All language subtitles for Triple.9.2016.BDRip.x264-DRONES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,485 --> 00:01:03,320 Hoe meer zaken we met die gasten doen... 2 00:01:03,655 --> 00:01:07,238 ...hoe meer ze ons afknijpen. Die kut Russen. 3 00:01:07,451 --> 00:01:12,409 Vassili was strikt, maar je wist waar je aan toe was, maar met deze bitch? 4 00:01:13,373 --> 00:01:14,469 Ik weet 't niet... 5 00:01:14,583 --> 00:01:18,877 Ik voel haar in onze nek hijgen. 6 00:01:21,923 --> 00:01:23,750 Maar ik kan je wel dit zeggen: 7 00:01:24,217 --> 00:01:27,800 Deze klus? Het houdt haar wel alert. 8 00:01:28,513 --> 00:01:31,183 Hoe minder we weten, des te beter. 9 00:01:33,185 --> 00:01:38,310 Waar hebben we het precies over? Versterking? Franco en Marcus? 10 00:01:38,523 --> 00:01:42,224 Is dat onze volgende stap? - We zouden 't zelf kunnen doen... 11 00:01:42,611 --> 00:01:45,980 Maar in drie minuten? Onmogelijk. 12 00:01:47,324 --> 00:01:52,698 Het moet bij daglicht gebeuren. Dat betekent voorbijgangers, open terrein. 13 00:01:54,080 --> 00:01:55,740 We hebben ze nodig. 14 00:01:56,166 --> 00:02:00,211 Geen punt. Ik ben samen met Marcus opgeleid. 15 00:02:03,173 --> 00:02:05,628 Denk om de bekleding, man. 16 00:02:06,718 --> 00:02:11,961 Die gasten redden zich wel. Vertrouw me maar. 17 00:02:12,766 --> 00:02:16,051 Echt waar, Mike. Marcus en ik kennen elkaar al heel lang. 18 00:02:16,269 --> 00:02:19,187 Ik maak me om Marcus ook geen zorgen. 19 00:02:22,317 --> 00:02:25,935 Goed dan. We doen het over twee weken. 20 00:02:57,269 --> 00:02:58,679 RUSSISCHE MAFFIA KRIJGT SCHULD 21 00:03:02,482 --> 00:03:03,978 RUSSISCHE TOPCRIMINEEL GEARRESTEERD 22 00:03:26,256 --> 00:03:27,371 Wat bedoel je precies? 23 00:03:27,591 --> 00:03:30,925 Hoe kun je meer van 'n hond houden dan van een vrouw? 24 00:03:31,136 --> 00:03:33,461 Heb je nu ineens verstand van vrouwen? 25 00:03:33,680 --> 00:03:37,808 Russell, waar had je broer die dame van 'm ook alweer ontmoet? 26 00:03:39,853 --> 00:03:41,477 Ik wil dat jullie je concentreren. 27 00:03:41,688 --> 00:03:42,737 Je hoort hem. 28 00:03:42,856 --> 00:03:44,398 Concentreer je. 29 00:03:45,901 --> 00:03:48,107 Ik hoop wel dat je gelijk hebt, Mike. 30 00:03:57,078 --> 00:04:02,915 ...op een dag rapporteerde de tuinman aan de tsaar dat er fruit werd gestolen. 31 00:04:03,210 --> 00:04:06,910 Vastbesloten om de dief te pakken, beval de tsaar zijn drie zonen... 32 00:04:07,130 --> 00:04:11,080 ...om de kostbare tuin 's nachts te bewaken. 33 00:04:54,803 --> 00:04:56,630 Laten we dit volgens het boekje doen. 34 00:04:59,307 --> 00:05:01,099 Hier is de informatie. 35 00:05:13,572 --> 00:05:14,603 Check! 36 00:05:16,950 --> 00:05:19,868 Radiocheck... één, twee. 37 00:05:21,037 --> 00:05:22,412 Alles in orde. 38 00:05:23,331 --> 00:05:24,790 Alles in orde? 39 00:06:01,495 --> 00:06:03,737 Iedereen op de grond! 40 00:06:15,258 --> 00:06:16,836 Franco, die gast links van je. 41 00:06:36,321 --> 00:06:40,022 Alle eenheden, er is een overval gaande. First City National... 42 00:06:40,242 --> 00:06:42,151 Mike, de overval is zojuist gemeld. 43 00:06:42,369 --> 00:06:44,362 Ik meld zo de verwachte aankomsttijd. 44 00:06:46,665 --> 00:06:50,912 Ik wil jullie handen kunnen zien! Die van jou ook! 45 00:07:07,436 --> 00:07:09,393 Gezicht op de grond! 46 00:07:10,939 --> 00:07:12,433 Verroer je niet. 47 00:07:16,111 --> 00:07:17,160 Doe je mond open. 48 00:07:17,446 --> 00:07:19,403 512 en 511 hebben gereageerd. 49 00:07:19,614 --> 00:07:21,987 Drie onderweg. Ze zijn dichtbij, Mike. 50 00:07:22,200 --> 00:07:23,908 2 ½ minuut. 51 00:07:28,832 --> 00:07:30,659 Snel, snel! 52 00:07:45,724 --> 00:07:47,301 Doe open. 53 00:08:13,001 --> 00:08:14,543 Aankomsttijd één minuut, Mike. 54 00:08:14,753 --> 00:08:16,662 Bureau Zuid meldt zich. 55 00:08:24,930 --> 00:08:27,765 We werken aan 'n ontsnapping- route... een seconde. 56 00:08:36,316 --> 00:08:39,519 Ik regel dit. Verroer je niet! 57 00:08:58,505 --> 00:09:00,544 Iedereen op de vloer! 58 00:09:04,136 --> 00:09:09,012 Gabe, onthoud goed: noordelijk op Hill en oostelijk op 9th. 59 00:09:16,398 --> 00:09:17,429 Gas! 60 00:09:24,114 --> 00:09:25,359 Zo zie ik het graag! 61 00:09:30,829 --> 00:09:32,869 Je nadert een kruising. 62 00:09:33,165 --> 00:09:35,288 Je hebt ruimte; maak er gebruik van. 63 00:09:35,625 --> 00:09:36,905 Hier! 64 00:09:45,677 --> 00:09:46,958 Verdomme! 65 00:09:50,765 --> 00:09:52,307 Gabe, neem niet de snelwegoprit! 66 00:09:57,022 --> 00:09:58,682 Wat is dat nou?! 67 00:09:59,649 --> 00:10:02,733 Laat hem geen vaart verminderen, Mike. 68 00:10:03,069 --> 00:10:06,153 Neem de invoegstrook! - Ik zie niks! Welke rijbaan? 69 00:10:06,531 --> 00:10:07,595 Nu! 70 00:10:28,428 --> 00:10:32,011 Ik zit vast, Mike! Je staat er alleen voor. 71 00:10:42,859 --> 00:10:45,860 Franco, zorg voor wat herrie. Houd die mensen op afstand. 72 00:10:53,829 --> 00:10:54,925 Verdomme... 73 00:11:01,128 --> 00:11:03,204 Gabe, opschieten! Het kistje! 74 00:11:03,463 --> 00:11:05,670 Kom op! - Verdomme! 75 00:11:16,643 --> 00:11:18,434 Franco, zo kan ie wel weer. Trek je terug. 76 00:11:18,645 --> 00:11:19,925 Wegwezen! 77 00:11:21,982 --> 00:11:23,773 Opschieten! 78 00:12:22,876 --> 00:12:24,833 Verdomme, wat een klotezooi! 79 00:12:25,045 --> 00:12:29,125 Alsof ik dat kon voorzien! - Amateurwerk! 80 00:12:29,241 --> 00:12:30,242 Houd je bek! 81 00:12:30,255 --> 00:12:34,087 Wat dacht je wel, inhalige lul!? Je loopt met open ogen in hun val! 82 00:12:34,221 --> 00:12:36,712 Marcus, laad je troep in de auto. 83 00:12:38,517 --> 00:12:39,524 Bitch! 84 00:12:39,536 --> 00:12:41,908 Drie dagen. Tenzij je iets anders van me hoort. 85 00:12:42,062 --> 00:12:44,387 Weet je, het was gewoon een gok! 86 00:12:44,606 --> 00:12:48,390 Maar jullie zouden me nu pijpen als het wél goed was gegaan! Dat wéét je! 87 00:12:48,610 --> 00:12:50,816 Is dit een spelletje of zo? 88 00:12:51,279 --> 00:12:53,272 Doe dat ding weg, Franco. 89 00:12:54,574 --> 00:12:56,318 Franco... 90 00:12:57,494 --> 00:13:01,242 ...als je dat wapen ooit nog eens op me richt, zou ik 't maar gebruiken. Begrepen? 91 00:13:01,706 --> 00:13:03,082 Begrepen. - Heel goed. 92 00:13:08,630 --> 00:13:11,916 Ga nou maar boeven vangen, rechercheurs. 93 00:13:47,127 --> 00:13:49,582 Wat denk je wat er nou gaat gebeuren? 94 00:13:50,172 --> 00:13:52,378 Wat denk je wat er met jou gebeurt? 95 00:13:52,591 --> 00:13:56,754 Wat? - Snap je niet wat ik probeer te doen? 96 00:13:59,890 --> 00:14:00,939 Blijf van me af! 97 00:14:01,057 --> 00:14:04,640 Echt niet, broertje. Anders wandel je je dood tegemoet. 98 00:14:05,812 --> 00:14:09,228 Je zegt hetzelfde wat Marcus en ik steeds zeggen. 99 00:14:09,441 --> 00:14:12,358 Dat gelul weer? 100 00:14:17,199 --> 00:14:21,695 Mike is woedend, maar hij blijft Mike. 101 00:14:22,496 --> 00:14:25,746 Die andere twee, Marcus en Franco... 102 00:14:27,584 --> 00:14:30,336 ...moeten we ons daar zorgen om maken? 103 00:14:31,338 --> 00:14:35,336 Smerissen dekken elkaar. Net als 'Special Ops'. 104 00:14:35,842 --> 00:14:37,336 Het zit goed. 105 00:14:41,848 --> 00:14:43,473 Oké? 106 00:14:46,228 --> 00:14:48,849 Gabe is al 6 maanden clean. 107 00:14:49,106 --> 00:14:52,605 Hij doet z'n best. En hij was een goeie smeris. 108 00:14:54,069 --> 00:14:56,061 Ik weet dat 't je koud laat. 109 00:14:57,197 --> 00:14:59,735 We zijn allemaal familie. 110 00:16:08,143 --> 00:16:11,476 De blanke duivel verkracht! 111 00:16:11,688 --> 00:16:14,440 Moord! Beroving! 112 00:16:15,275 --> 00:16:17,315 God haat de blanke duivel! 113 00:16:17,611 --> 00:16:19,188 Hij is zelf de illegale vreemdeling! 114 00:16:20,781 --> 00:16:25,656 Meneer? Er hangt een zijden das rond je nek als een strop! 115 00:16:25,869 --> 00:16:28,407 God en de rechtvaardigheid zullen overwinnen! 116 00:16:28,622 --> 00:16:33,367 De oorspronkelijke bewoner zal opstaan! Hij zal herrijzen! 117 00:16:34,628 --> 00:16:36,537 Rechercheur Allen? 118 00:16:41,718 --> 00:16:43,412 Ze vuurden een waarschuwingsschot af. 119 00:16:44,554 --> 00:16:46,594 Zwaar kaliber munitie. 120 00:16:46,973 --> 00:16:48,254 Check 't maar. 121 00:16:48,683 --> 00:16:53,511 We hebben te maken met een 4 man- team. We hebben de camerabeelden al. 122 00:16:53,730 --> 00:16:59,851 De verf maakte het geld waardeloos, maar ze waren uit op een kluisbox. 