All language subtitles for The.Rookie.S01E17.The.Shake.Up.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:09,959 It's just not a term 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,829 you expect to hear in 2019, you know? 3 00:00:12,830 --> 00:00:15,419 "Grave robber." 4 00:00:15,420 --> 00:00:18,499 It's like chimney sweep. 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,920 Alchemist. 6 00:00:22,170 --> 00:00:23,749 Fishmonger. Keep naming old-ass jobs 7 00:00:23,750 --> 00:00:25,329 and your next one's gonna be at Medieval Times. 8 00:00:25,330 --> 00:00:27,169 Copy that. 9 00:00:27,170 --> 00:00:29,499 There he is. 10 00:00:29,500 --> 00:00:31,669 If he starts digging up body parts to make a monster, 11 00:00:31,670 --> 00:00:33,170 you're on your own. 12 00:00:35,670 --> 00:00:36,999 Police! 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,999 Geez. You scared me. 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,169 Get out of there. It's okay. This is my mom. 15 00:00:41,170 --> 00:00:42,829 And you missed her so much you had to dig her up? 16 00:00:42,830 --> 00:00:44,829 No, she's got my jewelry. 17 00:00:44,830 --> 00:00:46,329 She was supposed to leave it to me, 18 00:00:46,330 --> 00:00:48,459 but they buried her with it, and now I need it. 19 00:00:48,460 --> 00:00:49,669 To buy drugs? 20 00:00:49,670 --> 00:00:50,959 No. 21 00:00:50,960 --> 00:00:52,289 Okay. Come on. Come on. 22 00:00:52,290 --> 00:00:54,499 Climb on out of there. 23 00:00:54,500 --> 00:00:56,419 Hands over your head. 24 00:00:56,420 --> 00:00:58,120 Interlace your fingers. 25 00:00:59,250 --> 00:01:01,669 I really do miss her. 26 00:01:01,670 --> 00:01:04,039 She's the only person that ever believed in me. 27 00:01:04,040 --> 00:01:05,999 I've been so lost since she's been dead. 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,209 Then maybe you should this as an opportunity 29 00:01:08,210 --> 00:01:09,539 to get your life straight. 30 00:01:09,540 --> 00:01:11,999 You know what? Get clean. 31 00:01:12,000 --> 00:01:13,499 Make your mother proud. 32 00:01:13,500 --> 00:01:14,879 Yeah. 33 00:01:14,880 --> 00:01:16,709 Yeah, I'm going to do that. 34 00:01:16,710 --> 00:01:18,669 I'm gonna turn my life around. 35 00:01:18,670 --> 00:01:20,329 I'm gonna get clean. 36 00:01:20,330 --> 00:01:21,710 For Mom! 37 00:01:26,540 --> 00:01:28,209 It's gonna be one of those nights, isn't it? 38 00:01:28,210 --> 00:01:29,790 Yep. 39 00:01:31,000 --> 00:01:32,250 Come on. Get up. 40 00:01:33,500 --> 00:01:35,829 Come on. I got ya. 41 00:01:35,830 --> 00:01:37,670 Come on. 42 00:01:40,170 --> 00:01:42,539 What? 43 00:01:42,540 --> 00:01:44,000 She's over there. 44 00:01:45,380 --> 00:01:47,920 I remember that statue from the funeral. 45 00:01:50,540 --> 00:01:52,080 I'll put him in the shop. 46 00:01:56,830 --> 00:01:59,209 It still doesn't feel real. 47 00:01:59,210 --> 00:02:00,789 Yeah. 48 00:02:00,790 --> 00:02:04,170 But life goes on whether we like it or not. 49 00:02:07,830 --> 00:02:10,540 Okay. Back to it. 50 00:02:36,330 --> 00:02:37,789 I could get used to this. 51 00:02:37,790 --> 00:02:39,039 Right? 52 00:02:39,040 --> 00:02:40,829 They don't have this in D.C. 53 00:02:40,830 --> 00:02:43,329 Nope. Just an equal amount of self-absorbed people. 54 00:02:43,330 --> 00:02:44,829 Only they're far more pale. 55 00:02:44,830 --> 00:02:46,169 Yes. 56 00:02:46,170 --> 00:02:47,829 Which is why you should spend 57 00:02:47,830 --> 00:02:50,289 more than a few days a month down here with me. 58 00:02:50,290 --> 00:02:52,539 I wish I could. 59 00:02:52,540 --> 00:02:55,079 But I landed this big security contract in Virginia. 60 00:02:55,080 --> 00:02:56,999 Nice. Which reminds me. 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,209 Um, there's this thing that I heard about 62 00:02:59,210 --> 00:03:02,169 that I think... you should volunteer for. 63 00:03:02,170 --> 00:03:03,789 I love volunteering for things. 64 00:03:03,790 --> 00:03:05,329 What's the thing? 65 00:03:05,330 --> 00:03:08,749 Well, a friend of mine is an ADA out here, 66 00:03:08,750 --> 00:03:09,999 and he mentioned that he's gonna be 67 00:03:10,000 --> 00:03:11,959 reaching out to your station for manpower 68 00:03:11,960 --> 00:03:13,379 for a protection detail. 69 00:03:13,380 --> 00:03:16,539 Some high-powered witness in a safe house. 70 00:03:16,540 --> 00:03:17,879 Sounds like fun. 71 00:03:17,880 --> 00:03:19,999 And some valuable experience. 72 00:03:20,000 --> 00:03:21,959 How can I ever thank you? 73 00:03:21,960 --> 00:03:24,879 I'm sure I will think of a few ways. 74 00:03:24,880 --> 00:03:27,959 I'm sure you will. 75 00:03:27,960 --> 00:03:31,329 We're talking about sex, though, right? Yeah. 76 00:03:31,330 --> 00:03:33,119 Per Captain Weatherby, 77 00:03:33,120 --> 00:03:37,169 the following protocol changes will take place immediately. 78 00:03:37,170 --> 00:03:39,539 No more putting any boots on top of lockers. 79 00:03:39,540 --> 00:03:41,499 Any boots left on top of lockers 80 00:03:41,500 --> 00:03:44,499 will be thrown away at midnight and noon daily. 81 00:03:44,500 --> 00:03:47,289 Second, every officer must provide a business card 82 00:03:47,290 --> 00:03:49,329 to every citizen they contact. 83 00:03:49,330 --> 00:03:51,249 If a citizen doesn't want a business card, 84 00:03:51,250 --> 00:03:53,169 the officer must write a police report 85 00:03:53,170 --> 00:03:57,379 and document the fact the citizen refused a business card. 86 00:03:57,380 --> 00:03:59,499 Sir, with all due respect, this sucks. 87 00:03:59,500 --> 00:04:02,709 Ours is not to judge, Officer Lopez. 88 00:04:02,710 --> 00:04:05,249 Command believes that the captain's focus on efficiency 89 00:04:05,250 --> 00:04:07,000 is what Mid-Wilshire needs right now. 90 00:04:10,330 --> 00:04:12,669 Captain. Can I help you? 91 00:04:12,670 --> 00:04:14,789 I need an updated vehicle list. 92 00:04:14,790 --> 00:04:16,499 Yes, sir. I'm in the middle of roll call. 93 00:04:16,500 --> 00:04:17,919 I'll get it to you right after. 94 00:04:17,920 --> 00:04:20,379 But since you're here, would you like to 95 00:04:20,380 --> 00:04:22,960 say anything inspirational to day shift? 96 00:04:26,420 --> 00:04:28,459 Did you tell them about the boots? 97 00:04:28,460 --> 00:04:31,419 Yes, sir. Okay. 98 00:04:31,420 --> 00:04:33,080 Well... 99 00:04:34,830 --> 00:04:37,959 Keep up the... 100 00:04:37,960 --> 00:04:39,790 good work. 101 00:04:44,380 --> 00:04:46,959 Alright. 102 00:04:46,960 --> 00:04:49,209 Last bit of business. 103 00:04:49,210 --> 00:04:52,379 District Attorney's office has a witness on ice. 104 00:04:52,380 --> 00:04:54,619 They need our help watching them. 105 00:04:54,620 --> 00:04:56,669 I usually don't assign rookies 106 00:04:56,670 --> 00:04:58,709 these type of details, Officer Nolan. 