All language subtitles for The.Tick.2016.S01E12.INTERNAL.WEB.H264-DEFLATE[N1C] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 SYNC by DakinPEx SUBSCENE 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,801 TICK: All good things must come to an end. 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,804 All bad things, too. 4 00:00:11,846 --> 00:00:13,431 (growls) 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,474 Some are good ends. Some are bad ends. 6 00:00:15,516 --> 00:00:18,269 Some are split ends. 7 00:00:18,310 --> 00:00:22,898 Which is to say they embody attributes both good and bad. 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,400 NEWSCASTER (over TV): The V-L-M shows no sign of slowing 9 00:00:24,442 --> 00:00:27,653 as the military prepares a desperate last stand. 10 00:00:27,695 --> 00:00:30,281 Authorities are urging everyone to please get off the streets 11 00:00:30,322 --> 00:00:31,991 and take immediate shelter. 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,160 There's no time for evacuation. 13 00:00:34,201 --> 00:00:36,328 -It's almost here. Superian? -Hmm? 14 00:00:36,370 --> 00:00:40,249 -If you can hear this broadcast... -(grunts) 15 00:00:40,291 --> 00:00:43,461 ...please, this city needs you. 16 00:00:43,502 --> 00:00:45,337 MAN: ...into position. 17 00:00:45,379 --> 00:00:47,339 (V-L-M footsteps rumbling) 18 00:00:47,381 --> 00:00:50,134 TICK: Yes, everything ends. 19 00:00:50,176 --> 00:00:53,429 And we all know it. 20 00:00:53,471 --> 00:00:56,849 That's what makes things so special to begin with. 21 00:00:56,891 --> 00:00:58,058 (grunts) 22 00:00:58,100 --> 00:01:00,102 (shouts) 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,608 (groans) 24 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 That's right, Bob's Big Boy! 25 00:01:08,027 --> 00:01:09,320 No piggies go to this market! 26 00:01:09,361 --> 00:01:11,614 (grunting) 27 00:01:14,617 --> 00:01:16,452 TICK: Now, heroes, 28 00:01:16,494 --> 00:01:19,580 they like their ends to have the epic sweep of legend. 29 00:01:19,622 --> 00:01:21,791 ARTHUR: Oh, oh, whoa... 30 00:01:21,832 --> 00:01:23,334 TICK: So it's in their very nature 31 00:01:23,375 --> 00:01:26,921 to want them to finish with a big shebang. 32 00:01:26,962 --> 00:01:28,547 ARTHUR: I have something here 33 00:01:28,589 --> 00:01:31,759 that should shrink you back to normal size. 34 00:01:31,801 --> 00:01:33,803 Or blow both of us up. 35 00:01:33,844 --> 00:01:35,805 But either way, we'll be saving Superian's life. 36 00:01:35,846 --> 00:01:37,598 So, wish us luck! 37 00:01:38,682 --> 00:01:40,976 -(grunts) -(beeping) 38 00:01:44,605 --> 00:01:46,106 ARTHUR: Oh, uh... 39 00:01:46,148 --> 00:01:47,775 It's a... 40 00:01:47,817 --> 00:01:50,319 it's a countdown situation. 41 00:01:50,361 --> 00:01:52,530 I'm sorry about that. 42 00:01:52,571 --> 00:01:54,532 They didn't tell me. 43 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 (device beeping steadily) 44 00:02:02,665 --> 00:02:03,833 (clicks tongue) 45 00:02:03,874 --> 00:02:06,293 Uh... 46 00:02:06,335 --> 00:02:08,879 So, is this your first time visiting the city? 47 00:02:08,921 --> 00:02:10,089 SUPERIAN: Albert! 48 00:02:10,130 --> 00:02:11,340 ARTHUR: What? 49 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 ARTHUR: What are you doing here?! 50 00:02:13,968 --> 00:02:16,804 Relax, kid, I'm saving your life. 51 00:02:16,846 --> 00:02:18,639 What? 52 00:02:18,681 --> 00:02:20,683 ♪ ♪ 53 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 NEWS ANCHOR (over radio): Again, the V-L-M has stopped suddenly 54 00:02:52,089 --> 00:02:53,465 at the city's edge. 55 00:02:53,507 --> 00:02:55,092 He seems to be distracted at the moment 56 00:02:55,134 --> 00:02:58,512 by local heroes The Tick and his partner Mothman. 