Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,920 --> 00:00:38,240
GRACE: Now, children,
are you sitting comfortably?
2
00:00:38,280 --> 00:00:41,280
Then I'll begin.
3
00:00:41,320 --> 00:00:44,560
This story started
many thousands of years ago...
4
00:00:44,640 --> 00:00:47,960
but it was all over
in just seven days.
5
00:00:48,000 --> 00:00:49,960
All that long, long time ago...
6
00:00:50,000 --> 00:00:52,120
none of the things
we can see now--
7
00:00:52,160 --> 00:00:55,240
the sun, the moon,
the stars, the earh...
8
00:00:55,280 --> 00:00:59,080
the animals and plants--
not a single one existed.
9
00:00:59,120 --> 00:01:01,040
only God existed...
10
00:01:01,080 --> 00:01:03,720
and so only He
could have created them.
11
00:01:03,760 --> 00:01:05,440
And He did.
12
00:02:31,440 --> 00:02:33,400
[SCREAMING]
13
00:02:39,640 --> 00:02:40,960
[SOBS]
14
00:02:46,960 --> 00:02:50,240
[PANTING]
15
00:02:50,280 --> 00:02:52,840
[GASPING]
16
00:03:10,840 --> 00:03:12,880
[LAUGHTER]
17
00:03:15,160 --> 00:03:18,120
MRS. MILLS: Simpson.
what a character he was.
18
00:03:18,160 --> 00:03:20,400
I wonder
whatever became of him?
19
00:03:20,440 --> 00:03:22,840
MR TUTTLE: Oh, I imagine
he's dead like all the rest.
20
00:03:22,880 --> 00:03:25,480
MRS. MILLS:
Ah, those were the days.
21
00:03:28,480 --> 00:03:30,680
[BELL RINGS]
22
00:03:34,880 --> 00:03:36,880
Mr Tuttle, your hair.
23
00:03:38,880 --> 00:03:41,080
[LOCK CLICKS]
24
00:03:44,800 --> 00:03:46,240
Yes?
25
00:03:46,280 --> 00:03:49,240
Good morning, ma'am.
we've come about the--
26
00:03:49,280 --> 00:03:52,800
Oh, yes, of course.
27
00:03:52,840 --> 00:03:54,120
Come in.
28
00:03:55,720 --> 00:03:57,880
I wasn't expecting you so soon.
29
00:04:05,880 --> 00:04:07,200
You are...?
30
00:04:07,240 --> 00:04:08,840
I'm Bertha Mills, ma'am.
31
00:04:08,880 --> 00:04:11,120
And this is Edmund Tuttle.
32
00:04:11,160 --> 00:04:12,840
Pleased to meet you, ma'am.
33
00:04:12,880 --> 00:04:14,640
You must be the gardener.
34
00:04:14,680 --> 00:04:17,000
That's right. The gardener.
35
00:04:17,040 --> 00:04:21,000
And this young lady
is called Lydia.
36
00:04:21,040 --> 00:04:23,520
Have you had
much experience in service?
37
00:04:23,560 --> 00:04:26,760
Oh, don't let that angel face
fool you, ma'am.
38
00:04:26,800 --> 00:04:28,880
She's older than she looks.
39
00:04:28,920 --> 00:04:30,800
Can you iron?
40
00:04:33,080 --> 00:04:35,240
What's the matter?
Has the cat got your tongue?
41
00:04:35,280 --> 00:04:39,520
She can't talk, ma'am.
42
00:04:39,560 --> 00:04:41,240
The poor little mite's a mute.
43
00:04:41,280 --> 00:04:42,800
Oh.
44
00:04:42,840 --> 00:04:44,360
Oh, but she's
a good little worker.
45
00:04:44,400 --> 00:04:45,640
I can promise you that.
46
00:04:45,680 --> 00:04:48,200
All right.
47
00:04:48,240 --> 00:04:50,800
All right. The other girl
I had spoke too much, anyway.
48
00:04:50,840 --> 00:04:53,560
Follow me.
Mrs. Mills, you and the girl...
49
00:04:53,600 --> 00:04:56,360
will sleep in the attic room
at the top of the stairs.
50
00:04:56,400 --> 00:04:59,720
- And you, Mr...
- Tuttle, ma'am.
51
00:04:59,800 --> 00:05:04,320
You could sleep in the shed
around the back.
52
00:05:04,360 --> 00:05:07,720
As you can see, the housework
has been rather neglected...
53
00:05:07,760 --> 00:05:10,200
since the servants disappeared
almost a week ago.
54
00:05:10,240 --> 00:05:12,360
You mean they just vanished?
55
00:05:12,400 --> 00:05:15,200
GRACE: Into thin air.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,480
No notice, nothing. They didn't
even collect their wages.
57
00:05:17,520 --> 00:05:20,400
They... they just left us.
58
00:05:20,440 --> 00:05:22,720
MRS. MILLS:
What a strange thing to do.
59
00:05:22,760 --> 00:05:24,760
GRACE: You'll soon find out
there are times...
60
00:05:24,800 --> 00:05:28,280
when this house is not
exactly an ideal home.
61
00:05:28,320 --> 00:05:30,040
Hence my advertisement
in the newspaper...
62
00:05:30,080 --> 00:05:33,560
requesting honest,
hard-working people.
63
00:05:33,600 --> 00:05:36,360
There's nobody more honest
or hard-working than us.
64
00:05:36,400 --> 00:05:37,720
Isn't that right, Mr Tuttle?
65
00:05:37,760 --> 00:05:39,880
Oh, aye, we're very honest.
66
00:05:39,920 --> 00:05:43,040
And, um, very hard-working.
67
00:05:45,920 --> 00:05:48,320
The kitchen.
68
00:05:48,360 --> 00:05:50,240
I have breakfast at 8:00...
69
00:05:50,280 --> 00:05:52,320
the children at 9:00.
70
00:05:52,360 --> 00:05:55,560
Lunch will be served at 1:00
and dinner at 7:30.
71
00:05:55,600 --> 00:05:57,960
MRS. MILLS:
And the master, ma'am?
72
00:06:00,520 --> 00:06:03,040
The master went off to war...
