --> 00:03:03,100
‐We're coming.
‐Hold your zombie horses.
79
00:03:03,100 --> 00:03:05,602
Great ghosts,
you're all soaked.
80
00:03:05,602 --> 00:03:07,604
Come in, come in.
81
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
Thanks, Mommy.
82
00:03:09,314 --> 00:03:11,942
It's quite the storm out there.
We had some trouble landing.
83
00:03:11,942 --> 00:03:14,319
Oh, I'm so light and fluffy
I almost blew away.
84
00:03:14,319 --> 00:03:16,238
Luckily, I grabbed
onto Gregoria.
85
00:03:16,238 --> 00:03:18,657
She's always there
to weigh me down.
86
00:03:18,657 --> 00:03:21,076
You know, to the ground.
[laughs nervously]
87
00:03:21,076 --> 00:03:23,370
Well, I'm just glad you all
made it safely for my party.
88
00:03:23,370 --> 00:03:26,998
You only get
to turn 995 once.
89
00:03:26,998 --> 00:03:30,460
I have a spook‐licious surprise
for you later, Nan.
90
00:03:30,460 --> 00:03:32,671
Do you now? I can't wait.
91
00:03:32,671 --> 00:03:34,339
But where's little Wolfie?
92
00:03:34,339 --> 00:03:35,674
Oh, we left him at home,
93
00:03:35,674 --> 00:03:37,968
since he's been trouble
on your birthdays before.
94
00:03:37,968 --> 00:03:40,720
You know, the wand incident,
the cookies and milk fiasco.
95
00:03:40,720 --> 00:03:43,014
That troll disaster.
Should I go on?
96
00:03:43,014 --> 00:03:45,809
Well, I'm just glad to have
my favorite Vamp daughter
97
00:03:45,809 --> 00:03:47,936
here with me to celebrate.
98
00:03:47,936 --> 00:03:50,897
Who's up for some ghoulishly
fun party games?
99
00:03:50,897 --> 00:03:53,150
‐Ooh, I am.
‐I am too.
100
00:03:53,150 --> 00:03:55,569
I just need to go
to the kitchen real quick.
101
00:04:01,867 --> 00:04:04,453
And that's Transylvanian
checkers.
102
00:04:04,453 --> 00:04:05,745
Count Dracula's dentures.
103
00:04:05,745 --> 00:04:07,205
I lost.
104
00:04:07,205 --> 00:04:09,666
Little Vee,
have you been practicing?
105
00:04:09,666 --> 00:04:11,543
[laughs]
Maybe just a little.
106
00:04:11,543 --> 00:04:13,295
What should we play next?
107
00:04:13,295 --> 00:04:15,881
Ooh, ooh, how about
"pin the arm on the zombie"?
108
00:04:15,881 --> 00:04:17,132
I'll go first.
109
00:04:17,132 --> 00:04:18,383
[laughs]
110
00:04:18,383 --> 00:04:19,885
Tell me if I'm getting close.
111
00:04:19,885 --> 00:04:21,970
[mumbles]
112
00:04:21,970 --> 00:04:24,139
Warmer. Warmer.
113
00:04:24,139 --> 00:04:25,891
Cold. Colder. Ice cold.
114
00:04:25,891 --> 00:04:27,142
[thunder crashes]
115
00:04:27,142 --> 00:04:28,477
Did I get it?
116
00:04:28,477 --> 00:04:30,145
[all gasp]
117
00:04:30,145 --> 00:04:32,355
A simple "no"
would've been fine.
118
00:04:32,355 --> 00:04:34,524
No, Demi, the lights
just went out.
119
00:04:34,524 --> 00:04:35,984
That was a pretty good spook.
120
00:04:35,984 --> 00:04:38,779
It must be all the Transylvanian
thunder and lightning.
121
00:04:38,779 --> 00:04:40,322
No power.
122
00:04:40,322 --> 00:04:42,491
We vampires love the dark,
123
00:04:42,491 --> 00:04:44,951
but I should still go down
to the spook‐generator
124
00:04:44,951 --> 00:04:46,244
and reset it.
125
00:04:46,244 --> 00:04:47,579
I'll go with you,
my scream.
126
00:04:47,579 --> 00:04:50,540
Your eyesight isn't what it was
a hundred years ago.
127
00:04:50,540 --> 00:04:52,292
We'll find some candles
in the meantime.
128
00:04:52,292 --> 00:04:53,960
And Demi, Gregoria,
and I can get some snacks
129
00:04:53,960 --> 00:04:55,253
from the kitchen.
130
00:04:55,253 --> 00:04:58,006
I like where your cute
little head is at, Vee.
131
00:04:58,006 --> 00:05:00,509
Hmm.
132
00:05:00,509 --> 00:05:02,344
[Gregoria] It's darker
than a dungeon in here.
133
00:05:02,344 --> 00:05:04,471
[Demi] Where are you two?
I can't see anything.
134
00:05:04,471 --> 00:05:06,848
Vee? Gregoria?
135
00:05:06,848 --> 00:05:09,351
Oh. There you are.
136
00:05:09,351 --> 00:05:11,228
[gasps]
Oh, no! Nan's cake.
137
00:05:11,228 --> 00:05:13,063
‐It's gone!
‐[all] Gone!
138
00:05:13,063 --> 00:05:15,732
The cake is missing?
Where could it possibly be?
139
00:05:15,732 --> 00:05:16,983
Did someone take it?
140
00:05:16,983 --> 00:05:18,276
We don't know.
141
00:05:18,276 --> 00:05:21,446
But when the lights came back on
it was just gone.
