Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,500 --> 00:00:54,500
www.titlovi.com
2
00:00:57,500 --> 00:01:02,625
"Londres, Angleterre 1872"
3
00:01:03,500 --> 00:01:05,750
Définir l'accusé s'il vous plaît
4
00:01:06,375 --> 00:01:11,083
Dr. William Chester Maynor
Capitaine retraité chirurgien dans l'armée américaine
5
00:01:13,500 --> 00:01:17,083
Le Dr Maynor est venu sur nos côtes
Cherche refuge
6
00:01:17,541 --> 00:01:19,458
Dans son pays natal, les États-Unis
7
00:01:19,500 --> 00:01:24,291
Il a été poursuivi sans relâche
D'un homme qui a juré de le torturer et de le tuer
8
00:01:31,958 --> 00:01:35,958
En cette nuit fatidique du 17 février
L'accusé s'est réveillé aveuglément
9
00:01:36,583 --> 00:01:40,458
Il était connu immédiatement
Il a été poursuivi et trouvé
10
00:01:40,500 --> 00:01:45,000
Et que son poursuivant s'appelle Declan Riley
Il était déjà chez lui
11
00:01:46,666 --> 00:01:50,541
Dr. Maynor a pris son pistolet militaire
La poulie partit à sa poursuite
12
00:02:06,000 --> 00:02:07,625
Finian
13
00:02:10,708 --> 00:02:13,333
Dans les rues, il a trouvé un homme qui courait
14
00:02:13,375 --> 00:02:15,500
Aidez-moi! Aidez-moi
15
00:02:21,958 --> 00:02:23,500
Aidez-moi!
16
00:02:44,833 --> 00:02:45,875
Eliza
17
00:02:48,375 --> 00:02:52,291
Eliza, ouvre la porte
Eliza
18
00:02:53,708 --> 00:02:56,291
... ELIZA -
Dans la confusion causée par la nuit -
19
00:02:56,333 --> 00:02:58,333
Il ne pouvait pas distinguer la différence
20
00:02:58,958 --> 00:03:02,083
Entre l'attaquant
Et l'innocent George Merritt
21
00:03:02,958 --> 00:03:04,500
Eliza
22
00:03:12,208 --> 00:03:14,541
Arrête ta place -
Ce n'est pas Phinéen -
23
00:03:14,583 --> 00:03:15,625
!Non
24
00:03:16,625 --> 00:03:18,708
Ce n'est pas Phinéen -
!Non -
25
00:03:18,750 --> 00:03:21,833
!Je suis désolé! Je suis désolé
26
00:03:24,833 --> 00:03:26,583
!Non
27
00:03:27,291 --> 00:03:30,000
Je suis désolé je suis désolé
28
00:03:34,791 --> 00:03:36,083
!Non
29
00:03:37,708 --> 00:03:39,083
...Monsieur
30
00:03:39,541 --> 00:03:41,708
Dr. Maynor renvoyé
Sur le mauvais homme
31
00:03:47,125 --> 00:03:48,250
...si
32
00:03:50,083 --> 00:03:51,875
Ce n'était pas prévu
33
00:03:51,916 --> 00:03:55,291
Monsieur, peut-être que le tribunal devrait être renvoyé
Il a simplement libéré le bon docteur
34
00:03:55,333 --> 00:03:58,416
Avec des excuses pour le malentendu
cela a eu lieu
35
00:04:04,958 --> 00:04:06,541
Juge
36
00:04:11,416 --> 00:04:14,541
Son nom Declan, Dylan Riley
37
00:04:15,166 --> 00:04:17,666
Il y a une marque sur le côté gauche de son visage
38
00:04:17,708 --> 00:04:23,625
Viens la nuit, viens avec les autres
Ils viennent ... Ils me chassent et ils entrent dans ma maison
39
00:04:23,666 --> 00:04:28,125
Je ne vous crois pas, monsieur
Ce tribunal ne vous croit pas
40
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Calmez vous s'il vous plait
41
00:04:32,500 --> 00:04:36,000
Calme en cour
Calmez vous s'il vous plait
42
00:04:37,125 --> 00:04:41,083
Silencieux! Calmez-vous! Calmez-vous
43
00:04:44,083 --> 00:04:50,125
Nous sommes membres du corps de Sa Majesté
Nous trouvons le Dr William Chester Maynor
44
00:04:50,958 --> 00:04:54,500
Il n'est pas coupable de meurtre
George Mirit délibérément
45
00:04:55,125 --> 00:04:57,750
Silencieux! Calmez-vous
46
00:04:57,791 --> 00:05:00,083
Basé sur la folie
47
00:05:00,791 --> 00:05:02,833
Je ne suis pas fou, monsieur
48
00:05:02,875 --> 00:05:04,666
Calmez vous s'il vous plait
49
00:05:06,250 --> 00:05:07,958
William Chester Mainor
50
00:05:08,625 --> 00:05:10,250
Ce tribunal statue
51
00:05:10,291 --> 00:05:13,791
Vous devez être enfermé dans une réservation en toute sécurité
À l'hôpital Broadmoor
52
00:05:13,833 --> 00:05:15,851
Des criminels fous -
"Le criminel est épargné du châtiment" -
53
00:05:15,875 --> 00:05:19,333
Jusqu'à ce qu'il décide officiellement d'être libéré
54
00:05:22,083 --> 00:05:23,625
Calmez vous s'il vous plait
55
00:05:35,000 --> 00:05:38,708
Bouge bouge -
"Mill Hill, Angleterre" -
56
00:05:44,083 --> 00:05:46,541
!Zut
57
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Vous êtes! Il prononce ces mots
encore et sera expulsé
58
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
Harold
59
00:05:56,708 --> 00:05:58,809
Je dois retourner au stade papa -
Je sais, bientôt toi garçon -
60
00:05:58,833 --> 00:06:00,250
Prendre des respirations
61
00:06:00,500 --> 00:06:02,125
Faites attention à la longue distance sur l'aile
62
00:06:02,166 --> 00:06:04,083
J'ai vu venir le sauvage
Jouer dans un autre stade
63
00:06:04,125 --> 00:06:07,208
Ne le laisse pas t'attirer, concept?
Essayez de recevoir le ballon clairement
64
00:06:07,458 --> 00:06:09,416
... Monsieur, le jeu, monsieur
65
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
Harold, à propos de votre choix de mots
66
00:06:12,708 --> 00:06:13,958
Monsieur,
bien -
67
00:06:14,208 --> 00:06:15,791
Allez, mon garçon, viens.
- Monsieur,
68
00:06:25,416 --> 00:06:28,416
J'ai eu une petite conversation avec lui -
Oui, j'ai vu ceci -
69
00:06:29,083 --> 00:06:32,333
Le journal a une histoire terrible
Tournage à Lambeth
70
00:06:32,708 --> 00:06:34,517
Par un Américain, un officier de l'armée -
"Meurtre à Lambeth" -
71
00:06:34,541 --> 00:06:37,333
Et cette pauvre femme
Je suis resté avec six enfants
72
00:06:37,375 --> 00:06:39,083
Oui j'ai vu ça
73
00:06:40,416 --> 00:06:43,583
Je ne sais pas ce que j'allais faire, James
Si j'étais privé de toi de cette façon
74
00:06:45,625 --> 00:06:47,083
!Ouaip
75
00:06:48,958 --> 00:06:51,208
C'est bon, c'est bon
76
00:06:53,166 --> 00:06:54,625
!Ouaip! Ouaip
77
00:06:55,375 --> 00:06:59,291
Oui oui
Que pensez-vous de ces mules à tête de mule?
78
00:07:01,250 --> 00:07:03,250
Ça suffit, tu es dehors -
Quel est le problème avec le mot "sanglant"? -
79
00:07:03,291 --> 00:07:05,500
Sortez -
Harold! Harold -
80
00:07:21,833 --> 00:07:27,041
Je voudrais déclarer que je possède
Connaissances familières et structure générale
81
00:07:27,083 --> 00:07:29,166
"Angleterre, Oxford" -
Langues et arts -
82
00:07:29,208 --> 00:07:31,875
Dans les études et les textes aryens
Arabe syriaque
83
00:07:31,916 --> 00:07:35,791
J'ai récemment soumis mon rapport
Sur la conduite des verbes allemands
84
00:07:35,833 --> 00:07:38,250
Au linguistique et historique
jurisprudence complexe -... M. Mori -
85
00:07:38,291 --> 00:07:41,291
Je comprends que vous n'avez pas de diplôme universitaire
86
00:07:41,583 --> 00:07:47,250
Non monsieur, pas de certificat
Je suis autodidacte, j'ai appris moi-même
87
00:07:47,291 --> 00:07:50,083
Je connais ce mot
Qu'en est-il de l'éducation scolaire?
88
00:07:51,625 --> 00:07:54,208
L'école a été laissée à l'âge de 14 ans
Gagner ma vie
89
00:07:55,333 --> 00:07:57,541
Franchement, Frankie
C'est beaucoup plus
90
00:07:58,125 --> 00:08:00,000
Un peu plus, oui
91
00:08:01,625 --> 00:08:05,750
Bien sûr, nous sommes les délégués honorés
De Oxford University Press
92
00:08:05,791 --> 00:08:09,500
Nous essayions de composer ce dictionnaire
Depuis 20 ans
93
00:08:09,541 --> 00:08:14,375
Malgré de gros efforts
Pour toute une armée d'universitaires, y compris moi-même
94
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Nous ne sommes allés nulle part
95
00:08:17,250 --> 00:08:19,666
Pardonne-moi, ce n'est pas vrai
Nous sommes en train de revenir en arrière
96
00:08:19,708 --> 00:08:22,333
La langue évolue plus vite que notre développement
97
00:08:22,666 --> 00:08:25,708
Notre grande langue qui arrive
Dans le monde entier
98
00:08:25,750 --> 00:08:30,333
Il a exposé ses armes et aiguisé ses baïonnettes
Elle a annoncé qu'elle n'hésiterait pas
99
00:08:31,750 --> 00:08:34,583
Nous sommes, avec nos arguments alléchants de la nausée
Relatif au style et à la taille
100
00:08:34,625 --> 00:08:36,250
Le but de ces mots
101
00:08:36,291 --> 00:08:42,583
Elle nous a fait nous lancer dans une prière devant elle
Immergé dans une terrible défaite
102
00:08:44,875 --> 00:08:46,791
Pour le moment, l'entreprise est bloquée
103
00:08:49,500 --> 00:08:51,250
Est-ce over-the-top?
104
00:08:54,791 --> 00:08:58,125
Messieurs, je crains que la situation
Appelle un général et pas moins d'un an de problèmes
105
00:08:58,166 --> 00:09:05,750
J'avoue que extraordinaire et non conventionnel
M. Mori est notre solution et notre salut
106
00:09:07,708 --> 00:09:11,208
Votre récit est cependant un peu dramatique
Mais c'est vrai, Freddy
107
00:09:11,500 --> 00:09:15,458
Mais nous avons besoin de quelque chose
Plus qu'un plaidoyer
108
00:09:15,500 --> 00:09:19,125
Qualifications dans l'esprit
Peut-être un baccalauréat
109
00:09:19,166 --> 00:09:21,958
... Qualifications, oui, bien
110
00:09:23,333 --> 00:09:26,750
Je parle couramment le latin et le grec
Bien sûr, en dehors de ces deux langues
111
00:09:26,791 --> 00:09:32,250
J'ai une bonne connaissance de la romance aussi
Italien, français, espagnol et catalan
112
00:09:32,291 --> 00:09:36,416
Et un diplôme inférieur en portugais
Et d'autres dialectes
113
00:09:37,083 --> 00:09:38,458
Dans les langues germaniques? Branche
114
00:09:38,500 --> 00:09:41,791
Je connais l'allemand et le néerlandais
Danois et flamand
115
00:09:42,500 --> 00:09:45,583
Je me suis spécialisé en langue
Les Anglo-Saxons et les Goths sont gothiques
116
00:09:45,625 --> 00:09:48,666
J'ai assisté à des travaux
Pour la publication de ces langues
117
00:09:49,208 --> 00:09:51,375
J'ai aussi une connaissance utile du russe
118
00:09:51,708 --> 00:09:55,625
J'ai suffisamment de connaissances en hébreu et en syriaque
À lire directement
119
00:09:55,666 --> 00:09:57,626
L'Ancien Testament
Et la traduction simplifiée des évangiles syriaques
120
00:09:57,666 --> 00:10:01,125
Je sais aussi dans une moindre mesure
Arabe araméen et copte
121
00:10:01,166 --> 00:10:04,250
Et phénicien à la scène
Quel Gisenos a laissé derrière
122
00:10:05,291 --> 00:10:09,083
Pardonne-moi mon bavardage
Je suis sûr que vous avez des questions
123
00:10:12,416 --> 00:10:16,083
M. Mori
J'ai un mot
124
00:10:17,000 --> 00:10:18,541
"Intelligent"
125
00:10:18,583 --> 00:10:21,083
Pouvez-vous le savoir et nous dire sa date?
126
00:10:23,166 --> 00:10:26,083
Je vais les élaborer de manière précipitée
127
00:10:26,875 --> 00:10:30,958
Intelligent ", adjectif,
signifie ingénieux, intelligent, spirituel "
128
00:10:31,583 --> 00:10:34,250
Probablement de faible origine allemande
Pour le mot trèfle
129
00:10:34,291 --> 00:10:37,083
Ou peut-être du centre néerlandais Cleaver
Avec la lettre Kaff
130
00:10:37,416 --> 00:10:39,083
Cela signifie énergique ou conscient
131
00:10:42,833 --> 00:10:47,666
M. Mori est enseignant
Scottish Clog danse aussi
132
00:10:49,958 --> 00:10:52,125
S'il te plaît, pardonne-moi de te cacher ça
133
00:10:52,583 --> 00:10:54,708
J'ai moi-même à peine cru à l'occasion
134
00:10:56,458 --> 00:11:00,083
C'est tout pour moi, Ada, toute la langue
135
00:11:03,416 --> 00:11:08,625
Je n'ai jamais su résister à ta vitalité
Mais c'est très soudain
136
00:11:09,333 --> 00:11:12,208
Et d'abandonner tout ça
École et continuité
137
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
Est-ce que c'est ce que tu veux?
Pour nous tous vraiment?
138
00:11:15,875 --> 00:11:18,708
Ada, je suis un vendeur de tissu
Sans instruction dans une école de Tevetdale
139
00:11:18,750 --> 00:11:21,083
C'est arrivé soudainement
Une réelle opportunité pour cela
140
00:11:21,458 --> 00:11:26,083
Toute ma vie était prête pour ça
L'invitation est enfin venue
141
00:11:26,333 --> 00:11:28,291
Quoi qu'il ait accompli
Je l'ai réalisé avec vous
142
00:11:29,916 --> 00:11:31,541
Je ne pourrais pas faire ça sans toi
143
00:11:33,333 --> 00:11:35,083
Encore une fois, sois avec moi
144
00:11:36,500 --> 00:11:38,875
Si je devais écrire un livre
J'aurai besoin d'un lien
145
00:11:41,541 --> 00:11:42,916
Mon père
146
00:11:42,958 --> 00:11:44,458
Elsie, les garçons
147
00:11:44,500 --> 00:11:46,625
Allons-nous aller quelque part?
148
00:11:49,500 --> 00:11:51,750
Pour Oxford, ton père est un vérificateur de dictionnaire
149
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
Nouvel anglais "
"Basé sur des principes historiques
150
00:11:54,583 --> 00:11:55,625
Qu'est-ce que ça veut dire?
151
00:11:55,666 --> 00:11:59,875
C'est un bon livre avec beaucoup de mots
Tous les mots anglais
152
00:11:59,916 --> 00:12:01,375
Comme le dictionnaire du Dr. Johnson?
153
00:12:01,416 --> 00:12:06,541
Oui, mais son livre
Seulement quelques mots
154
00:12:06,583 --> 00:12:12,833
Je suis responsable de mon identification
Définition de chaque mot
155
00:12:12,875 --> 00:12:14,250
Le mot "bonheur" sera-t-il dedans, papa?
156
00:12:14,291 --> 00:12:15,958
Oui, le mot "bonheur" sera dedans, Elsey
157
00:12:16,208 --> 00:12:21,458
Il aura besoin de mon dictionnaire
À autant de dossiers
158
00:12:21,750 --> 00:12:23,125
Pour contenir la langue entière
159
00:12:23,166 --> 00:12:25,517
Le mot "triste" sera-t-il présent? -
Le mot "triste" sera présent, oui -
160
00:12:25,541 --> 00:12:27,392
Qu'en est-il du mot "grand"?
Le mot "grand" sera-t-il dedans?
161
00:12:27,416 --> 00:12:29,208
Oui, et "petit" aussi
162
00:12:29,250 --> 00:12:32,500
Il n'y a pas de mot dans votre esprit
Vous ne serez pas dans ce très gros livre
163
00:12:32,541 --> 00:12:34,083
Mon père? -
Oui Ouzuen -
164
00:12:34,125 --> 00:12:36,125
Ozwin sera-t-il dedans?
165
00:12:37,166 --> 00:12:39,583
... probablement ... peut-être
166
00:12:42,500 --> 00:12:45,875
Vous et jouer aux livres, nous avons accepté?
C'est une erreur
167
00:12:46,958 --> 00:12:51,208
"Broadmoor, Angleterre"
168
00:12:58,833 --> 00:13:04,750
Mercredi 17 avril 1872
Prisonnier n ° 742
169
00:13:04,791 --> 00:13:06,541
N ° 742, Présence
170
00:13:06,583 --> 00:13:11,541
Mainor, William Chester
Américain, 48 ans
171
00:13:12,500 --> 00:13:17,166
Chirurgien, capitaine dans l'armée américaine
172
00:13:18,291 --> 00:13:20,083
Sa religion est inconnue
173
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
Classé comme dangereux pour les autres
174
00:13:24,625 --> 00:13:26,208
Un invité dans la piscine numéro deux
175
00:13:37,958 --> 00:13:43,125
Le prisonnier est en colère
Spits des dizaines de fois
176
00:13:43,416 --> 00:13:50,041
Selon lui, il essaie de ne pas avaler
Barres de fer froides enduites de poison
177
00:13:50,083 --> 00:13:53,083
Pressé sur ses dents
178
00:14:03,250 --> 00:14:04,666
Entrer
179
00:14:16,000 --> 00:14:21,625
17 mars, trois jours ont passé
Le prisonnier n'a pas dormi là
180
00:14:32,333 --> 00:14:37,958
Il saute constamment hors de son lit
Un chercheur sous lui est dans un état de panique extrême
181
00:14:38,291 --> 00:14:43,958
: Prétend à plusieurs reprises rechercher
"Qui vient le chercher la nuit"
182
00:14:48,750 --> 00:14:50,291
Dr. Richard Brin
183
00:14:50,333 --> 00:14:56,500
Médecin malade mental
À la clinique de santé mentale Broadmoor
184
00:15:00,125 --> 00:15:02,958
William Chester Maynor "
Patient du Dr Breen
185
00:15:03,375 --> 00:15:08,875
Il me regardait au visage
Il n'y a pas de place pour tromper le ministre de l'intérieur d'accepter
186
00:15:08,916 --> 00:15:09,916
Pouvez-vous croire cela?
