Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,084 --> 00:00:15,985
NARC0TR�FICO
2
00:00:21,726 --> 00:00:26,095
"M�XICO 30 kil�metros
al sureste de Tijuana"
3
00:05:38,446 --> 00:05:41,074
Este informante, pagado por
la polic�a...
4
00:05:41,182 --> 00:05:44,845
usando el dinero de los contribuyentes
para continuar su drogadicci�n...
5
00:05:44,953 --> 00:05:49,356
fue la conexi�n que le permiti� a
la polic�a allanar una granja privada...
"Columbus, Ohio - Suprema Corte"
6
00:05:49,457 --> 00:05:52,915
una granja donde ciudadanos honestos
se ganan la vida.
7
00:05:53,028 --> 00:05:56,964
El gobierno, en su prisa, ha contratado
un ej�rcito de criminales...
8
00:05:57,065 --> 00:05:59,295
cuya fidelidad a la verdad
es cuestionable.
9
00:05:59,401 --> 00:06:02,029
Sr. Rodman.
10
00:06:02,137 --> 00:06:05,436
Es una pena que su cliente
no us� el mismo juicio...
11
00:06:05,540 --> 00:06:07,804
para elegir lo que plantaba...
12
00:06:07,909 --> 00:06:10,309
como el que us�
para elegir a su abogado.
13
00:06:10,412 --> 00:06:14,041
Pero �ltimamente la �nica variaci�n
que oigo en su argumento...
14
00:06:14,149 --> 00:06:16,583
es el nombre de su cliente.
15
00:06:16,685 --> 00:06:20,485
Puede estar aqu� todo el d�a y arg�ir
los pormenores de Illinois vs. Gates...
16
00:06:20,588 --> 00:06:22,522
pero no me va a convencer a m�...
17
00:06:22,624 --> 00:06:26,253
de que nuestro gobierno no ha sancionado
el uso de informantes an�nimos.
18
00:06:26,361 --> 00:06:30,822
Adem�s, no existe la protecci�n sagrada
del derecho de propiedad en este pa�s.
19
00:06:30,933 --> 00:06:33,731
Ud. cultiva marihuana en su granja...
20
00:06:33,836 --> 00:06:36,600
ya sea un gramo o una hect�rea
de plantas...
21
00:06:36,706 --> 00:06:39,368
esa granja se puede incautar...
22
00:06:39,475 --> 00:06:41,375
y esa granja se puede vender.
23
00:06:45,014 --> 00:06:47,505
�Qu� rayos es eso?
24
00:06:47,616 --> 00:06:50,551
Se puede decir mucho sobre una
persona a partir de esto.
25
00:06:50,653 --> 00:06:53,588
Lo env�an sus amigos
de Warren, Putnam & Hudson.
26
00:06:53,689 --> 00:06:56,385
- Una ca�a de pescar.
- �Qu� querr�n?
27
00:06:56,492 --> 00:06:58,619
Depende de qu� estado sean.
28
00:06:59,962 --> 00:07:01,657
Arizona.
29
00:07:04,867 --> 00:07:08,633
�Iniciativa de marihuana
para uso medicinal? �O ser� c�nico?
30
00:07:09,438 --> 00:07:12,168
Mark, te voy a echar de menos.
31
00:07:12,274 --> 00:07:14,572
Gracias por todo tu buen trabajo.
32
00:07:23,719 --> 00:07:25,050
�C�mo est� hoy?
33
00:07:25,154 --> 00:07:28,180
Ud. tiene una hija. �Por qu� le interesa
ocuparse de este problema de drogas?
34
00:07:28,290 --> 00:07:30,224
Porque es un tema que afecta
a todas las familias.
35
00:07:30,326 --> 00:07:32,760
Tengo intenciones de regresar aqu�
todo lo que pueda.
36
00:08:02,559 --> 00:08:06,689
Nada de rascarte la nariz,
carraspear, cruzar las piernas.
37
00:08:06,797 --> 00:08:08,287
- �Entendiste?
- Entend�.
38
00:08:08,398 --> 00:08:11,663
- Lo entendiste.
- Nada m�s no cuentes chistes.
39
00:08:11,768 --> 00:08:16,296
- �Qu� que quieres decir con eso?
- No cuentes chistes. Te das a conocer.
40
00:08:16,406 --> 00:08:19,239
Cada vez que cuentas un chiste,
te das a conocer. No cuentes chistes.
41
00:08:19,342 --> 00:08:21,310
�Sabes cu�l es el problema?
Eres demasiado ansioso.
42
00:08:21,411 --> 00:08:24,778
�Por qu� no te relajas?
Inhala profundamente.
43
00:08:24,881 --> 00:08:26,542
Un poco de estiramiento, tal vez.
44
00:08:26,650 --> 00:08:29,676
- Nos est�n mirando.
- Vamos a atrapar a estos cabrones.
45
00:08:29,786 --> 00:08:31,014
Sabemos lo que hacemos.
46
00:08:32,022 --> 00:08:33,819
�Me dejas?
47
00:08:33,924 --> 00:08:36,654
- Ay, amigo. �Puedo decirlo?
- Es hora de actuar.
48
00:08:41,965 --> 00:08:45,992
Buscamos alSr. Eduardo Ruiz.
Tenemos una cita a las 2:00.
49
00:08:46,103 --> 00:08:48,503
Est� al final del pasillo,
en la sala de atr�s.
50
00:08:56,012 --> 00:08:59,243
Entren.
Hola, muchachos.
51
00:08:59,349 --> 00:09:01,249
Vamos, muchachos.
H�ganlo hablar.
52
00:09:01,351 --> 00:09:03,012
H�ganlo salir.
53
00:09:03,854 --> 00:09:05,754
-�C�mo est�s?
- Estoy bien. �C�mo est�s t�?
54
00:09:05,856 --> 00:09:07,585
Estoy bien.
55
00:09:09,993 --> 00:09:12,826
�Qu� pasa, Ed?
�Vamos a mover el polvo o qu�?
56
00:09:12,929 --> 00:09:14,863
�Ya compraron un cuarto de
tonelada antes?
57
00:09:16,601 --> 00:09:18,364
- �No?
- Me parece que no.
58
00:09:18,469 --> 00:09:20,869
Les dir� algo, es un negocio
jodidamente grande, �s�?
59
00:09:20,972 --> 00:09:23,634
No puedes met�rselo en un cond�n
en el culo a un burro.
60
00:09:23,741 --> 00:09:26,539
�Cu�ntos campesinos necesitar�an? Habr�a
una fila de aqu� a ciudad de M�xico.
61
00:09:26,644 --> 00:09:29,306
Lo �nico que digo es que dijiste
que vini�ramos a una hora y vinimos...
62
00:09:29,413 --> 00:09:31,244
como dijimos que lo har�amos.
63
00:09:32,850 --> 00:09:35,546
- �Puedo ofrecerles algo de tomar?
- Yo puedo ofrecerte un chiste.
64
00:09:35,653 --> 00:09:38,281
�Quieres o�r un chiste?
Tengo un chiste.
65
00:09:38,389 --> 00:09:40,357
Por favor. Es s�lo un chiste.
Deja que cuente un chiste.
66
00:09:40,458 --> 00:09:43,188
Quiero contarte un chiste, �bueno?
Muy bien.
67
00:09:43,294 --> 00:09:45,728
�Por qu� los huracanes llevan
nombre de mujer?
68
00:09:46,330 --> 00:09:49,094
- No s�.
- Cuando vienen, son h�medos y salvajes.
69
00:09:49,200 --> 00:09:51,964
Cuando se van, se llevan tu
casa y tu auto.
70
00:09:53,671 --> 00:09:55,434
Eso es verdad.
71
00:09:55,540 --> 00:09:58,304
- �No te pareci� gracioso?
- Ahogu� la risa.
72
00:09:58,409 --> 00:10:01,378
�Muchachos? Ah� estamos.
73
00:10:06,217 --> 00:10:07,115
�sa es la camioneta.
74
00:10:07,985 --> 00:10:11,580
No hagan nada
hasta que tengan a Ruiz afuera.
75
00:10:16,627 --> 00:10:19,027
Te dije que no ten�as que preocuparte.
76
00:10:22,099 --> 00:10:25,591
Tengo otro chiste.
Por favor. Uno m�s. Tranquilo.
77
00:10:25,703 --> 00:10:28,297
Un t�o se hace tatuar el pene.
78
00:10:28,406 --> 00:10:31,000
Un lado dice "s�",
el otro lado dice " no".
79
00:10:31,108 --> 00:10:33,372
- �Un tatuaje en el pene?
- S�. Las palabras "s�" y " no".
80
00:10:33,477 --> 00:10:35,377
As� que su esposa dice:
" Un momento. Me dices c�mo cocinar...
81
00:10:35,479 --> 00:10:38,744
me dices c�mo actuar
y toda esa mierda--"
82
00:10:38,849 --> 00:10:41,614
- �Qu� carajo es eso?
- Es la polic�a local.
83
00:10:42,454 --> 00:10:44,513
-Jodido--
- �Mierda!
84
00:10:45,958 --> 00:10:48,483
- �Agente ca�do!
- �Vayan! �Entren ah�!
85
00:11:13,719 --> 00:11:15,914
El chaleco la detuvo.
Anda.
86
00:11:16,021 --> 00:11:17,352
Anda.
87
00:12:02,701 --> 00:12:05,000
" Funzone
Donde la Diversi�n Nunca Acaba"
88
00:13:01,494 --> 00:13:04,224
- Creo que lo perdimos, Ray.
- S�, me parece que s�.
89
00:13:06,966 --> 00:13:09,935
�No te muevas, carajo!
�Levanta las manos!
90
00:13:10,036 --> 00:13:12,061
�Lev�ntate, hijo de puta!
�Lev�ntate!
91
00:13:12,939 --> 00:13:16,602
"Cincinnati, El suburbio de Indian Hill"
�Es esto lo que ellos usar�an...
92
00:13:16,709 --> 00:13:19,576
para ir a dormir o andan as�
todo el tiempo?
93
00:13:19,679 --> 00:13:23,809
- �sa ser�a su ropa de dormir.
- Es como una chaqueta de casa.
94
00:13:23,916 --> 00:13:26,316
Enseguida se pondr� a fumar.
Uno se da cuenta.
95
00:13:26,419 --> 00:13:29,355
�Qui�n es el padre de la tragedia
griega? �Alguien? Muy bien.
96
00:13:29,456 --> 00:13:31,981
Esquilo entonces.
�Su trilog�a? La Orest�ada.
97
00:13:32,092 --> 00:13:34,424
Esto es jodidamente hermoso.
�Puede alguien...?
98
00:13:34,528 --> 00:13:36,826
�Puede alguien detener
la m�quina de Seth?
99
00:13:38,165 --> 00:13:40,633
- No.
- Eso es correcto. Tanto.
100
00:13:43,804 --> 00:13:45,999
Y "tragedia" est� cerrado.
101
00:13:49,710 --> 00:13:52,372
Espera.
�Es �l el esposo de ella?
102
00:13:54,348 --> 00:13:56,509
Entonces...
103
00:13:56,617 --> 00:13:58,482
�quieres probar algo?
104
00:14:10,664 --> 00:14:13,064
- �Qu� est�s haciendo?
- Observa nada m�s.
105
00:14:28,882 --> 00:14:32,010
Lo que vas a hacer
es inhalar el humo...
106
00:14:32,119 --> 00:14:33,552
y retenerlo.
107
00:14:33,654 --> 00:14:35,349
�Qu� es esto?
�Como coca�na pura?
108
00:14:35,456 --> 00:14:37,356
No es "como". Es eso.
109
00:14:41,829 --> 00:14:43,262
Muy bien, inhala.
Ahora, ahora.
110
00:14:49,636 --> 00:14:51,935
Retenlo. Retenlo.
111
00:14:55,243 --> 00:14:56,972
�Ves?
112
00:14:59,414 --> 00:15:00,847
Ahora ves.
113
00:15:32,914 --> 00:15:37,647
"Suburbios de San Diego"
Qu� bien est�n jugando.
114
00:15:37,752 --> 00:15:40,619
Mira qu� adorables son.
115
00:15:40,722 --> 00:15:44,419
Ah, Helena, est� jugando tan bien.
Un peque�o campe�n.
116
00:15:44,526 --> 00:15:46,824
Como Tiger, espero.
117
00:15:46,928 --> 00:15:49,829
Ser� muy feliz si se convierte
en el pr�ximo Tiger Woods.
118
00:15:49,931 --> 00:15:51,558
Su cuenta bancaria tambi�n.
119
00:15:51,666 --> 00:15:54,533
- Ay, Dios m�o. �Pato?
- Pato. Muchas gracias.
120
00:15:54,636 --> 00:15:56,900
- Nunca pides pato.
- Lo s�.
121
00:15:57,005 --> 00:16:00,736
No fui yo la que lo orden�.
Fue otra persona.
122
00:16:00,842 --> 00:16:03,436
Pues, �l o ella tiene muy buen gusto.
123
00:16:03,545 --> 00:16:05,809
- Me encanta el pato. �Y a ti?
- Est� delicioso. �Quieres?
124
00:16:05,914 --> 00:16:09,975
- Ah, s�.
- Es un ave tan grasosa.
125
00:16:10,084 --> 00:16:13,952
Hay colesterol bueno y colesterol malo,
lo cual es realmente confuso.
126
00:16:14,056 --> 00:16:16,616
- Eso est� muy sabroso.
- Es lo que dicen sobre el vino tinto.
127
00:16:16,725 --> 00:16:18,693
Que te hace bien.
128
00:16:18,794 --> 00:16:21,456
- Te hace bien tomar vino tinto.
- Los franceses lo toman, �no?
129
00:16:21,564 --> 00:16:23,623
Yo soy europea.
Eso es lo que le digo a mi m�dico.
130
00:16:23,732 --> 00:16:26,860
"Soy europea.
Se me permite beber vino tinto".
131
00:16:26,969 --> 00:16:30,996
Mi m�dico dijo que estaba bien cuando
estaba embarazada. Un vaso por semana.
132
00:16:31,106 --> 00:16:35,042
Despu�s de mi amnio, dijo: "Ahora puede
ir a beber un vaso de vino tinto".
133
00:16:35,144 --> 00:16:37,009
Beb� dos.
134
00:16:41,383 --> 00:16:43,283
- �Te divertiste?
- S�.
135
00:16:43,385 --> 00:16:44,875
- Buenas tardes.
- Muchas gracias.
136
00:16:44,987 --> 00:16:47,421
- �Puedo llevar la bolsa atr�s conmigo?
- No, tesoro.
137
00:16:47,523 --> 00:16:51,289
- �Y mi putter?
- Muy bien, el putter.
138
00:16:51,393 --> 00:16:54,885
Entra. Vamos.
Tenemos que irnos.
139
00:16:54,997 --> 00:16:57,522
Pon esto ah� abajo, �s�?
140
00:16:57,633 --> 00:16:59,294
Ah� es donde lo lleva Tiger Woods.
141
00:16:59,401 --> 00:17:01,995
- Gracias.
- De nada.
142
00:17:02,104 --> 00:17:04,937
Muy bien. David...
143
00:17:05,040 --> 00:17:08,999
tienes que prometerme que
no agitar�s el palo dentro del auto.
144
00:17:09,111 --> 00:17:10,669
Est� bien.
145
00:17:11,614 --> 00:17:13,673
Hasta que ocupe oficialmente
elpuesto...
146
00:17:13,782 --> 00:17:15,943
de Pol�tica Nacional
de Control de Drogas...
147
00:17:16,051 --> 00:17:18,519
"Oficina del Jefe del Estado Mayor"
no hablar� con la prensa...
148
00:17:18,621 --> 00:17:21,089
sin protecci�n, sin pasar antes
por esta oficina...
149
00:17:21,190 --> 00:17:23,385
o sin que haya alguien en la sala.
150
00:17:23,492 --> 00:17:25,983
Hay muchos intereses en esta ciudad.
151
00:17:26,095 --> 00:17:27,858
En este momento, tienen miedo de Ud.
152
00:17:27,963 --> 00:17:32,662
�La raz�n? T�cnicamente, Ud. tiene poder
para vetar sus presupuestos.
153
00:17:32,768 --> 00:17:35,259
Tambi�n se encontrar�
con senadores y diputados...
154
00:17:35,371 --> 00:17:37,897
cada uno con una pregunta
especialmente preparada...
155
00:17:38,008 --> 00:17:41,136
una pregunta con un solo prop�sito:
hacer que ellos se vean listos.
156
00:17:41,244 --> 00:17:43,712
Si los sermonea,
pensar�n que no los respeta.
157
00:17:43,813 --> 00:17:46,179
Si los trata con absoluta humildad,
pensar�n que s�.
158
00:17:46,282 --> 00:17:49,843
Recuerde: Esto se trata de su respeto
y el respeto del presidente hacia ellos.
159
00:17:49,953 --> 00:17:52,888
Ya que lo mencionamos,
cuando regrese de Rusia y China...