107 00:04:58,710 --> 00:05:01,669 And Officer Bishop would have to agree. 108 00:05:01,670 --> 00:05:05,079 Forget it. Protection details are like watching paint dry. 109 00:05:05,080 --> 00:05:06,669 Looks like you're out of luck. 110 00:05:06,670 --> 00:05:07,670 I'll do it. 111 00:05:09,000 --> 00:05:11,500 And Nolan and I haven't had a chance to "bond" yet. 112 00:05:14,830 --> 00:05:16,289 Great. 113 00:05:16,290 --> 00:05:18,459 Alright. Bishop, you'll be riding with Chen. 114 00:05:18,460 --> 00:05:19,999 That's it. 115 00:05:20,000 --> 00:05:22,169 And remember... 116 00:05:22,170 --> 00:05:24,329 when you take your shops in at night, 117 00:05:24,330 --> 00:05:26,459 you now have to drive by the garage 118 00:05:26,460 --> 00:05:29,999 to get a mechanical inspection and mileage report. 119 00:05:30,000 --> 00:05:31,999 You're welcome. 120 00:05:32,000 --> 00:05:34,119 You're right, this sucks. 121 00:05:34,120 --> 00:05:36,329 For you. 'Cause I'll be home eating dinner while you're doing all that. 122 00:05:36,330 --> 00:05:38,999 Officer West to the front desk. Visitor. 123 00:05:39,000 --> 00:05:40,959 I'll be right back. 124 00:05:40,960 --> 00:05:43,790 Make it fast. Captain's put a clock on our roll out. 125 00:05:46,500 --> 00:05:48,169 Hey. Hey. 126 00:05:48,170 --> 00:05:50,419 Um, what are you doing here? 127 00:05:50,420 --> 00:05:52,829 You... left something at my place. 128 00:05:52,830 --> 00:05:56,119 Um, I just can't really have visitors here. 129 00:05:56,120 --> 00:05:58,119 Look, I just... I just really want to keep 130 00:05:58,120 --> 00:05:59,830 my personal and work life separate. 131 00:06:01,540 --> 00:06:03,669 Fine. 132 00:06:03,670 --> 00:06:06,000 You left your off-duty weapon at my place. 133 00:06:08,420 --> 00:06:09,669 I can't believe I did that. 134 00:06:09,670 --> 00:06:11,709 Yeah, you were a little distracted. 135 00:06:11,710 --> 00:06:13,169 Look, you don't understand. 136 00:06:13,170 --> 00:06:14,999 If anybody found out about this, I'd get fired. 137 00:06:15,000 --> 00:06:16,499 Immediately. 138 00:06:16,500 --> 00:06:17,709 And, like, what... Why would you bring it here? 139 00:06:17,710 --> 00:06:19,329 What if you got pulled over? 140 00:06:19,330 --> 00:06:20,709 You're mad at me about this? 141 00:06:20,710 --> 00:06:22,579 No, look... 142 00:06:22,580 --> 00:06:23,749 I got to get to work. 143 00:06:23,750 --> 00:06:25,879 I'm sorry, Gino. I... 144 00:06:25,880 --> 00:06:27,169 Yeah. 145 00:06:27,170 --> 00:06:29,499 Hey, Boot. What's the holdup? 146 00:06:29,500 --> 00:06:31,879 Nothing. Sorry. 147 00:06:31,880 --> 00:06:34,169 I just... Actually, can I, - 148 00:06:34,170 --> 00:06:36,169 Can I just get a minute? I need to hit the locker room. 149 00:06:36,170 --> 00:06:38,790 30 seconds or I fail you for the day. 150 00:06:43,420 --> 00:06:45,249 Must have left his boots up. 151 00:06:45,250 --> 00:06:47,169 You up to date on protection detail protocols? 152 00:06:47,170 --> 00:06:49,329 I think so. Okay. We use the "Loser System"... 153 00:06:49,330 --> 00:06:50,879 Named for the losers we protect. 154 00:06:50,880 --> 00:06:54,169 L-O-S-R... Listen, Observe, Secure, Report. 155 00:06:54,170 --> 00:06:55,669 You listen for any movement, 156 00:06:55,670 --> 00:06:57,879 changes or information that impact the mission, 157 00:06:57,880 --> 00:06:59,329 observe the subject's behavior, 158 00:06:59,330 --> 00:07:01,209 changes in the environment, et cetera. 159 00:07:01,210 --> 00:07:03,789 Secure... make sure no threats infiltrate the perimeter, 160 00:07:03,790 --> 00:07:05,459 and, finally, report. 161 00:07:05,460 --> 00:07:07,959 Report any suspicious activity, no matter how minor, 162 00:07:07,960 --> 00:07:09,879 to your superior officer immediately. 163 00:07:09,880 --> 00:07:11,830 That means me. What about "e"? 164 00:07:12,830 --> 00:07:14,329 "Loser" has an "e." 165 00:07:14,330 --> 00:07:16,499 "E" is for "engage," which is left out 166 00:07:16,500 --> 00:07:18,039 because you are not to engage the subject 167 00:07:18,040 --> 00:07:19,539 unless it's a life-threatening emergency. 168 00:07:19,540 --> 00:07:20,829 We're here to guard this guy, 169 00:07:20,830 --> 00:07:22,249 not braid his hair and be besties. 170 00:07:22,250 --> 00:07:23,579 That understood? Understood. 171 00:07:23,580 --> 00:07:25,039 I don't even know how to braid hair. 172 00:07:25,040 --> 00:07:26,959 I was gonna learn if we had a daughter, but... 173 00:07:26,960 --> 00:07:29,580 Never mind. 174 00:07:36,000 --> 00:07:37,330 Police! 175 00:07:39,790 --> 00:07:41,169 You alright? Yeah, yeah, yeah. 176 00:07:41,170 --> 00:07:42,829 Thanks. He got me when I wasn't looking. 177 00:07:42,830 --> 00:07:44,829 You're under arrest for assaulting an officer. 178 00:07:44,830 --> 00:07:46,499 He's the one who should be arrested. 179 00:07:46,500 --> 00:07:49,329 He said he'd rip up the ticket if I gave him $100. 180 00:07:49,330 --> 00:07:50,879 That's not true. Like hell it isn't! Hey! 181 00:07:50,880 --> 00:07:52,169 Sir, there's no use in lying. Alright? 182 00:07:52,170 --> 00:07:53,459 Whatever really happened is gonna be on 183 00:07:53,460 --> 00:07:55,540 the officer's body camera. 184 00:07:56,170 --> 00:07:58,120 Where's your body camera? 185 00:07:59,460 --> 00:08:01,379 Um... 186 00:08:01,380 --> 00:08:02,669 it's, - it's in the car. 187 00:08:02,670 --> 00:08:04,830 It was on the fritz. I'll... I'll go get it. 188 00:08:09,000 --> 00:08:10,830 Officer, wait! 189 00:08:16,210 --> 00:08:18,289 Get out of the car! Get out of the car now! 190 00:08:18,290 --> 00:08:19,829 Okay, take it easy. Take... Get out of the car. 191 00:08:19,830 --> 00:08:21,209 Take it easy, man. Come on. 192 00:08:21,210 --> 00:08:22,539 Interlace your fingers and face the car. 193 00:08:22,540 --> 00:08:24,879 Okay, okay, okay. 194 00:08:24,880 --> 00:08:26,959 It's just a big misunderstanding. 195 00:08:26,960 --> 00:08:28,539 Can't we just... Can't we just talk this out, you know? 196 00:08:28,540 --> 00:08:30,329 Cop to cop? You're not a cop. 197 00:08:30,330 --> 00:08:32,499 And impersonating a law enforcement officer is a felony. 198 00:08:32,500 --> 00:08:34,039 I want a lawyer. 199 00:08:34,040 --> 00:08:35,960 Maybe you can impersonate one. 200 00:08:42,960 --> 00:08:44,709 That's the safe house. 201 00:08:44,710 --> 00:08:47,169 7-Adam-19 on scene at the mutual aid call. 202 00:08:47,170 --> 00:08:48,669 Will make contact in 10 seconds. 203 00:08:48,670 --> 00:08:51,000 Roger, 7-Adam-19. 204 00:08:53,670 --> 00:08:55,670 Bradford and Nolan. 205 00:08:58,670 --> 00:09:00,919 Officer Nolan? Nolan. 206 00:09:00,920 --> 00:09:02,579 Hey, I'm ADA Sean DelMonte. 207 00:09:02,580 --> 00:09:04,459 Jessica Russo told me you'd be helping out. 208 00:09:04,460 --> 00:09:06,209 Sir, Officer Nolan is a rookie. 209 00:09:06,210 --> 00:09:08,709 I'm his superior officer, Tim Bradford. 