187
00:15:09,958 --> 00:15:16,000
Tels que Orthios, un chien à deux têtes
Écrit à l'institut littéraire en une phrase
188
00:15:16,916 --> 00:15:21,458
Votre livre, M. Mori, devra être établi
Des règles strictes interdisant de telles insultes
189
00:15:21,500 --> 00:15:23,958
en outre
Vous devez corriger toutes les fautes d'orthographe
190
00:15:24,000 --> 00:15:28,541
Et met la prononciation correcte
Et souligne la validité du discours
191
00:15:28,583 --> 00:15:30,416
Nous en avons parlé par YaMax
192
00:15:30,458 --> 00:15:32,666
Qu'en est-il de toutes les astuces et jumelles
193
00:15:32,708 --> 00:15:34,708
Manque de finesse et d'impuissance
Qui vient dans le futur?
194
00:15:34,750 --> 00:15:38,750
La langue doit être dans sa forme la plus pure
Efficacement poli
195
00:15:38,791 --> 00:15:41,708
Pour qu'ils ne puissent pas à partir de maintenant
Mais seulement se détériorer
196
00:15:41,750 --> 00:15:44,666
Ça dépend de nous
Pour le réparer une fois pour toutes
197
00:15:44,708 --> 00:15:46,916
Et puis les amendements peuvent être autorisés ou non
198
00:15:46,958 --> 00:15:52,500
Qui lui permettra d'autoriser cela?
Toi, O Max? JE? Non
199
00:15:53,125 --> 00:15:55,416
Les mots sont légitimes dans la langue
200
00:15:55,458 --> 00:16:00,541
Ancien ou nouveau, négligé ou actif
D'origine étrangère ou d'origine nationale
201
00:16:00,958 --> 00:16:03,958
Le livre doit être un inventaire de chaque mot
Chaque différence est simple
202
00:16:04,000 --> 00:16:09,250
Et chaque changement dans la dérivation
Et chaque citation de chaque écrivain anglais
203
00:16:09,666 --> 00:16:11,458
Tout ou rien du tout
204
00:16:11,708 --> 00:16:13,916
Cela signifie tout lire
205
00:16:13,958 --> 00:16:18,291
La citation de tout a à voir avec l'histoire
Mots qui peuvent être cités
206
00:16:18,583 --> 00:16:21,375
La tâche est énorme et grande
207
00:16:21,416 --> 00:16:23,083
Et impossible
208
00:16:24,458 --> 00:16:26,083
Il y a un moyen de résoudre
209
00:16:26,750 --> 00:16:29,833
La tâche dont vous pourriez avoir besoin
Pour un homme qui vit cent ans
210
00:16:29,875 --> 00:16:31,750
Vous pouvez avoir besoin d'une centaine d'hommes
Ils vivent une vie
211
00:16:31,791 --> 00:16:34,708
Les volontaires, nous avons essayé cela
Par James O et nous avons échoué
212
00:16:35,125 --> 00:16:38,000
J'ai bien peur qu'il n'y en ait pas assez
Des universitaires du pays
213
00:16:38,458 --> 00:16:41,583
Combien de personnes avez-vous recrutées? -
Quatre-vingt, peut-être quatre-vingt-dix -
214
00:16:41,625 --> 00:16:45,083
Avec un millier d'entre eux, vous pouvez vérifier cela
Dans quelques années
215
00:16:45,125 --> 00:16:48,000
"Mots clés" -
Où suggérez-vous de trouver un millier d'hommes? -
216
00:16:48,833 --> 00:16:51,458
Partout
L'anglais est célébré et parlé
217
00:16:51,500 --> 00:16:55,625
Dans chaque librairie ou école
Lieu de travail ou domicile
218
00:16:55,666 --> 00:16:58,083
Voulez-vous dire des gens ordinaires? Loisir?
219
00:16:58,708 --> 00:17:00,916
Anglophones, oui
220
00:17:01,791 --> 00:17:05,083
Nous leur demanderons de lire
Rechercher les mots que nous voulons
221
00:17:05,125 --> 00:17:07,601
"Le mot standard est de résoudre ce dictionnaire" -
... Et laissez-les écrire le mot -
222
00:17:07,625 --> 00:17:09,500
Sur une feuille de papier
223
00:17:09,833 --> 00:17:14,375
Avec la citation ils ont trouvé
Ce qui explique le sens du mot qu'il contient
224
00:17:14,958 --> 00:17:17,875
Ils nous envoient ensuite le papier
225
00:17:18,291 --> 00:17:19,500
... armée complète
226
00:17:19,541 --> 00:17:22,476
"Le mot standard est de résoudre ce dictionnaire" -
Couvrant tout l'empire et au-delà -
227
00:17:22,500 --> 00:17:27,583
Travaille à réfuter toute la littérature anglaise
Il établit une liste de sa langue complète
228
00:17:27,625 --> 00:17:29,458
Dictionnaire de la démocratie
229
00:17:29,500 --> 00:17:32,625
Cependant, nous allons vérifier
Hommes instruits
230
00:17:33,416 --> 00:17:38,750
Par cet ordre, M. Mori
À quel point pensez-vous avoir besoin de terminer votre travail?
231
00:17:38,791 --> 00:17:40,750
Cinq ans, sept ans maximum
232
00:17:40,791 --> 00:17:43,333
Les mots entiers et leur histoire complète?
233
00:17:44,250 --> 00:17:45,625
toutes les personnes
234
00:17:47,166 --> 00:17:48,666
Chère Angleterre
235
00:17:49,666 --> 00:17:54,083
Nous sommes sur le point de commencer
La plus grande aventure de notre langue
236
00:17:54,375 --> 00:17:56,041
"Commençons par le mot Adapark:" Le cochon terrestre
237
00:17:56,083 --> 00:17:58,791
Nous ne nous arrêterons même pas
"Zeimardji:" La chimie de la fermentation
238
00:17:59,291 --> 00:18:00,916
Zaimeerdji?
239
00:18:00,958 --> 00:18:03,375
Je parie que c'est le dernier mot de la langue
240
00:18:03,416 --> 00:18:05,583
Ce n'est certainement rien
Après l'artisan Z et Wai
241
00:18:05,625 --> 00:18:06,791
Et qu'est-ce que cela signifie?
242
00:18:06,833 --> 00:18:09,083
Vous pourrez les rechercher
Dans quelques années
243
00:18:13,208 --> 00:18:16,416
Il a un fort enthousiasme -
Ouaip -
244
00:18:16,458 --> 00:18:18,333
Et ce fléau écossais des oreilles
245
00:18:18,375 --> 00:18:21,958
Pourquoi ne penses-tu pas qu'il essaie de le cacher?
Garder nos oreilles en sécurité?
246
00:18:22,833 --> 00:18:27,541
Ses idées sont très radicales
C'est exactement ce dont nous avons besoin
247
00:18:27,583 --> 00:18:31,208
Vous ne pensez pas qu'il était un éditeur de pamphlets
Horrible d'origine allemande, non?
248
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
Non, non, non, mon cher
249
00:18:34,083 --> 00:18:39,250
Cet homme est pratiquement malade
Faire partie de notre petit monde
250
00:18:39,875 --> 00:18:42,416
Je dis qu'il a été fortement séduit
251
00:19:15,916 --> 00:19:17,500
Je suis désolé, Ada
252
00:19:21,250 --> 00:19:22,541
Pour quoi?
253
00:19:23,000 --> 00:19:27,125
Sur cette dispersion Sur la fragmentation
de la maison, sur ton bosquet ici
254
00:19:28,125 --> 00:19:32,208
Je ne doute pas de James et pas de soucis
J'ai besoin de cette promesse de toi
255
00:19:32,500 --> 00:19:36,083
Maintenant que ça a commencé
Pour terminer fermement et concevoir
256
00:19:49,166 --> 00:19:52,958
Pétition aux lecteurs anglais
En Grande Bretagne
257
00:19:53,208 --> 00:19:55,291
Colonies américaines et britanniques
258
00:19:55,333 --> 00:20:00,500
Pour lire les livres et rédiger des résumés
Pour un nouveau dictionnaire digne de l'anglais
259
00:20:01,750 --> 00:20:04,666
Nous vivons aujourd'hui et connaissons l'origine de la terre
260
00:20:04,958 --> 00:20:07,083
"Pétition" -
Les êtres humains et tous les animaux -
261
00:20:07,375 --> 00:20:11,000
Nous savons ce que l'eau bouillante est chaude
Et combien de temps cela prendra
262
00:20:11,500 --> 00:20:13,958
... nos gourous connaissent les mesures exactes
263
00:20:14,000 --> 00:20:16,166
"Abscoatolit: gauche rapidement" -
Pour la latitude et la longitude -
264
00:20:16,208 --> 00:20:18,476
"Ich News and Periodicals" -
... Cependant, nous n'avons ni plan ni boussole -
265
00:20:18,500 --> 00:20:21,458
"Eletriomance: en tant que prêtre, astrologue" -
Pour nous guider à travers la mer de mots?
266
00:20:22,625 --> 00:20:28,041
Le moment est venu de donner cette belle langue
Dignité et respect lui-même
267
00:20:28,083 --> 00:20:31,250
Comme d’autres normes définies par la science -
"Achachatura: un signe musical page 47" -
268
00:20:31,500 --> 00:20:33,666
Envoyez vos mots à Oxford -
"Te faire du mal" -
269
00:20:33,708 --> 00:20:37,041
Laissez-nous tous communiquer
Dans cette grande entreprise
270
00:20:37,083 --> 00:20:39,666
À travers le merveilleux labyrinthe de nos
interlocking mail -Oxford Dictionary -
271
00:20:39,958 --> 00:20:41,625
Que fais-tu papa?
272
00:20:41,666 --> 00:20:44,125
Moi et M. Bradley
Nous creusons un grand trou dans le sol
273
00:20:44,416 --> 00:20:45,666
mais pourquoi?
274
00:20:45,958 --> 00:20:47,500
Pour une salle de manuscrit
275
00:20:47,791 --> 00:20:50,041
C'est une chambre comme ça
Dans les monastères médiévaux
276
00:20:50,083 --> 00:20:52,625
Où les moines étaient des écrivains
Ils copient les textes sacrés
277
00:20:52,916 --> 00:20:55,000
Regarde, regarde ça
Regarde ce que j'ai trouvé
278
00:20:55,541 --> 00:20:56,750
!Trésor
279
00:20:56,791 --> 00:20:59,125
Voulez-vous nettoyer cela pour moi -
Oui papa -
280
00:20:59,625 --> 00:21:01,000
Hassan
281
00:21:11,333 --> 00:21:15,083
Ça prend du temps
Mais on peut garder la langue
282
00:21:16,500 --> 00:21:17,458
M. Bradley
283
00:21:17,500 --> 00:21:20,958
Et avec vous, nos volontaires
Tels que des escaliers dans l'échelle
284
00:21:21,000 --> 00:21:23,666
Nous pouvons parler couramment l'anglais
Aux portes du ciel
285
00:21:23,916 --> 00:21:25,083
"Hirbirth"
286
00:21:40,750 --> 00:21:41,750
Allons
{\ candHFFFFFF
287
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
Éloigne toi de moi
288
00:21:44,500 --> 00:21:45,708
Désolé mec
289
00:22:03,500 --> 00:22:06,125
Loin de moi
Qui m'a fait ça?
290
00:22:08,625 --> 00:22:10,750
Retourner
Bouge de là
291
00:22:11,250 --> 00:22:13,458
Revenir -
Prenez-moi -
292
00:22:22,125 --> 00:22:25,458
Reste loin de moi
Retournez, reculez maintenant, maintenant
293
00:22:34,958 --> 00:22:38,750
Regarde moi regarde moi
Mon fils, mon fils, écoute-moi, écoute-moi
294
00:22:38,791 --> 00:22:42,375
Nous allons lever la porte légèrement
Pour voir si vous pouvez tirer votre jambe
295
00:22:43,000 --> 00:22:43,916
Je ne sais pas monsieur
296
00:22:43,958 --> 00:22:45,142
Tu dois faire ça, mon fils
Il faut faire ça
297
00:22:45,166 --> 00:22:47,041
Laisse-nous essayer
298
00:22:47,083 --> 00:22:48,125
Bien fait, bien fait
299
00:22:48,166 --> 00:22:51,000
Après le numéro trois
un deux trois
300
00:23:03,666 --> 00:23:06,208
Reste loin de moi
Reste loin de moi
301
00:23:08,916 --> 00:23:10,541
À quelle distance se trouve le fabricant de clés le plus proche?
302
00:23:14,125 --> 00:23:15,625
Crowthorne
303
00:23:15,666 --> 00:23:17,375
Le chirurgien le plus proche?
304
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
Crowthorne Village, c'est loin
Une demi-heure en arrière
305
00:23:35,541 --> 00:23:39,416
Je veux un couteau tranchant et une scie
306
00:23:40,875 --> 00:23:42,375
Soulève le
307
00:23:46,000 --> 00:23:50,125
Dans une demi-heure
Cet homme saignera à mort
308
00:23:50,916 --> 00:23:52,541
Coleman -
Oui monsieur -
309
00:23:52,583 --> 00:23:54,583
Il a apporté un couteau tranchant et une scie
310
00:23:56,291 --> 00:23:57,666
Rapidement
311
00:24:11,791 --> 00:24:13,625
Écoutez-moi maintenant, docteur
312
00:24:14,291 --> 00:24:16,750
je sais qui tu es
Et comment es-tu arrivé ici
313
00:24:17,125 --> 00:24:20,166
Crois moi quand je dis
Aucune de vos richesses ne vous profitera
314
00:24:20,208 --> 00:24:21,833
Si tu fais un tour
315
00:24:52,875 --> 00:24:54,458
Qui est impliqué
316
00:25:03,083 --> 00:25:07,500
Envelopper la plaie avec de la poudre bouillante
Gardez la ceinture serrée et apportez-la à un chirurgien
317
00:25:09,708 --> 00:25:15,083
Votre cravate est stable, le saignement était un peu
Son état est critique, mais il est en vie
318
00:25:15,416 --> 00:25:18,083
Nous vous sommes très reconnaissants, Dr. Maynor
319
00:25:18,500 --> 00:25:20,625
La plaie a-t-elle été nettoyée et finie?
320
00:25:21,125 --> 00:25:25,583
Heureusement, notre chirurgien local est bien informé
Sur les dernières méthodes de désinfection et de stérilisation de Lister
321
00:25:25,625 --> 00:25:27,416
je pense que vous êtes
322
00:25:33,375 --> 00:25:34,958
Eruption apaisante
323
00:25:35,000 --> 00:25:39,125
Dr. Rush, je pense qu'il était chirurgien
Dans l'armée américaine pendant un certain temps aussi
324
00:25:39,500 --> 00:25:43,958
Le Dr Rush pensait que si le patient était fait
Complètement silencieux lors de convulsions maniaques
325
00:25:44,000 --> 00:25:46,541
L'effet de la folie elle-même peut être inversé
326
00:25:47,125 --> 00:25:50,083
Berbère ordonné sa simplicité
327
00:25:50,708 --> 00:25:53,166
C'est un vieux symbole du noir
jours de ma profession
328
00:25:53,208 --> 00:25:56,416
Mais a encore ses utilisations
Quand mélangé avec des techniques modernes
329
00:25:58,083 --> 00:26:00,083
Tu penses que je suis fou
330
00:26:00,500 --> 00:26:02,541
Ne sommes-nous pas tous un peu fous?
331
00:26:04,416 --> 00:26:08,000
Vous sentez que vous êtes menacé
n'est-ce pas?
332
00:26:08,500 --> 00:26:13,208
Il y a un homme qui vient me chercher
333
00:26:14,125 --> 00:26:17,750
Je suis un prisonnier et je ne le verrai pas venir
334
00:26:17,791 --> 00:26:22,000
Donc si vous me le permettez
Je demande votre vigilance
335
00:26:22,375 --> 00:26:25,833
Et dis à tes hommes de me prévenir
336
00:26:27,916 --> 00:26:30,166
Facilement reconnaissable
337
00:26:30,541 --> 00:26:35,458
A une étiquette de marquage
Sur le côté gauche de son visage
338
00:26:37,000 --> 00:26:40,541
Dr. Maynor, soyez assuré
Nous ferons tout ce que nous pouvons
339
00:26:40,583 --> 00:26:43,083
Pour assurer votre sécurité
340
00:26:43,333 --> 00:26:45,500
Y a-t-il autre chose
Puis-je vous aider?
341
00:26:46,833 --> 00:26:51,125
J'ai une pension
De l'armée des États-Unis
342
00:26:52,958 --> 00:26:57,791
J'espère en donner l'essentiel
Pour que Mme Merritt soutienne ses enfants
343
00:26:59,083 --> 00:27:00,750
Eh bien, je suis sûr qu'il peut arranger ça
344
00:27:00,791 --> 00:27:02,208
Monsieur?
345
00:27:02,916 --> 00:27:05,083
Je veux prendre soin de cela personnellement
346
00:27:05,750 --> 00:27:07,750
Hé, docteur
347
00:27:07,791 --> 00:27:10,125
Vous avez nos meilleurs hommes
Fonctionne sur le cas
348
00:27:10,166 --> 00:27:11,541
Merci monsieur
349
00:27:33,791 --> 00:27:36,083
Il y a des enfants qui dorment ici
350
00:27:37,875 --> 00:27:39,791
C'est juste un message pour vous, madame
351
00:27:40,166 --> 00:27:43,791
Retard dans la livraison du courrier, non?
Vous êtes des menteurs terribles
352
00:27:43,833 --> 00:27:46,291
Je ne suis pas un journalier
Ou police ou quoi que ce soit
353
00:27:47,000 --> 00:27:48,791
Je ne suis pas là pour vous déranger du tout
354
00:27:48,833 --> 00:27:51,500
Vous devez être sûr
Que vous l'avez reçu personnellement
355
00:27:52,375 --> 00:27:54,208
Je vais le glisser sous la porte
356
00:27:58,000 --> 00:27:59,583
Je ne suis pas journaliste
357
00:28:01,458 --> 00:28:02,833
qui es-tu alors?
358
00:28:02,875 --> 00:28:04,541
Je suis monsieur madame
359
00:28:05,666 --> 00:28:07,125
J'espère pouvoir vous aider
360
00:28:10,625 --> 00:28:12,291
Est-ce toi?
361
00:28:12,333 --> 00:28:15,125
Non, madame, le message vous expliquera
362
00:28:15,500 --> 00:28:17,291
Qui sont-ils?
363
00:28:35,583 --> 00:28:37,375
Elle a même refusé d'y penser
364
00:28:38,500 --> 00:28:39,708
Merci monsieur
365
00:28:50,875 --> 00:28:52,791
Rechercher à nouveau, nous devrions l'obtenir
366
00:28:52,833 --> 00:28:54,916
Nous avons cherché et ne l'avons pas
367
00:28:54,958 --> 00:28:58,625
J'ai des citations pour ça
Aux 14ème, 15ème, 16ème et 19ème siècles
368
00:28:58,666 --> 00:29:01,250
Mais pas des 17ème et 18ème siècles
369
00:29:01,291 --> 00:29:04,125
Comment cela peut-il?
: Comment Ruskin peut-il écrire
370
00:29:04,166 --> 00:29:07,708
La statue a été approuvée "
Et lancé en 1849?