142
00:05:21,446 --> 00:05:23,281
Now Nan doesn't have a cake.
143
00:05:23,281 --> 00:05:26,243
And I already promised her
a spookilicious surprise.
144
00:05:26,243 --> 00:05:27,494
Don't worry, little Vee.
145
00:05:27,494 --> 00:05:29,579
We'll solve this mystery.
146
00:05:29,579 --> 00:05:30,914
[gasps]
Mystery?
147
00:05:30,914 --> 00:05:34,459
Well, this calls for
Detective Demi.
148
00:05:34,459 --> 00:05:37,587
You know, like
the Sherlock Bones books?
149
00:05:37,587 --> 00:05:41,216
They're all about the world's
number one skeleton detective.
150
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
And I've read
every single one.
151
00:05:42,509 --> 00:05:44,469
Sherlock Bones always follows
the clues.
152
00:05:44,469 --> 00:05:45,804
And we can do the same.
153
00:05:45,804 --> 00:05:47,639
Detective Demi?
154
00:05:47,639 --> 00:05:49,391
I don't know about this.
155
00:05:49,391 --> 00:05:52,102
[Nanpire]
Hello? Boris? Oxana? Vee?
156
00:05:52,102 --> 00:05:53,478
[gasps]
Nan can't know
157
00:05:53,478 --> 00:05:55,021
her birthday surprise
is ruined.
158
00:05:55,021 --> 00:05:56,481
She'll be so disappointed.
159
00:05:56,481 --> 00:05:58,441
Oh, we have to figure out
what happened.
160
00:05:58,441 --> 00:06:00,652
Mama, Papa,
you keep Nan busy.
161
00:06:00,652 --> 00:06:01,778
‐We'll find the cake.
‐Good idea.
162
00:06:01,778 --> 00:06:04,155
And ghoul luck,
little detectives.
163
00:06:04,155 --> 00:06:08,660
Okay, now, if I were a clue,
where would I be?
164
00:06:08,660 --> 00:06:09,661
Flour.
165
00:06:09,661 --> 00:06:12,372
And cakes are made of flour.
166
00:06:12,372 --> 00:06:14,666
This must mean...
167
00:06:14,666 --> 00:06:16,418
something.
168
00:06:16,418 --> 00:06:20,046
I think it means Detective Demi
is one goofy ghoul.
169
00:06:20,046 --> 00:06:21,423
What about this?
170
00:06:21,423 --> 00:06:23,466
Ah‐ha! Birthday candles.
171
00:06:23,466 --> 00:06:24,801
Good catch,
Detective Vee.
172
00:06:24,801 --> 00:06:26,177
They might lead us
to the cake.
173
00:06:26,177 --> 00:06:27,429
Let's go.
174
00:06:38,732 --> 00:06:41,192
Bats. The trail's gone cold.
175
00:06:41,192 --> 00:06:44,154
Huh. what would
Sherlock Bones do?
176
00:06:44,154 --> 00:06:47,073
Probably the opposite of what
Detective Demi would do.
177
00:06:47,073 --> 00:06:48,825
If only someone saw something.
178
00:06:48,825 --> 00:06:50,493
That's it, Vee.
179
00:06:50,493 --> 00:06:53,913
We need witnesses who might've
seen some suspicious activity.
180
00:06:53,913 --> 00:06:56,666
[voice]
I saw something suspicious.
181
00:06:56,666 --> 00:07:00,378
Or should I say,
I heard something suspicious.
182
00:07:00,378 --> 00:07:02,464
You did, Mr. Armor?
183
00:07:02,464 --> 00:07:04,382
Please, Mr. Armor
is my father.
184
00:07:04,382 --> 00:07:05,592
Just call me Kevin.
185
00:07:05,592 --> 00:07:07,510
And, yes, I heard
loud slobbering
186
00:07:07,510 --> 00:07:09,054
a couple of minutes ago.
187
00:07:09,054 --> 00:07:11,097
It wasn't slobbering.
It was more of a panting sound.
188
00:07:11,097 --> 00:07:13,933
What? It was slobbering.
189
00:07:13,933 --> 00:07:15,226
‐Slobbering!
‐It wasn't...
190
00:07:15,226 --> 00:07:17,562
The door to the outside.
It's open.
191
00:07:17,562 --> 00:07:19,564
Whoever took the cake
might have gone through there.
192
00:07:19,564 --> 00:07:20,607
Come on, Demi.
193
00:07:20,607 --> 00:07:22,859
Well, which is it?
Slobbering or panting?
194
00:07:22,859 --> 00:07:24,527
‐Slobbering.
‐[armor 2] It wasn't slobbering.
195
00:07:24,527 --> 00:07:26,821
‐[armor 1] Slobbering.
‐[armor 2] Panting.
196
00:07:26,821 --> 00:07:28,073
See anything?
197
00:07:28,073 --> 00:07:29,699
Nothing.
It's a dead end.
198
00:07:29,699 --> 00:07:31,743
Oh, this case is hopeless.
199
00:07:31,743 --> 00:07:33,662
Utterly hopeless.
200
00:07:33,662 --> 00:07:35,205
Why?
201
00:07:35,205 --> 00:07:36,665
Oh, hey, a clue.
202
00:07:36,665 --> 00:07:38,291
Looks like a piece
of the cake box.
203
00:07:38,291 --> 00:07:41,252
It also looks like something's
been digging up the garden.
204
00:07:41,252 --> 00:07:43,421
‐But what could it be?
‐Footprints.
205
00:07:43,421 --> 00:07:44,923
A detective's best friend.
