All language subtitles for Traffic.2000.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,084 --> 00:00:15,985 NARC0TR�FICO 2 00:00:21,726 --> 00:00:26,095 "M�XICO 30 kil�metros al sureste de Tijuana" 3 00:05:38,446 --> 00:05:41,074 Este informante, pagado por la polic�a... 4 00:05:41,182 --> 00:05:44,845 usando el dinero de los contribuyentes para continuar su drogadicci�n... 5 00:05:44,953 --> 00:05:49,356 fue la conexi�n que le permiti� a la polic�a allanar una granja privada... "Columbus, Ohio - Suprema Corte" 6 00:05:49,457 --> 00:05:52,915 una granja donde ciudadanos honestos se ganan la vida. 7 00:05:53,028 --> 00:05:56,964 El gobierno, en su prisa, ha contratado un ej�rcito de criminales... 8 00:05:57,065 --> 00:05:59,295 cuya fidelidad a la verdad es cuestionable. 9 00:05:59,401 --> 00:06:02,029 Sr. Rodman. 10 00:06:02,137 --> 00:06:05,436 Es una pena que su cliente no us� el mismo juicio... 11 00:06:05,540 --> 00:06:07,804 para elegir lo que plantaba... 12 00:06:07,909 --> 00:06:10,309 como el que us� para elegir a su abogado. 13 00:06:10,412 --> 00:06:14,041 Pero �ltimamente la �nica variaci�n que oigo en su argumento... 14 00:06:14,149 --> 00:06:16,583 es el nombre de su cliente. 15 00:06:16,685 --> 00:06:20,485 Puede estar aqu� todo el d�a y arg�ir los pormenores de Illinois vs. Gates... 16 00:06:20,588 --> 00:06:22,522 pero no me va a convencer a m�... 17 00:06:22,624 --> 00:06:26,253 de que nuestro gobierno no ha sancionado el uso de informantes an�nimos. 18 00:06:26,361 --> 00:06:30,822 Adem�s, no existe la protecci�n sagrada del derecho de propiedad en este pa�s. 19 00:06:30,933 --> 00:06:33,731 Ud. cultiva marihuana en su granja... 20 00:06:33,836 --> 00:06:36,600 ya sea un gramo o una hect�rea de plantas... 21 00:06:36,706 --> 00:06:39,368 esa granja se puede incautar... 22 00:06:39,475 --> 00:06:41,375 y esa granja se puede vender. 23 00:06:45,014 --> 00:06:47,505 �Qu� rayos es eso? 24 00:06:47,616 --> 00:06:50,551 Se puede decir mucho sobre una persona a partir de esto. 25 00:06:50,653 --> 00:06:53,588 Lo env�an sus amigos de Warren, Putnam & Hudson. 26 00:06:53,689 --> 00:06:56,385 - Una ca�a de pescar. - �Qu� querr�n? 27 00:06:56,492 --> 00:06:58,619 Depende de qu� estado sean. 28 00:06:59,962 --> 00:07:01,657 Arizona. 29 00:07:04,867 --> 00:07:08,633 �Iniciativa de marihuana para uso medicinal? �O ser� c�nico? 30 00:07:09,438 --> 00:07:12,168 Mark, te voy a echar de menos. 31 00:07:12,274 --> 00:07:14,572 Gracias por todo tu buen trabajo. 32 00:07:23,719 --> 00:07:25,050 �C�mo est� hoy? 33 00:07:25,154 --> 00:07:28,180 Ud. tiene una hija. �Por qu� le interesa ocuparse de este problema de drogas? 34 00:07:28,290 --> 00:07:30,224 Porque es un tema que afecta a todas las familias. 35 00:07:30,326 --> 00:07:32,760 Tengo intenciones de regresar aqu� todo lo que pueda. 36 00:08:02,559 --> 00:08:06,689 Nada de rascarte la nariz, carraspear, cruzar las piernas. 37 00:08:06,797 --> 00:08:08,287 - �Entendiste? - Entend�. 38 00:08:08,398 --> 00:08:11,663 - Lo entendiste. - Nada m�s no cuentes chistes. 39 00:08:11,768 --> 00:08:16,296 - �Qu� que quieres decir con eso? - No cuentes chistes. Te das a conocer. 40 00:08:16,406 --> 00:08:19,239 Cada vez que cuentas un chiste, te das a conocer. No cuentes chistes. 41 00:08:19,342 --> 00:08:21,310 �Sabes cu�l es el problema? Eres demasiado ansioso. 42 00:08:21,411 --> 00:08:24,778 �Por qu� no te relajas? Inhala profundamente. 43 00:08:24,881 --> 00:08:26,542 Un poco de estiramiento, tal vez. 44 00:08:26,650 --> 00:08:29,676 - Nos est�n mirando. - Vamos a atrapar a estos cabrones. 45 00:08:29,786 --> 00:08:31,014 Sabemos lo que hacemos. 46 00:08:32,022 --> 00:08:33,819 �Me dejas? 47 00:08:33,924 --> 00:08:36,654 - Ay, amigo. �Puedo decirlo? - Es hora de actuar. 48 00:08:41,965 --> 00:08:45,992 Buscamos alSr. Eduardo Ruiz. Tenemos una cita a las 2:00. 49 00:08:46,103 --> 00:08:48,503 Est� al final del pasillo, en la sala de atr�s. 50 00:08:56,012 --> 00:08:59,243 Entren. Hola, muchachos. 51 00:08:59,349 --> 00:09:01,249 Vamos, muchachos. H�ganlo hablar. 52 00:09:01,351 --> 00:09:03,012 H�ganlo salir. 53 00:09:03,854 --> 00:09:05,754 -�C�mo est�s? - Estoy bien. �C�mo est�s t�? 54 00:09:05,856 --> 00:09:07,585 Estoy bien. 55 00:09:09,993 --> 00:09:12,826 �Qu� pasa, Ed? �Vamos a mover el polvo o qu�? 56 00:09:12,929 --> 00:09:14,863 �Ya compraron un cuarto de tonelada antes? 57 00:09:16,601 --> 00:09:18,364 - �No? - Me parece que no. 58 00:09:18,469 --> 00:09:20,869 Les dir� algo, es un negocio jodidamente grande, �s�? 59 00:09:20,972 --> 00:09:23,634 No puedes met�rselo en un cond�n en el culo a un burro. 60 00:09:23,741 --> 00:09:26,539 �Cu�ntos campesinos necesitar�an? Habr�a una fila de aqu� a ciudad de M�xico. 61 00:09:26,644 --> 00:09:29,306 Lo �nico que digo es que dijiste que vini�ramos a una hora y vinimos... 62 00:09:29,413 --> 00:09:31,244 como dijimos que lo har�amos. 63 00:09:32,850 --> 00:09:35,546 - �Puedo ofrecerles algo de tomar? - Yo puedo ofrecerte un chiste. 64 00:09:35,653 --> 00:09:38,281 �Quieres o�r un chiste? Tengo un chiste. 65 00:09:38,389 --> 00:09:40,357 Por favor. Es s�lo un chiste. Deja que cuente un chiste. 66 00:09:40,458 --> 00:09:43,188 Quiero contarte un chiste, �bueno? Muy bien. 67 00:09:43,294 --> 00:09:45,728 �Por qu� los huracanes llevan nombre de mujer? 68 00:09:46,330 --> 00:09:49,094 - No s�. - Cuando vienen, son h�medos y salvajes. 69 00:09:49,200 --> 00:09:51,964 Cuando se van, se llevan tu casa y tu auto. 70 00:09:53,671 --> 00:09:55,434 Eso es verdad. 71 00:09:55,540 --> 00:09:58,304 - �No te pareci� gracioso? - Ahogu� la risa. 72 00:09:58,409 --> 00:10:01,378 �Muchachos? Ah� estamos. 73 00:10:06,217 --> 00:10:07,115 �sa es la camioneta. 74 00:10:07,985 --> 00:10:11,580 No hagan nada hasta que tengan a Ruiz afuera. 75 00:10:16,627 --> 00:10:19,027 Te dije que no ten�as que preocuparte. 76 00:10:22,099 --> 00:10:25,591 Tengo otro chiste. Por favor. Uno m�s. Tranquilo. 77 00:10:25,703 --> 00:10:28,297 Un t�o se hace tatuar el pene. 78 00:10:28,406 --> 00:10:31,000 Un lado dice "s�", el otro lado dice " no". 79 00:10:31,108 --> 00:10:33,372 - �Un tatuaje en el pene? - S�. Las palabras "s�" y " no". 80 00:10:33,477 --> 00:10:35,377 As� que su esposa dice: " Un momento. Me dices c�mo cocinar... 81 00:10:35,479 --> 00:10:38,744 me dices c�mo actuar y toda esa mierda--" 82 00:10:38,849 --> 00:10:41,614 - �Qu� carajo es eso? - Es la polic�a local. 83 00:10:42,454 --> 00:10:44,513 -Jodido-- - �Mierda! 84 00:10:45,958 --> 00:10:48,483 - �Agente ca�do! - �Vayan! �Entren ah�! 85 00:11:13,719 --> 00:11:15,914 El chaleco la detuvo. Anda. 86 00:11:16,021 --> 00:11:17,352 Anda. 87 00:12:02,701 --> 00:12:05,000 " Funzone Donde la Diversi�n Nunca Acaba" 88 00:13:01,494 --> 00:13:04,224 - Creo que lo perdimos, Ray. - S�, me parece que s�. 89 00:13:06,966 --> 00:13:09,935 �No te muevas, carajo! �Levanta las manos! 90 00:13:10,036 --> 00:13:12,061 �Lev�ntate, hijo de puta! �Lev�ntate! 91 00:13:12,939 --> 00:13:16,602 "Cincinnati, El suburbio de Indian Hill" �Es esto lo que ellos usar�an... 92 00:13:16,709 --> 00:13:19,576 para ir a dormir o andan as� todo el tiempo? 93 00:13:19,679 --> 00:13:23,809 - �sa ser�a su ropa de dormir. - Es como una chaqueta de casa. 94 00:13:23,916 --> 00:13:26,316 Enseguida se pondr� a fumar. Uno se da cuenta. 95 00:13:26,419 --> 00:13:29,355 �Qui�n es el padre de la tragedia griega? �Alguien? Muy bien. 96 00:13:29,456 --> 00:13:31,981 Esquilo entonces. �Su trilog�a? La Orest�ada. 97 00:13:32,092 --> 00:13:34,424 Esto es jodidamente hermoso. �Puede alguien...? 98 00:13:34,528 --> 00:13:36,826 �Puede alguien detener la m�quina de Seth? 99 00:13:38,165 --> 00:13:40,633 - No. - Eso es correcto. Tanto. 100 00:13:43,804 --> 00:13:45,999 Y "tragedia" est� cerrado. 101 00:13:49,710 --> 00:13:52,372 Espera. �Es �l el esposo de ella? 102 00:13:54,348 --> 00:13:56,509 Entonces... 103 00:13:56,617 --> 00:13:58,482 �quieres probar algo? 104 00:14:10,664 --> 00:14:13,064 - �Qu� est�s haciendo? - Observa nada m�s. 105 00:14:28,882 --> 00:14:32,010 Lo que vas a hacer es inhalar el humo... 106 00:14:32,119 --> 00:14:33,552 y retenerlo. 107 00:14:33,654 --> 00:14:35,349 �Qu� es esto? �Como coca�na pura? 108 00:14:35,456 --> 00:14:37,356 No es "como". Es eso. 109 00:14:41,829 --> 00:14:43,262 Muy bien, inhala. Ahora, ahora. 110 00:14:49,636 --> 00:14:51,935 Retenlo. Retenlo. 111 00:14:55,243 --> 00:14:56,972 �Ves? 112 00:14:59,414 --> 00:15:00,847 Ahora ves. 113 00:15:32,914 --> 00:15:37,647 "Suburbios de San Diego" Qu� bien est�n jugando. 114 00:15:37,752 --> 00:15:40,619 Mira qu� adorables son. 115 00:15:40,722 --> 00:15:44,419 Ah, Helena, est� jugando tan bien. Un peque�o campe�n. 116 00:15:44,526 --> 00:15:46,824 Como Tiger, espero. 117 00:15:46,928 --> 00:15:49,829 Ser� muy feliz si se convierte en el pr�ximo Tiger Woods. 118 00:15:49,931 --> 00:15:51,558 Su cuenta bancaria tambi�n. 119 00:15:51,666 --> 00:15:54,533 - Ay, Dios m�o. �Pato? - Pato. Muchas gracias. 120 00:15:54,636 --> 00:15:56,900 - Nunca pides pato. - Lo s�. 121 00:15:57,005 --> 00:16:00,736 No fui yo la que lo orden�. Fue otra persona. 122 00:16:00,842 --> 00:16:03,436 Pues, �l o ella tiene muy buen gusto. 123 00:16:03,545 --> 00:16:05,809 - Me encanta el pato. �Y a ti? - Est� delicioso. �Quieres? 124 00:16:05,914 --> 00:16:09,975 - Ah, s�. - Es un ave tan grasosa. 125 00:16:10,084 --> 00:16:13,952 Hay colesterol bueno y colesterol malo, lo cual es realmente confuso. 126 00:16:14,056 --> 00:16:16,616 - Eso est� muy sabroso. - Es lo que dicen sobre el vino tinto. 127 00:16:16,725 --> 00:16:18,693 Que te hace bien. 128 00:16:18,794 --> 00:16:21,456 - Te hace bien tomar vino tinto. - Los franceses lo toman, �no? 129 00:16:21,564 --> 00:16:23,623 Yo soy europea. Eso es lo que le digo a mi m�dico. 130 00:16:23,732 --> 00:16:26,860 "Soy europea. Se me permite beber vino tinto". 131 00:16:26,969 --> 00:16:30,996 Mi m�dico dijo que estaba bien cuando estaba embarazada. Un vaso por semana. 132 00:16:31,106 --> 00:16:35,042 Despu�s de mi amnio, dijo: "Ahora puede ir a beber un vaso de vino tinto". 133 00:16:35,144 --> 00:16:37,009 Beb� dos. 134 00:16:41,383 --> 00:16:43,283 - �Te divertiste? - S�. 135 00:16:43,385 --> 00:16:44,875 - Buenas tardes. - Muchas gracias. 136 00:16:44,987 --> 00:16:47,421 - �Puedo llevar la bolsa atr�s conmigo? - No, tesoro. 137 00:16:47,523 --> 00:16:51,289 - �Y mi putter? - Muy bien, el putter. 138 00:16:51,393 --> 00:16:54,885 Entra. Vamos. Tenemos que irnos. 139 00:16:54,997 --> 00:16:57,522 Pon esto ah� abajo, �s�? 140 00:16:57,633 --> 00:16:59,294 Ah� es donde lo lleva Tiger Woods. 141 00:16:59,401 --> 00:17:01,995 - Gracias. - De nada. 142 00:17:02,104 --> 00:17:04,937 Muy bien. David... 143 00:17:05,040 --> 00:17:08,999 tienes que prometerme que no agitar�s el palo dentro del auto. 144 00:17:09,111 --> 00:17:10,669 Est� bien. 145 00:17:11,614 --> 00:17:13,673 Hasta que ocupe oficialmente elpuesto... 146 00:17:13,782 --> 00:17:15,943 de Pol�tica Nacional de Control de Drogas... 147 00:17:16,051 --> 00:17:18,519 "Oficina del Jefe del Estado Mayor" no hablar� con la prensa... 148 00:17:18,621 --> 00:17:21,089 sin protecci�n, sin pasar antes por esta oficina... 149 00:17:21,190 --> 00:17:23,385 o sin que haya alguien en la sala. 150 00:17:23,492 --> 00:17:25,983 Hay muchos intereses en esta ciudad. 151 00:17:26,095 --> 00:17:27,858 En este momento, tienen miedo de Ud. 152 00:17:27,963 --> 00:17:32,662 �La raz�n? T�cnicamente, Ud. tiene poder para vetar sus presupuestos. 153 00:17:32,768 --> 00:17:35,259 Tambi�n se encontrar� con senadores y diputados... 154 00:17:35,371 --> 00:17:37,897 cada uno con una pregunta especialmente preparada... 155 00:17:38,008 --> 00:17:41,136 una pregunta con un solo prop�sito: hacer que ellos se vean listos. 156 00:17:41,244 --> 00:17:43,712 Si los sermonea, pensar�n que no los respeta. 157 00:17:43,813 --> 00:17:46,179 Si los trata con absoluta humildad, pensar�n que s�. 158 00:17:46,282 --> 00:17:49,843 Recuerde: Esto se trata de su respeto y el respeto del presidente hacia ellos. 159 00:17:49,953 --> 00:17:52,888 Ya que lo mencionamos, cuando regrese de Rusia y China... 160 00:17:52,989 --> 00:17:56,220 los haremos reunir para que se conozcan, se pongan al tanto. 161 00:17:56,326 --> 00:18:00,262 Tambi�n, en un mes, Ud. dar� su primera conferencia de prensa oficial. 