All language subtitles for Vampirina s02e08 Desserter Mystery.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,754 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,715 ♪ We were normal vampires In Transylvania ♪ 3 00:00:06,715 --> 00:00:10,052 ♪ Like the other monsters On every block ♪ 4 00:00:10,052 --> 00:00:13,055 ♪ Till we packed our things And we flapped our wings ♪ 5 00:00:13,055 --> 00:00:16,934 ♪ And we got a case Of human race culture shock ♪ 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,853 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 7 00:00:19,853 --> 00:00:23,148 ♪ I may be blue With pointy teeth ♪ 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,235 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 9 00:00:26,235 --> 00:00:29,738 ♪ But I'm not so different Underneath ♪ 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,366 ♪ It's true that our taste ♪ May be a little offbeat ♪ 11 00:00:32,366 --> 00:00:35,953 ♪ But we're the battiest Monsters you'll ever meet ♪ 12 00:00:35,953 --> 00:00:39,331 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,751 ♪ A ghoulish girl In a human world ♪ 14 00:00:42,751 --> 00:00:45,587 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,923 ♪ It may seem strange But it's true ♪ 16 00:00:47,923 --> 00:00:49,550 ♪ I'm just like you ♪ 17 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 18 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 [Vampirina] "Dessert‐er Mystery." 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,184 Nine hundred ninety‐three. 20 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Nine hundred ninety‐four. 21 00:01:00,769 --> 00:01:03,063 Nine hundred‐‐ Huh? Oh, wow. 22 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 I am looking quite handsomely pale this morning, aren't I? 23 00:01:06,024 --> 00:01:07,276 [laughs] 24 00:01:07,276 --> 00:01:09,361 Wait a minute, how many candles was that again? 25 00:01:09,361 --> 00:01:11,321 Oh! Guess I got to start over. 26 00:01:11,321 --> 00:01:13,156 One, two, three... 27 00:01:13,156 --> 00:01:15,951 [laughs] Demi, we were at 995. 28 00:01:15,951 --> 00:01:18,912 That's how old Nanpire is turning this year. 29 00:01:18,912 --> 00:01:20,497 There. All done. 30 00:01:20,497 --> 00:01:22,416 I hope Nan likes her birthday cake. 31 00:01:22,416 --> 00:01:24,293 Thanks for helping us bake it, Chef Remy. 32 00:01:24,293 --> 00:01:25,961 Oh, but of course.. 33 00:01:25,961 --> 00:01:28,839 I would never make Nanpire the Great 34 00:01:28,839 --> 00:01:32,175 eat a cake that was not made with my own hands. 35 00:01:32,175 --> 00:01:37,097 Is everyone ready to go to Spookelton Castle? 36 00:01:37,097 --> 00:01:39,266 We don't want to be late for my mommy's party. 37 00:01:39,266 --> 00:01:42,144 Wait, Nan's special surprise cake needs one more thing. 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,439 There. Now we're all ready. 39 00:01:45,439 --> 00:01:46,982 [barks] 40 00:01:46,982 --> 00:01:48,233 [panting] 41 00:01:48,233 --> 00:01:49,443 Sorry, Wolfie. 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,278 This cake isn't for puppies. 43 00:01:51,278 --> 00:01:52,529 Oh, that reminds me, 44 00:01:52,529 --> 00:01:54,281 we better get Wolfie in his crate 45 00:01:54,281 --> 00:01:56,616 before we leave for Transylvania. 46 00:01:56,616 --> 00:01:59,328 Dr. Paquette will be by to check on him later. 47 00:01:59,328 --> 00:02:01,204 Are you sure Wolfie can't come with us? 48 00:02:01,204 --> 00:02:02,998 I don't think it's such a good idea. 49 00:02:02,998 --> 00:02:06,209 We haven't had much luck with Wolfie and Nan's birthdays. 50 00:02:06,209 --> 00:02:07,753 [laughs] Oh, right. 51 00:02:07,753 --> 00:02:10,088 There was that time he got into the birthday milk and cookies 52 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 and transformed into Werewolfie. 53 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 Or remember when he stole Chef Remy's arm 54 00:02:13,300 --> 00:02:15,052 right before he was going to cut the cake? 55 00:02:15,052 --> 00:02:16,345 [scoffs] Remember? 56 00:02:16,345 --> 00:02:17,846 I will never forget. 57 00:02:17,846 --> 00:02:21,850 That was not exactly "good doggy" behavior. 58 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 And then last year, when he ran off 59 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 with Nan's brand‐new birthday wand? 60 00:02:25,145 --> 00:02:26,271 Still haven't found that thing. 61 00:02:26,271 --> 00:02:27,898 Oh, yeah. 62 00:02:27,898 --> 00:02:30,984 I guess Wolfie does get into a lot of trouble at Nan's parties. 63 00:02:30,984 --> 00:02:32,319 But don't worry, Wolfie. 64 00:02:32,319 --> 00:02:35,405 Dr. Paquette will take great care of you while we're gone. 65 00:02:35,405 --> 00:02:36,782 [whimpers] 66 00:02:37,991 --> 00:02:39,368 All right, everyone, 67 00:02:39,368 --> 00:02:40,535 the weather forecast predicted 68 00:02:40,535 --> 00:02:42,412 stormy Transylvanian skies tonight, 69 00:02:42,412 --> 00:02:44,081 so be sure to fly carefully. 