57 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 What does Arthur think they're doing? 58 00:02:59,972 --> 00:03:01,557 OVERKILL: We need to get to Brown Tingle. 59 00:03:01,599 --> 00:03:03,142 What? 60 00:03:03,183 --> 00:03:04,518 Hey. 61 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 -You okay? -I'm dead. 62 00:03:06,729 --> 00:03:08,981 -I know, you must feel like shit after that. -No. 63 00:03:09,023 --> 00:03:10,816 I went into cardiac arrest eight minutes ago. 64 00:03:10,858 --> 00:03:13,068 -I'm deceased. -Come on... 65 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 NEWS ANCHOR: The mayor's office has put out a statement... 66 00:03:15,154 --> 00:03:17,072 But how are you talking? 67 00:03:17,114 --> 00:03:20,159 Superior training, indomitable will. 68 00:03:20,200 --> 00:03:21,619 You really don't have a pulse. 69 00:03:21,660 --> 00:03:24,079 Just adrenaline and rage keeping me going. 70 00:03:24,121 --> 00:03:25,915 Also, military-grade Adderall. 71 00:03:25,956 --> 00:03:29,335 Listen, The Terror's new lair, it's in the BTC building. 72 00:03:29,376 --> 00:03:31,962 -Okay. -We have to get... 73 00:03:32,004 --> 00:03:33,255 What? 74 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 Oh, God. 75 00:03:35,132 --> 00:03:37,551 (tires screeching) 76 00:03:37,593 --> 00:03:40,763 Once again, we can confirm Superian has arrived, 77 00:03:40,804 --> 00:03:42,556 and appears to be taking matters in hand. 78 00:03:42,598 --> 00:03:44,183 (gasps) 79 00:03:44,224 --> 00:03:46,727 There's that extraterrestrial enema bag. 80 00:03:46,769 --> 00:03:48,979 Bring me my remote trigger. 81 00:03:49,021 --> 00:03:50,689 Get the cameras ready. 82 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 As soon as I detonate the V-L-M, 83 00:03:53,108 --> 00:03:55,110 and obliterate Superian, 84 00:03:55,152 --> 00:03:58,656 we go live with the gloat. 85 00:03:58,697 --> 00:04:01,575 Still no sign Arthur has moved away from the V-L-M, 86 00:04:01,617 --> 00:04:04,745 though it seems clear Superian is taking command. 87 00:04:04,787 --> 00:04:07,206 Oh, Arthur. 88 00:04:07,247 --> 00:04:08,707 ARTHUR: Superian, please listen to me. 89 00:04:08,749 --> 00:04:10,626 You need to get out of here now! 90 00:04:10,668 --> 00:04:13,170 SUPERIAN: No, you need to get out of here. 91 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 I have work to do. 92 00:04:14,630 --> 00:04:16,799 I have to stop the M&M. 93 00:04:16,840 --> 00:04:20,511 That's it, Superian. Get right up in that monster's puss. 94 00:04:20,552 --> 00:04:23,847 If you don't leave, you're gonna die, in... three seconds. 95 00:04:23,889 --> 00:04:25,683 You're funny. (laughs) 96 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 (device beeping rapidly) 97 00:04:26,892 --> 00:04:28,018 (exhales) 98 00:04:29,061 --> 00:04:30,938 -(Tick shouts) -(gasping) 99 00:04:33,774 --> 00:04:35,651 I didn't push it. 100 00:04:35,693 --> 00:04:37,695 I was about to push the button, and then... 101 00:04:38,737 --> 00:04:40,531 What the hell was that? 102 00:04:40,572 --> 00:04:43,534 (groaning) 103 00:04:47,037 --> 00:04:49,665 NEWS ANCHOR: ...where a giant explosion has lit up the sky. 104 00:04:49,707 --> 00:04:52,751 I hope that's the right kind of explosion. 105 00:04:52,793 --> 00:04:54,545 NEWS ANCHOR: No sign yet of Superian 106 00:04:54,586 --> 00:04:56,964 or of Tick and Arthur. 107 00:04:57,006 --> 00:04:59,633 TICK: Destiny. 108 00:04:59,675 --> 00:05:01,927 I've only ever wanted to do what you ask of me, 109 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 and I know that's the right way. 110 00:05:04,346 --> 00:05:07,975 But now, I'm asking: 111 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 please. 