162 00:18:00,363 --> 00:18:05,528 Esbozar� la estrategia del presidente para ganar la guerra contra las drogas. 163 00:18:05,635 --> 00:18:08,331 Se�orJuez, quiero dejar una cosa en claro. 164 00:18:08,438 --> 00:18:10,531 No soy una persona partidaria. Soy una persona de temas. 165 00:18:10,640 --> 00:18:13,336 Durante las pr�ximas semanas, si Ud. me lo permite... 166 00:18:13,443 --> 00:18:15,968 lo pondr� al tanto sobre una incre�ble serie de temas... 167 00:18:16,079 --> 00:18:19,310 el m�s importante de los cuales es, en mi opini�n, M�xico. 168 00:18:19,416 --> 00:18:22,510 Conozco a todos los que va a conocer. S� lo que quieren y por qu�. 169 00:18:22,619 --> 00:18:24,951 Es importante que Ud. les caiga bien. 170 00:18:25,055 --> 00:18:27,250 No es importante que yo les caiga bien. 171 00:18:27,357 --> 00:18:29,917 Y es por eso que yo puedo ayudar a protegerlo. 172 00:18:30,026 --> 00:18:32,221 �Como protegi� a Landry? 173 00:18:33,697 --> 00:18:36,791 Veo claramente a qu� se refiere. Perm�tame que diga una cosa. 174 00:18:36,900 --> 00:18:39,368 Un hombre como Landry es tan autocr�tico... 175 00:18:39,469 --> 00:18:41,903 que ni siquiera sabe c�mo dejar que lo ayuden. 176 00:18:42,005 --> 00:18:46,601 Hay un componente pol�tico en el trabajo y el general no ten�a paciencia para �l. 177 00:18:46,743 --> 00:18:49,735 General, Bob Wakefield. 178 00:18:49,846 --> 00:18:53,043 -Juez, mucho gusto. - Es un placer conocerlo, se�or. 179 00:18:53,149 --> 00:18:55,549 Jeff, �nos disculpa un minuto? 180 00:18:57,554 --> 00:18:59,852 S�, se�or. Esperar� afuera. 181 00:19:01,425 --> 00:19:04,519 - Tome asiento. - Gracias. Ha hecho Ud. un buen trabajo. 182 00:19:04,628 --> 00:19:07,188 La oficina de Pol�tica Nacional de Control de Drogas... 183 00:19:07,298 --> 00:19:09,732 est� en mejor condici�n que cuando Ud. la encontr�. 184 00:19:10,668 --> 00:19:12,898 No estoy seguro si yo hice la m�nima diferencia. 185 00:19:13,003 --> 00:19:16,370 Trat�. Realmente trat�. 186 00:19:16,474 --> 00:19:19,466 Creo que hay algunas se�ales positivas. El trabajo reci�n empieza. 187 00:19:19,577 --> 00:19:21,841 Mi intenci�n es completarlo. Puede contar con eso. 188 00:19:21,946 --> 00:19:25,347 Ud. est� aqu� por dos a�os. Tres m�ximo. 189 00:19:25,449 --> 00:19:28,885 �Qu� le ofrecieron, un nombramiento judicial? 190 00:19:28,986 --> 00:19:32,786 �Qu�, de distrito, apelaciones? Corte suprema no. 191 00:19:32,890 --> 00:19:36,656 �ste es un trabajo bastante dif�cil. Mi intenci�n es concentrarme en esto. 192 00:19:38,763 --> 00:19:42,597 Sabe, cuando obligaron a Krushchev a renunciar... 193 00:19:42,700 --> 00:19:45,601 se sent� y escribi� dos cartas y se las dio a su sucesor. 194 00:19:45,703 --> 00:19:47,432 Dijo: 195 00:19:47,538 --> 00:19:51,668 "Cuando se encuentre en una situaci�n de la que no pueda salir... 196 00:19:51,776 --> 00:19:55,212 abra la primera carta y estar� a salvo. 197 00:19:55,312 --> 00:19:58,406 Y cuando se encuentre en otra situaci�n de la que no pueda salir... 198 00:19:58,516 --> 00:20:00,677 abra la segunda carta". 199 00:20:00,785 --> 00:20:03,879 Muy pronto, este hombre se encontr� en un aprieto... 200 00:20:03,988 --> 00:20:07,014 as� que abri� la primera carta que dec�a: 201 00:20:07,124 --> 00:20:09,319 "C�lpeme de todo a m�". 202 00:20:09,426 --> 00:20:12,361 As� que culp� al anciano y funcion� como magia. 203 00:20:12,463 --> 00:20:15,091 Se encontr� en una segunda situaci�n de la que no sab�a c�mo salir... 204 00:20:15,199 --> 00:20:17,463 y abri� la segunda carta. 205 00:20:17,568 --> 00:20:20,969 Dec�a: "Si�ntese y escriba dos cartas". 206 00:20:40,158 --> 00:20:43,958 - �Quiere saber qu� tipo de auto es? - S�, es un Ford Explorer color caf�. 207 00:20:44,062 --> 00:20:47,031 Estaba aqu� mismo. Lo robaron. Quiero hacer una denuncia. 208 00:20:47,132 --> 00:20:50,226 Una denuncia no le ayudar� a encontrar su auto. 209 00:20:50,335 --> 00:20:53,771 - La polic�a no le encontrar� su auto. - Uds. son la polic�a. 210 00:20:53,872 --> 00:20:56,841 Va a llamar a este hombre. 211 00:20:56,942 --> 00:20:59,467 - �l le encontrar� su auto. - No lo entiendo. 212 00:20:59,578 --> 00:21:02,570 �C�mo va a saber este hombre qui�n tiene nuestro auto? 213 00:21:02,681 --> 00:21:04,615 La polic�a se lo dir�. 214 00:21:04,716 --> 00:21:07,082 �Por qu� se lo dir�n a �l y no a nosotros? 215 00:21:07,185 --> 00:21:09,278 Porque le pagamos, est�pido. 216 00:21:09,387 --> 00:21:12,015 �Correcto? Y �l le paga a la polic�a y de pronto nuestro auto aparece. 217 00:21:12,123 --> 00:21:14,057 Eso es correcto. 218 00:21:17,729 --> 00:21:21,529 - Dale el dinero. - Mejor caminamos hacia la acera. 219 00:21:21,633 --> 00:21:24,329 - Aqu� tiene. - No, por favor. T�melo. 220 00:21:24,436 --> 00:21:28,099 Empecemos a caminar hacia la acera. Vayamos a la acera. 221 00:21:28,206 --> 00:21:31,232 Llamen al hombre. Que pasen un buen d�a. 222 00:22:23,195 --> 00:22:25,288 Yo le dir�a una cosa, Sr. Juez: 223 00:22:25,398 --> 00:22:27,958 Jam�s resolver� este problema por el lado del abastecimiento. 224 00:22:28,067 --> 00:22:30,763 Mientras exista esa demanda en nuestras ciudades... 225 00:22:30,870 --> 00:22:33,236 atacar a M�xico no le servir� de nada en absoluto. 226 00:22:33,339 --> 00:22:35,864 Nosotros, en el negocio de drogas legal, y hablo de Merck & Pfizer... 227 00:22:35,975 --> 00:22:38,569 y el resto de mis muy importantes clientes, nos damos cuenta que... 228 00:22:38,678 --> 00:22:41,545 no estamos peleando una guerra aqu� con un vencedor y perdedor tradicionales. 229 00:22:41,647 --> 00:22:45,083 No s� si podr� ganar esta guerra. Todos quieren declarar la guerra a las drogas. 230 00:22:45,184 --> 00:22:49,018 Pero si el 25% de alumnos del �ltimo a�o de secundaria usan drogas... 231 00:22:49,121 --> 00:22:51,646 si logra reducir eso a 10%, es un gran progreso: 232 00:22:54,760 --> 00:22:57,661 Pero a�n tendr�a un 10% usando drogas habitualmente. 233 00:22:57,763 --> 00:22:59,924 Whisky con soda, por favor. 234 00:23:00,032 --> 00:23:02,523 El precio de la coca�na y la hero�na ha bajado. 235 00:23:02,635 --> 00:23:06,002 Pero la pureza ha aumentado, as� que lo �nico que logr� imponer la ley... 236 00:23:06,105 --> 00:23:08,733 es que la juventud consiga mejor mercanc�a a menor precio. 237 00:23:08,841 --> 00:23:11,309 Educaci�n y rehabilitaci�n, prevenci�n-- 238 00:23:11,410 --> 00:23:13,538 Eso no es significativo para estos reporteros. 239 00:23:13,647 --> 00:23:18,448 Quieren ver gente en prisi�n, el aspecto sangriento del problema de drogas. 240 00:23:18,552 --> 00:23:22,010 Gracias por compartir su perspectiva y anhelo trabajar con Ud. 241 00:23:22,122 --> 00:23:24,454 Ll�meme, porque tengo un buen proyecto de ley para tratamiento por pedido. 242 00:23:24,558 --> 00:23:27,220 - Su ayuda me vendr�a bien. - Espero que as� sea. Gracias. 243 00:23:27,327 --> 00:23:31,457 Si un juez o un pol�tico est� dispuesto a ponerse un porro en la boca... 244 00:23:31,565 --> 00:23:32,930 escribir� un art�culo sobre eso. 245 00:23:33,033 --> 00:23:35,467 P�rese y sea independiente, porque no me importa qui�n sea presidente... 246 00:23:35,569 --> 00:23:37,503 no me importa qui�nes sean los miembros del Congreso... 247 00:23:37,604 --> 00:23:39,401 no me importa con qui�n tenga que lidiar. 248 00:23:39,506 --> 00:23:42,737 Si es independiente y usa ese p�lpito de fuerza correctamente... 249 00:23:42,843 --> 00:23:44,105 ah� es donde est� su poder. 250 00:23:44,211 --> 00:23:46,873 Es la vara de la ley la que siembra las enormes ganancias. 251 00:23:46,980 --> 00:23:50,279 - �sa es una verdad econ�mica. - Los adictos no votan. 252 00:23:57,624 --> 00:23:59,888 �Qu� rayos hacen Uds. aqu�? 253 00:24:01,661 --> 00:24:03,424 �Te gusta la vista? 254 00:24:04,398 --> 00:24:07,333 - �La pantalla de TV es bien grande? - �Qu� tal la comida? 255 00:24:10,270 --> 00:24:12,738 Espero que todo est� bien porque esto es lo mejor que tendr�s... 256 00:24:12,839 --> 00:24:14,670 por un largo, largo tiempo, Eduardo. 257 00:24:14,775 --> 00:24:17,369 Soy un hombre de negocios leg�timo. Tengo barcos de at�n. 258 00:24:17,477 --> 00:24:19,001 - �C�llate, carajo! - Soy un pescador. 259 00:24:19,112 --> 00:24:21,945 - Trataste de-- - �No pueden entrar aqu� de esa manera! 260 00:24:22,049 --> 00:24:25,109 �No pueden venir aqu� as�! �Quiero ver a mi abogado! 261 00:24:26,520 --> 00:24:27,748 Todo est� bien. 262 00:24:27,854 --> 00:24:30,948 - Eddie, est�s en un gran l�o. - �Todo est� bien! 263 00:24:35,396 --> 00:24:38,695 �Sabes qu�? La cantidad de coca que le encontramos a este cretino... 264 00:24:38,800 --> 00:24:40,700 eso es pena capital en algunos estados, �verdad? 265 00:24:40,802 --> 00:24:43,100 S�. Lo mandan a Texas y ah� lo fr�en. 266 00:24:43,204 --> 00:24:45,798 Definitivamente. Te tenemos grabado haciendo el negocio. 267 00:24:45,907 --> 00:24:48,967 Lo tenemos fanfarroneando sobre la calidad, sobre su negocio. 268 00:24:49,077 --> 00:24:51,568 - A este hijo de puta ya lo tenemos. - Est�s fregado. 269 00:24:51,679 --> 00:24:53,613 No, no. �Est� jodido! 270 00:24:57,652 --> 00:25:00,485 S�lo veo una manera de salir de esta situaci�n. 271 00:25:07,161 --> 00:25:09,391 Nos haces creer que tienes un jefe, Eddie. 272 00:25:11,199 --> 00:25:13,599 Mira, sin jefe, todo cae sobre ti. 273 00:25:13,701 --> 00:25:15,692 No. 274 00:25:15,803 --> 00:25:18,499 No, es una sentencia de muerte. Jam�s llegar�a al juicio. 275 00:25:18,606 --> 00:25:20,631 Nosotros te protegeremos. 276 00:25:20,741 --> 00:25:23,403 Vamos. �Para qui�n trabajas? 277 00:25:24,245 --> 00:25:27,271 Esto es coacci�n. 278 00:25:27,381 --> 00:25:29,474 �sa es una palabra grande para un pescador. 279 00:25:29,584 --> 00:25:32,553 Una palabra muy grande. �Para qui�n trabajas? 280 00:25:32,653 --> 00:25:34,553 S� otra palabra grande: 281 00:25:36,157 --> 00:25:37,988 inmunidad. 282 00:25:44,432 --> 00:25:45,922 Con calma. 283 00:25:47,135 --> 00:25:49,399 - �Qu� est� pasando aqu�? - Tenemos una orden de registro. 284 00:25:49,504 --> 00:25:52,166 �Qu�? �Carl! 285 00:25:52,273 --> 00:25:54,673 Mi esposo. 286 00:25:54,775 --> 00:25:57,209 - �Carl! - Se�ora, aqu�. 287 00:26:11,994 --> 00:26:14,428 �l est� bien. Lo llevaremos a la oficina para conversar: 288 00:26:14,530 --> 00:26:18,150 - Tranquila. No lo vamos a lastimar. - No entiendo qu� est� pasando. 289 00:26:16,899 --> 00:26:18,127 290 00:26:18,233 --> 00:26:21,134 - �Qu� le hacen a papi? - Tu papi va a estar bien. 291 00:26:21,236 --> 00:26:23,295 Est� bien, tesoro. 292 00:26:23,405 --> 00:26:25,202 Est� bien, mi amor. 293 00:29:01,031 --> 00:29:03,795 �Es esto una sorpresa o qu�? 294 00:29:03,901 --> 00:29:07,098 Un honor. Gracias. Hola, cari�o. 295 00:29:07,204 --> 00:29:08,831 - �Buen viaje? - Buen viaje. Estoy bien. 296 00:29:08,939 --> 00:29:11,533 No entiendo. No puedo creer esto. 297 00:29:11,642 --> 00:29:15,237 - �C�mo es Washington? - "�C�mo es Washington?" 298 00:29:15,346 --> 00:29:18,611 Es como Calcuta. Rodeado de mendigos. 299 00:29:18,716 --> 00:29:21,514 S�lo que estos mendigos usan trajes de $1,500... 300 00:29:21,618 --> 00:29:24,587 y no dicen " por favor" y "gracias". 301 00:29:26,990 --> 00:29:29,458 As� que presentamos el caso ante el panel de arbitraje... 302 00:29:29,560 --> 00:29:31,994 y ninguno de ellos era perito en la materia. 303 00:29:32,096 --> 00:29:36,123 "Superfondo" es s�lo una palabra m�s. La gente deja de prestar atenci�n. 304 00:29:36,233 --> 00:29:39,396 - Realmente frustra. - Frustra much�simo. 305 00:29:40,571 --> 00:29:42,402 �Conociste al presidente? 306 00:29:42,506 --> 00:29:44,406 Querida, tu padre conoce al presidente. 307 00:29:44,508 --> 00:29:46,772 Bueno, da la casualidad... 308 00:29:46,877 --> 00:29:50,108 que el presidente de los EE.U U, mi nuevo jefe, el l�der del mundo libre... 309 00:29:50,214 --> 00:29:53,342 me ha puesto en su agenda para pasar un rato juntos. 310 00:29:54,852 --> 00:29:58,481 Ninguno de mis jodidos amigos cree que mi pap� es el zar de las drogas. 311 00:29:58,589 --> 00:30:01,752 Lo siento, pero, bueno, es as�. 312 00:30:02,760 --> 00:30:04,921 Es fant�stico. Es fant�stico, pap�. 313 00:30:05,028 --> 00:30:06,689 Es simplemente... 314 00:30:06,797 --> 00:30:08,924 incre�ble, eso es todo. 315 00:30:15,140 --> 00:30:18,598 - Arnie. Gracias a Dios. - Ah, Helena. Lo siento. 