206
00:07:44,923 --> 00:07:47,676
Once again, the mystery
is afoot.
207
00:07:47,676 --> 00:07:49,552
Or two feet, at least.
208
00:07:50,720 --> 00:07:52,055
Here we go.
209
00:07:52,055 --> 00:07:56,476
The prints lead into here,
and into the dungeon.
210
00:07:56,476 --> 00:07:57,686
Oh. Oh, no.
211
00:07:57,686 --> 00:07:59,938
What if there are g‐g‐ghosts
down there?
212
00:07:59,938 --> 00:08:01,856
Demi, you're a ghost.
213
00:08:01,856 --> 00:08:03,358
‐[laughs]
‐Oh, right.
214
00:08:03,358 --> 00:08:04,526
Well, nothing to worry
about then.
215
00:08:06,277 --> 00:08:08,363
I‐I can't see a thing
down here.
216
00:08:08,363 --> 00:08:11,449
Any bright ideas,
Detective Demi?
217
00:08:11,449 --> 00:08:13,993
Huh. Let me think.
218
00:08:13,993 --> 00:08:16,204
Demi, you glow.
219
00:08:16,204 --> 00:08:18,206
You can be
our flashlight.
220
00:08:18,206 --> 00:08:20,750
Oh, yeah! Of course.
221
00:08:20,750 --> 00:08:22,460
[gasps]
Crumbs.
222
00:08:22,460 --> 00:08:23,712
And frosting.
223
00:08:23,712 --> 00:08:25,213
[gasps]
Slobbering.
224
00:08:25,213 --> 00:08:26,631
Or is it panting?
225
00:08:26,631 --> 00:08:28,717
Wow, it really is
hard to tell.
226
00:08:28,717 --> 00:08:30,760
[Vampirina]
Then our culprit must be right...
227
00:08:30,760 --> 00:08:32,137
‐[barks]
‐[all] Wolfie?
228
00:08:32,137 --> 00:08:33,388
[laughs]
229
00:08:33,388 --> 00:08:35,348
Wolfie, I'm glad to see you,
230
00:08:35,348 --> 00:08:37,392
but how'd you get here?
231
00:08:37,392 --> 00:08:41,062
Huh, if I had to guess,
I'd say teleportation spell.
232
00:08:41,062 --> 00:08:43,690
The bow I made.
How did you get this, Wolfie?
233
00:08:43,690 --> 00:08:47,110
It was on the cake box
in my backpack.
234
00:08:47,110 --> 00:08:49,696
That's a Wolfie‐sized hole,
all right.
235
00:08:49,696 --> 00:08:51,698
[Vampirina]
You must've gotten inside my backpack
236
00:08:51,698 --> 00:08:54,117
before we left
for Transylvania.
237
00:08:54,117 --> 00:08:57,495
You always manage to come
to Nan's parties, don't you?
238
00:08:57,495 --> 00:08:59,289
[barks]
239
00:09:00,790 --> 00:09:05,670
I'm so happy this mischievous
little guy is safe and sound.
240
00:09:05,670 --> 00:09:08,298
And I gave Dr. Paquette
a cauldron call at the house
241
00:09:08,298 --> 00:09:10,675
so he doesn't worry
about where Wolfie is.
242
00:09:10,675 --> 00:09:13,636
Wonderful. Now the whole
family's here for my birthday.
243
00:09:13,636 --> 00:09:15,847
Should we continue
the celebrations?
244
00:09:15,847 --> 00:09:18,058
But Nan,
your surprise cake was ruined.
245
00:09:18,058 --> 00:09:20,185
Now I don't have
anything for you.
246
00:09:20,185 --> 00:09:23,396
Oh, my little spider.
I don't need a surprise cake.
247
00:09:23,396 --> 00:09:28,526
After 995 birthdays,
I only need one thing.
248
00:09:31,571 --> 00:09:32,822
♪ My darling ♪
249
00:09:32,822 --> 00:09:36,993
♪ I don't need a truly
Ghastly gift ♪
250
00:09:36,993 --> 00:09:42,874
♪ No shrieking cake can make
My spooky spirits lift ♪
251
00:09:42,874 --> 00:09:45,960
♪ I blow my candles out ♪
252
00:09:45,960 --> 00:09:48,922
♪ And then without a doubt ♪
253
00:09:48,922 --> 00:09:54,928
♪ I wish for what a birthday's
Really all about ♪
254
00:09:55,178 --> 00:09:57,680
♪ Oh, forget the festive
Black balloons ♪
255
00:09:57,680 --> 00:10:01,142
♪ No creepy cards, my dear ♪
256
00:10:01,142 --> 00:10:06,356
♪ 'Cause you're the gift
I wish for every year ♪
257
00:10:06,356 --> 00:10:09,317
♪ Yes, the perfect
Birthday present ♪
258
00:10:09,317 --> 00:10:12,278
♪ Don't you see
My little Vee? ♪
259
00:10:12,278 --> 00:10:18,284
♪ Is the presence of the haunted
Hauntley family ♪
260
00:10:18,618 --> 00:10:21,204
♪ Forget the screamers
And the bows ♪
261
00:10:21,204 --> 00:10:24,582
♪ Because every grandghoul
Truly knows ♪
262
00:10:24,582 --> 00:10:29,754
♪ There's just one thing
You need for birthday cheer ♪
263
00:10:29,754 --> 00:10:34,801
♪ Yes, you're the gift
We wish for every year ♪
264
00:10:35,969 --> 00:10:41,224
♪ Yes, you're the gift
I wish for every year ♪
265
00:10:45,812 --> 00:10:47,856
Thanks, Nan, Grandpop.