70 00:02:44,081 --> 00:02:45,332 Oh, wait. 71 00:02:45,332 --> 00:02:46,917 I forgot my backpack in the kitchen. 72 00:02:46,917 --> 00:02:48,293 I'll be right back. 73 00:02:50,629 --> 00:02:52,506 There it is. 74 00:02:52,506 --> 00:02:54,299 On our way, Nan. 75 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 [Gregoria] Here we go. 76 00:02:56,259 --> 00:02:57,469 [thunder crashing] 77 00:02:57,469 --> 00:02:59,346 [doorbell rings] 78 00:02:59,346 --> 00:03:03,100 ‐We're coming. ‐Hold your zombie horses. 79 00:03:03,100 --> 00:03:05,602 Great ghosts, you're all soaked. 80 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 Come in, come in. 81 00:03:07,604 --> 00:03:09,314 Thanks, Mommy. 82 00:03:09,314 --> 00:03:11,942 It's quite the storm out there. We had some trouble landing. 83 00:03:11,942 --> 00:03:14,319 Oh, I'm so light and fluffy I almost blew away. 84 00:03:14,319 --> 00:03:16,238 Luckily, I grabbed onto Gregoria. 85 00:03:16,238 --> 00:03:18,657 She's always there to weigh me down. 86 00:03:18,657 --> 00:03:21,076 You know, to the ground. [laughs nervously] 87 00:03:21,076 --> 00:03:23,370 Well, I'm just glad you all made it safely for my party. 88 00:03:23,370 --> 00:03:26,998 You only get to turn 995 once. 89 00:03:26,998 --> 00:03:30,460 I have a spook‐licious surprise for you later, Nan. 90 00:03:30,460 --> 00:03:32,671 Do you now? I can't wait. 91 00:03:32,671 --> 00:03:34,339 But where's little Wolfie? 92 00:03:34,339 --> 00:03:35,674 Oh, we left him at home, 93 00:03:35,674 --> 00:03:37,968 since he's been trouble on your birthdays before. 94 00:03:37,968 --> 00:03:40,720 You know, the wand incident, the cookies and milk fiasco. 95 00:03:40,720 --> 00:03:43,014 That troll disaster. Should I go on? 96 00:03:43,014 --> 00:03:45,809 Well, I'm just glad to have my favorite Vamp daughter 97 00:03:45,809 --> 00:03:47,936 here with me to celebrate. 98 00:03:47,936 --> 00:03:50,897 Who's up for some ghoulishly fun party games? 99 00:03:50,897 --> 00:03:53,150 ‐Ooh, I am. ‐I am too. 100 00:03:53,150 --> 00:03:55,569 I just need to go to the kitchen real quick. 101 00:04:01,867 --> 00:04:04,453 And that's Transylvanian checkers. 102 00:04:04,453 --> 00:04:05,745 Count Dracula's dentures. 103 00:04:05,745 --> 00:04:07,205 I lost. 104 00:04:07,205 --> 00:04:09,666 Little Vee, have you been practicing? 105 00:04:09,666 --> 00:04:11,543 [laughs] Maybe just a little. 106 00:04:11,543 --> 00:04:13,295 What should we play next? 107 00:04:13,295 --> 00:04:15,881 Ooh, ooh, how about "pin the arm on the zombie"? 108 00:04:15,881 --> 00:04:17,132 I'll go first. 109 00:04:17,132 --> 00:04:18,383 [laughs] 110 00:04:18,383 --> 00:04:19,885 Tell me if I'm getting close. 111 00:04:19,885 --> 00:04:21,970 [mumbles] 112 00:04:21,970 --> 00:04:24,139 Warmer. Warmer. 113 00:04:24,139 --> 00:04:25,891 Cold. Colder. Ice cold. 114 00:04:25,891 --> 00:04:27,142 [thunder crashes] 115 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 Did I get it? 116 00:04:28,477 --> 00:04:30,145 [all gasp] 117 00:04:30,145 --> 00:04:32,355 A simple "no" would've been fine. 118 00:04:32,355 --> 00:04:34,524 No, Demi, the lights just went out. 119 00:04:34,524 --> 00:04:35,984 That was a pretty good spook. 120 00:04:35,984 --> 00:04:38,779 It must be all the Transylvanian thunder and lightning. 121 00:04:38,779 --> 00:04:40,322 No power. 122 00:04:40,322 --> 00:04:42,491 We vampires love the dark, 123 00:04:42,491 --> 00:04:44,951 but I should still go down to the spook‐generator 124 00:04:44,951 --> 00:04:46,244 and reset it. 125 00:04:46,244 --> 00:04:47,579 I'll go with you, my scream. 126 00:04:47,579 --> 00:04:50,540 Your eyesight isn't what it was a hundred years ago. 127 00:04:50,540 --> 00:04:52,292 We'll find some candles in the meantime. 128 00:04:52,292 --> 00:04:53,960 And Demi, Gregoria, and I can get some snacks 129 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 from the kitchen. 130 00:04:55,253 --> 00:04:58,006 I like where your cute little head is at, Vee. 131 00:04:58,006 --> 00:05:00,509 Hmm. 132 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 [Gregoria] It's darker than a dungeon in here. 133 00:05:02,344 --> 00:05:04,471 [Demi] Where are you two? I can't see anything. 134 00:05:04,471 --> 00:05:06,848 Vee? Gregoria? 135 00:05:06,848 --> 00:05:09,351 Oh. There you are. 136 00:05:09,351 --> 00:05:11,228 [gasps] Oh, no! Nan's cake. 137 00:05:11,228 --> 00:05:13,063 ‐It's gone! ‐[all] Gone! 138 00:05:13,063 --> 00:05:15,732 The cake is missing? Where could it possibly be? 139 00:05:15,732 --> 00:05:16,983 Did someone take it? 140 00:05:16,983 --> 00:05:18,276 We don't know. 141 00:05:18,276 --> 00:05:21,446 But when the lights came back on it was just gone. 142 00:05:21,446 --> 00:05:23,281 Now Nan doesn't have a cake. 143 00:05:23,281 --> 00:05:26,243 And I already promised her a spookilicious surprise. 