371
00:29:07,750 --> 00:29:10,142
"OK ... John Raskin" -
... Comment puis-je maintenant l'utiliser quotidiennement -
372
00:29:10,166 --> 00:29:12,541
Si tu me dis
Il a disparu au 17ème siècle?
373
00:29:12,583 --> 00:29:14,166
...non, je ne suis pas -
Où êtes-vous allé dans deux cents ans? -
374
00:29:14,208 --> 00:29:20,041
Je ne dis pas qu'il a disparu, monsieur
Je dis simplement que nous n'avons aucune preuve
375
00:29:20,083 --> 00:29:21,250
Regarde encore, Charles
376
00:29:21,291 --> 00:29:23,541
Où voulez-vous que je regarde, monsieur?
377
00:29:23,583 --> 00:29:28,875
Peut-être dans les cartes de Noël
Ou des instructions médicales? Ou des manuels?
378
00:29:28,916 --> 00:29:31,458
Ou peut-être les messages de Gay Fox?
379
00:29:31,500 --> 00:29:33,416
Nous ne traitons ici qu'avec le personnage "er"
380
00:29:33,458 --> 00:29:37,541
Qu'en est-il de B et C, DJ, E
... et Ji et Ich et Ai et Gee et Kee
381
00:29:37,583 --> 00:29:39,125
C'est sans espoir, monsieur
382
00:29:39,166 --> 00:29:44,208
Monsieur Hall! S'il vous plaît
Essayez de garder l'apparence du tact
383
00:29:44,250 --> 00:29:46,708
Henry, quel est exactement le problème ici?
384
00:29:47,583 --> 00:29:49,416
C'est le mot d'Arov: "accepte" Monsieur
385
00:29:49,875 --> 00:29:50,916
Un lien est manquant
386
00:29:50,958 --> 00:29:53,083
"Si rien n'est dit du mot Art:" Art -
Art: Art -
387
00:29:53,125 --> 00:29:56,416
Le mot Arov nous manque
Aux 17ème et 18ème siècles
388
00:29:56,458 --> 00:29:58,125
Nous ne pouvons pas trouver un effet pour elle
389
00:29:58,708 --> 00:30:02,250
"Voir dans le poème" Lost Paradise
La langue prit une tournure décisive à l'époque de Milton
390
00:30:02,708 --> 00:30:06,666
C'était un fondamentaliste
Il voulait réaffirmer son anglais
391
00:30:06,708 --> 00:30:08,541
La clé sera la solution là-bas
essaye ça
392
00:30:08,583 --> 00:30:10,875
Peut-être pouvons-nous négliger
À propos du 17ème siècle monsieur
393
00:30:11,166 --> 00:30:14,500
Nous avons un générateur
: En 1380 avec John Wyclef
394
00:30:14,541 --> 00:30:17,375
"Le Christ a confirmé sa loi et avec sa mort, il a accepté"
395
00:30:17,416 --> 00:30:19,500
Nous avons Raskin ici en ce siècle
396
00:30:19,541 --> 00:30:21,958
M. Bradley
Nous devons avoir toutes les étapes
397
00:30:22,541 --> 00:30:27,083
Il ne s'agit pas de siècles
Mais plutôt pour enregistrer l'évolution du sens
398
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Aller au poème de Milton
Elle est ici
399
00:30:31,916 --> 00:30:33,500
Présent, monsieur
400
00:30:42,791 --> 00:30:45,083
M. Bradley -
Charles -
401
00:30:48,291 --> 00:30:49,892
Apologize: En 1848 "
"Poète James Henry Lai Hunt
402
00:30:49,916 --> 00:30:51,116
"De nombreuses excuses pour inconduite"
403
00:30:51,708 --> 00:30:53,083
Acceptable
404
00:31:07,083 --> 00:31:09,083
Rasoir! Ils m'ont apporté mon code
405
00:31:09,125 --> 00:31:12,125
Sir Richard! calme toi
406
00:31:12,791 --> 00:31:16,083
Ils m'ont apporté le code -
Les hommes, venez vite -
407
00:31:17,625 --> 00:31:22,583
Amène le! Ils m'ont apporté le code -
Allons -
408
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
Rapidement
409
00:31:26,375 --> 00:31:29,291
!Mon père! Mon père! Mon père! Mon père
410
00:31:29,583 --> 00:31:32,416
!Mon père! Mon père
411
00:31:34,625 --> 00:31:37,833
Ce gars est Declan Riley
réfractaire
412
00:31:45,333 --> 00:31:47,291
note le
413
00:32:17,708 --> 00:32:19,791
O garde!
414
00:32:29,791 --> 00:32:35,083
TUTISA, J'AI BESOIN DE MOTIFS
Ça doit venir d'en bas
415
00:32:36,250 --> 00:32:41,083
Et à l'eau, dans un bol au seuil
Elf ne sera pas capable de surmonter cela
416
00:32:41,583 --> 00:32:42,892
Qu'y a-t-il de l'autre côté, docteur?
417
00:32:42,916 --> 00:32:46,000
Nuit, veut m'emmener là
418
00:32:46,750 --> 00:32:49,833
Ses yeux aveugles
Il ne peut me voir que dans les ténèbres
419
00:32:49,875 --> 00:32:53,333
Comment vous sentirez-vous si nous allumons les lumières? -
En traitement? -
420
00:32:53,625 --> 00:32:55,041
Je n'ai pas besoin de traitement
421
00:32:55,083 --> 00:32:58,083
Pas comme un remède, à titre d'expérience -
... j'ai besoin de le voir arriver -
422
00:32:58,125 --> 00:33:02,875
Pour que je puisse me défendre -
En tant qu'expérience ... Expérience en auto-protection -
423
00:33:02,916 --> 00:33:07,125
Nous allons commencer ensemble, docteur, nous avons convenu?
424
00:33:07,583 --> 00:33:09,500
Laissez-moi jeter un oeil à ceci
425
00:33:09,541 --> 00:33:12,375
Multiples blessures superficielles au visage
426
00:33:12,625 --> 00:33:18,083
Comment vous sentirez-vous, docteur?
Avons-nous introduit certains des conforts de la maison?
427
00:33:19,500 --> 00:33:22,875
... dévissage, angle de la face 80 degrés
428
00:33:22,916 --> 00:33:24,541
Peut-être des vêtements
429
00:33:24,583 --> 00:33:28,791
Section de la tendance à aimer, 8e année avec forte
Département de l'amour ayant des enfants, 4 avec décroissant
430
00:33:28,833 --> 00:33:31,916
Comment se peut-il? -
Mes propres vêtements comme protection? -
431
00:33:31,958 --> 00:33:34,083
À titre de protection, en particulier:
Oui oui -
432
00:33:34,125 --> 00:33:38,625
Cohérence de section, 3 constante
La tendance à se battre 6 avec haute
433
00:33:38,666 --> 00:33:42,250
Confidentialité, 8 degrés
Hope, 4 est statique
434
00:33:42,541 --> 00:33:46,583
Oui, des choses simples
Que nous pouvons placer dans votre environnement
435
00:33:46,958 --> 00:33:49,916
Il arrive aussi que la cellule adjacente
Devenu disponible
436
00:33:50,666 --> 00:33:52,625
Vous pouvez étirer vos jambes
437
00:33:52,666 --> 00:33:54,208
Cela me donnera un espace pour dessiner
438
00:33:54,250 --> 00:33:56,750
je peux obtenir
Sur les supports de panneaux avec des couleurs
439
00:33:56,791 --> 00:34:02,583
Bien sûr ... merveille, idéalisme, intelligence, forme
Tous les huit avec une diminution
440
00:34:02,958 --> 00:34:04,791
Fin, non spécifié
441
00:34:04,833 --> 00:34:06,583
Avez-vous d'autres demandes, docteur?
442
00:34:06,958 --> 00:34:08,750
Mes livres, puis-je obtenir mes livres?
443
00:34:08,791 --> 00:34:10,250
Bien sûr, y a-t-il autre chose?
444
00:34:10,291 --> 00:34:11,666
Un pistolet
445
00:34:12,208 --> 00:34:14,083
Peut-être que nous n'accepterons pas cela
446
00:34:14,833 --> 00:34:16,291
Merci docteur
447
00:34:16,333 --> 00:34:18,416
S'il vous plaît ne me remercie pas -
... Cela fait longtemps que personne -
448
00:34:18,458 --> 00:34:22,583
Ceci est différent -
... mon cher ami, pas besoin de remercier -
449
00:34:23,666 --> 00:34:25,208
Pas besion de me remercier
450
00:34:26,000 --> 00:34:27,083
Un nouveau départ
451
00:34:30,333 --> 00:34:31,708
Ouaip
452
00:34:32,208 --> 00:34:33,708
Nouveau départ, oui
453
00:34:34,666 --> 00:34:38,500
Comment un homme d'une telle origine
454
00:34:38,541 --> 00:34:45,583
Décliner pour cause de maladie
Par un très grand jusqu'à l'animal?
455
00:34:51,541 --> 00:34:53,083
Médecin?
456
00:34:54,166 --> 00:34:55,541
Monsieur Monsey?
457
00:34:57,583 --> 00:34:59,916
Tous les garçons ont participé à cela -
Qu'avons-nous ici? -
458
00:35:01,875 --> 00:35:05,458
C'est un livre, monsieur
Nous vous sommes tous reconnaissants
459
00:35:06,791 --> 00:35:09,125
Oui c'est vrai
Merci monsieur
460
00:35:09,166 --> 00:35:11,416
Parce que vous avez sauvé la vie de la jeune garde, monsieur
461
00:35:11,458 --> 00:35:17,541
Je vais le lire avec enthousiasme et l'apprécierai pour toujours
Je remercie vos hommes en mon nom
462
00:35:19,458 --> 00:35:21,250
Joyeux anniversaire monsieur
463
00:35:21,291 --> 00:35:23,958
Un glorieux anniversaire pour toi aussi, oui
464
00:35:28,125 --> 00:35:29,833
La viande, M. Monsey
465
00:35:32,291 --> 00:35:33,666
Monsieur?
466
00:35:34,708 --> 00:35:40,291
Je trouve ce morceau de viande chaud délicieux
Souvent meilleur pour la réponse froide
467
00:35:40,333 --> 00:35:45,875
De n'importe quel nombre de couvertures ou de charbon de bois dans le feu
Surtout à cette époque de l'année
468
00:35:49,291 --> 00:35:51,791
Avez-vous aimé le livre, monsieur? -
le livre? -
469
00:35:52,083 --> 00:35:53,750
Ouaip -
Je ne sais pas -
470
00:35:53,791 --> 00:35:54,750
L'a-t-il lu?
471
00:35:54,791 --> 00:35:56,458
Eh bien, j'ai ouvert la couverture -
- Monsieur,
472
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
Puis ouvre le livre -
Ouaip? -
473
00:35:58,541 --> 00:36:00,083
Puis il le jeta par la fenêtre
474
00:36:01,458 --> 00:36:02,541
Quoi? -
Ouaip -
475
00:36:02,583 --> 00:36:05,500
Il a dit qu'un démon s'est évaporé de la page
Et il entra dans ses narines
476
00:36:05,541 --> 00:36:06,916
Nu? -
C'est à la maison maintenant -
477
00:36:06,958 --> 00:36:08,500
Essayer de plumer son nez
478
00:36:28,583 --> 00:36:30,875
Tracer un plan pour la vie de chaque mot
479
00:36:30,916 --> 00:36:35,583
Il faut commencer par le registre des naissances
Quand j'ai écrit pour la première fois
480
00:36:35,625 --> 00:36:40,875
De là, les mots nous parviennent à travers les âges
Il tourne et tourne son chemin
481
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
Et ses significations sortent et se séparent comme un poisson
482
00:36:43,166 --> 00:36:46,916
Une hôtesse et une libérateur d'elle-même
Des différences de connaissances exactes à peine visibles
483
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Mais ça laisse des traces
484
00:36:51,083 --> 00:36:54,500
Dans l'étendue de l'étiquette anglaise
485
00:36:58,875 --> 00:37:01,916
Nous allons chasser, chasser et chasser pour cela
486
00:37:02,500 --> 00:37:07,166
Tous, chaque mot
Des siècles d'écriture
487
00:37:07,208 --> 00:37:10,708
Nous ferons cela en lisant chaque livre
488
00:37:14,875 --> 00:37:16,916
Cela peut-il être fait?
489
00:37:22,833 --> 00:37:26,458
Vous fou fou bâtard
490
00:37:26,500 --> 00:37:29,333
O garde! O garde
491
00:37:31,916 --> 00:37:34,541
Encre, il me faut de l'encre -
Oui, je comprends, monsieur.
492
00:37:35,375 --> 00:37:36,791
Et du papier
493
00:37:36,833 --> 00:37:38,500
Oui monsieur.
Beaucoup, beaucoup -
494
00:37:38,541 --> 00:37:40,791
Je vais voir ce que je peux faire, docteur.
... Wya Coleman -
495
00:37:41,458 --> 00:37:42,958
Oui monsieur?
496
00:37:45,291 --> 00:37:50,291
Est-ce que vous vous détournez et vous en débarrassez
497
00:37:52,625 --> 00:37:54,541
Qu'est-ce que c'est, monsieur? -
Ne vois-tu pas? -
498
00:37:58,208 --> 00:38:00,750
Oui bien sûr
Je peux, monsieur
499
00:38:00,791 --> 00:38:02,916
C'est un poil de nez
Attention aux vapeurs sataniques
500
00:38:02,958 --> 00:38:06,375
Assurez-vous de vous laver les mains
Je serai sûr d'en tirer plus tard
501
00:38:09,791 --> 00:38:11,791
Merci Monsieur -
Merci Coleman -
502
00:38:16,875 --> 00:38:19,750
J'ai très froid, je rentre chez moi
503
00:38:19,791 --> 00:38:23,833
Nous nous réchaufferons, allez -
J'ai très froid -
504
00:38:24,208 --> 00:38:25,916
Tu souris
505
00:38:25,958 --> 00:38:27,875
Je ne peux pas, l'atmosphère est très froide -
Allons -
506
00:38:27,916 --> 00:38:29,250
!Non
507
00:38:30,708 --> 00:38:33,833
Non, non, tu m'as promis
!tu m'avais promis
508
00:38:34,500 --> 00:38:36,500
Va-t'en, je ne te dois rien
509
00:38:37,166 --> 00:38:39,708
Que puis-je nourrir mon bébé?
510
00:38:39,750 --> 00:38:41,666
Je ne sais pas, demande à leur père
511
00:39:05,000 --> 00:39:07,083
Comment se passe la boxe?
512
00:39:15,208 --> 00:39:17,666
Maman, ça va?
513
00:39:17,708 --> 00:39:20,000
Oui oui
J'ai besoin de me quitter un instant
514
00:39:44,416 --> 00:39:45,875
Oui, je te sers quoi? -
Bonsoir -
515
00:39:45,916 --> 00:39:47,375
Tout ira bien
516
00:39:47,416 --> 00:39:49,166
Vous vous demandez si votre mère était là?
517
00:39:49,208 --> 00:39:51,458
Nous finirons d'emballer des boîtes d'allumettes
Avec la fin de la nuit
518
00:39:53,458 --> 00:39:55,250
Il y a un homme dans la porte
519
00:39:55,291 --> 00:39:57,291
Dis-lui que Noël ira
520
00:40:02,083 --> 00:40:04,458
Reviendras-tu demain -
Bien sûr -
521
00:40:04,500 --> 00:40:05,875
Pouvez-vous me le donner pour moi?
522
00:40:05,916 --> 00:40:08,916
Dis à ta mère que M. Monsie
Vous souhaite un anniversaire glorieux?
523
00:40:09,916 --> 00:40:11,583
La nuit de ta nuit, les deux filles
524
00:40:12,708 --> 00:40:14,125
Maman?
525
00:40:18,958 --> 00:40:21,125
Il y a de la viande dans un
Il n'a pas dit quoi dans l'autre
526
00:40:21,166 --> 00:40:23,333
"Il a dit", dites à votre mère un anniversaire glorieux
527
00:40:23,375 --> 00:40:25,541
Un anniversaire glorieux de M. Monsey
528
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
C'est bon, n'est-ce pas, maman?
529
00:40:36,625 --> 00:40:37,708
Monsieur
530
00:40:38,125 --> 00:40:40,083
Arrêtez, monsieur, s'il vous plaît
531
00:40:40,125 --> 00:40:41,125
Oui mon cher?
532
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Est-ce censé être moi? -
Ouaip -
533
00:40:56,750 --> 00:40:59,000
Votre nuit est douce si votre dame Merritt -
bonne nuit -
534
00:40:59,458 --> 00:41:00,500
Je vous remercie
535
00:41:05,666 --> 00:41:07,666
S'il te plaît, pardonne-moi parce que
Je vais dire ce qui suit, madame
536
00:41:08,875 --> 00:41:10,750
Mais ce n'est pas nécessaire
Que la situation soit ainsi
537
00:41:10,791 --> 00:41:15,958
Les garçons, ils ne doivent pas mourir de faim
Quelqu'un veut les nourrir
538
00:41:21,625 --> 00:41:23,083
Emmenez-moi à lui
539
00:41:24,583 --> 00:41:28,083
Laisse moi regarder dans ses yeux
Pour voir si je peux l'accepter
540
00:41:29,166 --> 00:41:33,750
Je suis allé à un banquet
J'ai mangé des pommes, des bananes et du thon sauvage
541
00:41:34,708 --> 00:41:40,958
Je suis allé à un banquet Et j'ai mangé des pommes,
bananes, thon sauvage et ... un chien
542
00:41:41,000 --> 00:41:43,291
ce n'est pas possible
Vous ne pouvez pas manger un chien
543
00:41:43,333 --> 00:41:47,541
Oui je peux -
- Non, tu ne peux pas ... Maman -
544
00:41:48,500 --> 00:41:50,125
!Maman
545
00:41:51,000 --> 00:41:52,500
!Maman
546
00:42:17,833 --> 00:42:19,583
Bon anniversaire à tous
547
00:42:21,708 --> 00:42:23,750
Nous nous faisons virer, M. Bradley
548
00:42:34,666 --> 00:42:36,583
Les attaquer
549
00:42:46,458 --> 00:42:48,333
Vous petit méchant
550
00:42:54,666 --> 00:42:57,333
Vous souvenez-vous du premier
Notre anniversaire à l'école?
551
00:42:58,875 --> 00:43:01,375
Ce n'était pas Harold
Plus de 8 ou 9 mois
552
00:43:02,500 --> 00:43:04,291
Il était un petit garçon gros
553
00:43:05,291 --> 00:43:08,166
Vous rappelez-vous comment il pleurait? -
Mot de passe FAQ Calendrier Marquer les forums comme lus -
554
00:43:09,916 --> 00:43:11,625
Une nuit, il hurlait fort
555
00:43:11,666 --> 00:43:14,083
Je ne sais pas comment il a réussi
Son petit corps l'a fait
556
00:43:15,208 --> 00:43:17,083
Chaque partie de lui crie
557
00:43:17,750 --> 00:43:20,500
Il n'a pas calmé tout ce que j'essayais de faire
J'avais peur
558
00:43:21,666 --> 00:43:23,458
Puis je suis rentré à la maison
559
00:43:24,208 --> 00:43:30,166
Je l'ai soulevé dans tes bras
Et sa fermeté à la poitrine est arrêtée
560
00:43:32,000 --> 00:43:34,541
Il était très épuisé et a immédiatement dormi
561
00:43:37,875 --> 00:43:40,375
Il en a toujours été ainsi, avec tous
562
00:43:41,458 --> 00:43:43,666
Tu as quelque chose que je n'ai pas
563
00:43:45,083 --> 00:43:47,958
Alors je me suis appris
Être ce que vous n'étiez pas
564
00:43:48,708 --> 00:43:51,875
Strict, constant, immuable
565
00:43:51,916 --> 00:43:56,125
Reine et clown
Ensemble, ils forment un monde idéal
566
00:43:56,375 --> 00:44:00,125
Et si ça change?