210 00:09:08,710 --> 00:09:11,499 Sorry. I just assumed that he'd be in charge. 211 00:09:11,500 --> 00:09:14,119 The last guy Jessica dated was a Navy SEAL. Seriously? 212 00:09:14,120 --> 00:09:16,579 Yeah. Talk about a strong handshake, like a vise grip... 213 00:09:16,580 --> 00:09:18,749 Okay, can we get the download on our protectee? 214 00:09:18,750 --> 00:09:20,709 Of course. Yeah. 215 00:09:20,710 --> 00:09:22,669 Brad Hayes. 216 00:09:22,670 --> 00:09:24,959 Worked Border Patrol for 12 years down in Temecula. 217 00:09:24,960 --> 00:09:26,879 Rose to second in command. 218 00:09:26,880 --> 00:09:28,619 Then he turned around and started using what we taught him 219 00:09:28,620 --> 00:09:30,419 to help the other side. 220 00:09:30,420 --> 00:09:33,379 He charged the cartels a fortune to smuggle people in and out. 221 00:09:33,380 --> 00:09:34,749 Now he's naming names. 222 00:09:34,750 --> 00:09:36,419 No wonder he's hiding out here. 223 00:09:36,420 --> 00:09:39,209 Yeah, he's testifying before a grand jury tomorrow. 224 00:09:39,210 --> 00:09:41,329 Look, Sheriff's Department will coordinate shift changes. 225 00:09:41,330 --> 00:09:42,879 Here's my card. 226 00:09:42,880 --> 00:09:44,419 Use the cell number in case anything comes up, 227 00:09:44,420 --> 00:09:45,539 no matter how small. 228 00:09:45,540 --> 00:09:47,329 Will do. Deputy. 229 00:09:47,330 --> 00:09:48,579 It's very nice to meet both of you. 230 00:09:48,580 --> 00:09:49,829 And, again, sorry for the confusion. 231 00:09:49,830 --> 00:09:51,500 No worries. 232 00:09:53,290 --> 00:09:55,709 Navy SEAL? Focus, Boot. 233 00:09:55,710 --> 00:09:56,999 Now do a sweep of the house. 234 00:09:57,000 --> 00:09:58,249 Note ingress and egress points, 235 00:09:58,250 --> 00:09:59,499 escape avenues, and sight lines. 236 00:09:59,500 --> 00:10:01,540 Report back in 10. Yes, sir. 237 00:10:03,750 --> 00:10:05,670 How's it going? Fine. Thanks. 238 00:10:09,080 --> 00:10:10,790 No "e" in "loser." 239 00:10:12,670 --> 00:10:14,879 Hey. 240 00:10:14,880 --> 00:10:16,960 There is an "e" in "loser." 241 00:10:19,620 --> 00:10:21,879 7-Adam-15, false imprisonment call, 242 00:10:21,880 --> 00:10:23,999 6991 West Ellroy. 243 00:10:24,000 --> 00:10:25,790 Code 2 high. 244 00:10:28,620 --> 00:10:30,039 She's got him locked up in there! 245 00:10:30,040 --> 00:10:31,619 I haven't been able to reach him in days. 246 00:10:31,620 --> 00:10:33,079 Who? My boyfriend. 247 00:10:33,080 --> 00:10:34,419 Who's got him locked up? 248 00:10:34,420 --> 00:10:36,749 His mother. 249 00:10:36,750 --> 00:10:37,999 His mother? 250 00:10:38,000 --> 00:10:39,419 Look, no offense, but could it be 251 00:10:39,420 --> 00:10:40,879 that he just doesn't want to see you? 252 00:10:40,880 --> 00:10:42,379 No, she's really strict, 253 00:10:42,380 --> 00:10:44,289 and she hates that we're together. 254 00:10:44,290 --> 00:10:47,080 Please, I'm really worried. 255 00:10:50,170 --> 00:10:52,289 Police, open up! 256 00:10:52,290 --> 00:10:54,540 Police! 257 00:10:58,620 --> 00:11:00,329 Wait! I have a key! 258 00:11:00,330 --> 00:11:01,829 I have a key. Thanks. 259 00:11:01,830 --> 00:11:03,330 Stay back. 260 00:11:17,540 --> 00:11:18,879 Stop, Mom! Please! 261 00:11:18,880 --> 00:11:21,669 Who sustains my life. 262 00:11:21,670 --> 00:11:25,379 Turn back the evil upon my foes; 263 00:11:25,380 --> 00:11:28,169 In your faithfulness, destroy them. 264 00:11:28,170 --> 00:11:31,119 And by the power of our Lord Jesus Christ, 265 00:11:31,120 --> 00:11:32,829 may you be snatched away 266 00:11:32,830 --> 00:11:35,880 and driven from the church of God. 267 00:11:39,420 --> 00:11:42,329 From all the souls made in the image and likeness of God 268 00:11:42,330 --> 00:11:44,959 and redeemed by the Precious Blood of the Divine Lamb, 269 00:11:44,960 --> 00:11:46,829 I cast you out! 270 00:11:46,830 --> 00:11:48,169 Stop! Get away from him! 271 00:11:48,170 --> 00:11:49,919 No. No! That's enough. 272 00:11:49,920 --> 00:11:51,459 You have to let me save him. 273 00:11:51,460 --> 00:11:53,459 He's been possessed by the dark one. 274 00:11:53,460 --> 00:11:56,999 Control, I need RA to 6991 West Ellroy. 275 00:11:57,000 --> 00:11:59,829 Teenage Hispanic male, suffering from dehydration. 276 00:11:59,830 --> 00:12:02,209 What did you do to him, you sick bitch?! 277 00:12:02,210 --> 00:12:03,829 Hey. No! 278 00:12:03,830 --> 00:12:06,079 He's been possessed by your filth. 279 00:12:06,080 --> 00:12:08,669 No. No. 280 00:12:08,670 --> 00:12:11,330 No. 281 00:12:18,920 --> 00:12:19,999 Sergeant. 282 00:12:20,000 --> 00:12:21,249 Yes. 283 00:12:21,250 --> 00:12:24,329 Did you countermand my vehicle reassignment order? 284 00:12:24,330 --> 00:12:26,249 I thought it was a mistake. 285 00:12:26,250 --> 00:12:29,329 You reassigned all our extra shops to LAX. 286 00:12:29,330 --> 00:12:31,539 What are we supposed to use if one of our cars breaks down? 287 00:12:31,540 --> 00:12:33,169 Inventory lists 10 mountain bikes. 288 00:12:33,170 --> 00:12:34,499 We'll use those. Yeah. 289 00:12:34,500 --> 00:12:35,879 Exercise is good for the soul. 290 00:12:35,880 --> 00:12:37,749 Less helpful in a high-speed pursuit. 291 00:12:37,750 --> 00:12:39,249 I have got a doctor's appointment 292 00:12:39,250 --> 00:12:40,919 and then lunch with the Deputy Chief. 293 00:12:40,920 --> 00:12:43,079 So make sure those monthly reports are on my desk 294 00:12:43,080 --> 00:12:45,330 when I get back. Yes, sir! 295 00:12:48,710 --> 00:12:49,790 Wow. 296 00:12:51,080 --> 00:12:53,079 - He seems fun. - Damn. 297 00:12:53,080 --> 00:12:54,669 What are you doing here? 298 00:12:54,670 --> 00:12:56,669 Your wife called me. She said that you were considering 299 00:12:56,670 --> 00:12:58,209 throwing the new captain out the window. 300 00:12:58,210 --> 00:12:59,579 And you came to talk me out of it? 301 00:12:59,580 --> 00:13:01,169 Or open the window. 302 00:13:01,170 --> 00:13:03,619 Whichever one seems more productive. 303 00:13:03,620 --> 00:13:05,919 He's hurting morale 304 00:13:05,920 --> 00:13:08,039 and our ability to do our jobs. 305 00:13:08,040 --> 00:13:10,999 He's not the first pencil pusher you've worked for, right? 306 00:13:11,000 --> 00:13:12,619 And he probably won't be the last. 307 00:13:12,620 --> 00:13:16,120 So it is your job to find a workaround. 308 00:13:19,750 --> 00:13:21,919 You think the kid will be okay? 309 00:13:21,920 --> 00:13:24,329 Physically, yes, but mentally, I'm not so sure. 310 00:13:24,330 --> 00:13:27,209 I still can't believe a mother would do that to her own son. 311 00:13:27,210 --> 00:13:29,419 Sadly, it's not the worst thing I've seen a parent do. 312 00:13:29,420 --> 00:13:30,789 Hey. 313 00:13:30,790 --> 00:13:32,619 Do you mind if I take this call? 314 00:13:32,620 --> 00:13:34,380 Thanks. 