123 00:17:00,278 --> 00:17:01,374 Eigendom van? 124 00:17:01,488 --> 00:17:04,822 Een rijke Rus, Dimitri Petkov. 125 00:17:05,033 --> 00:17:07,951 De familie zegt geen idee te hebben waarom hij hier een kluisje had. 126 00:17:08,161 --> 00:17:11,246 Dat is Sims, de bankmanager. - Geef me dat rapport eens. 127 00:17:11,456 --> 00:17:12,832 Walter? 128 00:17:13,583 --> 00:17:16,537 Rechercheur Allen. Je eerste beroving? Niet leuk, hè? 129 00:17:16,753 --> 00:17:21,082 Ze hadden foto's van mijn gezin, mijn dochters, ons huis. De school. 130 00:17:21,299 --> 00:17:26,175 Als bankmanager weet je toch dat het monster digitaal werkt? 131 00:17:26,388 --> 00:17:29,887 Kijk uit wat je insta-google- tweet-facebookt. 132 00:17:30,100 --> 00:17:31,214 Vuile klootzakken. 133 00:17:31,435 --> 00:17:33,178 Walter... 134 00:17:42,529 --> 00:17:44,522 Neem ze te grazen, schat. 135 00:17:53,748 --> 00:17:55,291 Dag, papa! 136 00:18:08,096 --> 00:18:09,507 Luisteren, iedereen! 137 00:18:09,890 --> 00:18:15,975 Ik hoor net dat de baas nog steeds zit te wachten op zijn gang inwijdingsrapport. 138 00:18:16,188 --> 00:18:19,853 Smith? - Zelfde als altijd. 139 00:18:20,400 --> 00:18:25,442 Ze slaan mekaar verrot en dan omhelzen ze elkaar weer. 140 00:18:25,655 --> 00:18:28,063 Regel het maar. - Sorry. 141 00:18:29,785 --> 00:18:33,450 De First City Bank is vanmorgen overvallen. 142 00:18:33,663 --> 00:18:38,871 Ze waren zwaarbewapend en spraken Spaans, wat de spoeling lekker dun maakt. 143 00:18:39,085 --> 00:18:41,493 Die racistische ondertoon bevalt me niet. 144 00:18:41,613 --> 00:18:44,784 En ze wonen allemaal op een kluitje, dus ze moeten makkelijk te vinden zijn. 145 00:18:44,800 --> 00:18:46,839 Marcus is wel eens bij me thuis geweest. 146 00:18:48,220 --> 00:18:53,890 Doe navraag bij onze mensen. Jeffrey Allen zal het onderzoek leiden. 147 00:18:54,142 --> 00:18:58,685 En laat me meteen zijn neef voorstellen: Chris. Waar kwam je ook alweer vandaan? 148 00:18:58,897 --> 00:19:00,640 Zone 2, FIT eenheid. 149 00:19:02,526 --> 00:19:04,234 Verkeersregelaar... 150 00:19:05,153 --> 00:19:06,434 Zone 2, hè? 151 00:19:06,655 --> 00:19:09,228 Belmont? Jij werkt met Allen. 152 00:19:10,033 --> 00:19:12,073 Misschien kom je door hem wél op tijd op je werk. 153 00:19:12,285 --> 00:19:13,298 Meen je dat nou? 154 00:19:13,411 --> 00:19:18,786 De eerste die een wapen in beslag neemt, krijgt een vrije dag. Dat is alles. 155 00:19:19,000 --> 00:19:22,037 Is dit nog bespreekbaar? - Dacht 't niet. 156 00:19:43,483 --> 00:19:45,061 Zoeken we iets speciaals? 157 00:19:46,445 --> 00:19:48,105 Altijd. 158 00:20:01,960 --> 00:20:04,712 Shanice, kom eens naar beneden. 159 00:20:05,338 --> 00:20:06,797 Hé, schatje! 160 00:20:07,174 --> 00:20:08,454 Nou heb je 'n probleem! 161 00:20:08,675 --> 00:20:13,918 Ik deed lekker m'n ding tot die klootzakken opdoken. Ik trap gewoon 'n beetje lol. 162 00:20:14,139 --> 00:20:16,345 Kom naar beneden! 163 00:20:17,184 --> 00:20:19,556 Verdomme... - Hoe ben je daar eigenlijk opgeklommen? 164 00:20:20,353 --> 00:20:22,761 Kom eens hier, jongens. 165 00:20:23,231 --> 00:20:25,687 Als je maar niet naar m'n reet kijkt. 166 00:20:43,210 --> 00:20:47,622 Ik bel je straks terug. Bedankt. 167 00:20:50,258 --> 00:20:52,298 Hoe gaat ie? Nieuws van Marcus? 168 00:20:52,511 --> 00:20:57,007 Het is muisstil. - Ik zie jullie over twee dagen. 169 00:21:21,998 --> 00:21:23,327 Kom. 170 00:21:24,209 --> 00:21:26,332 Je weet hoe dit werkt. 171 00:21:32,425 --> 00:21:35,213 Rustig, man. De veiligheidspal is los. 172 00:21:38,682 --> 00:21:40,224 Hé, jochie! - Papa! 173 00:21:40,434 --> 00:21:44,894 Hoe gaat het? Alles goed? Ik heb je gemist. 174 00:21:45,355 --> 00:21:49,649 De grootste liefde is de vaderliefde voor zijn zoon, hè? 175 00:21:49,860 --> 00:21:50,924 Kom. 176 00:21:53,196 --> 00:21:55,105 Besef goed, Michael... 177 00:21:55,365 --> 00:22:01,035 ...we zijn dankbaar voor je werk, maar we betalen je nog niks. 178 00:22:01,246 --> 00:22:03,784 Er is een tweede klus. - Nee! 179 00:22:04,583 --> 00:22:07,453 We hebben de klus geklaard. Betaal me, verdomme! 180 00:22:08,462 --> 00:22:10,668 Mijn zuster... 181 00:22:10,881 --> 00:22:13,122 ...valt altijd op domme mannen. 182 00:22:13,341 --> 00:22:15,464 Ik weet niet waarom. 183 00:22:15,677 --> 00:22:19,461 Wellicht omdat mijn zuster ook dom is. 184 00:22:20,265 --> 00:22:23,266 Vreselijk dat haar zus dat moet zeggen. 185 00:22:23,518 --> 00:22:25,641 Maar ze is wel beeldschoon... 186 00:22:25,854 --> 00:22:27,645 ...en daar kun je nog ver mee komen. 187 00:22:27,856 --> 00:22:30,394 Maar kijk haar in de ogen, en je wéét het. 188 00:22:30,609 --> 00:22:36,647 Stupiditeit en een compleet gebrek aan inschattingsvermogen jegens mannen. 189 00:22:37,407 --> 00:22:42,449 Maar liefde vereist veel van ons allen. 190 00:22:43,121 --> 00:22:44,134 Wat wil je? 191 00:22:44,247 --> 00:22:46,454 Hij belt nog terug. 192 00:22:48,585 --> 00:22:50,079 Hallo, Michael. 193 00:22:50,962 --> 00:22:52,160 Elena. 194 00:22:53,840 --> 00:22:55,085 Wat gebeurt hier, Irina? 195 00:22:55,550 --> 00:22:56,926 De FBI? 196 00:22:58,261 --> 00:22:59,672 Waar ben je mee bezig? 197 00:23:07,270 --> 00:23:10,188 Ja, ik spreek Michael net. 198 00:23:10,398 --> 00:23:14,313 Dat wilde ik net met hem bespreken. - Dit was niet de afspraak! 199 00:23:15,195 --> 00:23:16,358 Vertel op. 200 00:23:16,571 --> 00:23:19,572 Michael verzet zich tegen de tweede klus. 201 00:23:19,783 --> 00:23:22,321 Het moet nu meteen gebeuren. 202 00:23:22,828 --> 00:23:23,858 Ik weet het. 203 00:23:23,870 --> 00:23:28,164 Petkov's kluisje is nutteloos zonder de files. 204 00:23:28,375 --> 00:23:33,416 De FBI heeft de files getraceerd, en ze liggen nu bij Homeland Security. 205 00:23:33,630 --> 00:23:36,631 Jij bent mijn bevoorrechte vrouw, Irina... 206 00:23:37,884 --> 00:23:39,924 ...we moeten ons bewust zijn van onze plaats... 207 00:23:40,137 --> 00:23:43,256 ...wat we beloven, moeten we ook waarmaken. 208 00:23:43,473 --> 00:23:48,100 Slechts dan zal ik vrijkomen. Dat vergeet je toch niet? 209 00:23:48,211 --> 00:23:49,227 Natuurlijk niet. 210 00:23:49,246 --> 00:23:52,330 Geef Michael geen keuze. Doe hem een beetje pijn... 211 00:23:52,441 --> 00:23:54,480 ...zodat hij het begrijpt. 212 00:23:58,822 --> 00:24:00,400 We hebben een probleem. 213 00:24:00,615 --> 00:24:02,240 Irina? 214 00:24:03,493 --> 00:24:06,198 We moeten elkaar ontmoeten. Nu. Allemaal. 215 00:24:06,413 --> 00:24:09,616 Ze naaien ons. Ze willen ons nog een klus laten doen. 216 00:24:09,833 --> 00:24:12,371 Er valt niks af te spreken met die lui. 217 00:24:12,586 --> 00:24:17,793 We hadden de banden moeten verbreken, na Irak. Maar als je kind in 't geding is... 218 00:24:18,008 --> 00:24:21,342 Ik bel je nog. Ik zie je snel. - Goed. 219 00:24:40,489 --> 00:24:45,400 Toen zegt ze: 'Geef eens een kusje...' 220 00:24:45,619 --> 00:24:49,403 Ik zeg: 'Dat is tegen het politieprotocol... 221 00:24:49,623 --> 00:24:52,659 ...in feite mag je me niet pijpen ook.' 222 00:24:52,876 --> 00:24:54,370 Wat doen we hier, Mike? 223 00:24:54,586 --> 00:24:58,002 Waar is Russell? - Dat is jouw jongen. Geef 'm een GPS. 224 00:24:58,215 --> 00:25:03,801 Gabe, waar is je broer? - Geen idee. Hij kwam niet opdagen. 225 00:25:04,054 --> 00:25:07,423 Wat doen we hier? - Ze betaalt niet. 226 00:25:08,016 --> 00:25:10,472 Ze heeft eerst nóg een klus. - Wat lul je nou? 227 00:25:10,685 --> 00:25:13,176 3 miljoen, bovenop wat ze ons nog schuldig is. 228 00:25:13,438 --> 00:25:18,645 Waarom zou ze je later dan wel betalen? - Ze speelt spelletjes met je. 229 00:25:18,985 --> 00:25:22,152 Ze heeft toch wat ze wil! Toch? 230 00:25:22,364 --> 00:25:24,191 Wat heb ik met dat wijf te maken? 231 00:25:24,407 --> 00:25:26,981 Deze bullshit komt van jou. Jij kwam hiermee aanzetten. 232 00:25:27,202 --> 00:25:29,658 Los 't maar op. 233 00:25:30,372 --> 00:25:32,163 Jij bent er ook bij betrokken, Franco. 234 00:25:32,374 --> 00:25:35,540 Hoezo dat? - Ze heeft de FBI in haar zak. 235 00:25:38,463 --> 00:25:39,528 De FBI? 236 00:25:39,548 --> 00:25:42,299 Ik zag ze: één grote familie. 