Et si vous n'étiez pas présent pour être un clown?
567
00:44:02,500 --> 00:44:04,541
Je sais que j'étais un peu récent
568
00:44:05,791 --> 00:44:09,125
Mais le changement sera résolu
Ce sera pour le mieux
569
00:44:10,500 --> 00:44:12,375
J'aimerais avoir votre confiance
570
00:44:18,750 --> 00:44:21,208
Je veux éteindre le feu
Quand tu viens au lit?
571
00:44:23,833 --> 00:44:25,541
"Paradis perdu"
572
00:44:31,875 --> 00:44:33,500
Je pensais que vous pourriez être ici, monsieur
573
00:44:33,750 --> 00:44:37,166
J'ai quelques heures avant de me lever
Mes enfants pour le matin du festin
574
00:44:37,541 --> 00:44:39,541
J'ai pensé à jeter un autre regard
Sur le mot Arov
575
00:44:39,583 --> 00:44:41,125
Nous sommes donc devenus deux
576
00:44:50,875 --> 00:44:52,291
William?
577
00:44:53,541 --> 00:44:55,125
Dr. Maynor?
578
00:44:56,875 --> 00:45:01,500
J'ai une offre pour toi
... il y a une demande de réunion
579
00:45:01,541 --> 00:45:03,208
Tristram Chandi
580
00:45:04,208 --> 00:45:07,458
Un cadeau de M. Monsey et ses hommes
581
00:45:08,500 --> 00:45:10,583
Mais c'est plus qu'un cadeau
582
00:45:12,083 --> 00:45:13,416
La question est très sensible
583
00:45:13,458 --> 00:45:18,083
J'aurai besoin des livres
Les dossiers sont beaucoup plus que ce que j'ai
584
00:45:18,541 --> 00:45:21,625
William, je pense que cela pourrait être
Est très important pour nous
585
00:45:21,666 --> 00:45:27,208
Université d'Oxford
Un inventaire complet en anglais
586
00:45:27,750 --> 00:45:30,458
Ils ont demandé de l'aide
587
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
Voulez-vous m'écouter, William?
588
00:45:39,125 --> 00:45:42,625
Je vais bien ... travailler
589
00:45:45,000 --> 00:45:46,375
... avec ce travail
590
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
j'irai bien
591
00:45:51,291 --> 00:45:55,083
Mais j'aurai besoin des livres
J'ai besoin que de livres
592
00:45:57,916 --> 00:46:03,291
Écris-moi une liste de toutes les adresses que tu veux
Si j'ai je vais vous l'envoyer
593
00:46:03,833 --> 00:46:05,416
Merci docteur
594
00:46:10,500 --> 00:46:12,208
William
595
00:46:20,458 --> 00:46:22,416
Quand veux-tu venir?
596
00:46:32,250 --> 00:46:33,875
Lady Merritt
597
00:46:38,208 --> 00:46:40,458
où est-il? -
Viendra après un moment -
598
00:46:41,083 --> 00:46:43,833
Je voulais m'assurer que tout le monde respirait
599
00:46:45,083 --> 00:46:49,500
Il y a une réelle générosité dans votre visite aujourd'hui
Hé, le mérite
600
00:46:51,583 --> 00:46:53,041
Vrai courage
601
00:46:53,083 --> 00:46:55,750
Ce n'est pas le courage qui me vient, docteur
602
00:47:14,416 --> 00:47:15,791
... Est-ce que c'est
603
00:47:17,083 --> 00:47:19,083
Est-il possible d'attendre dehors?
604
00:47:37,500 --> 00:47:40,500
le message -
Ouaip -
605
00:47:45,833 --> 00:47:47,083
Hassan
606
00:47:49,583 --> 00:47:51,583
...Comment puis -
Nous nous occuperons de tout monsieur -
607
00:47:51,625 --> 00:47:54,083
Merci docteur -
Merci, Mme Merritt -
608
00:47:59,375 --> 00:48:01,166
Cela ne le rend pas juste
609
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
Qu'aimeriez-vous lui envoyer?
610
00:48:08,333 --> 00:48:09,708
tout
611
00:48:31,750 --> 00:48:33,625
Peu de premiers livres ont été lus
612
00:48:33,666 --> 00:48:37,500
"Articles de Sir Joshua Reynolds" -
... et les 17ème et 18ème siècles avant les autres -
613
00:48:37,541 --> 00:48:39,708
Quel appel pour une aide urgente
614
00:48:40,958 --> 00:48:44,500
Ces deux cornes sont presque entièrement
Besoin d'être revu
615
00:48:45,000 --> 00:48:49,791
Vous pouvez vous concentrer sur le rare et le tard
Ancien et nouveau et étrange
616
00:48:49,833 --> 00:48:51,875
Mais ne pas éviter de citer
617
00:48:52,208 --> 00:48:56,375
Parce que chaque mot est en place
Devenir belle au regard de son sens
618
00:49:07,833 --> 00:49:09,458
Sir Monsey
619
00:49:10,250 --> 00:49:11,875
Sir Monsey
620
00:49:15,291 --> 00:49:18,083
Désolé de te réveiller
J'ai besoin de votre aide avec mail
621
00:49:20,583 --> 00:49:22,666
Oui bien
Sommes-nous la nuit?
622
00:49:28,083 --> 00:49:33,375
Il y en a beaucoup, j'ai besoin d'enveloppes
Beaucoup, beaucoup, beaucoup d'enveloppes
623
00:49:33,416 --> 00:49:36,166
Gros sac -
Monsieur présent -
624
00:49:36,208 --> 00:49:39,500
Et Nagar, peux-tu m'amener un charpentier
Le matin bien sur?
625
00:49:53,333 --> 00:49:54,708
"Art"
626
00:49:57,583 --> 00:49:59,291
"Parties 1, 2 et 4"
627
00:50:08,500 --> 00:50:09,958
Bonjour Monsieur
628
00:50:10,541 --> 00:50:12,750
J'ai peur que la situation
Pas très bien, Henry
629
00:50:12,791 --> 00:50:15,125
C'est le mot art
Aucune des références n'est utile
630
00:50:15,166 --> 00:50:17,458
Êtes-vous sûr, monsieur?
Je me suis vérifié la nuit dernière
631
00:50:17,500 --> 00:50:19,083
Étrange combinaison
632
00:50:19,500 --> 00:50:23,250
J'ai perdu tout sens de la cohésion
Il manque beaucoup de variations de sens
633
00:50:23,791 --> 00:50:25,125
Il faut recommencer
634
00:50:25,166 --> 00:50:28,250
Mais, monsieur, nous aurons besoin de semaines
Pour réinitialiser les définitions uniquement
635
00:50:28,291 --> 00:50:31,125
M. Gill m'a demandé
À l'imprimerie ce matin
636
00:50:32,250 --> 00:50:36,000
J'aimerais beaucoup voir Art
Ils ont été déchirés et ont recommencé à mon retour
637
00:50:36,916 --> 00:50:38,750
Nous sommes d'accord? -
Bien Monsieur -
638
00:50:40,000 --> 00:50:41,500
Merci, Henry
639
00:50:46,875 --> 00:50:50,500
"Art"
640
00:50:52,916 --> 00:50:56,125
Votre livre, M. Mori
Sera une contribution impénétrable à la science anglaise
641
00:50:56,166 --> 00:50:57,916
Cela te rendra célèbre quand tu auras fini
642
00:50:59,375 --> 00:51:00,916
Regardez autour de vous, M. Mori
643
00:51:00,958 --> 00:51:05,250
Un empire avec une région et une population
Quart du globe
644
00:51:05,291 --> 00:51:07,791
La plus grande zone commerciale jamais connue
645
00:51:08,416 --> 00:51:15,458
Si on veut contribuer, alors je vais
Devant sa majesté et parle dans sa propre langue, l'anglais
646
00:51:16,916 --> 00:51:18,708
Pardonnez-moi, M. Jill
647
00:51:18,750 --> 00:51:21,125
Il m'a rappelé pourquoi on m'a sorti
A propos de mon travail ce matin
648
00:51:21,500 --> 00:51:23,125
La Bible, M. Mori
649
00:51:25,416 --> 00:51:31,083
J'ai été amené à l'imprimerie pour être mis à jour
Commerce de livres scolaires, à vendre
650
00:51:31,625 --> 00:51:33,833
Savez-vous quel est le premier livre
Vente rapide je l'ai trouvé?
651
00:51:34,375 --> 00:51:35,434
Bible King James Version
652
00:51:35,458 --> 00:51:38,708
Vendre? Partout
Dans toutes les régions éloignées et les marais
653
00:51:38,750 --> 00:51:41,166
Où il y a un Anglais
Il fait le travail du Seigneur avec le manteau d'un moine
654
00:51:41,416 --> 00:51:43,416
Nous avons des opérations sur tous les continents
655
00:51:43,666 --> 00:51:46,750
Magasins à Edimbourg et à Toronto
Melbourne et Calcutta
656
00:51:46,791 --> 00:51:49,291
Tous imprimer, assembler et distribuer toutes les publicités
657
00:51:49,333 --> 00:51:51,958
Maintenant tout est prêt
Pour le nouveau bon livre
658
00:51:52,000 --> 00:51:54,125
Tout vous attend
659
00:51:54,708 --> 00:51:55,791
Qu'est-ce que c'est?
660
00:51:55,833 --> 00:51:57,041
Votre travail prend trop de temps
661
00:51:57,083 --> 00:52:00,666
Nos attentes sont constamment ajustées
Nous n'en avons pas vu une seule page
662
00:52:00,708 --> 00:52:04,291
Les commissaires ont accepté à l'unanimité de prendre soin de
Faire que le projet se termine dans le temps
663
00:52:04,833 --> 00:52:07,291
Pour ça
Vous avez un tas de suggestions entre vos mains
664
00:52:07,333 --> 00:52:10,166
Sur la manière dont la zone de travail est atténuée
665
00:52:10,666 --> 00:52:12,916
Ce dont nous avons besoin
Est-ce une sélection plus enthousiaste
666
00:52:12,958 --> 00:52:15,333
Ne survivez que pour les mots les plus appropriés
667
00:52:21,625 --> 00:52:26,083
je suis fatigué
Mon équipe est plus que fatiguée
668
00:52:27,333 --> 00:52:30,458
Depuis des mois je n'ai pas reçu
mes demandes d'aide Pas de réponse
669
00:52:30,500 --> 00:52:33,500
Elle a refusé de payer les frais
Un assistant supplémentaire
670
00:52:35,500 --> 00:52:38,833
J'ai commencé cette chose et j'ai l'intention
Pour réaliser quelque chose d'inédit
671
00:52:39,208 --> 00:52:43,791
Organiser le monde des mots
Et les rendre universellement accessibles et utiles
672
00:52:44,458 --> 00:52:47,125
Je jure que rien ne m'empêchera d'y parvenir
673
00:52:47,458 --> 00:52:49,708
En ce qui concerne maintenant
Depuis ce moment même
674
00:52:49,750 --> 00:52:52,166
Mon insistance
Plus fort que jamais
675
00:52:52,208 --> 00:52:53,875
Vous êtes au seuil de l'abolition totale
676
00:52:53,916 --> 00:52:56,250
Ce sont des lois conçues
Pour continuer le travail
677
00:52:56,291 --> 00:52:58,666
Vous n'aimerez peut-être pas M. Mori
Mais quelle est l'autre voie?
678
00:52:59,791 --> 00:53:01,250
Mon chemin, M. Jill
679
00:53:01,541 --> 00:53:02,958
Maître mori
680
00:53:03,208 --> 00:53:05,958
Nous regardons d'un œil inquiet
681
00:53:06,583 --> 00:53:09,416
Regardez s'ils sont abasourdis
682
00:53:19,833 --> 00:53:23,083
Aide moi mon Dieu
je suis perdu
683
00:53:24,916 --> 00:53:26,250
!Monsieur
684
00:53:26,541 --> 00:53:28,666
!Monsieur! Monsieur
685
00:53:29,500 --> 00:53:31,458
Quoi? -
C'est une merveille -
686
00:53:33,541 --> 00:53:35,708
C'est impossible -
Calme-toi, mec, dis ce que tu as -
687
00:53:35,750 --> 00:53:38,083
Le mot Abrov, monsieur, a été complété
688
00:53:38,333 --> 00:53:39,958
Terminé? -
Vous avez raison monsieur -
689
00:53:40,000 --> 00:53:42,375
D'autres qui sont d'accord "
"Ne pas déborder selon votre exemple
690
00:53:42,416 --> 00:53:43,559
Pour le poète Milton
"Dans le poème" Paradise Lost
691
00:53:43,583 --> 00:53:44,375
L'AS-tu trouvé?
692
00:53:44,416 --> 00:53:46,333
Non, nous ne sommes pas, monsieur
Nous vous recommandons de lire ceci
693
00:53:47,166 --> 00:53:50,541
"avec un grand sentiment de fierté je me présente comme volontaire"
694
00:53:51,416 --> 00:53:52,791
S'il vous plaît lisez la suite, monsieur
695
00:53:52,833 --> 00:53:59,291
Vous trouverez une pièce jointe dans l'enveloppe Un mot papier "
"Avec citations approuvées
696
00:53:59,333 --> 00:54:02,291
"De tous les côtés de la littérature"
697
00:54:02,625 --> 00:54:08,500
La clé "
"Dictionnaire dans un dictionnaire
698
00:54:08,750 --> 00:54:12,500
Les mots "
"Avec des citations ajoutées
699
00:54:12,875 --> 00:54:17,375
Ma commande est simple "
"Allumez vos manteaux
700
00:54:18,500 --> 00:54:20,041
"Écris moi"
701
00:54:20,083 --> 00:54:22,541
"Dis-moi quels mots sont actuellement sélectionnés"
702
00:54:22,583 --> 00:54:25,500
"Institut littéraire" -
"Brille et disparais entre tes mains" -
703
00:54:25,541 --> 00:54:27,375
Approuvé, approuvé "
"... OK OK OK
704
00:54:27,416 --> 00:54:28,976
"De A à D" -
"... laissez d'autres personnes utiles" -
705
00:54:29,000 --> 00:54:32,083
À la recherche de l'océan "
"Mettre leurs filets sur l'affichage
706
00:54:32,375 --> 00:54:37,666
Je vais tirer ma voiture "
"Et je choisis des citations qui vous ont échappé
707
00:54:37,708 --> 00:54:40,458
"Abrauf" -
"Quand tu me demandes de faire ça" -
708
00:54:40,500 --> 00:54:43,541
1667, le poète Milton "
Le poème du paradis perdu
709
00:54:43,583 --> 00:54:48,791
Cordialement, W C. Maynor "
"Crowthorne, Parkshire
710
00:54:50,500 --> 00:54:52,208
Vous voyez, tout est là
711
00:54:52,250 --> 00:54:55,916
Il nous a donné la référence au mot Arov
Aux 17ème et 18ème siècles
712
00:54:55,958 --> 00:54:58,791
Le mot art? -
Pas ceux-ci, mais beaucoup d'autres -
713
00:54:59,083 --> 00:55:01,458
Tout commence par une lettre
Des mots sur lesquels nous travaillons tous
714
00:55:01,500 --> 00:55:04,375
A première vue, tous sont utilisables
715
00:55:05,916 --> 00:55:07,458
Le Seigneur nous a envoyé un sauveur
716
00:55:07,708 --> 00:55:10,166
Maintenant tout ce que nous avons à faire
Est d'essayer de le garder
717
00:55:10,208 --> 00:55:11,666
Merci Monsieur Hall
718
00:55:12,458 --> 00:55:13,858
Regardons de plus près
Sur ces restes
719
00:55:17,791 --> 00:55:21,791
Vous ne pouvez pas estimer
L'impact de votre offre et votre timing
720
00:55:22,375 --> 00:55:24,375
Je suis votre destinataire reconnaissant
721
00:55:24,875 --> 00:55:27,416
Laisser le papier et l'encre
Ils sont comme la chair et le sang
722
00:55:27,458 --> 00:55:29,291
Avoir le privilège de rencontrer
723
00:55:29,833 --> 00:55:34,250
En pièce jointe au message, vous trouverez une liste
En mots qui nous échappent maintenant
724
00:55:34,291 --> 00:55:38,416
Et prouvé le mot Art
Ils sont particulièrement fatigués
725
00:55:40,250 --> 00:55:41,500
... vous trouverez en pièce jointe au message
726
00:55:41,541 --> 00:55:43,666
Citations que vous avez demandées -
"Art" -
727
00:55:44,666 --> 00:55:50,291
En contemplation du mot Art je me suis souvenu
: Les paroles d'un grand homme de notre temps ont dit
728
00:55:51,208 --> 00:55:54,083
"tout le grand et beau travail est venu"
729
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
"Le 16ème siècle ... Art" -
"Première alerte" -
730
00:55:56,541 --> 00:55:59,333
"Sans rétrécir dans l'obscurité"
731
00:55:59,625 --> 00:56:01,083
Me permettez-vous, monsieur?
732
00:56:01,333 --> 00:56:02,583
Ouaip
733
00:56:03,125 --> 00:56:06,291
"Art"
734
00:56:11,333 --> 00:56:14,458
"Incendie criminel: incendie criminel, Artemisia" -
Je sais bien que sombre -
735
00:56:15,166 --> 00:56:16,166
"Art" -
...Je vous remercie -
736
00:56:16,333 --> 00:56:19,083
Parce que tu m'as permis
En prêtant Nuri à votre lumière
737
00:56:19,666 --> 00:56:24,666
Ensemble, nous allons réduire les ténèbres
Jusqu'à ce qu'il ne reste que la lumière
738
00:56:25,375 --> 00:56:27,541
Le sauveur
739
00:56:27,583 --> 00:56:29,916
"Art" -
Crawthorne, Parkshire -
740
00:56:29,958 --> 00:56:30,916
Nouveau dictionnaire anglais "
"Basé sur des principes historiques
741
00:56:30,958 --> 00:56:33,438
Audit de James A. Murray "
"Chef du département des sciences linguistiques, première partie
742
00:56:33,666 --> 00:56:35,125
C'est ici
743
00:56:46,541 --> 00:56:48,250
Nous mettrons aussi votre nom dessus maintenant
744
00:56:49,541 --> 00:56:51,476
Nouveau dictionnaire anglais "
"Basé sur des principes historiques
745
00:56:51,500 --> 00:56:54,958
M. Bradley, puis-je le prendre
Une autre brochure s'il vous plaît?