316 00:30:18,710 --> 00:30:20,871 �Puedes decirme por favor qu� est� pasando aqu�? 317 00:30:20,979 --> 00:30:23,846 �Qu� est� pasando? Vinieron a la casa. Se lo llevaron. 318 00:30:23,948 --> 00:30:26,644 �Registraron mi casa! 319 00:30:26,751 --> 00:30:29,015 Deja que te diga qu� est� pasando. �De acuerdo? 320 00:30:30,655 --> 00:30:34,022 Primero de todo, Carl no est� aqu�. 321 00:30:34,125 --> 00:30:36,320 Lo tiene la Agencia de Anti-Drogas. 322 00:30:36,428 --> 00:30:41,024 Lo mantendr�n hasta su acusaci�n que probablemente ser� ma�ana. 323 00:30:41,132 --> 00:30:43,464 �Est� bien? As� que aqu�, est�s perdiendo el tiempo. 324 00:30:43,568 --> 00:30:45,433 �De acuerdo? �Me sigues? 325 00:30:45,537 --> 00:30:48,529 Muy bien. Ahora... 326 00:30:48,640 --> 00:30:51,768 no discutas nada por tel�fono. 327 00:30:51,876 --> 00:30:54,504 No hables con tus vecinos. No salgas al jard�n. 328 00:30:54,612 --> 00:30:57,479 - �De qu� lo acusan? - No lo s�. 329 00:30:57,582 --> 00:31:02,246 Pero bajo ninguna circunstancia, voy a hablar de eso aqu�, �de acuerdo? 330 00:31:02,353 --> 00:31:04,184 Vete a casa... 331 00:31:04,289 --> 00:31:06,189 y qu�date con tu hijo, �est� bien? 332 00:32:01,213 --> 00:32:02,874 Se�orita... 333 00:32:02,982 --> 00:32:04,882 tomar� una cerveza Budweiser. 334 00:32:14,527 --> 00:32:16,791 - Disc�lpame. - �S�? 335 00:32:16,896 --> 00:32:19,831 �Me das un cigarrillo? 336 00:33:46,152 --> 00:33:48,245 Lo �nico que digo-- Lo que... 337 00:33:49,522 --> 00:33:51,251 digo es que... 338 00:33:51,358 --> 00:33:54,816 parece que nunca nadie dice nada que les importe a ellos. 339 00:33:54,928 --> 00:33:58,091 Nos miramos el uno al otro y asentimos... 340 00:33:58,198 --> 00:34:00,189 con estas-- 341 00:34:00,300 --> 00:34:02,564 estas respuestas que... 342 00:34:02,669 --> 00:34:05,934 nos han entrenado para dar. 343 00:34:06,039 --> 00:34:08,405 Respuestas-- No respuestas reales. 344 00:34:08,508 --> 00:34:12,968 Convenciones sociales, sabes, como sonrisas ficticias, falsas. 345 00:34:13,079 --> 00:34:15,570 Mentiras superficiales. 346 00:34:15,682 --> 00:34:18,014 �Acaso digo alguna vez: 347 00:34:18,118 --> 00:34:21,520 "Oye. Me siento inc�moda en este grupo" ? 348 00:34:21,622 --> 00:34:24,090 Sabes, yo tampoco s� qu� carajo estoy haciendo. 349 00:34:24,191 --> 00:34:26,819 S� que tienes miedo, y eso est� bien... 350 00:34:26,927 --> 00:34:28,360 sabes, porque-- 351 00:34:28,462 --> 00:34:32,125 Hola.Jodidamente de acuerdo. 352 00:34:32,233 --> 00:34:34,394 Actuamos como si tuvi�ramos todas las respuestas y fu�ramos invencibles. 353 00:34:34,502 --> 00:34:36,402 Como parecen hacerlo nuestros padres y sus padres antes de ellos. 354 00:34:36,504 --> 00:34:40,235 Lamento tener que ser yo el que dice esto, pero es una mentira de mierda. 355 00:34:40,341 --> 00:34:42,366 Por ejemplo, yo s� que te haces la paja con Caroline todas las noches... 356 00:34:42,476 --> 00:34:44,808 en vez de con Vanessa, de quien se supone que est�s enamorado. 357 00:34:44,912 --> 00:34:48,348 Lo que sea eso-- Ni siquiera me hagas empezar esa convenci�n. 358 00:34:48,449 --> 00:34:50,417 Porque pi�nsalo. �Qu� es esa convenci�n? 359 00:34:50,518 --> 00:34:52,850 Somos una colecci�n al azar de intereses ego�stas, �y de pronto decidimos... 360 00:34:52,953 --> 00:34:57,481 que vamos a caminar en pareja por el jodido corredor al Arca de No�? 361 00:34:57,591 --> 00:34:59,786 De hecho, para tu informaci�n... 362 00:34:59,894 --> 00:35:02,658 cuando me hago la paja, no estoy pensando s�lo en Caroline. 363 00:35:02,763 --> 00:35:04,890 Estoy pensando en ti con Caroline. 364 00:35:04,999 --> 00:35:06,523 As� que, �qu� te parece eso? 365 00:35:10,071 --> 00:35:12,471 De eso es de lo que estoy hablando. 366 00:35:12,573 --> 00:35:15,167 El sarcasmo. 367 00:35:15,276 --> 00:35:17,107 Siempre el jodido sarcasmo. 368 00:35:17,211 --> 00:35:20,977 Sabes, tienes miedo y piensas que si admites eso... 369 00:35:21,082 --> 00:35:23,607 la gente pensar� que eres d�bil. 370 00:35:23,718 --> 00:35:26,812 O, ya sabes, no les caer�s bien. 371 00:35:26,921 --> 00:35:30,322 O lo que sea que creas que suceder�. 372 00:35:30,424 --> 00:35:34,690 Si t�-- �Puedes callarte por un segundo nada m�s y escuchar lo que dices? 373 00:35:36,363 --> 00:35:39,196 - �Qu�? - Porque tienes toda... 374 00:35:39,300 --> 00:35:42,326 la jodida raz�n. 375 00:35:42,436 --> 00:35:44,337 Estoy tan jodidamente volado. 376 00:35:45,841 --> 00:35:47,001 Bueno, espera. 377 00:35:47,109 --> 00:35:49,134 �Por qu� no... 378 00:35:49,244 --> 00:35:52,941 cambiamos esta cosa, este patr�n social? 379 00:35:53,048 --> 00:35:56,108 �Por qu� no ser diferentes? 380 00:35:56,218 --> 00:35:58,311 Pero entonces, �por qu� siquiera hablas de eso? 381 00:35:58,420 --> 00:36:02,015 - No, pero lo estamos haciendo. - Pero �sta es la cosa. T� dices-- 382 00:36:02,124 --> 00:36:04,354 Dices algo como: "�Por qu� no hacemos algo?" 383 00:36:04,459 --> 00:36:06,893 - �Por qu� no haces t� algo, Vanessa? - Eso es lo que estoy diciendo, Seth. 384 00:36:06,995 --> 00:36:11,193 - Lo haces t� mismo-- - Si lo supieras, ni siquiera lo dir�as. 385 00:36:11,299 --> 00:36:14,826 Obviamente, est� incrustado en nosotros. Eso es lo que ella est� diciendo. 386 00:36:24,179 --> 00:36:26,545 �Est� azul, carajo! �No est� respirando! 387 00:36:26,648 --> 00:36:29,742 Ay, Dios m�o. El jodido Bowman est� cagado. 388 00:36:29,851 --> 00:36:31,341 Espera. 389 00:36:31,453 --> 00:36:33,148 �Qu� carajo hacemos? 390 00:36:34,256 --> 00:36:36,554 - Ay, Dios. - �Carajo! 391 00:36:36,658 --> 00:36:40,560 - �Alguien llame a un m�dico! - Tu pap� es doctor. Ll�malo. 392 00:36:43,098 --> 00:36:45,931 - Espera. �Qu� tipo de investigaci�n? - �Traza el jodido genoma del cerdo! 393 00:36:48,336 --> 00:36:51,100 No puedo llamar a mi pap�. �Son las 3:00 de la ma�ana, carajo! 394 00:36:51,206 --> 00:36:54,573 �Se va a morir, carajo, aqu� en el piso, si no haces algo! 395 00:36:54,676 --> 00:36:58,669 No, no puede morirse aqu�. Sus padres est�n en Barbados. 396 00:37:01,416 --> 00:37:02,849 " EMERGENCIAS" 397 00:37:09,258 --> 00:37:10,919 �Salgan! �Salgan! 398 00:37:20,803 --> 00:37:22,168 �Ap�rate! 399 00:37:29,779 --> 00:37:32,612 Bien, nadie tiene nada encima. �Verdad? 400 00:37:34,217 --> 00:37:35,343 �Carajo! 401 00:39:30,000 --> 00:39:32,468 Estoy en la junta de la escuela de mi hijo. 402 00:39:34,004 --> 00:39:37,496 Recaudo fondos para alfabetizaci�n para adultos... 403 00:39:37,607 --> 00:39:39,507 en mi propia casa. 404 00:39:40,911 --> 00:39:45,507 Creo que tengo derecho a saber si mi esposo es un empresario leg�timo. 405 00:39:45,615 --> 00:39:48,209 Por supuesto que lo es. 406 00:39:48,318 --> 00:39:52,516 Hace 20 a�os que conozco a Carl. Ni cruza una calle imprudentemente. 407 00:39:57,195 --> 00:40:00,426 Carl es un miembro muy importante de esta comunidad. 408 00:40:00,531 --> 00:40:04,865 Y cuando acabemos de demandar a la polic�a y al fiscal y a la DEA... 409 00:40:04,969 --> 00:40:08,735 empezar�n a dar el nombre de tu esposo a los parques p�blicos. 410 00:40:12,877 --> 00:40:16,369 Carl es muy, muy bueno en su negocio... 411 00:40:20,485 --> 00:40:23,545 que es el contrabando de drogas ilegales a este pa�s. 412 00:40:37,668 --> 00:40:40,159 - Est�s susurrando. Est�n susurrando. - Ya s�. 413 00:40:40,271 --> 00:40:43,468 - No oigo nada. - El micr�fono est� lejos de la sala. 414 00:40:43,574 --> 00:40:46,065 Est� a mitad de camino a la cocina. No vamos a o�r una mierda. 415 00:40:46,177 --> 00:40:47,804 Est�n diciendo algo. 416 00:40:47,912 --> 00:40:50,676 Suena como que est�n conspirando para conspirar. 417 00:40:50,782 --> 00:40:53,683 Puedo sentir la mentira vibrando desde su casa. 418 00:40:55,720 --> 00:40:57,620 No creo que ella sea parte de esto. 419 00:40:57,722 --> 00:41:01,283 Por favor. Sue�o con esto. Tengo sue�os reales sobre esto. 420 00:41:01,392 --> 00:41:04,589 Sobre arrestar a los principales, a la gente rica. 421 00:41:04,695 --> 00:41:07,255 - Gente blanca. - Lo s�, lo s�. 422 00:41:07,365 --> 00:41:09,765 Pero no creo que ella sea parte de esto, amigo. 423 00:41:10,968 --> 00:41:13,163 Ella conoce a Arnie Metzger. 424 00:41:13,271 --> 00:41:15,796 Igual que la mitad de San Diego. 425 00:41:15,907 --> 00:41:17,534 �Quieres apostar? 426 00:41:17,642 --> 00:41:21,135 Mete la mano en el bolsillo. Me encanta cuando haces esto. 427 00:41:21,246 --> 00:41:24,443 - �Cu�nto? - Tengo 12 d�lares. 428 00:41:24,550 --> 00:41:27,986 Bien, dame diez y estaremos a mano. 429 00:41:28,087 --> 00:41:29,850 - De acuerdo. - Fant�stico. 430 00:41:29,955 --> 00:41:31,582 Espera un minuto. �Qu�? 431 00:41:35,694 --> 00:41:37,525 �Cu�ntos a�os tienes? 432 00:41:37,629 --> 00:41:38,857 Diecis�is. 433 00:41:40,799 --> 00:41:42,630 �Vives con tus padres? 434 00:41:42,734 --> 00:41:44,133 S�. 435 00:41:45,604 --> 00:41:47,697 �Tus padres a�n est�n juntos? 436 00:41:47,806 --> 00:41:49,137 S�. 437 00:41:51,009 --> 00:41:53,136 �Trabajas? 438 00:41:53,245 --> 00:41:54,473 Como voluntaria. 439 00:41:54,580 --> 00:41:58,880 Le leo a gente ciega un d�a por semana durante dos horas. 440 00:42:00,452 --> 00:42:02,147 �Estudias? 441 00:42:02,254 --> 00:42:04,415 S�. 442 00:42:05,691 --> 00:42:07,124 �Privado? 443 00:42:07,226 --> 00:42:08,625 S�. 444 00:42:10,929 --> 00:42:13,159 �Tienes buenas calificaciones? 445 00:42:14,500 --> 00:42:16,695 Soy la tercera de mi clase. 446 00:42:16,802 --> 00:42:17,996 �Qu� significa eso? 447 00:42:18,103 --> 00:42:20,833 Tengo "A", en todo "A". 448 00:42:20,939 --> 00:42:22,804 �En serio? 449 00:42:22,908 --> 00:42:24,808 �Qu� otra cosa haces? 450 00:42:26,078 --> 00:42:27,978 Soy finalista del premio "National Merit". 451 00:42:28,080 --> 00:42:31,015 Estoy en el equipo de alumnos dotados y en el equipo de matem�ticas. 452 00:42:31,116 --> 00:42:33,744 Estoy en el club de espa�ol. Soy una actriz. 453 00:42:33,852 --> 00:42:36,753 Soy la vicepresidenta de mi clase. 454 00:42:36,855 --> 00:42:38,755 Estoy en el equipo de voleibol. 455 00:42:43,229 --> 00:42:46,130 �Quieres decirme qu� est�s haciendo aqu�, Caroline? 456 00:43:08,755 --> 00:43:10,313 Ay, cari�o. 457 00:43:14,194 --> 00:43:15,923 �Est�s bien? 458 00:43:18,131 --> 00:43:19,530 No te preocupes. 459 00:43:21,367 --> 00:43:23,995 �Conoc�as a este muchacho que sufri� una sobredosis? 460 00:43:25,271 --> 00:43:27,535 No era uno de nuestros amigos. 461 00:43:27,640 --> 00:43:30,268 Era uno de estos chicos hippies. 462 00:43:30,376 --> 00:43:32,276 Yo no soy parte de ese grupo. 463 00:43:35,615 --> 00:43:39,574 �Conoc�as bien a este muchacho Seth, el que estaba conduciendo? 464 00:43:41,487 --> 00:43:43,387 Es un amigo. 465 00:43:44,757 --> 00:43:48,557 Tambi�n es el �nico que hizo algo acerca de la situaci�n. 466 00:43:48,661 --> 00:43:51,630 Definitivamente bebi� algunas cervezas... 467 00:43:53,266 --> 00:43:55,427 pero no ten�a intenciones de conducir. 468 00:43:55,535 --> 00:43:57,935 Simplemente no supimos qu� otra cosa hacer. 469 00:43:59,172 --> 00:44:01,072 No era mi yerba. 470 00:44:04,110 --> 00:44:06,739 Est� bien, entendemos, cari�o. 471 00:44:06,847 --> 00:44:08,109 Tenemos que hablar. 472 00:44:08,215 --> 00:44:10,308 A solas. 473 00:44:18,325 --> 00:44:21,385 - Creo que est� mintiendo. - Pienso igual. 474 00:44:21,495 --> 00:44:23,929 As� que debemos castigarla, cortarle las alas. 475 00:44:24,031 --> 00:44:27,023 Escuela, actividades programadas, eso es todo hasta nuevo aviso. 476 00:44:27,134 --> 00:44:28,658 Robert, querido... 477 00:44:28,769 --> 00:44:32,535 Caroline evidentemente reaccion� muy mal. 478 00:44:33,607 --> 00:44:37,008 �Pero no crees que pasar la noche en la c�rcel es suficiente castigo? 479 00:44:38,245 --> 00:44:41,180 Quiero decir, todos tuvimos nuestros momentos. 480 00:44:41,282 --> 00:44:45,378 - Dios sabe que prob� todas las drogas-- - C�llate. No quiero o�r sobre eso. 481 00:44:45,486 --> 00:44:47,351 T� "experimentaste" cuando estabas en la universidad. 482 00:44:47,454 --> 00:44:50,355 �Le quitamos las comillas a experimentar y lo llamamos tal como era? 483 00:44:50,457 --> 00:44:51,583 - Esto es diferente. - �Por qu�? 484 00:44:51,692 --> 00:44:53,683 �Porque tiene 16 a�os! 485 00:44:53,794 --> 00:44:57,821 Yo creo que tiene que descubrirlo ella misma, por su propia cuenta. 486 00:44:57,931 --> 00:45:01,264 - Tenemos que permitirle espacio para-- - �Quieres darle espacio? 