237 00:25:42,509 --> 00:25:46,922 Ik hoef jullie niet te vertellen hoe dol de FBI is op corrupte smerissen. 238 00:25:53,103 --> 00:25:55,179 Kijk 's wie we daar hebben. 239 00:26:07,409 --> 00:26:08,571 Check de zijkant! 240 00:26:16,460 --> 00:26:17,705 Achteruit! 241 00:26:18,920 --> 00:26:21,755 Haal 'm weg hier! - Laat me los! 242 00:26:23,800 --> 00:26:26,125 Haal hem eruit! - Hij is vastgebonden. 't Lukt niet! 243 00:26:26,344 --> 00:26:28,918 Haal hem uit de auto, Mike. 244 00:26:44,988 --> 00:26:46,731 Hoe ziet het eruit? 245 00:26:47,032 --> 00:26:48,194 Niet goed. 246 00:26:52,829 --> 00:26:54,454 Hij haalt het niet. 247 00:27:06,760 --> 00:27:09,927 Ik zal voor je zorgen... - Doe het! 248 00:27:25,320 --> 00:27:26,862 Niet kijken. 249 00:27:49,678 --> 00:27:51,053 Verdomme! 250 00:27:59,104 --> 00:28:01,262 Het is Michael weer. 251 00:28:01,606 --> 00:28:03,149 Ik weet het. 252 00:28:03,400 --> 00:28:05,024 Weet je dat? 253 00:28:13,702 --> 00:28:15,659 Hij belt niet voor mij. 254 00:28:31,219 --> 00:28:33,093 Ik ga naar bed. 255 00:28:39,478 --> 00:28:41,803 Wat heb je grote tanden... 256 00:28:42,856 --> 00:28:48,562 Dit is gebruikt bij een overval. - Ingenieus. 257 00:28:49,821 --> 00:28:51,481 Doe het licht eens uit, pandabeer. 258 00:28:52,115 --> 00:28:58,154 Dat Spaans spreken is overduidelijk onzin. Die gasten zijn geen kartel. 259 00:28:58,663 --> 00:29:01,451 Vertel me eens wat je opvalt. 260 00:29:02,042 --> 00:29:04,414 Dit zijn geen amateurs. 261 00:29:06,004 --> 00:29:08,329 Deze gasten zijn tactisch getraind. 262 00:29:08,632 --> 00:29:12,499 Sommige van die mannen zijn absoluut militair. 263 00:29:19,684 --> 00:29:21,642 De Tsarina... 264 00:29:22,646 --> 00:29:24,473 ...waar is ze op uit? 265 00:29:25,774 --> 00:29:28,229 Dat heeft ze nog niet precies gezegd. 266 00:29:29,361 --> 00:29:33,405 Maar het gaat om een geheime faciliteit van Homeland Security. 267 00:29:34,241 --> 00:29:39,116 Waar gevoelige materialen gecheckt worden die het land in en uit gaan. 268 00:29:39,329 --> 00:29:41,452 Hoeveel bewakers? - Onbekend. 269 00:29:41,957 --> 00:29:43,748 Onbekend, maar waarschijnlijk veel. 270 00:29:43,959 --> 00:29:48,288 Absoluut zware beveiliging. 'n Soort privé mobiele eenheid. 271 00:29:48,505 --> 00:29:52,289 Dus 4 minuten, maximaal 5? - Nee... 272 00:29:53,093 --> 00:29:54,753 Eerder 10 minuten. 273 00:29:55,887 --> 00:30:00,181 Dat kan niet. De politie zal er al na 3 minuten zijn. 274 00:30:02,769 --> 00:30:06,055 Ze maken ons af als we dit niet doen. 275 00:30:07,774 --> 00:30:09,981 We kunnen een 999 oproep doen. 276 00:30:18,076 --> 00:30:20,318 Dat is geen slecht idee. 277 00:30:21,163 --> 00:30:23,451 Dat verschaft ons die 10 minuten. 278 00:30:25,417 --> 00:30:26,482 Wel 20 minuten. 279 00:30:26,501 --> 00:30:31,329 Meen je dat nou? Ik maakte 'n geintje! - Genoeg geluld! 280 00:30:31,548 --> 00:30:34,798 In normale taal: wat betekent 999? 281 00:30:46,980 --> 00:30:49,388 Jezus Christus... 282 00:30:51,109 --> 00:30:55,237 Wat een heerlijk werk is dit toch... - Pas een beetje op je kostuum. 283 00:30:56,239 --> 00:30:59,573 Geen paniek, ik heb er nog een. 284 00:31:00,243 --> 00:31:04,490 Dat lijkt me een duidelijke boodschap. - Nogal, ja. 285 00:31:04,831 --> 00:31:07,501 Wil je dat ding even uitzetten? 286 00:31:08,668 --> 00:31:12,583 Chris, dit is rechercheur Franco Rodriguez. 287 00:31:12,798 --> 00:31:19,299 Dit is Chris. Moordzaken. Mijn nieuwe partner, van Zone 2. 288 00:31:20,096 --> 00:31:23,797 En wat heb je daar geleerd in verband met dit? 289 00:31:24,643 --> 00:31:27,513 Ik weet het niet... even kijken... 290 00:31:27,771 --> 00:31:32,397 'Laat de tong niet spreken, waar het hoofd voor moet boeten...' 291 00:31:32,609 --> 00:31:35,361 Dat betekent 'loslippigheid wordt je dood.' 292 00:31:35,570 --> 00:31:37,362 Op z'n Amerikaans. 293 00:31:38,698 --> 00:31:40,323 Toch? 294 00:31:40,575 --> 00:31:43,446 Zoiets? Ik ga getuigen zoeken. 295 00:31:43,662 --> 00:31:46,497 Aangenaam, Rodriguez. 296 00:31:50,085 --> 00:31:52,161 Herken je iemand? 297 00:31:52,379 --> 00:31:57,207 Die twee losers niet, maar dit is Pedro Marquez. 298 00:31:57,425 --> 00:32:00,177 Van een bekende bende? - Loco Sur Trece. 299 00:32:00,387 --> 00:32:03,803 Niet bepaald bekend in deze buurt, dus wat deden ze hier? 300 00:32:04,015 --> 00:32:05,391 Hun lichaam opzoeken? 301 00:32:07,853 --> 00:32:10,604 Hebben jullie deze gasten al gesproken? - Nog niet. 302 00:32:11,690 --> 00:32:13,350 Hoe gaat ie, mannen? 303 00:32:14,985 --> 00:32:17,061 Staan jullie hier al een tijdje? 304 00:32:18,405 --> 00:32:22,485 Ik vraag je gewoon wat, man. Je hoeft niet zo gestrest te doen. 305 00:32:22,701 --> 00:32:26,485 Je geeft ons vast de schuld, voor die sukkels. 306 00:32:26,705 --> 00:32:29,278 Dat zeg ik niet. - Dat is exact wat je zegt, klootzak! 307 00:32:29,499 --> 00:32:33,200 Ik probeer gewoon uit te zoeken of iemand iets heeft gezien. 308 00:32:33,462 --> 00:32:34,956 Val dood, hoerenjong! 309 00:32:36,298 --> 00:32:39,714 Ik sla je helemaal de tering! 310 00:32:47,142 --> 00:32:50,226 Moet je je partner niet even helpen? 311 00:32:50,437 --> 00:32:51,682 Verdomme... 312 00:32:53,482 --> 00:32:56,981 Die handboeien zitten te strak, homo! - Houd je bek! 313 00:32:57,444 --> 00:32:59,900 Snaps! Wat doet die mafkees nou! 314 00:33:01,281 --> 00:33:04,615 Moest jij je bek niet houden? 315 00:33:04,826 --> 00:33:05,989 Kom mee! 316 00:33:06,203 --> 00:33:08,444 Achteruit! 317 00:33:09,122 --> 00:33:10,237 Kom mee! 318 00:33:17,631 --> 00:33:20,335 Hou maar even rookpauze. 319 00:33:22,093 --> 00:33:23,753 Toe maar. 320 00:33:24,554 --> 00:33:26,843 Je bent 5 minuten gesloten. 321 00:33:28,266 --> 00:33:30,010 Waar ben je mee bezig, man? 322 00:33:30,227 --> 00:33:31,425 Ik kan jou hetzelfde vragen. 323 00:33:31,645 --> 00:33:35,179 Ik liep daar geen rellen uit te lokken. - Hij ging veel te ver. 324 00:33:35,398 --> 00:33:38,981 Voelde je je gekwetst? Mensen op straat praten nou eenmaal zo. 325 00:33:39,194 --> 00:33:40,290 Weet je wel wie dat is? 326 00:33:40,403 --> 00:33:43,772 Dat was obstructie. Hij belemmerde mijn onderzoek. 327 00:33:43,990 --> 00:33:46,446 Word eens wijzer! Dat was geen obstructie. 328 00:33:46,868 --> 00:33:52,408 Dat is Luis Pinto, van de Mara Salvatrucha. Denk je dat iemand nog wat gaat zeggen? 329 00:33:52,624 --> 00:33:55,827 Hij is lid van een bende? Dan zal ik mijn excuses maar gaan maken. 330 00:33:56,044 --> 00:34:00,872 Dit is geen spelletje, Chris. Hier zijn de regels anders dan je gewend was. 331 00:34:01,091 --> 00:34:03,416 Dus wen er maar snel aan! 332 00:34:03,635 --> 00:34:07,004 Luister, als je me niet moet, zeg het dan... 333 00:34:07,222 --> 00:34:09,974 ...maar ga niet doen alsof jij dingen weet die ik niet weet. 334 00:34:10,183 --> 00:34:15,522 Als je zo'n klootzak in 't openbaar beschermt, heb je heel wat uit te leggen. 335 00:34:15,856 --> 00:34:18,144 Laat me met rust en laat me mijn werk doen. 336 00:34:18,358 --> 00:34:20,149 Je weet ineens hoe alles werkt, hè? 337 00:34:20,902 --> 00:34:23,654 Doe de deur van 't slot, sukkel. 338 00:34:29,536 --> 00:34:32,905 Dus met driemaal 9 hebben we 10 minuten? 339 00:34:34,708 --> 00:34:38,326 Als je 'n smeris vermoordt? Dan heb je de hele dag. 340 00:34:38,587 --> 00:34:43,462 Bij een 999-melding, gaan alle eenheden erop uit. 341 00:34:43,717 --> 00:34:47,252 Dan begint de jacht, want iedereen wil zo'n moordenaar te grazen nemen. 342 00:34:47,471 --> 00:34:50,674 Alsof je de stop eruit trekt: de hele politiemacht stroomt leeg. 343 00:34:50,891 --> 00:34:54,260 En je weet zeker dat je dat waar kunt maken? 344 00:34:59,232 --> 00:35:01,106 Goed dan. 345 00:35:02,444 --> 00:35:04,483 Jij bent hier de politie. 346 00:35:04,696 --> 00:35:09,025 En jij moet je druk maken om die risicofactor. 347 00:35:12,788 --> 00:35:15,243 Focus jij je maar op die 999-melding. 348 00:35:15,457 --> 00:35:18,790 Ik ga mijn vriend begraven, zijn broer... 349 00:35:19,002 --> 00:35:21,410 Tenzij je ons wilt helpen graven. 350 00:35:25,801 --> 00:35:28,089 Dacht ik al. 351 00:35:35,018 --> 00:35:36,429 Gozer! 352 00:35:36,645 --> 00:35:39,350 Kom, we smeren 'm. 353 00:35:42,067 --> 00:35:43,312 Alles goed? 354 00:35:44,402 --> 00:35:46,561 Kom mee. 355 00:35:59,167 --> 00:36:00,994 Ik had beter moeten weten. 