746
00:56:55,000 --> 00:56:58,291
Je connais quelqu'un d'autre
Sa joie de la voir ne sera pas mesurée
747
00:57:03,875 --> 00:57:05,458
Oui madame?
748
00:57:06,125 --> 00:57:08,541
M. Mounsi est-il à la barre? -
Ouaip -
749
00:57:09,666 --> 00:57:12,291
Pouvez-vous s'il vous plaît lui dire
Que Mme Merritt est venue le voir?
750
00:57:12,333 --> 00:57:14,083
Je vais certainement faire, madame
751
00:57:16,666 --> 00:57:18,208
"Grands espoirs, Charles Dickens"
752
00:57:24,541 --> 00:57:26,625
Bonjour Madame -
M. Monsey -
753
00:57:30,833 --> 00:57:33,083
Très heureux parce que vous êtes de retour, madame Merritt
754
00:57:34,000 --> 00:57:35,208
Entrez, madame
755
00:57:35,666 --> 00:57:37,500
...Ce
756
00:57:38,625 --> 00:57:39,916
Très intéressant
757
00:57:45,750 --> 00:57:47,166
Entrez votre médecin
758
00:57:57,291 --> 00:57:59,000
Mme Merritt vous a apporté un livre
759
00:58:00,250 --> 00:58:04,750
Oui, de la librairie Mags
On m'a dit que tu aimais lire
760
00:58:08,500 --> 00:58:09,833
Je vous remercie
761
00:58:11,375 --> 00:58:14,916
Voulez-vous faire le tour, madame?
C'est un beau jour de printemps
762
00:58:19,541 --> 00:58:21,083
Est-ce que vous l'avez vu?
763
00:58:23,416 --> 00:58:25,916
Grands espoirs
Le livre que tu m'as apporté?
764
00:58:26,333 --> 00:58:27,583
Est-ce votre préféré?
765
00:58:27,625 --> 00:58:30,708
Non, non, suggéré par le libraire
766
00:58:34,500 --> 00:58:36,083
... je suis venu dire
767
00:58:37,916 --> 00:58:39,375
Je vous remercie
768
00:58:40,958 --> 00:58:43,125
Les garçons n'auront plus faim
769
00:58:44,291 --> 00:58:47,291
Ils ont des vêtements chauds maintenant
Donc, pour l'année prochaine, cependant
770
00:58:47,333 --> 00:58:50,708
Il n'est jamais trop tard avec les enfants
Toute leur vie est demain
771
00:58:53,666 --> 00:58:58,750
Mais je ne peux pas continuer
En prenant votre argent ... ce n'est pas correct
772
00:58:58,791 --> 00:59:00,916
... S'il vous plaît, Mme Merritt -
C'est du sang sang -
773
00:59:01,458 --> 00:59:04,416
Je sais, mais c'est aussi mon sang
774
00:59:05,416 --> 00:59:08,125
Ma vie t'appartient
Je l'ai fait cette nuit
775
00:59:08,166 --> 00:59:11,541
Elle a souffert d'un esprit et d'un métier terrible
Mettez un autre entre vos mains
776
00:59:11,583 --> 00:59:14,125
D'accord, tout ce que j'ai est à toi
777
00:59:17,541 --> 00:59:19,541
je ne sais pas quoi penser
778
00:59:20,166 --> 00:59:21,916
Je ne sais pas pourquoi je suis venu
779
00:59:23,458 --> 00:59:25,125
Lady Merritt, s'il vous plaît
780
00:59:29,625 --> 00:59:32,625
Bien, laissez-moi savoir si vous êtes de retour
781
00:59:34,625 --> 00:59:36,666
Laisse moi regarder ces chaines
782
00:59:56,208 --> 00:59:57,208
Je vous remercie
783
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Que vais-je vous servir, monsieur?
784
00:59:59,500 --> 01:00:01,625
Oui, je suis ici pour voir le superviseur
785
01:00:01,666 --> 01:00:04,208
Est-ce qu'il t'attend? -
Non, je suis sorti d'un désir immédiat -
786
01:00:04,583 --> 01:00:06,041
Je suis James Mori
787
01:00:06,083 --> 01:00:09,166
Je suis un ami du Dr. Maynor
Mais par courrier uniquement
788
01:00:09,500 --> 01:00:14,291
Dr. Maynor? Superviseur? -
Oui, je suis venu lui apporter ceci -
789
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
Le fruit de notre travail
790
01:00:16,500 --> 01:00:18,000
Je sais qui vous êtes, monsieur
791
01:00:18,666 --> 01:00:22,875
Vous avez envoyé des messages pour vous
J'ai menti moi-même les timbres
792
01:00:22,916 --> 01:00:24,833
Je vous remercie
Utilisez votre langue maternelle
793
01:00:26,750 --> 01:00:28,541
Oui, je vais voir ce que je peux faire
794
01:00:33,625 --> 01:00:36,958
Si c'est un bon docteur -
M. Mori, monsieur.
795
01:00:37,500 --> 01:00:40,916
Dr. Maynor
Je suis fier de vous connaître, monsieur
796
01:00:59,416 --> 01:01:03,416
Je ne peux pas croire ce que vous voyez dans mes yeux -
Ni moi ni cette surprise -
797
01:01:05,625 --> 01:01:07,208
Comment vous êtes-vous connecté?
798
01:01:07,250 --> 01:01:10,750
Je suis venu malgré la possibilité lointaine de vous rencontrer
Et pour vous apporter ceci
799
01:01:11,250 --> 01:01:15,125
Ce que nous avons collecté jusqu'à présent
Humble mais déterminé à hériter de la terre
800
01:01:16,125 --> 01:01:19,000
Je vous remercie
Vous méritez un sentiment de fierté
801
01:01:19,833 --> 01:01:22,208
Je ne peux pas parler -
Vous avez servi de forteresse pour nous, docteur -
802
01:01:22,250 --> 01:01:25,583
Je suis content de t'avoir aidé
Même si je ne suis qu'un employé de la reine
803
01:01:26,958 --> 01:01:28,250
Avery est à vous
804
01:01:28,291 --> 01:01:31,500
... j'ai envoyé un devis pour le mot "
Lexicon Barrett, 1580-
805
01:01:31,541 --> 01:01:35,375
Bien sûr, les dictionnaires anglais signifient
Premier latin, français et grec
806
01:01:35,416 --> 01:01:39,250
Mais bien sûr, vous savez ceci -
Bien sûr que je ne sais pas, mais je connais des poètes -
807
01:01:39,500 --> 01:01:43,416
Vous êtes dans vos messages Connaissez l'auteur -
Ma mission est d'introduire le mot -
808
01:01:44,250 --> 01:01:47,333
Alvary! C'est un beau signe
809
01:01:47,375 --> 01:01:50,291
"Qu'en est-il de Kush:" Blackjack
Ou Vettel: "Polis"?
810
01:01:50,333 --> 01:01:51,750
Bien
811
01:01:52,000 --> 01:01:53,333
"Loach:" Timide
812
01:01:53,375 --> 01:01:55,083
Rappelons-le depuis l'enfance
813
01:01:55,333 --> 01:01:56,541
Elle a toujours l'air nue
814
01:01:56,583 --> 01:02:00,416
Comortex, j'adore ce mot
On dirait que tu veux des problèmes
815
01:02:00,458 --> 01:02:02,541
C'est vraiment troublant
Il est difficile de trouver
816
01:02:03,333 --> 01:02:04,666
"Jair:" rond point
817
01:02:04,708 --> 01:02:06,458
Révolution, spirale
818
01:02:06,500 --> 01:02:07,791
"Decayed:" Cross
819
01:02:07,833 --> 01:02:10,458
Formé de lignes croisées
X-lettre ou mots croisés
820
01:02:10,500 --> 01:02:15,083
Peut-être devriez-vous écrire des définitions et moi
Je serai inutile pour soigner vos patients
821
01:02:15,125 --> 01:02:17,458
Alors laissons telle quelle
822
01:02:19,500 --> 01:02:22,916
Nous venons juste de commencer
Partenaires, mot contre mot
823
01:02:23,333 --> 01:02:25,083
Américain et écossais?
824
01:02:27,000 --> 01:02:29,166
Comment un Américain est-il arrivé à cet endroit?
825
01:02:30,291 --> 01:02:33,291
C'est une histoire pour un autre jour
Suivre la comparaison
826
01:02:34,333 --> 01:02:36,166
Un de l'Université d'Oxford
Et un de l'Université de Yale
827
01:02:36,208 --> 01:02:39,208
Les deux ont les cheveux poilus -
Un malin et un autre fou -
828
01:02:39,250 --> 01:02:41,250
Oui, mais lequel et lequel?
829
01:02:54,125 --> 01:02:59,875
Nouveau dictionnaire anglais "
"Basé sur des principes historiques
830
01:03:08,458 --> 01:03:10,291
Où allons-nous à partir d'ici?
831
01:03:12,791 --> 01:03:14,791
"Du mot" adversité "à" se baigner
832
01:03:15,125 --> 01:03:16,875
"Du mot" douche
"Pour" le choléra
833
01:03:16,916 --> 01:03:18,309
"Du mot" choléra
"À" la dysenterie
834
01:03:18,333 --> 01:03:20,500
"Du mot" dysenterie "à" eczéma "
835
01:03:20,541 --> 01:03:22,500
"Du mot" eczéma
"To" champignon
836
01:03:22,541 --> 01:03:25,750
Pourquoi ne pas sauter directement à la "lèpre"? -
Cela laisse tomber beaucoup de mots -
837
01:03:25,791 --> 01:03:29,083
"Vous pouvez revenir à" l'acné -
Pas besoin de roue -
838
01:03:29,458 --> 01:03:30,750
qui est-ce?
839
01:03:31,375 --> 01:03:32,916
C'est Mori, monsieur.
Qui est Mori? -
840
01:03:32,958 --> 01:03:35,541
L'homme qui travaille sur le dictionnaire
Sur lequel le médecin travaillait
841
01:03:36,083 --> 01:03:37,250
Seigneur!
842
01:03:37,833 --> 01:03:40,750
C'est une journée très occupée
Donc, nous gardons le briefing
843
01:03:41,000 --> 01:03:42,375
Présent, monsieur
844
01:03:43,833 --> 01:03:45,125
M. Monsey
845
01:03:45,458 --> 01:03:49,583
Donner à M. Mori un droit de visite complet
Prévenez-moi quand ils se rencontreront
846
01:03:49,833 --> 01:03:51,666
Monsieur,
Je vous remercie -
847
01:03:53,583 --> 01:03:57,250
Pour documenter leurs réunions
Faites-leur confiance dans les détails ennuyeux
848
01:03:58,458 --> 01:04:00,583
On peut oser dire
L'endroit est charmant ici
849
01:04:00,625 --> 01:04:02,416
Écoute les feuilles des arbres
Grattez l'air
850
01:04:03,083 --> 01:04:07,833
Parfois ça ressemble
... voix de canon et parfois comme
851
01:04:07,875 --> 01:04:10,416
Comme des applaudissements -
Oui, applaudissements -
852
01:04:14,708 --> 01:04:18,458
M. Mori -
Oui, je dois partir si -
853
01:04:18,833 --> 01:04:20,250
Regarde tes messages
854
01:04:20,291 --> 01:04:22,875
Je vais rassembler mes pensées
Et suscitez de vos pensées
855
01:04:22,916 --> 01:04:26,958
Le fer à repasser affine aussi
Un homme embrasse aussi son ami
856
01:04:27,000 --> 01:04:30,625
Texte sacré, vous êtes un homme religieux
Cela ne devrait pas me surprendre
857
01:04:30,666 --> 01:04:32,416
Ceci n'est que grâce à sa grâce
858
01:04:34,375 --> 01:04:37,583
J'aurais aimé avoir plus testé cela -
Fera mon ami -
859
01:04:38,875 --> 01:04:41,166
Le bien et la compassion me suivront toute ma vie
860
01:04:41,208 --> 01:04:44,791
Oui, si mon avare
À travers la vallée de l'ombre de la mort
861
01:04:44,833 --> 01:04:47,500
Vous n'êtes pas seul, docteur
Nous sommes maintenant liés
862
01:04:48,416 --> 01:04:50,166
Nous avons recueilli près du sang
863
01:04:50,208 --> 01:04:51,333
deux frères
864
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
Je t'ai cherché ce matin
865
01:05:05,333 --> 01:05:07,291
Je voulais partager avec vous
Quelques bonnes nouvelles
866
01:05:08,208 --> 01:05:11,166
des nouvelles? -
Nouveau bénévole, Miracle -
867
01:05:12,375 --> 01:05:15,875
Cela nous fait sortir du marais
Nous avons doublé nos progrès avec lui maintenant
868
01:05:15,916 --> 01:05:17,666
C'est génial, James
869
01:05:18,750 --> 01:05:19,916
qui est-il?
870
01:05:23,125 --> 01:05:24,583
juste un ami
871
01:05:26,791 --> 01:05:29,375
"Grands espoirs"
872
01:05:36,083 --> 01:05:37,666
"Dickens, grandes attentes, 1861"
873
01:05:37,708 --> 01:05:40,583
"Memorable:" à noter "
874
01:05:44,583 --> 01:05:47,000
Un message de notre superviseur, monsieur
875
01:05:47,708 --> 01:05:49,083
Je vous remercie
876
01:05:50,291 --> 01:05:54,125
Henry, voudriez-vous vous préoccuper des futurs messages?
De tout bon docteur
877
01:05:54,166 --> 01:05:57,458
C'est un homme qui aime la vie privée
Je voudrais respecter cela
878
01:06:06,500 --> 01:06:09,125
J'ai apporté un autre livre pour vous -
Je vois ça -
879
01:06:10,500 --> 01:06:11,875
Quel est le?
880
01:06:11,916 --> 01:06:14,041
C'est de la liste
Ce que M. Monsie m'a donné
881
01:06:14,083 --> 01:06:16,208
Je lui ai demandé, c'est l'un des livres que je voulais
882
01:06:18,208 --> 01:06:19,875
Vous êtes bon à la lecture
883
01:06:21,500 --> 01:06:24,708
Je devinerai lequel est
Donnez-moi un paragraphe
884
01:06:25,500 --> 01:06:26,333
Ou phrase
885
01:06:26,375 --> 01:06:28,166
Je suis désolé, docteur
886
01:06:29,708 --> 01:06:31,500
Lady Merritt, Lady Merritt
887
01:06:32,416 --> 01:06:34,791
Lady Merritt, s'il vous plaît, qu'avez-vous fait?
888
01:06:43,166 --> 01:06:44,666
Ne lis pas bien
889
01:06:46,583 --> 01:06:48,416
pardonne-moi
Ce que je devais assumer
890
01:06:49,125 --> 01:06:51,916
Tu n'as pas besoin de m'apporter des livres
... ma dame, Merritt, vos visites
891
01:06:51,958 --> 01:06:53,833
S'il vous plaît docteur, laissez-moi seul
892
01:06:54,500 --> 01:06:56,375
je peux t'apprendre
893
01:06:56,416 --> 01:06:59,875
C'est réaliste -
S'il vous plaît laissez-moi savoir que vous pouvez enseigner à vos enfants -
894
01:07:00,125 --> 01:07:01,791
C'est la liberté, Mme Merritt
895
01:07:01,833 --> 01:07:04,041
Je peux voler de cet endroit
Au dos des livres
896
01:07:04,083 --> 01:07:06,166
Vous avez atteint la fin du monde
Sur les ailes des mots
897
01:07:06,208 --> 01:07:11,000
Je ne peux pas -
Quand je lis ... personne ne me suit -
898
01:07:13,375 --> 01:07:19,208
Quand je lis, c'est moi qui pédale
Poursuivre le chemin du Seigneur
899
01:07:20,916 --> 01:07:22,416
s'il-te-plait je t'en prie
900
01:07:24,500 --> 01:07:25,750
Rejoignez la chasse
901
01:07:27,291 --> 01:07:28,583
"Camcott:" orange chinoise
902
01:07:29,541 --> 01:07:30,916
"Opelong:" Rectangle
903
01:07:32,583 --> 01:07:34,000
"Bert:" Sleet
904
01:07:34,416 --> 01:07:35,750
"Bronze:" Pêche
905
01:07:38,250 --> 01:07:39,708
Noix de coco: Noix de coco
906
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
Chetty
907
01:07:51,000 --> 01:07:52,041
J'ai gagné, O Mori
908
01:07:52,083 --> 01:07:54,083
Qu'est-ce que Cheetti? -
Forme longue de chit -
909
01:07:54,125 --> 01:07:57,333
... Bien sûr, Chit, un message ou une note
D'origine indienne, non?
910
01:07:57,375 --> 01:07:58,791
C'est vrai
911
01:08:02,833 --> 01:08:05,541
Qui est-elle? -
L'impossible -
912
01:08:07,000 --> 01:08:09,375
Plus l'amour était impossible, plus grand
913
01:08:09,916 --> 01:08:11,625
Pensez-vous vraiment cela?
914
01:08:15,416 --> 01:08:17,125
Mon coeur est très malade
915
01:08:18,416 --> 01:08:19,708
... Hassan
916
01:08:20,500 --> 01:08:24,958
Ce que je sais de l'amour, c'est
Il devient souvent la maladie est un traitement
917
01:08:26,208 --> 01:08:27,750
C'est ma copine
918
01:08:30,541 --> 01:08:32,250
Elle est mon cher ami
919
01:08:34,500 --> 01:08:36,500
Il a reçu une perte terrible
920
01:08:48,916 --> 01:08:52,083
Peut-être que la grâce du Seigneur va les résoudre
Par ton amour, ô William
921
01:09:06,208 --> 01:09:10,125
"Manger:" il mange
Vous ne prononcez pas la lettre, elle est prononcée
922
01:09:12,583 --> 01:09:16,375
"A ... G ... VENDRE"
923
01:09:16,416 --> 01:09:18,750
Pinceau et épaisseur -
Ouaip -
924
01:09:19,083 --> 01:09:21,458
Lavage -
Vous apprenez très vite -
925
01:09:22,666 --> 01:09:28,375
Le cerveau est plus large que le ciel
Nous les mettons l'un à côté de l'autre
926
01:09:28,708 --> 01:09:33,500
L'un inclura facilement l'autre
vous aussi
927
01:09:34,541 --> 01:09:37,416
Le cerveau pèse le Seigneur
928
01:09:38,625 --> 01:09:42,166
Leur poids est une livre contre une livre
929
01:09:42,208 --> 01:09:44,916
Ils différeront, s'ils ne sont pas d'accord
930
01:09:45,291 --> 01:09:48,208
La différence serait le mot
De la voix de son énonciation
931
01:09:49,166 --> 01:09:51,625
Ont-ils coupé le reste des cheveux de cette fille?
932
01:10:03,666 --> 01:10:06,083
... Lady Merritt -
Il fait des progrès incroyables -
933
01:10:06,125 --> 01:10:07,458
Lady Merritt
934
01:10:07,500 --> 01:10:13,291
J'ai commencé à penser que chaque fois que cela se révélait au monde
Derrière ces murs seront traités plus rapidement
935
01:10:13,666 --> 01:10:15,416
Vous pensez que cela peut être guéri, docteur?