73
00:06:03,080 --> 00:06:04,960
a year and a half ago.
74
00:06:05,000 --> 00:06:08,960
I've had no news
since the war ended.
75
00:06:09,000 --> 00:06:10,480
Which of you does the cooking?
76
00:06:10,520 --> 00:06:12,880
MRS. MILLS:
I'm so sorry, ma'am.
77
00:06:12,920 --> 00:06:15,000
Which of you does the cooking?
78
00:06:15,040 --> 00:06:16,920
You'll notice what I'm doing.
79
00:06:16,960 --> 00:06:20,480
In this house,
no door must be opened...
80
00:06:20,520 --> 00:06:22,640
without the previous one
being closed first.
81
00:06:22,680 --> 00:06:25,360
It is vital
that you remember this.
82
00:06:25,400 --> 00:06:27,440
It's not as easy
as it may seem.
83
00:06:27,480 --> 00:06:30,560
There are 15 different keys
for all of the 50 doors...
84
00:06:30,600 --> 00:06:34,040
depending on which area of
the house you're in at the time.
85
00:06:34,080 --> 00:06:36,640
Mrs. Mills,
from tomorrow onwards...
86
00:06:36,680 --> 00:06:39,160
I will be leaving
a set of keys in your charge.
87
00:06:39,200 --> 00:06:40,640
Yes, ma'am.
88
00:06:40,720 --> 00:06:42,680
The music room.
89
00:06:42,720 --> 00:06:45,040
That old piano was already here
when we moved in.
90
00:06:45,080 --> 00:06:49,200
Please do not let
the children thump away on it.
91
00:06:49,240 --> 00:06:50,960
It sets off my migraine.
92
00:06:51,000 --> 00:06:55,680
Silence is something that we
prize very highly in this house.
93
00:06:55,720 --> 00:06:58,400
That is why you will not find
a telephone, a radio...
94
00:06:58,440 --> 00:07:00,600
or anything else
that makes a racket.
95
00:07:00,640 --> 00:07:02,880
Oh, we don't have
electricity, either.
96
00:07:02,920 --> 00:07:05,280
During the war, the Germans
kept cutting it off...
97
00:07:05,320 --> 00:07:07,880
so we learned to live
without it. Let's continue.
98
00:07:07,920 --> 00:07:10,560
Ma'am, there's no need
to show us the whole house.
99
00:07:10,600 --> 00:07:11,800
GRACE: Yes!
100
00:07:11,840 --> 00:07:14,960
Yes, there is.
101
00:07:15,000 --> 00:07:17,600
Most of the time,
you can hardly see your way.
102
00:07:17,640 --> 00:07:19,520
It's often difficult
to make out...
103
00:07:19,560 --> 00:07:22,800
if there is a table, a chair,
a door, a sideboard...
104
00:07:22,840 --> 00:07:26,880
or one of my children
playing hide and seek.
105
00:07:26,920 --> 00:07:30,000
What do you mean, ma'am?
106
00:07:30,040 --> 00:07:33,080
Perhaps I should introduce you
to the children.
107
00:07:33,160 --> 00:07:34,480
[LOCK CLICKS]
108
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
Mr Tuttle,
you can see to the garden now.
109
00:07:41,000 --> 00:07:42,280
You'll find tools in the shed.
110
00:07:42,320 --> 00:07:43,960
Yes, ma'am.
111
00:07:44,000 --> 00:07:46,560
You two can start closing
the curtains.
112
00:07:46,600 --> 00:07:48,280
All of them.
113
00:08:18,360 --> 00:08:20,120
Come.
114
00:08:30,840 --> 00:08:34,280
I'll wake them.
You wait here.
115
00:08:34,320 --> 00:08:36,560
Whatever you do,
don't open the curtains.
116
00:08:39,880 --> 00:08:42,160
Wakey, wakey.
117
00:08:44,440 --> 00:08:46,560
Now, come on.
118
00:08:46,600 --> 00:08:49,480
Eyes closed, hands together.
119
00:08:49,520 --> 00:08:52,560
CHILDREN:
Let it be, at light of day...
120
00:08:52,600 --> 00:08:54,800
Jesus, to whom now I pray.
121
00:08:54,840 --> 00:08:57,200
Blessed be the Virgin pure...
122
00:08:57,240 --> 00:08:59,360
whom I greet with faith
too short.
123
00:08:59,360 --> 00:09:01,520
Jesus, Mary, spotless rose...
124
00:09:01,560 --> 00:09:04,800
keep us till this day
doth close.
125
00:09:10,000 --> 00:09:12,360
They're still half asleep.
126
00:09:12,400 --> 00:09:16,000
MRS. MILLS:
What sweet little children.
127
00:09:16,040 --> 00:09:19,360
Well... what do you say?
128
00:09:19,400 --> 00:09:21,440
How do you do?
129
00:09:21,480 --> 00:09:23,400
How do you do?
130
00:09:23,440 --> 00:09:26,920
How do you do, children?
131
00:09:26,960 --> 00:09:28,720
My name is Mrs. Mills...
132
00:09:28,760 --> 00:09:31,920
but you can call me
Bertha if you like.
133
00:09:31,960 --> 00:09:33,800
What are your names?
134
00:09:33,840 --> 00:09:36,560
- Anne.
- Nicholas.
135
00:09:36,600 --> 00:09:40,920
Anne and Nicholas.
What pretty names.
136
00:09:40,960 --> 00:09:43,840
ANNE: Are you going to be
our new nanny?
137
00:09:43,880 --> 00:09:45,840
Mm-hmm.
138
00:09:46,880 --> 00:09:50,360
Yes, my dears.
I'm your new nanny.
139
00:09:50,400 --> 00:09:52,200
It's time for their breakfast.
140
00:09:52,240 --> 00:09:54,320
Lydia, go to the kitchen
and close every shutter.
141
00:09:54,360 --> 00:09:56,120
[KEYS JINGLE]
142
00:10:01,280 --> 00:10:04,080
The doctors were never able
to find a cure.
143
00:10:04,120 --> 00:10:06,080
For what?
144
00:10:06,120 --> 00:10:08,440
Their condition.