487 00:45:01,368 --> 00:45:03,598 �Para que termine drogada como ese otro chico? 488 00:45:04,371 --> 00:45:08,535 No dar� el mensaje de que nuestra familia acepta este tipo de conducta... 489 00:45:08,642 --> 00:45:09,870 porque no la aceptamos. 490 00:45:09,977 --> 00:45:11,205 - �Correcto? - Por supuesto. 491 00:45:11,312 --> 00:45:13,280 Pero no queremos alejarla de nosotros. 492 00:45:13,380 --> 00:45:17,783 Ella tiene que saber que entendemos a lo que est� expuesta. 493 00:45:19,086 --> 00:45:21,179 �Cu�nto hace que t� sabes de esto? 494 00:45:23,757 --> 00:45:25,657 �Cu�nto hace que lo sabes? 495 00:45:29,831 --> 00:45:30,957 Seis meses. 496 00:47:15,971 --> 00:47:17,268 Su Se�or�a, �ste es un hombre... 497 00:47:16,338 --> 00:47:17,635 498 00:47:17,740 --> 00:47:20,004 que encabeza una importante organizaci�n criminal... 499 00:47:20,109 --> 00:47:24,512 con contactos internacionales que apenas empezamos a entender. 500 00:47:24,613 --> 00:47:27,241 Nuestro caso contra �l es muy fuerte. 501 00:47:27,349 --> 00:47:29,249 No hay riesgo de que se nos escape. 502 00:47:29,351 --> 00:47:31,819 Su boleto est� asegurado. 503 00:47:31,921 --> 00:47:35,857 La fiscal�a solicita a Su Se�or�a que niegue la fianza. Gracias. 504 00:47:37,293 --> 00:47:41,423 Mi cliente no se escapar�, como tampoco Su Se�or�a o el tan eficaz fiscal. 505 00:47:41,530 --> 00:47:43,464 Es un pilar de su comunidad. 506 00:47:43,566 --> 00:47:46,501 Un hombre de familia con una esposa e hijo que viven en La Joya... 507 00:47:46,602 --> 00:47:50,094 la comunidad donde ha establecido su hogar durante los �ltimos 20 a�os. 508 00:47:50,206 --> 00:47:52,106 Como nuestra defensa mostrar� r�pidamente... 509 00:47:52,208 --> 00:47:57,111 mi cliente es �nicamente culpable de ser un blanco f�cil de un criminal confeso. 510 00:47:57,213 --> 00:48:00,580 Por lo tanto, solicitamos que libere a Carl Ayala bajo fianza. 511 00:48:02,351 --> 00:48:04,251 Voy a denegar la fianza. 512 00:48:35,852 --> 00:48:38,412 Le agradezco que venga tan temprano esta ma�ana. 513 00:48:38,522 --> 00:48:40,581 Es un honor ocuparme de esto para Ud. 514 00:48:40,690 --> 00:48:43,887 Es una menor de edad. Probablemente, lo borrar�an al cumplir 18 a�os. 515 00:48:43,994 --> 00:48:46,895 Sin embargo, �ste es un tema delicado para m�. 516 00:48:46,997 --> 00:48:48,897 Estoy seguro que puede entendereso. 517 00:48:48,999 --> 00:48:52,594 Como dije, recipiente abierto, posesi�n que es delito menor. 518 00:48:52,702 --> 00:48:54,602 Es f�cil hacer que desaparezca. 519 00:48:54,704 --> 00:48:57,605 Una cosa me molesta-- Ese chico que dejaron ah�... 520 00:48:57,707 --> 00:49:00,198 hab�a ingerido coca y hero�na. 521 00:49:00,310 --> 00:49:03,074 Cantidades importantes. Tiene suerte de estar con vida. 522 00:49:03,179 --> 00:49:05,909 As� que debo preguntarle: �Qu� drogas toma su hija? 523 00:49:06,016 --> 00:49:08,143 No s� a qu� se refiere. 524 00:49:08,251 --> 00:49:10,276 Bueno, quiero decir... 525 00:49:10,387 --> 00:49:13,515 �le ha preguntado a ella qu� clase de drogas prob�? 526 00:49:18,828 --> 00:49:20,728 No s�. 527 00:49:22,332 --> 00:49:25,768 �Sigue alg�n tipo de terapia o recibe ayuda profesional? 528 00:49:25,869 --> 00:49:29,100 Mi hija es una de las mejores alumnas de su escuela. 529 00:49:33,777 --> 00:49:36,678 Espero que siga as�. 530 00:49:45,723 --> 00:49:47,190 S�, hola, habla Robert. 531 00:49:47,291 --> 00:49:51,159 Quiero que despeje mi agenda para los pr�ximos tres d�as. 532 00:49:51,262 --> 00:49:55,255 Porque estoy cansado de hablar con expertos que nunca dejaron sus oficinas. 533 00:49:55,366 --> 00:49:58,164 Es hora de ver la primera l�nea. 534 00:50:33,037 --> 00:50:35,938 Carlos Ayala empez� en el negocio de conexiones de la familia. 535 00:50:36,040 --> 00:50:38,941 Propiedad inmobiliaria en Tijuana, botes de pesca desde Ensenada... 536 00:50:40,044 --> 00:50:41,375 fresas hidrop�nicas. 537 00:50:41,479 --> 00:50:43,845 Luego conoci� a los hermanos Obreg�n del cartel de Tijuana. 538 00:50:43,948 --> 00:50:45,347 Usando an�lisis de regresi�n... 539 00:50:45,449 --> 00:50:50,386 estudiamos la aduana de la frontera y las probabilidades de un registro. 540 00:50:50,488 --> 00:50:53,548 Las probabilidades no son altas y hallamos variables para reducirlas. 541 00:50:53,658 --> 00:50:56,126 �As� que sobornaron a funcionarios aduaneros? 542 00:50:56,227 --> 00:50:59,094 Bueno, Uds. saben... 543 00:50:59,196 --> 00:51:03,327 en M�xico la imposici�n de la ley es una actividad empresarial. 544 00:51:03,435 --> 00:51:05,960 No tanto en los Estados Unidos. 545 00:51:06,071 --> 00:51:09,302 Contratamos conductores sin nada que perdery echamos producto al problema. 546 00:51:09,408 --> 00:51:12,309 A algunos los paran. Un n�mero suficiente logra pasar. No es dif�cil. 547 00:51:12,411 --> 00:51:17,314 Hace a�os que esto funciona y va a continuar funcionando durante a�os. 548 00:51:17,416 --> 00:51:20,817 NAFTA les dificulta las cosas a�n m�s porque la frontera est� desapareciendo. 549 00:51:20,919 --> 00:51:24,582 �Se dan cuenta que en uno o dos a�os, las compa��as de transporte mexicanas... 550 00:51:24,690 --> 00:51:27,659 podr�n ir de los EE.U U. a M�xico y de regreso nuevamente... 551 00:51:27,759 --> 00:51:31,525 con la misma libertad que UPS, DHL, FedEx? 552 00:51:31,630 --> 00:51:33,791 Ser� una condenada pelotera. 553 00:51:33,899 --> 00:51:36,800 �Qu�, estamos en el programa de Larry King? 554 00:51:36,902 --> 00:51:39,234 Qu� mierda. 555 00:51:39,337 --> 00:51:41,862 Dinos algo que no sabemos, Eddie. 556 00:51:41,973 --> 00:51:45,067 Me recuerdan a los soldados japoneses que quedaron abandonados en las islas... 557 00:51:45,177 --> 00:51:47,941 y que a�n creen que la 2da. Guerra Mundial no termin�. 558 00:51:48,046 --> 00:51:51,482 Quiero ser el primero en decirles que su gobierno perdi� esta guerra hace mucho. 559 00:51:51,583 --> 00:51:55,644 No creo que toda esta actitud le ayude frente a un jurado. 560 00:51:55,754 --> 00:51:58,416 - Es realmente una mala actitud. - Muy mala. 561 00:52:00,926 --> 00:52:04,418 Mira, Ed, hay un �nico problema con toda esta matem�tica: t� est�s aqu� adentro. 562 00:52:07,532 --> 00:52:10,524 - Me volv� codicioso, �no? - S�, as� es. 563 00:52:12,137 --> 00:52:15,470 Decid� traer un poquito por mi cuenta y alguien les inform�. 564 00:52:15,574 --> 00:52:17,804 Carl nunca habr�a sido tan est�pido. 565 00:52:17,909 --> 00:52:20,343 Carl te contrat� a ti. 566 00:52:20,445 --> 00:52:21,844 Eso fue un error. 567 00:52:25,350 --> 00:52:29,014 Carl y yo somos amigos desde que �ramos ni�os. 568 00:52:29,122 --> 00:52:31,022 �l fue leal. 569 00:54:03,884 --> 00:54:07,547 (El vino hace decir la verdad.) 570 00:55:22,063 --> 00:55:26,056 Reportado por Notimex (NTX) , la agencia de noticias del gobierno : 571 00:55:27,735 --> 00:55:33,640 "Ayer, fuerzas del ej�rcito de M�xico, alertados por una pista an�nima . . . 572 00:55:34,842 --> 00:55:39,370 se unieron a la polic�a para arrestar a miembros del cartel de drogas . . . 573 00:55:39,480 --> 00:55:41,072 de los hermanos Obreg�n . 574 00:55:42,183 --> 00:55:48,452 El Gral. Arturo Salazar, jefe de las Fuerzas contra Drogas dijo en M�xico . . . 575 00:55:48,556 --> 00:55:54,290 que la incursi�n fue un golpe paralizador para los hermanos Obreg�n . . . 576 00:55:54,395 --> 00:55:59,992 que, seg�n informaciones , dominan el tr�fico de narc�ticos . . . 577 00:56:00,101 --> 00:56:06,301 en la ciudad de Tijuana y el resto del estado de Baja Oalifornia . 578 00:56:07,608 --> 00:56:14,172 El general Salazar tambi�n dijo que las autoridades trabajan tiempo extra . . . 579 00:56:15,183 --> 00:56:22,248 para confirmar que Porfirio Madrigal , jefe del cartel rival de Ju�rez . . . 580 00:56:23,091 --> 00:56:27,960 muri� la semana pasada durante un procedimiento de cirug�a pl�stica " 581 00:56:59,228 --> 00:57:03,164 " Frontera EE.U U./M�xico San Isidro, California" 582 00:57:05,134 --> 00:57:07,068 El puerto de San Isidro, California. 583 00:57:07,169 --> 00:57:09,069 Un promedio de cuarenta y cinco mil veh�culos. 584 00:57:09,171 --> 00:57:11,196 Veinticinco mil peatones por d�a. 585 00:57:16,779 --> 00:57:20,738 En los �ltimos seis meses, �un aumento de tres veces en embargos de narc�ticos? 586 00:57:20,849 --> 00:57:24,444 �Significa eso que est� entrando el triple de drogas? 587 00:57:24,553 --> 00:57:27,681 �sa es una manera temible de calcularlo, pero �sa es la verdad. 588 00:57:27,790 --> 00:57:30,884 Honestamente, megustar�a decir que atrapamos el 60 � 70 %. 589 00:57:30,993 --> 00:57:36,021 En realidad, es m�s bien el 40 � 50% del total que se nos aproxima. 590 00:57:36,131 --> 00:57:38,361 Y todo eso ahora es un tema de much�simo dinero. 591 00:57:38,467 --> 00:57:42,597 Por eso ve todos estos asesinatos. Una organizaci�n peleando contra la otra. 592 00:57:42,704 --> 00:57:45,104 Cuando las cosas van bien, la gente no se mata entre s�. 593 00:57:45,207 --> 00:57:49,041 Cuando las cosas est�n dif�ciles, cuando pierden droga, cuando van a prisi�n... 594 00:57:49,144 --> 00:57:51,044 la gente empieza a matarse entre s�. 595 00:57:59,588 --> 00:58:01,557 �C�mo est� David? 596 00:58:01,658 --> 00:58:03,751 "�C�mo est� David?" 597 00:58:03,860 --> 00:58:06,021 Ah, est� excelente, Carl. Excelente. 598 00:58:07,363 --> 00:58:11,265 Vio como agentes federales se llevaban a rastras a su padre. Est� muy bien. 599 00:58:13,002 --> 00:58:15,596 Ni siquiera puedo empezar a decirle d�nde est�s... 600 00:58:16,506 --> 00:58:19,407 y cu�ndo volver�s a casa, si alguna vez vuelves a casa. 601 00:58:20,743 --> 00:58:22,643 Vamos a superar esto. 602 00:58:22,745 --> 00:58:25,509 Te lo prometo. Te compensar� por esto. 603 00:58:25,615 --> 00:58:29,517 �Tienes alguna idea de lo que est� pasando ah� afuera? 604 00:58:30,687 --> 00:58:32,211 Nuestras tarjetas de cr�dito est�n al tope. 605 00:58:33,123 --> 00:58:36,388 La gente del banco-- Deber�as ver de qu� manera me miran. 606 00:58:37,594 --> 00:58:40,791 Tengo una carta del gobierno que dice que cualquier cosa que venda... 607 00:58:40,897 --> 00:58:43,798 se tomar� como embargo preventivo por impuesto a los ingresos. 608 00:58:43,900 --> 00:58:45,800 Nuestros malditos amigos... 609 00:58:47,170 --> 00:58:50,571 Nadie quiere ayudarnos. Nadie nos recibe. 610 00:58:50,673 --> 00:58:53,665 Nadie quiere saber nada de nosotros, Carl. 611 00:58:53,776 --> 00:58:57,303 As� que dime c�mo vas a compensarme. 612 00:59:01,084 --> 00:59:02,984 Nada m�s dime qu� hacer. 613 00:59:04,254 --> 00:59:07,280 No traer� un ni�o a la misma vida a la que me trajeron a m�. 614 00:59:07,390 --> 00:59:09,824 No lo har�, Carl. 615 00:59:09,926 --> 00:59:12,486 Quiero nuestra vida de regreso. 616 00:59:20,637 --> 00:59:23,037 " El Esp�stico Jack" 617 01:00:07,751 --> 01:00:09,582 Somos listos. Sabemos la diferencia. 618 01:00:09,687 --> 01:00:12,417 Hola. Ding, ding, ding. Tenemos una ganadora. 619 01:00:13,524 --> 01:00:16,254 - Hola, muchachos. - Habitaci�n 310, por favor. 620 01:00:16,360 --> 01:00:19,261 Necesito ver alguna identificaci�n, por favor, y $28.00 621 01:00:22,866 --> 01:00:25,266 Ay, caray, me encanta este lugar. 622 01:00:48,293 --> 01:00:50,693 Ojal� pudi�ramos quedarnos aqu�. 623 01:00:52,497 --> 01:00:55,523 Estar aqu� para toda la eternidad y... 624 01:00:56,868 --> 01:00:58,927 tener un peque�o hogar aqu�. 625 01:01:10,749 --> 01:01:12,148 Quiero-- 626 01:01:14,085 --> 01:01:17,987 Quiero hacer el amor y luego drogarnos justo cuando nos venimos. 627 01:01:25,196 --> 01:01:26,595 Est� bien. 628 01:02:02,267 --> 01:02:05,202 La primera vez que tuve relaciones fue en una playa igual que �sa. 629 01:02:06,438 --> 01:02:08,838 - �Qu� tuviste en la playa? - Tuve relaciones. 630 01:02:10,175 --> 01:02:12,838 Perd� mi virginidad. Estaba en el 2do. a�o de la secundaria. 631 01:02:12,945 --> 01:02:14,845 - Eso es fant�stico. - S�, genial. 632 01:02:16,749 --> 01:02:18,444 ��l te trat� bien? 633 01:02:34,066 --> 01:02:36,398 �Qui�n es este hombre? 634 01:02:36,502 --> 01:02:38,800 - No s�. Nunca lo vi. - Le interesa el chico. 635 01:02:43,109 --> 01:02:44,167 �David! 636 01:02:48,147 --> 01:02:49,637 �David, vuelve aqu�! 637 01:02:52,351 --> 01:02:53,682 Suelte a mi hijo. 638 01:02:53,786 --> 01:02:56,186 No deber�a dejar que su hijo se aleje con extra�os. 639 01:02:56,288 --> 01:02:58,722 Si trata de irse con ese chico, entra en acci�n. 640 01:02:58,824 --> 01:03:01,418 Sra. Ayala, su esposo debe mucho dinero... 