315 00:13:36,170 --> 00:13:37,999 Wh... What? 316 00:13:38,000 --> 00:13:39,499 Mom, slow down. 317 00:13:39,500 --> 00:13:42,329 W... Is he okay? 318 00:13:42,330 --> 00:13:44,459 Did they send him to Shaw Memorial? 319 00:13:44,460 --> 00:13:46,579 Okay. Yeah, no, that's good. 320 00:13:46,580 --> 00:13:48,379 My dad got attacked by one of his patients. 321 00:13:48,380 --> 00:13:49,580 They think his arm is broken. 322 00:13:53,960 --> 00:13:55,539 I'll go as soon as my shift's done, okay? 323 00:13:55,540 --> 00:13:57,709 Boot, we'll go now. Okay. 324 00:13:57,710 --> 00:13:59,169 I'm gonna go right now, 325 00:13:59,170 --> 00:14:01,329 and I'll call you right after I see him, okay? 326 00:14:01,330 --> 00:14:02,619 I love you, too. 327 00:14:02,620 --> 00:14:04,379 Um, thanks. 328 00:14:04,380 --> 00:14:06,119 My mom is out of town at a conference. 329 00:14:06,120 --> 00:14:07,829 Are you sure this is okay? 330 00:14:07,830 --> 00:14:09,499 Yeah. It's family. 331 00:14:09,500 --> 00:14:11,169 Control, have a unit meet us 332 00:14:11,170 --> 00:14:12,829 at Shaw Memorial for a prisoner transfer. 333 00:14:12,830 --> 00:14:14,670 Also, show us 10-6 personal. 334 00:14:18,540 --> 00:14:20,669 The whole house is about 1,900 square feet. 335 00:14:20,670 --> 00:14:22,329 Upstairs, there's two bedrooms, a bathroom, 336 00:14:22,330 --> 00:14:24,039 and a very small attic. 337 00:14:24,040 --> 00:14:25,999 Sight lines are blocked from the east... 338 00:14:26,000 --> 00:14:27,669 I'm bored! 339 00:14:27,670 --> 00:14:29,499 Not our problem. 340 00:14:29,500 --> 00:14:33,329 It is killing me not having Internet access. 341 00:14:33,330 --> 00:14:35,379 Or a phone. 342 00:14:35,380 --> 00:14:37,329 They actually gave me newspapers. 343 00:14:37,330 --> 00:14:38,789 What do they think, I'm an animal? 344 00:14:38,790 --> 00:14:40,619 Sir, we're here to keep you alive, not entertained. 345 00:14:40,620 --> 00:14:42,669 So step back. Let us do our job. 346 00:14:42,670 --> 00:14:44,289 He doesn't like me, does he? 347 00:14:44,290 --> 00:14:45,829 He probably thinks I'm a traitor. 348 00:14:45,830 --> 00:14:47,619 We're not here to judge you, sir. Just keep you safe. 349 00:14:47,620 --> 00:14:51,169 He's very good. Very reassuring. 350 00:14:51,170 --> 00:14:53,209 I'm gonna have a beer. You guys want one? 351 00:14:53,210 --> 00:14:55,250 No, thank you. Shocker. 352 00:15:08,880 --> 00:15:10,119 Officer Nolan. 353 00:15:10,120 --> 00:15:11,419 Yes, sir? 354 00:15:11,420 --> 00:15:13,119 I read about you in the newspaper. 355 00:15:13,120 --> 00:15:14,960 Your captain got killed in the line of duty. 356 00:15:16,960 --> 00:15:19,959 Sounded like a real badass. She was. 357 00:15:19,960 --> 00:15:22,079 Your name was all over that article. 358 00:15:22,080 --> 00:15:23,580 Pretty heroic stuff. 359 00:15:25,290 --> 00:15:27,330 Not heroic enough. 360 00:15:29,420 --> 00:15:31,669 Respiratory therapist, 4 West. 361 00:15:31,670 --> 00:15:34,879 Respiratory therapist, 4 West. 362 00:15:34,880 --> 00:15:36,289 Gino. Hey. 363 00:15:36,290 --> 00:15:37,829 I'm looking for my dad. 364 00:15:37,830 --> 00:15:39,379 He was brought in a little while ago... broken arm? 365 00:15:39,380 --> 00:15:41,619 Yeah. He's in Bed 2. 366 00:15:41,620 --> 00:15:43,460 I'm... I'm so sorry. Yeah, thanks. 367 00:15:45,120 --> 00:15:46,619 Do we know what his status is? 368 00:15:46,620 --> 00:15:48,459 Doctor saw him and scheduled him for X-rays. 369 00:15:48,460 --> 00:15:51,039 Depending how bad the break is, he might need surgery. 370 00:15:51,040 --> 00:15:53,419 Um, I'll goose the process along. 371 00:15:53,420 --> 00:15:54,619 Put in a room request. Thanks. 372 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 Yeah. 373 00:16:01,670 --> 00:16:02,959 Hey. 374 00:16:02,960 --> 00:16:04,169 Are you okay? 375 00:16:04,170 --> 00:16:06,079 I'm fine. 376 00:16:06,080 --> 00:16:07,749 Your mother shouldn't have called you. 377 00:16:07,750 --> 00:16:10,119 Of course she should have. What happened? 378 00:16:10,120 --> 00:16:11,329 I was in the middle 379 00:16:11,330 --> 00:16:13,499 of some alternative anger management therapy, 380 00:16:13,500 --> 00:16:15,789 and my patient lost control. 381 00:16:15,790 --> 00:16:17,119 What's his name? 382 00:16:17,120 --> 00:16:18,329 Why? 383 00:16:18,330 --> 00:16:20,539 Because he broke your arm. 384 00:16:20,540 --> 00:16:23,459 No, he had a dissociative episode. 385 00:16:23,460 --> 00:16:24,919 He didn't mean to hurt me. 386 00:16:24,920 --> 00:16:27,459 It doesn't matter. The law is clear. 387 00:16:27,460 --> 00:16:28,830 The law is broken! 388 00:16:48,170 --> 00:16:51,789 So you think this is the solution? 389 00:16:51,790 --> 00:16:53,419 To pretend that this didn't happen? 390 00:16:53,420 --> 00:16:56,999 It's a better solution than letting you lock him up. 391 00:16:57,000 --> 00:16:58,579 Now I'm in pain. 392 00:16:58,580 --> 00:17:00,829 So if you're more worried about being a cop 393 00:17:00,830 --> 00:17:03,579 than being my daughter, 394 00:17:03,580 --> 00:17:05,670 maybe you should leave. 395 00:17:08,920 --> 00:17:11,209 You can sit down. I'm not gonna bite. 396 00:17:11,210 --> 00:17:12,749 I'm good. 397 00:17:12,750 --> 00:17:15,040 Of course. Suit yourself. 398 00:17:16,500 --> 00:17:19,499 Your partner there is a real hard-ass? 399 00:17:19,500 --> 00:17:23,039 I had a supervisor just like him at Border Patrol. 400 00:17:23,040 --> 00:17:24,669 He got off on pushing buttons. 401 00:17:24,670 --> 00:17:27,499 He's my training officer, and we're not discussing this. 402 00:17:27,500 --> 00:17:31,539 I always forget that you are a rookie. 403 00:17:31,540 --> 00:17:33,249 It must chap your ass 404 00:17:33,250 --> 00:17:35,329 to be bossed around by a younger guy like that. 405 00:17:35,330 --> 00:17:37,330 Not at all. It's the only way I'm gonna learn. 406 00:17:39,330 --> 00:17:40,919 I'm not buying it. 407 00:17:40,920 --> 00:17:42,329 Guy like that? 408 00:17:42,330 --> 00:17:45,579 Man. He is all sorts of superior. 409 00:17:45,580 --> 00:17:47,499 He probably thinks that I smuggled people over the border 410 00:17:47,500 --> 00:17:49,669 for the money. 411 00:17:49,670 --> 00:17:53,829 I watched people die every day, 412 00:17:53,830 --> 00:17:55,329 trying to cross that border, 413 00:17:55,330 --> 00:17:57,249 desperate for a new life. 414 00:17:57,250 --> 00:17:59,749 And after a few years of that... 415 00:17:59,750 --> 00:18:01,289 I couldn't take it anymore. 416 00:18:01,290 --> 00:18:04,079 I decided to do something and help them. 417 00:18:04,080 --> 00:18:06,579 And so, yeah, I made some money, 418 00:18:06,580 --> 00:18:10,499 but there are people that are alive today because of me. 419 00:18:10,500 --> 00:18:13,119 I had no idea you were such a humanitarian. 420 00:18:13,120 --> 00:18:15,119 Thank you. 421 00:18:15,120 --> 00:18:17,539 What about the people you smuggled out of the country... 