356 00:36:02,420 --> 00:36:05,090 Er moet een andere manier zijn. 357 00:36:05,298 --> 00:36:08,667 Word je nu ineens heilig omdat ie een ander insigne heeft? 358 00:36:08,885 --> 00:36:11,922 Er is een verschil. Dat wéét je. - Echt waar? 359 00:36:12,139 --> 00:36:13,467 Gelul. 360 00:36:13,682 --> 00:36:17,181 Hoeveel begrafenissen van smerissen heb je recentelijk bezocht? 361 00:36:17,394 --> 00:36:23,562 En je zegt wat iedere agent stiekem zegt: 'Liever hij dan ik.' 362 00:36:26,403 --> 00:36:31,231 Als jij hier een probleem mee hebt, dan doe ik het wel. 363 00:36:31,450 --> 00:36:34,534 Ik heb er geen probleem mee om 'n smeris af te maken... 364 00:36:34,744 --> 00:36:36,867 ...net zo makkelijk als... 365 00:36:42,836 --> 00:36:44,579 Een beetje naar rechts. 366 00:36:50,677 --> 00:36:52,551 Wat doe je daar, oom Jeff? 367 00:36:52,762 --> 00:36:55,051 Hier gebeurt helemaal niks. 368 00:36:55,265 --> 00:36:57,507 Hoe gaat het met je baan? 369 00:36:57,726 --> 00:37:02,020 Het gaat best goed, maar ik wil echt verschil maken... 370 00:37:02,230 --> 00:37:04,437 Ik weet hoe dat klinkt. Waarom lach je nou? 371 00:37:04,649 --> 00:37:08,433 Dat lukt je nooit. Je zult geen enkel verschil maken. 372 00:37:08,653 --> 00:37:10,860 Vergeet dat idee maar. 373 00:37:11,865 --> 00:37:13,407 Weet je wat je moet doen? 374 00:37:13,617 --> 00:37:16,736 Met jouw werk? Verstand op nul zetten. 375 00:37:16,953 --> 00:37:21,698 'n Groter monster dan het monster zijn. En 's avonds veilig naar huis gaan. 376 00:37:22,834 --> 00:37:24,708 Lukt dat? - Neem je me in de zeik? 377 00:37:24,920 --> 00:37:28,336 Weet je wat ik al heb meegemaakt? Erger dan... 378 00:37:28,548 --> 00:37:31,004 Ik maak me zorgen om je. 379 00:37:31,218 --> 00:37:33,709 Wat jij niet beseft... 380 00:37:33,929 --> 00:37:39,089 ...is dat iedere klootzak die je tegenkomt... 381 00:37:39,601 --> 00:37:42,519 ...gewapend kan zijn. 382 00:37:43,146 --> 00:37:46,100 Ik ben het je moeder verschuldigd... 383 00:37:46,316 --> 00:37:48,356 ...ik ben het haar verschuldigd... 384 00:37:48,568 --> 00:37:51,688 Ik kan niet steeds op je letten... 385 00:37:51,905 --> 00:37:55,274 Laat die klootzakken doodvallen! 386 00:37:56,868 --> 00:38:01,080 Is één van jullie klootzakken gewapend? 387 00:38:01,289 --> 00:38:03,116 Jeff... - Heb jij een wapen bij je? 388 00:38:03,708 --> 00:38:05,666 Ga zitten. 389 00:38:13,635 --> 00:38:17,502 Wat wil kleine Trevor voor z'n verjaardag? 390 00:38:19,766 --> 00:38:21,889 Hij wil een wapen. 391 00:38:23,645 --> 00:38:25,223 Een wapen? 392 00:38:25,439 --> 00:38:26,698 Een speelgoedwapen. 393 00:38:27,107 --> 00:38:28,601 Een speelgoedwapen. 394 00:38:28,817 --> 00:38:31,189 Natuurlijk. 395 00:38:35,157 --> 00:38:39,819 Hoe gaat ie, jongen? Goed? 396 00:38:41,788 --> 00:38:45,074 Laten we dit even afdoen. Ga maar zitten. 397 00:38:46,626 --> 00:38:48,500 Goed zo. 398 00:38:49,337 --> 00:38:52,208 Blijf maar zitten, ik moet je moeder even spreken. 399 00:38:54,885 --> 00:38:57,210 Je bent te laat, verdomme. 400 00:38:57,429 --> 00:39:00,845 Wees blij dat je 'm nog mág zien. - Ik moet je zus spreken. 401 00:39:01,057 --> 00:39:03,679 Waarom beantwoordt ze mijn telefoontjes niet? 402 00:39:03,894 --> 00:39:08,188 Ik moest mijn zus overtuigen om je leven te sparen. Wees dankbaar. 403 00:39:08,398 --> 00:39:12,526 Regel het voor me of donder anders maar op. 404 00:39:15,238 --> 00:39:17,564 Ik zal kijken wat ik kan doen. 405 00:39:19,242 --> 00:39:24,237 En schiet 'n beetje op. Ik heb maar een uur. 406 00:39:39,137 --> 00:39:41,675 Felix, kom hier. 407 00:39:47,312 --> 00:39:50,099 Dat doe je niet waar mijn zoon bij is. 408 00:39:50,524 --> 00:39:52,148 Ga je moeder maar zoeken. 409 00:40:03,495 --> 00:40:07,623 Ga zitten. We hebben veel te bepraten. 410 00:40:07,833 --> 00:40:09,161 Is dat zo? 411 00:40:09,376 --> 00:40:12,959 Waarover? Wil je over Russell praten? 412 00:40:14,381 --> 00:40:15,477 Onder andere. 413 00:40:15,590 --> 00:40:19,588 Als je iets gedaan wilt hebben, blijf je van mijn mannen af! 414 00:40:24,057 --> 00:40:25,931 Alsjeblieft, lieverd. 415 00:40:26,935 --> 00:40:30,684 Nu dit allemaal uit de weg is... 416 00:40:33,942 --> 00:40:37,393 ...wil Vassili weten hoe alles loopt. 417 00:40:40,740 --> 00:40:42,982 Zeg 'm dat we 'n manier hebben gevonden. 418 00:40:45,996 --> 00:40:48,950 Dat is fantastisch nieuws. 419 00:40:59,092 --> 00:41:03,006 Ik denk dat ik liever heb dat je naar porno kijkt. 420 00:41:03,263 --> 00:41:06,549 Dat wilde ik net gaan doen. - Prima. 421 00:41:08,727 --> 00:41:11,182 Zit je te mokken, schat? 422 00:41:12,564 --> 00:41:15,316 Zo zie je er wel uit. 423 00:41:21,114 --> 00:41:25,693 Jij wilde deze baan, weet je nog? 424 00:41:28,663 --> 00:41:33,076 Dat was vóór ik wist dat er een klote partner bij kwam. 425 00:41:33,835 --> 00:41:38,793 Toe nou, schat. Je moet met die gasten werken. 426 00:41:41,092 --> 00:41:47,131 Laat je toch niet opnaaien. 427 00:41:49,267 --> 00:41:51,509 Maak je geen zorgen over me. 428 00:41:51,728 --> 00:41:55,393 Houd op met dat zelfmedelijden. 429 00:41:56,233 --> 00:41:58,439 Kom je nu naar bed? 430 00:42:20,799 --> 00:42:23,800 Mijn partner is geen probleem. - Zeker weten? 431 00:42:24,010 --> 00:42:26,252 Ik geef niks om die gast. Hij is perfect. 432 00:42:26,471 --> 00:42:30,967 Als Allen hoort dat z'n neef dood is, stuurt ie alle agenten erop af. Toch? 433 00:42:31,184 --> 00:42:33,675 Ik heb 'm gezien. Hij is onze man. 434 00:42:33,895 --> 00:42:37,596 Ik heb ook 'n plek in gedachten. Die verlaten panden op Washington. 435 00:42:44,072 --> 00:42:46,361 Dat is dus afgesproken. 436 00:43:00,714 --> 00:43:03,252 Die kerel heeft niets gedaan. 437 00:43:03,758 --> 00:43:08,467 Heeft ie een gezin? Weet je dat überhaupt? 438 00:43:10,015 --> 00:43:11,972 Dat kan me niet schelen. 439 00:43:13,059 --> 00:43:17,971 Als 't tussen ons en één of andere smeris gaat, denk ik alleen aan ons, begrepen? 440 00:43:20,317 --> 00:43:24,101 Zeg 't dan, man. Zeg dat je 't begrijpt. 441 00:43:29,034 --> 00:43:32,035 Russell zou 'n andere manier hebben gevonden. 442 00:43:34,873 --> 00:43:38,574 Luister, het is nog maar één klus... 443 00:43:39,461 --> 00:43:41,750 Gewoon nog een klus. 444 00:43:42,130 --> 00:43:46,294 En als je meedoet, beheers jezelf dan. 445 00:43:46,510 --> 00:43:48,751 Er moet een... 446 00:43:52,307 --> 00:43:54,430 Doe dit niet, Mike. 447 00:43:56,770 --> 00:43:58,976 Heb jij een beter idee? 448 00:44:00,065 --> 00:44:01,440 Jij? 449 00:44:04,820 --> 00:44:06,859 Moet je jezelf zien, man! 450 00:44:08,240 --> 00:44:10,944 Moet je jezelf zien! 451 00:44:11,368 --> 00:44:12,779 Sodemieter op! 452 00:44:13,620 --> 00:44:15,198 Rot op! 453 00:44:35,308 --> 00:44:37,431 Hier is het huis. 454 00:44:38,103 --> 00:44:41,270 Dat is onze man. Die dikke op de veranda. 455 00:44:44,443 --> 00:44:46,269 Ik ga met mijn bron praten. 456 00:44:46,528 --> 00:44:50,442 Kom je mee om te zien wat je geweldige politiewerk op heeft geleverd? 457 00:44:50,699 --> 00:44:52,407 Je bent echt grappig. 458 00:45:11,261 --> 00:45:12,755 Wie ben jij? 459 00:45:13,763 --> 00:45:15,673 Wie ben jij? - Vertel hem je naam niet. 460 00:45:15,891 --> 00:45:18,678 Jij bent die smeris die laatst Luis oppakte. 461 00:45:18,894 --> 00:45:20,720 Dat was een misverstand. 462 00:45:21,813 --> 00:45:25,431 Waarom val je geen andere lui lastig? - Waarom gaan jullie niet naar school? 463 00:45:25,650 --> 00:45:27,892 Wij krijgen thuis onderwijs. - Van wie? 464 00:45:28,111 --> 00:45:31,646 Van mij. Ik leer ze alles. - Werkelijk? Dan heb ik 'n vraag voor je. 465 00:45:33,325 --> 00:45:35,816 Dat Mara Salvatrucha teken, waar komt dat vandaan? 466 00:45:36,036 --> 00:45:39,072 Van hier. - Dit komt van hier? 467 00:45:40,373 --> 00:45:44,038 Black Sabbath? - Wie is verdomme Black Sabbath? 468 00:45:45,295 --> 00:45:49,340 Moeten jullie niet naar school? Wegwezen. Ga naar school. 469 00:45:50,467 --> 00:45:52,625 Anders arresteer ik jullie. 470 00:46:05,315 --> 00:46:07,106 Richt je daarop. 471 00:46:07,442 --> 00:46:12,685 Ik moet nog twee of drie andere bronnen spreken. Ik meld me later wel. 472 00:46:13,073 --> 00:46:17,285 Ene Sweet Pea belde je trouwens terug. 