160
00:17:52,989 --> 00:17:56,220
los haremos reunir para que se conozcan,
se pongan al tanto.
161
00:17:56,326 --> 00:18:00,262
Tambi�n, en un mes, Ud. dar� su primera
conferencia de prensa oficial.
162
00:18:00,363 --> 00:18:05,528
Esbozar� la estrategia del presidente
para ganar la guerra contra las drogas.
163
00:18:05,635 --> 00:18:08,331
Se�orJuez,
quiero dejar una cosa en claro.
164
00:18:08,438 --> 00:18:10,531
No soy una persona partidaria.
Soy una persona de temas.
165
00:18:10,640 --> 00:18:13,336
Durante las pr�ximas semanas,
si Ud. me lo permite...
166
00:18:13,443 --> 00:18:15,968
lo pondr� al tanto
sobre una incre�ble serie de temas...
167
00:18:16,079 --> 00:18:19,310
el m�s importante de los cuales es,
en mi opini�n, M�xico.
168
00:18:19,416 --> 00:18:22,510
Conozco a todos los que va a conocer.
S� lo que quieren y por qu�.
169
00:18:22,619 --> 00:18:24,951
Es importante que Ud. les caiga bien.
170
00:18:25,055 --> 00:18:27,250
No es importante
que yo les caiga bien.
171
00:18:27,357 --> 00:18:29,917
Y es por eso que yo puedo ayudar
a protegerlo.
172
00:18:30,026 --> 00:18:32,221
�Como protegi� a Landry?
173
00:18:33,697 --> 00:18:36,791
Veo claramente a qu� se refiere.
Perm�tame que diga una cosa.
174
00:18:36,900 --> 00:18:39,368
Un hombre como Landry
es tan autocr�tico...
175
00:18:39,469 --> 00:18:41,903
que ni siquiera sabe
c�mo dejar que lo ayuden.
176
00:18:42,005 --> 00:18:46,601
Hay un componente pol�tico en el trabajo
y el general no ten�a paciencia para �l.
177
00:18:46,743 --> 00:18:49,735
General, Bob Wakefield.
178
00:18:49,846 --> 00:18:53,043
-Juez, mucho gusto.
- Es un placer conocerlo, se�or.
179
00:18:53,149 --> 00:18:55,549
Jeff, �nos disculpa un minuto?
180
00:18:57,554 --> 00:18:59,852
S�, se�or.
Esperar� afuera.
181
00:19:01,425 --> 00:19:04,519
- Tome asiento.
- Gracias. Ha hecho Ud. un buen trabajo.
182
00:19:04,628 --> 00:19:07,188
La oficina de Pol�tica Nacional
de Control de Drogas...
183
00:19:07,298 --> 00:19:09,732
est� en mejor condici�n
que cuando Ud. la encontr�.
184
00:19:10,668 --> 00:19:12,898
No estoy seguro si yo hice
la m�nima diferencia.
185
00:19:13,003 --> 00:19:16,370
Trat�. Realmente trat�.
186
00:19:16,474 --> 00:19:19,466
Creo que hay algunas se�ales positivas.
El trabajo reci�n empieza.
187
00:19:19,577 --> 00:19:21,841
Mi intenci�n es completarlo.
Puede contar con eso.
188
00:19:21,946 --> 00:19:25,347
Ud. est� aqu� por dos a�os.
Tres m�ximo.
189
00:19:25,449 --> 00:19:28,885
�Qu� le ofrecieron,
un nombramiento judicial?
190
00:19:28,986 --> 00:19:32,786
�Qu�, de distrito, apelaciones?
Corte suprema no.
191
00:19:32,890 --> 00:19:36,656
�ste es un trabajo bastante dif�cil.
Mi intenci�n es concentrarme en esto.
192
00:19:38,763 --> 00:19:42,597
Sabe, cuando obligaron a Krushchev
a renunciar...
193
00:19:42,700 --> 00:19:45,601
se sent� y escribi� dos cartas
y se las dio a su sucesor.
194
00:19:45,703 --> 00:19:47,432
Dijo:
195
00:19:47,538 --> 00:19:51,668
"Cuando se encuentre en una situaci�n
de la que no pueda salir...
196
00:19:51,776 --> 00:19:55,212
abra la primera carta
y estar� a salvo.
197
00:19:55,312 --> 00:19:58,406
Y cuando se encuentre en otra situaci�n
de la que no pueda salir...
198
00:19:58,516 --> 00:20:00,677
abra la segunda carta".
199
00:20:00,785 --> 00:20:03,879
Muy pronto, este hombre
se encontr� en un aprieto...
200
00:20:03,988 --> 00:20:07,014
as� que abri� la primera carta
que dec�a:
201
00:20:07,124 --> 00:20:09,319
"C�lpeme de todo a m�".
202
00:20:09,426 --> 00:20:12,361
As� que culp� al anciano
y funcion� como magia.
203
00:20:12,463 --> 00:20:15,091
Se encontr� en una segunda situaci�n
de la que no sab�a c�mo salir...
204
00:20:15,199 --> 00:20:17,463
y abri� la segunda carta.
205
00:20:17,568 --> 00:20:20,969
Dec�a: "Si�ntese
y escriba dos cartas".
206
00:20:40,158 --> 00:20:43,958
- �Quiere saber qu� tipo de auto es?
- S�, es un Ford Explorer color caf�.
207
00:20:44,062 --> 00:20:47,031
Estaba aqu� mismo. Lo robaron.
Quiero hacer una denuncia.
208
00:20:47,132 --> 00:20:50,226
Una denuncia no le ayudar�
a encontrar su auto.
209
00:20:50,335 --> 00:20:53,771
- La polic�a no le encontrar� su auto.
- Uds. son la polic�a.
210
00:20:53,872 --> 00:20:56,841
Va a llamar a este hombre.
211
00:20:56,942 --> 00:20:59,467
- �l le encontrar� su auto.
- No lo entiendo.
212
00:20:59,578 --> 00:21:02,570
�C�mo va a saber este hombre
qui�n tiene nuestro auto?
213
00:21:02,681 --> 00:21:04,615
La polic�a se lo dir�.
214
00:21:04,716 --> 00:21:07,082
�Por qu� se lo dir�n a �l
y no a nosotros?
215
00:21:07,185 --> 00:21:09,278
Porque le pagamos, est�pido.
216
00:21:09,387 --> 00:21:12,015
�Correcto? Y �l le paga a la polic�a
y de pronto nuestro auto aparece.
217
00:21:12,123 --> 00:21:14,057
Eso es correcto.
218
00:21:17,729 --> 00:21:21,529
- Dale el dinero.
- Mejor caminamos hacia la acera.
219
00:21:21,633 --> 00:21:24,329
- Aqu� tiene.
- No, por favor. T�melo.
220
00:21:24,436 --> 00:21:28,099
Empecemos a caminar hacia la acera.
Vayamos a la acera.
221
00:21:28,206 --> 00:21:31,232
Llamen al hombre.
Que pasen un buen d�a.
222
00:22:23,195 --> 00:22:25,288
Yo le dir�a una cosa, Sr. Juez:
223
00:22:25,398 --> 00:22:27,958
Jam�s resolver� este problema
por el lado del abastecimiento.
224
00:22:28,067 --> 00:22:30,763
Mientras exista esa demanda
en nuestras ciudades...
225
00:22:30,870 --> 00:22:33,236
atacar a M�xico no le servir�
de nada en absoluto.
226
00:22:33,339 --> 00:22:35,864
Nosotros, en el negocio de drogas legal,
y hablo de Merck & Pfizer...
227
00:22:35,975 --> 00:22:38,569
y el resto de mis muy importantes
clientes, nos damos cuenta que...
228
00:22:38,678 --> 00:22:41,545
no estamos peleando una guerra aqu� con
un vencedor y perdedor tradicionales.
229
00:22:41,647 --> 00:22:45,083
No s� si podr� ganar esta guerra. Todos
quieren declarar la guerra a las drogas.
230
00:22:45,184 --> 00:22:49,018
Pero si el 25% de alumnos del �ltimo
a�o de secundaria usan drogas...
231
00:22:49,121 --> 00:22:51,646
si logra reducir eso a 10%,
es un gran progreso:
232
00:22:54,760 --> 00:22:57,661
Pero a�n tendr�a un 10%
usando drogas habitualmente.
233
00:22:57,763 --> 00:22:59,924
Whisky con soda, por favor.
234
00:23:00,032 --> 00:23:02,523
El precio de la coca�na y la hero�na
ha bajado.
235
00:23:02,635 --> 00:23:06,002
Pero la pureza ha aumentado, as� que
lo �nico que logr� imponer la ley...
236
00:23:06,105 --> 00:23:08,733
es que la juventud consiga
mejor mercanc�a a menor precio.
237
00:23:08,841 --> 00:23:11,309
Educaci�n y rehabilitaci�n,
prevenci�n--
238
00:23:11,410 --> 00:23:13,538
Eso no es significativo
para estos reporteros.
239
00:23:13,647 --> 00:23:18,448
Quieren ver gente en prisi�n, el aspecto
sangriento del problema de drogas.
240
00:23:18,552 --> 00:23:22,010
Gracias por compartir su perspectiva
y anhelo trabajar con Ud.
241
00:23:22,122 --> 00:23:24,454
Ll�meme, porque tengo un buen proyecto
de ley para tratamiento por pedido.
242
00:23:24,558 --> 00:23:27,220
- Su ayuda me vendr�a bien.
- Espero que as� sea. Gracias.
243
00:23:27,327 --> 00:23:31,457
Si un juez o un pol�tico est� dispuesto
a ponerse un porro en la boca...
244
00:23:31,565 --> 00:23:32,930
escribir� un art�culo sobre eso.
245
00:23:33,033 --> 00:23:35,467
P�rese y sea independiente, porque
no me importa qui�n sea presidente...
246
00:23:35,569 --> 00:23:37,503
no me importa qui�nes sean
los miembros del Congreso...
247
00:23:37,604 --> 00:23:39,401
no me importa
con qui�n tenga que lidiar.
248
00:23:39,506 --> 00:23:42,737
Si es independiente y usa
ese p�lpito de fuerza correctamente...
249
00:23:42,843 --> 00:23:44,105
ah� es donde est� su poder.
250
00:23:44,211 --> 00:23:46,873
Es la vara de la ley
la que siembra las enormes ganancias.
251
00:23:46,980 --> 00:23:50,279
- �sa es una verdad econ�mica.
- Los adictos no votan.
252
00:23:57,624 --> 00:23:59,888
�Qu� rayos hacen Uds. aqu�?
253
00:24:01,661 --> 00:24:03,424
�Te gusta la vista?
254
00:24:04,398 --> 00:24:07,333
- �La pantalla de TV es bien grande?
- �Qu� tal la comida?
255
00:24:10,270 --> 00:24:12,738
Espero que todo est� bien
porque esto es lo mejor que tendr�s...
256
00:24:12,839 --> 00:24:14,670
por un largo, largo tiempo, Eduardo.
257
00:24:14,775 --> 00:24:17,369
Soy un hombre de negocios leg�timo.
Tengo barcos de at�n.
258
00:24:17,477 --> 00:24:19,001
- �C�llate, carajo!
- Soy un pescador.
259
00:24:19,112 --> 00:24:21,945
- Trataste de--
- �No pueden entrar aqu� de esa manera!
260
00:24:22,049 --> 00:24:25,109
�No pueden venir aqu� as�!
�Quiero ver a mi abogado!
261
00:24:26,520 --> 00:24:27,748
Todo est� bien.
262
00:24:27,854 --> 00:24:30,948
- Eddie, est�s en un gran l�o.
- �Todo est� bien!
263
00:24:35,396 --> 00:24:38,695
�Sabes qu�? La cantidad de coca
que le encontramos a este cretino...
264
00:24:38,800 --> 00:24:40,700
eso es pena capital
en algunos estados, �verdad?
265
00:24:40,802 --> 00:24:43,100
S�. Lo mandan a Texas
y ah� lo fr�en.
266
00:24:43,204 --> 00:24:45,798
Definitivamente. Te tenemos grabado
haciendo el negocio.
267
00:24:45,907 --> 00:24:48,967
Lo tenemos fanfarroneando
sobre la calidad, sobre su negocio.
268
00:24:49,077 --> 00:24:51,568
- A este hijo de puta ya lo tenemos.
- Est�s fregado.
269
00:24:51,679 --> 00:24:53,613
No, no. �Est� jodido!
270
00:24:57,652 --> 00:25:00,485
S�lo veo una manera de salir
de esta situaci�n.
271
00:25:07,161 --> 00:25:09,391
Nos haces creer
que tienes un jefe, Eddie.
272
00:25:11,199 --> 00:25:13,599
Mira, sin jefe, todo cae sobre ti.
273
00:25:13,701 --> 00:25:15,692
No.
274
00:25:15,803 --> 00:25:18,499
No, es una sentencia de muerte.
Jam�s llegar�a al juicio.
275
00:25:18,606 --> 00:25:20,631
Nosotros te protegeremos.
276
00:25:20,741 --> 00:25:23,403
Vamos. �Para qui�n trabajas?
277
00:25:24,245 --> 00:25:27,271
Esto es coacci�n.
278
00:25:27,381 --> 00:25:29,474
�sa es una palabra grande
para un pescador.
279
00:25:29,584 --> 00:25:32,553
Una palabra muy grande.
�Para qui�n trabajas?
280
00:25:32,653 --> 00:25:34,553
S� otra palabra grande:
281
00:25:36,157 --> 00:25:37,988
inmunidad.
282
00:25:44,432 --> 00:25:45,922
Con calma.
283
00:25:47,135 --> 00:25:49,399
- �Qu� est� pasando aqu�?
- Tenemos una orden de registro.
284
00:25:49,504 --> 00:25:52,166
�Qu�? �Carl!
285
00:25:52,273 --> 00:25:54,673
Mi esposo.
286
00:25:54,775 --> 00:25:57,209
- �Carl!
- Se�ora, aqu�.
287
00:26:11,994 --> 00:26:14,428
�l est� bien. Lo llevaremos a la oficina
para conversar:
288
00:26:14,530 --> 00:26:18,150
- Tranquila. No lo vamos a lastimar.
- No entiendo qu� est� pasando.
289
00:26:16,899 --> 00:26:18,127
290
00:26:18,233 --> 00:26:21,134
- �Qu� le hacen a papi?
- Tu papi va a estar bien.
291
00:26:21,236 --> 00:26:23,295
Est� bien, tesoro.
292
00:26:23,405 --> 00:26:25,202
Est� bien, mi amor.
293
00:29:01,031 --> 00:29:03,795
�Es esto una sorpresa o qu�?
294
00:29:03,901 --> 00:29:07,098
Un honor. Gracias.
Hola, cari�o.
295
00:29:07,204 --> 00:29:08,831
- �Buen viaje?
- Buen viaje. Estoy bien.
296
00:29:08,939 --> 00:29:11,533
No entiendo.
No puedo creer esto.
297
00:29:11,642 --> 00:29:15,237
- �C�mo es Washington?
- "�C�mo es Washington?"
298
00:29:15,346 --> 00:29:18,611
Es como Calcuta.
Rodeado de mendigos.
299
00:29:18,716 --> 00:29:21,514
S�lo que estos mendigos
usan trajes de $1,500...
300
00:29:21,618 --> 00:29:24,587
y no dicen " por favor" y "gracias".
301
00:29:26,990 --> 00:29:29,458
As� que presentamos el caso
ante el panel de arbitraje...
302
00:29:29,560 --> 00:29:31,994
y ninguno de ellos era perito
en la materia.
303
00:29:32,096 --> 00:29:36,123
"Superfondo" es s�lo una palabra m�s.
La gente deja de prestar atenci�n.
304
00:29:36,233 --> 00:29:39,396
- Realmente frustra.
- Frustra much�simo.
305
00:29:40,571 --> 00:29:42,402
�Conociste al presidente?
306
00:29:42,506 --> 00:29:44,406
Querida, tu padre conoce al presidente.
307
00:29:44,508 --> 00:29:46,772
Bueno, da la casualidad...
308
00:29:46,877 --> 00:29:50,108
que el presidente de los EE.U U, mi
nuevo jefe, el l�der del mundo libre...
309
00:29:50,214 --> 00:29:53,342
me ha puesto en su agenda
para pasar un rato juntos.
310
00:29:54,852 --> 00:29:58,481
Ninguno de mis jodidos amigos cree
que mi pap� es el zar de las drogas.
311
00:29:58,589 --> 00:30:01,752
Lo siento, pero, bueno, es as�.
312
00:30:02,760 --> 00:30:04,921
Es fant�stico.
Es fant�stico, pap�.
313
00:30:05,028 --> 00:30:06,689
Es simplemente...
314
00:30:06,797 --> 00:30:08,924
incre�ble, eso es todo.
315
00:30:15,140 --> 00:30:18,598
- Arnie. Gracias a Dios.
- Ah, Helena. Lo siento.