422 00:18:17,540 --> 00:18:20,959 The, cartel members, fugitives from justice? 423 00:18:20,960 --> 00:18:23,250 Okay, yeah, that was for the money, but... 424 00:18:29,960 --> 00:18:30,880 Hey, you. 425 00:18:30,881 --> 00:18:32,209 What are you wearing? 426 00:18:32,210 --> 00:18:34,119 I am at the safe house right now. 427 00:18:34,120 --> 00:18:35,619 Did you meet my friend Sean? 428 00:18:35,620 --> 00:18:37,669 I did. You dated a Navy SEAL? 429 00:18:37,670 --> 00:18:39,879 I'm gonna kill him. Yes, I did. 430 00:18:39,880 --> 00:18:43,379 It was for about... two months, right after my divorce. 431 00:18:43,380 --> 00:18:44,789 Was he Team Six? 432 00:18:44,790 --> 00:18:47,169 Are you asking if my ex shot Bin Laden? 433 00:18:47,170 --> 00:18:49,669 Yeah, just in a..."thank you for your service" kind of way. 434 00:18:49,670 --> 00:18:51,039 Got to go. 435 00:18:51,040 --> 00:18:52,459 Yeah, we'll keep it locked down here. 436 00:18:52,460 --> 00:18:54,379 Let us know ASAP. 437 00:18:54,380 --> 00:18:56,499 D.A.'s office just discovered a credible threat 438 00:18:56,500 --> 00:18:58,289 against our guy... A cartel hit team. 439 00:18:58,290 --> 00:19:00,650 Trying to figure out if the safe house has been compromised. 440 00:19:04,500 --> 00:19:06,879 Well, that looks a little awkward. 441 00:19:06,880 --> 00:19:08,999 It sure does. 442 00:19:09,000 --> 00:19:10,379 Nurse's station. 443 00:19:10,380 --> 00:19:13,209 Gino, hey. I, um, tried calling your cell. 444 00:19:13,210 --> 00:19:14,619 Yeah, I... I know. 445 00:19:14,620 --> 00:19:16,579 I didn't answer. 446 00:19:16,580 --> 00:19:18,619 Hello? 447 00:19:18,620 --> 00:19:20,329 Gino? 448 00:19:20,330 --> 00:19:21,709 He hung up. 449 00:19:21,710 --> 00:19:23,959 Why? What did you do? 450 00:19:23,960 --> 00:19:25,499 Nothing. 451 00:19:25,500 --> 00:19:27,789 Um, do you mind if we stop by the hospital after lunch? 452 00:19:27,790 --> 00:19:29,830 Not unless you get food poisoning. 453 00:19:31,000 --> 00:19:33,209 Are they sending backup? That's unclear. 454 00:19:33,210 --> 00:19:35,379 Sounded like they're scrambling to assess the situation. 455 00:19:35,380 --> 00:19:37,119 Hey, guys. 456 00:19:37,120 --> 00:19:38,829 Something going on? You seem stressed. 457 00:19:38,830 --> 00:19:40,289 Nothing. 458 00:19:40,290 --> 00:19:41,959 If there's a problem, I deserve to know. 459 00:19:41,960 --> 00:19:43,619 It's my life that's on the line. 460 00:19:43,620 --> 00:19:45,169 Sit your ass back down. 461 00:19:45,170 --> 00:19:47,500 Make me. 462 00:19:54,210 --> 00:19:56,620 Earthquake... get on the ground! 463 00:20:05,210 --> 00:20:07,670 Hey! Everybody under your desks! 464 00:20:09,380 --> 00:20:11,040 Everybody down! 465 00:20:17,620 --> 00:20:18,670 It's an earthquake! 466 00:20:23,250 --> 00:20:24,960 Get down! 467 00:20:28,170 --> 00:20:30,499 Wade! 468 00:20:30,500 --> 00:20:31,540 Wade! 469 00:20:33,040 --> 00:20:35,120 Go! Come on! 470 00:20:38,960 --> 00:20:40,210 I got you. 471 00:20:44,330 --> 00:20:46,040 That was a pretty good one. 472 00:20:48,670 --> 00:20:50,749 I'm gonna check the house, make sure we're still five by five. 473 00:20:50,750 --> 00:20:51,790 Watch him. 474 00:20:54,620 --> 00:20:55,959 Never been through an earthquake before. 475 00:20:55,960 --> 00:20:59,169 Yeah, they take some getting used to. 476 00:20:59,170 --> 00:21:00,999 Um... 477 00:21:01,000 --> 00:21:02,459 are those guys supposed to be here? 478 00:21:02,460 --> 00:21:04,920 Get away from there. 479 00:21:27,000 --> 00:21:28,419 Don't move! Get down. Get down. 480 00:21:28,420 --> 00:21:30,789 Give me your hands. Give me your hands! 481 00:21:30,790 --> 00:21:32,459 What the hell is going on? 482 00:21:32,460 --> 00:21:33,919 Nothing I can't handle. 483 00:21:33,920 --> 00:21:35,209 You alright? Yeah. 484 00:21:35,210 --> 00:21:36,499 Any word on the hit squad? 485 00:21:36,500 --> 00:21:38,829 No. Radios are down. Phone. 486 00:21:38,830 --> 00:21:40,080 We're on our own. 487 00:21:50,540 --> 00:21:52,079 Okay. Okay. 488 00:21:52,080 --> 00:21:53,960 Let's get you to this table. 489 00:21:54,960 --> 00:21:56,499 Let's sit you down. 490 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 Good, good. 491 00:21:57,501 --> 00:21:59,119 Let me take a look. 492 00:21:59,120 --> 00:22:01,749 Alright. That's gonna need a few stitches. 493 00:22:01,750 --> 00:22:03,579 This is not a priority. 494 00:22:03,580 --> 00:22:05,499 Hey, call out if you're injured! 495 00:22:05,500 --> 00:22:06,999 Me, Sarge. Hello? Hello? 496 00:22:07,000 --> 00:22:08,749 Land lines are down. 497 00:22:08,750 --> 00:22:11,499 7-Adam-100, status report. 498 00:22:11,500 --> 00:22:13,249 Hello? Hel... 499 00:22:13,250 --> 00:22:15,499 So are the radios. Where's the captain? 500 00:22:15,500 --> 00:22:16,999 At a doctor's appointment. 501 00:22:17,000 --> 00:22:18,249 Or maybe lunch by now. 502 00:22:18,250 --> 00:22:21,999 Everyone! Everyone! Listen up! 503 00:22:22,000 --> 00:22:23,789 We trained for this. 504 00:22:23,790 --> 00:22:25,999 First priority is assessment. 505 00:22:26,000 --> 00:22:28,419 Lennox, Hall... sweep the station for casualties. 506 00:22:28,420 --> 00:22:30,829 If anyone needs to go home to check on your family, 507 00:22:30,830 --> 00:22:32,329 you're dismissed. 508 00:22:32,330 --> 00:22:34,579 We take care of our own. Come back when you can. 509 00:22:34,580 --> 00:22:36,539 It's alright. With comms down, 510 00:22:36,540 --> 00:22:39,499 we skip right to the old-school part of the manual. 511 00:22:39,500 --> 00:22:42,789 This is a city with people in crisis. 512 00:22:42,790 --> 00:22:44,669 We will serve them, we will protect them, 513 00:22:44,670 --> 00:22:46,669 and we will make them safe, understand? 514 00:22:46,670 --> 00:22:47,959 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 515 00:22:47,960 --> 00:22:49,500 Alright. Let's go! Let's go! 516 00:22:58,670 --> 00:23:00,669 You're gonna need to hold that to your face. 517 00:23:00,670 --> 00:23:01,879 Make sure you're holding that up. 518 00:23:01,880 --> 00:23:04,500 Hey, keep this elevated. Keep it up. Keep it up. 519 00:23:11,830 --> 00:23:13,579 Officers! Can you help? 520 00:23:13,580 --> 00:23:15,830 Let's get out there. He needs help. 521 00:23:17,290 --> 00:23:18,959 Calm down. We'll get to you. 522 00:23:18,960 --> 00:23:21,079 I'm working as fast as I can. 523 00:23:21,080 --> 00:23:23,379 Hey! Hey, ladies and gentlemen! 524 00:23:23,380 --> 00:23:25,039 Ladies and gentlemen, I need you to form 525 00:23:25,040 --> 00:23:28,579 a single-file line in order of your arrival. 