112 00:05:10,477 --> 00:05:12,479 (thunder crashing) 113 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 Ha! 114 00:05:23,782 --> 00:05:26,535 NEWS ANCHOR: The V-L-M seems to be shrinking in size rapidly. 115 00:05:26,577 --> 00:05:28,328 (cheering) 116 00:05:29,955 --> 00:05:30,914 (cheering, applause) 117 00:05:30,956 --> 00:05:32,541 (laughing) 118 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 They're going off script! 119 00:05:34,668 --> 00:05:36,670 (grunting) 120 00:05:43,218 --> 00:05:45,220 (high-pitched ringing) 121 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 TICK (distorted): Arthur! 122 00:05:55,355 --> 00:05:57,983 Arthur! 123 00:05:59,026 --> 00:06:01,153 You're alive! 124 00:06:01,195 --> 00:06:02,321 -What? -You've prevailed. 125 00:06:02,362 --> 00:06:03,822 You're a prevailer. 126 00:06:03,864 --> 00:06:05,741 -You saved the day! -I can't hear you, 127 00:06:05,783 --> 00:06:07,785 it was really loud up there! 128 00:06:07,826 --> 00:06:09,787 Ha! Yeah, I bet. 129 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 And sparkly. 130 00:06:11,163 --> 00:06:12,331 You're welcome?! 131 00:06:12,372 --> 00:06:15,292 Look! Superian made it, too. 132 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 (Superian thuds) 133 00:06:19,588 --> 00:06:22,257 -(cheering) -Superian! 134 00:06:22,299 --> 00:06:24,218 Whoa! (grunts) 135 00:06:24,259 --> 00:06:26,470 -Superian! You did it! -Huh? 136 00:06:26,512 --> 00:06:29,348 -I did? -The V-L-M has been completely neutralized. 137 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 -Oh. -Superian! Are you okay? 138 00:06:31,433 --> 00:06:32,893 Yeah, just, uh... 139 00:06:32,935 --> 00:06:35,062 Just a little Bismuth hangover, that's all. 140 00:06:35,104 --> 00:06:36,271 Okay. 141 00:06:36,313 --> 00:06:38,482 How's everybody doing? Good? 142 00:06:38,524 --> 00:06:40,025 No? Where we going? 143 00:06:40,067 --> 00:06:41,777 Hey, party bus. 144 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 What... uh... 145 00:06:48,283 --> 00:06:50,244 TICK: Oh, hey! Look at you. 146 00:06:50,285 --> 00:06:52,412 The right size and everything. 147 00:06:52,454 --> 00:06:54,248 -(siren wailing) -Where are my pants? 148 00:06:54,289 --> 00:06:58,252 Those nice people over there will pant you up. 149 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 -(horn honks) -All right. Off you go, sailor. 150 00:07:00,712 --> 00:07:02,297 Yeah-- okay. 151 00:07:02,339 --> 00:07:04,007 -Uh... uh? -There he is! 152 00:07:04,049 --> 00:07:05,259 (moaning) 153 00:07:05,300 --> 00:07:06,802 -Cover him up! -Oh! 154 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 -You all right? -Yeah, I'm starting to hear now. 155 00:07:09,304 --> 00:07:10,764 A little bit. Hey, Tick, come on. 156 00:07:10,806 --> 00:07:12,766 We should get out of here before... ah! 157 00:07:12,808 --> 00:07:15,477 Oh, we're way past "ah," chum. 158 00:07:15,519 --> 00:07:17,938 No, I think my sister's trying to call. She must be worried. 159 00:07:17,980 --> 00:07:19,106 -Dot? -DOT (over comm): Arthur, you there? 160 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Dot? Hey, uh, i-it's fine. 161 00:07:20,858 --> 00:07:22,359 I'm-I'm fine, okay? Everything's okay. 162 00:07:22,401 --> 00:07:24,194 Yeah, I know, I heard it on the radio. 163 00:07:24,236 --> 00:07:27,030 Listen, Overkill and I know where The Terror's hiding. 164 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 Wait, I'm sorry. Why are you with Overkill? 165 00:07:29,074 --> 00:07:30,784 We just had a fight with Miss Lint in the Pyramid. 166 00:07:30,826 --> 00:07:32,578 (over comm): Well, it was more of an infiltration, really. 167 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 Infiltration? What are the two of you doing infiltrating? 