316
00:30:18,710 --> 00:30:20,871
�Puedes decirme por favor
qu� est� pasando aqu�?
317
00:30:20,979 --> 00:30:23,846
�Qu� est� pasando?
Vinieron a la casa. Se lo llevaron.
318
00:30:23,948 --> 00:30:26,644
�Registraron mi casa!
319
00:30:26,751 --> 00:30:29,015
Deja que te diga qu� est� pasando.
�De acuerdo?
320
00:30:30,655 --> 00:30:34,022
Primero de todo, Carl no est� aqu�.
321
00:30:34,125 --> 00:30:36,320
Lo tiene la Agencia de Anti-Drogas.
322
00:30:36,428 --> 00:30:41,024
Lo mantendr�n hasta su acusaci�n
que probablemente ser� ma�ana.
323
00:30:41,132 --> 00:30:43,464
�Est� bien? As� que aqu�,
est�s perdiendo el tiempo.
324
00:30:43,568 --> 00:30:45,433
�De acuerdo? �Me sigues?
325
00:30:45,537 --> 00:30:48,529
Muy bien. Ahora...
326
00:30:48,640 --> 00:30:51,768
no discutas nada por tel�fono.
327
00:30:51,876 --> 00:30:54,504
No hables con tus vecinos.
No salgas al jard�n.
328
00:30:54,612 --> 00:30:57,479
- �De qu� lo acusan?
- No lo s�.
329
00:30:57,582 --> 00:31:02,246
Pero bajo ninguna circunstancia,
voy a hablar de eso aqu�, �de acuerdo?
330
00:31:02,353 --> 00:31:04,184
Vete a casa...
331
00:31:04,289 --> 00:31:06,189
y qu�date con tu hijo, �est� bien?
332
00:32:01,213 --> 00:32:02,874
Se�orita...
333
00:32:02,982 --> 00:32:04,882
tomar� una cerveza Budweiser.
334
00:32:14,527 --> 00:32:16,791
- Disc�lpame.
- �S�?
335
00:32:16,896 --> 00:32:19,831
�Me das un cigarrillo?
336
00:33:46,152 --> 00:33:48,245
Lo �nico que digo--
Lo que...
337
00:33:49,522 --> 00:33:51,251
digo es que...
338
00:33:51,358 --> 00:33:54,816
parece que nunca nadie dice nada
que les importe a ellos.
339
00:33:54,928 --> 00:33:58,091
Nos miramos el uno al otro
y asentimos...
340
00:33:58,198 --> 00:34:00,189
con estas--
341
00:34:00,300 --> 00:34:02,564
estas respuestas que...
342
00:34:02,669 --> 00:34:05,934
nos han entrenado para dar.
343
00:34:06,039 --> 00:34:08,405
Respuestas--
No respuestas reales.
344
00:34:08,508 --> 00:34:12,968
Convenciones sociales, sabes,
como sonrisas ficticias, falsas.
345
00:34:13,079 --> 00:34:15,570
Mentiras superficiales.
346
00:34:15,682 --> 00:34:18,014
�Acaso digo alguna vez:
347
00:34:18,118 --> 00:34:21,520
"Oye. Me siento inc�moda
en este grupo" ?
348
00:34:21,622 --> 00:34:24,090
Sabes, yo tampoco s�
qu� carajo estoy haciendo.
349
00:34:24,191 --> 00:34:26,819
S� que tienes miedo,
y eso est� bien...
350
00:34:26,927 --> 00:34:28,360
sabes, porque--
351
00:34:28,462 --> 00:34:32,125
Hola.Jodidamente de acuerdo.
352
00:34:32,233 --> 00:34:34,394
Actuamos como si tuvi�ramos todas
las respuestas y fu�ramos invencibles.
353
00:34:34,502 --> 00:34:36,402
Como parecen hacerlo nuestros padres
y sus padres antes de ellos.
354
00:34:36,504 --> 00:34:40,235
Lamento tener que ser yo el que dice
esto, pero es una mentira de mierda.
355
00:34:40,341 --> 00:34:42,366
Por ejemplo, yo s� que te haces la paja
con Caroline todas las noches...
356
00:34:42,476 --> 00:34:44,808
en vez de con Vanessa,
de quien se supone que est�s enamorado.
357
00:34:44,912 --> 00:34:48,348
Lo que sea eso-- Ni siquiera
me hagas empezar esa convenci�n.
358
00:34:48,449 --> 00:34:50,417
Porque pi�nsalo.
�Qu� es esa convenci�n?
359
00:34:50,518 --> 00:34:52,850
Somos una colecci�n al azar de intereses
ego�stas, �y de pronto decidimos...
360
00:34:52,953 --> 00:34:57,481
que vamos a caminar en pareja
por el jodido corredor al Arca de No�?
361
00:34:57,591 --> 00:34:59,786
De hecho, para tu informaci�n...
362
00:34:59,894 --> 00:35:02,658
cuando me hago la paja,
no estoy pensando s�lo en Caroline.
363
00:35:02,763 --> 00:35:04,890
Estoy pensando en ti con Caroline.
364
00:35:04,999 --> 00:35:06,523
As� que, �qu� te parece eso?
365
00:35:10,071 --> 00:35:12,471
De eso es de lo que estoy hablando.
366
00:35:12,573 --> 00:35:15,167
El sarcasmo.
367
00:35:15,276 --> 00:35:17,107
Siempre el jodido sarcasmo.
368
00:35:17,211 --> 00:35:20,977
Sabes, tienes miedo
y piensas que si admites eso...
369
00:35:21,082 --> 00:35:23,607
la gente pensar� que eres d�bil.
370
00:35:23,718 --> 00:35:26,812
O, ya sabes, no les caer�s bien.
371
00:35:26,921 --> 00:35:30,322
O lo que sea que creas que suceder�.
372
00:35:30,424 --> 00:35:34,690
Si t�-- �Puedes callarte por un segundo
nada m�s y escuchar lo que dices?
373
00:35:36,363 --> 00:35:39,196
- �Qu�?
- Porque tienes toda...
374
00:35:39,300 --> 00:35:42,326
la jodida raz�n.
375
00:35:42,436 --> 00:35:44,337
Estoy tan jodidamente volado.
376
00:35:45,841 --> 00:35:47,001
Bueno, espera.
377
00:35:47,109 --> 00:35:49,134
�Por qu� no...
378
00:35:49,244 --> 00:35:52,941
cambiamos esta cosa,
este patr�n social?
379
00:35:53,048 --> 00:35:56,108
�Por qu� no ser diferentes?
380
00:35:56,218 --> 00:35:58,311
Pero entonces,
�por qu� siquiera hablas de eso?
381
00:35:58,420 --> 00:36:02,015
- No, pero lo estamos haciendo.
- Pero �sta es la cosa. T� dices--
382
00:36:02,124 --> 00:36:04,354
Dices algo como:
"�Por qu� no hacemos algo?"
383
00:36:04,459 --> 00:36:06,893
- �Por qu� no haces t� algo, Vanessa?
- Eso es lo que estoy diciendo, Seth.
384
00:36:06,995 --> 00:36:11,193
- Lo haces t� mismo--
- Si lo supieras, ni siquiera lo dir�as.
385
00:36:11,299 --> 00:36:14,826
Obviamente, est� incrustado en nosotros.
Eso es lo que ella est� diciendo.
386
00:36:24,179 --> 00:36:26,545
�Est� azul, carajo!
�No est� respirando!
387
00:36:26,648 --> 00:36:29,742
Ay, Dios m�o.
El jodido Bowman est� cagado.
388
00:36:29,851 --> 00:36:31,341
Espera.
389
00:36:31,453 --> 00:36:33,148
�Qu� carajo hacemos?
390
00:36:34,256 --> 00:36:36,554
- Ay, Dios.
- �Carajo!
391
00:36:36,658 --> 00:36:40,560
- �Alguien llame a un m�dico!
- Tu pap� es doctor. Ll�malo.
392
00:36:43,098 --> 00:36:45,931
- Espera. �Qu� tipo de investigaci�n?
- �Traza el jodido genoma del cerdo!
393
00:36:48,336 --> 00:36:51,100
No puedo llamar a mi pap�.
�Son las 3:00 de la ma�ana, carajo!
394
00:36:51,206 --> 00:36:54,573
�Se va a morir, carajo, aqu� en el piso,
si no haces algo!
395
00:36:54,676 --> 00:36:58,669
No, no puede morirse aqu�.
Sus padres est�n en Barbados.
396
00:37:01,416 --> 00:37:02,849
" EMERGENCIAS"
397
00:37:09,258 --> 00:37:10,919
�Salgan! �Salgan!
398
00:37:20,803 --> 00:37:22,168
�Ap�rate!
399
00:37:29,779 --> 00:37:32,612
Bien, nadie tiene nada encima.
�Verdad?
400
00:37:34,217 --> 00:37:35,343
�Carajo!
401
00:39:30,000 --> 00:39:32,468
Estoy en la junta
de la escuela de mi hijo.
402
00:39:34,004 --> 00:39:37,496
Recaudo fondos para alfabetizaci�n
para adultos...
403
00:39:37,607 --> 00:39:39,507
en mi propia casa.
404
00:39:40,911 --> 00:39:45,507
Creo que tengo derecho a saber
si mi esposo es un empresario leg�timo.
405
00:39:45,615 --> 00:39:48,209
Por supuesto que lo es.
406
00:39:48,318 --> 00:39:52,516
Hace 20 a�os que conozco a Carl.
Ni cruza una calle imprudentemente.
407
00:39:57,195 --> 00:40:00,426
Carl es un miembro muy importante
de esta comunidad.
408
00:40:00,531 --> 00:40:04,865
Y cuando acabemos de demandar
a la polic�a y al fiscal y a la DEA...
409
00:40:04,969 --> 00:40:08,735
empezar�n a dar el nombre de tu esposo
a los parques p�blicos.
410
00:40:12,877 --> 00:40:16,369
Carl es muy, muy bueno
en su negocio...
411
00:40:20,485 --> 00:40:23,545
que es el contrabando de drogas ilegales
a este pa�s.
412
00:40:37,668 --> 00:40:40,159
- Est�s susurrando. Est�n susurrando.
- Ya s�.
413
00:40:40,271 --> 00:40:43,468
- No oigo nada.
- El micr�fono est� lejos de la sala.
414
00:40:43,574 --> 00:40:46,065
Est� a mitad de camino a la cocina.
No vamos a o�r una mierda.
415
00:40:46,177 --> 00:40:47,804
Est�n diciendo algo.
416
00:40:47,912 --> 00:40:50,676
Suena como que est�n conspirando
para conspirar.
417
00:40:50,782 --> 00:40:53,683
Puedo sentir la mentira
vibrando desde su casa.
418
00:40:55,720 --> 00:40:57,620
No creo que ella sea parte de esto.
419
00:40:57,722 --> 00:41:01,283
Por favor. Sue�o con esto.
Tengo sue�os reales sobre esto.
420
00:41:01,392 --> 00:41:04,589
Sobre arrestar a los principales,
a la gente rica.
421
00:41:04,695 --> 00:41:07,255
- Gente blanca.
- Lo s�, lo s�.
422
00:41:07,365 --> 00:41:09,765
Pero no creo que ella sea
parte de esto, amigo.
423
00:41:10,968 --> 00:41:13,163
Ella conoce a Arnie Metzger.
424
00:41:13,271 --> 00:41:15,796
Igual que la mitad de San Diego.
425
00:41:15,907 --> 00:41:17,534
�Quieres apostar?
426
00:41:17,642 --> 00:41:21,135
Mete la mano en el bolsillo.
Me encanta cuando haces esto.
427
00:41:21,246 --> 00:41:24,443
- �Cu�nto?
- Tengo 12 d�lares.
428
00:41:24,550 --> 00:41:27,986
Bien, dame diez y estaremos a mano.
429
00:41:28,087 --> 00:41:29,850
- De acuerdo.
- Fant�stico.
430
00:41:29,955 --> 00:41:31,582
Espera un minuto. �Qu�?
431
00:41:35,694 --> 00:41:37,525
�Cu�ntos a�os tienes?
432
00:41:37,629 --> 00:41:38,857
Diecis�is.
433
00:41:40,799 --> 00:41:42,630
�Vives con tus padres?
434
00:41:42,734 --> 00:41:44,133
S�.
435
00:41:45,604 --> 00:41:47,697
�Tus padres a�n est�n juntos?
436
00:41:47,806 --> 00:41:49,137
S�.
437
00:41:51,009 --> 00:41:53,136
�Trabajas?
438
00:41:53,245 --> 00:41:54,473
Como voluntaria.
439
00:41:54,580 --> 00:41:58,880
Le leo a gente ciega un d�a por
semana durante dos horas.
440
00:42:00,452 --> 00:42:02,147
�Estudias?
441
00:42:02,254 --> 00:42:04,415
S�.
442
00:42:05,691 --> 00:42:07,124
�Privado?
443
00:42:07,226 --> 00:42:08,625
S�.
444
00:42:10,929 --> 00:42:13,159
�Tienes buenas calificaciones?
445
00:42:14,500 --> 00:42:16,695
Soy la tercera de mi clase.
446
00:42:16,802 --> 00:42:17,996
�Qu� significa eso?
447
00:42:18,103 --> 00:42:20,833
Tengo "A", en todo "A".
448
00:42:20,939 --> 00:42:22,804
�En serio?
449
00:42:22,908 --> 00:42:24,808
�Qu� otra cosa haces?
450
00:42:26,078 --> 00:42:27,978
Soy finalista del premio
"National Merit".
451
00:42:28,080 --> 00:42:31,015
Estoy en el equipo de alumnos dotados
y en el equipo de matem�ticas.
452
00:42:31,116 --> 00:42:33,744
Estoy en el club de espa�ol.
Soy una actriz.
453
00:42:33,852 --> 00:42:36,753
Soy la vicepresidenta de mi clase.
454
00:42:36,855 --> 00:42:38,755
Estoy en el equipo de voleibol.
455
00:42:43,229 --> 00:42:46,130
�Quieres decirme
qu� est�s haciendo aqu�, Caroline?
456
00:43:08,755 --> 00:43:10,313
Ay, cari�o.
457
00:43:14,194 --> 00:43:15,923
�Est�s bien?
458
00:43:18,131 --> 00:43:19,530
No te preocupes.
459
00:43:21,367 --> 00:43:23,995
�Conoc�as a este muchacho
que sufri� una sobredosis?
460
00:43:25,271 --> 00:43:27,535
No era uno de nuestros amigos.
461
00:43:27,640 --> 00:43:30,268
Era uno de estos chicos hippies.
462
00:43:30,376 --> 00:43:32,276
Yo no soy parte de ese grupo.
463
00:43:35,615 --> 00:43:39,574
�Conoc�as bien a este muchacho Seth,
el que estaba conduciendo?
464
00:43:41,487 --> 00:43:43,387
Es un amigo.
465
00:43:44,757 --> 00:43:48,557
Tambi�n es el �nico que hizo algo
acerca de la situaci�n.
466
00:43:48,661 --> 00:43:51,630
Definitivamente
bebi� algunas cervezas...
467
00:43:53,266 --> 00:43:55,427
pero no ten�a intenciones de conducir.
468
00:43:55,535 --> 00:43:57,935
Simplemente no supimos
qu� otra cosa hacer.
469
00:43:59,172 --> 00:44:01,072
No era mi yerba.
470
00:44:04,110 --> 00:44:06,739
Est� bien, entendemos, cari�o.
471
00:44:06,847 --> 00:44:08,109
Tenemos que hablar.
472
00:44:08,215 --> 00:44:10,308
A solas.
473
00:44:18,325 --> 00:44:21,385
- Creo que est� mintiendo.
- Pienso igual.
474
00:44:21,495 --> 00:44:23,929
As� que debemos castigarla,
cortarle las alas.
475
00:44:24,031 --> 00:44:27,023
Escuela, actividades programadas,
eso es todo hasta nuevo aviso.
476
00:44:27,134 --> 00:44:28,658
Robert, querido...
477
00:44:28,769 --> 00:44:32,535
Caroline evidentemente
reaccion� muy mal.
478
00:44:33,607 --> 00:44:37,008
�Pero no crees que pasar la noche
en la c�rcel es suficiente castigo?
479
00:44:38,245 --> 00:44:41,180
Quiero decir,
todos tuvimos nuestros momentos.
480
00:44:41,282 --> 00:44:45,378
- Dios sabe que prob� todas las drogas--
- C�llate. No quiero o�r sobre eso.
481
00:44:45,486 --> 00:44:47,351
T� "experimentaste"
cuando estabas en la universidad.
482
00:44:47,454 --> 00:44:50,355
�Le quitamos las comillas a experimentar
y lo llamamos tal como era?
483
00:44:50,457 --> 00:44:51,583
- Esto es diferente.
- �Por qu�?
484
00:44:51,692 --> 00:44:53,683
�Porque tiene 16 a�os!
485
00:44:53,794 --> 00:44:57,821
Yo creo que tiene que descubrirlo
ella misma, por su propia cuenta.