266
00:10:47,856 --> 00:10:49,691
But are you sure
you're not disappointed?
267
00:10:49,691 --> 00:10:52,652
I'm just happy we can be
together to celebrate.
268
00:10:52,652 --> 00:10:54,112
‐[Wolfie barks]
‐[laughs]
269
00:10:54,112 --> 00:10:55,655
All of us.
270
00:10:55,655 --> 00:10:58,283
Now how about we get back
to the party?
271
00:10:58,283 --> 00:11:01,286
Who's up for
Transylvanian Trivia?
272
00:11:01,286 --> 00:11:02,704
‐Ooh.
‐I am!
273
00:11:02,704 --> 00:11:04,205
Detective Demi's in.
274
00:11:04,205 --> 00:11:05,456
All right now.
275
00:11:05,456 --> 00:11:08,501
Name three Transylvanian
kings or queens.
276
00:11:08,501 --> 00:11:09,961
[buzzer jingles]
277
00:11:09,961 --> 00:11:12,422
‐Vee.
‐King Konstantine the Kooky,
278
00:11:12,422 --> 00:11:14,007
Stanislav the Stinky,
279
00:11:14,007 --> 00:11:17,093
and Queen Magda the Mummy.
280
00:11:17,093 --> 00:11:19,512
Queen Magda the‐‐
Oh! Correct!
281
00:11:19,512 --> 00:11:21,055
Wait a minute,
where'd Wolfie go?
282
00:11:21,055 --> 00:11:22,432
[Wolfie barking]
283
00:11:22,432 --> 00:11:25,226
Nan, that's your birthday
wand from last year.
284
00:11:25,226 --> 00:11:27,604
He must have buried it
in the garden,
285
00:11:27,604 --> 00:11:29,105
and then unburied it.
286
00:11:29,105 --> 00:11:30,523
[laughs]
287
00:11:30,523 --> 00:11:32,525
Thank you, my sweet pup.
288
00:11:32,525 --> 00:11:34,861
Now, if only he could
un‐eat your cake.
289
00:11:34,861 --> 00:11:37,197
Did someone say cake?
290
00:11:37,197 --> 00:11:39,282
Chef Remy, what are you
doing here?
291
00:11:39,282 --> 00:11:41,993
When Oxana called the house
to let us know
292
00:11:41,993 --> 00:11:43,411
what happened with Wolfie,
293
00:11:43,411 --> 00:11:46,206
I hopped on a broom
and came over, tout de suite.
294
00:11:46,206 --> 00:11:47,457
That's "right away."
295
00:11:47,457 --> 00:11:48,750
[chuckles]
296
00:11:48,750 --> 00:11:50,919
Luckily I always make
a backup cake.
297
00:11:50,919 --> 00:11:53,963
You never know what will happen
at a Hauntley birthday.
298
00:11:53,963 --> 00:11:56,716
Thank you all.
It's beautiful.
299
00:11:56,716 --> 00:11:58,509
Blow out the candles,
Mommy.
300
00:11:58,509 --> 00:12:00,929
‐Will you help me, Vee?
‐Sure. Make a wish, Nan.
301
00:12:00,929 --> 00:12:04,766
I would, but it already
came true, my little spider.
302
00:12:04,766 --> 00:12:06,059
[blow]
303
00:12:06,059 --> 00:12:07,310
[all]
Happy birthday.
304
00:12:07,310 --> 00:12:08,728
‐[Wolfie barks]
‐[Remy laughs]
305
00:12:08,728 --> 00:12:09,938
Wolfie.
306
00:12:09,938 --> 00:12:11,773
[all laugh]
307
00:12:14,609 --> 00:12:15,944
[Vampirina]
"Mirror Mirror."
308
00:12:15,944 --> 00:12:17,153
Let's see.
309
00:12:17,153 --> 00:12:19,322
Don't want to forget
Penelope's birthday,
310
00:12:19,322 --> 00:12:21,074
or Ghoul Girls practice
tomorrow.
311
00:12:21,074 --> 00:12:22,325
[barks and pants]
312
00:12:22,325 --> 00:12:23,576
[laughs]
Oh.
313
00:12:23,576 --> 00:12:24,994
Thanks for the reminder, Wolfie.
314
00:12:24,994 --> 00:12:27,038
Got to take you
to the werewolf park.
315
00:12:27,038 --> 00:12:29,165
I mean, dog park.
316
00:12:29,165 --> 00:12:30,875
Morning, batkin‐‐ Whoa!
317
00:12:30,875 --> 00:12:32,752
That's a troll‐load
of magnets.
318
00:12:32,752 --> 00:12:34,379
I can never have too many.
319
00:12:34,379 --> 00:12:36,798
Every magnet is something fun
I get to help with.
320
00:12:36,798 --> 00:12:39,926
You've made a lot of commitments
for one little vampire.
321
00:12:39,926 --> 00:12:42,387
Are you sure
you can do it all?
322
00:12:42,387 --> 00:12:43,638
Definitely.
323
00:12:43,638 --> 00:12:45,348
Today I promised
to help with pizza night,
324
00:12:45,348 --> 00:12:47,433
trim the weeds,
and give Wolfie a bath.
325
00:12:47,433 --> 00:12:49,310
Piece of ice‐scream cake.
326
00:12:49,310 --> 00:12:52,313
Okay, but maybe
you should slow‐‐
327
00:12:52,313 --> 00:12:53,982
Down.
328
00:12:57,402 --> 00:12:59,112
[Remy humming]
329
00:13:01,531 --> 00:13:02,991
[barks]
330
00:13:04,492 --> 00:13:08,955
Whew. Garden, pizza
and Wolfie's bath all done. See?