168 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 DOT: Look, Arthur, 169 00:07:35,706 --> 00:07:37,624 it turns out I infiltrate, all right? 170 00:07:37,666 --> 00:07:40,294 -That's just something that I do. -It's something you do? 171 00:07:40,335 --> 00:07:41,837 Arthur, focus. 172 00:07:41,879 --> 00:07:43,755 The Terror's hideout is the Brown Tingle building. 173 00:07:43,797 --> 00:07:44,756 B-Brown Tingle? 174 00:07:44,798 --> 00:07:46,425 The cola company? Are you sure? 175 00:07:46,466 --> 00:07:47,718 We got it straight from Miss Lint. 176 00:07:47,759 --> 00:07:49,219 And now that his plan has been outed, 177 00:07:49,261 --> 00:07:51,180 he's probably not gonna stick around there very long, so... 178 00:07:51,221 --> 00:07:52,431 Okay, okay, just stay there. 179 00:07:52,472 --> 00:07:54,808 We'll-we'll be over in a minute and-and no infiltration. 180 00:07:54,850 --> 00:07:57,978 Arthur... shut up. 181 00:08:03,901 --> 00:08:06,445 Yes, thank you. I'm so thirsty. 182 00:08:06,486 --> 00:08:08,697 Never told you two poor dumbasses 183 00:08:08,739 --> 00:08:11,283 what the secret ingredient is, did I? 184 00:08:11,325 --> 00:08:13,160 Uh, Garrett's dead, sir. 185 00:08:13,202 --> 00:08:15,495 You killed him at this morning's meeting. 186 00:08:15,537 --> 00:08:18,707 Been putting it in BTC since the very beginning. 187 00:08:18,749 --> 00:08:20,667 One drop per bottle. 188 00:08:20,709 --> 00:08:23,337 You've been poisoning it. 189 00:08:23,378 --> 00:08:26,298 I've been peeing in it. 190 00:08:27,341 --> 00:08:29,051 Good one, sir. 191 00:08:29,092 --> 00:08:30,969 Yeah. 192 00:08:33,347 --> 00:08:35,224 What is it, nap time? 193 00:08:35,265 --> 00:08:37,267 Oh, hey, where you been? 194 00:08:37,309 --> 00:08:39,937 Transmitting your signal, 195 00:08:39,978 --> 00:08:42,356 bringing your big, naked man to the table. 196 00:08:42,397 --> 00:08:44,316 What the hell is going on out there? 197 00:08:44,358 --> 00:08:46,318 My button didn't work. 198 00:08:46,360 --> 00:08:49,404 The whole plan's falling apart. 199 00:08:49,446 --> 00:08:52,282 That little Everest prick must've found the scientist. 200 00:08:52,324 --> 00:08:54,576 The V-L-M didn't even blow up. 201 00:08:54,618 --> 00:08:56,286 He shrunk. 202 00:08:56,328 --> 00:08:58,538 And I never get to make my announcement. 203 00:08:58,580 --> 00:09:02,626 Well, okay. What do we do? 204 00:09:02,668 --> 00:09:05,170 (sighs) Hmm? 205 00:09:05,212 --> 00:09:09,341 Next. What do we do next? 206 00:09:09,383 --> 00:09:11,218 I got an idea. 207 00:09:11,260 --> 00:09:14,972 Let's go find Overkill and try to get him to off me. 208 00:09:15,013 --> 00:09:17,099 What? 209 00:09:17,140 --> 00:09:18,850 Of course I've been spying on you. 210 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 You haven't been yourself since you came back, Lint. 211 00:09:20,978 --> 00:09:24,648 You're moody, got a weird look in that eye of yours. 212 00:09:24,690 --> 00:09:28,610 Like all of a sudden, this isn't good enough, is it? 213 00:09:28,652 --> 00:09:31,029 I thought that if I got back into it, I don't know, 214 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 -that it would be like it was. -It is like it was. 215 00:09:33,448 --> 00:09:36,868 I used to think that you had an actual vision, 216 00:09:36,910 --> 00:09:39,871 but then all of this, all of this music of the spheres crap. 217 00:09:39,913 --> 00:09:41,748 -Ugh. -And can you not see that it's crazy? 218 00:09:41,790 --> 00:09:43,333 None of it makes any sense. 219 00:09:43,375 --> 00:09:45,168 It's all just whatever comes into your head next. 220 00:09:45,210 --> 00:09:46,878 Makes perfect sense. 221 00:09:46,920 --> 00:09:49,840 Did it never occur to you that we could, you know, steal. 