486
00:44:57,931 --> 00:45:01,264
- Tenemos que permitirle espacio para--
- �Quieres darle espacio?
487
00:45:01,368 --> 00:45:03,598
�Para que termine drogada
como ese otro chico?
488
00:45:04,371 --> 00:45:08,535
No dar� el mensaje de que nuestra
familia acepta este tipo de conducta...
489
00:45:08,642 --> 00:45:09,870
porque no la aceptamos.
490
00:45:09,977 --> 00:45:11,205
- �Correcto?
- Por supuesto.
491
00:45:11,312 --> 00:45:13,280
Pero no queremos alejarla de nosotros.
492
00:45:13,380 --> 00:45:17,783
Ella tiene que saber que entendemos
a lo que est� expuesta.
493
00:45:19,086 --> 00:45:21,179
�Cu�nto hace que t� sabes de esto?
494
00:45:23,757 --> 00:45:25,657
�Cu�nto hace que lo sabes?
495
00:45:29,831 --> 00:45:30,957
Seis meses.
496
00:47:15,971 --> 00:47:17,268
Su Se�or�a, �ste es un hombre...
497
00:47:16,338 --> 00:47:17,635
498
00:47:17,740 --> 00:47:20,004
que encabeza una importante
organizaci�n criminal...
499
00:47:20,109 --> 00:47:24,512
con contactos internacionales
que apenas empezamos a entender.
500
00:47:24,613 --> 00:47:27,241
Nuestro caso contra �l
es muy fuerte.
501
00:47:27,349 --> 00:47:29,249
No hay riesgo de que se nos escape.
502
00:47:29,351 --> 00:47:31,819
Su boleto est� asegurado.
503
00:47:31,921 --> 00:47:35,857
La fiscal�a solicita a Su Se�or�a
que niegue la fianza. Gracias.
504
00:47:37,293 --> 00:47:41,423
Mi cliente no se escapar�, como tampoco
Su Se�or�a o el tan eficaz fiscal.
505
00:47:41,530 --> 00:47:43,464
Es un pilar de su comunidad.
506
00:47:43,566 --> 00:47:46,501
Un hombre de familia con una esposa
e hijo que viven en La Joya...
507
00:47:46,602 --> 00:47:50,094
la comunidad donde ha establecido
su hogar durante los �ltimos 20 a�os.
508
00:47:50,206 --> 00:47:52,106
Como nuestra defensa
mostrar� r�pidamente...
509
00:47:52,208 --> 00:47:57,111
mi cliente es �nicamente culpable de ser
un blanco f�cil de un criminal confeso.
510
00:47:57,213 --> 00:48:00,580
Por lo tanto, solicitamos
que libere a Carl Ayala bajo fianza.
511
00:48:02,351 --> 00:48:04,251
Voy a denegar la fianza.
512
00:48:35,852 --> 00:48:38,412
Le agradezco que venga
tan temprano esta ma�ana.
513
00:48:38,522 --> 00:48:40,581
Es un honor ocuparme de esto para Ud.
514
00:48:40,690 --> 00:48:43,887
Es una menor de edad. Probablemente,
lo borrar�an al cumplir 18 a�os.
515
00:48:43,994 --> 00:48:46,895
Sin embargo, �ste es
un tema delicado para m�.
516
00:48:46,997 --> 00:48:48,897
Estoy seguro que puede entendereso.
517
00:48:48,999 --> 00:48:52,594
Como dije, recipiente abierto,
posesi�n que es delito menor.
518
00:48:52,702 --> 00:48:54,602
Es f�cil hacer que desaparezca.
519
00:48:54,704 --> 00:48:57,605
Una cosa me molesta--
Ese chico que dejaron ah�...
520
00:48:57,707 --> 00:49:00,198
hab�a ingerido coca y hero�na.
521
00:49:00,310 --> 00:49:03,074
Cantidades importantes.
Tiene suerte de estar con vida.
522
00:49:03,179 --> 00:49:05,909
As� que debo preguntarle:
�Qu� drogas toma su hija?
523
00:49:06,016 --> 00:49:08,143
No s� a qu� se refiere.
524
00:49:08,251 --> 00:49:10,276
Bueno, quiero decir...
525
00:49:10,387 --> 00:49:13,515
�le ha preguntado a ella
qu� clase de drogas prob�?
526
00:49:18,828 --> 00:49:20,728
No s�.
527
00:49:22,332 --> 00:49:25,768
�Sigue alg�n tipo de terapia
o recibe ayuda profesional?
528
00:49:25,869 --> 00:49:29,100
Mi hija es una de las mejores alumnas
de su escuela.
529
00:49:33,777 --> 00:49:36,678
Espero que siga as�.
530
00:49:45,723 --> 00:49:47,190
S�, hola, habla Robert.
531
00:49:47,291 --> 00:49:51,159
Quiero que despeje mi agenda
para los pr�ximos tres d�as.
532
00:49:51,262 --> 00:49:55,255
Porque estoy cansado de hablar con
expertos que nunca dejaron sus oficinas.
533
00:49:55,366 --> 00:49:58,164
Es hora de ver la primera l�nea.
534
00:50:33,037 --> 00:50:35,938
Carlos Ayala empez� en el negocio
de conexiones de la familia.
535
00:50:36,040 --> 00:50:38,941
Propiedad inmobiliaria en Tijuana,
botes de pesca desde Ensenada...
536
00:50:40,044 --> 00:50:41,375
fresas hidrop�nicas.
537
00:50:41,479 --> 00:50:43,845
Luego conoci� a los hermanos Obreg�n
del cartel de Tijuana.
538
00:50:43,948 --> 00:50:45,347
Usando an�lisis de regresi�n...
539
00:50:45,449 --> 00:50:50,386
estudiamos la aduana de la frontera
y las probabilidades de un registro.
540
00:50:50,488 --> 00:50:53,548
Las probabilidades no son altas
y hallamos variables para reducirlas.
541
00:50:53,658 --> 00:50:56,126
�As� que sobornaron
a funcionarios aduaneros?
542
00:50:56,227 --> 00:50:59,094
Bueno, Uds. saben...
543
00:50:59,196 --> 00:51:03,327
en M�xico la imposici�n de la ley
es una actividad empresarial.
544
00:51:03,435 --> 00:51:05,960
No tanto en los Estados Unidos.
545
00:51:06,071 --> 00:51:09,302
Contratamos conductores sin nada que
perdery echamos producto al problema.
546
00:51:09,408 --> 00:51:12,309
A algunos los paran. Un n�mero
suficiente logra pasar. No es dif�cil.
547
00:51:12,411 --> 00:51:17,314
Hace a�os que esto funciona y va
a continuar funcionando durante a�os.
548
00:51:17,416 --> 00:51:20,817
NAFTA les dificulta las cosas a�n m�s
porque la frontera est� desapareciendo.
549
00:51:20,919 --> 00:51:24,582
�Se dan cuenta que en uno o dos a�os,
las compa��as de transporte mexicanas...
550
00:51:24,690 --> 00:51:27,659
podr�n ir de los EE.U U. a M�xico
y de regreso nuevamente...
551
00:51:27,759 --> 00:51:31,525
con la misma libertad
que UPS, DHL, FedEx?
552
00:51:31,630 --> 00:51:33,791
Ser� una condenada pelotera.
553
00:51:33,899 --> 00:51:36,800
�Qu�, estamos en el programa
de Larry King?
554
00:51:36,902 --> 00:51:39,234
Qu� mierda.
555
00:51:39,337 --> 00:51:41,862
Dinos algo que no sabemos, Eddie.
556
00:51:41,973 --> 00:51:45,067
Me recuerdan a los soldados japoneses
que quedaron abandonados en las islas...
557
00:51:45,177 --> 00:51:47,941
y que a�n creen que
la 2da. Guerra Mundial no termin�.
558
00:51:48,046 --> 00:51:51,482
Quiero ser el primero en decirles que su
gobierno perdi� esta guerra hace mucho.
559
00:51:51,583 --> 00:51:55,644
No creo que toda esta actitud
le ayude frente a un jurado.
560
00:51:55,754 --> 00:51:58,416
- Es realmente una mala actitud.
- Muy mala.
561
00:52:00,926 --> 00:52:04,418
Mira, Ed, hay un �nico problema con toda
esta matem�tica: t� est�s aqu� adentro.
562
00:52:07,532 --> 00:52:10,524
- Me volv� codicioso, �no?
- S�, as� es.
563
00:52:12,137 --> 00:52:15,470
Decid� traer un poquito por mi cuenta
y alguien les inform�.
564
00:52:15,574 --> 00:52:17,804
Carl nunca habr�a sido tan est�pido.
565
00:52:17,909 --> 00:52:20,343
Carl te contrat� a ti.
566
00:52:20,445 --> 00:52:21,844
Eso fue un error.
567
00:52:25,350 --> 00:52:29,014
Carl y yo somos amigos
desde que �ramos ni�os.
568
00:52:29,122 --> 00:52:31,022
�l fue leal.
569
00:54:03,884 --> 00:54:07,547
(El vino hace decir la verdad.)
570
00:55:22,063 --> 00:55:26,056
Reportado por Notimex (NTX) ,
la agencia de noticias del gobierno :
571
00:55:27,735 --> 00:55:33,640
"Ayer, fuerzas del ej�rcito de M�xico,
alertados por una pista an�nima . . .
572
00:55:34,842 --> 00:55:39,370
se unieron a la polic�a para arrestar
a miembros del cartel de drogas . . .
573
00:55:39,480 --> 00:55:41,072
de los hermanos Obreg�n .
574
00:55:42,183 --> 00:55:48,452
El Gral. Arturo Salazar, jefe de las
Fuerzas contra Drogas dijo en M�xico . . .
575
00:55:48,556 --> 00:55:54,290
que la incursi�n fue un golpe
paralizador para los hermanos Obreg�n . . .
576
00:55:54,395 --> 00:55:59,992
que, seg�n informaciones ,
dominan el tr�fico de narc�ticos . . .
577
00:56:00,101 --> 00:56:06,301
en la ciudad de Tijuana y el resto
del estado de Baja Oalifornia .
578
00:56:07,608 --> 00:56:14,172
El general Salazar tambi�n dijo que
las autoridades trabajan tiempo extra . . .
579
00:56:15,183 --> 00:56:22,248
para confirmar que Porfirio Madrigal ,
jefe del cartel rival de Ju�rez . . .
580
00:56:23,091 --> 00:56:27,960
muri� la semana pasada durante
un procedimiento de cirug�a pl�stica "
581
00:56:59,228 --> 00:57:03,164
" Frontera EE.U U./M�xico
San Isidro, California"
582
00:57:05,134 --> 00:57:07,068
El puerto de San Isidro, California.
583
00:57:07,169 --> 00:57:09,069
Un promedio de cuarenta y cinco mil
veh�culos.
584
00:57:09,171 --> 00:57:11,196
Veinticinco mil peatones por d�a.
585
00:57:16,779 --> 00:57:20,738
En los �ltimos seis meses, �un aumento
de tres veces en embargos de narc�ticos?
586
00:57:20,849 --> 00:57:24,444
�Significa eso que est� entrando
el triple de drogas?
587
00:57:24,553 --> 00:57:27,681
�sa es una manera temible de calcularlo,
pero �sa es la verdad.
588
00:57:27,790 --> 00:57:30,884
Honestamente, megustar�a decir
que atrapamos el 60 � 70 %.
589
00:57:30,993 --> 00:57:36,021
En realidad, es m�s bien el 40 � 50%
del total que se nos aproxima.
590
00:57:36,131 --> 00:57:38,361
Y todo eso ahora es
un tema de much�simo dinero.
591
00:57:38,467 --> 00:57:42,597
Por eso ve todos estos asesinatos. Una
organizaci�n peleando contra la otra.
592
00:57:42,704 --> 00:57:45,104
Cuando las cosas van bien,
la gente no se mata entre s�.
593
00:57:45,207 --> 00:57:49,041
Cuando las cosas est�n dif�ciles, cuando
pierden droga, cuando van a prisi�n...
594
00:57:49,144 --> 00:57:51,044
la gente empieza a matarse entre s�.
595
00:57:59,588 --> 00:58:01,557
�C�mo est� David?
596
00:58:01,658 --> 00:58:03,751
"�C�mo est� David?"
597
00:58:03,860 --> 00:58:06,021
Ah, est� excelente, Carl.
Excelente.
598
00:58:07,363 --> 00:58:11,265
Vio como agentes federales se llevaban
a rastras a su padre. Est� muy bien.
599
00:58:13,002 --> 00:58:15,596
Ni siquiera puedo empezar a decirle
d�nde est�s...
600
00:58:16,506 --> 00:58:19,407
y cu�ndo volver�s a casa,
si alguna vez vuelves a casa.
601
00:58:20,743 --> 00:58:22,643
Vamos a superar esto.
602
00:58:22,745 --> 00:58:25,509
Te lo prometo.
Te compensar� por esto.
603
00:58:25,615 --> 00:58:29,517
�Tienes alguna idea
de lo que est� pasando ah� afuera?
604
00:58:30,687 --> 00:58:32,211
Nuestras tarjetas de cr�dito
est�n al tope.
605
00:58:33,123 --> 00:58:36,388
La gente del banco--
Deber�as ver de qu� manera me miran.
606
00:58:37,594 --> 00:58:40,791
Tengo una carta del gobierno que dice
que cualquier cosa que venda...
607
00:58:40,897 --> 00:58:43,798
se tomar� como embargo preventivo
por impuesto a los ingresos.
608
00:58:43,900 --> 00:58:45,800
Nuestros malditos amigos...
609
00:58:47,170 --> 00:58:50,571
Nadie quiere ayudarnos.
Nadie nos recibe.
610
00:58:50,673 --> 00:58:53,665
Nadie quiere saber nada
de nosotros, Carl.
611
00:58:53,776 --> 00:58:57,303
As� que dime c�mo vas a compensarme.
612
00:59:01,084 --> 00:59:02,984
Nada m�s dime qu� hacer.
613
00:59:04,254 --> 00:59:07,280
No traer� un ni�o a la misma vida
a la que me trajeron a m�.
614
00:59:07,390 --> 00:59:09,824
No lo har�, Carl.
615
00:59:09,926 --> 00:59:12,486
Quiero nuestra vida de regreso.
616
00:59:20,637 --> 00:59:23,037
" El Esp�stico Jack"
617
01:00:07,751 --> 01:00:09,582
Somos listos.
Sabemos la diferencia.
618
01:00:09,687 --> 01:00:12,417
Hola. Ding, ding, ding.
Tenemos una ganadora.
619
01:00:13,524 --> 01:00:16,254
- Hola, muchachos.
- Habitaci�n 310, por favor.
620
01:00:16,360 --> 01:00:19,261
Necesito ver alguna identificaci�n,
por favor, y $28.00
621
01:00:22,866 --> 01:00:25,266
Ay, caray, me encanta este lugar.
622
01:00:48,293 --> 01:00:50,693
Ojal� pudi�ramos quedarnos aqu�.
623
01:00:52,497 --> 01:00:55,523
Estar aqu� para toda la eternidad y...
624
01:00:56,868 --> 01:00:58,927
tener un peque�o hogar aqu�.
625
01:01:10,749 --> 01:01:12,148
Quiero--
626
01:01:14,085 --> 01:01:17,987
Quiero hacer el amor y luego drogarnos
justo cuando nos venimos.
627
01:01:25,196 --> 01:01:26,595
Est� bien.
628
01:02:02,267 --> 01:02:05,202
La primera vez que tuve relaciones
fue en una playa igual que �sa.
629
01:02:06,438 --> 01:02:08,838
- �Qu� tuviste en la playa?
- Tuve relaciones.
630
01:02:10,175 --> 01:02:12,838
Perd� mi virginidad.
Estaba en el 2do. a�o de la secundaria.
631
01:02:12,945 --> 01:02:14,845
- Eso es fant�stico.
- S�, genial.
632
01:02:16,749 --> 01:02:18,444
��l te trat� bien?
633
01:02:34,066 --> 01:02:36,398
�Qui�n es este hombre?
634
01:02:36,502 --> 01:02:38,800
- No s�. Nunca lo vi.
- Le interesa el chico.
635
01:02:43,109 --> 01:02:44,167
�David!
636
01:02:48,147 --> 01:02:49,637
�David, vuelve aqu�!
637
01:02:52,351 --> 01:02:53,682
Suelte a mi hijo.
638
01:02:53,786 --> 01:02:56,186
No deber�a dejar que
su hijo se aleje con extra�os.
639
01:02:56,288 --> 01:02:58,722
Si trata de irse con ese chico,
entra en acci�n.
640
01:02:58,824 --> 01:03:01,418
Sra. Ayala, su esposo
debe mucho dinero...
641
01:03:01,527 --> 01:03:04,587
tanto que romperle el pescuezo
a este ni�o ni siquiera lo cubrir�a.