331
00:13:08,955 --> 00:13:13,042
Are these flowers
in my spookeroni pizza sauce?
332
00:13:13,042 --> 00:13:15,169
[gasps]
Oops. Sorry, Chef Remy.
333
00:13:15,169 --> 00:13:17,338
[barking]
334
00:13:17,338 --> 00:13:19,841
Is that my precious sauce?
335
00:13:19,841 --> 00:13:21,134
Aw, shrieks.
336
00:13:21,134 --> 00:13:23,928
I was in such a hurry to help,
I must have mixed up everything.
337
00:13:23,928 --> 00:13:26,973
Remember, Vee, you're only
one little bat.
338
00:13:26,973 --> 00:13:29,100
It's okay if you can't
help everyone.
339
00:13:29,100 --> 00:13:30,935
Well, okay.
340
00:13:30,935 --> 00:13:33,271
But don't worry,
I'll be more careful next time.
341
00:13:33,271 --> 00:13:34,856
‐[Wolfie barks]
‐[laughs]
342
00:13:37,066 --> 00:13:39,444
Ghoul morning.
Time to get ready.
343
00:13:39,444 --> 00:13:41,904
Woodsies?
Isn't that tomorrow?
344
00:13:41,904 --> 00:13:44,073
Edna is hosting
the Woodsies today, remember?
345
00:13:44,073 --> 00:13:46,409
Oh, where's that
Edna magnet?
346
00:13:46,409 --> 00:13:47,827
Ah, there it is. See?
347
00:13:47,827 --> 00:13:49,120
That's Were‐wolfie.
348
00:13:49,120 --> 00:13:50,204
Oh, did I say that one?
349
00:13:50,204 --> 00:13:52,081
Oh, I meant this one.
350
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Oh, no. I told Edgar
I would help him
351
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
with his new movie today.
352
00:13:55,334 --> 00:13:57,045
How am I going
to do both?
353
00:13:57,045 --> 00:14:00,048
Sorry, Vee, looks like you'll
have to say no to someone.
354
00:14:00,048 --> 00:14:01,049
But I promised.
355
00:14:01,049 --> 00:14:02,300
If I say no,
356
00:14:02,300 --> 00:14:04,260
then I'll be letting
somebody down.
357
00:14:04,260 --> 00:14:05,511
[sighs]
358
00:14:05,511 --> 00:14:07,013
I know I'm only one bat,
359
00:14:07,013 --> 00:14:09,348
but sometimes I wish
there were two of me.
360
00:14:11,059 --> 00:14:13,770
♪ How I wish I had a double ♪
361
00:14:13,770 --> 00:14:16,439
♪ Think of all
That I'd get done ♪
362
00:14:16,439 --> 00:14:18,983
♪ Twice the help
For half the trouble ♪
363
00:14:18,983 --> 00:14:22,111
♪ Double Vee
Means double fun ♪
364
00:14:22,111 --> 00:14:24,697
♪ Playing hide‐and‐shriek
With Demi ♪
365
00:14:24,697 --> 00:14:27,283
♪ While I'm making magic beans ♪
366
00:14:27,283 --> 00:14:30,161
♪ In the kitchen
With Chef Remi ♪
367
00:14:30,161 --> 00:14:33,081
♪ That's the fun
That two Vees means ♪
368
00:14:33,081 --> 00:14:35,958
♪ Helping Bridget
Find her kitten ♪
369
00:14:35,958 --> 00:14:38,086
♪ Helping Papa fix a shelf ♪
370
00:14:38,086 --> 00:14:41,214
♪ Mama's thank‐you notes
Get written ♪
371
00:14:41,214 --> 00:14:43,841
♪ While I chase
A tricky elf ♪
372
00:14:43,841 --> 00:14:46,177
♪ Playing doubles
In bat‐minton ♪
373
00:14:46,177 --> 00:14:49,138
♪ While I'm partnered
With myself ♪
374
00:14:49,138 --> 00:14:51,974
♪ Twice the Woodsies
School and dancing
375
00:14:51,974 --> 00:14:54,602
♪ Twice the me for everyone ♪
376
00:14:54,602 --> 00:14:57,105
♪ Twice the magic
And entrancing ♪
377
00:14:57,105 --> 00:15:01,025
♪ Double Vee
Means double fun ♪
378
00:15:03,736 --> 00:15:06,030
Two of you?
It's just not possible, Vee.
379
00:15:06,030 --> 00:15:08,241
Unless it is possible.
380
00:15:08,241 --> 00:15:10,618
Follow me.
381
00:15:10,618 --> 00:15:13,121
Hmm. Here it is.
382
00:15:14,122 --> 00:15:15,123
[grunts]
383
00:15:15,123 --> 00:15:17,542
Heavier than I remember.
384
00:15:17,542 --> 00:15:18,793
Wow!
385
00:15:18,793 --> 00:15:20,962
What in great gargoyles
is that?
386
00:15:20,962 --> 00:15:22,964
Well, Vee said she wishes
there were two of her,
387
00:15:22,964 --> 00:15:24,465
so, ta‐da!
388
00:15:24,465 --> 00:15:25,716
[laughs]
389
00:15:25,716 --> 00:15:27,468
That's just my reflection, Demi.
390
00:15:27,468 --> 00:15:28,928
There aren't really
two of me.
391
00:15:28,928 --> 00:15:30,138
Well, not yet there isn't.
392
00:15:30,138 --> 00:15:31,639
[clears throat]
393
00:15:31,639 --> 00:15:33,850
Mirror, mirror, crystal clear.