641 01:03:01,527 --> 01:03:04,587 tanto que romperle el pescuezo a este ni�o ni siquiera lo cubrir�a. 642 01:03:04,697 --> 01:03:07,757 Ser� mejor que tenga ese dinero pronto o su hijo desaparecer�... 643 01:03:07,867 --> 01:03:10,427 y no aparecer� hasta el noticiero de la noche. 644 01:03:10,536 --> 01:03:14,267 S�lo recibir� este aviso. El primer pago son $3 millones. 645 01:05:50,131 --> 01:05:52,691 "Centro de Inteligencia de El Paso (EPIC)" 646 01:05:52,800 --> 01:05:55,769 John, �c�mo est�? Bob Wakefield. Un placer. 647 01:05:55,870 --> 01:05:57,997 Hace mucho que no nos vemos. 648 01:05:58,105 --> 01:05:59,572 EPIC es muy especial. 649 01:05:59,674 --> 01:06:04,737 Es una instalaci�n que tiene m�s de 15 agencias estatales y locales... 650 01:06:04,845 --> 01:06:07,211 que participan en reunir informaci�n... 651 01:06:07,315 --> 01:06:11,684 y asegurar que esa informaci�n llegue a la gente en la acci�n... 652 01:06:11,786 --> 01:06:13,686 que la necesita para detener el tr�fico de drogas. 653 01:06:13,788 --> 01:06:18,623 Desde aqu�, tenemos la capacidad de rastrear naves, aeroplanos, botes... 654 01:06:18,726 --> 01:06:20,751 cualquier cosa que transporte drogas. 655 01:06:20,861 --> 01:06:24,298 Cuando llega la informaci�n, podemos verificar bases de datos diferentes... 656 01:06:24,399 --> 01:06:25,798 para ver si est� en el sistema o no. 657 01:06:25,901 --> 01:06:30,804 �La mayor�a de la energ�a se concentra en los c�rteles de Ju�rez y Obreg�n? 658 01:06:30,906 --> 01:06:33,602 �Son �sos los dos que ser�an los m�s importantes? 659 01:06:33,709 --> 01:06:36,803 �sos son las dos amenazas m�s evidentes en este momento. 660 01:06:36,912 --> 01:06:39,107 Son la fuerza dominante en el tr�fico... 661 01:06:39,214 --> 01:06:41,239 en los lados de M�xico y EE.UU. 662 01:06:41,350 --> 01:06:44,513 �C�mo est�n logrando los carteles... 663 01:06:44,620 --> 01:06:47,714 el nivel de sofisticaci�n inteligente que est�n demostrando? 664 01:06:47,823 --> 01:06:50,792 - Craig, �por qu� no respondes t� a eso? - Un presupuesto ilimitado. 665 01:06:50,892 --> 01:06:55,989 Un pa�s de nuestro tama�o y el presupuesto que dedicamos a este tema... 666 01:06:56,098 --> 01:06:58,328 �y ellos pueden competir al mismo nivel? 667 01:06:58,433 --> 01:07:00,924 No, est�n mucho m�s all� que nosotros. 668 01:07:01,036 --> 01:07:04,096 Nuestro proceso presupuestario empalidece en comparaci�n. 669 01:07:07,175 --> 01:07:11,407 Esa casa que est� mirando le pertenec�a a Porfirio Madrigal. 670 01:07:11,513 --> 01:07:15,677 Su apodo era Alacr�n. Dejar� que deduzca Ud. mismo por qu�. 671 01:07:15,784 --> 01:07:18,685 �No era el hombre que muri� durante una cirug�a pl�stica? 672 01:07:18,787 --> 01:07:21,017 Hasta donde nos han informado, s�. 673 01:07:21,123 --> 01:07:23,557 �Con qui�n interaccionan en ese lado? 674 01:07:23,659 --> 01:07:25,058 Con nadie. 675 01:07:26,261 --> 01:07:28,661 �Qui�n tiene mi trabajo en M�xico? 676 01:07:28,764 --> 01:07:31,324 Su puesto no existe ah� todav�a. 677 01:07:39,775 --> 01:07:44,542 Quiero que todos lancen sus ideas en los pr�ximos minutos. 678 01:07:44,646 --> 01:07:47,309 �Qu� hacemos respecto de M�xico? 679 01:07:47,417 --> 01:07:49,647 Vamos, muchachos. Expresen sus ideas. 680 01:07:49,752 --> 01:07:52,084 �Fondos ilimitados? 681 01:07:53,256 --> 01:07:56,817 Desde el punto de vista de la DEA, necesitamos fuerzas veteranas y fondos. 682 01:07:56,926 --> 01:08:00,623 Y reducir la burocracia para conseguir equipo y entrenamiento. 683 01:08:00,730 --> 01:08:02,630 �Vamos! Quiero o�r de todos Uds. 684 01:08:02,732 --> 01:08:05,200 FBI, Aduana, Tratamiento. 685 01:08:07,070 --> 01:08:09,368 - �Hay alguien de Tratamiento aqu�? - No. 686 01:08:09,472 --> 01:08:13,465 Entonces quiero saber por qu� no hay nadie de Tratamiento en este avi�n. 687 01:08:14,577 --> 01:08:18,809 Necesitamos derribar a uno de estos carteles, ya sea de Ju�rez o Tijuana. 688 01:08:18,915 --> 01:08:22,442 No porque son un s�mbolo, sino-- Diablos, s� son un s�mbolo. 689 01:08:22,552 --> 01:08:25,919 Sino porque necesitamos enviar un mensaje. 690 01:08:26,022 --> 01:08:29,583 Cuando Carlos Ayala contrata a Michael Adler como su defensa legal... 691 01:08:29,692 --> 01:08:32,786 yo env�o a Ben Williams a San Diego como fiscal. 692 01:08:32,895 --> 01:08:35,864 �Por qu�? Porque es un s�mbolo. 693 01:08:35,965 --> 01:08:39,298 Es un s�mbolo de que estamos enviando al mejor. 694 01:08:39,402 --> 01:08:42,701 Es un mensaje de que estamos tras sus hombres m�s importantes. 695 01:08:43,806 --> 01:08:45,205 As� que... 696 01:08:46,409 --> 01:08:47,808 ahora mismo... 697 01:08:48,911 --> 01:08:50,970 en este vuelo �nicamente... 698 01:08:52,749 --> 01:08:56,515 el dique est� abierto para nuevas ideas. 699 01:09:08,097 --> 01:09:10,999 En un d�a despejado, puedes ver ciudad de M�xico. 700 01:09:11,101 --> 01:09:14,400 Hago revisar este lugar dos veces al d�a, as� que habla libremente. 701 01:09:14,505 --> 01:09:18,373 Aprend� eso en Miami en 1985. 702 01:09:18,475 --> 01:09:20,636 Estados Unidos cerr� todo el Caribe. 703 01:09:20,744 --> 01:09:23,645 Es un gran juego de fuerza. Los vences en Miami-- 704 01:09:23,747 --> 01:09:25,044 Necesito dinero. 705 01:09:25,816 --> 01:09:28,444 Alguien-- creo que eran los Obreg�n-- amenaz� a David. 706 01:09:28,552 --> 01:09:31,612 Quieren un primer pago de $3 millones. 707 01:09:35,292 --> 01:09:38,625 Te lo dar�a yo mismo, pero no tengo esa clase de dinero. 708 01:09:38,729 --> 01:09:40,629 Por favor, �nos debe alguien dinero? 709 01:09:40,731 --> 01:09:45,464 S�, hay gente que te debe dinero, pero nadie va a pagar. 710 01:09:45,569 --> 01:09:48,265 Carl est� en la mira ahora. 711 01:09:49,473 --> 01:09:52,670 �Y nuestros otros negocios, nuestros negocios leg�timos? 712 01:09:52,776 --> 01:09:54,835 - �No tenemos una empresa constructora? - Lavander�as. 713 01:09:54,945 --> 01:09:56,503 Lava el dinero. 714 01:09:56,613 --> 01:09:58,911 Por favor, dime algo positivo, Arnie. 715 01:09:59,016 --> 01:10:01,576 Dame alguna buena noticia, por el amor de Dios. 716 01:10:01,685 --> 01:10:03,084 Lo siento. 717 01:10:08,525 --> 01:10:11,688 No dejo de preguntarme qu� va a pasar si �l no sale. 718 01:10:12,529 --> 01:10:15,555 Nunca viv� por mi propia cuenta. 719 01:10:15,666 --> 01:10:17,293 Siempre tuve a alguien. 720 01:10:17,401 --> 01:10:18,800 Siempre. 721 01:10:26,577 --> 01:10:30,775 Recuerdo la primera vez que te vi. 722 01:10:32,216 --> 01:10:35,516 La peque�a Helen Watts del lado pobre de alguna parte. 723 01:10:36,855 --> 01:10:41,758 De alg�n modo supe que tus habilidades para sobrevivir estaban bien afinadas. 724 01:10:43,094 --> 01:10:44,994 Me alegra que pienses as�, Arnie. 725 01:10:46,631 --> 01:10:51,125 Yo s�lo imagino a una madre de 30 a�os con dos hijos, hundida en deudas... 726 01:10:51,236 --> 01:10:54,637 a cuyo ex esposo lo comparan con Pablo Escobar. 727 01:10:57,141 --> 01:11:00,042 Y no conozco a nadie que quiera estar con alguien as�. 728 01:11:03,815 --> 01:11:04,179 �Y t�? 729 01:11:04,849 --> 01:11:05,213 �Y t�? 730 01:11:10,655 --> 01:11:14,557 "Ciudad de M�xico, M�xico" 731 01:14:27,220 --> 01:14:30,121 Creo que tal vez nos encontramos a nuestro zar de las drogas mexicano. 732 01:14:30,223 --> 01:14:33,124 Un general Salazar. 733 01:14:33,226 --> 01:14:36,127 Ser� bueno tener a alguien con quien trabajar ah�. 734 01:14:37,330 --> 01:14:39,730 �Esto significa que estar�s ausente m�s tiempo? 735 01:14:40,900 --> 01:14:42,800 Posiblemente, s�. 736 01:14:44,738 --> 01:14:48,435 Tal vez quieras anotar alguna cita para pasar tiempo con tu hija. 737 01:14:49,643 --> 01:14:51,668 Porque yo estoy al borde de mi capacidad. 738 01:14:51,779 --> 01:14:55,010 Creo que es importante que mantengamos un frente unido aqu�, B�rbara. 739 01:14:55,116 --> 01:14:59,052 Si empiezas con tus met�foras de guerra, estrellar� este auto contra un poste. 740 01:14:59,153 --> 01:15:02,281 - Estoy tan preocupado como t�. - No me parece. 741 01:15:03,390 --> 01:15:07,417 " D�jame en paz. Dame dinero". Eso es lo �nico que me dice nuestra hija. 742 01:15:07,528 --> 01:15:11,055 Tiene una manera de excluirme que parece muy familiar. 743 01:15:11,165 --> 01:15:15,067 Tiene una manera de medicarse sola que estoy seguro te resulta muy familiar. 744 01:15:18,572 --> 01:15:22,406 No soy yo la que necesita 3 tragos para entrar a la casa y decir hola. 745 01:15:22,510 --> 01:15:25,206 Tomo una copa antes de la cena para aliviar la tensi�n. 746 01:15:25,312 --> 01:15:27,041 - Es diferente. - �Ah, s�? 747 01:15:27,148 --> 01:15:30,049 Porque de lo contrario me estar�a muriendo de aburrimiento. 748 01:15:47,134 --> 01:15:50,535 �Por qu� no entras y le dices a tu hija lo aburrido que est�s? 749 01:16:47,862 --> 01:16:50,023 Caroline, abre esta puerta inmediatamente. 750 01:16:51,132 --> 01:16:53,692 �Qui�n es? Estoy en el ba�o. 751 01:16:53,802 --> 01:16:56,168 - �Abre la condenada puerta! - �Un minuto! 752 01:17:03,211 --> 01:17:05,111 Perm�teme. Tengo que ir a acostarme. 753 01:17:09,317 --> 01:17:11,217 Ay,Jes�s. 754 01:17:12,387 --> 01:17:14,287 Ay, Dios m�o. 755 01:17:16,458 --> 01:17:18,790 No vas a ninguna parte, jovencita. 756 01:17:18,893 --> 01:17:20,793 Te quedas aqu� mismo. 757 01:17:27,836 --> 01:17:29,736 �D�nde est�n? 758 01:17:30,906 --> 01:17:32,806 �D�nde rayos est�n las drogas? 759 01:17:32,908 --> 01:17:34,307 ��D�nde est�n?! 760 01:17:35,411 --> 01:17:36,810 P�drete. 761 01:17:38,014 --> 01:17:39,072 �P�drete! 762 01:17:39,181 --> 01:17:40,739 No estaba haciendo nada. 763 01:17:40,850 --> 01:17:43,182 Eres como la Gestapo. 764 01:17:43,286 --> 01:17:44,719 Que me pudra, �eh? 765 01:17:44,820 --> 01:17:46,481 Muy bien. �Que me pudra? 766 01:17:46,589 --> 01:17:47,817 �Pues, p�drete t�! 767 01:18:37,406 --> 01:18:39,601 -Javier, es un gusto verte. - �C�mo est�s, compa�ero? 768 01:18:40,409 --> 01:18:43,310 - �Te aseguraste de que no te siguieron? - S�, por supuesto. 769 01:18:43,412 --> 01:18:45,312 Mu�vete al medio, por favor. 770 01:18:45,414 --> 01:18:48,474 �No est�s cargando un arma? Por supuesto que no. 771 01:18:48,584 --> 01:18:50,779 - �Ad�nde me llevan? - A un lugar seguro. 772 01:18:51,921 --> 01:18:54,447 - �Ad�nde? - Un lugar que est� protegido. 773 01:18:54,558 --> 01:18:56,753 Est� limpio. Vamos. 774 01:18:56,860 --> 01:18:58,657 No te preocupes, es realmente seguro. 775 01:18:59,262 --> 01:19:00,627 Esto es seguro. 776 01:19:00,731 --> 01:19:02,858 Javier, cierra la puerta. Todo est� bien. 777 01:19:02,966 --> 01:19:04,365 Esto es seguro. 778 01:19:06,937 --> 01:19:08,905 Muy bien. 779 01:19:09,005 --> 01:19:11,200 �Ad�nde te gustar�a ir? 780 01:19:13,210 --> 01:19:14,677 �Ad�nde quieres ir, Javier? 781 01:19:24,087 --> 01:19:26,214 Creo que es importante... 782 01:19:26,323 --> 01:19:28,314 que trabajemos juntos. 783 01:19:28,425 --> 01:19:32,088 M�xico y los Estados Unidos, una mano lavando a la otra. 784 01:19:32,863 --> 01:19:34,023 Estamos de acuerdo. 785 01:19:34,131 --> 01:19:38,192 Entonces tal vez puedan decirme sobre sus informantes en nuestras operaciones. 786 01:19:40,971 --> 01:19:44,429 Pens�bamos que tal vez t� tendr�as esa clase de informaci�n para nosotros. 787 01:19:46,076 --> 01:19:48,943 �sta es una propuesta muy diferente, mi amigo. 788 01:19:49,045 --> 01:19:51,445 Nosotros pagamos por esa clase de informaci�n. 789 01:19:53,216 --> 01:19:55,741 �De eso est�s hablando, Javier? 790 01:19:56,853 --> 01:19:58,252 �De recibir un pago? 791 01:20:02,459 --> 01:20:04,393 �Les gusta el b�isbol? 792 01:20:08,098 --> 01:20:12,728 Necesitamos luces para los parques para que los ni�os puedan jugar de noche... 793 01:20:14,137 --> 01:20:16,367 para que sea seguro::: 794 01:20:16,473 --> 01:20:18,840 as� pueden jugar al b�isbol... 795 01:20:20,011 --> 01:20:22,571 y no se convierten en burros para los malones. 796 01:20:22,680 --> 01:20:24,409 A todos les gusta el b�isbol. 797 01:20:24,515 --> 01:20:26,210 A todos les gustan los parques. 798 01:20:28,319 --> 01:20:29,718 Escuchen... 799 01:20:31,155 --> 01:20:36,149 creo que es importante que los EE.UU. se interesen en Tijuana... 800 01:20:36,260 --> 01:20:37,659 ahora. 801 01:20:39,330 --> 01:20:41,890 De eso estoy hablando, amigos. 