473 00:46:23,792 --> 00:46:25,583 Kom, meid. 474 00:46:25,919 --> 00:46:28,624 Doe me een lol en ga even naar de bar, vijf minuutjes of zo. 475 00:46:28,839 --> 00:46:30,582 Begrepen. 476 00:46:31,258 --> 00:46:34,757 Je ziet er goed uit, Sweet Pea. - Bedankt. 477 00:46:36,513 --> 00:46:37,793 Wat heb je voor me? 478 00:46:38,056 --> 00:46:41,805 Ik wil hier niets mee te maken hebben. 479 00:46:48,483 --> 00:46:49,859 Ik luister. 480 00:46:51,445 --> 00:46:55,442 Lieverd? Mama gaat eraan als dit bekend wordt. 481 00:46:55,657 --> 00:47:02,075 Dit gaat je heel wat kosten. Geen kleingeld, maar een flink bedrag. 482 00:47:08,336 --> 00:47:11,421 Vijf rooien, als het de moeite waard is. 483 00:47:11,756 --> 00:47:14,627 Ik zal het je vertellen, maar daarna niet meer. 484 00:47:14,843 --> 00:47:20,846 Ik werk hier nu, oké? Ik doe wat ik doe. Dus geen gunsten meer. 485 00:47:24,352 --> 00:47:25,633 Hoe dan ook... 486 00:47:27,189 --> 00:47:32,610 Ik hoorde laatst twee meiden praten over één of andere griezel... 487 00:47:32,819 --> 00:47:36,105 ...het klonk als uit een griezelfilm. 488 00:47:36,323 --> 00:47:40,273 Ik hoorde maar kleine stukjes, maar dat wijf kletste maar door... 489 00:47:40,494 --> 00:47:44,657 ...over een kerel die er door de rode verf uitzag als de duivel zelf. 490 00:47:44,915 --> 00:47:46,954 Dat loslippige wijf... 491 00:47:47,167 --> 00:47:53,704 ...zei dat die kerel een bank had beroofd, en toen brak de hel los. 492 00:47:55,592 --> 00:47:59,839 Hoe heette dat meisje? 493 00:48:00,931 --> 00:48:02,970 Ze staat bekend als Leah. 494 00:48:03,183 --> 00:48:06,101 Eén of andere oude junk... 495 00:48:06,394 --> 00:48:10,807 ...ze danst hier soms en ik zie haar af en toe op straat. 496 00:48:19,199 --> 00:48:22,864 Ze hebben geen baby. Gewoon 'n wandelwagen vol dope. 497 00:48:26,748 --> 00:48:31,161 Hoe doet ie dat? Hij klapt dat ding in als 'n professional. 498 00:48:38,301 --> 00:48:40,626 Dit is eenheid 406. We laten de vrouw gaan. 499 00:48:40,846 --> 00:48:43,135 Pak haar op als ze het terrein verlaat. 500 00:48:43,890 --> 00:48:49,015 Fernando Rivera, alias Termiet. Moordenaar voor de Mexicaanse Maffia, net uit de bak. 501 00:48:49,229 --> 00:48:51,352 Had acht jaar voor drugssmokkel. 502 00:48:51,565 --> 00:48:56,807 We hebben voldoende grond om hem te ondervragen over die onthoofdingen. 503 00:48:57,028 --> 00:48:59,270 's Kijken wat ie te zeggen heeft. 504 00:49:05,912 --> 00:49:09,696 Barry, jij voorop. Smith, jij als tweede. Gomez, jij beukt 'm open. 505 00:49:09,916 --> 00:49:13,535 Tweede team, Jackson de eerste. Eerste dekking. 506 00:49:13,753 --> 00:49:16,589 Chris, ben je er klaar voor om de leiding te nemen? 507 00:49:30,270 --> 00:49:31,468 Raam! 508 00:49:50,540 --> 00:49:51,589 Ga! 509 00:49:59,299 --> 00:50:00,329 Naar boven! 510 00:50:02,552 --> 00:50:04,794 Wat doen jullie hier?! - Ga naar binnen. 511 00:50:05,013 --> 00:50:08,714 Flikker op! Dit is mijn huis. Vertel me niet dat ik naar binnen moet. 512 00:50:08,934 --> 00:50:10,309 Inbeuken! 513 00:50:13,563 --> 00:50:14,808 Politie! 514 00:50:30,831 --> 00:50:32,622 Check die kast! 515 00:50:33,083 --> 00:50:34,363 Veilig! 516 00:50:35,418 --> 00:50:38,336 Bank links, trap rechts. Opschieten! 517 00:50:39,714 --> 00:50:41,672 Controleer die bank. 518 00:50:42,592 --> 00:50:44,003 Veilig! 519 00:50:44,761 --> 00:50:46,339 Naar boven! 520 00:51:03,155 --> 00:51:05,028 Controleer de badkamer. 521 00:51:09,744 --> 00:51:10,859 Veilig! 522 00:51:11,079 --> 00:51:14,614 In de slaapkamer, rechts, ligt 'n baby. Ik ga naar rechts. Jij naar links. 523 00:51:14,833 --> 00:51:16,411 Vooruit! 524 00:51:17,419 --> 00:51:18,533 Veilig. 525 00:51:19,296 --> 00:51:21,288 Check de kast achter me. 526 00:51:21,882 --> 00:51:23,755 En haal hulp voor die baby. 527 00:51:23,967 --> 00:51:25,794 Contact! - Veilig! 528 00:51:26,303 --> 00:51:29,968 Termiet, kom tevoorschijn. Laat niet je baby doden! 529 00:51:36,271 --> 00:51:39,272 De deur... - Dek me. 530 00:52:01,588 --> 00:52:05,752 Twee, check de kast. Drie, achter de deur. - Naar links. Begrepen. 531 00:52:06,259 --> 00:52:08,335 Deur veilig. - Kast veilig. 532 00:52:08,970 --> 00:52:10,429 Verder! 533 00:52:11,807 --> 00:52:13,550 Badkamer rechts. 534 00:52:16,269 --> 00:52:17,847 Badkamer veilig. 535 00:52:21,691 --> 00:52:24,361 Drie, stel de kast links veilig. Twee, naar rechts. 536 00:52:24,569 --> 00:52:27,060 De kast. - Kijk onder het bed. 537 00:52:27,864 --> 00:52:29,193 Veilig! 538 00:52:31,535 --> 00:52:33,278 Verder... 539 00:52:33,870 --> 00:52:36,705 Drie, slaapkamer rechts. Twee naar de badkamer. 540 00:52:37,791 --> 00:52:40,033 Badkamer veilig! - Slaapkamer veilig! 541 00:52:40,752 --> 00:52:42,661 Naar beneden. 542 00:52:51,263 --> 00:52:53,932 Hij is buiten. Hij vlucht te voet! - Schiet op! 543 00:52:56,643 --> 00:52:58,137 Liggen! 544 00:53:13,702 --> 00:53:14,733 Zoek dekking! 545 00:53:28,425 --> 00:53:30,417 Alles goed? - Prima. 546 00:53:52,407 --> 00:53:53,522 Vooruit! 547 00:54:11,301 --> 00:54:12,314 Chris! 548 00:54:21,269 --> 00:54:22,351 Chris! 549 00:54:28,652 --> 00:54:30,395 Chris, kom op. 550 00:54:32,531 --> 00:54:33,562 Gaat het? 551 00:54:34,199 --> 00:54:36,737 Gaat het? - Ga maar! 552 00:55:07,941 --> 00:55:11,310 Richting zuidoost. Marcus, geef me je positie. 553 00:55:28,587 --> 00:55:31,338 Laat me je handen zien! Liggen! 554 00:55:31,548 --> 00:55:34,300 Heb je iemand gezien? Waar gingen ze heen? 555 00:55:46,688 --> 00:55:48,846 Achteruit, klootzak, of hij sterft! 556 00:57:56,693 --> 00:57:58,484 Wat was zijn naam? 557 00:57:59,696 --> 00:58:01,107 Tank. 558 00:58:03,533 --> 00:58:06,867 Goede naam. - Geweldige naam. 559 00:58:09,539 --> 00:58:11,331 Goed, man. 560 00:58:14,127 --> 00:58:17,413 Ik herinner me niet één schot van gisteren. 561 00:58:18,924 --> 00:58:20,548 Is dat niet vreemd? 562 00:58:20,759 --> 00:58:26,927 Dat heet Overleving Stress Reactie... Chemicaliën in je hersens. 563 00:58:27,599 --> 00:58:31,679 De voorste hersenen werken niet meer, de middelste staan onder hoogspanning... 564 00:58:33,730 --> 00:58:35,723 Ik zag 'm niet aankomen. 565 00:58:36,066 --> 00:58:38,438 Hij kwam vanuit het niets. 566 00:58:39,194 --> 00:58:43,903 Dat kan iedereen gebeuren. - Jou overkwam het niet. 567 00:58:47,119 --> 00:58:50,073 Ik ben dan ook geen watje, man. 568 00:58:54,000 --> 00:58:57,120 Ik ga pissen. - Veel plezier. 569 00:59:05,428 --> 00:59:08,762 Weet je waar dat liedje over gaat, Michael? 570 00:59:09,099 --> 00:59:13,595 Nee? Dan zal ik 't je vertellen. 571 00:59:15,063 --> 00:59:19,606 Over twee geliefden, verraden door de geheimen die ze voor anderen hadden. 572 00:59:19,818 --> 00:59:23,946 En ze moeten kiezen. Verbanning of de dood. 573 00:59:25,157 --> 00:59:27,315 Zoals ik en mijn lieve Vassili. 574 00:59:28,535 --> 00:59:31,986 Vassili komt eindelijk thuis bij me. 575 00:59:32,664 --> 00:59:37,373 Als je deze klus hebt geklaard, laten ze 'm vrij onder Israëlische hoede. 576 00:59:38,920 --> 00:59:41,411 We worden weer een gezin. 577 00:59:42,257 --> 00:59:43,259 Waar is Felix? 578 00:59:43,266 --> 00:59:49,269 We kennen enorme geheimen, hij en ik. Daarom hebben we zolang overleefd. 579 00:59:51,683 --> 00:59:53,094 Waar is Felix? 580 00:59:53,310 --> 00:59:59,099 Felix en Elena komen vanavond niet. 581 01:00:02,819 --> 01:00:05,061 Luister zelf maar. 582 01:00:15,207 --> 01:00:16,998 Elena? - Michael? 583 01:00:17,250 --> 01:00:20,370 Waar ben je? - Heeft Irina 't je niet verteld? 584 01:00:21,880 --> 01:00:25,130 Ik vraag 't je voor de laatste keer, Elena. Waar ben je? 585 01:00:25,342 --> 01:00:28,924 Felix? Het is je vader. Hij wil je spreken. 586 01:00:29,137 --> 01:00:34,132 Ik zwom met dolfijnen, ik en mama. We zijn aan het strand... 587 01:00:34,559 --> 01:00:41,440 ...en tante Irina zei dat ze me voor m'n verjaardag mee naar de dierentuin neemt. 588 01:00:41,650 --> 01:00:44,355 Ik hou van je. - Nee, wacht even... 589 01:00:44,569 --> 01:00:46,526 Felix! 590 01:00:58,375 --> 01:01:02,954 Eilat. Ons familiehuis. Drie uur zuidwaarts van Tel Aviv. 591 01:01:03,588 --> 01:01:06,708 Felix is er dol op. Hij houdt kennelijk van de zee. 592 01:01:06,925 --> 01:01:10,424 Mij boeit 't niet zo. Er is iets vreemds aan. 593 01:01:10,637 --> 01:01:12,879 Hij is zó schattig. 