394
00:15:33,850 --> 00:15:36,477
See the face
that's standing here.
395
00:15:36,477 --> 00:15:38,813
Help us with your magic ease.
396
00:15:38,813 --> 00:15:42,316
And lend us
your reflection, please.
397
00:15:46,195 --> 00:15:47,780
[gasps]
Whoa.
398
00:15:49,240 --> 00:15:50,741
‐Here we go.
‐[gasps]
399
00:15:50,741 --> 00:15:52,076
Holy haunts.
400
00:15:52,076 --> 00:15:54,412
Oh, hi.
I'm Vampirina.
401
00:15:54,412 --> 00:15:58,708
But you already knew that,
because so are you.
402
00:15:58,708 --> 00:16:00,459
Well, pleased to meet you,
other Vee.
403
00:16:00,459 --> 00:16:03,087
But the real Vee
will always be my favorite.
404
00:16:03,087 --> 00:16:06,007
‐Right, Vee?
‐Demi, I'm the real Vee.
405
00:16:07,842 --> 00:16:09,010
Whoops. Sorry.
406
00:16:09,010 --> 00:16:10,595
The two of you
could be twins.
407
00:16:10,595 --> 00:16:12,263
I don't know
about this.
408
00:16:12,263 --> 00:16:14,182
‐Two Vees?
‐It's perfect.
409
00:16:14,182 --> 00:16:16,184
Now I can help
Edgar and the Woodsies
410
00:16:16,184 --> 00:16:17,935
without having to choose.
411
00:16:17,935 --> 00:16:20,146
But magic mirrors
are the trickiest objects
412
00:16:20,146 --> 00:16:22,064
in Transylvania.
413
00:16:22,064 --> 00:16:24,233
Don't they cause mayhem
without their reflections?
414
00:16:24,233 --> 00:16:26,944
Oh, don't worry.
I'm no stranger to mirrors.
415
00:16:26,944 --> 00:16:30,448
I'm so handsome they practically
follow me everywhere.
416
00:16:30,448 --> 00:16:32,116
Well, what I mean is,
417
00:16:32,116 --> 00:16:34,493
as long as we put the reflection
back in the mirror
418
00:16:34,493 --> 00:16:36,204
before midnight tonight,
we'll be fine.
419
00:16:36,204 --> 00:16:38,247
No tricks or treats about it.
420
00:16:38,247 --> 00:16:39,457
Then I'm ready to go.
421
00:16:39,457 --> 00:16:42,043
Or should I say, "we"?
422
00:16:42,043 --> 00:16:44,003
‐Huh?
‐Oh, yeah.
423
00:16:44,003 --> 00:16:45,796
I forgot to mention
that your reflection
424
00:16:45,796 --> 00:16:47,715
actually can't
say anything.
425
00:16:47,715 --> 00:16:49,967
They may look like you,
but they can't speak.
426
00:16:49,967 --> 00:16:52,553
There's only one true you,
after all.
427
00:16:52,553 --> 00:16:54,931
Vee, this is a bad idea.
428
00:16:54,931 --> 00:16:57,350
How are you going to be
in two places at once
429
00:16:57,350 --> 00:16:58,976
when only one of you
can talk?
430
00:16:58,976 --> 00:17:00,353
[laughs]
431
00:17:00,353 --> 00:17:02,104
Gregoria,
I'm over here.
432
00:17:02,104 --> 00:17:05,316
Hey, but I thought
you were that one?
433
00:17:05,316 --> 00:17:07,235
Okay, I'm already mixed up.
434
00:17:07,235 --> 00:17:09,153
Don't worry.
I can do the talking.
435
00:17:09,153 --> 00:17:12,073
All I need is another me so
I can be in two places at once.
436
00:17:12,073 --> 00:17:14,867
And we'd better go now.
Edgar's waiting.
437
00:17:16,535 --> 00:17:18,120
Instant Fog?
438
00:17:18,120 --> 00:17:20,581
Oh, your parents have
the best special effects.
439
00:17:20,581 --> 00:17:23,876
What can I say?
We just love monster movies.
440
00:17:23,876 --> 00:17:25,169
Thanks for helping me
film today.
441
00:17:25,169 --> 00:17:27,380
But aren't you supposed
to be at Woodsies?
442
00:17:27,380 --> 00:17:28,881
Oh, don't worry.
I'm there.
443
00:17:28,881 --> 00:17:32,009
I mean, I'll be there,
you know, later.
444
00:17:32,009 --> 00:17:34,178
Looking good, Woodsies.
445
00:17:34,178 --> 00:17:35,471
After we paint
these birdhouses,
446
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
we'll hang them
in the park.
447
00:17:36,847 --> 00:17:40,059
Oh, the birdies will be singing
all summer long.
448
00:17:40,059 --> 00:17:42,728
And what do we sing,
Woodsies?
449
00:17:42,728 --> 00:17:44,855
[all]
Woodchuck woodsies, proud and true.
450
00:17:44,855 --> 00:17:47,441
We never give up,
Woodsie whoo‐whoo‐whoo.
451
00:17:47,441 --> 00:17:50,152
You sure are quiet today,
Vampirina.
452
00:17:50,152 --> 00:17:52,280
Everything okay?
453
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
That's the spirit.
454
00:17:54,240 --> 00:17:56,284
I'll check on you later.
455
00:17:56,284 --> 00:17:57,326
Uh‐oh.
456
00:17:57,326 --> 00:17:59,287
If I'm going to pull this off,
457
00:17:59,287 --> 00:18:01,122
I have to switch
back and forth.