145
00:10:08,520 --> 00:10:13,000
The children have
a very serious allergy to light.
146
00:10:13,040 --> 00:10:15,400
They are photosensitive
and must never be exposed...
147
00:10:15,440 --> 00:10:17,800
to any light
much stronger than this.
148
00:10:17,840 --> 00:10:20,040
otherwise,
in a matter of minutes...
149
00:10:20,080 --> 00:10:21,920
they will break out
in sores and blisters...
150
00:10:21,960 --> 00:10:25,240
and begin to suffocate.
151
00:10:25,280 --> 00:10:26,800
It would eventually be fatal.
152
00:10:26,840 --> 00:10:29,200
MRS. MILLS: Good heavens.
153
00:10:30,240 --> 00:10:31,960
I don't like this toast.
154
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
Oh? Why not?
155
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
It tastes funny.
156
00:10:35,880 --> 00:10:37,840
I liked it better before.
157
00:10:37,880 --> 00:10:42,200
That's because before,
somebody else made it.
158
00:10:42,240 --> 00:10:44,440
When are they coming back?
159
00:10:46,440 --> 00:10:48,080
They're not coming back, child.
160
00:10:48,120 --> 00:10:51,080
Just like Daddy.
161
00:10:51,120 --> 00:10:53,640
Daddy is coming back, though.
162
00:10:53,680 --> 00:10:57,720
Mrs. Mills, our father's
fighting in a war in France.
163
00:10:57,760 --> 00:10:59,160
NICHOLAS: It's the World War.
164
00:10:59,240 --> 00:11:01,040
I know, but he's in France.
165
00:11:01,080 --> 00:11:05,400
That's enough, chatterboxes.
Finish up your breakfasts.
166
00:11:05,440 --> 00:11:09,000
Are you going to leave us, too?
167
00:11:09,040 --> 00:11:12,440
Of course not!
168
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
Why should I leave you?
169
00:11:14,320 --> 00:11:16,360
The others
said they wouldn't...
170
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
but they did,
and then it happened.
171
00:11:18,440 --> 00:11:20,400
Be quiet!
172
00:11:22,040 --> 00:11:26,880
What do you mean, Anne?
What happened?
173
00:11:26,920 --> 00:11:31,120
Mummy went... mad.
174
00:11:31,160 --> 00:11:33,960
- Nothing happened.
- Yes, it did.
175
00:11:34,000 --> 00:11:35,960
- No, it didn't!
- Yes, it did!
176
00:11:36,000 --> 00:11:38,160
GRACE: Be quiet.
177
00:11:39,960 --> 00:11:43,000
What's going on?
I want those plates empty...
178
00:11:43,040 --> 00:11:45,360
in less than a minute.
Is that clear?
179
00:11:48,640 --> 00:11:50,920
Mrs. Mills, would you
come outside a moment?
180
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
I'd like a word with you.
181
00:11:54,720 --> 00:11:56,240
Yes, ma'am.
182
00:11:59,880 --> 00:12:04,080
The postman usually
comes every Wednesday.
183
00:12:04,120 --> 00:12:05,600
But I just checked
the letter-box...
184
00:12:05,640 --> 00:12:07,920
and this week he hasn't.
185
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
I'm afraid
I don't follow, ma'am.
186
00:12:10,000 --> 00:12:11,920
This letter
should have been collected...
187
00:12:11,960 --> 00:12:14,640
and delivered to
the newspaper five days ago.
188
00:12:14,680 --> 00:12:16,120
It's an advertisement
for servants.
189
00:12:16,160 --> 00:12:17,440
Since it was never published...
190
00:12:17,480 --> 00:12:20,120
would you explain
what you're doing here?
191
00:12:20,200 --> 00:12:23,120
Oh, I understand.
192
00:12:23,160 --> 00:12:26,240
Ma'am, that's what
I was going to say to you...
193
00:12:26,280 --> 00:12:27,760
when you opened the door to us.
194
00:12:27,800 --> 00:12:30,320
The truth is
that we just come by...
195
00:12:30,360 --> 00:12:32,640
on the off chance.
196
00:12:32,680 --> 00:12:34,280
A big house like this...
197
00:12:34,320 --> 00:12:36,920
is always in need of someone
who knows the ropes.
198
00:12:36,960 --> 00:12:39,880
You've served in a house
like this one before?
199
00:12:39,920 --> 00:12:42,520
This may come as a surprise
to you, ma'am, but...
200
00:12:42,560 --> 00:12:46,360
We, in fact,
used to work here.
201
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
Here?
202
00:12:48,840 --> 00:12:53,280
Oh, now,
'twas a few years ago.
203
00:12:53,320 --> 00:12:56,320
If you don't mind
my saying so, ma'am...
204
00:12:56,360 --> 00:13:00,080
they were the best years
of my life.
205
00:13:00,120 --> 00:13:03,480
That's why we come by,
because this house...
206
00:13:03,520 --> 00:13:05,440
means a lot to us.
207
00:13:05,480 --> 00:13:08,440
Perhaps I'd best show you
our references, ma'am.
208
00:13:08,480 --> 00:13:11,280
No, no, no. Don't bother.
There's no need.
209
00:13:11,320 --> 00:13:13,480
So you say
you know the house well?
210
00:13:13,520 --> 00:13:16,000
MRS. MILLS:
Like the back of my hand.
211
00:13:16,040 --> 00:13:19,160
That is assuming the walls
haven't sprouted legs...
212
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
and moved in the meantime.
213
00:13:21,240 --> 00:13:24,400
GRACE: The only thing
that moves here is the light.
214
00:13:25,920 --> 00:13:29,040
[SIGHS]
But it changes everything.
215
00:13:33,720 --> 00:13:36,360
It's rather difficult,
to say the least.
216
00:13:37,680 --> 00:13:41,760
One might
almost say... unbearable.
217
00:13:44,080 --> 00:13:47,520
The only way of enduring it
is by keeping a cool head.
218
00:13:47,560 --> 00:13:49,840
Oh, yes, ma'am.
219
00:13:49,880 --> 00:13:52,560
I don't like fantasies.