594 01:01:18,103 --> 01:01:19,645 Kijk, daar is Elena. 595 01:01:19,855 --> 01:01:23,935 Irina, we doen de klus. 596 01:01:25,110 --> 01:01:27,067 We doen de klus. 597 01:01:28,697 --> 01:01:31,651 Ze heeft 'n heel mooie kont, mijn zus... 598 01:01:34,786 --> 01:01:36,660 Dit is het doel. 599 01:01:43,837 --> 01:01:47,502 De beveiligingssleutel en codes die je nodig hebt. 600 01:01:47,716 --> 01:01:52,591 De koffer komt morgennacht aan, is daar 24 uur en wordt dan verscheept. 601 01:01:53,138 --> 01:01:57,681 Hierna ontmoeten we elkaar nog één keer. Hoe dat gaat is aan jou... 602 01:01:57,893 --> 01:02:03,018 ...en dán beslissen we wanneer Felix thuiskomt van vakantie... 603 01:02:03,398 --> 01:02:07,348 ...dus het lijkt me nu alle hens aan dek en je tijd dringt. 604 01:02:41,520 --> 01:02:44,390 Stil... luisteren iedereen! 605 01:02:44,648 --> 01:02:47,269 Dit is het brein van een smeris... 606 01:02:47,484 --> 01:02:50,105 ...en dit is het brein van 'n smeris, onder invloed. 607 01:02:50,320 --> 01:02:53,736 Dit is de reet van een smeris. 608 01:02:53,949 --> 01:02:57,365 En dit is 'm, maar nu mega groot. 609 01:02:57,702 --> 01:03:00,372 Nog vragen? - Dat is een grote reet! 610 01:03:06,586 --> 01:03:08,413 Ik moet met je praten. 611 01:03:08,630 --> 01:03:12,758 Geen paniek. Jack, geef ze wat te drinken. 612 01:03:14,010 --> 01:03:17,046 Jullie hoorden 'm, rondje van Marcus. 613 01:03:18,181 --> 01:03:22,131 Je bent gek dat je hier komt! Denk je dat niemand in mijn wijk je herkent? 614 01:03:24,646 --> 01:03:26,473 Sta op, idioot! 615 01:03:27,399 --> 01:03:29,190 Doe het niet, Marcus! 616 01:03:29,985 --> 01:03:34,647 Als je weer in m'n buurt komt, zweer ik je dat ik je vermoord! 617 01:03:35,907 --> 01:03:37,864 Heb je je wapen ooit echt gebruikt? 618 01:03:38,076 --> 01:03:40,199 Bij een volkomen onschuldig iemand? 619 01:03:40,412 --> 01:03:42,985 Jij denkt misschien dat ik je niet ken! Maar ik ken je wel! 620 01:03:43,206 --> 01:03:45,246 Dit trek jij niet! - Bek dicht! 621 01:03:45,459 --> 01:03:50,168 Ik zie in je ogen dat je laf bent. Denk je dat dit 'n man van je maakt? 622 01:03:50,380 --> 01:03:53,630 Houd verdomme je kop! 623 01:04:04,478 --> 01:04:05,557 Is dat 'm? 624 01:04:05,812 --> 01:04:09,857 Hij ging net weg. - Heb je de agent niet gehoord? 625 01:04:15,071 --> 01:04:19,116 Wat was dat? - Een verklikker die ik ooit had. 626 01:04:19,326 --> 01:04:22,861 Laten we wat gaan drinken. Vergeet het maar. 627 01:04:25,207 --> 01:04:28,741 Naar binnen. 628 01:04:29,795 --> 01:04:34,503 Naar binnen... dit doe je niet vanavond. Geen trucjes meer. 629 01:04:34,716 --> 01:04:37,005 Is dat het vriendje? 630 01:04:37,761 --> 01:04:40,003 Lekker type. 631 01:04:41,097 --> 01:04:42,640 Laat ze allebei volgen. 632 01:04:42,849 --> 01:04:45,174 Ik zet er een team op. 633 01:04:45,393 --> 01:04:47,766 Geen gezond dieet... 634 01:05:01,243 --> 01:05:03,034 Dat is walgelijk. 635 01:05:04,913 --> 01:05:07,071 Zonde om te verspillen. 636 01:05:08,041 --> 01:05:09,321 Vertel op. 637 01:05:09,584 --> 01:05:15,041 Ik heb de info. Gabriel Charles Welch. 35 jaar. Hij zat drie jaar bij het korps. 638 01:05:16,883 --> 01:05:21,794 Kreeg enkele reprimandes vóór hij eruit vloog door 'n discutabele schietpartij. 639 01:05:22,013 --> 01:05:25,596 Hoezo discutabel? - Zelfmoord door een agent. 640 01:05:26,560 --> 01:05:27,609 Bekenden? 641 01:05:28,019 --> 01:05:31,602 Staat niets van in 't dossier. - Als er één is, is er nog 'n ander. 642 01:05:31,815 --> 01:05:35,813 Je stelt me nooit teleur, Ling. Ik reken op je. 643 01:05:38,071 --> 01:05:39,945 Een smeris... 644 01:06:03,472 --> 01:06:04,847 Dat is het. 645 01:06:16,526 --> 01:06:18,898 Afkicken van de dope, hè? 646 01:06:20,697 --> 01:06:22,856 Niet leuk. 647 01:06:44,471 --> 01:06:46,962 Hakt er lekker in. 648 01:06:56,149 --> 01:07:01,523 Dit kan op twee manieren voor je aflopen. 649 01:07:41,736 --> 01:07:45,319 De vriendin zei dat Gabe en zijn broer met ene Michael Atwood omgaan. 650 01:07:45,532 --> 01:07:47,192 Volg hem. 651 01:07:47,409 --> 01:07:52,071 Ze zei ook dat Gabe's broer Russell laatst is omgekomen. 652 01:07:52,289 --> 01:07:58,493 Probeer eens een lichaam te vinden. - Begrepen. Ling probeert je te bereiken. 653 01:07:58,712 --> 01:08:03,006 Ze zei dat Gabe Welch uiteindelijk is gestopt in Highland Park... 654 01:08:03,216 --> 01:08:05,256 ...op z'n motor, bij 'n huis. 655 01:08:05,469 --> 01:08:08,220 Highland Park? Welk adres? 656 01:08:08,430 --> 01:08:10,423 806 Willow Drive. 657 01:08:10,640 --> 01:08:15,598 Houd 'm direct aan! Stuur elke beschikbare eenheid naar dat adres! 658 01:08:52,557 --> 01:08:54,550 Is alles goed met jullie? - Prima. 659 01:08:54,976 --> 01:08:58,926 Baas, we zijn 'm kwijt. - Godverdomme... 660 01:08:59,147 --> 01:09:02,184 Wie ben je kwijt? - Waarom nam je je telefoon niet op? 661 01:09:02,400 --> 01:09:10,111 Jeff, geen paniek. Wie is die kerel? - Gabe Welch. Zegt dat je wat? 662 01:09:10,575 --> 01:09:14,905 Nooit van gehoord. - Hij was een agent... 663 01:09:15,247 --> 01:09:18,912 Hé, kleine vriend! Hoe gaat ie? 664 01:09:21,169 --> 01:09:23,126 Ik breng 'm naar binnen. 665 01:09:24,005 --> 01:09:28,418 Hij was 'n smeris. Nu hoort hij bij de bende die we onderzoeken. 666 01:09:28,760 --> 01:09:31,382 Waarom zou hij hier komen? 667 01:09:33,181 --> 01:09:36,550 Geen idee. Misschien voor jou. 668 01:09:38,103 --> 01:09:40,808 Dat is veel te toevallig. 669 01:09:45,777 --> 01:09:47,686 Zeg het maar. - Michael Atwood. 670 01:09:47,904 --> 01:09:50,574 Ex privé beveiliging. Werkte voor Blackwater. 671 01:09:50,782 --> 01:09:56,951 Hij en Russell Welch smokkelden wapens met Vassili Vlaslov in '08. 672 01:09:57,164 --> 01:10:00,829 De zaak werd geseponeerd nadat er 4 getuigen vermist raakten. 673 01:10:01,042 --> 01:10:06,416 Wat is een Vassili Vlaslov? - Russische Jood en maffiabaas. 674 01:10:06,631 --> 01:10:10,878 Poetin is zo bang voor die gast dat ie 'm jaren opsloot zonder proces. 675 01:10:11,386 --> 01:10:14,672 Vlaslovs vrouw Irina runde de zaak hiervandaan. 676 01:10:14,890 --> 01:10:17,381 Totaal zichtbaar. - Het is de grote, boze wolf. 677 01:10:18,059 --> 01:10:19,933 De Kosjer Nostra... 678 01:10:20,145 --> 01:10:24,309 De baas wil dat we haar in de gaten houden. Hij heeft al mensen ingedeeld. 679 01:10:33,658 --> 01:10:37,703 Wat? - Jij moet Gabe in de hand houden. 680 01:10:38,580 --> 01:10:40,988 Daar was ik mee bezig. - Werkelijk? 681 01:10:41,792 --> 01:10:47,913 Gabe wordt in de gaten gehouden. Er zitten veel mensen bovenop 'm. 682 01:10:48,131 --> 01:10:52,592 Hoezo? - Zijn hoertje heeft gepraat. 683 01:10:52,803 --> 01:10:55,923 Volgen ze mij ook? - Nog niet. 684 01:10:56,139 --> 01:10:59,473 Maar dat duurt niet lang meer. En hij weet alles. 685 01:11:00,268 --> 01:11:03,886 Ik vraag 't je niet. Ik zég 't je. 686 01:11:04,106 --> 01:11:06,561 Doe iets aan Gabe. 687 01:11:24,251 --> 01:11:27,122 Mike? - Snap je waar je me toe dwingt? 688 01:11:27,337 --> 01:11:31,549 Het spijt me... Mike... - Je ligt eruit, Gabe! 689 01:11:31,758 --> 01:11:34,296 Ik ben klaar met je! - Mike... 690 01:11:34,511 --> 01:11:37,631 Als 't niet voor je broer was, had ik jou en je hoer allang begraven. 691 01:11:38,390 --> 01:11:41,426 Alles gaat door en jij blijft weg! - Prima! 692 01:11:41,643 --> 01:11:44,810 Wat gebeurt er met Leah? - Verdwijn nou maar! 693 01:11:45,021 --> 01:11:48,889 Ik ben weg. Dat beloof ik. Mike? 694 01:11:51,528 --> 01:11:53,152 Ik beloof het! 695 01:11:53,363 --> 01:11:55,486 Mike! Verdomme! 696 01:12:25,479 --> 01:12:30,022 Hebben we Gabe Welch al gevonden? - We zoeken 'm nog steeds. 697 01:12:31,443 --> 01:12:33,317 En Michael Atwood? 698 01:12:33,528 --> 01:12:36,399 Ik heb units voor zijn huis laten posten, maar het is leeg. 699 01:12:38,116 --> 01:12:39,694 Irina Vlaslov? 700 01:12:39,910 --> 01:12:43,610 De rechter weigerde ons verzoek voor een huiszoekingsbevel. 701 01:12:44,372 --> 01:12:47,576 Waarom zoeken we niet naar ex-militairen met strafbladen? 