144 00:05:26,243 --> 00:05:27,494 Don't worry, little Vee. 145 00:05:27,494 --> 00:05:29,579 We'll solve this mystery. 146 00:05:29,579 --> 00:05:30,914 [gasps] Mystery? 147 00:05:30,914 --> 00:05:34,459 Well, this calls for Detective Demi. 148 00:05:34,459 --> 00:05:37,587 You know, like the Sherlock Bones books? 149 00:05:37,587 --> 00:05:41,216 They're all about the world's number one skeleton detective. 150 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 And I've read every single one. 151 00:05:42,509 --> 00:05:44,469 Sherlock Bones always follows the clues. 152 00:05:44,469 --> 00:05:45,804 And we can do the same. 153 00:05:45,804 --> 00:05:47,639 Detective Demi? 154 00:05:47,639 --> 00:05:49,391 I don't know about this. 155 00:05:49,391 --> 00:05:52,102 [Nanpire] Hello? Boris? Oxana? Vee? 156 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 [gasps] Nan can't know 157 00:05:53,478 --> 00:05:55,021 her birthday surprise is ruined. 158 00:05:55,021 --> 00:05:56,481 She'll be so disappointed. 159 00:05:56,481 --> 00:05:58,441 Oh, we have to figure out what happened. 160 00:05:58,441 --> 00:06:00,652 Mama, Papa, you keep Nan busy. 161 00:06:00,652 --> 00:06:01,778 ‐We'll find the cake. ‐Good idea. 162 00:06:01,778 --> 00:06:04,155 And ghoul luck, little detectives. 163 00:06:04,155 --> 00:06:08,660 Okay, now, if I were a clue, where would I be? 164 00:06:08,660 --> 00:06:09,661 Flour. 165 00:06:09,661 --> 00:06:12,372 And cakes are made of flour. 166 00:06:12,372 --> 00:06:14,666 This must mean... 167 00:06:14,666 --> 00:06:16,418 something. 168 00:06:16,418 --> 00:06:20,046 I think it means Detective Demi is one goofy ghoul. 169 00:06:20,046 --> 00:06:21,423 What about this? 170 00:06:21,423 --> 00:06:23,466 Ah‐ha! Birthday candles. 171 00:06:23,466 --> 00:06:24,801 Good catch, Detective Vee. 172 00:06:24,801 --> 00:06:26,177 They might lead us to the cake. 173 00:06:26,177 --> 00:06:27,429 Let's go. 174 00:06:38,732 --> 00:06:41,192 Bats. The trail's gone cold. 175 00:06:41,192 --> 00:06:44,154 Huh. what would Sherlock Bones do? 176 00:06:44,154 --> 00:06:47,073 Probably the opposite of what Detective Demi would do. 177 00:06:47,073 --> 00:06:48,825 If only someone saw something. 178 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 That's it, Vee. 179 00:06:50,493 --> 00:06:53,913 We need witnesses who might've seen some suspicious activity. 180 00:06:53,913 --> 00:06:56,666 [voice] I saw something suspicious. 181 00:06:56,666 --> 00:07:00,378 Or should I say, I heard something suspicious. 182 00:07:00,378 --> 00:07:02,464 You did, Mr. Armor? 183 00:07:02,464 --> 00:07:04,382 Please, Mr. Armor is my father. 184 00:07:04,382 --> 00:07:05,592 Just call me Kevin. 185 00:07:05,592 --> 00:07:07,510 And, yes, I heard loud slobbering 186 00:07:07,510 --> 00:07:09,054 a couple of minutes ago. 187 00:07:09,054 --> 00:07:11,097 It wasn't slobbering. It was more of a panting sound. 188 00:07:11,097 --> 00:07:13,933 What? It was slobbering. 189 00:07:13,933 --> 00:07:15,226 ‐Slobbering! ‐It wasn't... 190 00:07:15,226 --> 00:07:17,562 The door to the outside. It's open. 191 00:07:17,562 --> 00:07:19,564 Whoever took the cake might have gone through there. 192 00:07:19,564 --> 00:07:20,607 Come on, Demi. 193 00:07:20,607 --> 00:07:22,859 Well, which is it? Slobbering or panting? 194 00:07:22,859 --> 00:07:24,527 ‐Slobbering. ‐[armor 2] It wasn't slobbering. 195 00:07:24,527 --> 00:07:26,821 ‐[armor 1] Slobbering. ‐[armor 2] Panting. 196 00:07:26,821 --> 00:07:28,073 See anything? 197 00:07:28,073 --> 00:07:29,699 Nothing. It's a dead end. 198 00:07:29,699 --> 00:07:31,743 Oh, this case is hopeless. 199 00:07:31,743 --> 00:07:33,662 Utterly hopeless. 200 00:07:33,662 --> 00:07:35,205 Why? 201 00:07:35,205 --> 00:07:36,665 Oh, hey, a clue. 202 00:07:36,665 --> 00:07:38,291 Looks like a piece of the cake box. 203 00:07:38,291 --> 00:07:41,252 It also looks like something's been digging up the garden. 204 00:07:41,252 --> 00:07:43,421 ‐But what could it be? ‐Footprints. 205 00:07:43,421 --> 00:07:44,923 A detective's best friend. 206 00:07:44,923 --> 00:07:47,676 Once again, the mystery is afoot. 207 00:07:47,676 --> 00:07:49,552 Or two feet, at least. 208 00:07:50,720 --> 00:07:52,055 Here we go. 209 00:07:52,055 --> 00:07:56,476 The prints lead into here, and into the dungeon. 210 00:07:56,476 --> 00:07:57,686 Oh. Oh, no. 211 00:07:57,686 --> 00:07:59,938 What if there are g‐g‐ghosts down there? 212 00:07:59,938 --> 00:08:01,856 Demi, you're a ghost. 213 00:08:01,856 --> 00:08:03,358 ‐[laughs] ‐Oh, right. 214 00:08:03,358 --> 00:08:04,526 Well, nothing to worry about then. 215 00:08:06,277 --> 00:08:08,363 I‐I can't see a thing down here. 216 00:08:08,363 --> 00:08:11,449 Any bright ideas, Detective Demi? 217 00:08:11,449 --> 00:08:13,993 Huh. Let me think. 