526 00:23:28,580 --> 00:23:30,079 Now, people! Right now! 527 00:23:30,080 --> 00:23:33,079 Single file. Just line up right here. Yep. 528 00:23:33,080 --> 00:23:35,999 Listen up, guys. Settle down. 529 00:23:36,000 --> 00:23:39,250 Scalp lacerations. You can wait. 530 00:23:43,830 --> 00:23:46,329 Stress fracture. You can wait. 531 00:23:46,330 --> 00:23:49,169 Gino? Gino. 532 00:23:49,170 --> 00:23:51,079 Just try to sit up. Try to sit up. 533 00:23:51,080 --> 00:23:52,919 Hey, hey, hey. Open your eyes. 534 00:23:52,920 --> 00:23:54,539 Hey! Hey! 535 00:23:54,540 --> 00:23:56,830 I need a trauma team! Possible internal bleeding! 536 00:24:06,670 --> 00:24:08,999 Would it help if I said I was sorry? 537 00:24:09,000 --> 00:24:10,749 I... I think the earthquake set off 538 00:24:10,750 --> 00:24:12,749 my fight-or-flight response. Save it. 539 00:24:12,750 --> 00:24:14,669 I can't get through to the DA's office or the station. 540 00:24:14,670 --> 00:24:16,289 Radios are down. Phone lines are overwhelmed. 541 00:24:16,290 --> 00:24:17,829 Get ready to move. 542 00:24:17,830 --> 00:24:19,289 We can't take a chance this place has been compromised. 543 00:24:19,290 --> 00:24:21,709 That's dumb. Why would we run around the city? 544 00:24:21,710 --> 00:24:23,539 There's no cover, no concealment. 545 00:24:23,540 --> 00:24:26,119 I say we stay put from a... A tactical standpoint. 546 00:24:26,120 --> 00:24:28,330 You don't get a vote. You hit me in the head. 547 00:24:31,380 --> 00:24:32,789 No one else in the house, right? 548 00:24:32,790 --> 00:24:34,620 If there is, shoot 'em. 549 00:24:56,290 --> 00:24:57,619 We got to get out of here! Back door! 550 00:24:57,620 --> 00:24:58,999 What if there's a gunman out there, too? 551 00:24:59,000 --> 00:25:00,669 Then you'll shoot him! We're sitting ducks here. 552 00:25:00,670 --> 00:25:02,789 Go! I'm not going anywhere! 553 00:25:02,790 --> 00:25:03,999 Go. No. 554 00:25:04,000 --> 00:25:05,790 Move! Aah. 555 00:25:40,040 --> 00:25:42,379 Come on. Come on. Go. Go. Go. Go. 556 00:25:42,380 --> 00:25:44,000 Come on. 557 00:25:49,170 --> 00:25:51,209 We need transportation. Well, in case you haven't noticed, 558 00:25:51,210 --> 00:25:53,039 there's a sniper between us and our car. 559 00:25:53,040 --> 00:25:55,329 Hold here. Head on a swivel. 560 00:25:55,330 --> 00:25:57,169 This is stupid. We're sitting ducks. Shut up. 561 00:25:57,170 --> 00:25:58,669 You are in way over your head. 562 00:25:58,670 --> 00:26:01,420 Says the guy being hunted by the cartel hit squad. 563 00:26:07,920 --> 00:26:09,669 Nice car. Inconspicuous. 564 00:26:09,670 --> 00:26:11,289 Get in the back. 565 00:26:11,290 --> 00:26:13,669 What's the plan? Back to the station? 566 00:26:13,670 --> 00:26:15,419 No, that's where these guys expect us to go. 567 00:26:15,420 --> 00:26:16,879 Safest thing is to get lost. 568 00:26:16,880 --> 00:26:18,749 Go to the last place they'd think to look for us. 569 00:26:18,750 --> 00:26:20,170 I know just the place. 570 00:26:27,500 --> 00:26:31,170 Yep, this is definitely the last place I'd look for us. 571 00:26:35,040 --> 00:26:36,419 Ooh. 572 00:26:36,420 --> 00:26:38,169 I hate to be that guy, but... 573 00:26:38,170 --> 00:26:39,619 I'm gonna need some sunblock. 574 00:26:39,620 --> 00:26:41,209 I burn real easy. 575 00:26:41,210 --> 00:26:42,749 I don't have any, but I can bury you up to your neck 576 00:26:42,750 --> 00:26:44,539 in the sand and put a trash can on your head. 577 00:26:44,540 --> 00:26:46,210 I'm fine. 578 00:26:54,000 --> 00:26:56,919 Ooh, I'm not putting that on. The wound is gonna leak. 579 00:26:56,920 --> 00:26:59,210 Do you want blood running into your eye all day? 580 00:27:00,670 --> 00:27:03,329 That's what I thought. My goodness. 581 00:27:03,330 --> 00:27:04,920 Yep. 582 00:27:07,080 --> 00:27:08,329 Okay. Think we're good? 583 00:27:08,330 --> 00:27:09,619 Wait, wait. Stay right there. 584 00:27:09,620 --> 00:27:11,419 One picture. Just one. 585 00:27:11,420 --> 00:27:12,669 Stop that. One. Just one. 586 00:27:12,670 --> 00:27:14,419 Alright, I'm... I'm ready. Let's go. 587 00:27:14,420 --> 00:27:16,499 Alright. Radio tower's down. 588 00:27:16,500 --> 00:27:19,499 ETA on repair is at least an hour. 589 00:27:19,500 --> 00:27:21,289 Phone services are swamped. 590 00:27:21,290 --> 00:27:23,619 Only 20% of the calls are getting through. 591 00:27:23,620 --> 00:27:27,999 So we're going to mark every Priority One call on the map 592 00:27:28,000 --> 00:27:29,959 so we can all see where the trouble spots are. 593 00:27:29,960 --> 00:27:32,419 Sir, captain called in on my line with orders for you. 594 00:27:32,420 --> 00:27:34,380 Thank you. 595 00:27:40,500 --> 00:27:43,459 Our fearless leader wants me to immediately dispatch a unit 596 00:27:43,460 --> 00:27:45,999 to Bel-Air to guard against looters. 597 00:27:46,000 --> 00:27:48,669 And he also wants one sent to his own block. 598 00:27:48,670 --> 00:27:50,829 Can you believe this guy? There's no way I'm doing this. 599 00:27:50,830 --> 00:27:53,669 Yes, you are. He's the captain. 600 00:27:53,670 --> 00:27:57,000 Disobeying orders like that will do nothing but get you fired. 601 00:28:10,920 --> 00:28:12,329 Hey. Yeah? 602 00:28:12,330 --> 00:28:13,539 Sorry to interrupt. How's he feeling? 603 00:28:13,540 --> 00:28:15,329 Better. 604 00:28:15,330 --> 00:28:16,829 Thank you for saving him. 605 00:28:16,830 --> 00:28:19,709 Of course. It's my job. 606 00:28:19,710 --> 00:28:21,419 What's gonna happen to my mom? 607 00:28:21,420 --> 00:28:24,829 Is she going to jail? 608 00:28:24,830 --> 00:28:26,499 That's not my call. 609 00:28:26,500 --> 00:28:29,079 She's facing serious charges, 610 00:28:29,080 --> 00:28:32,669 but her state of mind will be taken into consideration. 611 00:28:32,670 --> 00:28:35,329 And if you can advocate on her behalf, 612 00:28:35,330 --> 00:28:36,749 there's a chance she could avoid prison 613 00:28:36,750 --> 00:28:38,880 and get the treatment she needs. 614 00:28:40,000 --> 00:28:41,540 Thank you. 615 00:28:44,540 --> 00:28:48,539 Control, 7-Adam-7, show us on patrol in Bel-Air. 616 00:28:48,540 --> 00:28:49,829 Still no word from Gino? 617 00:28:49,830 --> 00:28:53,749 Nothing. What if he's hurt? Or worse. 618 00:28:53,750 --> 00:28:55,499 And the last thing I said to him was in anger. 619 00:28:55,500 --> 00:28:56,999 Odds are he's fine. 620 00:28:57,000 --> 00:28:59,500 Quake wasn't that big, and the hospital's retrofitted. 621 00:29:00,670 --> 00:29:02,419 This is a waste of time and resources. 622 00:29:02,420 --> 00:29:04,579 The last thing people are gonna do when the city's at a standstill 623 00:29:04,580 --> 00:29:06,789 is drive up to Bel-Air and loot. 624 00:29:06,790 --> 00:29:09,250 Or maybe not. 625 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 Front door's open. 626 00:29:29,500 --> 00:29:30,670 Stay back! Gun! 627 00:29:32,000 --> 00:29:34,289 Come on! 628 00:29:34,290 --> 00:29:37,039 Come on! 629 00:29:37,040 --> 00:29:38,710 I'll kill you! 630 00:29:42,080 --> 00:29:43,879 He retreated inside! 