220
00:13:52,600 --> 00:13:55,000
Strange ideas.
Do you know what I mean?
221
00:13:55,040 --> 00:13:58,120
I think so, ma'am.
222
00:13:58,160 --> 00:14:02,120
My children sometimes
have strange ideas.
223
00:14:02,160 --> 00:14:04,960
But you mustn't pay
any attention to them.
224
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Children will be children.
225
00:14:08,040 --> 00:14:10,400
Yes, of course, ma'am.
226
00:14:10,480 --> 00:14:15,480
All right. You can stay.
227
00:14:17,000 --> 00:14:19,600
Thank you very much, ma'am.
228
00:14:31,080 --> 00:14:33,240
It did happen.
229
00:14:43,320 --> 00:14:45,120
NICHOLAS: "The Roman governor
tried to make them...
230
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
"change their minds
afterwards..."
231
00:14:47,040 --> 00:14:50,320
"To make them change
their minds." Full stop.
232
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
- "Afterwards..."
- Mm-hmm.
233
00:14:52,440 --> 00:14:54,000
"He ordered them
to be beaten.
234
00:14:54,040 --> 00:14:58,160
"But Justus and Pastor,
far from being afraid...
235
00:14:58,200 --> 00:15:00,720
"rejoiced and showed themselves
willing to die for Christ.
236
00:15:00,760 --> 00:15:02,480
"When he saw this...
237
00:15:02,520 --> 00:15:04,400
"the Roman governor
was filled with rage...
238
00:15:04,440 --> 00:15:06,080
"and ordered their heads
to be cut off."
239
00:15:06,120 --> 00:15:08,520
[GIGGLES]
240
00:15:10,040 --> 00:15:12,000
[SNICKERS]
241
00:15:12,040 --> 00:15:15,120
What do you find so amusing?
242
00:15:15,160 --> 00:15:16,600
Well...
243
00:15:16,640 --> 00:15:18,600
Well, what?
244
00:15:18,640 --> 00:15:21,160
Those children
were really stupid.
245
00:15:21,200 --> 00:15:23,240
Why?
246
00:15:23,280 --> 00:15:25,080
Because they said
they only believed in Jesus...
247
00:15:25,120 --> 00:15:27,800
and then
they got killed for it.
248
00:15:27,840 --> 00:15:30,080
And what would you have done,
deny Christ?
249
00:15:30,120 --> 00:15:31,600
ANNE: Well, yes.
250
00:15:31,640 --> 00:15:33,560
Inside I would have
believed in him...
251
00:15:33,600 --> 00:15:36,440
but I wouldn't have told
the ROMANS that.
252
00:15:39,120 --> 00:15:41,080
Is that what you think, too,
Nicholas?
253
00:15:44,880 --> 00:15:47,280
I see.
254
00:15:47,320 --> 00:15:50,840
So you would have lied
to the point of denying Christ.
255
00:15:50,920 --> 00:15:55,320
You'd have saved your heads
from the ROMANS, that's true.
256
00:15:55,360 --> 00:15:57,080
But what would have
happened afterwards?
257
00:15:57,120 --> 00:15:58,320
When?
258
00:15:58,360 --> 00:16:00,600
In the next life.
259
00:16:00,680 --> 00:16:02,800
The one waiting for us
after we die.
260
00:16:02,840 --> 00:16:04,800
Where would you have gone?
261
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
Ahh.
262
00:16:06,080 --> 00:16:07,680
Where, Nicholas?
263
00:16:07,720 --> 00:16:09,240
To the children's limbo.
264
00:16:09,280 --> 00:16:11,240
GRACE: What is
the children's limbo, Anne?
265
00:16:11,280 --> 00:16:13,440
One of the four Hells.
266
00:16:13,480 --> 00:16:14,880
Which are?
267
00:16:16,080 --> 00:16:17,640
[GASPS]
268
00:16:17,680 --> 00:16:19,960
ANNE: Me, me, me! Me!
269
00:16:20,000 --> 00:16:22,520
GRACE: No. Let him answer.
which are?
270
00:16:22,560 --> 00:16:25,240
There's the Hell
where the damned go...
271
00:16:25,280 --> 00:16:27,320
then there's Purgatory...
272
00:16:27,360 --> 00:16:28,680
Yes.
273
00:16:28,720 --> 00:16:30,400
And the bosom of Abraham
where the just go...
274
00:16:30,440 --> 00:16:32,200
and limbo where children go.
275
00:16:32,240 --> 00:16:33,600
At the center of the earth.
276
00:16:33,640 --> 00:16:36,680
Where it's very, very hot.
277
00:16:36,720 --> 00:16:38,280
That's where children
go who tell lies...
278
00:16:38,320 --> 00:16:40,400
but they don't just go
there for a few days.
279
00:16:40,440 --> 00:16:41,880
Oh, no.
280
00:16:41,920 --> 00:16:45,640
No, they're damned. Forever.
281
00:16:45,680 --> 00:16:49,120
Think about it.
282
00:16:49,160 --> 00:16:53,880
Try to imagine
the end of eternity.
283
00:16:53,920 --> 00:16:56,240
Close your eyes.
284
00:16:56,320 --> 00:16:59,800
Close your eyes
and try to imagine it.
285
00:16:59,840 --> 00:17:01,320
Forever.
286
00:17:03,000 --> 00:17:06,600
Pain... forever.
287
00:17:07,920 --> 00:17:11,120
I'm getting dizzy. Heh.
288
00:17:11,160 --> 00:17:13,200
Now do you understand...
289
00:17:13,240 --> 00:17:16,320
why Justus and Pastor
told the truth?
290
00:17:19,560 --> 00:17:21,000
[SIGHS] All right.
291
00:17:21,040 --> 00:17:24,640
Open your readers
at lesson six.
292
00:17:24,680 --> 00:17:25,960
ANNE: Can't we play?
293
00:17:26,000 --> 00:17:27,760
You most certainly cannot.
294
00:17:27,800 --> 00:17:29,200
First you're going
to read the lesson...
295
00:17:29,240 --> 00:17:31,440
then you're going
to learn it by hear.