222 00:09:49,881 --> 00:09:52,050 That we could rob a diamond exchange, a museum, a mint, 223 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 things that actually turn a profit! 224 00:09:54,469 --> 00:09:57,347 How about you remember your place, Janet?! 225 00:09:57,389 --> 00:10:00,100 How about I make myself a new one? 226 00:10:00,142 --> 00:10:02,394 Ooh, that's the spirit. 227 00:10:04,438 --> 00:10:05,397 (shouts) 228 00:10:05,439 --> 00:10:07,399 My bracelets! 229 00:10:07,441 --> 00:10:08,942 Your bracelets? 230 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 Or mine? 231 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 All right, new plan. 232 00:10:14,156 --> 00:10:17,617 Everest wants to play. Good. 233 00:10:17,659 --> 00:10:21,955 I want to go punch him in his mother's face! 234 00:10:21,997 --> 00:10:23,832 Let's go do that. 235 00:10:36,136 --> 00:10:37,637 (Terror chuckles) 236 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 All right. 237 00:10:41,433 --> 00:10:43,977 Let's go make some mayhem. 238 00:10:44,019 --> 00:10:46,438 (Tick grunting) 239 00:10:51,026 --> 00:10:53,528 (over comm): Arthur, it's Dangerboat. 240 00:10:53,570 --> 00:10:55,572 Overkill told me what you did. 241 00:10:55,614 --> 00:10:57,240 You are so brave. 242 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 ARTHUR (over comm): Uh, thanks, but I can't really talk. 243 00:10:59,451 --> 00:11:01,578 We're heading over to the BTC building now. 244 00:11:01,620 --> 00:11:03,372 DANGERBOAT: That's why I'm calling. 245 00:11:03,413 --> 00:11:04,748 (over comm): The Terror has launched his T-Ship. 246 00:11:04,790 --> 00:11:06,124 He knows we beat him. 247 00:11:06,166 --> 00:11:07,876 He's coming after us. 248 00:11:07,918 --> 00:11:09,002 DANGERBOAT: My scanners indicate 249 00:11:09,044 --> 00:11:10,462 if he maintains his current course, 250 00:11:10,504 --> 00:11:13,882 he will intersect with The Flag Five memorial celebration. 251 00:11:13,924 --> 00:11:15,675 The memorial. 252 00:11:15,717 --> 00:11:17,052 Mom! 253 00:11:17,094 --> 00:11:18,136 (over comm): I got to go. 254 00:11:18,178 --> 00:11:19,513 DANGERBOAT: Arthur, be careful. 255 00:11:19,554 --> 00:11:21,556 -(comm beeps) -I love you. 256 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 So, these were always under your control. 257 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 You are a loose cannon full of lightning, Lint. 258 00:11:33,527 --> 00:11:35,987 Of course I'm gonna slap some cuffs on that circus. 259 00:11:36,029 --> 00:11:37,823 Now, shut up. 260 00:11:37,864 --> 00:11:40,700 I'm trying to get in the mood. 261 00:11:40,742 --> 00:11:43,870 (Walter sighs) 262 00:11:43,912 --> 00:11:45,831 I know what he's been doing, Walter. 263 00:11:45,872 --> 00:11:48,792 I've known it ever since I saw them save the bus on the news. 264 00:11:48,834 --> 00:11:50,460 And you're okay with that? 265 00:11:50,502 --> 00:11:53,380 No, I wanted him to have a normal life 266 00:11:53,422 --> 00:11:55,215 for himself and so far, it's been a disaster. 267 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 I think that's the reason 268 00:11:56,925 --> 00:11:59,261 Arthur is such a failure at normal life. 269 00:11:59,302 --> 00:12:02,055 He's supposed to have a special one. 270 00:12:02,097 --> 00:12:04,349 -Arthur is special. -(ship humming) 271 00:12:07,727 --> 00:12:10,522 I know that sound. 272 00:12:10,564 --> 00:12:12,941 (people screaming) 273 00:12:18,947 --> 00:12:21,366 (Tick grunts) 274 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Lady Justice. 275 00:12:23,702 --> 00:12:27,289 ARTHUR: Come on, Tick, this way. 276 00:12:27,330 --> 00:12:29,749 (people screaming) 277 00:12:36,590 --> 00:12:38,633 -JOAN: Walter. -WALTER: Joan, I'm here. 278 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 Tick, they got my mom. 279 00:12:39,885 --> 00:12:40,969 Mother-napper. 