218 00:08:13,993 --> 00:08:16,204 Demi, you glow. 219 00:08:16,204 --> 00:08:18,206 You can be our flashlight. 220 00:08:18,206 --> 00:08:20,750 Oh, yeah! Of course. 221 00:08:20,750 --> 00:08:22,460 [gasps] Crumbs. 222 00:08:22,460 --> 00:08:23,712 And frosting. 223 00:08:23,712 --> 00:08:25,213 [gasps] Slobbering. 224 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Or is it panting? 225 00:08:26,631 --> 00:08:28,717 Wow, it really is hard to tell. 226 00:08:28,717 --> 00:08:30,760 [Vampirina] Then our culprit must be right... 227 00:08:30,760 --> 00:08:32,137 ‐[barks] ‐[all] Wolfie? 228 00:08:32,137 --> 00:08:33,388 [laughs] 229 00:08:33,388 --> 00:08:35,348 Wolfie, I'm glad to see you, 230 00:08:35,348 --> 00:08:37,392 but how'd you get here? 231 00:08:37,392 --> 00:08:41,062 Huh, if I had to guess, I'd say teleportation spell. 232 00:08:41,062 --> 00:08:43,690 The bow I made. How did you get this, Wolfie? 233 00:08:43,690 --> 00:08:47,110 It was on the cake box in my backpack. 234 00:08:47,110 --> 00:08:49,696 That's a Wolfie‐sized hole, all right. 235 00:08:49,696 --> 00:08:51,698 [Vampirina] You must've gotten inside my backpack 236 00:08:51,698 --> 00:08:54,117 before we left for Transylvania. 237 00:08:54,117 --> 00:08:57,495 You always manage to come to Nan's parties, don't you? 238 00:08:57,495 --> 00:08:59,289 [barks] 239 00:09:00,790 --> 00:09:05,670 I'm so happy this mischievous little guy is safe and sound. 240 00:09:05,670 --> 00:09:08,298 And I gave Dr. Paquette a cauldron call at the house 241 00:09:08,298 --> 00:09:10,675 so he doesn't worry about where Wolfie is. 242 00:09:10,675 --> 00:09:13,636 Wonderful. Now the whole family's here for my birthday. 243 00:09:13,636 --> 00:09:15,847 Should we continue the celebrations? 244 00:09:15,847 --> 00:09:18,058 But Nan, your surprise cake was ruined. 245 00:09:18,058 --> 00:09:20,185 Now I don't have anything for you. 246 00:09:20,185 --> 00:09:23,396 Oh, my little spider. I don't need a surprise cake. 247 00:09:23,396 --> 00:09:28,526 After 995 birthdays, I only need one thing. 248 00:09:31,571 --> 00:09:32,822 ♪ My darling ♪ 249 00:09:32,822 --> 00:09:36,993 ♪ I don't need a truly Ghastly gift ♪ 250 00:09:36,993 --> 00:09:42,874 ♪ No shrieking cake can make My spooky spirits lift ♪ 251 00:09:42,874 --> 00:09:45,960 ♪ I blow my candles out ♪ 252 00:09:45,960 --> 00:09:48,922 ♪ And then without a doubt ♪ 253 00:09:48,922 --> 00:09:54,928 ♪ I wish for what a birthday's Really all about ♪ 254 00:09:55,178 --> 00:09:57,680 ♪ Oh, forget the festive Black balloons ♪ 255 00:09:57,680 --> 00:10:01,142 ♪ No creepy cards, my dear ♪ 256 00:10:01,142 --> 00:10:06,356 ♪ 'Cause you're the gift I wish for every year ♪ 257 00:10:06,356 --> 00:10:09,317 ♪ Yes, the perfect Birthday present ♪ 258 00:10:09,317 --> 00:10:12,278 ♪ Don't you see My little Vee? ♪ 259 00:10:12,278 --> 00:10:18,284 ♪ Is the presence of the haunted Hauntley family ♪ 260 00:10:18,618 --> 00:10:21,204 ♪ Forget the screamers And the bows ♪ 261 00:10:21,204 --> 00:10:24,582 ♪ Because every grandghoul Truly knows ♪ 262 00:10:24,582 --> 00:10:29,754 ♪ There's just one thing You need for birthday cheer ♪ 263 00:10:29,754 --> 00:10:34,801 ♪ Yes, you're the gift We wish for every year ♪ 264 00:10:35,969 --> 00:10:41,224 ♪ Yes, you're the gift I wish for every year ♪ 265 00:10:45,812 --> 00:10:47,856 Thanks, Nan, Grandpop. 266 00:10:47,856 --> 00:10:49,691 But are you sure you're not disappointed? 267 00:10:49,691 --> 00:10:52,652 I'm just happy we can be together to celebrate. 268 00:10:52,652 --> 00:10:54,112 ‐[Wolfie barks] ‐[laughs] 269 00:10:54,112 --> 00:10:55,655 All of us. 270 00:10:55,655 --> 00:10:58,283 Now how about we get back to the party? 271 00:10:58,283 --> 00:11:01,286 Who's up for Transylvanian Trivia? 272 00:11:01,286 --> 00:11:02,704 ‐Ooh. ‐I am! 273 00:11:02,704 --> 00:11:04,205 Detective Demi's in. 274 00:11:04,205 --> 00:11:05,456 All right now. 275 00:11:05,456 --> 00:11:08,501 Name three Transylvanian kings or queens. 276 00:11:08,501 --> 00:11:09,961 [buzzer jingles] 277 00:11:09,961 --> 00:11:12,422 ‐Vee. ‐King Konstantine the Kooky, 278 00:11:12,422 --> 00:11:14,007 Stanislav the Stinky, 279 00:11:14,007 --> 00:11:17,093 and Queen Magda the Mummy. 280 00:11:17,093 --> 00:11:19,512 Queen Magda the‐‐ Oh! Correct! 