642
01:03:04,697 --> 01:03:07,757
Ser� mejor que tenga ese dinero pronto
o su hijo desaparecer�...
643
01:03:07,867 --> 01:03:10,427
y no aparecer�
hasta el noticiero de la noche.
644
01:03:10,536 --> 01:03:14,267
S�lo recibir� este aviso.
El primer pago son $3 millones.
645
01:05:50,131 --> 01:05:52,691
"Centro de Inteligencia
de El Paso (EPIC)"
646
01:05:52,800 --> 01:05:55,769
John, �c�mo est�?
Bob Wakefield. Un placer.
647
01:05:55,870 --> 01:05:57,997
Hace mucho que no nos vemos.
648
01:05:58,105 --> 01:05:59,572
EPIC es muy especial.
649
01:05:59,674 --> 01:06:04,737
Es una instalaci�n que tiene m�s
de 15 agencias estatales y locales...
650
01:06:04,845 --> 01:06:07,211
que participan en reunir informaci�n...
651
01:06:07,315 --> 01:06:11,684
y asegurar que esa informaci�n
llegue a la gente en la acci�n...
652
01:06:11,786 --> 01:06:13,686
que la necesita para detener
el tr�fico de drogas.
653
01:06:13,788 --> 01:06:18,623
Desde aqu�, tenemos la capacidad
de rastrear naves, aeroplanos, botes...
654
01:06:18,726 --> 01:06:20,751
cualquier cosa que transporte drogas.
655
01:06:20,861 --> 01:06:24,298
Cuando llega la informaci�n, podemos
verificar bases de datos diferentes...
656
01:06:24,399 --> 01:06:25,798
para ver si est� en el sistema o no.
657
01:06:25,901 --> 01:06:30,804
�La mayor�a de la energ�a se concentra
en los c�rteles de Ju�rez y Obreg�n?
658
01:06:30,906 --> 01:06:33,602
�Son �sos los dos que ser�an
los m�s importantes?
659
01:06:33,709 --> 01:06:36,803
�sos son las dos amenazas m�s evidentes
en este momento.
660
01:06:36,912 --> 01:06:39,107
Son la fuerza dominante
en el tr�fico...
661
01:06:39,214 --> 01:06:41,239
en los lados de M�xico y EE.UU.
662
01:06:41,350 --> 01:06:44,513
�C�mo est�n logrando los carteles...
663
01:06:44,620 --> 01:06:47,714
el nivel de sofisticaci�n inteligente
que est�n demostrando?
664
01:06:47,823 --> 01:06:50,792
- Craig, �por qu� no respondes t� a eso?
- Un presupuesto ilimitado.
665
01:06:50,892 --> 01:06:55,989
Un pa�s de nuestro tama�o y el
presupuesto que dedicamos a este tema...
666
01:06:56,098 --> 01:06:58,328
�y ellos pueden competir
al mismo nivel?
667
01:06:58,433 --> 01:07:00,924
No, est�n mucho m�s all� que nosotros.
668
01:07:01,036 --> 01:07:04,096
Nuestro proceso presupuestario
empalidece en comparaci�n.
669
01:07:07,175 --> 01:07:11,407
Esa casa que est� mirando
le pertenec�a a Porfirio Madrigal.
670
01:07:11,513 --> 01:07:15,677
Su apodo era Alacr�n.
Dejar� que deduzca Ud. mismo por qu�.
671
01:07:15,784 --> 01:07:18,685
�No era el hombre que muri�
durante una cirug�a pl�stica?
672
01:07:18,787 --> 01:07:21,017
Hasta donde nos han informado, s�.
673
01:07:21,123 --> 01:07:23,557
�Con qui�n interaccionan en ese lado?
674
01:07:23,659 --> 01:07:25,058
Con nadie.
675
01:07:26,261 --> 01:07:28,661
�Qui�n tiene mi trabajo en M�xico?
676
01:07:28,764 --> 01:07:31,324
Su puesto no existe ah� todav�a.
677
01:07:39,775 --> 01:07:44,542
Quiero que todos lancen sus ideas
en los pr�ximos minutos.
678
01:07:44,646 --> 01:07:47,309
�Qu� hacemos respecto de M�xico?
679
01:07:47,417 --> 01:07:49,647
Vamos, muchachos.
Expresen sus ideas.
680
01:07:49,752 --> 01:07:52,084
�Fondos ilimitados?
681
01:07:53,256 --> 01:07:56,817
Desde el punto de vista de la DEA,
necesitamos fuerzas veteranas y fondos.
682
01:07:56,926 --> 01:08:00,623
Y reducir la burocracia
para conseguir equipo y entrenamiento.
683
01:08:00,730 --> 01:08:02,630
�Vamos! Quiero o�r de todos Uds.
684
01:08:02,732 --> 01:08:05,200
FBI, Aduana, Tratamiento.
685
01:08:07,070 --> 01:08:09,368
- �Hay alguien de Tratamiento aqu�?
- No.
686
01:08:09,472 --> 01:08:13,465
Entonces quiero saber por qu� no hay
nadie de Tratamiento en este avi�n.
687
01:08:14,577 --> 01:08:18,809
Necesitamos derribar a uno de estos
carteles, ya sea de Ju�rez o Tijuana.
688
01:08:18,915 --> 01:08:22,442
No porque son un s�mbolo, sino--
Diablos, s� son un s�mbolo.
689
01:08:22,552 --> 01:08:25,919
Sino porque necesitamos
enviar un mensaje.
690
01:08:26,022 --> 01:08:29,583
Cuando Carlos Ayala contrata
a Michael Adler como su defensa legal...
691
01:08:29,692 --> 01:08:32,786
yo env�o a Ben Williams
a San Diego como fiscal.
692
01:08:32,895 --> 01:08:35,864
�Por qu�? Porque es un s�mbolo.
693
01:08:35,965 --> 01:08:39,298
Es un s�mbolo de que
estamos enviando al mejor.
694
01:08:39,402 --> 01:08:42,701
Es un mensaje de que estamos
tras sus hombres m�s importantes.
695
01:08:43,806 --> 01:08:45,205
As� que...
696
01:08:46,409 --> 01:08:47,808
ahora mismo...
697
01:08:48,911 --> 01:08:50,970
en este vuelo �nicamente...
698
01:08:52,749 --> 01:08:56,515
el dique est� abierto
para nuevas ideas.
699
01:09:08,097 --> 01:09:10,999
En un d�a despejado,
puedes ver ciudad de M�xico.
700
01:09:11,101 --> 01:09:14,400
Hago revisar este lugar dos veces
al d�a, as� que habla libremente.
701
01:09:14,505 --> 01:09:18,373
Aprend� eso en Miami en 1985.
702
01:09:18,475 --> 01:09:20,636
Estados Unidos cerr� todo el Caribe.
703
01:09:20,744 --> 01:09:23,645
Es un gran juego de fuerza.
Los vences en Miami--
704
01:09:23,747 --> 01:09:25,044
Necesito dinero.
705
01:09:25,816 --> 01:09:28,444
Alguien-- creo que eran los Obreg�n--
amenaz� a David.
706
01:09:28,552 --> 01:09:31,612
Quieren un primer pago
de $3 millones.
707
01:09:35,292 --> 01:09:38,625
Te lo dar�a yo mismo,
pero no tengo esa clase de dinero.
708
01:09:38,729 --> 01:09:40,629
Por favor, �nos debe alguien dinero?
709
01:09:40,731 --> 01:09:45,464
S�, hay gente que te debe dinero,
pero nadie va a pagar.
710
01:09:45,569 --> 01:09:48,265
Carl est� en la mira ahora.
711
01:09:49,473 --> 01:09:52,670
�Y nuestros otros negocios,
nuestros negocios leg�timos?
712
01:09:52,776 --> 01:09:54,835
- �No tenemos una empresa constructora?
- Lavander�as.
713
01:09:54,945 --> 01:09:56,503
Lava el dinero.
714
01:09:56,613 --> 01:09:58,911
Por favor, dime algo positivo, Arnie.
715
01:09:59,016 --> 01:10:01,576
Dame alguna buena noticia,
por el amor de Dios.
716
01:10:01,685 --> 01:10:03,084
Lo siento.
717
01:10:08,525 --> 01:10:11,688
No dejo de preguntarme
qu� va a pasar si �l no sale.
718
01:10:12,529 --> 01:10:15,555
Nunca viv� por mi propia cuenta.
719
01:10:15,666 --> 01:10:17,293
Siempre tuve a alguien.
720
01:10:17,401 --> 01:10:18,800
Siempre.
721
01:10:26,577 --> 01:10:30,775
Recuerdo la primera vez que te vi.
722
01:10:32,216 --> 01:10:35,516
La peque�a Helen Watts
del lado pobre de alguna parte.
723
01:10:36,855 --> 01:10:41,758
De alg�n modo supe que tus habilidades
para sobrevivir estaban bien afinadas.
724
01:10:43,094 --> 01:10:44,994
Me alegra que pienses as�, Arnie.
725
01:10:46,631 --> 01:10:51,125
Yo s�lo imagino a una madre de 30 a�os
con dos hijos, hundida en deudas...
726
01:10:51,236 --> 01:10:54,637
a cuyo ex esposo lo comparan
con Pablo Escobar.
727
01:10:57,141 --> 01:11:00,042
Y no conozco a nadie
que quiera estar con alguien as�.
728
01:11:03,815 --> 01:11:04,179
�Y t�?
729
01:11:04,849 --> 01:11:05,213
�Y t�?
730
01:11:10,655 --> 01:11:14,557
"Ciudad de M�xico, M�xico"
731
01:14:27,220 --> 01:14:30,121
Creo que tal vez nos encontramos
a nuestro zar de las drogas mexicano.
732
01:14:30,223 --> 01:14:33,124
Un general Salazar.
733
01:14:33,226 --> 01:14:36,127
Ser� bueno tener a alguien
con quien trabajar ah�.
734
01:14:37,330 --> 01:14:39,730
�Esto significa
que estar�s ausente m�s tiempo?
735
01:14:40,900 --> 01:14:42,800
Posiblemente, s�.
736
01:14:44,738 --> 01:14:48,435
Tal vez quieras anotar alguna cita
para pasar tiempo con tu hija.
737
01:14:49,643 --> 01:14:51,668
Porque yo estoy al borde
de mi capacidad.
738
01:14:51,779 --> 01:14:55,010
Creo que es importante que mantengamos
un frente unido aqu�, B�rbara.
739
01:14:55,116 --> 01:14:59,052
Si empiezas con tus met�foras de guerra,
estrellar� este auto contra un poste.
740
01:14:59,153 --> 01:15:02,281
- Estoy tan preocupado como t�.
- No me parece.
741
01:15:03,390 --> 01:15:07,417
" D�jame en paz. Dame dinero". Eso es
lo �nico que me dice nuestra hija.
742
01:15:07,528 --> 01:15:11,055
Tiene una manera de excluirme
que parece muy familiar.
743
01:15:11,165 --> 01:15:15,067
Tiene una manera de medicarse sola que
estoy seguro te resulta muy familiar.
744
01:15:18,572 --> 01:15:22,406
No soy yo la que necesita 3 tragos
para entrar a la casa y decir hola.
745
01:15:22,510 --> 01:15:25,206
Tomo una copa antes de la cena
para aliviar la tensi�n.
746
01:15:25,312 --> 01:15:27,041
- Es diferente.
- �Ah, s�?
747
01:15:27,148 --> 01:15:30,049
Porque de lo contrario
me estar�a muriendo de aburrimiento.
748
01:15:47,134 --> 01:15:50,535
�Por qu� no entras y le dices a tu hija
lo aburrido que est�s?
749
01:16:47,862 --> 01:16:50,023
Caroline, abre esta puerta
inmediatamente.
750
01:16:51,132 --> 01:16:53,692
�Qui�n es?
Estoy en el ba�o.
751
01:16:53,802 --> 01:16:56,168
- �Abre la condenada puerta!
- �Un minuto!
752
01:17:03,211 --> 01:17:05,111
Perm�teme.
Tengo que ir a acostarme.
753
01:17:09,317 --> 01:17:11,217
Ay,Jes�s.
754
01:17:12,387 --> 01:17:14,287
Ay, Dios m�o.
755
01:17:16,458 --> 01:17:18,790
No vas a ninguna parte, jovencita.
756
01:17:18,893 --> 01:17:20,793
Te quedas aqu� mismo.
757
01:17:27,836 --> 01:17:29,736
�D�nde est�n?
758
01:17:30,906 --> 01:17:32,806
�D�nde rayos est�n las drogas?
759
01:17:32,908 --> 01:17:34,307
��D�nde est�n?!
760
01:17:35,411 --> 01:17:36,810
P�drete.
761
01:17:38,014 --> 01:17:39,072
�P�drete!
762
01:17:39,181 --> 01:17:40,739
No estaba haciendo nada.
763
01:17:40,850 --> 01:17:43,182
Eres como la Gestapo.
764
01:17:43,286 --> 01:17:44,719
Que me pudra, �eh?
765
01:17:44,820 --> 01:17:46,481
Muy bien. �Que me pudra?
766
01:17:46,589 --> 01:17:47,817
�Pues, p�drete t�!
767
01:18:37,406 --> 01:18:39,601
-Javier, es un gusto verte.
- �C�mo est�s, compa�ero?
768
01:18:40,409 --> 01:18:43,310
- �Te aseguraste de que no te siguieron?
- S�, por supuesto.
769
01:18:43,412 --> 01:18:45,312
Mu�vete al medio, por favor.
770
01:18:45,414 --> 01:18:48,474
�No est�s cargando un arma?
Por supuesto que no.
771
01:18:48,584 --> 01:18:50,779
- �Ad�nde me llevan?
- A un lugar seguro.
772
01:18:51,921 --> 01:18:54,447
- �Ad�nde?
- Un lugar que est� protegido.
773
01:18:54,558 --> 01:18:56,753
Est� limpio. Vamos.
774
01:18:56,860 --> 01:18:58,657
No te preocupes,
es realmente seguro.
775
01:18:59,262 --> 01:19:00,627
Esto es seguro.
776
01:19:00,731 --> 01:19:02,858
Javier, cierra la puerta.
Todo est� bien.
777
01:19:02,966 --> 01:19:04,365
Esto es seguro.
778
01:19:06,937 --> 01:19:08,905
Muy bien.
779
01:19:09,005 --> 01:19:11,200
�Ad�nde te gustar�a ir?
780
01:19:13,210 --> 01:19:14,677
�Ad�nde quieres ir, Javier?
781
01:19:24,087 --> 01:19:26,214
Creo que es importante...
782
01:19:26,323 --> 01:19:28,314
que trabajemos juntos.
783
01:19:28,425 --> 01:19:32,088
M�xico y los Estados Unidos,
una mano lavando a la otra.
784
01:19:32,863 --> 01:19:34,023
Estamos de acuerdo.
785
01:19:34,131 --> 01:19:38,192
Entonces tal vez puedan decirme sobre
sus informantes en nuestras operaciones.
786
01:19:40,971 --> 01:19:44,429
Pens�bamos que tal vez t� tendr�as
esa clase de informaci�n para nosotros.
787
01:19:46,076 --> 01:19:48,943
�sta es una propuesta muy diferente,
mi amigo.
788
01:19:49,045 --> 01:19:51,445
Nosotros pagamos
por esa clase de informaci�n.
789
01:19:53,216 --> 01:19:55,741
�De eso est�s hablando, Javier?
790
01:19:56,853 --> 01:19:58,252
�De recibir un pago?
791
01:20:02,459 --> 01:20:04,393
�Les gusta el b�isbol?
792
01:20:08,098 --> 01:20:12,728
Necesitamos luces para los parques para
que los ni�os puedan jugar de noche...
793
01:20:14,137 --> 01:20:16,367
para que sea seguro:::
794
01:20:16,473 --> 01:20:18,840
as� pueden jugar al b�isbol...
795
01:20:20,011 --> 01:20:22,571
y no se convierten en burros
para los malones.
796
01:20:22,680 --> 01:20:24,409
A todos les gusta el b�isbol.
797
01:20:24,515 --> 01:20:26,210
A todos les gustan los parques.
798
01:20:28,319 --> 01:20:29,718
Escuchen...
799
01:20:31,155 --> 01:20:36,149
creo que es importante que los EE.UU.
se interesen en Tijuana...
800
01:20:36,260 --> 01:20:37,659
ahora.
801
01:20:39,330 --> 01:20:41,890
De eso estoy hablando, amigos.
802
01:20:43,935 --> 01:20:46,961
Cuenta n�mero 8201...
803
01:20:47,071 --> 01:20:50,666
4302 8091...
804
01:20:50,775 --> 01:20:52,675
2431 .
805
01:20:54,879 --> 01:20:56,779
Un adelanto en efectivo.
806
01:21:02,887 --> 01:21:04,787
�Cu�nto puedo tener?
807
01:21:08,192 --> 01:21:09,784
�Eso es todo?
808
01:21:14,465 --> 01:21:16,194
�Alguna vez probaste el parche?