296
00:17:31,480 --> 00:17:32,680
All of it?
297
00:17:32,720 --> 00:17:33,960
Any more protests...
298
00:17:34,000 --> 00:17:36,600
and there'll be
no playing at all today.
299
00:17:36,640 --> 00:17:40,120
In fact, I think you can
study in separate rooms.
300
00:17:40,200 --> 00:17:42,920
- CHILDREN: No, no, no!
- GRACE: Yes, yes, yes!
301
00:17:42,960 --> 00:17:44,760
ANNE: But we get scared
if we're separated!
302
00:17:44,800 --> 00:17:47,840
GRACE: Scared? As if you weren't
used to this house by now.
303
00:17:47,880 --> 00:17:49,840
NICHOLAS:
What if we see a ghost?
304
00:17:49,880 --> 00:17:52,960
Has your sister been telling you
one of her stories?
305
00:17:53,000 --> 00:17:54,720
I haven't told him anything!
306
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
If you see a ghost
you say "Hello"...
307
00:17:56,280 --> 00:17:57,760
and continue on studying.
308
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
- Come to the music room.
- Why me?
309
00:18:00,000 --> 00:18:01,960
Because I say so!
Now come on.
310
00:18:02,000 --> 00:18:03,920
Take your book.
311
00:18:03,960 --> 00:18:05,600
Nicholas, I want to see
that lesson learned...
312
00:18:05,640 --> 00:18:06,920
in less than an hour.
313
00:18:06,960 --> 00:18:09,680
- Mummy...
- What?
314
00:18:09,720 --> 00:18:11,960
Give me a kiss.
315
00:18:12,000 --> 00:18:14,840
ANNE: "give me a kiss.
Give me a kiss."
316
00:18:14,880 --> 00:18:16,920
Anne, wait for me outside.
317
00:18:16,960 --> 00:18:20,680
You know I can't.
318
00:18:20,720 --> 00:18:22,360
Over there.
319
00:18:23,920 --> 00:18:27,640
Mrs. Mills,
close all the curtains.
320
00:18:27,680 --> 00:18:31,160
My daughter is going
to cross the living room.
321
00:18:31,200 --> 00:18:33,240
Yes, ma'am.
322
00:18:39,960 --> 00:18:41,360
All right, Anne.
323
00:18:41,400 --> 00:18:44,280
[HUMMING]
324
00:18:44,320 --> 00:18:45,960
Darling...
325
00:18:47,560 --> 00:18:51,520
Mummy can't be with you
all the time, hmm?
326
00:18:52,640 --> 00:18:56,360
You must learn to be
on your own.
327
00:18:57,640 --> 00:18:59,840
Where's your rosary?
328
00:18:59,880 --> 00:19:02,840
Ahh!
329
00:19:02,880 --> 00:19:05,720
Whenever you feel afraid...
330
00:19:05,760 --> 00:19:08,600
I want you to squeeze it
with all your might...
331
00:19:08,640 --> 00:19:12,240
say an our Father,
and your fear will go away.
332
00:19:12,280 --> 00:19:16,680
- It won't.
- Yes, it will. Honestly.
333
00:19:16,720 --> 00:19:18,480
Don't you see that
when you do that...
334
00:19:18,520 --> 00:19:20,440
the Lord is with you?
335
00:19:21,800 --> 00:19:24,080
There's no reason to be afraid.
336
00:19:34,880 --> 00:19:36,360
[BLOWS KISS]
337
00:19:40,840 --> 00:19:43,800
[LOCK CLICKS]
338
00:19:43,840 --> 00:19:46,840
[FOOTSTEPS FADING]
339
00:19:49,840 --> 00:19:51,560
[DISTANT DOOR CLOSING]
340
00:20:03,040 --> 00:20:05,480
NICHOLAS:
"The house and the family.
341
00:20:05,560 --> 00:20:08,720
"We all live in a house
with our family.
342
00:20:08,760 --> 00:20:12,160
"The family is usually
made up of parents...
343
00:20:12,200 --> 00:20:14,800
"children,
and their grandparents.
344
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
"We must be obedient..."
345
00:20:16,680 --> 00:20:19,960
ANNE: "... and kind towards
other members of our family...
346
00:20:20,000 --> 00:20:22,760
"and we must
never argue or fight...
347
00:20:22,800 --> 00:20:25,360
"with our brothers and sisters."
348
00:20:25,400 --> 00:20:27,360
Do you have any children?
349
00:20:27,400 --> 00:20:28,840
MRS. MILLS: No.
350
00:20:28,880 --> 00:20:33,160
Mr Tuttle and the girl Lydia
are all I've got...
351
00:20:33,200 --> 00:20:34,600
and I'm all they've got.
352
00:20:34,640 --> 00:20:36,680
GRACE: Was she born like that?
353
00:20:36,720 --> 00:20:39,200
Beg your pardon, ma'am?
354
00:20:39,240 --> 00:20:42,480
The girl. was she born a mute?
355
00:20:42,520 --> 00:20:46,320
No.
356
00:20:46,360 --> 00:20:48,520
I think
I've finished here, ma'am.
357
00:20:48,560 --> 00:20:50,640
If you'll excuse me,
I think I'll go...
358
00:20:50,680 --> 00:20:53,200
and see if Mr Tuttle
needs a hand.
359
00:21:00,720 --> 00:21:02,320
[DOOR CLOSES]
360
00:21:06,160 --> 00:21:07,480
[SIGHS]
361
00:21:18,000 --> 00:21:23,120
[CHILD SOBBING]
362
00:21:23,160 --> 00:21:24,680
Nicholas!
363
00:21:29,600 --> 00:21:31,360
Nicholas, I'm coming!
364
00:21:34,400 --> 00:21:35,640
Oh!
365
00:21:38,320 --> 00:21:40,480
- Nicholas?
- What's the matter?
366
00:21:40,520 --> 00:21:41,720
Why were you crying?
367
00:21:41,760 --> 00:21:44,400
I wasn't crying.
I was reading.
368
00:21:44,440 --> 00:21:47,520
But I just heard you...
Anne!