631 00:29:43,880 --> 00:29:45,750 Let's go! 632 00:29:48,580 --> 00:29:49,830 Stay focused. 633 00:29:57,750 --> 00:30:00,330 Remember your training. Keep it cool. Keep it tight. 634 00:30:16,830 --> 00:30:18,169 Hands up! Don't shoot! 635 00:30:18,170 --> 00:30:20,039 Come out of there! Weapon! Drop the gun! 636 00:30:20,040 --> 00:30:21,999 It's only a BB gun. What the hell happened to you? 637 00:30:22,000 --> 00:30:23,709 My boss, he's lost his mind. 638 00:30:23,710 --> 00:30:25,119 Who? The fat guy in a kimono? 639 00:30:25,120 --> 00:30:26,789 Yeah. Tommy Lamont. I'm his assistant. 640 00:30:26,790 --> 00:30:28,789 He was on day three of a coke binge when the earthquake hit, 641 00:30:28,790 --> 00:30:30,249 and now he thinks it's the end of the world. 642 00:30:30,250 --> 00:30:32,669 I'm still lost on the welts. 643 00:30:32,670 --> 00:30:34,539 He had us hunting each other throughout the house 644 00:30:34,540 --> 00:30:37,459 with BB guns to stay sharp for the oncoming apocalypse. 645 00:30:37,460 --> 00:30:38,959 You're kidding. I wish. 646 00:30:38,960 --> 00:30:41,579 But then when it hit, he got into the gun cabinet, 647 00:30:41,580 --> 00:30:43,829 and I was terrified he would forget which was which. 648 00:30:43,830 --> 00:30:46,209 Can you turn off that alarm? 649 00:30:46,210 --> 00:30:47,170 Yes. 650 00:30:47,171 --> 00:30:48,580 Go do that, then wait outside. 651 00:30:53,830 --> 00:30:55,420 On me. 652 00:31:05,460 --> 00:31:07,420 Jonah! 653 00:31:09,290 --> 00:31:11,040 Jonah! 654 00:31:20,170 --> 00:31:23,329 Mr. Lamont, LAPD! 655 00:31:23,330 --> 00:31:24,879 Mr. Lamont, 656 00:31:24,880 --> 00:31:26,669 I need you to stand where I can see you 657 00:31:26,670 --> 00:31:28,329 and put your weapons on the ground. 658 00:31:28,330 --> 00:31:29,829 I'm not falling for that. 659 00:31:29,830 --> 00:31:32,119 I saw that episode of "Midnight Apocalypse" 660 00:31:32,120 --> 00:31:33,959 where they steal the police uniforms. 661 00:31:33,960 --> 00:31:35,209 This guy is out of his mind. 662 00:31:35,210 --> 00:31:36,669 Sir, you're not thinking straight. 663 00:31:36,670 --> 00:31:38,540 We're here to help you. I don't believe you! 664 00:31:40,170 --> 00:31:41,669 It was just a BB. 665 00:31:41,670 --> 00:31:44,539 That alarm is eating into my brain! 666 00:31:44,540 --> 00:31:46,499 Jonah's taking care of that. 667 00:31:46,500 --> 00:31:47,619 What have you done with Jonah? 668 00:31:47,620 --> 00:31:49,669 He's fine! Jonah is fine. 669 00:31:49,670 --> 00:31:51,999 He's helping us. Gonna take care of that alarm. 670 00:31:52,000 --> 00:31:54,459 You tricked him. 671 00:31:54,460 --> 00:31:55,999 He's helping you steal my rations! 672 00:31:56,000 --> 00:31:57,329 Jonah! 673 00:31:57,330 --> 00:31:59,119 Don't listen to them! 674 00:31:59,120 --> 00:32:00,499 Don't trust them! 675 00:32:00,500 --> 00:32:02,290 We're gonna be here all day. 676 00:32:04,500 --> 00:32:06,079 Mr. Lamont, I'm gonna confide in you, 677 00:32:06,080 --> 00:32:08,169 but you can't tell anyone. 678 00:32:08,170 --> 00:32:09,789 We have a place all set up. 679 00:32:09,790 --> 00:32:13,619 A bunch of us survivors are heading that way. 680 00:32:13,620 --> 00:32:16,379 Rations that can last for years, solar power, 681 00:32:16,380 --> 00:32:20,750 but we need you to trust us and set down your weapons. 682 00:32:28,750 --> 00:32:31,879 Turn around, and put your hands on the back of your head. 683 00:32:31,880 --> 00:32:34,080 Get on your knees. 684 00:32:47,750 --> 00:32:49,879 - Are you okay? - Yeah. 685 00:32:49,880 --> 00:32:51,499 On the bright side, we finally have a legit reason 686 00:32:51,500 --> 00:32:52,999 to go to the hospital now. 687 00:32:53,000 --> 00:32:56,420 Jonah! Call my lawyer. 688 00:33:01,960 --> 00:33:04,499 It would be a lot nicer without these cuffs. Tough. 689 00:33:04,500 --> 00:33:06,499 Texts are back online. It's from the ADA. 690 00:33:06,500 --> 00:33:07,999 The hit team wasn't trying to kill Hayes... 691 00:33:08,000 --> 00:33:09,999 It was trying to rescue him. 692 00:33:10,000 --> 00:33:11,329 You were in on it the whole time? 693 00:33:11,330 --> 00:33:12,619 You set us up to be killed. 694 00:33:12,620 --> 00:33:14,169 No. 695 00:33:14,170 --> 00:33:15,499 Well, yeah. 696 00:33:15,500 --> 00:33:17,079 As much as I love the idea 697 00:33:17,080 --> 00:33:19,669 of being a barista in Armpit, Arizona, 698 00:33:19,670 --> 00:33:22,249 I've got other plans. How did they know how to find you? 699 00:33:22,250 --> 00:33:25,329 You were sequestered. No phone, no Internet. 700 00:33:25,330 --> 00:33:27,499 GPS tracker. Son of a bitch. 701 00:33:27,500 --> 00:33:29,670 That's not mine. We got to get out of here. 702 00:33:48,170 --> 00:33:49,459 What do we do now? 703 00:33:49,460 --> 00:33:51,119 You guys should just let me walk away. 704 00:33:51,120 --> 00:33:52,959 I mean, nobody gets hurt. 705 00:33:52,960 --> 00:33:54,579 Think how you're gonna feel 706 00:33:54,580 --> 00:33:56,579 if another buddy gets killed in the line of duty. 707 00:33:56,580 --> 00:33:58,329 Shut up. 708 00:33:58,330 --> 00:33:59,749 So what now? 709 00:33:59,750 --> 00:34:01,329 They can't afford to kill Hayes, 710 00:34:01,330 --> 00:34:02,669 so they'll have to come up here and get him. 711 00:34:02,670 --> 00:34:04,749 You do know there's three of them, right? 712 00:34:04,750 --> 00:34:06,539 It's almost a fair fight. 713 00:34:06,540 --> 00:34:08,210 Hook him up. 714 00:34:34,750 --> 00:34:36,169 Drop your guns in the sand! 715 00:34:36,170 --> 00:34:37,919 Get down on your stomachs now! No. 716 00:34:37,920 --> 00:34:40,120 Get down now! 717 00:34:42,330 --> 00:34:45,330 Hands behind your back. 718 00:34:47,580 --> 00:34:50,580 So I'm guessing my immunity deal's out the window. 719 00:35:01,540 --> 00:35:03,830 Cafeteria had snickerdoodles. 720 00:35:05,000 --> 00:35:07,040 Can't eat before the surgery. 721 00:35:08,710 --> 00:35:12,330 Well, you can have them after. 722 00:35:19,790 --> 00:35:22,120 I know you're disappointed in me... 723 00:35:23,830 --> 00:35:26,079 but you and Mom always taught me to be true to myself. 724 00:35:26,080 --> 00:35:31,249 And... this job it's... 725 00:35:31,250 --> 00:35:33,579 It's who I am. 726 00:35:33,580 --> 00:35:35,790 It makes me happy. 727 00:35:37,960 --> 00:35:40,039 You hate the system because it's designed to punish people, 728 00:35:40,040 --> 00:35:41,459 not care for them, 729 00:35:41,460 --> 00:35:43,079 but that will never change 730 00:35:43,080 --> 00:35:46,170 unless people like me step up and make it change. 731 00:35:51,040 --> 00:35:55,379 I heard you talking to that patient down the hall. 732 00:35:55,380 --> 00:36:00,209 You were honest with him... and kind. 733 00:36:00,210 --> 00:36:02,330 I was impressed. 734 00:36:04,170 --> 00:36:05,459 Dr. Chen? 735 00:36:05,460 --> 00:36:08,329 William. I told you not to come. 736 00:36:08,330 --> 00:36:09,879 Dad, who's this? 737 00:36:09,880 --> 00:36:11,379 A friend. 