802 01:20:43,935 --> 01:20:46,961 Cuenta n�mero 8201... 803 01:20:47,071 --> 01:20:50,666 4302 8091... 804 01:20:50,775 --> 01:20:52,675 2431 . 805 01:20:54,879 --> 01:20:56,779 Un adelanto en efectivo. 806 01:21:02,887 --> 01:21:04,787 �Cu�nto puedo tener? 807 01:21:08,192 --> 01:21:09,784 �Eso es todo? 808 01:21:14,465 --> 01:21:16,194 �Alguna vez probaste el parche? 809 01:21:16,300 --> 01:21:18,131 - �El qu�? - El parche. 810 01:21:18,236 --> 01:21:19,931 Esa mierda no funciona. 811 01:21:20,705 --> 01:21:23,572 - Le funcion� a mi primo. - �En serio? 812 01:21:23,674 --> 01:21:27,474 Tuvo que usar cinco o seis parches a la vez, pero s� funcion�. 813 01:21:27,578 --> 01:21:29,944 - �C�mo est� ahora? - Est� muerto. 814 01:21:31,449 --> 01:21:32,711 �Est� muerto? 815 01:21:32,817 --> 01:21:34,478 No fue por el parche. 816 01:21:34,585 --> 01:21:36,610 - Muy bien, va asalir. - Estamos en eso. 817 01:21:37,722 --> 01:21:40,213 - �De qu� muri�? - Su esposa le dispar�. 818 01:21:40,324 --> 01:21:42,156 Est� dejando su propiedad. 819 01:21:44,062 --> 01:21:45,893 �Ad�nde rayos va? 820 01:21:46,064 --> 01:21:47,895 Quiz�s a casa de un vecino. 821 01:21:48,000 --> 01:21:51,163 No, no creo que los vecinos se la tiren demasiado en este momento. 822 01:21:51,270 --> 01:21:53,670 �Qu� tiene en la mano? 823 01:21:57,309 --> 01:22:00,073 Parece que se dirige a la camioneta. 824 01:22:05,484 --> 01:22:07,042 Ay, mierda. 825 01:22:08,654 --> 01:22:11,555 - �Qu� hacemos? - No s� qu� hacemos. 826 01:22:11,657 --> 01:22:13,522 - �Qu� querr�? - Es tu novia. 827 01:22:13,625 --> 01:22:15,559 Tal vez te invite al bautismo. 828 01:22:15,661 --> 01:22:18,858 - Nada m�s sal�dala. - Est� esperando fuera de la camioneta. 829 01:22:20,332 --> 01:22:23,062 - Hola. - �Les gustar�a tomar limonada? 830 01:22:23,168 --> 01:22:25,261 Estaba haciendo limonada. 831 01:22:25,370 --> 01:22:26,769 �Quieres limonada? 832 01:22:26,872 --> 01:22:28,100 Seguro. 833 01:22:29,207 --> 01:22:33,109 S� que �sta es una situaci�n dif�cil y Uds. s�lo est�n haciendo su trabajo. 834 01:22:33,211 --> 01:22:36,703 No estoy disgustada con Uds. y no les deseo nada malo. 835 01:22:36,815 --> 01:22:38,840 Pero s� tengo que pedirles un favor. 836 01:22:38,951 --> 01:22:41,283 �Nos pide un favor a nosotros? 837 01:22:41,386 --> 01:22:43,286 Un hombre amenaz� a mi hijo. 838 01:22:43,388 --> 01:22:45,447 Estas acusaciones han creado tanta atenci�n... 839 01:22:45,557 --> 01:22:48,788 que parece que atrae a todos los locos del manicomio urbano. 840 01:22:50,062 --> 01:22:52,690 �Podr�an estar atentos por si ocurre algo fuera de lo habitual? 841 01:22:53,999 --> 01:22:56,058 Seguro. S�. Por supuesto que s�. 842 01:22:56,168 --> 01:22:57,726 Se lo agradecer�a mucho. 843 01:22:57,836 --> 01:22:59,895 - Seguro. - Gracias. 844 01:23:00,005 --> 01:23:01,495 Gracias por la limonada. 845 01:23:01,607 --> 01:23:03,507 De nada. 846 01:23:10,984 --> 01:23:14,010 Voy a mandar a analizar esto ahora mismo, hermano. 847 01:23:16,956 --> 01:23:18,856 As� que era mi cumplea�os... 848 01:23:18,958 --> 01:23:21,859 y mi ex-esposa se estaba casando de nuevo... 849 01:23:23,062 --> 01:23:25,929 y yo estaba en el s�tano de una iglesia cont�ndole a un grupo de extra�os... 850 01:23:26,032 --> 01:23:27,897 que era un buen d�a... 851 01:23:28,001 --> 01:23:30,765 porque no ten�a que comer de un basurero. 852 01:23:31,871 --> 01:23:35,068 Eso fue suficiente para embarcarme en una realmente grande. 853 01:23:35,174 --> 01:23:38,302 Estuve pensando mucho acerca del primer paso... 854 01:23:38,411 --> 01:23:41,744 y llegu� a creer que no ten�a poder sobre el alcohol... 855 01:23:41,848 --> 01:23:44,180 y que mi vida se hab�a vuelto descontrolada. 856 01:23:44,283 --> 01:23:47,514 Ver�n, mi enfermedad me dice que no tengo una enfermedad... 857 01:23:47,620 --> 01:23:51,886 que es mi cumplea�os y que puedo tomar una cervecita, inhalar una l�nea... 858 01:23:51,991 --> 01:23:53,390 tomar un Valium. 859 01:23:54,894 --> 01:23:57,988 Seis meses despu�s, despierto en una residencia sobria en Filadelfia. 860 01:23:59,098 --> 01:24:00,622 Yo soy de Dallas, gente. 861 01:24:01,801 --> 01:24:03,632 Es una enfermedad... 862 01:24:03,736 --> 01:24:05,704 una alergia del cuerpo... 863 01:24:05,805 --> 01:24:07,705 una obsesi�n de la mente. 864 01:24:07,807 --> 01:24:10,037 As� que mi nombre es Marty... 865 01:24:10,143 --> 01:24:13,271 y hoy soy un alcoh�lico en recuperaci�n agradecido... 866 01:24:14,881 --> 01:24:18,282 y es un buen d�a porque no tuve que comer de un basurero. 867 01:24:19,952 --> 01:24:21,351 Gracias. 868 01:24:27,560 --> 01:24:32,260 Soy Caroline y no estoy segura de ser una alcoh�lica. 869 01:24:32,366 --> 01:24:33,765 Quiero decir... 870 01:24:35,002 --> 01:24:37,061 en realidad no me gusta beber. 871 01:24:38,505 --> 01:24:42,908 Para alguien de mi edad, es mucho m�s f�cil conseguir drogas que alcohol. 872 01:24:48,182 --> 01:24:51,242 Supongo que estoy enojada. 873 01:24:54,922 --> 01:24:58,483 Creo que estoy realmente enojada sobre un mont�n de cosas. 874 01:24:58,592 --> 01:25:00,617 Simplemente... 875 01:25:00,728 --> 01:25:02,628 no estoy segura de qu�. 876 01:25:48,142 --> 01:25:49,700 Esc�chame. 877 01:25:49,810 --> 01:25:51,402 Yo constru� nuestra casa... 878 01:25:52,514 --> 01:25:54,414 y no la voy a perder. 879 01:25:57,552 --> 01:25:59,213 Mi negocio-- 880 01:26:00,488 --> 01:26:02,683 Eso requerir�a un mont�n de... 881 01:26:02,791 --> 01:26:04,349 estudio privado. 882 01:26:10,465 --> 01:26:12,433 Sugiero que... 883 01:26:12,534 --> 01:26:14,468 te fijes en el Coronel. 884 01:26:14,569 --> 01:26:15,934 �La pintura? 885 01:26:17,038 --> 01:26:18,300 Para venderlo. 886 01:26:19,407 --> 01:26:21,568 Si puedes tolerarlo. 887 01:26:22,911 --> 01:26:25,402 Deber�as fijarte en eso. 888 01:27:06,454 --> 01:27:10,914 "'Frankie' Flowers Cuenta en las Islas" 889 01:27:11,025 --> 01:27:12,925 Ay, Dios m�o. 890 01:28:09,985 --> 01:28:12,510 Mi estimado juez... 891 01:28:12,621 --> 01:28:16,580 reclut� a los mejores hombres en M�xico para mi fuerza especial. 892 01:28:16,692 --> 01:28:18,091 Hago la selecci�n... 893 01:28:18,193 --> 01:28:21,924 haci�ndoles pasar un riguroso proceso. 894 01:28:22,031 --> 01:28:23,931 No s�lo f�sicamente... 895 01:28:24,033 --> 01:28:26,593 sino tambi�n psicol�gicamente. 896 01:28:26,702 --> 01:28:30,695 Juez, me disculpo por las cajas y los cuadros y las cosas... 897 01:28:30,806 --> 01:28:35,004 pero he estado muy ocupado para instalarme completamente. 898 01:28:35,110 --> 01:28:38,011 S� que ha hecho muy buen progreso con el cartel de Tijuana. 899 01:28:38,113 --> 01:28:39,706 Felicitaciones, general. 900 01:28:39,816 --> 01:28:41,443 Conf�o... 901 01:28:41,551 --> 01:28:44,520 que antes de fin de a�o... 902 01:28:44,621 --> 01:28:47,784 Juan Obreg�n ser� arrestado. 903 01:28:47,891 --> 01:28:52,624 Pero Ud. debe entender que va a ser una tarea muy dif�cil... 904 01:28:52,729 --> 01:28:56,392 debido a la corrupci�n en la fuerza policial. 905 01:28:57,133 --> 01:29:00,068 Con suerte, el intercambio de m�todos de entrenamiento e informaci�n... 906 01:29:00,170 --> 01:29:02,195 entre nuestros dos pa�ses ayudar�. 907 01:29:03,073 --> 01:29:05,007 Eso espero. 908 01:29:05,108 --> 01:29:08,441 Cambiando de tema, general-- Estuvimos hablando sobre abastecimiento. 909 01:29:09,679 --> 01:29:11,408 �Qu� pasa con la demanda? 910 01:29:11,514 --> 01:29:14,415 �Cu�l es su pol�tica para el tratamiento de la adicci�n? 911 01:29:14,517 --> 01:29:17,782 Tratamiento de la adicci�n. 912 01:29:17,887 --> 01:29:20,117 Los adictos se tratan ellos mismos. 913 01:29:20,223 --> 01:29:24,250 Sufren una sobredosis y entonces hay uno menos de quien preocuparse. 914 01:29:30,133 --> 01:29:34,627 Lo que quiero que hagan ahora es escribir cinco desencadenantes... 915 01:29:34,738 --> 01:29:36,899 que podr�an llevarlos a una reca�da... 916 01:29:37,007 --> 01:29:39,134 que podr�an poner en peligro su recuperaci�n. 917 01:29:39,242 --> 01:29:40,641 Cinco desencadenantes. 918 01:29:40,744 --> 01:29:44,305 Sus padres, algo por el estilo. Algo que ellos podr�an decir. 919 01:29:44,414 --> 01:29:47,349 Lo que sea un desencadenante para Uds. Var�a de persona a persona. 920 01:29:47,450 --> 01:29:50,783 "SALIDA" Algunos ya lo hemos discutido. 921 01:29:50,887 --> 01:29:53,788 Linda, s� que hablamos de eso el otro d�a. 922 01:29:53,890 --> 01:29:57,451 Tienes problemas con tu hermana porque ella siempre... 923 01:29:57,727 --> 01:29:59,991 sobresale m�s que t�. 924 01:30:08,774 --> 01:30:12,175 Oye, cari�o, �te gusta tu nuevo hogar? 925 01:30:15,748 --> 01:30:18,649 Tienen que estar bromeando. Esto no es lo que mis abogados negociaron. 926 01:30:18,751 --> 01:30:20,651 Por favor. Olv�date de tus abogados, �bueno? 927 01:30:20,753 --> 01:30:23,654 No vas a recibir ning�n condenado capuchino o-- 928 01:30:23,756 --> 01:30:26,316 - �Biscotti? - Tampoco recibir�s ninguno de �sos. 929 01:30:26,425 --> 01:30:28,655 - Elige una cama. - No te acerques al tel�fono. 930 01:30:28,761 --> 01:30:30,661 Nada de llamadas de larga distancia, �de acuerdo? 931 01:30:30,763 --> 01:30:32,856 Usa 1-800-CRIMINAL si llamas. 932 01:30:42,174 --> 01:30:45,075 El Sr. Ayala vino a verme por primera vez en enero. 933 01:30:45,911 --> 01:30:48,402 Estamos hablando de 1987. 934 01:30:48,514 --> 01:30:51,745 Quer�a alquilar dep�sitos a lo largo del puerto. 935 01:30:52,551 --> 01:30:54,451 No hice demasiadas preguntas. 936 01:30:54,553 --> 01:30:56,145 Yo tambi�n soy un hombre de negocios. 937 01:30:56,255 --> 01:30:57,882 yo fui la secretaria de la compa��a... 938 01:30:57,990 --> 01:31:00,652 de 1991 a 1994. 939 01:31:00,759 --> 01:31:05,287 Supuestamente, trabajaba para las seis compa��as, pero no-- 940 01:31:05,397 --> 01:31:09,356 Quiero decir, era s�lo una oficina vac�a con un escritorio y un tel�fono. 941 01:31:09,468 --> 01:31:12,369 Nunca vend� nada en todo el tiempo que estuve ah�. 942 01:31:12,471 --> 01:31:15,963 A veces ven�a gente y se les pagaba. 943 01:31:16,075 --> 01:31:19,044 Realmente no s� qu� hac�an. 944 01:31:19,144 --> 01:31:22,602 �El Sr. Ayala no dec�a de d�nde proven�a el dinero? 945 01:31:24,383 --> 01:31:27,285 �Pregunt� Ud. de d�nde ven�a el dinero? 946 01:31:29,623 --> 01:31:32,183 - �De d�nde cree Ud. que proven�a? - Objeci�n. Especulaci�n. 947 01:31:32,292 --> 01:31:34,692 - Ha lugar. - Cambiar� la pregunta, Su Se�or�a. 948 01:31:36,263 --> 01:31:40,996 �Sent�a Ud. que estaba comprometida en una empresa leg�tima? 949 01:31:44,537 --> 01:31:45,936 En realidad no. 950 01:31:47,440 --> 01:31:48,338 Gracias. 951 01:32:17,771 --> 01:32:20,262 La sigui� la polic�a... 952 01:32:20,373 --> 01:32:23,274 pero no podr�n o�rnos por las voces de los ni�os. 953 01:32:28,181 --> 01:32:30,081 Quiero usar una bomba. 954 01:32:33,753 --> 01:32:35,880 �Bromeas? 955 01:32:35,989 --> 01:32:38,617 �No puedes dispararle o algo as�? 956 01:32:40,427 --> 01:32:42,622 Realmente no me gustan las armas. 957 01:32:42,729 --> 01:32:45,892 Le disparas a alguien en la cabeza dos, tres veces... 958 01:32:45,999 --> 01:32:49,697 y alg�n pinche doctor trata de mantenerlo con vida. 959 01:32:51,639 --> 01:32:53,539 �Cu�ndo vas a hacerlo? 960 01:32:54,975 --> 01:32:56,875 No s�. 961 01:32:59,213 --> 01:33:02,273 Eduardo Ruiz es el �nico verdadero testigo contra Carl. 962 01:33:04,151 --> 01:33:06,051 La seguridad va a ser muy rigurosa. 963 01:33:08,255 --> 01:33:11,156 Puede que no pueda llegar a �l. 964 01:33:11,258 --> 01:33:13,692 Podr�s llegar a �l. 965 01:33:13,794 --> 01:33:17,696 Si pueden llegar al presidente y al papa, sin duda puedes llegar a �l. 966 01:33:19,400 --> 01:33:20,799 Cuidado. 967 01:33:20,901 --> 01:33:23,802 Est� empezando a sonar como su esposo, Sra. Ayala. 968 01:33:45,926 --> 01:33:47,826 �Nadie la vio marcharse? 969 01:33:51,599 --> 01:33:53,396 No, entiendo. 970 01:33:59,373 --> 01:34:00,772 Tengo que irme. 971 01:34:02,042 --> 01:34:03,805 Tengo que ir a mi casa. 972 01:34:04,912 --> 01:34:06,812 �Quiere que cambie la cita--? 973 01:34:08,182 --> 01:34:09,479 Bien. 974 01:35:52,021 --> 01:35:53,921 �Qu� quieres? �Coca? 975 01:36:46,108 --> 01:36:47,507 �Carajo! 976 01:37:04,361 --> 01:37:06,727 �Qu� carajo quieres, viejo? 977 01:39:52,331 --> 01:39:55,858 Nos hemos enterado que Su Se�or�a, durante su pr�ctica privada... 