369
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
[DOOR CLOSES]
370
00:21:50,800 --> 00:21:52,640
[CHILD SOBBING]
371
00:21:55,600 --> 00:21:56,960
Anne!
372
00:21:58,760 --> 00:22:00,760
Anne?
373
00:22:00,800 --> 00:22:02,720
ANNE:
I haven't learned it yet, Mummy.
374
00:22:02,760 --> 00:22:06,400
- Are you all right?
- Yes.
375
00:22:06,440 --> 00:22:09,560
- Why were you crying?
- I wasn't.
376
00:22:09,600 --> 00:22:13,280
I just heard you a moment ago.
377
00:22:13,320 --> 00:22:15,360
There's no need
to feel ashamed, darling.
378
00:22:15,400 --> 00:22:16,680
I don't.
379
00:22:16,720 --> 00:22:19,080
If I'd been crying,
I'd tell you.
380
00:22:19,080 --> 00:22:21,240
Oh, really.
So I imagined it, did I?
381
00:22:21,280 --> 00:22:23,640
No. It was that boy.
382
00:22:23,680 --> 00:22:25,600
What boy?
383
00:22:25,640 --> 00:22:27,160
Victor.
384
00:22:27,200 --> 00:22:29,520
Who's Victor?
385
00:22:29,560 --> 00:22:32,960
The boy that was here
a moment ago.
386
00:22:33,000 --> 00:22:34,880
I told him to let me study...
387
00:22:34,920 --> 00:22:37,080
but he wouldn't stop crying.
388
00:22:37,120 --> 00:22:39,040
I think he's a spoiled brat.
389
00:22:39,080 --> 00:22:41,280
He said we'd have
to leave the house.
390
00:22:41,320 --> 00:22:44,960
GRACE: Oh, did he, now?
And why was he crying?
391
00:22:45,000 --> 00:22:46,680
Because he doesn't
like this house...
392
00:22:46,720 --> 00:22:49,960
but he has to live here.
His father's a pianist--
393
00:22:50,000 --> 00:22:52,480
- His father's a pianist?
- Yes.
394
00:22:52,520 --> 00:22:55,840
I already told him he's not
allowed to touch the piano.
395
00:22:55,880 --> 00:22:57,080
He isn't, is he, Mummy?
396
00:22:57,120 --> 00:22:58,640
[SIGHS]
397
00:22:58,640 --> 00:23:00,960
So, you've spoken
to his father as well?
398
00:23:01,000 --> 00:23:02,880
ANNE: No, only with Victor.
399
00:23:02,920 --> 00:23:04,400
His father's with the others
in the hall.
400
00:23:04,440 --> 00:23:06,800
I've just come from the hall.
There's no one there.
401
00:23:08,640 --> 00:23:11,560
They must've gone upstairs.
They're viewing the house.
402
00:23:11,600 --> 00:23:15,360
That'll do, Anne!
That's enough!
403
00:23:15,400 --> 00:23:16,680
Now why were you crying?
404
00:23:16,720 --> 00:23:18,120
It was Victor!
405
00:23:18,160 --> 00:23:20,720
- So where is he now?
- He went out through there!
406
00:23:20,760 --> 00:23:22,320
Would you mind
telling me how a boy...
407
00:23:22,360 --> 00:23:25,280
can get in and out
of this room if it's locked?
408
00:23:27,360 --> 00:23:29,240
[GASPS]
409
00:23:29,280 --> 00:23:32,640
GRACE: I thought
I made myself quite clear.
410
00:23:32,680 --> 00:23:34,120
No door is to be opened...
411
00:23:34,160 --> 00:23:35,960
without the previous one
being closed first.
412
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
Is that so hard to understand?
413
00:23:38,280 --> 00:23:40,320
This house is like a ship.
414
00:23:40,360 --> 00:23:42,400
The light must be contained
as if it were water...
415
00:23:42,440 --> 00:23:45,560
by opening and closing
the doors.
416
00:23:45,600 --> 00:23:47,520
My children's lives
are at stake!
417
00:23:47,560 --> 00:23:48,760
MRS. MILLS: But, ma'am--
418
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
Do not argue with me!
Be quiet!
419
00:23:51,520 --> 00:23:54,520
Which was the last of you
to enter that room?
420
00:23:54,560 --> 00:23:55,880
Lydia?
421
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
She hasn't got a key.
I already told you that.
422
00:24:00,760 --> 00:24:02,800
That leaves you, then.
423
00:24:02,840 --> 00:24:04,360
But I was in the hall
the whole time.
424
00:24:04,400 --> 00:24:05,920
And then I went out
into the garden.
425
00:24:05,960 --> 00:24:07,200
You saw me with your own eyes.
426
00:24:07,240 --> 00:24:10,600
I hope you are not suggesting
that it was me!
427
00:24:10,640 --> 00:24:12,960
Do you think that
I would overlook such a thing...
428
00:24:13,000 --> 00:24:16,160
and endanger
the life of my own daughter?
429
00:24:19,240 --> 00:24:22,520
[FIRE CRACKLING]
430
00:24:22,560 --> 00:24:26,040
NICHOLAS: You're not supposed
to read at the table.
431
00:24:26,080 --> 00:24:27,320
ANNE: Oh, really?
432
00:24:27,360 --> 00:24:30,200
Who's going to tell Mummy?
You?
433
00:24:32,360 --> 00:24:36,560
Or perhaps you?
[GIGGLES]
434
00:24:40,160 --> 00:24:43,840
Did you really see a boy?
435
00:24:43,880 --> 00:24:45,600
Yes. He's called Victor.
436
00:24:47,880 --> 00:24:49,760
Is he a ghost?
437
00:24:49,800 --> 00:24:52,120
Don't be stupid.
Ghosts aren't like that.
438
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
What are they like?
439
00:24:54,080 --> 00:24:56,560
I've told you
a thousand times.
440
00:24:56,600 --> 00:24:59,680
They go about in white sheets
and carry chains.
441
00:24:59,720 --> 00:25:02,120
- How do you know?
- Because I've seen them.
442
00:25:02,160 --> 00:25:04,720
They come out at night.
443
00:25:04,760 --> 00:25:06,920
Fibber. Where?