936
01:10:15,458 --> 01:10:21,416
...Je dois faire
Il doit y avoir de l'espoir pour nous tous
937
01:10:22,166 --> 01:10:26,000
Même les âmes les plus tourmentées
938
01:10:26,500 --> 01:10:28,208
J'y pense
939
01:10:34,666 --> 01:10:40,083
Cher ami, j'ai recommandé les commissaires
Votre nom doit être mentionné dans le premier dossier
940
01:10:40,125 --> 01:10:43,541
Pour le nouveau dictionnaire anglais
"Basé sur des principes historiques
941
01:10:43,916 --> 01:10:47,916
Dans lequel vous respirez votre esprit vibrant
La même vie dont j'avais désespérément besoin
942
01:10:48,208 --> 01:10:53,500
Le dernier livret est déjà terminé
En attendant, James
943
01:11:27,750 --> 01:11:30,416
"Volume I, lettres E et B"
944
01:11:30,458 --> 01:11:32,875
"Vérification du Dr James A. Murray"
945
01:11:32,916 --> 01:11:36,250
Félicitations ... Docteur Mori
946
01:11:36,666 --> 01:11:39,083
Parce que tu nous as donné une lettre hein
"Même le mot Baizen:" un spectacle terrible
947
01:11:39,125 --> 01:11:42,250
Et sur le reste des lettres
"Commençant par le mot CAP:" wagon
948
01:11:42,500 --> 01:11:44,000
Merci Monsieur
949
01:11:52,791 --> 01:11:54,951
Université d'Oxford, PhD "
"Au nom de James A. Ich Mori
950
01:11:58,875 --> 01:12:00,291
Il n'est pas vendu
951
01:12:00,708 --> 01:12:03,625
4 mille demandes dans tout l'empire
La demande n'augmente pas
952
01:12:04,250 --> 01:12:06,083
Nous sommes des universitaires de farce
953
01:12:06,125 --> 01:12:07,791
Je me demande si le moment est venu
954
01:12:07,833 --> 01:12:12,125
Pour que nous puissions descendre doucement sur notre doux écossais
À propos du petit coin
955
01:12:38,083 --> 01:12:40,500
Tout ira bien
Ils sont bons garçons
956
01:12:40,916 --> 01:12:42,756
Nous n'avons pas à faire cela
Si tu ne veux pas
957
01:12:45,125 --> 01:12:46,250
Regarde moi
958
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
William
959
01:12:50,416 --> 01:12:52,166
Tout ira bien
960
01:12:52,625 --> 01:12:58,083
Les garçons, je veux que vous sachiez
Pour un ami, il s'appelle William
961
01:13:00,750 --> 01:13:03,500
Vous devez être Olive, est-ce vrai?
962
01:13:03,750 --> 01:13:05,208
Ouaip
963
01:13:07,791 --> 01:13:08,791
Iris
964
01:13:10,416 --> 01:13:11,458
Jack
965
01:13:12,500 --> 01:13:13,500
Et Peggy
966
01:13:17,500 --> 01:13:18,958
Tu dois être Peter
967
01:13:19,958 --> 01:13:21,416
J'étais content de te rencontrer, Peter
968
01:13:26,500 --> 01:13:28,333
Et tu es Claire si?
969
01:13:32,416 --> 01:13:33,416
Claire
970
01:13:37,833 --> 01:13:39,708
Je suis honoré de vous rencontrer, Claire
971
01:13:48,583 --> 01:13:49,583
Claire
972
01:13:51,291 --> 01:13:52,291
Claire
973
01:14:13,541 --> 01:14:15,083
M. Monsey
974
01:14:15,958 --> 01:14:18,541
Ne les regarde que pour moi un instant
975
01:14:23,625 --> 01:14:26,583
Médecin!
attendre attendre
976
01:14:26,625 --> 01:14:30,166
Je suis désolé, je ne voulais pas que cela se produise
...Je suis vraiment désolé
977
01:14:36,208 --> 01:14:39,208
Je me souviens que j'étais tranquille et en sécurité
Je me souviens que je savais qui j'étais
978
01:14:39,250 --> 01:14:41,375
Puis je me suis réveillé et tout était fini
979
01:14:41,875 --> 01:14:45,416
... et ta haine
Beaucoup et très longtemps
980
01:14:45,916 --> 01:14:48,500
Mais après que je t'ai connu
je sais qui tu es
981
01:14:48,541 --> 01:14:51,083
Je sais que c'est pareil
A été fait pour vous
982
01:14:53,708 --> 01:14:55,583
Je t'ai écrit quelque chose
983
01:15:09,666 --> 01:15:10,916
"Je peux à cause de toi"
984
01:15:10,958 --> 01:15:15,458
"Je peux" -
"Je peux ... à cause de toi" -
985
01:15:21,250 --> 01:15:22,958
Mon mari me manque
986
01:15:25,750 --> 01:15:28,750
Je suis venu ici
Ce premier jour je te hais
987
01:15:30,083 --> 01:15:33,375
Prendre votre argent
Je vais vous voir comme un prisonnier, et votre affaire est terminée
988
01:15:36,500 --> 01:15:38,250
Tu dois continuer
989
01:15:39,583 --> 01:15:41,291
Plus maintenant
990
01:16:33,291 --> 01:16:37,250
Regarde ce que j'ai fait
Regarde ce que j'ai fait
991
01:17:02,750 --> 01:17:04,666
Il n'y a pas beaucoup cette fois, monsieur
992
01:18:05,583 --> 01:18:08,000
Département des patients âgés "
"Pour le personnel seulement
993
01:18:22,375 --> 01:18:24,125
Je t'ai écrit quelque chose
994
01:18:25,000 --> 01:18:26,916
Non, lis-le quand j'y vais
995
01:18:35,416 --> 01:18:37,166
Je suis désolé, Eliza
996
01:18:40,375 --> 01:18:42,125
Mais si je ne suis pas désolé?
997
01:19:39,000 --> 01:19:40,291
Elle l'a encore tué
998
01:19:41,083 --> 01:19:42,583
Le péché est ton péché
999
01:19:44,208 --> 01:19:45,750
Elle l'a encore tué
1000
01:19:46,666 --> 01:19:49,958
"Si c'est l'amour ... quoi alors?" -
Dans ton coeur -
1001
01:20:53,541 --> 01:20:55,166
M. Coleman
1002
01:20:58,125 --> 01:20:59,916
Peut-être devriez-vous avertir la clinique
1003
01:21:03,541 --> 01:21:05,541
je me suis blessé
1004
01:21:26,375 --> 01:21:31,166
Mon ami, je ne trouve plus "
"J'ai le bon endroit pour faire ça
1005
01:21:31,750 --> 01:21:36,291
Je pensais que tu pourrais l'accepter "
"Tu te souviens de moi
1006
01:21:37,083 --> 01:21:42,041
En témoignage de notre amitié "
"Et ce que nous avons créé ensemble
1007
01:21:42,083 --> 01:21:44,625
"Dans le temps court et éphémère"
1008
01:21:44,875 --> 01:21:50,250
Parce qu'alors et avec toi "
"Je pouvais faire confiance à mon esprit, William
1009
01:21:54,000 --> 01:21:57,166
Dr. Mori
Je suis Richard Breen, superviseur
1010
01:21:57,208 --> 01:21:58,500
J'étais heureux de vous rencontrer, monsieur
1011
01:21:59,583 --> 01:22:02,666
Je suis très fier des contributions
Quel Dr. Meinor a bien sûr fait
1012
01:22:03,083 --> 01:22:06,166
La maladie est entrée dans une nouvelle phase
Vous pouvez être choqué
1013
01:22:06,500 --> 01:22:09,583
Je dois vous prévenir aussi
Il peut montrer une certaine inimitié
1014
01:22:22,375 --> 01:22:23,375
je suis venu
1015
01:22:24,416 --> 01:22:25,791
Bien sur je suis venu
1016
01:22:25,833 --> 01:22:27,541
Je savais que tu ferais
1017
01:22:32,125 --> 01:22:35,416
Ton Seigneur est très exigeant
1018
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
Il y avait un sacrifice requis
1019
01:22:45,000 --> 01:22:48,583
J'ai reçu ton message -
Son amour -
1020
01:22:50,250 --> 01:22:53,083
Sa femme
1021
01:22:54,416 --> 01:22:58,166
Volé des morts
1022
01:23:03,500 --> 01:23:07,500
Avez-vous atteint les mots de la lettre ay maintenant?
1023
01:23:07,541 --> 01:23:12,916
J'avais quelques mots à ajouter à vos mots
1024
01:23:12,958 --> 01:23:16,291
... mais il semble que je ne peux pas
1025
01:23:17,750 --> 01:23:20,375
Je ne trouve pas mon stylo
1026
01:23:20,750 --> 01:23:22,875
Ce sont nos mots, William, c'est notre travail
1027
01:23:22,916 --> 01:23:25,666
... Peut-être que c'est vrai, peut-être
1028
01:23:28,708 --> 01:23:34,083
La folie nous a donné des mots
1029
01:23:37,541 --> 01:23:42,416
Mais vous l'avez fait à vous
Il porte votre signature secrète
1030
01:23:46,291 --> 01:23:48,583
pourquoi êtes-vous venu ici?
1031
01:23:51,000 --> 01:23:54,208
Avez-vous apporté d'autres? -
Je suis seul William -
1032
01:23:54,250 --> 01:23:58,500
J'ai des raisons de croire qu'ils se cachent
1033
01:23:59,625 --> 01:24:04,458
Entre les espaces dans le sol
Ils attendent leur heure
1034
01:24:07,500 --> 01:24:10,541
Je suis désolé James
Je suis désolé
1035
01:24:11,291 --> 01:24:15,500
Je ... pour un moment je suis
1036
01:24:16,458 --> 01:24:21,250
J'ai osé avoir de l'espoir
1037
01:24:22,333 --> 01:24:26,625
... tes paroles ... pardon
1038
01:24:26,666 --> 01:24:28,500
C'est plus que le pardon
1039
01:24:30,416 --> 01:24:34,083
Elle m'a donné ça
1040
01:24:34,708 --> 01:24:38,875
Lire plus tard
Si vous voulez vraiment savoir pourquoi
1041
01:24:39,333 --> 01:24:41,000
sais quoi?
1042
01:24:41,875 --> 01:24:43,666
Acesetment
1043
01:24:44,833 --> 01:24:46,500
!
1044
01:24:46,541 --> 01:24:49,500
Acesetment
1045
01:24:51,833 --> 01:24:57,625
Citation d'Austin, 1832
1046
01:24:58,208 --> 01:25:03,416
Je lui ai envoyé, mais seulement par espoir
Je n'étais pas encore sûr
1047
01:25:03,458 --> 01:25:05,125
Non ... je ne me souviens pas de la citation
1048
01:25:05,166 --> 01:25:08,416
!chercher! chercher
1049
01:25:13,791 --> 01:25:16,541
Vous m'avez vu maintenant, et nous avons terminé
1050
01:25:18,916 --> 01:25:21,500
Vous pouvez laisser le fou à ses illusions
1051
01:25:21,833 --> 01:25:23,708
Je suis venu voir mon ami
1052
01:25:23,750 --> 01:25:27,000
Je ne suis un ami de personne, je suis un criminel
1053
01:25:29,291 --> 01:25:32,291
Tout le reste est fabriqué
Alors il est parti
1054
01:25:32,333 --> 01:25:39,208
Gauche, gauche, gauche
... gauche, gauche
1055
01:25:39,250 --> 01:25:44,333
Non plus, je ne veux pas te voir
1056
01:25:45,791 --> 01:25:47,166
S'il vous plaît, Dr.
1057
01:25:47,208 --> 01:25:51,208
Si vous prétendez être votre véritable ami
1058
01:25:51,250 --> 01:25:55,916
Cette simple sécurité sera respectée
1059
01:25:56,916 --> 01:25:58,375
Ouaip
1060
01:26:02,583 --> 01:26:05,333
Je pense que ça ne devrait pas être là
Autres visiteurs de Dr. Meinoor
1061
01:26:09,500 --> 01:26:11,000
"Bundemead:" Femme de ménage
1062
01:26:11,541 --> 01:26:13,750
Sont absents du premier dossier
1063
01:26:14,500 --> 01:26:16,916
Le mot anglais est complètement utilisé quotidiennement
Ce n'est pas notre
1064
01:26:16,958 --> 01:26:19,500
Je ne sais pas comment cela peut arriver
J'ai vérifié les preuves moi-même
1065
01:26:19,541 --> 01:26:23,500
L'Université de Vienne y a prêté attention
Vous êtes des bâtards, c'est dommage
1066
01:26:23,541 --> 01:26:24,958
Calme-toi, Phillip
1067
01:26:25,000 --> 01:26:29,166
Nous les ajouterons, nous formerons une annexe
Je voulais en discuter avec vous tous
1068
01:26:29,208 --> 01:26:31,208
Avez-vous l'intention d'oublier d'autres mots?
1069
01:26:31,458 --> 01:26:33,708
"Les faiseurs de cette grande folie"
1070
01:26:34,416 --> 01:26:39,000
Ils voient aussi qu'ils sont supérieurs à ce que "
"Les noms et les recettes désignent des états
1071
01:26:39,250 --> 01:26:43,583
Alors ne mentionnez pas un mot africain "
"Ou arabe ou américain et autres
1072
01:26:43,916 --> 01:26:45,708
Ceci est contenu dans le fichu journal Figaro
1073
01:26:45,750 --> 01:26:49,583
En même temps
Ils expliquent les vertus de leurs dictionnaires concurrents
1074
01:26:49,625 --> 01:26:51,500
En France, en Allemagne et aux Pays-Bas
1075
01:26:51,541 --> 01:26:53,726
C'est une guerre contre la diffusion de la langue coloniale -
"Université d'Oxford et M. James Mori" -
1076
01:26:53,750 --> 01:26:55,726
Pas une guerre avec des coups de feu et des baïonnettes -
"Problèmes du dictionnaire Oxford" -
1077
01:26:55,750 --> 01:26:58,583
Mais influence et assiduité -
C'est très ridicule -
1078
01:26:58,625 --> 01:27:02,791
Non, l'absurde est votre approche têtue et têtue
1079
01:27:02,833 --> 01:27:05,958
Une énorme abondance de surplus
Docteur mori
1080
01:27:06,000 --> 01:27:09,416
Nous avons besoin de votre attention
La langue vous échappe, vous perdez
1081
01:27:09,458 --> 01:27:12,333
Que dites-vous exactement, M. Gill?
1082
01:27:12,375 --> 01:27:15,416
C'est l'Université d'Oxford
Nous ne perdons pas
1083
01:27:15,875 --> 01:27:17,476
C'est clair
... que la seule façon de travailler restante
1084
01:27:17,500 --> 01:27:20,208
BONDMED -
Qu'est-ce que vous avez dit? Élevez la voix, Freddy -
1085
01:27:20,916 --> 01:27:26,458
Bundemide, j'ai couru le guide de la salle d'écriture
À utiliser dans l'une de mes conférences
1086
01:27:26,500 --> 01:27:28,333
J'ai oublié de le rendre
1087
01:27:28,875 --> 01:27:31,125
Je suis responsable de ne pas le mettre -
Cela ne change rien -
1088
01:27:31,166 --> 01:27:34,750
Et aussi l'absence de mots tels que
Africaine, Arabe et Américaine
1089
01:27:34,791 --> 01:27:37,333
Elle persuada James de ne pas l'inclure
1090
01:27:37,375 --> 01:27:40,875
Alors vous pouvez voir, messieurs
Vous criminalisez la mauvaise personne
1091
01:27:40,916 --> 01:27:43,375
... Freddy -
Tu as raison, Philip.
1092
01:27:43,416 --> 01:27:45,333
Il y a une façon d'agir
1093
01:27:45,375 --> 01:27:49,083
Je vais démissionner de mon poste
De la commission des commissaires
1094
01:27:49,125 --> 01:27:54,125
Nous l'annoncerons
Le projet va continuer ... avec James
1095
01:27:54,500 --> 01:27:56,750
... Je ne comprends pas vraiment comment -
- Philip, s'il te plaît.
1096
01:27:56,791 --> 01:27:59,583
Envoyer ceci par écrit
Aux bureaux de l'imprimerie le matin
1097
01:28:01,833 --> 01:28:04,083
Il ment complètement -
Bien sûr, il ment -
1098
01:28:04,125 --> 01:28:06,458
Alors, pourquoi les laissent-ils faire leur travail? -
Vous n'avez pas vu? -
1099
01:28:06,500 --> 01:28:09,458
Dr. Mori
La même distance que l'un des effondrements
1100
01:28:09,500 --> 01:28:12,625
C'est sans médiation de Fornival
Tout ce dont nous avons besoin c'est d'attendre
1101
01:28:12,666 --> 01:28:14,583
Il a parlé en privé avec Bradley
1102
01:28:14,625 --> 01:28:19,625
Je pense qu'il est nécessaire d'être notre
Il est jugé plus volontiers à la barre
1103
01:28:19,666 --> 01:28:21,750
"Milton"
1104
01:28:23,208 --> 01:28:25,791
"Seules les personnes les plus persistantes"
1105
01:28:35,166 --> 01:28:37,583
James, quoi de neuf?
1106
01:28:39,000 --> 01:28:40,708
Je suis perdu, Ada
1107
01:28:41,958 --> 01:28:43,708
Aujourd'hui était un jour de perte
1108
01:28:46,791 --> 01:28:48,666
J'ai besoin de te dire des choses
1109
01:28:48,916 --> 01:28:51,500
Ne continuez pas à expliquer ce que j'ai fait là-bas
1110
01:28:51,541 --> 01:28:53,833
Tu ne peux rien me dire
Pour bien faire les choses
1111
01:28:53,875 --> 01:28:55,916
Toute la sagesse et la persévérance sont tous
... et vous venez quatre-vingt dix
1112
01:28:55,958 --> 01:29:00,458
Depuis combien de temps connais-tu la folie?
Depuis combien de temps êtes-vous avec cet homme?
1113
01:29:00,500 --> 01:29:03,041
Pourquoi es-tu si en colère?
Quelle différence cela peut-il faire?
1114
01:29:03,083 --> 01:29:08,250
Son travail sur le dictionnaire prouve qu'il est sain d'esprit
Vous avez dupé le jury et vous avez triché
1115
01:29:08,291 --> 01:29:10,458
Qu'en est-il de la repentance, Ada?
Qu'en est-il de l'expiation?
1116
01:29:10,500 --> 01:29:14,458
Les commissaires, votre équipe et votre famille
... Nous méritons tous plus que de savoir
1117
01:29:14,500 --> 01:29:15,708
Arrêtez!
1118
01:29:18,833 --> 01:29:23,750
Je peux remettre en question la morale
Chaque volontaire caché sur lequel nous nous sommes appuyés
1119
01:29:23,791 --> 01:29:25,642
Cet homme frappe ses enfants
Cet homme est accro à boire
1120
01:29:25,666 --> 01:29:28,375
Et ça, tu n'as pas entendu? Escroqueries avec des mots
Cross dans le magazine Times
1121
01:29:28,750 --> 01:29:30,083
... retirer le garde noir de la liste
1122
01:29:30,125 --> 01:29:32,458
C'est un criminel! Il vous a menti
1123
01:29:33,000 --> 01:29:36,333
N'as-tu jamais menti?
Avez-vous pas?
1124
01:29:40,583 --> 01:29:44,083
Que crains-tu autant?