978 01:39:55,968 --> 01:39:58,027 represent� previamente a la ciudad de Seal Beach... 979 01:39:58,137 --> 01:40:01,197 en un juicio por huelga contra el Depto. de polic�a de Seal Beach. 980 01:40:01,306 --> 01:40:04,207 Creemos que esto la descalifica de ver esta causa... 981 01:40:04,309 --> 01:40:07,745 y por tanto solicitamos una suspensi�n temporaria hasta que se investigue. 982 01:40:07,846 --> 01:40:10,007 Sr. Adler, �sta es una moci�n sumamente inusual. 983 01:40:10,115 --> 01:40:11,844 Sin embargo, Su Se�or�a... 984 01:40:11,950 --> 01:40:15,408 sentimos que nuestro cliente merece toda la imparcialidad que brinda la ley. 985 01:40:15,521 --> 01:40:20,481 Espero que esto no est� planeado para demorar el testimonio de Eduardo Ruiz. 986 01:40:25,297 --> 01:40:27,822 Haremos un receso hasta las 9:00 a.m. el lunes por la ma�ana... 987 01:40:27,933 --> 01:40:32,029 y ver� a los abogados en mi despacho. 988 01:40:49,121 --> 01:40:51,055 Vienen hacia aqu�. 989 01:40:57,296 --> 01:41:00,026 Me est�n pasando ahora. 990 01:41:06,104 --> 01:41:08,834 Caray, hay muchos de ellos. 991 01:41:08,941 --> 01:41:12,742 Escuchen, �les importar�a si regresamos al hotel caminando hoy? 992 01:41:14,948 --> 01:41:16,609 - �Regresar caminando? - S�. 993 01:41:20,553 --> 01:41:22,748 No est�n entrando al auto. 994 01:41:24,591 --> 01:41:26,559 �Qu� est�n haciendo? 995 01:41:26,659 --> 01:41:28,923 Est�n discutiendo o algo. 996 01:41:31,798 --> 01:41:34,232 Son dos cuadras. Me vendr�a bien el aire fresco. 997 01:41:34,334 --> 01:41:36,700 Hace dos semanas que estoy metido en ese cuarto de hotel. 998 01:41:36,803 --> 01:41:39,397 Me importa un carajo. No podemos seguir parados aqu�. 999 01:41:39,505 --> 01:41:43,703 Yo quiero caminar porque quiero caminar, no porque �l quiere caminar. 1000 01:41:46,646 --> 01:41:48,910 Est�n pasando junto a m�. 1001 01:41:53,920 --> 01:41:57,083 No s�. Parece que est�n regresando al tribunal. 1002 01:41:57,190 --> 01:42:01,058 �sta puede ser la �ltima oportunidad. �As� que sal y disp�rale a la cabeza! 1003 01:42:01,160 --> 01:42:02,218 �Disp�rale yya! 1004 01:42:21,381 --> 01:42:23,349 �El jodido tipo importante? 1005 01:42:24,284 --> 01:42:26,184 Yo soy un jodido tipo importante. 1006 01:42:26,286 --> 01:42:28,754 No le vendo drogas a ni�itos. 1007 01:42:38,966 --> 01:42:39,864 �Atr�s! 1008 01:42:50,244 --> 01:42:51,973 - Anda, anda. - Necesitamos una ambulancia. 1009 01:43:23,477 --> 01:43:24,637 �Espera un minuto, Ray! 1010 01:48:49,173 --> 01:48:51,073 Lamento lo de la otra noche. 1011 01:48:53,844 --> 01:48:55,243 Yo tambi�n. 1012 01:51:03,609 --> 01:51:05,008 Gracias por venir aqu�... 1013 01:51:05,111 --> 01:51:09,172 aunque sospecho que ha sido un viaje in�til. 1014 01:51:09,282 --> 01:51:10,510 �Por qu� dice eso? 1015 01:51:11,884 --> 01:51:13,283 Oigo estas historias. 1016 01:51:13,386 --> 01:51:16,947 Su esposo en la c�rcel, su negocio en caos... 1017 01:51:17,056 --> 01:51:19,217 diversas personas peleando por los restos. 1018 01:51:19,325 --> 01:51:23,785 Mi esposo fue v�ctima de un informante en su organizaci�n, no en la nuestra. 1019 01:51:23,896 --> 01:51:25,796 Eso no es verdad, Sra. Ayala. 1020 01:51:26,899 --> 01:51:29,424 Su ruta ha quedado comprometida. 1021 01:51:29,535 --> 01:51:32,936 Tal vez sea hora de que yo trafique con otros distribuidores en California. 1022 01:51:33,039 --> 01:51:35,371 - No creo que vaya a hacer eso. - �No lo cree? 1023 01:51:38,678 --> 01:51:40,771 Mi esposo estaba trabajando en algo que llamaba... 1024 01:51:40,880 --> 01:51:42,905 el " Proyecto para los Ni�os". 1025 01:51:43,015 --> 01:51:44,277 �Est� al tanto de esto? 1026 01:51:45,585 --> 01:51:48,850 No s�. Quiz�s recuerde algo. 1027 01:51:52,992 --> 01:51:56,325 Si quiere contrabandear narc�ticos en el Se�or Esp�stico Jacobo... 1028 01:51:57,430 --> 01:51:59,330 eso no es nada nuevo, se�ora. 1029 01:51:59,432 --> 01:52:02,333 No, no "en". El mu�eco es coca�na. 1030 01:52:03,669 --> 01:52:06,331 Alto impacto, coca�na moldeada a presi�n. 1031 01:52:09,208 --> 01:52:11,870 No tiene olor, los perros no la pueden detectar. 1032 01:52:13,346 --> 01:52:14,779 Nadie la puede detectar. 1033 01:52:16,015 --> 01:52:17,482 No le creo. 1034 01:52:42,910 --> 01:52:45,378 Tengo seis meses de embarazo. No lo har�. 1035 01:52:47,147 --> 01:52:48,876 Entonces no tenemos un trato. 1036 01:52:48,982 --> 01:52:51,212 S�, exactamente. No tenemos un trato. 1037 01:52:53,487 --> 01:52:55,614 Lamento desperdiciar su tiempo, Sr. Obreg�n. 1038 01:53:12,606 --> 01:53:13,698 �sa es coca buena. 1039 01:53:13,807 --> 01:53:15,104 Deber�a serlo. Es suya. 1040 01:53:16,977 --> 01:53:18,945 Quiero que perdone nuestra deuda. 1041 01:53:19,046 --> 01:53:20,946 Quiero ser la distribuidora exclusiva... 1042 01:53:21,048 --> 01:53:23,744 de la coca�na de los hermanos Obreg�n en los Estados Unidos... 1043 01:53:23,850 --> 01:53:26,045 y quiero que el principal testigo contra mi esposo... 1044 01:53:26,153 --> 01:53:28,383 Eduardo Ruiz, muera. 1045 01:53:35,862 --> 01:53:38,262 �Ha dicho toda la verdad durante esta entrevista? 1046 01:53:40,701 --> 01:53:41,725 S�. 1047 01:53:44,606 --> 01:53:46,335 - �Alex? - Consistente. 1048 01:53:46,441 --> 01:53:48,875 Eso ha sido muy bueno,Javier. 1049 01:53:48,977 --> 01:53:52,140 T� sabes, se deshacen de esos tel�fonos celulares cada 24 horas. 1050 01:53:52,246 --> 01:53:55,807 S�. Pero tengo un contacto en MexTel... 1051 01:53:55,917 --> 01:53:58,943 que me puede conseguir su nuevo ESN en 12 horas. 1052 01:53:59,053 --> 01:54:00,145 Es bueno saber eso. 1053 01:54:06,661 --> 01:54:08,629 Ahora que tienen lo que quieren... 1054 01:54:09,897 --> 01:54:12,422 hablemos sobre c�mo obtengo lo que quiero yo. 1055 01:54:12,533 --> 01:54:15,058 No tienes que preocuparte por eso. 1056 01:54:15,169 --> 01:54:17,694 No tendr�s ning�n problema ah�. 1057 01:54:17,805 --> 01:54:19,773 S�, pero primero hablemos sobre... 1058 01:54:19,874 --> 01:54:22,172 qu� precauciones est�s tomando para protegerte. 1059 01:54:22,977 --> 01:54:25,002 Uds. preoc�pense por conseguirme lo que quiero. 1060 01:54:26,648 --> 01:54:28,548 Yo me preocupar� por m� mismo. 1061 01:54:34,956 --> 01:54:37,117 Deber�as sentirte bien acerca de esto. 1062 01:54:41,496 --> 01:54:43,464 Me siento como un traidor. 1063 01:56:09,818 --> 01:56:12,150 Helena Ayala acaba de dejar el Club Platinum... 1064 01:56:12,254 --> 01:56:14,245 el lugar de los hermanos Obreg�n en Tijuana. 1065 01:56:14,356 --> 01:56:16,324 - �S�? - La pararon en la frontera. 1066 01:56:16,425 --> 01:56:18,893 Estaba limpia y est� de regreso en San Diego ahora. 1067 01:56:33,610 --> 01:56:34,577 �Hola? 1068 01:56:34,677 --> 01:56:36,736 Robert, habla Jeff Sheridan. 1069 01:56:36,846 --> 01:56:39,144 -�Lo despert�? Lo siento. Escuche. - No, est� bien. 1070 01:56:39,249 --> 01:56:41,240 Arrestaron al general Salazar. 1071 01:56:41,351 --> 01:56:43,911 Resulta que estuvo trabajando para Porfirio Madrigal... 1072 01:56:44,020 --> 01:56:45,988 y para el cartel de Ju�rez todo el tiempo. 1073 01:56:46,089 --> 01:56:49,354 Es por eso que trataba de echar a los Obreg�n de Tijuana... 1074 01:56:49,459 --> 01:56:51,586 para que �l y Madrigal pudieran entrar. 1075 01:56:51,694 --> 01:56:54,629 Cre� que Madrigal estaba muerto. Cre� que eso se hab�a verificado. 1076 01:56:54,731 --> 01:56:56,289 Pues, aparentemente no. 1077 01:56:56,399 --> 01:56:59,459 Escuche, corre mierda aqu� ahora, pero la DEA... 1078 01:56:59,569 --> 01:57:02,265 suministr� la informaci�n y fue parte del golpe... 1079 01:57:02,372 --> 01:57:05,864 as� que tal vez podamos salir del paso, pero no s� qu� decirle a la gente. 1080 01:57:05,975 --> 01:57:07,442 �Cu�ndo regresar� Ud. ? 1081 01:57:07,544 --> 01:57:09,444 Tratar� de llegar ah� lo antes posible. 1082 01:57:09,546 --> 01:57:10,877 - S�, pero-- - �Robert? 1083 01:57:14,884 --> 01:57:16,749 �Robert? 1084 01:57:16,853 --> 01:57:18,844 Tendr� que llamarlo m�s tarde. 1085 01:57:24,828 --> 01:57:28,059 - Falta mi Leica. - Se llev� la c�mara de video tambi�n. 1086 01:57:30,400 --> 01:57:33,426 Por lo menos sabemos que a�n est� viva. �Ad�nde vas? 1087 01:57:33,536 --> 01:57:35,299 Las tiendas de empe�o abren en una hora. 1088 01:57:35,405 --> 01:57:37,635 Diez minutos despu�s, estar� en lo de su traficante. 1089 01:57:37,740 --> 01:57:40,208 Si lo encuentro a �l, podr� encontrarla a ella. 1090 01:57:51,120 --> 01:57:54,887 Aunque ser y estar ambos se traducen como "to be"... 1091 01:57:54,992 --> 01:57:57,324 tienen usos muy espec�ficos que-- 1092 01:57:58,829 --> 01:57:59,761 �Puedo ayudarle, se�or? 1093 01:58:06,637 --> 01:58:07,865 �Disc�lpeme! 1094 01:58:07,972 --> 01:58:11,135 Tendr� que disculpar a Seth. Tiene que hacer un trabajo pr�ctico. 1095 01:58:18,983 --> 01:58:21,315 No puedo creer que trajiste a mi hija a este lugar. 1096 01:58:26,190 --> 01:58:28,488 �Por qu� no rebobina un poco, carajo? 1097 01:58:28,592 --> 01:58:32,050 �"A este lugar" ? �Qu� es esa mierda? 1098 01:58:33,831 --> 01:58:35,958 Ahora mismo, en toda esta gran naci�n... 1099 01:58:36,066 --> 01:58:38,034 cien mil personas blancas de los suburbios... 1100 01:58:38,135 --> 01:58:40,467 pasean por el centro y preguntan a cada persona negra que ven: 1101 01:58:40,571 --> 01:58:42,471 "�Sabes d�nde puedo comprar drogas?" 1102 01:58:42,573 --> 01:58:45,565 Piense en el efecto que tiene eso en la psiquis de una persona negra... 1103 01:58:45,676 --> 01:58:46,973 en sus posibilidades. 1104 01:58:47,077 --> 01:58:50,604 Le garantizo que si lleva a 100,000 personas negras a su barrio... 1105 01:58:50,714 --> 01:58:53,376 al maldito Indian Hill y le preguntan a cada persona blanca que ven: 1106 01:58:53,484 --> 01:58:55,452 "�Sabes d�nde puedo comprar drogas?"... 1107 01:58:55,552 --> 01:58:57,577 en un d�a, todos est�n vendiendo. 1108 01:58:57,688 --> 01:58:59,315 Sus amigos, los hijos de ellos. Le dir� por qu�. 1109 01:58:59,423 --> 01:59:03,120 Es un mercado invencible para nosotros. El margen de ganancia es 300%. 1110 01:59:03,227 --> 01:59:06,094 Puede salir a la calle y ganar $500 en dos horas... 1111 01:59:06,196 --> 01:59:08,187 regresar y hacer lo que quiera el resto del d�a... 1112 01:59:08,299 --> 01:59:10,199 y, lo siento, �Ud. me est� diciendo... 1113 01:59:10,301 --> 01:59:12,895 que la gente blanca igual seguir� asistiendo a la escuela de leyes? 1114 01:59:38,363 --> 01:59:40,831 - S�, �qu� quieres? - Estoy buscando a mi hija. 1115 01:59:40,932 --> 01:59:41,990 �Caroline? 1116 01:59:43,535 --> 01:59:45,366 Ella estuvo aqu�. 1117 01:59:45,470 --> 01:59:47,529 Esto en un negocio. L�rgate de aqu�. 1118 01:59:47,639 --> 01:59:50,836 Necesito encontrar a mi hija. Te pagar�. 1119 01:59:53,044 --> 01:59:55,308 Muy bien. Espera aqu� mismo. 1120 01:59:59,617 --> 02:00:03,212 �Qui�n carajo crees que eres? �D�nde carajo crees que est�s? 1121 02:00:03,321 --> 02:00:06,381 �Por qu� carajo no deber�a echar tu pellejo en un basurero? 1122 02:00:07,826 --> 02:00:09,157 - Tengo dinero. - �Yo tengo dinero! 1123 02:00:09,260 --> 02:00:12,354 Tengo mil d�lares en mi cartera. Son para ti. 1124 02:00:12,464 --> 02:00:15,228 Si yo quiero tu dinero, viejo, tomar� tu dinero. 1125 02:00:17,669 --> 02:00:20,160 Nada m�s dime d�nde est� mi hija. 1126 02:00:20,271 --> 02:00:22,671 Por favor. Por favor. 1127 02:00:28,780 --> 02:00:30,680 No vuelvas a hacer esta mierda. 1128 02:00:37,055 --> 02:00:38,522 Escuche, por Dios, le estoy diciendo. 1129 02:00:38,623 --> 02:00:41,718 No haga esta cosa de los vigilantes, �bueno? 1130 02:00:41,827 --> 02:00:45,263 O la polic�a la va a encontrar o ella lo va a llamar. �De acuerdo? 1131 02:00:46,732 --> 02:00:47,960 Se lo prometo. 1132 02:03:12,679 --> 02:03:14,977 S� que ella est� ah� dentro. Deja que hable con ella. 1133 02:03:16,283 --> 02:03:18,979 �S� que est� ah�! 1134 02:03:19,085 --> 02:03:21,053 �No, s� que est� ah�, carajo! 1135 02:03:25,192 --> 02:03:26,352 �Santo Dios! 1136 02:03:28,196 --> 02:03:30,164 No la he tocado. 1137 02:03:36,904 --> 02:03:38,872 L�rgate de aqu� ahora mismo, carajo. 1138 02:03:52,220 --> 02:03:53,278 Hola. 1139 02:04:00,895 --> 02:04:02,123 Hola, papi. 1140 02:04:06,234 --> 02:04:07,462 Hola, tesoro. 1141 02:04:36,530 --> 02:04:38,088 Revisa. Revisa. 1142 02:04:38,199 --> 02:04:40,167 " Edward Ruiz Declarar� Hoy" 1143 02:04:42,103 --> 02:04:44,401 Hola. Buen d�a, Eddie. 