458
00:18:01,122 --> 00:18:02,373
Did you say something?
459
00:18:02,373 --> 00:18:06,252
Oh. Um, I think you need
some more fog by the tree house.
460
00:18:06,252 --> 00:18:07,670
Really sets the scene.
461
00:18:07,670 --> 00:18:09,714
Good idea.
462
00:18:09,714 --> 00:18:11,048
‐Cool.
‐I know.
463
00:18:11,048 --> 00:18:12,425
I can't wait
to hang mine up.
464
00:18:16,095 --> 00:18:17,138
Woodchuck Woodsies.
465
00:18:17,138 --> 00:18:19,015
[all]
Whoo‐whoo‐whoo.
466
00:18:20,933 --> 00:18:22,643
[ghostly moaning]
467
00:18:26,314 --> 00:18:27,648
[Edna]
Okay, Woodsies,
468
00:18:27,648 --> 00:18:30,109
everyone can choose
their favorite color.
469
00:18:30,109 --> 00:18:31,527
‐Pink for me.
‐Blue, please.
470
00:18:34,238 --> 00:18:36,240
‐[all laughing]
‐Purple's good.
471
00:18:36,240 --> 00:18:38,576
And...action.
472
00:18:38,576 --> 00:18:40,244
Cut!
473
00:18:40,244 --> 00:18:43,164
This scene is supposed
to have a spooky scream,
474
00:18:43,164 --> 00:18:44,957
and I'm not hearing
anything.
475
00:18:46,792 --> 00:18:49,462
You're acting
kind of strange.
476
00:18:49,462 --> 00:18:52,256
What if a can of Instant Fog
was a magic potion?
477
00:18:52,256 --> 00:18:53,674
Maybe you're under a spell.
478
00:18:53,674 --> 00:18:55,384
I'll go get my
Monster Guide Book to help.
479
00:18:55,384 --> 00:18:56,886
Be right back.
480
00:19:00,806 --> 00:19:02,266
‐Aah!
‐You okay, Vee?
481
00:19:02,266 --> 00:19:03,684
Um, yeah.
482
00:19:03,684 --> 00:19:06,103
I, um... need more paint.
483
00:19:06,103 --> 00:19:08,314
Didn't you just get
new paint?
484
00:19:08,314 --> 00:19:10,316
I mean,
a new paintbrush.
485
00:19:10,316 --> 00:19:12,568
From my house.
Over there.
486
00:19:12,568 --> 00:19:14,862
Uh, be right back.
487
00:19:14,862 --> 00:19:16,322
Hmm.
488
00:19:19,241 --> 00:19:21,243
Hey, you. I mean, me.
489
00:19:21,243 --> 00:19:22,453
Hey, other me.
490
00:19:22,453 --> 00:19:25,081
Vee, everything o...
491
00:19:25,081 --> 00:19:26,332
Aah!
492
00:19:26,332 --> 00:19:29,502
Vee, why are you over there
and here and...
493
00:19:29,502 --> 00:19:31,545
oh, I'm seeing double!
494
00:19:31,545 --> 00:19:33,756
Don't worry,
it's just my reflection.
495
00:19:33,756 --> 00:19:35,966
I used magic to be
in two places at once.
496
00:19:35,966 --> 00:19:37,343
I'll explain later.
497
00:19:37,343 --> 00:19:40,137
But right now, we can't let
your brother see two of me.
498
00:19:41,305 --> 00:19:43,933
Hey, how's the movie
coming along?
499
00:19:43,933 --> 00:19:45,935
I've got something
even better.
500
00:19:45,935 --> 00:19:48,270
I think Vee
is under a spell.
501
00:19:48,270 --> 00:19:51,565
Wait! Uh, I saw a bat.
502
00:19:51,565 --> 00:19:53,401
Yeah, a huge one.
503
00:19:53,401 --> 00:19:56,112
It, uh, just flew
into that tree.
504
00:19:56,112 --> 00:19:57,947
A huge one? Really?
505
00:19:57,947 --> 00:20:00,241
Oh, that's got to be
a vampire.
506
00:20:03,452 --> 00:20:05,913
[Vampirina]
Hey, wait for me, Edgar.
507
00:20:05,913 --> 00:20:07,164
Wait a second.
508
00:20:07,164 --> 00:20:09,709
You can talk?
509
00:20:09,709 --> 00:20:11,585
[coughs and clears throat]
510
00:20:11,585 --> 00:20:13,254
Of course, yeah.
511
00:20:13,254 --> 00:20:15,297
Just had a frog
in my throat.
512
00:20:17,258 --> 00:20:18,718
[girls laughing]
513
00:20:18,718 --> 00:20:20,302
[Poppy] I can't believe
you pulled it off.
514
00:20:20,302 --> 00:20:22,888
And I thought having one
vampire best friend around here
515
00:20:22,888 --> 00:20:24,140
was tricky.
516
00:20:24,140 --> 00:20:26,016
[sighs]
Thanks for your help.
517
00:20:26,016 --> 00:20:27,727
Being in two places
was tough,
518
00:20:27,727 --> 00:20:30,479
but I was able to do Woodsies
and help Edgar.
519
00:20:30,479 --> 00:20:31,772
I did it all.
520
00:20:31,772 --> 00:20:33,441
Time for our favorite human
to go home.
521
00:20:33,441 --> 00:20:35,151
Your mom just called, Poppy.
522
00:20:35,151 --> 00:20:37,820
See you tomorrow, Vee.
Good night, other Vee.
523
00:20:39,363 --> 00:20:42,158
Don't forget to put your
reflection back in the mirror.