281 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 Wait a minute, where'd Wolfie go? 282 00:11:21,055 --> 00:11:22,432 [Wolfie barking] 283 00:11:22,432 --> 00:11:25,226 Nan, that's your birthday wand from last year. 284 00:11:25,226 --> 00:11:27,604 He must have buried it in the garden, 285 00:11:27,604 --> 00:11:29,105 and then unburied it. 286 00:11:29,105 --> 00:11:30,523 [laughs] 287 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 Thank you, my sweet pup. 288 00:11:32,525 --> 00:11:34,861 Now, if only he could un‐eat your cake. 289 00:11:34,861 --> 00:11:37,197 Did someone say cake? 290 00:11:37,197 --> 00:11:39,282 Chef Remy, what are you doing here? 291 00:11:39,282 --> 00:11:41,993 When Oxana called the house to let us know 292 00:11:41,993 --> 00:11:43,411 what happened with Wolfie, 293 00:11:43,411 --> 00:11:46,206 I hopped on a broom and came over, tout de suite. 294 00:11:46,206 --> 00:11:47,457 That's "right away." 295 00:11:47,457 --> 00:11:48,750 [chuckles] 296 00:11:48,750 --> 00:11:50,919 Luckily I always make a backup cake. 297 00:11:50,919 --> 00:11:53,963 You never know what will happen at a Hauntley birthday. 298 00:11:53,963 --> 00:11:56,716 Thank you all. It's beautiful. 299 00:11:56,716 --> 00:11:58,509 Blow out the candles, Mommy. 300 00:11:58,509 --> 00:12:00,929 ‐Will you help me, Vee? ‐Sure. Make a wish, Nan. 301 00:12:00,929 --> 00:12:04,766 I would, but it already came true, my little spider. 302 00:12:04,766 --> 00:12:06,059 [blow] 303 00:12:06,059 --> 00:12:07,310 [all] Happy birthday. 304 00:12:07,310 --> 00:12:08,728 ‐[Wolfie barks] ‐[Remy laughs] 305 00:12:08,728 --> 00:12:09,938 Wolfie. 306 00:12:09,938 --> 00:12:11,773 [all laugh] 307 00:12:14,609 --> 00:12:15,944 [Vampirina] "Mirror Mirror." 308 00:12:15,944 --> 00:12:17,153 Let's see. 309 00:12:17,153 --> 00:12:19,322 Don't want to forget Penelope's birthday, 310 00:12:19,322 --> 00:12:21,074 or Ghoul Girls practice tomorrow. 311 00:12:21,074 --> 00:12:22,325 [barks and pants] 312 00:12:22,325 --> 00:12:23,576 [laughs] Oh. 313 00:12:23,576 --> 00:12:24,994 Thanks for the reminder, Wolfie. 314 00:12:24,994 --> 00:12:27,038 Got to take you to the werewolf park. 315 00:12:27,038 --> 00:12:29,165 I mean, dog park. 316 00:12:29,165 --> 00:12:30,875 Morning, batkin‐‐ Whoa! 317 00:12:30,875 --> 00:12:32,752 That's a troll‐load of magnets. 318 00:12:32,752 --> 00:12:34,379 I can never have too many. 319 00:12:34,379 --> 00:12:36,798 Every magnet is something fun I get to help with. 320 00:12:36,798 --> 00:12:39,926 You've made a lot of commitments for one little vampire. 321 00:12:39,926 --> 00:12:42,387 Are you sure you can do it all? 322 00:12:42,387 --> 00:12:43,638 Definitely. 323 00:12:43,638 --> 00:12:45,348 Today I promised to help with pizza night, 324 00:12:45,348 --> 00:12:47,433 trim the weeds, and give Wolfie a bath. 325 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 Piece of ice‐scream cake. 326 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 Okay, but maybe you should slow‐‐ 327 00:12:52,313 --> 00:12:53,982 Down. 328 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 [Remy humming] 329 00:13:01,531 --> 00:13:02,991 [barks] 330 00:13:04,492 --> 00:13:08,955 Whew. Garden, pizza and Wolfie's bath all done. See? 331 00:13:08,955 --> 00:13:13,042 Are these flowers in my spookeroni pizza sauce? 332 00:13:13,042 --> 00:13:15,169 [gasps] Oops. Sorry, Chef Remy. 333 00:13:15,169 --> 00:13:17,338 [barking] 334 00:13:17,338 --> 00:13:19,841 Is that my precious sauce? 335 00:13:19,841 --> 00:13:21,134 Aw, shrieks. 336 00:13:21,134 --> 00:13:23,928 I was in such a hurry to help, I must have mixed up everything. 337 00:13:23,928 --> 00:13:26,973 Remember, Vee, you're only one little bat. 338 00:13:26,973 --> 00:13:29,100 It's okay if you can't help everyone. 339 00:13:29,100 --> 00:13:30,935 Well, okay. 340 00:13:30,935 --> 00:13:33,271 But don't worry, I'll be more careful next time. 341 00:13:33,271 --> 00:13:34,856 ‐[Wolfie barks] ‐[laughs] 342 00:13:37,066 --> 00:13:39,444 Ghoul morning. Time to get ready. 343 00:13:39,444 --> 00:13:41,904 Woodsies? Isn't that tomorrow? 344 00:13:41,904 --> 00:13:44,073 Edna is hosting the Woodsies today, remember? 345 00:13:44,073 --> 00:13:46,409 Oh, where's that Edna magnet? 346 00:13:46,409 --> 00:13:47,827 Ah, there it is. See? 347 00:13:47,827 --> 00:13:49,120 That's Were‐wolfie. 348 00:13:49,120 --> 00:13:50,204 Oh, did I say that one? 349 00:13:50,204 --> 00:13:52,081 Oh, I meant this one. 350 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Oh, no. I told Edgar I would help him 351 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 with his new movie today. 352 00:13:55,334 --> 00:13:57,045 How am I going to do both? 353 00:13:57,045 --> 00:14:00,048 Sorry, Vee, looks like you'll have to say no to someone. 354 00:14:00,048 --> 00:14:01,049 But I promised. 