280 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 Can you take down that ship? 281 00:12:42,179 --> 00:12:43,346 All over it, chum. 282 00:12:52,189 --> 00:12:53,440 What the hell was that?! 283 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Evasive maneuvers! 284 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 (people screaming) 285 00:13:04,159 --> 00:13:05,577 (whirring) 286 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 (zapping) 287 00:13:07,954 --> 00:13:09,789 (grunting) 288 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 We've got a gremlin on our wing. 289 00:13:16,004 --> 00:13:19,341 No, Terror, you've got a Tick. 290 00:13:22,802 --> 00:13:24,346 (grunting) 291 00:13:25,805 --> 00:13:27,098 (zapping) 292 00:13:30,268 --> 00:13:32,687 (grunting) 293 00:13:32,729 --> 00:13:34,105 JOAN: Walter. 294 00:13:34,147 --> 00:13:36,775 Walter! 295 00:13:36,816 --> 00:13:38,360 (grunting) 296 00:13:44,366 --> 00:13:45,492 (zapping) 297 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 (zapping) 298 00:13:57,837 --> 00:13:59,714 Walter, hang on! 299 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 What happened? 300 00:14:03,385 --> 00:14:06,555 I... thought you did this. 301 00:14:08,640 --> 00:14:10,809 Maybe they turned on each other, huh? 302 00:14:10,850 --> 00:14:13,478 -Arthur? -Mom! Mom. 303 00:14:13,520 --> 00:14:15,146 Oh, God. 304 00:14:15,188 --> 00:14:17,399 Arthur. 305 00:14:19,401 --> 00:14:20,944 I'm so proud of you. 306 00:14:20,986 --> 00:14:23,530 Yeah, Mom, I'm just, I'm trying to be cool here. 307 00:14:23,572 --> 00:14:27,450 -Oh. Do like the outfit. -Okay, Mom. 308 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 -Thank you. -Yeah. 309 00:14:29,327 --> 00:14:31,329 (grunting) 310 00:14:33,331 --> 00:14:36,167 Cutting through your armor like it's a piecrust! 311 00:14:36,209 --> 00:14:38,211 Now you see what it's like with these people! 312 00:14:38,253 --> 00:14:39,629 Shut up! 313 00:14:39,671 --> 00:14:41,798 Shake him. Shake him like a baby. 314 00:14:41,840 --> 00:14:43,216 TICK: Come on, ship. 315 00:14:43,258 --> 00:14:45,635 Get down with your bad self. 316 00:14:45,677 --> 00:14:49,264 (grunting) 317 00:14:49,306 --> 00:14:52,892 Keep up the good work. Uh, I'll be right back. 318 00:14:52,934 --> 00:14:56,271 I think I left something in the escape pod. 319 00:14:56,313 --> 00:14:58,940 Janet. Janet? 320 00:14:58,982 --> 00:15:00,609 Come on, open the door. 321 00:15:00,650 --> 00:15:02,944 The pod is clearly a two-seater. 322 00:15:06,072 --> 00:15:07,907 (pod beeps) 323 00:15:08,908 --> 00:15:11,620 Lint! Lint! 324 00:15:16,583 --> 00:15:20,128 You... (groans) 325 00:15:20,170 --> 00:15:21,463 All right. 326 00:15:21,504 --> 00:15:23,840 Got to admit, she got me good there. 327 00:15:23,882 --> 00:15:28,094 This crater is brought to you by the letter "T." 328 00:15:28,136 --> 00:15:31,348 Okay, everyone, let's get back off the street now. 329 00:15:31,389 --> 00:15:33,266 -(people screaming) -ARTHUR: Hey! 330 00:15:38,063 --> 00:15:39,147 Look out! 331 00:15:46,071 --> 00:15:49,115 (car alarm blaring) 332 00:15:49,157 --> 00:15:50,659 (people shouting) 333 00:15:50,700 --> 00:15:52,702 ♪ ♪ 334 00:15:57,582 --> 00:16:00,210 MAN: Oh, God! (coughs) 335 00:16:02,420 --> 00:16:04,089 ARTHUR: Tick? 336 00:16:06,966 --> 00:16:08,259 Tick? 337 00:16:11,971 --> 00:16:15,809 Look at you. All heroed up. 338 00:16:15,850 --> 00:16:19,771 (chuckles) Proud of yourself, you little cup of piss? 339 00:16:19,813 --> 00:16:21,314 You ruined my tune. 340 00:16:21,356 --> 00:16:22,941 You've ruined my life. 341 00:16:22,982 --> 00:16:24,776 Your life's a joke, dumbass. 