Qu'un coupable puisse purger ses péchés?
1125
01:29:44,875 --> 01:29:48,500
N'est-ce pas ce en quoi nous croyons?
Que murmurons-nous à nos enfants la nuit?
1126
01:29:48,541 --> 01:29:50,625
Pour quoi prions-nous?
Le pardon
1127
01:29:50,666 --> 01:29:52,166
Je ne sais pas qui prêche
1128
01:29:53,166 --> 01:29:54,916
moi non plus
1129
01:29:56,958 --> 01:29:59,791
"Ainsi, dans leur complot ignoble, ils se sont repentis" -
"Paradis perdu" -
1130
01:29:59,833 --> 01:30:01,916
"Priez depuis le sommet de la miséricorde"
1131
01:30:01,958 --> 01:30:05,416
La grâce accordée "
"J'ai enlevé l'aliénation de leurs cœurs
1132
01:30:05,458 --> 01:30:06,791
"Et fait chair neuve"
1133
01:30:07,166 --> 01:30:09,166
Milton
Le paradis perdu
1134
01:30:09,208 --> 01:30:13,041
Grace a accordé "O Ada"
En tombant, le salut pour tous
1135
01:30:13,083 --> 01:30:15,000
Si nous choisissons de nous y engager
1136
01:30:21,958 --> 01:30:25,583
"Si c'est l'amour ... quoi alors?" -
Qu'est-ce que c'est? -
1137
01:30:25,625 --> 01:30:30,666
Lettre de la veuve
Posez la question au meurtrier
1138
01:30:49,500 --> 01:30:56,250
Acceptation, accepter le mal qui a été "
"Convient, consensuel, compensation
1139
01:30:56,291 --> 01:31:00,500
Épouse légalement mariée et famille
A toujours le droit d'être indemnisé
1140
01:31:00,958 --> 01:31:02,458
Ne pas comprendre
1141
01:31:02,500 --> 01:31:06,125
Cela signifie que tout est payé
Le coupable indemnise la victime
1142
01:31:06,708 --> 01:31:08,125
Je pensais qu'il lui avait déjà donné de l'argent
1143
01:31:08,166 --> 01:31:11,833
Non, Ada, sa vie, sa vie
1144
01:31:14,208 --> 01:31:15,916
"Si c'est l'amour ... quoi alors?"
1145
01:31:15,958 --> 01:31:18,000
C'est ce que je lui ai écrit
1146
01:31:18,583 --> 01:31:20,791
... et sa réponse -
"S'il n'y a aucune chance d'expiation" -
1147
01:31:20,833 --> 01:31:23,125
S'il n'y a aucune chance d'expiation
1148
01:31:27,166 --> 01:31:28,458
Que vas-tu faire?
1149
01:31:30,666 --> 01:31:32,125
Que puis-je faire?
1150
01:31:36,583 --> 01:31:43,125
Parfois, lorsque nous éloignons les gens de nous
Nous devons résister
1151
01:31:44,750 --> 01:31:46,950
Si c'est l'amour ... quoi alors? "
"S'il n'y a aucune chance d'expiation
1152
01:31:59,166 --> 01:32:01,125
S'il te plaît, laisse-moi entrer
Laisse moi entrer
1153
01:32:02,416 --> 01:32:04,625
J'ai besoin de le voir
Laisse moi entrer
1154
01:32:04,666 --> 01:32:06,625
S'il vous plaît, monsieur
Je sais que tu peux m'entendre
1155
01:32:06,666 --> 01:32:08,666
Laisse moi entrer
J'ai besoin de le voir
1156
01:32:21,625 --> 01:32:23,125
laisse moi entrer
1157
01:32:24,958 --> 01:32:27,125
Lady Merritt -
J'ai besoin de le voir, s'il vous plaît -
1158
01:32:27,166 --> 01:32:30,375
Il vaut mieux y aller maintenant
Et ne pas revenir
1159
01:32:30,416 --> 01:32:33,125
S'il te plaît, j'ai besoin de le voir -
Lady Merritt, je suis désolée -
1160
01:32:33,166 --> 01:32:35,250
J'ai besoin de le voir, s'il vous plaît, non
1161
01:32:36,291 --> 01:32:41,125
J'ai besoin de le voir! Je t'en supplie
1162
01:32:51,416 --> 01:32:53,583
"Paradis perdu"
1163
01:33:14,500 --> 01:33:19,250
Le moment est venu de commencer une approche thérapeutique
Plus chirurgical et expérimental
1164
01:33:19,291 --> 01:33:22,000
Toutes les procédures seront entièrement documentées
1165
01:33:22,541 --> 01:33:24,125
William
1166
01:33:26,541 --> 01:33:28,166
Sommes-nous prêts?
1167
01:33:30,791 --> 01:33:32,833
Prêt et avec tous les droits
1168
01:33:36,500 --> 01:33:38,125
Merci docteur
1169
01:33:39,500 --> 01:33:40,916
Ils ont fixé ses bras
1170
01:33:40,958 --> 01:33:42,958
Nous y sommes
1171
01:33:44,125 --> 01:33:47,541
Alors, prouve bien!
1172
01:33:50,875 --> 01:33:53,416
Allez, bougeons-le, levons-nous
1173
01:33:54,458 --> 01:33:55,875
Hassan
1174
01:33:55,916 --> 01:33:58,208
Docteur, emportez avec moi -
Ouaip -
1175
01:34:04,583 --> 01:34:06,708
Eh bien, c'est bien, c'est bien
1176
01:34:07,708 --> 01:34:09,166
Asseoir
1177
01:34:09,583 --> 01:34:10,791
Prouvez-vous
1178
01:34:12,458 --> 01:34:13,291
encore une fois
1179
01:34:13,333 --> 01:34:15,333
La même chose encore monsieur -
Non -
1180
01:34:25,500 --> 01:34:26,500
une seconde
1181
01:34:28,875 --> 01:34:31,250
Oui, nous sommes coincés
Nous sommes distraits
1182
01:34:33,125 --> 01:34:35,291
encore une fois -
Je vais le mettre ici -
1183
01:34:35,791 --> 01:34:39,083
Encore une fois monsieur, bien fait -
J'ai demandé en premier -
1184
01:34:44,666 --> 01:34:46,166
Debout, debout
1185
01:34:50,833 --> 01:34:53,166
Prouvé -
encore une fois -
1186
01:34:59,208 --> 01:35:00,708
L'avez-vous apporté? -
Ouaip -
1187
01:35:12,458 --> 01:35:13,583
Lady Mori
1188
01:35:14,625 --> 01:35:17,875
Je m'appelle Churchill
Je travaille pour le South London Chronicle
1189
01:35:19,166 --> 01:35:21,250
Puis-je parler à votre mari, madame?
1190
01:35:26,416 --> 01:35:28,458
L'histoire sera publiée demain, monsieur
1191
01:35:28,500 --> 01:35:31,791
Tout, vous
Votre grand livre, la veuve Merritt
1192
01:35:32,208 --> 01:35:34,250
Je ne peux plus rien faire
Pour cela maintenant
1193
01:35:34,291 --> 01:35:36,500
Je voulais juste vous donner un avertissement juste
1194
01:35:42,416 --> 01:35:46,500
Mais ceux-ci, je ne l'ai pas donné au journal
1195
01:35:48,750 --> 01:35:50,708
J'ai pensé que tu pourrais peut-être le garder
1196
01:35:53,708 --> 01:35:55,666
Il semble être en mauvais état, monsieur
1197
01:36:04,500 --> 01:36:05,625
Maman
1198
01:36:06,125 --> 01:36:07,125
Non non
1199
01:36:12,125 --> 01:36:14,791
Monte a l'étage
Et y jouer
1200
01:36:29,166 --> 01:36:30,541
James
1201
01:36:41,208 --> 01:36:43,375
Si vous me permettez de dire, Monsieur
entre toi et moi
1202
01:36:44,125 --> 01:36:47,791
J'étais inquiet pour
Quelques techniques médicales du Dr Brin
1203
01:36:52,208 --> 01:36:54,708
Nous devions prendre des précautions
1204
01:36:55,083 --> 01:36:56,541
William?
1205
01:36:59,208 --> 01:37:01,083
Je suis James O William
1206
01:37:01,750 --> 01:37:04,541
William -
Je crains que cela ne fonctionne pas -
1207
01:37:05,083 --> 01:37:06,250
Il n'est pas là
1208
01:37:06,666 --> 01:37:09,625
Je ne sais pas où il est
Mais ce n'est pas là
1209
01:37:15,666 --> 01:37:16,958
Attends moi dehors
1210
01:37:17,000 --> 01:37:20,833
Dr. Mori, je dois demander
M'apprendre avant votre visite
1211
01:37:20,875 --> 01:37:21,958
Une fois que vous apprenez
1212
01:37:22,000 --> 01:37:25,625
Oui, mais ce n'est pas un club, monsieur
C'est un établissement médical
1213
01:37:25,916 --> 01:37:28,250
Le Dr Meinor est patient sous mes soins -
C'est mon ami, mon frère -
1214
01:37:28,291 --> 01:37:31,583
Oui, c'est aussi mon ami
Il est l'un des hommes les plus courageux que je connaisse
1215
01:37:32,416 --> 01:37:35,083
Mais c'est une situation très difficile
1216
01:37:35,833 --> 01:37:39,750
C'est une bonne question de savoir si c'est l'âme
A quitté le corps ou pas déjà
1217
01:37:41,875 --> 01:37:44,875
"Loin de lui-même et de son esprit rationnel"
1218
01:37:44,916 --> 01:37:50,208
Qui sans lui nous photographions "
"Ou juste des monstres
1219
01:37:51,500 --> 01:37:53,125
Comment cela a-t-il pu arriver?
1220
01:37:55,541 --> 01:37:56,958
Je dois vous demander de partir immédiatement
1221
01:37:57,000 --> 01:37:58,333
Non, sa place n'est pas ici
Pas comme ça
1222
01:37:58,375 --> 01:38:00,166
Au contraire
Il n'appartient nulle part ailleurs
1223
01:38:00,583 --> 01:38:03,083
Merci de nous permettre de continuer notre travail
Nous avons beaucoup à faire
1224
01:38:04,000 --> 01:38:05,583
C'est bon, William
1225
01:38:05,875 --> 01:38:07,125
Je t'en supplie
1226
01:38:08,083 --> 01:38:11,958
C'est bon, William, c'est bon
William
1227
01:38:14,000 --> 01:38:15,208
Il n'y a rien de mal
1228
01:38:17,375 --> 01:38:20,541
C'était les 400 dernières années
Il connaît ses citations seul
1229
01:38:20,583 --> 01:38:22,958
"Un assassin américain souille le dictionnaire Oxford"
1230
01:38:23,000 --> 01:38:26,500
Nous étions dans les moments les plus sombres
Il nous a donné la vie
1231
01:38:28,083 --> 01:38:32,125
Je vous demande de l'aider, mon fils
Pour dire la vérité ce qu'il a fait
1232
01:38:32,583 --> 01:38:34,166
Que ceci soit connu, pas cela
1233
01:38:34,208 --> 01:38:35,291
La seule chose que je regrette
1234
01:38:35,333 --> 01:38:38,000
Est-ce que vous ne m'avez pas confronté
Avec cette information plus tôt
1235
01:38:39,083 --> 01:38:43,958
Ce que vous devez savoir a déjà été dit
Ici, écrit, n'avez-vous pas vu?
1236
01:38:44,208 --> 01:38:45,625
Mais c'est la vie humaine
1237
01:38:45,666 --> 01:38:48,208
Tout ce que c'est
Je vais finir avec lui à cet endroit
1238
01:38:48,250 --> 01:38:50,083
C'est là que ça doit être
1239
01:38:50,625 --> 01:38:52,916
Quel intérêt
Qui fait la charité inutile?
1240
01:38:53,208 --> 01:38:54,416
Si je démissionne
1241
01:38:54,458 --> 01:38:56,833
Il n'y aura pas besoin
À ces mouvements de théâtre
1242
01:38:57,416 --> 01:38:59,708
Le nom de William Maynor sera supprimé
Des certificats de reconnaissance de tout crédit
1243
01:39:00,291 --> 01:39:05,083
Tu seras la bienvenue
Autant que vous le souhaitez en tant que contributeur au dictionnaire
1244
01:39:05,458 --> 01:39:08,083
La fonction d'audit sera transférée directement à Bradley
1245
01:39:08,125 --> 01:39:12,333
Je vais proposer cela lors d'une réunion d'urgence
Aux commissaires de cet après-midi
1246
01:39:12,791 --> 01:39:15,000
Je n'attends aucune dissidence
1247
01:39:15,625 --> 01:39:18,833
Je ne vais pas voler plus de votre temps -
Je ne te volerai pas ton temps -
1248
01:39:20,458 --> 01:39:22,791
Oxford Public Station "
"bureau de réservation
1249
01:39:36,208 --> 01:39:38,750
Oui monsieur? -
Le maître de la maison est-il présent? -
1250
01:39:47,583 --> 01:39:49,083
James
1251
01:39:50,583 --> 01:39:52,125
Tout va bien?
1252
01:39:52,625 --> 01:39:56,375
Je suis désolé, Freddy
Je ne savais pas où aller ici
1253
01:39:58,125 --> 01:39:59,833
j'ai tout perdu
1254
01:40:01,583 --> 01:40:03,000
Tout s'est effondré
1255
01:40:07,958 --> 01:40:12,083
Je voulais être plus proche de l'histoire de tout
1256
01:40:14,291 --> 01:40:19,125
Donner au monde un livre qui donne un sens
Tout ce que le Seigneur a créé
1257
01:40:21,375 --> 01:40:23,500
Ou au moins la partie anglaise de celui-ci
1258
01:40:25,000 --> 01:40:26,500
Mais il m'a battu
1259
01:40:28,333 --> 01:40:32,500
Maintenant j'ai payé pour cela
Tout avait de la valeur pour moi
1260
01:40:32,875 --> 01:40:36,208
Savez-vous? Il y a un autre livre
Il prétend cela exactement
1261
01:40:36,875 --> 01:40:39,125
Mais il vous a précédé
1262
01:40:43,416 --> 01:40:45,625
viens avec moi
Viens, je veux te montrer quelque chose
1263
01:40:47,708 --> 01:40:49,166
"J'ai besoin d'un coup:" Expédier du bois
1264
01:40:49,208 --> 01:40:51,750
Quoi? Avec un "petit bâton"?
Comment est-ce que tu fais ça?
1265
01:40:52,083 --> 01:40:53,750
"Je l'ai fait en disant:" L'astuce
1266
01:40:53,791 --> 01:40:56,625
Daneig, Sprat, un rapport
1267
01:40:56,666 --> 01:40:59,125
Combien de nouveaux mots
Avez-vous remplacé les vieux mots?
1268
01:40:59,166 --> 01:41:01,750
Combien de nouveaux mots
Pour des choses pas encore imaginées?
1269
01:41:02,458 --> 01:41:05,541
Combien d'entre eux dans votre livre complet?
1270
01:41:06,416 --> 01:41:09,333
La langue ne peut rester intacte
James en permanence
1271
01:41:10,125 --> 01:41:11,875
Ce n'est pas si cela émane de la vie
1272
01:41:12,500 --> 01:41:15,750
Mais comment faire le travail?
Si ce n'est jamais terminé?
1273
01:41:15,791 --> 01:41:21,708
Tu nous as donné son coeur avec une secousse violente
Commençons par les premières impulsions
1274
01:41:21,958 --> 01:41:27,291
Des générations après avoir suivi ce travail
Car tu leur as montré le chemin
1275
01:41:29,666 --> 01:41:30,875
Mais ce ne sera jamais complet
1276
01:41:31,833 --> 01:41:35,416
Oublie ça, prends soin de toi
Laisse moi le projet
1277
01:41:35,708 --> 01:41:39,250
J'ai des trucs
Pour le jute et sa génération de disciples
1278
01:41:39,291 --> 01:41:41,541
Ils n'y ont pas pensé dans leurs manœuvres
1279
01:41:45,500 --> 01:41:47,166
Ada
1280
01:41:48,625 --> 01:41:53,458
Après que Bradley soit devenu responsable
La Presse Universitaire mène résolument le projet
1281
01:41:53,500 --> 01:41:55,750
Nous pensons pouvoir rester
Sur notre objectif souhaité
1282
01:41:55,791 --> 01:41:59,666
Ce qui fait 704 pages par an
Où nous doublons l'estimation actuelle des ventes
1283
01:41:59,708 --> 01:42:01,291
Merci Monsieur Gill
1284
01:42:01,333 --> 01:42:05,750
Bon messieurs
Je pense que nous sommes maintenant bien informés
1285
01:42:06,083 --> 01:42:08,166
Voter sur le projet de résolution
1286
01:42:24,458 --> 01:42:26,583
Désolé, mon mari ne peut pas assister
1287
01:42:26,916 --> 01:42:30,041
Je veux demander la permission
Dites quelques mots à sa place
1288
01:42:30,083 --> 01:42:33,083
Lady Mori, c'est une réunion à huis clos
J'ai peur que tu partes
1289
01:42:33,125 --> 01:42:37,208
Ma famille et moi avons beaucoup donné
Pour la gloire des commissaires, M. Jill
1290
01:42:37,875 --> 01:42:41,583
Je suis sûr qu'ils peuvent nous donner
Quelques instants en retour
1291
01:42:41,625 --> 01:42:45,750
Bien sûr, Lady Mori
Nous sommes ici pour écouter, s'il vous plaît
1292
01:42:51,125 --> 01:42:54,708
Mon mari a une feuille de cuir
Petit idiot
1293
01:42:56,208 --> 01:43:02,000
: Imprimé sur la doctrine
"Seules les personnes les plus persistantes"
1294
01:43:03,833 --> 01:43:07,291
Persévérance, vous avez cherché dans votre dictionnaire
1295
01:43:07,333 --> 01:43:10,750
Effort continu et sincère
Pour réaliser ce que l'on cherche
1296
01:43:10,791 --> 01:43:15,625
Continuer, effort
Mais aussi, dureté ... et douleur
1297
01:43:17,375 --> 01:43:21,625
Certains d'entre vous pensent
Mon mari est stupide, têtu et naïf
1298
01:43:21,666 --> 01:43:25,125
Soumis à l'endroit où il est arrivé à cause de la peur
Ce qui nous attend tous de l'autre côté
1299
01:43:27,125 --> 01:43:28,958
Mais ce n'est pas
1300
01:43:30,541 --> 01:43:34,083
Il voit le monde, il voit tout
Avec ses innombrables choix
1301
01:43:34,125 --> 01:43:36,500
Il choisit d'être ce qu'il est
1302
01:43:41,625 --> 01:43:45,125
Pourtant, deux hommes comme eux ont été retrouvés
L'un sur l'autre à notre époque
1303
01:43:46,791 --> 01:43:51,083
Mon mari et sa folle amie criminelle
1304
01:43:53,583 --> 01:43:58,791
Ensemble nous avons donné quelque chose d'exceptionnel
1305
01:44:00,750 --> 01:44:06,083
Je suis ici pour te demander
Exclure notre nature dominante
1306
01:44:07,916 --> 01:44:11,958
Je suis ici pour te demander
Ne les punissez pas pour cela
1307
01:44:17,541 --> 01:44:19,833
Bradley m'a dit que vous aviez démissionné
1308
01:44:19,875 --> 01:44:22,291
Et j'ai fait ce que je pouvais faire là-bas
Mais c'est un groupe difficile
1309
01:44:22,875 --> 01:44:25,333
Nous allons quitter cet endroit
Nous serons de retour à Londres
1310
01:44:25,375 --> 01:44:29,291
Le livre, ce n'est pas juste toi seul
En sortir, c'est nous, tu te souviens?