702 01:12:47,793 --> 01:12:51,078 Er zijn er honderden. Die trekken we nog steeds na. 703 01:12:52,672 --> 01:12:54,001 Dus dat is het? 704 01:12:54,216 --> 01:12:59,174 Tot nu toe, maar Patterson werkt aan iets... 705 01:13:05,727 --> 01:13:10,021 Gelooft iemand in Jezus Christus, onze Heer en Verlosser... 706 01:13:10,273 --> 01:13:13,725 ...en al z'n ellendige hondenkoppen van heiligen? 707 01:13:15,112 --> 01:13:17,685 Ik ben gelovig opgevoed. - Ik niet echt, baas. 708 01:13:17,906 --> 01:13:25,284 Dus gelooft iemand dat agenten een zesde zintuig hebben? Dat ze dingen aanvoelen? 709 01:13:26,206 --> 01:13:28,614 Misschien... 710 01:13:28,834 --> 01:13:35,501 Dus gelooft er iemand dat er wellicht iets groots staat te gebeuren? 711 01:13:37,050 --> 01:13:39,126 Natuurlijk, baas. 712 01:13:40,011 --> 01:13:44,757 Dus gelooft er iemand dat 't misschien beter is... 713 01:13:45,142 --> 01:13:50,895 ...om méér te doen dan hier te zitten en alleen steeds te zeggen 'Ik heb geen idee!' 714 01:14:05,537 --> 01:14:08,075 Laat 't me weten als er iets verandert. 715 01:14:09,124 --> 01:14:13,620 De politie raakte Gabe gisteren uit het oog. En jij wordt nu ook gezocht. 716 01:14:14,588 --> 01:14:17,375 Dan zullen ze na vandaag nog héél lang zoeken. 717 01:14:23,597 --> 01:14:25,755 Zie je dit nog zitten, man? 718 01:14:27,434 --> 01:14:28,893 Is alles in orde met je? 719 01:14:29,936 --> 01:14:33,934 Ja, man. We hebben 'm precies waar we hem hebben willen. 720 01:14:34,775 --> 01:14:38,903 Rechercheur Belmont, klaar om iets gemeens te doen? 721 01:14:39,404 --> 01:14:41,278 Ik ben gemeen. - Dat ben je zeker. 722 01:14:42,032 --> 01:14:43,692 Dat wéét ik. 723 01:14:44,451 --> 01:14:46,159 We zijn er toch? 724 01:15:01,968 --> 01:15:06,180 Gaat het? - Ja, man. En jij? 725 01:15:06,389 --> 01:15:07,469 Cool. 726 01:15:08,016 --> 01:15:09,023 Waar gaan we heen? 727 01:15:09,035 --> 01:15:12,202 Naar 'n informant van me. 'n Dealer, Cory Dubose. 728 01:15:15,190 --> 01:15:20,185 Als ie hoort dat er ergens iets staat te gebeuren, belt ie me op. 729 01:15:23,782 --> 01:15:26,024 's Kijken wat ie heeft. Kom. 730 01:15:26,243 --> 01:15:29,778 SOCIALE WONINGBOUW OP 8TH EN WASHINGTON 731 01:16:02,863 --> 01:16:06,445 HOMELAND SECURITY BEWAAKTE OPSLAG FACILITEIT 732 01:16:06,825 --> 01:16:09,067 1012, Smith en Marys. 733 01:16:14,040 --> 01:16:16,578 1086, huiselijk geweld gaande. 734 01:16:52,412 --> 01:16:54,701 Waar zit die kerel nou? 735 01:17:18,021 --> 01:17:19,681 Marcus? 736 01:17:34,079 --> 01:17:36,237 Hé, man, waar zit je? 737 01:17:40,377 --> 01:17:42,369 Marcus, waar ben je? 738 01:18:13,785 --> 01:18:15,778 Shit... 739 01:19:03,084 --> 01:19:06,500 Ik ben van de politie! Leg je wapen neer! Op de grond! 740 01:19:06,713 --> 01:19:09,204 Jij bent zelf het doelwit. - Ik schiet je neer. 741 01:19:09,424 --> 01:19:13,208 Doe dat wapen weg. - Jij bent het doelwit... 742 01:19:13,428 --> 01:19:14,477 Achter je! 743 01:19:39,746 --> 01:19:44,871 342, schoten afgevuurd. Onbekend persoon verwond. Bij 8th en Washington. 744 01:19:45,085 --> 01:19:48,121 De dader is op de vlucht, ene Luis Pinto. 745 01:19:53,343 --> 01:19:56,427 Hé, man, praat tegen me. 746 01:20:04,855 --> 01:20:06,432 Hoe gaat het? 747 01:20:15,407 --> 01:20:16,782 Marcus! 748 01:20:17,534 --> 01:20:18,547 Marcus! 749 01:20:19,661 --> 01:20:21,321 Hé, Marcus! 750 01:20:23,373 --> 01:20:24,867 Kijk me aan. 751 01:20:26,668 --> 01:20:28,162 Hoe heet je? 752 01:20:29,463 --> 01:20:31,040 Wat is je naam? Het komt goed. 753 01:20:31,256 --> 01:20:33,414 Je gaat het redden. 754 01:20:34,009 --> 01:20:37,591 Leg je hand hierop, ik help je met het bloed. 755 01:20:40,390 --> 01:20:42,098 Luister naar me... 756 01:20:47,063 --> 01:20:48,723 Wat is je naam? 757 01:20:50,650 --> 01:20:52,145 Rustig... 758 01:20:52,360 --> 01:20:53,819 Meld 't. Hij bloedt dood. 759 01:20:54,029 --> 01:20:55,042 Meld het! 760 01:20:55,155 --> 01:21:00,398 Pinto kwam ineens vanuit 't niets. En hij schoot 'm gewoon neer. 761 01:21:18,512 --> 01:21:20,006 Marcus! 762 01:21:21,848 --> 01:21:23,508 Shit... 763 01:21:25,644 --> 01:21:29,095 Marcus... hoor je me? 764 01:21:33,985 --> 01:21:37,852 Dit is Eenheid 342, er is 'n agent neergeschoten. 999! 765 01:21:38,115 --> 01:21:41,365 Eenheid 342. Agent neergeschoten. Driemaal 9! 766 01:21:45,956 --> 01:21:49,159 Bericht begrepen. Er is geschoten op de plaats delict. 767 01:21:49,376 --> 01:21:51,832 Alle eenheden bevestigen. 999. 8th en Washington. 768 01:21:52,045 --> 01:21:53,504 Daar is het! 769 01:22:16,862 --> 01:22:20,811 Nee, verkeerde ingang. Achteruit! 770 01:22:21,366 --> 01:22:25,031 Achteruit! Jullie zijn hier toch eerder geweest. 771 01:22:26,037 --> 01:22:27,282 Weet je... 772 01:22:52,814 --> 01:22:55,103 Kom op. Driemaal 9! Schiet op! 773 01:22:56,401 --> 01:22:59,568 Jeff, heb je het gehoord? - Een 999. 774 01:22:59,780 --> 01:23:01,689 Het is Chris. 775 01:23:02,032 --> 01:23:04,949 Verdomme! Sluit alles af! 776 01:23:41,154 --> 01:23:43,361 Weten ze wie 't bericht meldde? - Geen idee! 777 01:23:43,573 --> 01:23:45,899 Jeff! - Ik zie hem. 778 01:23:52,791 --> 01:23:56,160 Dus we weten niet of 't Chris is? - We weten 't niet zeker. Jeff! 779 01:24:18,817 --> 01:24:20,097 Opschieten! 780 01:24:20,318 --> 01:24:25,478 Praat tegen 'm! - Doe wat ze willen! Vooruit! 781 01:24:28,535 --> 01:24:31,322 Sta op. Handen omhoog. Tegen de muur! 782 01:24:31,955 --> 01:24:32,986 Opschieten! 783 01:24:35,625 --> 01:24:37,748 Opschieten! 784 01:24:38,587 --> 01:24:43,628 Ik heb 'n eenheid nodig voor een 2-11 Adam. Inbraak bij Home Security... 785 01:24:43,842 --> 01:24:45,466 Moeten we hier op reageren? 786 01:24:49,055 --> 01:24:52,720 Horen jullie deze 2-11? - Ik hoor 't! 787 01:24:56,772 --> 01:25:00,555 Noordwestelijke hoek 8th en Washington. Agent neergeschoten. 788 01:25:07,949 --> 01:25:10,108 Wat is hier verdomme aan de hand? 789 01:25:13,997 --> 01:25:15,954 Dat is goed genoeg. 790 01:25:21,379 --> 01:25:24,583 Jij gaat exact doen wat we van je vragen. 791 01:25:47,489 --> 01:25:50,276 Jullie hebben 10 keer zoveel op je hoofd zitten. 792 01:25:50,492 --> 01:25:56,198 We kunnen de kluis niet openen. Er is 'n tijdslot dat we niet kunnen onderbreken. 793 01:26:01,419 --> 01:26:04,420 Eenheden in de buurt? - Stuur de andere wagen! 794 01:26:04,631 --> 01:26:07,087 Ling, jullie gaan naar de 2-11. 795 01:26:09,177 --> 01:26:10,921 Nee... Jeff! 796 01:26:11,972 --> 01:26:13,382 Kijk uit! 797 01:26:23,650 --> 01:26:29,404 Charlie 463 antwoord op de 2-11. 7 minuten! 798 01:26:48,008 --> 01:26:51,128 Explosieven op scherp... twee, één! 799 01:27:18,038 --> 01:27:22,166 De melding is binnen. Eén auto tot dusver. Aankomsttijd 7 minuten. 800 01:29:04,269 --> 01:29:06,012 Waar is Chris Allen? - Deze kant op. 801 01:29:14,988 --> 01:29:18,191 Mike, er zijn 4 eenheden onderweg. 802 01:29:18,700 --> 01:29:22,698 Stand-by tot de gevangenen buiten bereik zijn. 803 01:29:27,459 --> 01:29:30,246 Dat is 't! Veilig! 804 01:29:46,478 --> 01:29:51,519 Het is een Latino, ongeveer 30 jaar. Licht gebouwd. Veel tatoeages. 805 01:30:43,952 --> 01:30:48,164 Chef, met Franco. Ik ga naar de 999. 806 01:30:48,498 --> 01:30:50,325 Ik ben nu op weg. 807 01:30:53,837 --> 01:30:55,082 Verdomme... 808 01:31:06,433 --> 01:31:10,846 Dus je hebt die Gabe Welch nooit eerder gezien? 809 01:31:12,689 --> 01:31:16,734 'n Week geleden. In de bar waar Marcus en ik waren. 810 01:31:17,819 --> 01:31:20,393 Ze kregen ruzie. Ik kon er niet veel van verstaan. 811 01:31:20,614 --> 01:31:24,658 Maar Marcus zei dat ie aan een speciaal project werkte. 812 01:31:24,868 --> 01:31:29,080 Dus je zag 'm in de bar. En bij je huis. En nu hier. 813 01:31:29,539 --> 01:31:33,157 Dat is 'n ongelooflijke serie toevalligheden. 814 01:31:33,376 --> 01:31:35,618 Help me onthouden om 'n loterijlot te kopen. 815 01:31:35,837 --> 01:31:38,044 En hoe zit 't met Luis Pinto? 816 01:31:38,256 --> 01:31:41,791 Omsingeld door 'n SWAT team, enkele blokken hier vandaan. 817 01:31:42,010 --> 01:31:44,466 Rechercheur Rodriguez. Moordzaken. 818 01:31:44,679 --> 01:31:47,253 Rechercheur Allen. Zware Criminaliteit. 819 01:31:47,474 --> 01:31:49,514 Misschien krijgen we van hem 'n paar antwoorden. 820 01:31:49,726 --> 01:31:54,020 Denk je dat ze hem arresteren? En hem in 'n comfortabele cel stoppen? 821 01:31:54,231 --> 01:31:56,769 Dat doen ze niet. Hij heeft gelijk. 