809
01:21:16,300 --> 01:21:18,131
- �El qu�?
- El parche.
810
01:21:18,236 --> 01:21:19,931
Esa mierda no funciona.
811
01:21:20,705 --> 01:21:23,572
- Le funcion� a mi primo.
- �En serio?
812
01:21:23,674 --> 01:21:27,474
Tuvo que usar cinco o seis parches
a la vez, pero s� funcion�.
813
01:21:27,578 --> 01:21:29,944
- �C�mo est� ahora?
- Est� muerto.
814
01:21:31,449 --> 01:21:32,711
�Est� muerto?
815
01:21:32,817 --> 01:21:34,478
No fue por el parche.
816
01:21:34,585 --> 01:21:36,610
- Muy bien, va asalir.
- Estamos en eso.
817
01:21:37,722 --> 01:21:40,213
- �De qu� muri�?
- Su esposa le dispar�.
818
01:21:40,324 --> 01:21:42,156
Est� dejando su propiedad.
819
01:21:44,062 --> 01:21:45,893
�Ad�nde rayos va?
820
01:21:46,064 --> 01:21:47,895
Quiz�s a casa de un vecino.
821
01:21:48,000 --> 01:21:51,163
No, no creo que los vecinos
se la tiren demasiado en este momento.
822
01:21:51,270 --> 01:21:53,670
�Qu� tiene en la mano?
823
01:21:57,309 --> 01:22:00,073
Parece que se dirige a la camioneta.
824
01:22:05,484 --> 01:22:07,042
Ay, mierda.
825
01:22:08,654 --> 01:22:11,555
- �Qu� hacemos?
- No s� qu� hacemos.
826
01:22:11,657 --> 01:22:13,522
- �Qu� querr�?
- Es tu novia.
827
01:22:13,625 --> 01:22:15,559
Tal vez te invite al bautismo.
828
01:22:15,661 --> 01:22:18,858
- Nada m�s sal�dala.
- Est� esperando fuera de la camioneta.
829
01:22:20,332 --> 01:22:23,062
- Hola.
- �Les gustar�a tomar limonada?
830
01:22:23,168 --> 01:22:25,261
Estaba haciendo limonada.
831
01:22:25,370 --> 01:22:26,769
�Quieres limonada?
832
01:22:26,872 --> 01:22:28,100
Seguro.
833
01:22:29,207 --> 01:22:33,109
S� que �sta es una situaci�n dif�cil
y Uds. s�lo est�n haciendo su trabajo.
834
01:22:33,211 --> 01:22:36,703
No estoy disgustada con Uds.
y no les deseo nada malo.
835
01:22:36,815 --> 01:22:38,840
Pero s� tengo que pedirles un favor.
836
01:22:38,951 --> 01:22:41,283
�Nos pide un favor a nosotros?
837
01:22:41,386 --> 01:22:43,286
Un hombre amenaz� a mi hijo.
838
01:22:43,388 --> 01:22:45,447
Estas acusaciones han creado
tanta atenci�n...
839
01:22:45,557 --> 01:22:48,788
que parece que atrae a todos los locos
del manicomio urbano.
840
01:22:50,062 --> 01:22:52,690
�Podr�an estar atentos por si ocurre
algo fuera de lo habitual?
841
01:22:53,999 --> 01:22:56,058
Seguro. S�.
Por supuesto que s�.
842
01:22:56,168 --> 01:22:57,726
Se lo agradecer�a mucho.
843
01:22:57,836 --> 01:22:59,895
- Seguro.
- Gracias.
844
01:23:00,005 --> 01:23:01,495
Gracias por la limonada.
845
01:23:01,607 --> 01:23:03,507
De nada.
846
01:23:10,984 --> 01:23:14,010
Voy a mandar a analizar esto
ahora mismo, hermano.
847
01:23:16,956 --> 01:23:18,856
As� que era mi cumplea�os...
848
01:23:18,958 --> 01:23:21,859
y mi ex-esposa
se estaba casando de nuevo...
849
01:23:23,062 --> 01:23:25,929
y yo estaba en el s�tano de una iglesia
cont�ndole a un grupo de extra�os...
850
01:23:26,032 --> 01:23:27,897
que era un buen d�a...
851
01:23:28,001 --> 01:23:30,765
porque no ten�a que comer
de un basurero.
852
01:23:31,871 --> 01:23:35,068
Eso fue suficiente para embarcarme
en una realmente grande.
853
01:23:35,174 --> 01:23:38,302
Estuve pensando mucho
acerca del primer paso...
854
01:23:38,411 --> 01:23:41,744
y llegu� a creer que no ten�a poder
sobre el alcohol...
855
01:23:41,848 --> 01:23:44,180
y que mi vida se hab�a vuelto
descontrolada.
856
01:23:44,283 --> 01:23:47,514
Ver�n, mi enfermedad me dice
que no tengo una enfermedad...
857
01:23:47,620 --> 01:23:51,886
que es mi cumplea�os y que puedo tomar
una cervecita, inhalar una l�nea...
858
01:23:51,991 --> 01:23:53,390
tomar un Valium.
859
01:23:54,894 --> 01:23:57,988
Seis meses despu�s, despierto
en una residencia sobria en Filadelfia.
860
01:23:59,098 --> 01:24:00,622
Yo soy de Dallas, gente.
861
01:24:01,801 --> 01:24:03,632
Es una enfermedad...
862
01:24:03,736 --> 01:24:05,704
una alergia del cuerpo...
863
01:24:05,805 --> 01:24:07,705
una obsesi�n de la mente.
864
01:24:07,807 --> 01:24:10,037
As� que mi nombre es Marty...
865
01:24:10,143 --> 01:24:13,271
y hoy soy un alcoh�lico en recuperaci�n
agradecido...
866
01:24:14,881 --> 01:24:18,282
y es un buen d�a porque
no tuve que comer de un basurero.
867
01:24:19,952 --> 01:24:21,351
Gracias.
868
01:24:27,560 --> 01:24:32,260
Soy Caroline y no estoy segura
de ser una alcoh�lica.
869
01:24:32,366 --> 01:24:33,765
Quiero decir...
870
01:24:35,002 --> 01:24:37,061
en realidad no me gusta beber.
871
01:24:38,505 --> 01:24:42,908
Para alguien de mi edad, es mucho
m�s f�cil conseguir drogas que alcohol.
872
01:24:48,182 --> 01:24:51,242
Supongo que estoy enojada.
873
01:24:54,922 --> 01:24:58,483
Creo que estoy realmente enojada
sobre un mont�n de cosas.
874
01:24:58,592 --> 01:25:00,617
Simplemente...
875
01:25:00,728 --> 01:25:02,628
no estoy segura de qu�.
876
01:25:48,142 --> 01:25:49,700
Esc�chame.
877
01:25:49,810 --> 01:25:51,402
Yo constru� nuestra casa...
878
01:25:52,514 --> 01:25:54,414
y no la voy a perder.
879
01:25:57,552 --> 01:25:59,213
Mi negocio--
880
01:26:00,488 --> 01:26:02,683
Eso requerir�a un mont�n de...
881
01:26:02,791 --> 01:26:04,349
estudio privado.
882
01:26:10,465 --> 01:26:12,433
Sugiero que...
883
01:26:12,534 --> 01:26:14,468
te fijes en el Coronel.
884
01:26:14,569 --> 01:26:15,934
�La pintura?
885
01:26:17,038 --> 01:26:18,300
Para venderlo.
886
01:26:19,407 --> 01:26:21,568
Si puedes tolerarlo.
887
01:26:22,911 --> 01:26:25,402
Deber�as fijarte en eso.
888
01:27:06,454 --> 01:27:10,914
"'Frankie' Flowers Cuenta en las Islas"
889
01:27:11,025 --> 01:27:12,925
Ay, Dios m�o.
890
01:28:09,985 --> 01:28:12,510
Mi estimado juez...
891
01:28:12,621 --> 01:28:16,580
reclut� a los mejores hombres en M�xico
para mi fuerza especial.
892
01:28:16,692 --> 01:28:18,091
Hago la selecci�n...
893
01:28:18,193 --> 01:28:21,924
haci�ndoles pasar un riguroso proceso.
894
01:28:22,031 --> 01:28:23,931
No s�lo f�sicamente...
895
01:28:24,033 --> 01:28:26,593
sino tambi�n psicol�gicamente.
896
01:28:26,702 --> 01:28:30,695
Juez, me disculpo por las cajas
y los cuadros y las cosas...
897
01:28:30,806 --> 01:28:35,004
pero he estado muy ocupado
para instalarme completamente.
898
01:28:35,110 --> 01:28:38,011
S� que ha hecho muy buen progreso
con el cartel de Tijuana.
899
01:28:38,113 --> 01:28:39,706
Felicitaciones, general.
900
01:28:39,816 --> 01:28:41,443
Conf�o...
901
01:28:41,551 --> 01:28:44,520
que antes de fin de a�o...
902
01:28:44,621 --> 01:28:47,784
Juan Obreg�n ser� arrestado.
903
01:28:47,891 --> 01:28:52,624
Pero Ud. debe entender
que va a ser una tarea muy dif�cil...
904
01:28:52,729 --> 01:28:56,392
debido a la corrupci�n
en la fuerza policial.
905
01:28:57,133 --> 01:29:00,068
Con suerte, el intercambio de m�todos
de entrenamiento e informaci�n...
906
01:29:00,170 --> 01:29:02,195
entre nuestros dos pa�ses ayudar�.
907
01:29:03,073 --> 01:29:05,007
Eso espero.
908
01:29:05,108 --> 01:29:08,441
Cambiando de tema, general--
Estuvimos hablando sobre abastecimiento.
909
01:29:09,679 --> 01:29:11,408
�Qu� pasa con la demanda?
910
01:29:11,514 --> 01:29:14,415
�Cu�l es su pol�tica
para el tratamiento de la adicci�n?
911
01:29:14,517 --> 01:29:17,782
Tratamiento de la adicci�n.
912
01:29:17,887 --> 01:29:20,117
Los adictos se tratan ellos mismos.
913
01:29:20,223 --> 01:29:24,250
Sufren una sobredosis y entonces
hay uno menos de quien preocuparse.
914
01:29:30,133 --> 01:29:34,627
Lo que quiero que hagan ahora
es escribir cinco desencadenantes...
915
01:29:34,738 --> 01:29:36,899
que podr�an llevarlos a una reca�da...
916
01:29:37,007 --> 01:29:39,134
que podr�an poner en peligro
su recuperaci�n.
917
01:29:39,242 --> 01:29:40,641
Cinco desencadenantes.
918
01:29:40,744 --> 01:29:44,305
Sus padres, algo por el estilo.
Algo que ellos podr�an decir.
919
01:29:44,414 --> 01:29:47,349
Lo que sea un desencadenante para Uds.
Var�a de persona a persona.
920
01:29:47,450 --> 01:29:50,783
"SALIDA"
Algunos ya lo hemos discutido.
921
01:29:50,887 --> 01:29:53,788
Linda, s� que hablamos de eso
el otro d�a.
922
01:29:53,890 --> 01:29:57,451
Tienes problemas con tu hermana
porque ella siempre...
923
01:29:57,727 --> 01:29:59,991
sobresale m�s que t�.
924
01:30:08,774 --> 01:30:12,175
Oye, cari�o,
�te gusta tu nuevo hogar?
925
01:30:15,748 --> 01:30:18,649
Tienen que estar bromeando. Esto no es
lo que mis abogados negociaron.
926
01:30:18,751 --> 01:30:20,651
Por favor.
Olv�date de tus abogados, �bueno?
927
01:30:20,753 --> 01:30:23,654
No vas a recibir
ning�n condenado capuchino o--
928
01:30:23,756 --> 01:30:26,316
- �Biscotti?
- Tampoco recibir�s ninguno de �sos.
929
01:30:26,425 --> 01:30:28,655
- Elige una cama.
- No te acerques al tel�fono.
930
01:30:28,761 --> 01:30:30,661
Nada de llamadas de larga distancia,
�de acuerdo?
931
01:30:30,763 --> 01:30:32,856
Usa 1-800-CRIMINAL si llamas.
932
01:30:42,174 --> 01:30:45,075
El Sr. Ayala vino a verme
por primera vez en enero.
933
01:30:45,911 --> 01:30:48,402
Estamos hablando de 1987.
934
01:30:48,514 --> 01:30:51,745
Quer�a alquilar dep�sitos
a lo largo del puerto.
935
01:30:52,551 --> 01:30:54,451
No hice demasiadas preguntas.
936
01:30:54,553 --> 01:30:56,145
Yo tambi�n soy un hombre de negocios.
937
01:30:56,255 --> 01:30:57,882
yo fui la secretaria de la compa��a...
938
01:30:57,990 --> 01:31:00,652
de 1991 a 1994.
939
01:31:00,759 --> 01:31:05,287
Supuestamente, trabajaba
para las seis compa��as, pero no--
940
01:31:05,397 --> 01:31:09,356
Quiero decir, era s�lo una oficina vac�a
con un escritorio y un tel�fono.
941
01:31:09,468 --> 01:31:12,369
Nunca vend� nada en todo el tiempo
que estuve ah�.
942
01:31:12,471 --> 01:31:15,963
A veces ven�a gente
y se les pagaba.
943
01:31:16,075 --> 01:31:19,044
Realmente no s� qu� hac�an.
944
01:31:19,144 --> 01:31:22,602
�El Sr. Ayala no dec�a
de d�nde proven�a el dinero?
945
01:31:24,383 --> 01:31:27,285
�Pregunt� Ud.
de d�nde ven�a el dinero?
946
01:31:29,623 --> 01:31:32,183
- �De d�nde cree Ud. que proven�a?
- Objeci�n. Especulaci�n.
947
01:31:32,292 --> 01:31:34,692
- Ha lugar.
- Cambiar� la pregunta, Su Se�or�a.
948
01:31:36,263 --> 01:31:40,996
�Sent�a Ud. que estaba comprometida
en una empresa leg�tima?
949
01:31:44,537 --> 01:31:45,936
En realidad no.
950
01:31:47,440 --> 01:31:48,338
Gracias.
951
01:32:17,771 --> 01:32:20,262
La sigui� la polic�a...
952
01:32:20,373 --> 01:32:23,274
pero no podr�n o�rnos
por las voces de los ni�os.
953
01:32:28,181 --> 01:32:30,081
Quiero usar una bomba.
954
01:32:33,753 --> 01:32:35,880
�Bromeas?
955
01:32:35,989 --> 01:32:38,617
�No puedes dispararle o algo as�?
956
01:32:40,427 --> 01:32:42,622
Realmente no me gustan las armas.
957
01:32:42,729 --> 01:32:45,892
Le disparas a alguien en la cabeza
dos, tres veces...
958
01:32:45,999 --> 01:32:49,697
y alg�n pinche doctor
trata de mantenerlo con vida.
959
01:32:51,639 --> 01:32:53,539
�Cu�ndo vas a hacerlo?
960
01:32:54,975 --> 01:32:56,875
No s�.
961
01:32:59,213 --> 01:33:02,273
Eduardo Ruiz es el �nico
verdadero testigo contra Carl.
962
01:33:04,151 --> 01:33:06,051
La seguridad va a ser muy rigurosa.
963
01:33:08,255 --> 01:33:11,156
Puede que no pueda llegar a �l.
964
01:33:11,258 --> 01:33:13,692
Podr�s llegar a �l.
965
01:33:13,794 --> 01:33:17,696
Si pueden llegar al presidente
y al papa, sin duda puedes llegar a �l.
966
01:33:19,400 --> 01:33:20,799
Cuidado.
967
01:33:20,901 --> 01:33:23,802
Est� empezando a sonar
como su esposo, Sra. Ayala.
968
01:33:45,926 --> 01:33:47,826
�Nadie la vio marcharse?
969
01:33:51,599 --> 01:33:53,396
No, entiendo.
970
01:33:59,373 --> 01:34:00,772
Tengo que irme.
971
01:34:02,042 --> 01:34:03,805
Tengo que ir a mi casa.
972
01:34:04,912 --> 01:34:06,812
�Quiere que cambie la cita--?
973
01:34:08,182 --> 01:34:09,479
Bien.
974
01:35:52,021 --> 01:35:53,921
�Qu� quieres? �Coca?
975
01:36:46,108 --> 01:36:47,507
�Carajo!
976
01:37:04,361 --> 01:37:06,727
�Qu� carajo quieres, viejo?
977
01:39:52,331 --> 01:39:55,858
Nos hemos enterado que Su Se�or�a,
durante su pr�ctica privada...
978
01:39:55,968 --> 01:39:58,027
represent� previamente
a la ciudad de Seal Beach...
979
01:39:58,137 --> 01:40:01,197
en un juicio por huelga contra
el Depto. de polic�a de Seal Beach.
980
01:40:01,306 --> 01:40:04,207
Creemos que esto la descalifica
de ver esta causa...
981
01:40:04,309 --> 01:40:07,745
y por tanto solicitamos una suspensi�n
temporaria hasta que se investigue.