355 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 If I say no, 356 00:14:02,300 --> 00:14:04,260 then I'll be letting somebody down. 357 00:14:04,260 --> 00:14:05,511 [sighs] 358 00:14:05,511 --> 00:14:07,013 I know I'm only one bat, 359 00:14:07,013 --> 00:14:09,348 but sometimes I wish there were two of me. 360 00:14:11,059 --> 00:14:13,770 ♪ How I wish I had a double ♪ 361 00:14:13,770 --> 00:14:16,439 ♪ Think of all That I'd get done ♪ 362 00:14:16,439 --> 00:14:18,983 ♪ Twice the help For half the trouble ♪ 363 00:14:18,983 --> 00:14:22,111 ♪ Double Vee Means double fun ♪ 364 00:14:22,111 --> 00:14:24,697 ♪ Playing hide‐and‐shriek With Demi ♪ 365 00:14:24,697 --> 00:14:27,283 ♪ While I'm making magic beans ♪ 366 00:14:27,283 --> 00:14:30,161 ♪ In the kitchen With Chef Remi ♪ 367 00:14:30,161 --> 00:14:33,081 ♪ That's the fun That two Vees means ♪ 368 00:14:33,081 --> 00:14:35,958 ♪ Helping Bridget Find her kitten ♪ 369 00:14:35,958 --> 00:14:38,086 ♪ Helping Papa fix a shelf ♪ 370 00:14:38,086 --> 00:14:41,214 ♪ Mama's thank‐you notes Get written ♪ 371 00:14:41,214 --> 00:14:43,841 ♪ While I chase A tricky elf ♪ 372 00:14:43,841 --> 00:14:46,177 ♪ Playing doubles In bat‐minton ♪ 373 00:14:46,177 --> 00:14:49,138 ♪ While I'm partnered With myself ♪ 374 00:14:49,138 --> 00:14:51,974 ♪ Twice the Woodsies School and dancing 375 00:14:51,974 --> 00:14:54,602 ♪ Twice the me for everyone ♪ 376 00:14:54,602 --> 00:14:57,105 ♪ Twice the magic And entrancing ♪ 377 00:14:57,105 --> 00:15:01,025 ♪ Double Vee Means double fun ♪ 378 00:15:03,736 --> 00:15:06,030 Two of you? It's just not possible, Vee. 379 00:15:06,030 --> 00:15:08,241 Unless it is possible. 380 00:15:08,241 --> 00:15:10,618 Follow me. 381 00:15:10,618 --> 00:15:13,121 Hmm. Here it is. 382 00:15:14,122 --> 00:15:15,123 [grunts] 383 00:15:15,123 --> 00:15:17,542 Heavier than I remember. 384 00:15:17,542 --> 00:15:18,793 Wow! 385 00:15:18,793 --> 00:15:20,962 What in great gargoyles is that? 386 00:15:20,962 --> 00:15:22,964 Well, Vee said she wishes there were two of her, 387 00:15:22,964 --> 00:15:24,465 so, ta‐da! 388 00:15:24,465 --> 00:15:25,716 [laughs] 389 00:15:25,716 --> 00:15:27,468 That's just my reflection, Demi. 390 00:15:27,468 --> 00:15:28,928 There aren't really two of me. 391 00:15:28,928 --> 00:15:30,138 Well, not yet there isn't. 392 00:15:30,138 --> 00:15:31,639 [clears throat] 393 00:15:31,639 --> 00:15:33,850 Mirror, mirror, crystal clear. 394 00:15:33,850 --> 00:15:36,477 See the face that's standing here. 395 00:15:36,477 --> 00:15:38,813 Help us with your magic ease. 396 00:15:38,813 --> 00:15:42,316 And lend us your reflection, please. 397 00:15:46,195 --> 00:15:47,780 [gasps] Whoa. 398 00:15:49,240 --> 00:15:50,741 ‐Here we go. ‐[gasps] 399 00:15:50,741 --> 00:15:52,076 Holy haunts. 400 00:15:52,076 --> 00:15:54,412 Oh, hi. I'm Vampirina. 401 00:15:54,412 --> 00:15:58,708 But you already knew that, because so are you. 402 00:15:58,708 --> 00:16:00,459 Well, pleased to meet you, other Vee. 403 00:16:00,459 --> 00:16:03,087 But the real Vee will always be my favorite. 404 00:16:03,087 --> 00:16:06,007 ‐Right, Vee? ‐Demi, I'm the real Vee. 405 00:16:07,842 --> 00:16:09,010 Whoops. Sorry. 406 00:16:09,010 --> 00:16:10,595 The two of you could be twins. 407 00:16:10,595 --> 00:16:12,263 I don't know about this. 408 00:16:12,263 --> 00:16:14,182 ‐Two Vees? ‐It's perfect. 409 00:16:14,182 --> 00:16:16,184 Now I can help Edgar and the Woodsies 410 00:16:16,184 --> 00:16:17,935 without having to choose. 411 00:16:17,935 --> 00:16:20,146 But magic mirrors are the trickiest objects 412 00:16:20,146 --> 00:16:22,064 in Transylvania. 413 00:16:22,064 --> 00:16:24,233 Don't they cause mayhem without their reflections? 414 00:16:24,233 --> 00:16:26,944 Oh, don't worry. I'm no stranger to mirrors. 415 00:16:26,944 --> 00:16:30,448 I'm so handsome they practically follow me everywhere. 416 00:16:30,448 --> 00:16:32,116 Well, what I mean is, 417 00:16:32,116 --> 00:16:34,493 as long as we put the reflection back in the mirror 418 00:16:34,493 --> 00:16:36,204 before midnight tonight, we'll be fine. 419 00:16:36,204 --> 00:16:38,247 No tricks or treats about it. 420 00:16:38,247 --> 00:16:39,457 Then I'm ready to go. 421 00:16:39,457 --> 00:16:42,043 Or should I say, "we"? 422 00:16:42,043 --> 00:16:44,003 ‐Huh? ‐Oh, yeah. 423 00:16:44,003 --> 00:16:45,796 I forgot to mention that your reflection 424 00:16:45,796 --> 00:16:47,715 actually can't say anything. 425 00:16:47,715 --> 00:16:49,967 They may look like you, but they can't speak. 426 00:16:49,967 --> 00:16:52,553 There's only one true you, after all. 427 00:16:52,553 --> 00:16:54,931 Vee, this is a bad idea. 428 00:16:54,931 --> 00:16:57,350 How are you going to be in two places at once 429 00:16:57,350 --> 00:16:58,976 when only one of you can talk? 430 00:16:58,976 --> 00:17:00,353 [laughs] 431 00:17:00,353 --> 00:17:02,104 Gregoria, I'm over here. 432 00:17:02,104 --> 00:17:05,316 Hey, but I thought you were that one? 433 00:17:05,316 --> 00:17:07,235 Okay, I'm already mixed up. 434 00:17:07,235 --> 00:17:09,153 Don't worry. I can do the talking. 435 00:17:09,153 --> 00:17:12,073 All I need is another me so I can be in two places at once. 436 00:17:12,073 --> 00:17:14,867 And we'd better go now. Edgar's waiting. 