1144 02:04:45,373 --> 02:04:47,136 - Buen d�a. - Gran d�a. 1145 02:04:49,343 --> 02:04:50,571 Eres una estrella. 1146 02:04:53,582 --> 02:04:55,675 �Por qu� no te duchas? Apestas. 1147 02:04:57,886 --> 02:04:59,183 �Qui�n es? 1148 02:04:59,288 --> 02:05:00,516 La Mafia. 1149 02:05:01,556 --> 02:05:03,683 - Traigo su desayuno. - Ya voy. 1150 02:05:08,864 --> 02:05:10,593 - �Para qui�n es esto? - Aqu�. 1151 02:05:19,308 --> 02:05:20,502 �Largo, carajo! 1152 02:05:20,609 --> 02:05:23,043 - Tranquilo, Eddie. - S�, �ad�nde se fue el amor, viejo? 1153 02:05:23,145 --> 02:05:25,636 - En serio. - Adi�s. 1154 02:05:27,516 --> 02:05:29,609 Vas a declarar durante diez d�as. 1155 02:05:29,718 --> 02:05:31,913 Podr�amos decidir dejar de alimentar tu pellejo. 1156 02:05:32,020 --> 02:05:33,612 �Esperas que est� agradecido... 1157 02:05:33,722 --> 02:05:36,247 por tener que pasar el resto de mi vida mirando sobre mi hombro? 1158 02:05:36,358 --> 02:05:38,952 Eso es pesado, Eddie. 1159 02:05:42,864 --> 02:05:45,389 �No pueden, por un segundo, imaginar que nada de esto habr�a ocurrido... 1160 02:05:45,500 --> 02:05:47,058 si mis drogas hubiesen pasado? 1161 02:05:47,169 --> 02:05:49,569 �Cu�l ser�a el da�o? 1162 02:05:49,671 --> 02:05:51,104 �Cu�l ser�a el da�o? 1163 02:05:51,206 --> 02:05:53,697 Unas pocas personas se drogar�an y de todos modos se est�n drogando. 1164 02:05:53,809 --> 02:05:55,572 Tu compa�ero estar�a vivo. 1165 02:05:58,347 --> 02:06:00,338 No tendr�amos que desayunar juntos. 1166 02:06:00,449 --> 02:06:02,246 �No ves que esto no significa nada? 1167 02:06:02,351 --> 02:06:04,319 Toda tu vida no tiene sentido. 1168 02:06:05,887 --> 02:06:07,855 Me est�s partiendo el coraz�n. 1169 02:06:10,325 --> 02:06:12,691 - La peor parte sobre ti, Monty-- - �"Monty" ? 1170 02:06:16,199 --> 02:06:18,099 La peor parte sobre ti, Monty... 1171 02:06:18,201 --> 02:06:21,193 es que te das cuenta de la futilidad de lo que haces y lo haces de todos modos. 1172 02:06:21,304 --> 02:06:24,034 Ojal� pudieras ver lo transparente que eres. 1173 02:06:24,140 --> 02:06:26,335 Esta comida sabe a mierda. 1174 02:06:26,442 --> 02:06:29,411 Entonces lleva tu maloliente pellejo a la ducha. 1175 02:06:33,516 --> 02:06:35,848 Uds. s�lo llegaron a m� porque recibieron un dato... 1176 02:06:35,952 --> 02:06:39,513 del cartel de Ju�rez que est� tratando de entrar a Tijuana. 1177 02:06:39,622 --> 02:06:40,987 Los est�n ayudando a ellos. 1178 02:06:42,925 --> 02:06:45,325 As� que recuerda que t� tambi�n trabajas para un narcotraficante, Monty. 1179 02:06:46,462 --> 02:06:48,020 Ch�pamela. 1180 02:06:49,465 --> 02:06:52,195 - �Qui�n es? - Desayuno. 1181 02:06:54,737 --> 02:06:56,637 Ap�rense. Se est� enfriando. 1182 02:07:01,778 --> 02:07:03,268 Est� bien, un segundo. 1183 02:07:04,547 --> 02:07:07,107 �Al suelo, carajo! �Al suelo! 1184 02:07:07,216 --> 02:07:08,808 �Al suelo, carajo! 1185 02:07:08,918 --> 02:07:10,783 - �Boca abajo! - �Yo estoy de su lado! 1186 02:07:10,887 --> 02:07:15,415 - �Qu� carajo! - �Ay, mierda! Llamen una ambulancia. 1187 02:07:15,525 --> 02:07:18,323 - �Palmas arriba! �Estira las manos! - �Mierda! �Eddie! 1188 02:07:24,333 --> 02:07:26,164 Resiste. �Ay, mierda! 1189 02:07:26,269 --> 02:07:28,237 �Ap�rense con esa ambulancia! 1190 02:07:29,172 --> 02:07:31,003 Mierda. Resiste. 1191 02:07:34,177 --> 02:07:35,235 Su Se�or�a... 1192 02:07:35,344 --> 02:07:37,505 damas y caballeros del jurado... 1193 02:07:37,613 --> 02:07:41,607 debido a la repentina muerte de Eduardo Ruiz... 1194 02:07:41,718 --> 02:07:44,084 la fiscal�a ha determinado que no podemos continuar... 1195 02:07:44,188 --> 02:07:45,951 nuestro caso contra Carl Ayala. 1196 02:07:51,361 --> 02:07:52,419 Bien hecho. 1197 02:07:53,897 --> 02:07:55,387 Muchas gracias. 1198 02:09:36,467 --> 02:09:39,368 " Edificio de Oficinas Ejecutivas" 1199 02:09:42,674 --> 02:09:44,073 �S�? 1200 02:09:45,009 --> 02:09:45,976 Hola. 1201 02:09:47,245 --> 02:09:49,270 Recib� una copia de su discurso. 1202 02:09:51,516 --> 02:09:52,778 Es fant�stico. 1203 02:09:53,985 --> 02:09:55,976 As� que, Robert, mis gracias genuinas. 1204 02:09:56,087 --> 02:09:58,385 Ud. es mi elegido. Har� un excelente trabajo. 1205 02:09:58,489 --> 02:10:01,458 El presidente lamenta que no pudo pasar m�s tiempo con Ud. 1206 02:10:01,559 --> 02:10:04,084 Despu�s de la conferencia de prensa, quiere sentarse a conversar. 1207 02:10:06,731 --> 02:10:08,631 Me comuniqu� con el Post tambi�n. 1208 02:10:09,734 --> 02:10:11,702 No se preocupe por ese asunto con su hija. 1209 02:10:11,803 --> 02:10:16,502 No es noticia. Aceptaron tratarlo como un asunto de familia, personal. 1210 02:10:16,608 --> 02:10:19,839 De todos modos, si surgiera, podr�amos convertirlo en una calificaci�n. 1211 02:10:20,945 --> 02:10:23,846 " Estuve en las trincheras de la guerra de drogas. Vi el rostro del enemigo". 1212 02:10:23,948 --> 02:10:25,176 Etc�tera. 1213 02:10:26,719 --> 02:10:30,621 Una reputaci�n impecable e �ntimo amigo del presidente... 1214 02:10:30,723 --> 02:10:34,716 recientemente confirmado en la oficina de Pol�tica de Control de Drogas... 1215 02:10:34,827 --> 02:10:38,558 nuestro nuevo zar contra las drogas, Robert Hudson Wakefield. 1216 02:10:42,201 --> 02:10:44,226 "La Casa Blanca" 1217 02:10:50,075 --> 02:10:52,543 La guerra contra las drogas es una guerra que tenemos que ganar... 1218 02:10:53,746 --> 02:10:56,340 y una guerra que podemos ganar. 1219 02:10:57,449 --> 02:11:00,418 Tenemos que ganar esta guerra para salvar el recurso... 1220 02:11:00,519 --> 02:11:03,545 m�s preciado de nuestro pa�s: nuestros hijos. 1221 02:11:05,991 --> 02:11:09,791 68 millones de ni�os son el blanco... 1222 02:11:09,895 --> 02:11:12,193 de aquellos que cometen esta guerra... 1223 02:11:14,667 --> 02:11:19,161 y proteger a estos ni�os debe ser la prioridad n�mero uno. 1224 02:11:22,908 --> 02:11:26,935 Ha habido progresos y ha habido fracasos... 1225 02:11:28,847 --> 02:11:31,008 pero donde no llegamos a cumplir... 1226 02:11:33,185 --> 02:11:34,777 no veo un problema. 1227 02:11:36,321 --> 02:11:37,879 Veo una oportunidad. 1228 02:11:42,961 --> 02:11:47,762 Una oportunidad para corregir los errores... 1229 02:11:50,203 --> 02:11:51,534 del pasado... 1230 02:11:53,006 --> 02:11:55,201 mientras establecemos los cimientos para el futuro. 1231 02:12:02,115 --> 02:12:06,882 Esto requiere no s�lo nuevas ideas... 1232 02:12:08,354 --> 02:12:09,753 sino perseverancia. 1233 02:12:12,092 --> 02:12:13,457 Esto requiere no s�lo... 1234 02:12:15,829 --> 02:12:16,955 recursos, sino coraje. 1235 02:12:17,063 --> 02:12:19,759 Esto requiere no s�lo... 1236 02:12:22,035 --> 02:12:23,627 gobierno, sino familias. 1237 02:12:26,973 --> 02:12:28,304 He preparado un-- 1238 02:12:32,378 --> 02:12:34,938 He preparado un plan de diez puntos que-- 1239 02:12:52,165 --> 02:12:53,393 No puedo hacer esto. 1240 02:12:57,070 --> 02:12:59,937 Si hay una guerra contra las drogas... 1241 02:13:01,574 --> 02:13:03,940 entonces muchos de los miembros de nuestra familia son el enemigo... 1242 02:13:08,715 --> 02:13:12,618 y no s� c�mo se libra una guerra en la propia familia de uno. 1243 02:13:21,262 --> 02:13:23,162 - �Juez Wakefield! - �Se�or Wakefield! 1244 02:13:57,298 --> 02:13:58,788 Aeropuerto Nacional, por favor. 1245 02:14:44,713 --> 02:14:45,737 Hola, Arnie. 1246 02:14:45,881 --> 02:14:46,905 Es s�bado. 1247 02:14:47,015 --> 02:14:48,915 Est�s trabajando demasiado, amigo. 1248 02:14:49,017 --> 02:14:52,248 Estoy atrasado. En seguida voy para all�. 1249 02:14:52,354 --> 02:14:54,413 No, no te molestes, Arnie. 1250 02:14:56,224 --> 02:14:57,623 Deja que te pregunte algo. 1251 02:14:57,726 --> 02:15:00,524 �Cu�ndo ibas a contarme sobre los tres millones de d�lares... 1252 02:15:00,629 --> 02:15:03,962 que recibimos de San Francisco dos d�as despu�s de que me arrestaron? 1253 02:15:07,035 --> 02:15:08,935 Estaba esperando el momento oportuno. 1254 02:15:09,037 --> 02:15:12,302 �No pensaste que podr�as haberle confiado esa informaci�n a mi esposa? 1255 02:15:12,407 --> 02:15:14,534 No quise correr el riesgo. 1256 02:15:14,643 --> 02:15:17,111 Podr�an haberlo congelado junto con todo lo dem�s. 1257 02:15:17,212 --> 02:15:19,578 Lo ten�as todo calculado, �no? 1258 02:15:19,681 --> 02:15:23,515 Ibas a mudarte a mi casa, criar a mis hijos... 1259 02:15:23,618 --> 02:15:26,178 dormir en mi cama con mi esposa. 1260 02:15:27,555 --> 02:15:29,455 Suena como un lindo plan. 1261 02:15:30,392 --> 02:15:31,916 �Es una locura? 1262 02:15:32,027 --> 02:15:32,994 Pi�nsalo. 1263 02:15:33,094 --> 02:15:35,995 Si te pensaba estafar, �por qu� no me fui de la ciudad... 1264 02:15:36,097 --> 02:15:37,325 despu�s de que mataron a Ruiz? 1265 02:15:37,432 --> 02:15:40,265 �Por qu� me qued� junto a ti en el tribunal para escuchar la desestimaci�n? 1266 02:15:40,368 --> 02:15:41,665 Deja que te pregunte algo. 1267 02:15:41,770 --> 02:15:44,762 �Crees que hay una diferencia entre una raz�n y una excusa? 1268 02:15:44,873 --> 02:15:46,204 Porque yo no lo creo. 1269 02:15:48,109 --> 02:15:49,167 Adi�s, Arnie. 1270 02:16:01,857 --> 02:16:04,951 Ven afuera, cari�o. Todos te est�n esperando. 1271 02:16:06,395 --> 02:16:07,384 - �Qui�n era? - Arnie. 1272 02:16:07,496 --> 02:16:10,260 No podr� venir para la barbacoa. 1273 02:16:11,467 --> 02:16:13,526 - Vamos. - Hola, Helena. 1274 02:16:15,638 --> 02:16:17,105 - Hola. - Es una gran fiesta. 1275 02:16:17,206 --> 02:16:19,606 - �Lo conoces? �Amigo tuyo? - Soy un don nadie. 1276 02:16:19,709 --> 02:16:21,677 Soy el don nadie que te arrest�. 1277 02:16:23,279 --> 02:16:24,837 - T� eres el hombre. - �C�mo est�s? 1278 02:16:24,947 --> 02:16:27,313 - �Qu� est�s haciendo en mi casa? - Husmeando nada m�s. 1279 02:16:27,416 --> 02:16:30,908 Tienes lindas cosas. El dinero de drogas compra mucha mierda bonita, Carl. 1280 02:16:31,020 --> 02:16:33,147 Escucha, no quieres hablar as� en mi casa. 1281 02:16:33,255 --> 02:16:35,382 �S� puedo porque t� sabes que eres un asesino de mierda! 1282 02:16:35,491 --> 02:16:37,891 - P�drete t� y que se pudra tu esposa. - No puedes estar aqu�. 1283 02:16:37,994 --> 02:16:40,656 - Hazme callar, Carl. - Hazte las cosas f�ciles. 1284 02:16:40,763 --> 02:16:43,493 - Hazme callar. Soy un polic�a. - Podemos hacer esto de dos maneras. 1285 02:16:52,008 --> 02:16:54,636 - Mierda. �Es eso lo que quieres? - Cu�ntale a tu hijo... 1286 02:16:54,744 --> 02:16:57,542 una linda historia a la hora de dormir, Helena, �s�? 1287 02:16:57,646 --> 02:17:00,410 - �Cu�ntale c�mo asesinaste a mi socio! - Te equivocas de-- 1288 02:17:00,516 --> 02:17:03,451 Su nombre era Ray Castro, Helena. �Ray Castro! 1289 02:17:03,552 --> 02:17:04,951 �Recuerda eso! 1290 02:17:05,821 --> 02:17:08,346 - �Qu� le pasa? - Arregla la alfombra, querido. 1291 02:17:08,457 --> 02:17:10,084 Yo lo hago. Yo lo hago. 1292 02:17:13,629 --> 02:17:15,529 - Afuera. - �De d�nde sali�? 1293 02:17:22,705 --> 02:17:25,436 �Qu� quieres hacer, viejo? Qu�tame las manos de encima, carajo. 1294 02:17:53,770 --> 02:17:57,467 Los d�as buenos, siento que lo entiendo... 1295 02:17:57,574 --> 02:17:59,906 como que todo tiene sentido. 1296 02:18:02,279 --> 02:18:04,179 Puedo permanecer en el momento. 1297 02:18:04,281 --> 02:18:07,341 No tengo que controlar todo en el futuro. 1298 02:18:09,152 --> 02:18:13,145 Y creo que todo va a resultar bien. 1299 02:18:18,595 --> 02:18:19,892 Los d�as malos... 1300 02:18:21,932 --> 02:18:24,833 simplemente quiero agarrar el tel�fono y empezar a marcar n�meros. 1301 02:18:26,770 --> 02:18:31,070 Quiero arrancarme el pelo y... 1302 02:18:31,174 --> 02:18:33,074 correr por las calles gritando. 1303 02:18:38,782 --> 02:18:41,683 Pero gracias a la gente que he conocido en estas salas... 1304 02:18:44,221 --> 02:18:46,952 como Margaret y Jim... 1305 02:18:48,659 --> 02:18:49,853 y Sarah... 1306 02:18:54,165 --> 02:18:57,100 estoy segura que voy a sobrevivir el d�a de hoy. 1307 02:19:10,148 --> 02:19:11,706 �Les gustar�a compartir? 1308 02:19:15,086 --> 02:19:16,986 Mi nombre es Robert... 1309 02:19:17,088 --> 02:19:20,148 y mi esposa B�rbara y yo... 1310 02:19:20,258 --> 02:19:22,556 estamos aqu� para apoyar a nuestra hija Caroline. 1311 02:19:24,862 --> 02:19:26,830 Y estamos aqu� para escuchar. 1312 02:19:28,600 --> 02:19:38,601 Correccion By Raudel. 20/06/2013. 109454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.