822 01:31:56,983 --> 01:31:58,810 Ken je die gast? 823 01:32:01,655 --> 01:32:05,652 Ik kende hem niet. Maar Marcus wel. 824 01:32:07,369 --> 01:32:09,575 Heren, neem me niet kwalijk. 825 01:32:16,503 --> 01:32:19,172 De rest van jullie smeert 'm hier. 826 01:32:19,381 --> 01:32:24,292 We moeten naar de 2-11. Het is 'n puinhoop. - Laat me raden... onze mensen? 827 01:32:24,553 --> 01:32:26,592 Zo klinkt 't wel. 828 01:32:27,222 --> 01:32:29,049 Maar niet allemaal. 829 01:32:59,921 --> 01:33:04,417 Heb je dat soms voor ons ingepakt? - Dat is voor Felix. 830 01:33:24,488 --> 01:33:29,648 Ik wist niet zeker of 't je zou lukken. - Ik had niet veel keus. 831 01:33:31,620 --> 01:33:36,661 En de rest van je ploeg? Ik wil ze eindelijk wel eens ontmoeten. 832 01:33:37,250 --> 01:33:38,958 Die zijn weg. 833 01:33:40,420 --> 01:33:41,795 Is dat zo? 834 01:33:42,005 --> 01:33:47,344 Dus als ik aan de boom schud, vallen er geen foute smerissen uit? 835 01:33:47,552 --> 01:33:51,632 Kijk me niet zo aan! Jij en ik bidden voor 't zelfde altaar! 836 01:33:51,848 --> 01:33:56,925 Irina, ik heb nu lang genoeg naar je geluisterd. 837 01:34:40,605 --> 01:34:42,515 Waar is mijn zoon? 838 01:34:43,483 --> 01:34:46,401 Waar is mijn zoon, vuil kutwijf! 839 01:34:47,821 --> 01:34:49,101 Felix! 840 01:35:24,858 --> 01:35:29,484 We trainen honden om onze gevangenen te neuken. Kun je je dat voorstellen? 841 01:35:29,696 --> 01:35:33,445 Dat is wat ze zeggen. Dat we ze vernederen met getrainde honden. 842 01:35:33,658 --> 01:35:38,119 Wie weet hoe Elena zich voelde als ze door een aap werd geneukt. 843 01:35:41,750 --> 01:35:47,124 Ik zou je moeten vermoorden. Maar m'n zuster zou 't me nooit vergeven. 844 01:35:48,757 --> 01:35:52,422 En hoe zou Felix dan nog van me kunnen houden? 845 01:35:53,845 --> 01:35:56,597 Neem je geld en verdwijn... 846 01:35:56,807 --> 01:36:00,721 ...ga niet op zoek naar Felix. Want ik zal het horen. 847 01:36:18,370 --> 01:36:22,913 Ik zou hem graag vertellen dat dit 'n afscheidscadeau is van z'n vader. 848 01:36:23,333 --> 01:36:25,789 Ik doe alles voor die jongen. 849 01:38:02,224 --> 01:38:06,056 De kogel zit heel diep... 850 01:38:07,687 --> 01:38:09,230 Gaat het wel? 851 01:38:09,439 --> 01:38:11,728 Best. 852 01:38:12,818 --> 01:38:14,442 Je bloedt. - Dat is niet van mij. 853 01:38:14,903 --> 01:38:17,061 Hoe gaat het met hem? - Hij is net geopereerd. 854 01:38:17,280 --> 01:38:23,698 Er zit een kogel in zijn hoofd, die ze nog niet veilig kunnen verwijderen. 855 01:38:24,621 --> 01:38:26,080 Chris? 856 01:38:28,208 --> 01:38:29,999 Wat is er? 857 01:38:30,210 --> 01:38:35,501 Nelson belde net. Pinto is dood. Het SWAT team schoot 'm overhoop... 858 01:38:35,757 --> 01:38:37,833 ...het was een waar spektakel. 859 01:38:38,051 --> 01:38:41,835 Ze brachten hem 'n uur geleden binnen. Ik heb 'm nog niet kunnen schoonmaken. 860 01:38:43,056 --> 01:38:45,891 Zijn dat zijn bezittingen? - Inderdaad. 861 01:38:49,146 --> 01:38:50,723 Is dit alles? 862 01:38:50,981 --> 01:38:52,179 Klopt. 863 01:39:04,744 --> 01:39:08,030 8TH EN WASHINGTON 16:00 UUR 864 01:39:56,129 --> 01:39:57,873 Mike, ik ben het, Franco... 865 01:39:58,381 --> 01:40:02,000 ...rustig maar. Ik zit je te dollen. 866 01:40:04,262 --> 01:40:06,753 Je bent een echte komiek, Franco. 867 01:40:07,516 --> 01:40:08,891 Heb je ons geld? 868 01:40:11,937 --> 01:40:13,846 We zitten goed. 869 01:40:15,315 --> 01:40:17,106 Hoe gaat het met Marcus? 870 01:40:17,984 --> 01:40:20,357 Die klootzak leeft nog. 871 01:40:21,905 --> 01:40:23,779 Dat regel ik wel. 872 01:40:24,574 --> 01:40:29,450 Net zoals ik Gabe's hoertje heb afgehandeld. Bijkomende schade. 873 01:40:32,082 --> 01:40:33,659 Gaat het nog? 874 01:40:34,292 --> 01:40:35,787 Een beetje beurs. 875 01:40:41,466 --> 01:40:43,293 Dus dit was het, hè? 876 01:40:44,594 --> 01:40:46,468 Tot de volgende keer. 877 01:41:43,779 --> 01:41:48,690 Kom 's hier, man. Mijn baas heeft een stelregel. 878 01:41:49,159 --> 01:41:51,911 De eerste die een wapen in beslag neemt, krijgt een vrije dag. 879 01:41:52,120 --> 01:41:54,611 Lekker uitrusten thuis. 880 01:41:55,665 --> 01:42:00,707 Hij vertelde me net iets. Wedden dat jij een wapen onder dat shirt hebt? 881 01:42:01,421 --> 01:42:02,915 Snap je me? 882 01:42:06,134 --> 01:42:09,337 Leg me eens iets uit, en ik vergeet dat wapen. 883 01:42:10,096 --> 01:42:14,675 Wat wil je weten? - Ken je mijn partner, Marcus? 884 01:42:15,018 --> 01:42:18,885 Was hij hier die dag dat ie werd neergeschoten? Zonder mij? 885 01:42:20,440 --> 01:42:25,102 Die ochtend kwam hij iets bespreken met Luis. 886 01:42:26,279 --> 01:42:30,740 Marcus kwam die ochtend iets bespreken met Luis? 887 01:42:32,369 --> 01:42:35,453 Neem me niet in de zeik. - Ik meen het. 888 01:42:45,132 --> 01:42:47,883 Goed dan, man. Geef me dat wapen. 889 01:43:04,192 --> 01:43:07,110 Wie is daar? - Jeff, ik ben 't, Chris! 890 01:43:11,658 --> 01:43:13,152 Jezus, man... 891 01:43:15,829 --> 01:43:17,822 Als je moeder me nu kon zien. 892 01:43:18,457 --> 01:43:23,284 Daar kun je met mensen over praten. Daar hoef je je niet voor te schamen. 893 01:43:24,754 --> 01:43:26,913 Wat zegt Interne Zaken? 894 01:43:29,201 --> 01:43:32,122 Volgens Interne Zaken staat niemand boven verdenking, inclusief mezelf. 895 01:43:32,137 --> 01:43:36,087 En Rodriguez van Moordzaken doet het af als puur toeval. 896 01:43:36,850 --> 01:43:38,558 Wat? 897 01:43:39,603 --> 01:43:43,137 Ik denk dat 't nog erger is. 898 01:43:43,815 --> 01:43:47,683 Volgens mij was Marcus erbij betrokken. 899 01:43:48,820 --> 01:43:52,236 Ik denk dat ie Luis Pinto mij wilde laten vermoorden. 900 01:43:53,241 --> 01:43:56,990 Kun je dat bewijzen? - Misschien wel. 901 01:43:57,704 --> 01:44:02,699 Marcus en Gabe kenden elkaar. Ze dienden samen in 't zelfde district. 902 01:44:02,918 --> 01:44:10,794 Een vier mans team... Michael Atwood en anderhalve dooie agent. 903 01:44:11,009 --> 01:44:15,636 Maar wie was dan de vierde kerel? 904 01:44:19,851 --> 01:44:21,760 Gabe Welch's vriendin... 905 01:44:21,978 --> 01:44:24,896 ...twee in de borst en één in 't achterhoofd. 906 01:44:26,399 --> 01:44:28,641 Dat had ik moeten zien aankomen... 907 01:44:28,860 --> 01:44:33,439 Iemand is de boel aan 't opruimen en ik wed dat ie 'n badge draagt. 908 01:44:39,955 --> 01:44:42,280 Baas? - Ik heb een gunst nodig. 909 01:44:42,499 --> 01:44:43,578 Zeg 't maar. 910 01:44:43,959 --> 01:44:46,628 Ik wil alle info over Leah Greens moord. 911 01:44:46,837 --> 01:44:51,962 En de naam van de leidinggevende agent toen ze het lichaam vonden. 912 01:44:52,884 --> 01:44:55,885 Natuurlijk, maar 't moet wel ons geheimpje blijven. 913 01:45:29,504 --> 01:45:31,413 Moet je jezelf nou zien... 914 01:45:32,215 --> 01:45:35,465 Moet je jezelf nou zien, waardeloze klootzak! 915 01:45:53,069 --> 01:45:55,643 Ik dacht jou hier al te vinden. Hoe gaat 't met hem? 916 01:45:55,864 --> 01:45:56,866 Wat is er? 917 01:45:56,875 --> 01:46:00,540 Ik vroeg me af of je met me mee naar 't bureau wilt. 918 01:46:02,579 --> 01:46:05,414 Ik heb nog steeds geen verklaring van je. 919 01:46:06,792 --> 01:46:08,665 Werkelijk? 920 01:46:16,718 --> 01:46:18,260 Goed. 921 01:46:56,383 --> 01:46:58,874 Jeff? Ik sta in de lift en de verbinding is slecht. 922 01:46:59,094 --> 01:47:01,051 Chris? - Ik hoor je. Zeg het maar. 923 01:47:01,263 --> 01:47:05,391 Doe niets. Het is Rodriguez. 924 01:47:05,642 --> 01:47:09,889 Zeg dat nog eens? - Het is rechercheur Franco Rodriguez. 925 01:47:10,939 --> 01:47:14,688 Goed. Ik kom zo langs. 926 01:47:16,695 --> 01:47:17,809 Tot kijk. 927 01:47:23,285 --> 01:47:25,242 Alles goed, man? 928 01:47:57,110 --> 01:47:59,352 Mijn auto staat daar. 929 01:47:59,654 --> 01:48:01,564 Ik zie je op 't bureau. 930 01:49:07,556 --> 01:49:10,925 Eenheid 342, er is geschoten. All Saints Memorial ziekenhuis. 931 01:49:11,143 --> 01:49:15,223 Het dak van de parkeergarage. 999. All Saints Memorial! 932 01:49:27,325 --> 01:49:31,275 Bericht ontvangen, code 999! All Saints Memorial, agent getroffen. 933 01:49:31,496 --> 01:49:35,624 Alle eenheden afstemmen op kanaal 2, code 999! 934 01:55:31,606 --> 01:55:35,271 Vertaling: FRED & ERIC KARREMAN71659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.