437 00:17:16,535 --> 00:17:18,120 Instant Fog? 438 00:17:18,120 --> 00:17:20,581 Oh, your parents have the best special effects. 439 00:17:20,581 --> 00:17:23,876 What can I say? We just love monster movies. 440 00:17:23,876 --> 00:17:25,169 Thanks for helping me film today. 441 00:17:25,169 --> 00:17:27,380 But aren't you supposed to be at Woodsies? 442 00:17:27,380 --> 00:17:28,881 Oh, don't worry. I'm there. 443 00:17:28,881 --> 00:17:32,009 I mean, I'll be there, you know, later. 444 00:17:32,009 --> 00:17:34,178 Looking good, Woodsies. 445 00:17:34,178 --> 00:17:35,471 After we paint these birdhouses, 446 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 we'll hang them in the park. 447 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 Oh, the birdies will be singing all summer long. 448 00:17:40,059 --> 00:17:42,728 And what do we sing, Woodsies? 449 00:17:42,728 --> 00:17:44,855 [all] Woodchuck woodsies, proud and true. 450 00:17:44,855 --> 00:17:47,441 We never give up, Woodsie whoo‐whoo‐whoo. 451 00:17:47,441 --> 00:17:50,152 You sure are quiet today, Vampirina. 452 00:17:50,152 --> 00:17:52,280 Everything okay? 453 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 That's the spirit. 454 00:17:54,240 --> 00:17:56,284 I'll check on you later. 455 00:17:56,284 --> 00:17:57,326 Uh‐oh. 456 00:17:57,326 --> 00:17:59,287 If I'm going to pull this off, 457 00:17:59,287 --> 00:18:01,122 I have to switch back and forth. 458 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 Did you say something? 459 00:18:02,373 --> 00:18:06,252 Oh. Um, I think you need some more fog by the tree house. 460 00:18:06,252 --> 00:18:07,670 Really sets the scene. 461 00:18:07,670 --> 00:18:09,714 Good idea. 462 00:18:09,714 --> 00:18:11,048 ‐Cool. ‐I know. 463 00:18:11,048 --> 00:18:12,425 I can't wait to hang mine up. 464 00:18:16,095 --> 00:18:17,138 Woodchuck Woodsies. 465 00:18:17,138 --> 00:18:19,015 [all] Whoo‐whoo‐whoo. 466 00:18:20,933 --> 00:18:22,643 [ghostly moaning] 467 00:18:26,314 --> 00:18:27,648 [Edna] Okay, Woodsies, 468 00:18:27,648 --> 00:18:30,109 everyone can choose their favorite color. 469 00:18:30,109 --> 00:18:31,527 ‐Pink for me. ‐Blue, please. 470 00:18:34,238 --> 00:18:36,240 ‐[all laughing] ‐Purple's good. 471 00:18:36,240 --> 00:18:38,576 And...action. 472 00:18:38,576 --> 00:18:40,244 Cut! 473 00:18:40,244 --> 00:18:43,164 This scene is supposed to have a spooky scream, 474 00:18:43,164 --> 00:18:44,957 and I'm not hearing anything. 475 00:18:46,792 --> 00:18:49,462 You're acting kind of strange. 476 00:18:49,462 --> 00:18:52,256 What if a can of Instant Fog was a magic potion? 477 00:18:52,256 --> 00:18:53,674 Maybe you're under a spell. 478 00:18:53,674 --> 00:18:55,384 I'll go get my Monster Guide Book to help. 479 00:18:55,384 --> 00:18:56,886 Be right back. 480 00:19:00,806 --> 00:19:02,266 ‐Aah! ‐You okay, Vee? 481 00:19:02,266 --> 00:19:03,684 Um, yeah. 482 00:19:03,684 --> 00:19:06,103 I, um... need more paint. 483 00:19:06,103 --> 00:19:08,314 Didn't you just get new paint? 484 00:19:08,314 --> 00:19:10,316 I mean, a new paintbrush. 485 00:19:10,316 --> 00:19:12,568 From my house. Over there. 486 00:19:12,568 --> 00:19:14,862 Uh, be right back. 487 00:19:14,862 --> 00:19:16,322 Hmm. 488 00:19:19,241 --> 00:19:21,243 Hey, you. I mean, me. 489 00:19:21,243 --> 00:19:22,453 Hey, other me. 490 00:19:22,453 --> 00:19:25,081 Vee, everything o... 491 00:19:25,081 --> 00:19:26,332 Aah! 492 00:19:26,332 --> 00:19:29,502 Vee, why are you over there and here and... 493 00:19:29,502 --> 00:19:31,545 oh, I'm seeing double! 494 00:19:31,545 --> 00:19:33,756 Don't worry, it's just my reflection. 495 00:19:33,756 --> 00:19:35,966 I used magic to be in two places at once. 496 00:19:35,966 --> 00:19:37,343 I'll explain later. 497 00:19:37,343 --> 00:19:40,137 But right now, we can't let your brother see two of me. 498 00:19:41,305 --> 00:19:43,933 Hey, how's the movie coming along? 499 00:19:43,933 --> 00:19:45,935 I've got something even better. 500 00:19:45,935 --> 00:19:48,270 I think Vee is under a spell. 501 00:19:48,270 --> 00:19:51,565 Wait! Uh, I saw a bat. 502 00:19:51,565 --> 00:19:53,401 Yeah, a huge one. 503 00:19:53,401 --> 00:19:56,112 It, uh, just flew into that tree. 504 00:19:56,112 --> 00:19:57,947 A huge one? Really? 505 00:19:57,947 --> 00:20:00,241 Oh, that's got to be a vampire. 506 00:20:03,452 --> 00:20:05,913 [Vampirina] Hey, wait for me, Edgar. 507 00:20:05,913 --> 00:20:07,164 Wait a second. 508 00:20:07,164 --> 00:20:09,709 You can talk? 509 00:20:09,709 --> 00:20:11,585 [coughs and clears throat] 510 00:20:11,585 --> 00:20:13,254 Of course, yeah. 511 00:20:13,254 --> 00:20:15,297 Just had a frog in my throat. 512 00:20:17,258 --> 00:20:18,718 [girls laughing] 513 00:20:18,718 --> 00:20:20,302 [Poppy] I can't believe you pulled it off. 514 00:20:20,302 --> 00:20:22,888 And I thought having one vampire best friend around here 515 00:20:22,888 --> 00:20:24,140 was tricky. 