444
00:25:07,000 --> 00:25:08,720
[INHALES]
445
00:25:08,760 --> 00:25:10,000
[CLANK]
446
00:25:10,040 --> 00:25:11,920
[LAUGHS]
447
00:25:13,760 --> 00:25:16,360
- You're stupid.
- Not half as much as you.
448
00:25:16,400 --> 00:25:18,560
I don't believe
you saw that boy.
449
00:25:18,600 --> 00:25:20,120
Believe what you like.
450
00:25:20,160 --> 00:25:22,960
You'll soon be begging us
to play with you.
451
00:25:35,480 --> 00:25:36,680
ANNE: Nicholas!
452
00:25:36,720 --> 00:25:40,760
NICHOLAS: Huh? what?
453
00:25:40,800 --> 00:25:43,440
Look.
454
00:25:43,480 --> 00:25:45,400
Why have you opened
the curtains?
455
00:25:45,440 --> 00:25:47,480
- It wasn't me.
- Who was it, then?
456
00:25:47,520 --> 00:25:49,720
It was Victor.
457
00:25:49,760 --> 00:25:52,200
He's been doing it all night.
458
00:25:52,240 --> 00:25:54,400
You're lying.
I'm going to tell Mummy.
459
00:25:54,440 --> 00:25:57,080
- So I'm a liar, am I?
- Yes.
460
00:25:57,120 --> 00:25:59,840
Victor, come out from
behind that curain...
461
00:25:59,880 --> 00:26:02,760
so my stupid brother
can see you.
462
00:26:02,800 --> 00:26:04,720
[BREATHING HEAVILY]
463
00:26:10,080 --> 00:26:11,480
[GASPS]
464
00:26:11,520 --> 00:26:13,360
Leave me alone.
465
00:26:13,400 --> 00:26:15,440
ANNE: So you don't want
to see him now, eh?
466
00:26:15,480 --> 00:26:17,040
You're a cowardly custard.
467
00:26:17,080 --> 00:26:21,040
Cowardly cowardly custard.
468
00:26:22,800 --> 00:26:25,440
I'll just have
to do it myself, then.
469
00:26:42,800 --> 00:26:44,360
ANNE: That's enough, Victor.
470
00:26:47,240 --> 00:26:49,360
Nicholas. Nicholas.
471
00:26:49,400 --> 00:26:50,760
Tell him to leave
the curtains alone.
472
00:26:50,800 --> 00:26:52,040
He won't listen to me.
473
00:26:52,080 --> 00:26:54,440
VICTOR: Stop it.
Get off my bed, both of you.
474
00:26:54,480 --> 00:26:56,160
ANNE: This is our bed.
475
00:26:56,200 --> 00:26:57,880
VICTOR: No, it's mine.
476
00:26:57,920 --> 00:27:00,920
Anne, please stop
putting on that voice.
477
00:27:00,960 --> 00:27:03,560
You be quiet, cowardly custard.
478
00:27:03,600 --> 00:27:06,840
Listen, if you don't stop,
I'll call my mother...
479
00:27:06,880 --> 00:27:08,360
and she'll kick you out.
480
00:27:08,400 --> 00:27:10,680
You don't know my mother.
481
00:27:10,720 --> 00:27:12,360
VICTOR:
And you don't know my parents.
482
00:27:12,400 --> 00:27:15,360
Anne, I'm going to tell
Mummy about you.
483
00:27:15,400 --> 00:27:18,800
Don't be stupid.
Can't you see it's not me?
484
00:27:18,840 --> 00:27:22,200
Victor, touch his cheek
so he knows you're real.
485
00:27:22,240 --> 00:27:24,240
[BREATHING RAPIDLY]
486
00:27:29,760 --> 00:27:30,960
Aah!
487
00:27:31,000 --> 00:27:33,240
[NICHOLAS SCREAMING]
488
00:27:33,280 --> 00:27:35,400
NICHOLAS: Mummy! Help!
489
00:27:35,440 --> 00:27:37,640
Help! Help, Mummy!
490
00:27:37,680 --> 00:27:40,440
What is it? What is it?
491
00:27:40,480 --> 00:27:41,760
[CRYING]
492
00:27:41,800 --> 00:27:43,240
What is it?
493
00:27:43,280 --> 00:27:46,840
She was fighting with me,
and I told her to be quiet.
494
00:27:46,880 --> 00:27:49,320
I'm fed up.
Do you hear me?
495
00:27:49,360 --> 00:27:51,080
I am fed up with you!
496
00:27:51,120 --> 00:27:52,720
I didn't do anything!
497
00:27:56,280 --> 00:27:59,120
"Therefore the Lord god
sent him forh...
498
00:27:59,160 --> 00:28:01,320
"from the garden of Eden...
499
00:28:01,360 --> 00:28:03,800
"to till the ground
from whence he was taken.
500
00:28:03,840 --> 00:28:05,320
"So he drove out the man...
501
00:28:05,360 --> 00:28:08,120
"and placed to the east
of the Garden of Eden...
502
00:28:08,160 --> 00:28:10,640
"cherubims
and a flaming sword...
503
00:28:10,680 --> 00:28:12,720
"which turned every way
to keep the way...
504
00:28:12,760 --> 00:28:14,360
"of the Tree of Life."
505
00:28:14,400 --> 00:28:17,040
There. I finished.
[CLOSES BOOK]
506
00:28:17,080 --> 00:28:20,080
Very good.
507
00:28:20,160 --> 00:28:21,840
[SIGHS]
508
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Now you can ask the Virgin
for forgiveness.
509
00:28:24,600 --> 00:28:27,920
What?
That's not what we agreed!
510
00:28:28,000 --> 00:28:29,920
We didn't agree anything,
young lady.
511
00:28:29,960 --> 00:28:32,960
Today you're being punished,
and you'll do as I say.
512
00:28:33,000 --> 00:28:35,040
You can't make me
ask the Virgin for forgiveness.
513
00:28:35,080 --> 00:28:36,480
How dare you!
514
00:28:36,520 --> 00:28:39,760
Mummy, I won't ask forgiveness
for something I didn't do!