524
00:20:42,158 --> 00:20:45,202
It has to be back inside
by midnight.
525
00:20:45,202 --> 00:20:47,246
Right. I'm on it.
526
00:20:47,246 --> 00:20:48,539
[yawns]
527
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
I'll do it... right...
528
00:20:49,832 --> 00:20:51,333
[sighs]
529
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
...right now.
530
00:20:52,376 --> 00:20:53,961
[sighs]
531
00:21:00,301 --> 00:21:02,386
Wakey, wakey. Oh.
532
00:21:02,386 --> 00:21:04,430
Oh, hi, Vee.
Oh, you're up early.
533
00:21:04,430 --> 00:21:06,432
‐Aah! Monster!
‐Huh?
534
00:21:06,432 --> 00:21:07,767
[yawns]
535
00:21:07,767 --> 00:21:09,810
What time is it?
536
00:21:09,810 --> 00:21:11,061
[Demi & Gregoria]
Vee?
537
00:21:11,061 --> 00:21:12,521
Oh, no!
538
00:21:12,521 --> 00:21:13,606
I forgot to put
my reflection
539
00:21:13,606 --> 00:21:15,816
back in the mirror
last night.
540
00:21:15,816 --> 00:21:17,943
Come on.
I hope it's not too late.
541
00:21:18,986 --> 00:21:20,446
[all gasp]
542
00:21:20,446 --> 00:21:22,448
[Demi]
Oh! There are more Vees than I can count.
543
00:21:22,448 --> 00:21:25,075
One Vee, two Vee, three Vee,
blue Vee!
544
00:21:25,075 --> 00:21:26,368
Oh, too many!
545
00:21:26,368 --> 00:21:27,745
How did this happen?
546
00:21:27,745 --> 00:21:31,373
Probably because your reflection
wasn't put away by midnight.
547
00:21:31,373 --> 00:21:33,918
Like I said, magic mirrors
cause mayhem
548
00:21:33,918 --> 00:21:35,377
without their reflections.
549
00:21:35,377 --> 00:21:36,378
I said that.
550
00:21:36,378 --> 00:21:38,589
I thought one extra Vee
was hard to handle.
551
00:21:38,589 --> 00:21:41,967
We have to put them back
before anyone notices.
552
00:21:41,967 --> 00:21:44,220
Huh, guess we should have
closed the door.
553
00:21:44,220 --> 00:21:45,471
Come on.
554
00:22:02,446 --> 00:22:04,073
Whew. Good work.
555
00:22:04,073 --> 00:22:06,075
[sighs]
So many Vees.
556
00:22:06,075 --> 00:22:09,411
You know, it's kind of hard
to keep track of the right one.
557
00:22:09,411 --> 00:22:13,332
And how do we know
you're not just a reflection?
558
00:22:13,332 --> 00:22:15,459
Demi, I can talk.
559
00:22:15,459 --> 00:22:17,753
The reflections can't,
remember?
560
00:22:17,753 --> 00:22:18,754
Right.
561
00:22:18,754 --> 00:22:20,756
Only one true you.
562
00:22:22,049 --> 00:22:23,717
Let's just get these
magical reflections
563
00:22:23,717 --> 00:22:25,594
back where they belong.
564
00:22:25,594 --> 00:22:27,680
Mirror, mirror,
you gave us plenty.
565
00:22:27,680 --> 00:22:30,724
Now your mirror
is too empty.
566
00:22:30,724 --> 00:22:33,477
Mirror, mirror rainbow glow.
567
00:22:33,477 --> 00:22:36,480
Come on, reflections,
it's time to go.
568
00:22:39,066 --> 00:22:40,693
Bye, me.
569
00:22:40,693 --> 00:22:42,444
Bye. Bye.
570
00:22:42,444 --> 00:22:43,779
See you.
571
00:22:46,574 --> 00:22:48,659
Thanks for your help.
572
00:22:48,659 --> 00:22:50,536
You know, I'm actually
going to miss them.
573
00:22:50,536 --> 00:22:51,495
I'm not.
574
00:22:51,495 --> 00:22:53,581
I prefer one Vee
at a time.
575
00:22:53,581 --> 00:22:54,582
[sighs]
576
00:22:54,582 --> 00:22:56,166
I have never been so happy
577
00:22:56,166 --> 00:22:58,335
to be the only Vee
in Pennsylvania.
578
00:22:59,545 --> 00:23:01,755
How's your week looking,
batkins?
579
00:23:01,755 --> 00:23:04,925
I think I've had enough
busy days for a while.
580
00:23:04,925 --> 00:23:06,260
You were right, Mama.
581
00:23:06,260 --> 00:23:08,387
It's okay if I can't
do everything.
582
00:23:08,387 --> 00:23:09,638
What changed your mind?
583
00:23:09,638 --> 00:23:13,601
Well, it turns out being in two
places at once is tough.
584
00:23:13,601 --> 00:23:15,603
I'm only one bat,
after all.
585
00:23:15,603 --> 00:23:17,646
That's right,
screamheart.
586
00:23:17,646 --> 00:23:19,899
There could never be
another Vee.
587
00:23:19,899 --> 00:23:22,568
Well, I wouldn't say that,
588
00:23:22,568 --> 00:23:25,446
but you are
a one‐of‐a‐kind Vee.
589
00:23:25,446 --> 00:23:27,072
Oh, and let's keep it
that way.
590
00:23:27,072 --> 00:23:28,324
[laughs]
591
00:23:28,324 --> 00:23:29,617
Fine by me.
592
00:23:29,667 --> 00:23:34,217
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.