738 00:36:11,380 --> 00:36:14,289 You should go. I'm so sorry. 739 00:36:14,290 --> 00:36:17,539 I was... 740 00:36:17,540 --> 00:36:20,169 William, did you assault my father? 741 00:36:20,170 --> 00:36:22,999 It was an accident. I... I... I didn't... 742 00:36:23,000 --> 00:36:24,459 No, Lucy. 743 00:36:24,460 --> 00:36:25,999 Don't. 744 00:36:26,000 --> 00:36:28,829 N... It'll devastate him! 745 00:36:28,830 --> 00:36:30,419 Destroy all the work we've done. 746 00:36:30,420 --> 00:36:32,329 I'm sorry. Let him go. 747 00:36:32,330 --> 00:36:34,500 I can't. I don't have a choice. 748 00:36:36,210 --> 00:36:39,959 I will be right here when you get out of surgery, okay? 749 00:36:39,960 --> 00:36:42,000 Don't bother. 750 00:36:49,500 --> 00:36:51,960 Sorry, sorry. No, no. Don't be. 751 00:36:54,790 --> 00:36:58,499 After overreacting this morning. 752 00:36:58,500 --> 00:37:02,619 Just... my dad is a legend in the LAPD. 753 00:37:02,620 --> 00:37:06,169 Half the people there think I just got in on his name. 754 00:37:06,170 --> 00:37:09,579 Anything I do hits me twice as hard as any other rookie. 755 00:37:09,580 --> 00:37:12,829 So I, um, just try to keep my head down 756 00:37:12,830 --> 00:37:15,670 and make everything about the work. 757 00:37:21,750 --> 00:37:25,579 No, what's not easy is admitting how freaked I was 758 00:37:25,580 --> 00:37:28,750 when I couldn't get ahold of you after the earthquake. 759 00:37:30,210 --> 00:37:34,290 I'm sorry for being such an idiot earlier. 760 00:37:36,710 --> 00:37:38,040 Do over? 761 00:37:39,960 --> 00:37:41,920 Do over. 762 00:37:45,080 --> 00:37:47,039 So I guess it's our bad. Your "bad"? 763 00:37:47,040 --> 00:37:48,539 Your guys were supposed to give Hayes a thorough pat-down 764 00:37:48,540 --> 00:37:50,079 before bringing him to the safe house. 765 00:37:50,080 --> 00:37:51,579 How the hell did they miss a tracking device? 766 00:37:51,580 --> 00:37:53,039 Well, they didn't. The deputy who patted him down 767 00:37:53,040 --> 00:37:54,959 confessed to slipping Hayes the tracking chip. 768 00:37:54,960 --> 00:37:56,499 He's in custody now, too. 769 00:37:56,500 --> 00:37:57,959 So what's gonna happen to Hayes? 770 00:37:57,960 --> 00:37:59,749 Well, he's facing a half a dozen new charges, 771 00:37:59,750 --> 00:38:01,619 including two counts of attempted murder. 772 00:38:01,620 --> 00:38:03,249 He'll do 20 years, easy. 773 00:38:03,250 --> 00:38:05,170 That's if he still cooperates. 774 00:38:07,500 --> 00:38:09,919 Officer Chen. Booking report is only three pages. 775 00:38:09,920 --> 00:38:13,499 Why do you have five? Um... I thought this arrest warranted 776 00:38:13,500 --> 00:38:15,999 a mental health report addendum. 777 00:38:16,000 --> 00:38:17,669 The perpetrator shattered your father's arm. 778 00:38:17,670 --> 00:38:18,999 Are you sure you're not trying to get back 779 00:38:19,000 --> 00:38:20,419 into your dad's good graces? 780 00:38:20,420 --> 00:38:22,669 I'm pretty sure that's impossible, 781 00:38:22,670 --> 00:38:24,499 but, um, he's not wrong. 782 00:38:24,500 --> 00:38:26,169 This guy needs help, not prison, 783 00:38:26,170 --> 00:38:29,829 so I'm gonna do what I can to help get that for him. 784 00:38:29,830 --> 00:38:32,169 Good. 785 00:38:32,170 --> 00:38:35,669 Wait. 786 00:38:35,670 --> 00:38:37,919 Was that a test? 787 00:38:37,920 --> 00:38:40,330 What, you think Bradford has a monopoly on 'em? 788 00:38:44,710 --> 00:38:46,419 Thanks for the assist today. 789 00:38:46,420 --> 00:38:47,669 Are you kidding me? 790 00:38:47,670 --> 00:38:48,959 That was fun being back in crisis mode. 791 00:38:48,960 --> 00:38:50,500 Sergeant Grey! 792 00:38:52,120 --> 00:38:53,669 Yes, sir? 793 00:38:53,670 --> 00:38:55,289 I just got off the phone with my wife. 794 00:38:55,290 --> 00:38:57,749 The patrol that you assigned to my neighbor... 795 00:38:57,750 --> 00:39:00,169 never showed up. 796 00:39:00,170 --> 00:39:02,329 That's my fault, sir. 797 00:39:02,330 --> 00:39:05,709 I rerouted the officers to assist a traffic collision. 798 00:39:05,710 --> 00:39:07,169 If you want to file a complaint, 799 00:39:07,170 --> 00:39:09,379 you'd be well within your rights to do so. 800 00:39:09,380 --> 00:39:12,579 I would... if I were remaining in command here. 801 00:39:12,580 --> 00:39:15,169 I've just been promoted to headquarters. 802 00:39:15,170 --> 00:39:17,619 Good luck with your next captain. 803 00:39:17,620 --> 00:39:20,380 Good luck to you, sir. 804 00:39:22,420 --> 00:39:25,419 How the hell did that guy get promoted? 805 00:39:25,420 --> 00:39:27,079 Made a few phone calls. 806 00:39:27,080 --> 00:39:29,079 Sang his praises downtown. 807 00:39:29,080 --> 00:39:33,039 I told them how he single-handedly saved the city. 808 00:39:33,040 --> 00:39:34,539 Doesn't it bother you that he's going to take credit 809 00:39:34,540 --> 00:39:36,880 for everything that you did today? 810 00:39:41,250 --> 00:39:44,710 No. The people who matter know. 811 00:39:49,750 --> 00:39:52,079 So how'd you like your first earthquake? 812 00:39:52,080 --> 00:39:55,079 It was terrifying. 813 00:39:55,080 --> 00:39:57,170 Well, just wait until the big one hits. 814 00:39:59,120 --> 00:40:01,919 Sean texted me about you. 815 00:40:01,920 --> 00:40:04,829 It looks like you made a fan. 816 00:40:04,830 --> 00:40:06,829 Really? 817 00:40:06,830 --> 00:40:08,499 And I wouldn't have had you not told me 818 00:40:08,500 --> 00:40:11,669 about that opportunity, so thank you very much. 819 00:40:11,670 --> 00:40:14,709 I'm sorry that you... almost got killed. 820 00:40:14,710 --> 00:40:16,540 I know, right? 821 00:40:23,210 --> 00:40:25,249 Is... everything okay? 822 00:40:25,250 --> 00:40:26,750 Y-Yeah. 823 00:40:28,380 --> 00:40:30,249 Was there a reason you didn't tell Sean 824 00:40:30,250 --> 00:40:31,539 about me being a rookie? 825 00:40:31,540 --> 00:40:34,499 I didn't know that I was supposed to. 826 00:40:34,500 --> 00:40:36,079 It bothers you? 827 00:40:36,080 --> 00:40:39,379 No, no. It's just... 828 00:40:39,380 --> 00:40:41,329 You're a very impressive woman. 829 00:40:41,330 --> 00:40:43,329 Very. It's... 830 00:40:43,330 --> 00:40:45,579 The least impressive thing about you 831 00:40:45,580 --> 00:40:49,000 is you're dating a 45-year-old rookie. 832 00:40:51,250 --> 00:40:53,919 That's ridiculous. 833 00:40:53,920 --> 00:40:56,209 Look, I... 834 00:40:56,210 --> 00:40:58,669 I like you. 835 00:40:58,670 --> 00:41:01,329 You like me. 836 00:41:01,330 --> 00:41:03,619 You're not always gonna be a rookie, 837 00:41:03,620 --> 00:41:08,670 and I will always be this amazing, so... 838 00:41:09,830 --> 00:41:11,960 Why? What's wrong with that? 839 00:41:18,460 --> 00:41:20,210 Nothing.59396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.