982
01:40:07,846 --> 01:40:10,007
Sr. Adler, �sta es una moci�n
sumamente inusual.
983
01:40:10,115 --> 01:40:11,844
Sin embargo, Su Se�or�a...
984
01:40:11,950 --> 01:40:15,408
sentimos que nuestro cliente merece
toda la imparcialidad que brinda la ley.
985
01:40:15,521 --> 01:40:20,481
Espero que esto no est� planeado para
demorar el testimonio de Eduardo Ruiz.
986
01:40:25,297 --> 01:40:27,822
Haremos un receso hasta las 9:00 a.m.
el lunes por la ma�ana...
987
01:40:27,933 --> 01:40:32,029
y ver� a los abogados
en mi despacho.
988
01:40:49,121 --> 01:40:51,055
Vienen hacia aqu�.
989
01:40:57,296 --> 01:41:00,026
Me est�n pasando ahora.
990
01:41:06,104 --> 01:41:08,834
Caray, hay muchos de ellos.
991
01:41:08,941 --> 01:41:12,742
Escuchen, �les importar�a
si regresamos al hotel caminando hoy?
992
01:41:14,948 --> 01:41:16,609
- �Regresar caminando?
- S�.
993
01:41:20,553 --> 01:41:22,748
No est�n entrando al auto.
994
01:41:24,591 --> 01:41:26,559
�Qu� est�n haciendo?
995
01:41:26,659 --> 01:41:28,923
Est�n discutiendo o algo.
996
01:41:31,798 --> 01:41:34,232
Son dos cuadras.
Me vendr�a bien el aire fresco.
997
01:41:34,334 --> 01:41:36,700
Hace dos semanas que estoy metido
en ese cuarto de hotel.
998
01:41:36,803 --> 01:41:39,397
Me importa un carajo.
No podemos seguir parados aqu�.
999
01:41:39,505 --> 01:41:43,703
Yo quiero caminar porque quiero caminar,
no porque �l quiere caminar.
1000
01:41:46,646 --> 01:41:48,910
Est�n pasando junto a m�.
1001
01:41:53,920 --> 01:41:57,083
No s�. Parece que
est�n regresando al tribunal.
1002
01:41:57,190 --> 01:42:01,058
�sta puede ser la �ltima oportunidad.
�As� que sal y disp�rale a la cabeza!
1003
01:42:01,160 --> 01:42:02,218
�Disp�rale yya!
1004
01:42:21,381 --> 01:42:23,349
�El jodido tipo importante?
1005
01:42:24,284 --> 01:42:26,184
Yo soy un jodido tipo importante.
1006
01:42:26,286 --> 01:42:28,754
No le vendo drogas a ni�itos.
1007
01:42:38,966 --> 01:42:39,864
�Atr�s!
1008
01:42:50,244 --> 01:42:51,973
- Anda, anda.
- Necesitamos una ambulancia.
1009
01:43:23,477 --> 01:43:24,637
�Espera un minuto, Ray!
1010
01:48:49,173 --> 01:48:51,073
Lamento lo de la otra noche.
1011
01:48:53,844 --> 01:48:55,243
Yo tambi�n.
1012
01:51:03,609 --> 01:51:05,008
Gracias por venir aqu�...
1013
01:51:05,111 --> 01:51:09,172
aunque sospecho
que ha sido un viaje in�til.
1014
01:51:09,282 --> 01:51:10,510
�Por qu� dice eso?
1015
01:51:11,884 --> 01:51:13,283
Oigo estas historias.
1016
01:51:13,386 --> 01:51:16,947
Su esposo en la c�rcel,
su negocio en caos...
1017
01:51:17,056 --> 01:51:19,217
diversas personas peleando
por los restos.
1018
01:51:19,325 --> 01:51:23,785
Mi esposo fue v�ctima de un informante
en su organizaci�n, no en la nuestra.
1019
01:51:23,896 --> 01:51:25,796
Eso no es verdad, Sra. Ayala.
1020
01:51:26,899 --> 01:51:29,424
Su ruta ha quedado comprometida.
1021
01:51:29,535 --> 01:51:32,936
Tal vez sea hora de que yo trafique
con otros distribuidores en California.
1022
01:51:33,039 --> 01:51:35,371
- No creo que vaya a hacer eso.
- �No lo cree?
1023
01:51:38,678 --> 01:51:40,771
Mi esposo estaba trabajando en algo
que llamaba...
1024
01:51:40,880 --> 01:51:42,905
el " Proyecto para los Ni�os".
1025
01:51:43,015 --> 01:51:44,277
�Est� al tanto de esto?
1026
01:51:45,585 --> 01:51:48,850
No s�.
Quiz�s recuerde algo.
1027
01:51:52,992 --> 01:51:56,325
Si quiere contrabandear narc�ticos
en el Se�or Esp�stico Jacobo...
1028
01:51:57,430 --> 01:51:59,330
eso no es nada nuevo, se�ora.
1029
01:51:59,432 --> 01:52:02,333
No, no "en".
El mu�eco es coca�na.
1030
01:52:03,669 --> 01:52:06,331
Alto impacto,
coca�na moldeada a presi�n.
1031
01:52:09,208 --> 01:52:11,870
No tiene olor,
los perros no la pueden detectar.
1032
01:52:13,346 --> 01:52:14,779
Nadie la puede detectar.
1033
01:52:16,015 --> 01:52:17,482
No le creo.
1034
01:52:42,910 --> 01:52:45,378
Tengo seis meses de embarazo.
No lo har�.
1035
01:52:47,147 --> 01:52:48,876
Entonces no tenemos un trato.
1036
01:52:48,982 --> 01:52:51,212
S�, exactamente.
No tenemos un trato.
1037
01:52:53,487 --> 01:52:55,614
Lamento desperdiciar su tiempo,
Sr. Obreg�n.
1038
01:53:12,606 --> 01:53:13,698
�sa es coca buena.
1039
01:53:13,807 --> 01:53:15,104
Deber�a serlo. Es suya.
1040
01:53:16,977 --> 01:53:18,945
Quiero que perdone nuestra deuda.
1041
01:53:19,046 --> 01:53:20,946
Quiero ser
la distribuidora exclusiva...
1042
01:53:21,048 --> 01:53:23,744
de la coca�na de los hermanos Obreg�n
en los Estados Unidos...
1043
01:53:23,850 --> 01:53:26,045
y quiero que el principal testigo
contra mi esposo...
1044
01:53:26,153 --> 01:53:28,383
Eduardo Ruiz, muera.
1045
01:53:35,862 --> 01:53:38,262
�Ha dicho toda la verdad
durante esta entrevista?
1046
01:53:40,701 --> 01:53:41,725
S�.
1047
01:53:44,606 --> 01:53:46,335
- �Alex?
- Consistente.
1048
01:53:46,441 --> 01:53:48,875
Eso ha sido muy bueno,Javier.
1049
01:53:48,977 --> 01:53:52,140
T� sabes, se deshacen de esos tel�fonos
celulares cada 24 horas.
1050
01:53:52,246 --> 01:53:55,807
S�. Pero tengo
un contacto en MexTel...
1051
01:53:55,917 --> 01:53:58,943
que me puede conseguir su nuevo ESN
en 12 horas.
1052
01:53:59,053 --> 01:54:00,145
Es bueno saber eso.
1053
01:54:06,661 --> 01:54:08,629
Ahora que tienen lo que quieren...
1054
01:54:09,897 --> 01:54:12,422
hablemos sobre c�mo obtengo
lo que quiero yo.
1055
01:54:12,533 --> 01:54:15,058
No tienes que preocuparte por eso.
1056
01:54:15,169 --> 01:54:17,694
No tendr�s ning�n problema ah�.
1057
01:54:17,805 --> 01:54:19,773
S�, pero primero hablemos sobre...
1058
01:54:19,874 --> 01:54:22,172
qu� precauciones est�s tomando
para protegerte.
1059
01:54:22,977 --> 01:54:25,002
Uds. preoc�pense por conseguirme
lo que quiero.
1060
01:54:26,648 --> 01:54:28,548
Yo me preocupar� por m� mismo.
1061
01:54:34,956 --> 01:54:37,117
Deber�as sentirte bien acerca de esto.
1062
01:54:41,496 --> 01:54:43,464
Me siento como un traidor.
1063
01:56:09,818 --> 01:56:12,150
Helena Ayala acaba de dejar
el Club Platinum...
1064
01:56:12,254 --> 01:56:14,245
el lugar de los hermanos Obreg�n
en Tijuana.
1065
01:56:14,356 --> 01:56:16,324
- �S�?
- La pararon en la frontera.
1066
01:56:16,425 --> 01:56:18,893
Estaba limpia y est� de regreso
en San Diego ahora.
1067
01:56:33,610 --> 01:56:34,577
�Hola?
1068
01:56:34,677 --> 01:56:36,736
Robert, habla Jeff Sheridan.
1069
01:56:36,846 --> 01:56:39,144
-�Lo despert�? Lo siento. Escuche.
- No, est� bien.
1070
01:56:39,249 --> 01:56:41,240
Arrestaron al general Salazar.
1071
01:56:41,351 --> 01:56:43,911
Resulta que estuvo trabajando
para Porfirio Madrigal...
1072
01:56:44,020 --> 01:56:45,988
y para el cartel de Ju�rez
todo el tiempo.
1073
01:56:46,089 --> 01:56:49,354
Es por eso que trataba de echar
a los Obreg�n de Tijuana...
1074
01:56:49,459 --> 01:56:51,586
para que �l y Madrigal
pudieran entrar.
1075
01:56:51,694 --> 01:56:54,629
Cre� que Madrigal estaba muerto.
Cre� que eso se hab�a verificado.
1076
01:56:54,731 --> 01:56:56,289
Pues, aparentemente no.
1077
01:56:56,399 --> 01:56:59,459
Escuche, corre mierda aqu� ahora,
pero la DEA...
1078
01:56:59,569 --> 01:57:02,265
suministr� la informaci�n
y fue parte del golpe...
1079
01:57:02,372 --> 01:57:05,864
as� que tal vez podamos salir del paso,
pero no s� qu� decirle a la gente.
1080
01:57:05,975 --> 01:57:07,442
�Cu�ndo regresar� Ud. ?
1081
01:57:07,544 --> 01:57:09,444
Tratar� de llegar ah�
lo antes posible.
1082
01:57:09,546 --> 01:57:10,877
- S�, pero--
- �Robert?
1083
01:57:14,884 --> 01:57:16,749
�Robert?
1084
01:57:16,853 --> 01:57:18,844
Tendr� que llamarlo m�s tarde.
1085
01:57:24,828 --> 01:57:28,059
- Falta mi Leica.
- Se llev� la c�mara de video tambi�n.
1086
01:57:30,400 --> 01:57:33,426
Por lo menos sabemos que a�n est� viva.
�Ad�nde vas?
1087
01:57:33,536 --> 01:57:35,299
Las tiendas de empe�o
abren en una hora.
1088
01:57:35,405 --> 01:57:37,635
Diez minutos despu�s,
estar� en lo de su traficante.
1089
01:57:37,740 --> 01:57:40,208
Si lo encuentro a �l,
podr� encontrarla a ella.
1090
01:57:51,120 --> 01:57:54,887
Aunque ser y estar
ambos se traducen como "to be"...
1091
01:57:54,992 --> 01:57:57,324
tienen usos muy espec�ficos que--
1092
01:57:58,829 --> 01:57:59,761
�Puedo ayudarle, se�or?
1093
01:58:06,637 --> 01:58:07,865
�Disc�lpeme!
1094
01:58:07,972 --> 01:58:11,135
Tendr� que disculpar a Seth.
Tiene que hacer un trabajo pr�ctico.
1095
01:58:18,983 --> 01:58:21,315
No puedo creer que trajiste a mi hija
a este lugar.
1096
01:58:26,190 --> 01:58:28,488
�Por qu� no rebobina un poco, carajo?
1097
01:58:28,592 --> 01:58:32,050
�"A este lugar" ?
�Qu� es esa mierda?
1098
01:58:33,831 --> 01:58:35,958
Ahora mismo,
en toda esta gran naci�n...
1099
01:58:36,066 --> 01:58:38,034
cien mil personas blancas
de los suburbios...
1100
01:58:38,135 --> 01:58:40,467
pasean por el centro y preguntan
a cada persona negra que ven:
1101
01:58:40,571 --> 01:58:42,471
"�Sabes d�nde puedo comprar drogas?"
1102
01:58:42,573 --> 01:58:45,565
Piense en el efecto que tiene eso
en la psiquis de una persona negra...
1103
01:58:45,676 --> 01:58:46,973
en sus posibilidades.
1104
01:58:47,077 --> 01:58:50,604
Le garantizo que si lleva a 100,000
personas negras a su barrio...
1105
01:58:50,714 --> 01:58:53,376
al maldito Indian Hill y le preguntan
a cada persona blanca que ven:
1106
01:58:53,484 --> 01:58:55,452
"�Sabes d�nde puedo comprar drogas?"...
1107
01:58:55,552 --> 01:58:57,577
en un d�a, todos est�n vendiendo.
1108
01:58:57,688 --> 01:58:59,315
Sus amigos, los hijos de ellos.
Le dir� por qu�.
1109
01:58:59,423 --> 01:59:03,120
Es un mercado invencible para nosotros.
El margen de ganancia es 300%.
1110
01:59:03,227 --> 01:59:06,094
Puede salir a la calle
y ganar $500 en dos horas...
1111
01:59:06,196 --> 01:59:08,187
regresar y hacer lo que quiera
el resto del d�a...
1112
01:59:08,299 --> 01:59:10,199
y, lo siento,
�Ud. me est� diciendo...
1113
01:59:10,301 --> 01:59:12,895
que la gente blanca igual seguir�
asistiendo a la escuela de leyes?
1114
01:59:38,363 --> 01:59:40,831
- S�, �qu� quieres?
- Estoy buscando a mi hija.
1115
01:59:40,932 --> 01:59:41,990
�Caroline?
1116
01:59:43,535 --> 01:59:45,366
Ella estuvo aqu�.
1117
01:59:45,470 --> 01:59:47,529
Esto en un negocio.
L�rgate de aqu�.
1118
01:59:47,639 --> 01:59:50,836
Necesito encontrar a mi hija.
Te pagar�.
1119
01:59:53,044 --> 01:59:55,308
Muy bien.
Espera aqu� mismo.
1120
01:59:59,617 --> 02:00:03,212
�Qui�n carajo crees que eres?
�D�nde carajo crees que est�s?
1121
02:00:03,321 --> 02:00:06,381
�Por qu� carajo no deber�a
echar tu pellejo en un basurero?
1122
02:00:07,826 --> 02:00:09,157
- Tengo dinero.
- �Yo tengo dinero!
1123
02:00:09,260 --> 02:00:12,354
Tengo mil d�lares en mi cartera.
Son para ti.
1124
02:00:12,464 --> 02:00:15,228
Si yo quiero tu dinero, viejo,
tomar� tu dinero.
1125
02:00:17,669 --> 02:00:20,160
Nada m�s dime d�nde est� mi hija.
1126
02:00:20,271 --> 02:00:22,671
Por favor. Por favor.
1127
02:00:28,780 --> 02:00:30,680
No vuelvas a hacer esta mierda.
1128
02:00:37,055 --> 02:00:38,522
Escuche, por Dios, le estoy diciendo.
1129
02:00:38,623 --> 02:00:41,718
No haga esta cosa de los
vigilantes, �bueno?
1130
02:00:41,827 --> 02:00:45,263
O la polic�a la va a encontrar
o ella lo va a llamar. �De acuerdo?
1131
02:00:46,732 --> 02:00:47,960
Se lo prometo.
1132
02:03:12,679 --> 02:03:14,977
S� que ella est� ah� dentro.
Deja que hable con ella.
1133
02:03:16,283 --> 02:03:18,979
�S� que est� ah�!
1134
02:03:19,085 --> 02:03:21,053
�No, s� que est� ah�, carajo!
1135
02:03:25,192 --> 02:03:26,352
�Santo Dios!
1136
02:03:28,196 --> 02:03:30,164
No la he tocado.
1137
02:03:36,904 --> 02:03:38,872
L�rgate de aqu� ahora mismo, carajo.
1138
02:03:52,220 --> 02:03:53,278
Hola.
1139
02:04:00,895 --> 02:04:02,123
Hola, papi.
1140
02:04:06,234 --> 02:04:07,462
Hola, tesoro.
1141
02:04:36,530 --> 02:04:38,088
Revisa. Revisa.
1142
02:04:38,199 --> 02:04:40,167
" Edward Ruiz Declarar� Hoy"
1143
02:04:42,103 --> 02:04:44,401
Hola. Buen d�a, Eddie.
1144
02:04:45,373 --> 02:04:47,136
- Buen d�a.
- Gran d�a.
1145
02:04:49,343 --> 02:04:50,571
Eres una estrella.