516 00:20:24,140 --> 00:20:26,016 [sighs] Thanks for your help. 517 00:20:26,016 --> 00:20:27,727 Being in two places was tough, 518 00:20:27,727 --> 00:20:30,479 but I was able to do Woodsies and help Edgar. 519 00:20:30,479 --> 00:20:31,772 I did it all. 520 00:20:31,772 --> 00:20:33,441 Time for our favorite human to go home. 521 00:20:33,441 --> 00:20:35,151 Your mom just called, Poppy. 522 00:20:35,151 --> 00:20:37,820 See you tomorrow, Vee. Good night, other Vee. 523 00:20:39,363 --> 00:20:42,158 Don't forget to put your reflection back in the mirror. 524 00:20:42,158 --> 00:20:45,202 It has to be back inside by midnight. 525 00:20:45,202 --> 00:20:47,246 Right. I'm on it. 526 00:20:47,246 --> 00:20:48,539 [yawns] 527 00:20:48,539 --> 00:20:49,832 I'll do it... right... 528 00:20:49,832 --> 00:20:51,333 [sighs] 529 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 ...right now. 530 00:20:52,376 --> 00:20:53,961 [sighs] 531 00:21:00,301 --> 00:21:02,386 Wakey, wakey. Oh. 532 00:21:02,386 --> 00:21:04,430 Oh, hi, Vee. Oh, you're up early. 533 00:21:04,430 --> 00:21:06,432 ‐Aah! Monster! ‐Huh? 534 00:21:06,432 --> 00:21:07,767 [yawns] 535 00:21:07,767 --> 00:21:09,810 What time is it? 536 00:21:09,810 --> 00:21:11,061 [Demi & Gregoria] Vee? 537 00:21:11,061 --> 00:21:12,521 Oh, no! 538 00:21:12,521 --> 00:21:13,606 I forgot to put my reflection 539 00:21:13,606 --> 00:21:15,816 back in the mirror last night. 540 00:21:15,816 --> 00:21:17,943 Come on. I hope it's not too late. 541 00:21:18,986 --> 00:21:20,446 [all gasp] 542 00:21:20,446 --> 00:21:22,448 [Demi] Oh! There are more Vees than I can count. 543 00:21:22,448 --> 00:21:25,075 One Vee, two Vee, three Vee, blue Vee! 544 00:21:25,075 --> 00:21:26,368 Oh, too many! 545 00:21:26,368 --> 00:21:27,745 How did this happen? 546 00:21:27,745 --> 00:21:31,373 Probably because your reflection wasn't put away by midnight. 547 00:21:31,373 --> 00:21:33,918 Like I said, magic mirrors cause mayhem 548 00:21:33,918 --> 00:21:35,377 without their reflections. 549 00:21:35,377 --> 00:21:36,378 I said that. 550 00:21:36,378 --> 00:21:38,589 I thought one extra Vee was hard to handle. 551 00:21:38,589 --> 00:21:41,967 We have to put them back before anyone notices. 552 00:21:41,967 --> 00:21:44,220 Huh, guess we should have closed the door. 553 00:21:44,220 --> 00:21:45,471 Come on. 554 00:22:02,446 --> 00:22:04,073 Whew. Good work. 555 00:22:04,073 --> 00:22:06,075 [sighs] So many Vees. 556 00:22:06,075 --> 00:22:09,411 You know, it's kind of hard to keep track of the right one. 557 00:22:09,411 --> 00:22:13,332 And how do we know you're not just a reflection? 558 00:22:13,332 --> 00:22:15,459 Demi, I can talk. 559 00:22:15,459 --> 00:22:17,753 The reflections can't, remember? 560 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 Right. 561 00:22:18,754 --> 00:22:20,756 Only one true you. 562 00:22:22,049 --> 00:22:23,717 Let's just get these magical reflections 563 00:22:23,717 --> 00:22:25,594 back where they belong. 564 00:22:25,594 --> 00:22:27,680 Mirror, mirror, you gave us plenty. 565 00:22:27,680 --> 00:22:30,724 Now your mirror is too empty. 566 00:22:30,724 --> 00:22:33,477 Mirror, mirror rainbow glow. 567 00:22:33,477 --> 00:22:36,480 Come on, reflections, it's time to go. 568 00:22:39,066 --> 00:22:40,693 Bye, me. 569 00:22:40,693 --> 00:22:42,444 Bye. Bye. 570 00:22:42,444 --> 00:22:43,779 See you. 571 00:22:46,574 --> 00:22:48,659 Thanks for your help. 572 00:22:48,659 --> 00:22:50,536 You know, I'm actually going to miss them. 573 00:22:50,536 --> 00:22:51,495 I'm not. 574 00:22:51,495 --> 00:22:53,581 I prefer one Vee at a time. 575 00:22:53,581 --> 00:22:54,582 [sighs] 576 00:22:54,582 --> 00:22:56,166 I have never been so happy 577 00:22:56,166 --> 00:22:58,335 to be the only Vee in Pennsylvania. 578 00:22:59,545 --> 00:23:01,755 How's your week looking, batkins? 579 00:23:01,755 --> 00:23:04,925 I think I've had enough busy days for a while. 580 00:23:04,925 --> 00:23:06,260 You were right, Mama. 581 00:23:06,260 --> 00:23:08,387 It's okay if I can't do everything. 582 00:23:08,387 --> 00:23:09,638 What changed your mind? 583 00:23:09,638 --> 00:23:13,601 Well, it turns out being in two places at once is tough. 584 00:23:13,601 --> 00:23:15,603 I'm only one bat, after all. 585 00:23:15,603 --> 00:23:17,646 That's right, screamheart. 586 00:23:17,646 --> 00:23:19,899 There could never be another Vee. 587 00:23:19,899 --> 00:23:22,568 Well, I wouldn't say that, 588 00:23:22,568 --> 00:23:25,446 but you are a one‐of‐a‐kind Vee. 589 00:23:25,446 --> 00:23:27,072 Oh, and let's keep it that way. 590 00:23:27,072 --> 00:23:28,324 [laughs] 591 00:23:28,324 --> 00:23:29,617 Fine by me. 592 00:23:29,667 --> 00:23:34,217 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.