342 00:16:26,486 --> 00:16:29,698 You think this is a meaningful existence we're living in? Huh? 343 00:16:29,739 --> 00:16:32,575 This dumpster fire? 344 00:16:32,617 --> 00:16:37,205 This is a musical comedy. 345 00:16:37,247 --> 00:16:39,958 And I... 346 00:16:39,999 --> 00:16:42,460 am the only one making it rhyme. 347 00:16:44,170 --> 00:16:46,381 You didn't mean to do any of this. 348 00:16:46,423 --> 00:16:47,966 You didn't mean to kill my father 349 00:16:48,007 --> 00:16:51,344 and turn me into what I am now. 350 00:16:51,386 --> 00:16:54,389 No, that was destiny. 351 00:16:54,431 --> 00:16:57,892 You're just a sad, demented, evil old man, 352 00:16:57,934 --> 00:16:59,519 and everyone can see it. 353 00:16:59,561 --> 00:17:00,603 I can see it, too. 354 00:17:00,645 --> 00:17:03,064 You have nothing to hide behind now, Terror. 355 00:17:03,106 --> 00:17:05,900 You got nothing. 356 00:17:05,942 --> 00:17:07,694 Hmm. 357 00:17:09,154 --> 00:17:10,989 I was wrong. He's got a gun. 358 00:17:11,030 --> 00:17:12,574 TICK: That's something. 359 00:17:12,615 --> 00:17:13,742 Tick! 360 00:17:13,783 --> 00:17:15,118 But your bullets won't pierce 361 00:17:15,160 --> 00:17:18,079 his valiant heart, The Terror. 362 00:17:20,498 --> 00:17:21,833 Oh, but the face. 363 00:17:21,875 --> 00:17:23,126 Chum, he knows your weakness! 364 00:17:23,168 --> 00:17:25,336 Not in the face, not in the face, not in the face, 365 00:17:25,378 --> 00:17:26,546 not in the face. 366 00:17:37,682 --> 00:17:40,977 You can kill me, but it doesn't matter. 367 00:17:41,019 --> 00:17:42,645 We've already won. 368 00:17:42,687 --> 00:17:44,856 Superian's alive, and he knows that you're alive, too. 369 00:17:44,898 --> 00:17:47,066 If you pull that trigger, Terror... 370 00:17:47,108 --> 00:17:48,651 (knuckles crack) 371 00:17:48,693 --> 00:17:50,028 I will hurt you. 372 00:17:50,069 --> 00:17:51,696 -(scoffs) -TICK: Your plans 373 00:17:51,738 --> 00:17:53,531 for world domination are dashed. 374 00:17:55,116 --> 00:17:58,828 Half-wits. I'm not trying to take over the world. 375 00:17:58,870 --> 00:18:01,623 I'm trying to take it back. 376 00:18:07,545 --> 00:18:10,757 Whoa. Cool entrance, Superian. 377 00:18:10,799 --> 00:18:12,717 SUPERIAN: I'll take it from here, fellas. 378 00:18:12,759 --> 00:18:16,095 Thanks for the assist, Arthur. 379 00:18:19,432 --> 00:18:21,059 (ice crackling) 380 00:18:24,979 --> 00:18:28,566 TICK: I'd say you did a little more than "assist," chum. 381 00:18:28,608 --> 00:18:31,444 Well, it's okay, Tick. I did exactly what I set out to do: 382 00:18:31,486 --> 00:18:34,072 expose The Terror's existence 383 00:18:34,113 --> 00:18:37,116 and hand him over to the proper authorities. 384 00:18:37,158 --> 00:18:40,119 Oh, you did a little more than that, chum. 385 00:18:42,247 --> 00:18:44,207 -WOMAN: Oh, honey. -GIRL: Daddy. -MAN: I'm good. 386 00:18:44,249 --> 00:18:46,501 ♪ Then, before my eyes... ♪ 387 00:18:46,543 --> 00:18:49,462 -WOMAN: You okay? -GIRL: I was so scared. -MAN: Yeah. 388 00:18:49,504 --> 00:18:55,885 ♪ I beheld it there, a city on a hill ♪ 389 00:18:55,927 --> 00:19:02,141 ♪ I complete my tasks one by one ♪ 390 00:19:02,183 --> 00:19:08,064 ♪ I remove my masks when I am done ♪ 391 00:19:08,106 --> 00:19:13,820 ♪ One fine day ♪ 392 00:19:13,862 --> 00:19:19,576 ♪ One fine day ♪ 393 00:19:19,617 --> 00:19:21,661 ♪ One fine day... ♪ 394 00:19:21,703 --> 00:19:23,788 All right. Nice day. You're welcome. 395 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 Oh, it's my pleasure, really. 396 00:19:25,039 --> 00:19:27,417 Oh, my... 397 00:19:27,458 --> 00:19:29,127 All right, let's just grab one here. 398 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 So, what's bothering you now? 399 00:19:32,213 --> 00:19:33,464 Nothing. 