1311
01:44:29,333 --> 01:44:32,000
Moi et les enfants
Et pour les autres, ils ne comptent pas
1312
01:44:32,750 --> 01:44:35,875
Ils peuvent y arriver oh James
S'il y a de l'amour
1313
01:44:39,708 --> 01:44:41,583
Je connais la réponse maintenant
1314
01:44:42,541 --> 01:44:45,500
Je connais la réponse à la question de la veuve
1315
01:44:50,833 --> 01:44:52,875
Je veux que tu fasses quelque chose pour moi
1316
01:44:53,208 --> 01:44:54,208
Je vais
1317
01:44:54,666 --> 01:44:58,625
Je veux que tu y ailles
Elle la regarde dans les yeux
1318
01:44:59,750 --> 01:45:04,125
Si vous voyez le pardon
... si tu vois l'amour
1319
01:45:05,708 --> 01:45:07,291
Je veux que tu aides ton ami
1320
01:45:08,833 --> 01:45:09,916
Présent
1321
01:45:19,583 --> 01:45:21,375
Hack mon ami -
Merci Monsieur -
1322
01:45:29,500 --> 01:45:30,726
Si c'est l'amour ... quoi alors? "
"S'il n'y a aucune chance d'expiation
1323
01:45:30,750 --> 01:45:33,083
Il m'a donné ces
La dernière fois que je l'ai vu
1324
01:45:33,500 --> 01:45:35,166
La dernière fois qu'il était conscient
1325
01:45:35,416 --> 01:45:36,916
Ils refusent de me laisser le voir
1326
01:45:38,500 --> 01:45:40,708
Pouvez-vous les faire me laisser entrer?
1327
01:45:40,750 --> 01:45:45,083
Aucun avantage de cela
Ce n'est plus comme vous vous en souvenez
1328
01:45:49,291 --> 01:45:52,458
je lui pardonne
Pourquoi devraient-ils le punir?
1329
01:45:55,416 --> 01:45:57,708
Merci de me rencontrer
Sans prévenir monsieur Charles
1330
01:45:57,750 --> 01:45:59,041
Freddy est un vieil ami
1331
01:45:59,083 --> 01:46:02,958
Mais je dois vous prévenir, M. Mori
Le criminel américain est une cicatrice
1332
01:46:03,250 --> 01:46:06,291
Peut-être que la cicatrice est encore très moderne -
Peut-être que ça va la guérir -
1333
01:46:06,333 --> 01:46:07,458
je ne pense pas
1334
01:46:07,791 --> 01:46:11,708
Tout politicien expliquant son cas
Il ferait certainement face à l'indignation publique
1335
01:46:12,083 --> 01:46:15,916
Perspectives d'amnistie ou d'ajournement de la mise en œuvre
La peine de mort est complètement absente
1336
01:46:15,958 --> 01:46:18,666
Quel est le prix de la justice? Quel est le prix de la miséricorde?
1337
01:46:18,708 --> 01:46:20,791
Cher pour votre première question
1338
01:46:21,458 --> 01:46:24,333
C'est bon marché mais pas souhaitable
Quant à la deuxième question
1339
01:46:24,375 --> 01:46:28,458
Écoutez, vous pouvez utiliser un effet de levier
Pour obtenir une audience pour vous
1340
01:46:29,000 --> 01:46:30,833
Mais si tu étais ta place
J'ai fait tout ce que j'ai pu
1341
01:46:30,875 --> 01:46:35,500
Pour savoir qui sera appelé à
J'aurais emballé les gens avec ce que je voulais
1342
01:46:58,916 --> 01:47:00,000
William?
1343
01:47:01,333 --> 01:47:03,458
William, tu m'entends?
1344
01:47:03,500 --> 01:47:05,458
Laissez tout le monde sortir -
Je suis James -
1345
01:47:05,500 --> 01:47:08,500
Laissez tout le monde sortir -
William, vous devez nous entendre -
1346
01:47:09,500 --> 01:47:11,125
Peux-tu m'entendre?
Elle a amené Mme Merritt à Terek
1347
01:47:11,166 --> 01:47:13,416
laisse-le tranquille -
... veut te parler et tu as besoin -
1348
01:47:13,458 --> 01:47:14,250
laisse-le tranquille
1349
01:47:14,291 --> 01:47:19,500
Avec tout mon respect, monsieur
Qu'ils soient pareils
1350
01:47:20,791 --> 01:47:22,250
William?
1351
01:47:24,541 --> 01:47:26,000
William?
1352
01:47:26,833 --> 01:47:28,500
William, je suis là
1353
01:47:31,916 --> 01:47:33,375
Je suis Eliza
1354
01:47:34,500 --> 01:47:36,500
Tu te souviens, William?
1355
01:47:37,375 --> 01:47:39,500
"Si c'est l'amour ... quoi alors?"
1356
01:47:42,375 --> 01:47:44,666
Si c'est de l'amour, alors que se passe-t-il si William?
1357
01:47:49,583 --> 01:47:51,416
... si c'est l'amour
1358
01:47:55,458 --> 01:47:57,083
C'est l'amour
1359
01:48:01,375 --> 01:48:03,500
Si l'amour est l'amour
1360
01:48:16,833 --> 01:48:18,500
arrête s'il-te-plaît
1361
01:48:20,625 --> 01:48:22,708
Savez-vous pourquoi vous êtes ici
Dr. Meinor?
1362
01:48:23,291 --> 01:48:24,458
Ouaip
1363
01:48:24,500 --> 01:48:28,500
Et à votre avis, Sgt
Les circonstances ont-elles changé?
1364
01:48:29,333 --> 01:48:30,791
Non monsieur
1365
01:48:30,833 --> 01:48:33,416
Dans quelles circonstances êtes-vous entré dans la situation de nidification?
1366
01:48:33,458 --> 01:48:36,458
Procédures correctives documentées -
Avec le consentement du patient? -
1367
01:48:36,500 --> 01:48:37,458
Bien sûr
1368
01:48:37,500 --> 01:48:41,500
Messieurs avec mon respect
Le problème ici pose une question différente
1369
01:48:41,541 --> 01:48:46,000
Où et sous les soins de
Ce sera déclenché par une sympathie égarée?
1370
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
Il n'y a pas d'autre endroit
C'est sa maison
1371
01:48:53,833 --> 01:48:57,666
Merci Mme Merritt
Y a-t-il autre chose que vous voulez dire?
1372
01:48:58,416 --> 01:48:59,875
Oui je le veux
1373
01:49:01,333 --> 01:49:07,500
Mon mari ne méritait pas ce qui lui était arrivé
Il a travaillé dur et a gardé sa famille ensemble
1374
01:49:09,125 --> 01:49:11,833
Puis un jour il est parti
Rien ne peut le ramener
1375
01:49:13,541 --> 01:49:15,791
Ce qui lui est arrivé l'injustice
1376
01:49:21,250 --> 01:49:24,625
Longtemps après son départ
Je ne voulais pas me souvenir de lui
1377
01:49:26,458 --> 01:49:28,458
Même pas sa forme
1378
01:49:30,750 --> 01:49:33,125
Je veux dire que je suis désolé pour ça
1379
01:49:35,375 --> 01:49:37,083
Il vaut plus
1380
01:49:41,333 --> 01:49:44,500
Mon mari était un homme gentil
Mais il peut aussi se mettre en colère
1381
01:49:44,541 --> 01:49:47,708
Une fois furieux
A tel point qu'il a lancé le radiateur
1382
01:49:47,750 --> 01:49:49,625
Parce qu'ils ne travaillaient pas
1383
01:49:49,666 --> 01:49:53,875
Il l'a percé du pied et a été brûlé par la braise
Il a boité pendant des semaines après
1384
01:49:54,625 --> 01:50:00,000
Un jour, Jack a vu son successeur
Il saute et boite comme lui, tu te souviens?
1385
01:50:02,500 --> 01:50:04,083
Regarde Jack
1386
01:50:07,958 --> 01:50:09,833
Il a commencé à rire
1387
01:50:10,583 --> 01:50:13,666
Il rigola fort en boitant
Alors ça tombe presque
1388
01:50:14,916 --> 01:50:17,625
Je pense que c'est pour ça
En cela il était souvent en colère
1389
01:50:18,166 --> 01:50:25,291
Parce qu'il voulait ses enfants ... vous étiez tous jeunes
Il voulait les faire rire
1390
01:50:30,166 --> 01:50:31,958
Je pense que si George était ici maintenant
1391
01:50:33,000 --> 01:50:38,500
Pour voir que ce qui se passe ici est injuste
Je pense que cela l'aurait irrité
1392
01:50:38,916 --> 01:50:41,833
Ce qu'il dirait dans ce
Beaucoup de mots fantaisie
1393
01:50:43,333 --> 01:50:46,208
Mais je sais
Il voulait arrêter ça
1394
01:50:52,666 --> 01:50:55,208
Monsieur, s'il vous plaît, un moment de votre temps
1395
01:50:55,250 --> 01:50:57,833
Je livrerai mon rapport dans les deux jours
Vous saurez alors le résultat
1396
01:50:57,875 --> 01:51:02,458
Nous ne demandons pas votre circulation complète
Mais plutôt une suggestion de la direction dans laquelle ils sont inclinés
1397
01:51:03,291 --> 01:51:07,500
Sa libération sera refusée
Mais les détails de son traitement, ce qui rendait difficile
1398
01:51:07,541 --> 01:51:08,375
Ce n'est pas assez
1399
01:51:08,416 --> 01:51:14,875
Mais c'est une condamnation de tout le système de criminels fous
Ce que ce corps n'a pas le droit d'essayer
1400
01:51:15,208 --> 01:51:17,333
Dr. Mainor est un homme profondément troublé
1401
01:51:17,583 --> 01:51:21,500
Pour sa sécurité ne peut être donnée
Une recommandation pour le lancer parmi le public
1402
01:51:21,541 --> 01:51:23,375
Monsieur, n'y a-t-il pas un autre moyen?
1403
01:51:23,416 --> 01:51:28,500
Quoi que vous ayez l'intention de faire, Dr. Mori
Tu as un jour à faire alors fais rapport sur moi
1404
01:51:31,916 --> 01:51:34,208
Nous pouvons essayer une action finale, James
1405
01:51:34,250 --> 01:51:38,125
Mais il faut être prêt
Pour offrir tout ce que vous avez
1406
01:51:38,375 --> 01:51:39,958
Le timing est le pire
1407
01:51:40,000 --> 01:51:43,250
Un groupe armé de Lettons
Je me suis réuni dans un immeuble de Sydney Street
1408
01:51:43,291 --> 01:51:46,416
La garde royale entoure le bâtiment
La situation entière dégénère en siège
1409
01:51:46,458 --> 01:51:47,750
C'est un désastre complet
1410
01:51:48,166 --> 01:51:49,750
Il l'a mis de mauvaise humeur
1411
01:51:55,500 --> 01:51:56,791
Attends ici
1412
01:52:15,125 --> 01:52:18,791
Je suis désolé mon ami
Pas de place pour ça, le timing est mauvais
1413
01:52:28,666 --> 01:52:30,000
Monsieur?
1414
01:52:30,625 --> 01:52:31,958
Monsieur?
1415
01:52:32,416 --> 01:52:34,500
Sir Churchill, s'il vous plaît
1416
01:52:37,375 --> 01:52:39,958
Pardonne-moi, c'était mon courage
1417
01:52:43,500 --> 01:52:45,166
Je ne vous connais pas, monsieur
1418
01:52:46,333 --> 01:52:48,500
Je ne sais pas quel genre d'hommes tu es
1419
01:52:49,625 --> 01:52:52,916
Mais le bureau le gère
Permettez-moi d'avoir des souhaits
1420
01:52:53,541 --> 01:52:56,000
A propos de l'homme que je te veux
Que ce soit
1421
01:52:56,916 --> 01:52:59,916
Vos décisions affectent la vie de chacun
Dans ce pays
1422
01:53:00,666 --> 01:53:04,125
Et me voilà devant toi
Pour un homme
1423
01:53:05,708 --> 01:53:10,625
La vie d'un homme est complexe, douloureuse et triste
Mais il reste un humain si
1424
01:53:11,500 --> 01:53:15,083
Donc c'est la vie humaine
Bien digne et digne
1425
01:53:16,958 --> 01:53:24,625
Si tu crois, je crois que tu crois
Que chaque être humain mérite sa chance
1426
01:53:26,125 --> 01:53:29,333
Je veux que tu écoutes ce que je suis venu dire
1427
01:53:30,708 --> 01:53:32,916
... S'il vous plait, Monsieur
Hassan
1428
01:53:40,125 --> 01:53:42,583
Je pense avoir déjà dit
Pour offrir tout ce que vous avez
1429
01:53:45,958 --> 01:53:47,500
Charles
1430
01:53:51,500 --> 01:53:53,333
Dr. Meinor ne sera pas libéré
1431
01:53:54,333 --> 01:53:57,333
Le Premier ministre ne soutiendra pas la résolution
Les gens ne toléreront pas cela
1432
01:53:58,208 --> 01:54:02,125
Heureusement nous fournit avec votre dictionnaire un moyen
Cacher ce qui est désagréable
1433
01:54:02,416 --> 01:54:05,916
Ce que je ferai
Est-ce que je vais laisser le Dr Mainor
1434
01:54:05,958 --> 01:54:08,291
Avez-vous compris qu'il avait une famille dans le Connecticut? -
- d'accord, monsieur.
1435
01:54:08,333 --> 01:54:12,041
J'informerai la Commission que s'il est libéré
Doit être envoyé dans sa patrie
1436
01:54:12,083 --> 01:54:15,666
Étranger inhabituel
Laisse l'Amérique prendre en charge son fils perdu
1437
01:54:15,708 --> 01:54:18,958
Réconciliez ceci, Docteur Mori
Promesse à votre travail
1438
01:54:19,000 --> 01:54:20,875
Winston Churchill -
La nation a besoin de vous -
1439
01:54:21,166 --> 01:54:24,500
Et permettez-moi de retourner à mon travail -
Merci Monsieur -
1440
01:54:25,416 --> 01:54:27,500
Félicitations Docteur -
Je vous remercie! Je vous remercie -
1441
01:54:29,250 --> 01:54:30,625
"Conseil d'expulsion ... libération"
1442
01:54:59,375 --> 01:55:01,916
Laissez-moi vous présenter Freddie Fornival
1443
01:55:01,958 --> 01:55:04,458
Ceci est mon honneur, docteur.
C'est impossible -
1444
01:55:05,291 --> 01:55:06,833
Ils sont prêts, monsieur
1445
01:55:18,291 --> 01:55:20,125
attendez un moment s'il vous plaît -
Monsieur présent -
1446
01:55:21,666 --> 01:55:26,291
Je serai là, William
Là exactement, nous avons accepté?
1447
01:55:31,333 --> 01:55:33,666
c'est bon
Je voudrais confirmer au numéro trois
1448
01:55:34,208 --> 01:55:37,291
un deux trois
1449
01:55:45,583 --> 01:55:48,666
c'est notre
Quelque chose à lire à bord
1450
01:55:52,833 --> 01:55:54,500
Le savez-vous?
1451
01:55:55,833 --> 01:55:57,416
elle connaît
1452
01:55:58,500 --> 01:56:00,250
Dis lui que je suis
1453
01:56:03,833 --> 01:56:06,208
Tu lui diras si -
Je vais -
1454
01:56:28,250 --> 01:56:30,458
Avez-vous vu le dernier répertoire
Sur la couverture?
1455
01:56:30,500 --> 01:56:33,375
Son décret royal donne le sceau royal de soin "
"Par le Dr James A. Murray
1456
01:56:33,416 --> 01:56:36,291
La chance de ces méchants
1457
01:56:36,333 --> 01:56:39,083
Est-ce qu'ils croient fermement
Leur droit divin de gouverner la monarchie
1458
01:56:40,333 --> 01:56:44,541
Leur système s'effondre en morceaux
S'ils ne respectent pas ses complexités ridicules
1459
01:56:45,166 --> 01:56:47,125
Alors on l'utilise contre eux
1460
01:56:48,083 --> 01:56:49,708
Réservez en toute sécurité James
1461
01:56:50,291 --> 01:56:52,583
Et continuera à tenir la barre de son leadership
Autant que tu veux du temps
1462
01:56:52,875 --> 01:56:55,583
Ou même le dernier jour de votre vie
1463
01:56:59,750 --> 01:57:01,500
Ouaip -
Et maintenant? -
1464
01:57:01,541 --> 01:57:05,500
Maintenant et pour toujours ma chère génération
1465
01:57:05,833 --> 01:57:08,541
Dr. Mori restera le dictionnaire
1466
01:57:09,375 --> 01:57:11,458
Peut-être devriez-vous envisager de prendre une pause
1467
01:57:11,500 --> 01:57:14,125
J'ai entendu que le sud de la France
... endroit approprié
1468
01:57:15,750 --> 01:57:17,375
Se ressourcer
1469
01:57:19,750 --> 01:57:23,375
{\ candHFFFFFF
1470
01:58:23,541 --> 01:58:25,750
Un titre de chevalier a été décerné par Sa Majesté "
Sir James A. Murray
1471
01:58:25,791 --> 01:58:28,750
Le 26 juin 1908 "
"Tout a été fait jusqu'à la lettre T
1472
01:58:28,791 --> 01:58:31,267
Décédé de pneumonie de pneumonie "
"Le 26 juillet 1915
1473
01:58:31,291 --> 01:58:32,958
"Le dictionnaire était face à un rejet"
1474
01:58:34,958 --> 01:58:36,458
"Dr. William Chester Maynor"
1475
01:58:36,500 --> 01:58:38,476
Après avoir été soigné à l'hôpital "
"St. Elizabeth à Washington DC
1476
01:58:38,500 --> 01:58:40,416
"Il a récemment reçu un diagnostic de schizophrénie"
1477
01:58:40,458 --> 01:58:42,791
Mort paisiblement en dormant à la maison "
"Après avoir souffert d'une pneumonie
1478
01:58:42,833 --> 01:58:44,166
"Le 26 mars 1920"
1479
01:58:44,208 --> 01:58:45,666
"Le dictionnaire était en train de se répandre"
1480
01:58:47,458 --> 01:58:50,416
En 12 volumes et 414825 mots "
"Et un million et 1827.306 citation explicative
1481
01:58:50,458 --> 01:58:52,601
La première version était terminée "
"Du dictionnaire d'anglais d'Oxford
1482
01:58:52,625 --> 01:58:54,500
Le 1er janvier "
"A partir de 1928
1483
01:58:54,541 --> 01:58:56,833
Après 70 ans "
"De penser à l'écrire pour la première fois
1484
01:59:11,500 --> 01:59:16,875
"Il est toujours en vie"
1485
01:59:19,875 --> 01:59:23,875
Preuzeto sa www.titlovi.com
128267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.