1146
02:04:53,582 --> 02:04:55,675
�Por qu� no te duchas?
Apestas.
1147
02:04:57,886 --> 02:04:59,183
�Qui�n es?
1148
02:04:59,288 --> 02:05:00,516
La Mafia.
1149
02:05:01,556 --> 02:05:03,683
- Traigo su desayuno.
- Ya voy.
1150
02:05:08,864 --> 02:05:10,593
- �Para qui�n es esto?
- Aqu�.
1151
02:05:19,308 --> 02:05:20,502
�Largo, carajo!
1152
02:05:20,609 --> 02:05:23,043
- Tranquilo, Eddie.
- S�, �ad�nde se fue el amor, viejo?
1153
02:05:23,145 --> 02:05:25,636
- En serio.
- Adi�s.
1154
02:05:27,516 --> 02:05:29,609
Vas a declarar durante diez d�as.
1155
02:05:29,718 --> 02:05:31,913
Podr�amos decidir dejar
de alimentar tu pellejo.
1156
02:05:32,020 --> 02:05:33,612
�Esperas que est� agradecido...
1157
02:05:33,722 --> 02:05:36,247
por tener que pasar el resto de mi vida
mirando sobre mi hombro?
1158
02:05:36,358 --> 02:05:38,952
Eso es pesado, Eddie.
1159
02:05:42,864 --> 02:05:45,389
�No pueden, por un segundo, imaginar
que nada de esto habr�a ocurrido...
1160
02:05:45,500 --> 02:05:47,058
si mis drogas hubiesen pasado?
1161
02:05:47,169 --> 02:05:49,569
�Cu�l ser�a el da�o?
1162
02:05:49,671 --> 02:05:51,104
�Cu�l ser�a el da�o?
1163
02:05:51,206 --> 02:05:53,697
Unas pocas personas se drogar�an
y de todos modos se est�n drogando.
1164
02:05:53,809 --> 02:05:55,572
Tu compa�ero estar�a vivo.
1165
02:05:58,347 --> 02:06:00,338
No tendr�amos que desayunar juntos.
1166
02:06:00,449 --> 02:06:02,246
�No ves que esto no significa nada?
1167
02:06:02,351 --> 02:06:04,319
Toda tu vida no tiene sentido.
1168
02:06:05,887 --> 02:06:07,855
Me est�s partiendo el coraz�n.
1169
02:06:10,325 --> 02:06:12,691
- La peor parte sobre ti, Monty--
- �"Monty" ?
1170
02:06:16,199 --> 02:06:18,099
La peor parte sobre ti, Monty...
1171
02:06:18,201 --> 02:06:21,193
es que te das cuenta de la futilidad de
lo que haces y lo haces de todos modos.
1172
02:06:21,304 --> 02:06:24,034
Ojal� pudieras ver
lo transparente que eres.
1173
02:06:24,140 --> 02:06:26,335
Esta comida sabe a mierda.
1174
02:06:26,442 --> 02:06:29,411
Entonces lleva tu maloliente pellejo
a la ducha.
1175
02:06:33,516 --> 02:06:35,848
Uds. s�lo llegaron a m�
porque recibieron un dato...
1176
02:06:35,952 --> 02:06:39,513
del cartel de Ju�rez que est�
tratando de entrar a Tijuana.
1177
02:06:39,622 --> 02:06:40,987
Los est�n ayudando a ellos.
1178
02:06:42,925 --> 02:06:45,325
As� que recuerda que t� tambi�n trabajas
para un narcotraficante, Monty.
1179
02:06:46,462 --> 02:06:48,020
Ch�pamela.
1180
02:06:49,465 --> 02:06:52,195
- �Qui�n es?
- Desayuno.
1181
02:06:54,737 --> 02:06:56,637
Ap�rense. Se est� enfriando.
1182
02:07:01,778 --> 02:07:03,268
Est� bien, un segundo.
1183
02:07:04,547 --> 02:07:07,107
�Al suelo, carajo!
�Al suelo!
1184
02:07:07,216 --> 02:07:08,808
�Al suelo, carajo!
1185
02:07:08,918 --> 02:07:10,783
- �Boca abajo!
- �Yo estoy de su lado!
1186
02:07:10,887 --> 02:07:15,415
- �Qu� carajo!
- �Ay, mierda! Llamen una ambulancia.
1187
02:07:15,525 --> 02:07:18,323
- �Palmas arriba! �Estira las manos!
- �Mierda! �Eddie!
1188
02:07:24,333 --> 02:07:26,164
Resiste. �Ay, mierda!
1189
02:07:26,269 --> 02:07:28,237
�Ap�rense con esa ambulancia!
1190
02:07:29,172 --> 02:07:31,003
Mierda. Resiste.
1191
02:07:34,177 --> 02:07:35,235
Su Se�or�a...
1192
02:07:35,344 --> 02:07:37,505
damas y caballeros del jurado...
1193
02:07:37,613 --> 02:07:41,607
debido a la repentina muerte
de Eduardo Ruiz...
1194
02:07:41,718 --> 02:07:44,084
la fiscal�a ha determinado
que no podemos continuar...
1195
02:07:44,188 --> 02:07:45,951
nuestro caso contra Carl Ayala.
1196
02:07:51,361 --> 02:07:52,419
Bien hecho.
1197
02:07:53,897 --> 02:07:55,387
Muchas gracias.
1198
02:09:36,467 --> 02:09:39,368
" Edificio de Oficinas Ejecutivas"
1199
02:09:42,674 --> 02:09:44,073
�S�?
1200
02:09:45,009 --> 02:09:45,976
Hola.
1201
02:09:47,245 --> 02:09:49,270
Recib� una copia de su discurso.
1202
02:09:51,516 --> 02:09:52,778
Es fant�stico.
1203
02:09:53,985 --> 02:09:55,976
As� que, Robert, mis gracias genuinas.
1204
02:09:56,087 --> 02:09:58,385
Ud. es mi elegido.
Har� un excelente trabajo.
1205
02:09:58,489 --> 02:10:01,458
El presidente lamenta
que no pudo pasar m�s tiempo con Ud.
1206
02:10:01,559 --> 02:10:04,084
Despu�s de la conferencia de prensa,
quiere sentarse a conversar.
1207
02:10:06,731 --> 02:10:08,631
Me comuniqu� con el Post tambi�n.
1208
02:10:09,734 --> 02:10:11,702
No se preocupe por ese asunto
con su hija.
1209
02:10:11,803 --> 02:10:16,502
No es noticia. Aceptaron tratarlo
como un asunto de familia, personal.
1210
02:10:16,608 --> 02:10:19,839
De todos modos, si surgiera, podr�amos
convertirlo en una calificaci�n.
1211
02:10:20,945 --> 02:10:23,846
" Estuve en las trincheras de la guerra
de drogas. Vi el rostro del enemigo".
1212
02:10:23,948 --> 02:10:25,176
Etc�tera.
1213
02:10:26,719 --> 02:10:30,621
Una reputaci�n impecable
e �ntimo amigo del presidente...
1214
02:10:30,723 --> 02:10:34,716
recientemente confirmado en la oficina
de Pol�tica de Control de Drogas...
1215
02:10:34,827 --> 02:10:38,558
nuestro nuevo zar contra las drogas,
Robert Hudson Wakefield.
1216
02:10:42,201 --> 02:10:44,226
"La Casa Blanca"
1217
02:10:50,075 --> 02:10:52,543
La guerra contra las drogas es
una guerra que tenemos que ganar...
1218
02:10:53,746 --> 02:10:56,340
y una guerra que podemos ganar.
1219
02:10:57,449 --> 02:11:00,418
Tenemos que ganar esta guerra
para salvar el recurso...
1220
02:11:00,519 --> 02:11:03,545
m�s preciado de nuestro pa�s:
nuestros hijos.
1221
02:11:05,991 --> 02:11:09,791
68 millones de ni�os
son el blanco...
1222
02:11:09,895 --> 02:11:12,193
de aquellos que cometen
esta guerra...
1223
02:11:14,667 --> 02:11:19,161
y proteger a estos ni�os debe ser
la prioridad n�mero uno.
1224
02:11:22,908 --> 02:11:26,935
Ha habido progresos
y ha habido fracasos...
1225
02:11:28,847 --> 02:11:31,008
pero donde no llegamos a cumplir...
1226
02:11:33,185 --> 02:11:34,777
no veo un problema.
1227
02:11:36,321 --> 02:11:37,879
Veo una oportunidad.
1228
02:11:42,961 --> 02:11:47,762
Una oportunidad
para corregir los errores...
1229
02:11:50,203 --> 02:11:51,534
del pasado...
1230
02:11:53,006 --> 02:11:55,201
mientras establecemos los cimientos
para el futuro.
1231
02:12:02,115 --> 02:12:06,882
Esto requiere no s�lo nuevas ideas...
1232
02:12:08,354 --> 02:12:09,753
sino perseverancia.
1233
02:12:12,092 --> 02:12:13,457
Esto requiere no s�lo...
1234
02:12:15,829 --> 02:12:16,955
recursos, sino coraje.
1235
02:12:17,063 --> 02:12:19,759
Esto requiere no s�lo...
1236
02:12:22,035 --> 02:12:23,627
gobierno, sino familias.
1237
02:12:26,973 --> 02:12:28,304
He preparado un--
1238
02:12:32,378 --> 02:12:34,938
He preparado
un plan de diez puntos que--
1239
02:12:52,165 --> 02:12:53,393
No puedo hacer esto.
1240
02:12:57,070 --> 02:12:59,937
Si hay una guerra contra las drogas...
1241
02:13:01,574 --> 02:13:03,940
entonces muchos de los miembros
de nuestra familia son el enemigo...
1242
02:13:08,715 --> 02:13:12,618
y no s� c�mo se libra una guerra
en la propia familia de uno.
1243
02:13:21,262 --> 02:13:23,162
- �Juez Wakefield!
- �Se�or Wakefield!
1244
02:13:57,298 --> 02:13:58,788
Aeropuerto Nacional, por favor.
1245
02:14:44,713 --> 02:14:45,737
Hola, Arnie.
1246
02:14:45,881 --> 02:14:46,905
Es s�bado.
1247
02:14:47,015 --> 02:14:48,915
Est�s trabajando demasiado, amigo.
1248
02:14:49,017 --> 02:14:52,248
Estoy atrasado.
En seguida voy para all�.
1249
02:14:52,354 --> 02:14:54,413
No, no te molestes, Arnie.
1250
02:14:56,224 --> 02:14:57,623
Deja que te pregunte algo.
1251
02:14:57,726 --> 02:15:00,524
�Cu�ndo ibas a contarme
sobre los tres millones de d�lares...
1252
02:15:00,629 --> 02:15:03,962
que recibimos de San Francisco
dos d�as despu�s de que me arrestaron?
1253
02:15:07,035 --> 02:15:08,935
Estaba esperando el momento oportuno.
1254
02:15:09,037 --> 02:15:12,302
�No pensaste que podr�as haberle
confiado esa informaci�n a mi esposa?
1255
02:15:12,407 --> 02:15:14,534
No quise correr el riesgo.
1256
02:15:14,643 --> 02:15:17,111
Podr�an haberlo congelado
junto con todo lo dem�s.
1257
02:15:17,212 --> 02:15:19,578
Lo ten�as todo calculado, �no?
1258
02:15:19,681 --> 02:15:23,515
Ibas a mudarte a mi casa,
criar a mis hijos...
1259
02:15:23,618 --> 02:15:26,178
dormir en mi cama con mi esposa.
1260
02:15:27,555 --> 02:15:29,455
Suena como un lindo plan.
1261
02:15:30,392 --> 02:15:31,916
�Es una locura?
1262
02:15:32,027 --> 02:15:32,994
Pi�nsalo.
1263
02:15:33,094 --> 02:15:35,995
Si te pensaba estafar,
�por qu� no me fui de la ciudad...
1264
02:15:36,097 --> 02:15:37,325
despu�s de que mataron a Ruiz?
1265
02:15:37,432 --> 02:15:40,265
�Por qu� me qued� junto a ti en el
tribunal para escuchar la desestimaci�n?
1266
02:15:40,368 --> 02:15:41,665
Deja que te pregunte algo.
1267
02:15:41,770 --> 02:15:44,762
�Crees que hay una diferencia
entre una raz�n y una excusa?
1268
02:15:44,873 --> 02:15:46,204
Porque yo no lo creo.
1269
02:15:48,109 --> 02:15:49,167
Adi�s, Arnie.
1270
02:16:01,857 --> 02:16:04,951
Ven afuera, cari�o.
Todos te est�n esperando.
1271
02:16:06,395 --> 02:16:07,384
- �Qui�n era?
- Arnie.
1272
02:16:07,496 --> 02:16:10,260
No podr� venir para la barbacoa.
1273
02:16:11,467 --> 02:16:13,526
- Vamos.
- Hola, Helena.
1274
02:16:15,638 --> 02:16:17,105
- Hola.
- Es una gran fiesta.
1275
02:16:17,206 --> 02:16:19,606
- �Lo conoces? �Amigo tuyo?
- Soy un don nadie.
1276
02:16:19,709 --> 02:16:21,677
Soy el don nadie que te arrest�.
1277
02:16:23,279 --> 02:16:24,837
- T� eres el hombre.
- �C�mo est�s?
1278
02:16:24,947 --> 02:16:27,313
- �Qu� est�s haciendo en mi casa?
- Husmeando nada m�s.
1279
02:16:27,416 --> 02:16:30,908
Tienes lindas cosas. El dinero de drogas
compra mucha mierda bonita, Carl.
1280
02:16:31,020 --> 02:16:33,147
Escucha, no quieres hablar as�
en mi casa.
1281
02:16:33,255 --> 02:16:35,382
�S� puedo porque t� sabes
que eres un asesino de mierda!
1282
02:16:35,491 --> 02:16:37,891
- P�drete t� y que se pudra tu esposa.
- No puedes estar aqu�.
1283
02:16:37,994 --> 02:16:40,656
- Hazme callar, Carl.
- Hazte las cosas f�ciles.
1284
02:16:40,763 --> 02:16:43,493
- Hazme callar. Soy un polic�a.
- Podemos hacer esto de dos maneras.
1285
02:16:52,008 --> 02:16:54,636
- Mierda. �Es eso lo que quieres?
- Cu�ntale a tu hijo...
1286
02:16:54,744 --> 02:16:57,542
una linda historia a la hora de dormir,
Helena, �s�?
1287
02:16:57,646 --> 02:17:00,410
- �Cu�ntale c�mo asesinaste a mi socio!
- Te equivocas de--
1288
02:17:00,516 --> 02:17:03,451
Su nombre era Ray Castro, Helena.
�Ray Castro!
1289
02:17:03,552 --> 02:17:04,951
�Recuerda eso!
1290
02:17:05,821 --> 02:17:08,346
- �Qu� le pasa?
- Arregla la alfombra, querido.
1291
02:17:08,457 --> 02:17:10,084
Yo lo hago. Yo lo hago.
1292
02:17:13,629 --> 02:17:15,529
- Afuera.
- �De d�nde sali�?
1293
02:17:22,705 --> 02:17:25,436
�Qu� quieres hacer, viejo?
Qu�tame las manos de encima, carajo.
1294
02:17:53,770 --> 02:17:57,467
Los d�as buenos,
siento que lo entiendo...
1295
02:17:57,574 --> 02:17:59,906
como que todo tiene sentido.
1296
02:18:02,279 --> 02:18:04,179
Puedo permanecer en el momento.
1297
02:18:04,281 --> 02:18:07,341
No tengo que controlar todo
en el futuro.
1298
02:18:09,152 --> 02:18:13,145
Y creo que todo va a resultar bien.
1299
02:18:18,595 --> 02:18:19,892
Los d�as malos...
1300
02:18:21,932 --> 02:18:24,833
simplemente quiero agarrar el tel�fono
y empezar a marcar n�meros.
1301
02:18:26,770 --> 02:18:31,070
Quiero arrancarme el pelo y...
1302
02:18:31,174 --> 02:18:33,074
correr por las calles gritando.
1303
02:18:38,782 --> 02:18:41,683
Pero gracias a la gente
que he conocido en estas salas...
1304
02:18:44,221 --> 02:18:46,952
como Margaret y Jim...
1305
02:18:48,659 --> 02:18:49,853
y Sarah...
1306
02:18:54,165 --> 02:18:57,100
estoy segura que voy a sobrevivir
el d�a de hoy.
1307
02:19:10,148 --> 02:19:11,706
�Les gustar�a compartir?
1308
02:19:15,086 --> 02:19:16,986
Mi nombre es Robert...
1309
02:19:17,088 --> 02:19:20,148
y mi esposa B�rbara y yo...
1310
02:19:20,258 --> 02:19:22,556
estamos aqu� para apoyar
a nuestra hija Caroline.
1311
02:19:24,862 --> 02:19:26,830
Y estamos aqu� para escuchar.
1312
02:19:28,600 --> 02:19:38,601
Correccion By Raudel.
20/06/2013.
109454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.