400 00:19:33,506 --> 00:19:34,674 Hands up! Good. 401 00:19:34,716 --> 00:19:36,050 OVERKILL: Just wanted it to be me 402 00:19:36,092 --> 00:19:37,552 who brought down The Terror. 403 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 I was robbed of my vengeance. 404 00:19:39,512 --> 00:19:42,015 Well, he's not dead yet. 405 00:19:42,056 --> 00:19:44,392 Whatever cell they put him in, I'm sure there's every chance 406 00:19:44,434 --> 00:19:47,228 he'll find a way to escape. 407 00:19:47,270 --> 00:19:49,981 You're just saying that to make me feel better. 408 00:19:52,483 --> 00:19:54,777 -Thanks. -SUPERIAN: Oh, my gosh, 409 00:19:54,819 --> 00:19:58,531 yes, it's me. All right. (laughs) You good? 410 00:19:58,573 --> 00:19:59,949 MAN: Here, wait up, man! 411 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 MAN 2: Here, let me get a picture, man. 412 00:20:01,576 --> 00:20:03,953 (fans clamoring) 413 00:20:05,872 --> 00:20:09,334 "It's not for honor or glory that The Flag Five fight, 414 00:20:09,375 --> 00:20:11,169 "but for freedom alone, 415 00:20:11,210 --> 00:20:14,464 "which no good man, woman or canine surrenders 416 00:20:14,505 --> 00:20:17,759 except with his, her or its life." 417 00:20:17,800 --> 00:20:20,720 Powerful, powerful words, I'm assuming. 418 00:20:20,762 --> 00:20:22,889 Enough to be engraved in stone, anyway. 419 00:20:22,931 --> 00:20:24,307 MIDNIGHT: It's plagiarized. 420 00:20:24,349 --> 00:20:26,893 Whoa, Midnight, my favorite author. 421 00:20:26,935 --> 00:20:29,479 How goes your search for self, my blue friend? 422 00:20:29,520 --> 00:20:32,815 Well, it's still going. I found out I'm not a robot. 423 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 Oh, nice. 424 00:20:34,817 --> 00:20:37,320 What were you saying about the inscription being plagiarized? 425 00:20:37,362 --> 00:20:38,738 MIDNIGHT: Uncle Samson got it 426 00:20:38,780 --> 00:20:40,990 from a 14th-century Scottish baron. 427 00:20:41,032 --> 00:20:43,701 He wasn't the most eloquent man, Samson. 428 00:20:43,743 --> 00:20:46,746 But it's a reminder that superheroes are imperfect beings 429 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 just like everyone else. 430 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 You're Arthur, Overkill's friend. 431 00:20:50,291 --> 00:20:52,251 The one who wouldn't shut up about The Terror. 432 00:20:52,293 --> 00:20:54,587 Uh, yeah, that's right. 433 00:20:54,629 --> 00:20:57,173 Way to go, son. Shake. 434 00:20:57,215 --> 00:21:00,593 Oh. Uh, okay. Thanks. 435 00:21:00,635 --> 00:21:02,220 MIDNIGHT: You're in the public eye now. 436 00:21:02,261 --> 00:21:05,473 Big Brother's watching. Tread carefully. 437 00:21:05,515 --> 00:21:06,641 What? 438 00:21:06,683 --> 00:21:08,935 What? Wait a second. What does that... 439 00:21:08,977 --> 00:21:10,269 what does that mean? 440 00:21:10,311 --> 00:21:12,146 Later, dog. 441 00:21:12,188 --> 00:21:16,693 -Maybe I'm a dog. -(sighs) You're not a dog, Tick. 442 00:21:16,734 --> 00:21:19,112 All right, fair enough. 443 00:21:19,153 --> 00:21:20,738 You feel great, don't you? 444 00:21:20,780 --> 00:21:24,158 I guess. Uh, I mean, it's new, you know? 445 00:21:24,200 --> 00:21:26,411 I don't even know what to do with this feeling, 446 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 what it's called. 447 00:21:27,829 --> 00:21:29,789 Accomplishment, chum. 448 00:21:29,831 --> 00:21:31,666 ARTHUR: Huh. It feels good. 449 00:21:31,708 --> 00:21:33,292 Just wish I knew what Midnight meant 450 00:21:33,334 --> 00:21:34,919 by "Big Brother is watching." 451 00:21:34,961 --> 00:21:36,879 I'm sure we'll find out. 452 00:21:39,590 --> 00:21:41,634 (beeping, trilling) 31314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.