515
00:28:39,800 --> 00:28:41,920
You told your brother
someone else was in the room!
516
00:28:41,960 --> 00:28:43,360
- There was!
- You're lying!
517
00:28:43,400 --> 00:28:44,960
I am not!
518
00:28:45,000 --> 00:28:46,280
[SIGHS]
519
00:28:46,320 --> 00:28:48,120
Anne...
520
00:28:48,160 --> 00:28:52,160
do you remember the story
about Justus and Pastor?
521
00:28:52,200 --> 00:28:55,280
Children who don't tell
the truth end up in limbo.
522
00:28:55,360 --> 00:28:58,160
That's what you say,
but I read the other day...
523
00:28:58,240 --> 00:29:01,160
that limbo's only for children
who haven't been baptized.
524
00:29:01,200 --> 00:29:04,600
And I have!
525
00:29:04,640 --> 00:29:07,080
ANNE:
"And Abraham took the wood...
526
00:29:07,120 --> 00:29:11,240
"of the burnt offering
and laid it upon Isaac his son.
527
00:29:11,280 --> 00:29:15,240
"And he took the fire
in his hand and a knife...
528
00:29:15,280 --> 00:29:17,440
"and they went,
both of them together.
529
00:29:17,480 --> 00:29:20,480
"And Isaac spake
unto Abraham his father...
530
00:29:20,520 --> 00:29:22,680
"and said,'My father...'
531
00:29:22,720 --> 00:29:26,280
"and he said,
'Here I am, my son.'"
532
00:29:41,480 --> 00:29:43,200
Did you look in on Nicholas?
533
00:29:43,240 --> 00:29:47,080
Yes, ma'am.
The little angel is fast asleep.
534
00:29:47,120 --> 00:29:49,440
What about Anne?
535
00:29:49,480 --> 00:29:51,200
Is she still on the stairs?
536
00:29:51,240 --> 00:29:54,080
Oh, yes, ma'am.
537
00:29:54,120 --> 00:29:56,040
I'd prefer to have her
where I can see her...
538
00:29:56,080 --> 00:29:59,240
but I can't embroider
in such poor light.
539
00:30:02,240 --> 00:30:04,200
How long is this punishment
going to go on?
540
00:30:04,240 --> 00:30:06,200
It's been three days now.
541
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
It's up to her.
542
00:30:09,880 --> 00:30:11,560
She's got to learn
to swallow her pride...
543
00:30:11,600 --> 00:30:14,000
and ask for forgiveness.
544
00:30:14,040 --> 00:30:16,920
Anyway, it's time
she started to read the Bible.
545
00:30:16,960 --> 00:30:21,440
The priest will be very pleased
to hear that, ma'am.
546
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
GRACE: If he ever deigns
to pay us another visit.
547
00:30:23,440 --> 00:30:25,560
He knows perfectly well
that the children can't go out.
548
00:30:25,600 --> 00:30:27,000
MRS. MILLS:
He told me yesterday...
549
00:30:27,040 --> 00:30:29,880
he'd be by
as soon as possible.
550
00:30:29,960 --> 00:30:33,760
I'm beginning to feel
totally cut off from the world.
551
00:30:33,800 --> 00:30:36,760
This fog doesn't exactly help.
552
00:30:36,800 --> 00:30:38,360
It's never lasted
this long before.
553
00:30:38,400 --> 00:30:40,560
Oh, that's true, ma'am.
554
00:30:40,600 --> 00:30:42,920
Even the seagulls
have gone quiet.
555
00:30:45,000 --> 00:30:47,760
Anne!
556
00:30:47,800 --> 00:30:50,480
Anne, I can't hear you.
557
00:30:50,520 --> 00:30:53,160
[ANNE READING INDISTINCTLY]
558
00:30:53,200 --> 00:30:55,120
Ohh!
559
00:30:55,160 --> 00:30:57,480
Incidentally, Mrs. Mills, I've
had to put up with the noise...
560
00:30:57,520 --> 00:30:59,480
of Lydia running around
above my head.
561
00:30:59,520 --> 00:31:01,160
She's been hurling
backwards and forwards...
562
00:31:01,200 --> 00:31:03,280
as if there were three of her.
563
00:31:03,320 --> 00:31:05,040
Would you kindly tell her
it's not necessary...
564
00:31:05,080 --> 00:31:07,840
to kick up quite such a rumpus
just to do a little cleaning?
565
00:31:07,880 --> 00:31:10,720
I couldn't bear to get
another migraine attack.
566
00:31:10,760 --> 00:31:12,640
I'll tell her, ma'am.
567
00:31:12,680 --> 00:31:14,680
GRACE: Thank you.
568
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
[FOOTSTEPS RECEDING]
569
00:31:20,520 --> 00:31:22,520
[ANNE READING INDISTINCTLY]
570
00:31:33,480 --> 00:31:35,480
[THUMPING OVERHEAD]
571
00:31:45,160 --> 00:31:46,840
[THUMPING OVERHEAD]
572
00:31:46,880 --> 00:31:48,520
[SIGHS]
573
00:31:51,240 --> 00:31:53,160
[LOUDER THUMPS OVERHEAD]
574
00:31:56,120 --> 00:31:58,120
[THUMPING, GLASS RATTLING]
575
00:31:59,360 --> 00:32:01,080
[BANGING OVERHEAD]
576
00:32:01,120 --> 00:32:03,480
Now she's really gone too far.
577
00:32:03,520 --> 00:32:06,600
Lydia! Lydia!
578
00:32:24,760 --> 00:32:26,320
[ANNE READING]
579
00:32:26,360 --> 00:32:29,360
"... in the mount
of the Lord it shall be seen.
580
00:32:29,400 --> 00:32:31,080
"And the angel of the Lord-- "
581
00:32:31,120 --> 00:32:32,640
What's going on up there?
582
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
Nothing, Mummy.
I'm just reading.
583
00:32:35,280 --> 00:32:39,720
- Did you hear it as well?
- Hear what?
584
00:32:43,720 --> 00:32:44,920
"And the angel of the Lord...
585
00:32:44,960 --> 00:32:47,040
"called unto Abraham
out of Heaven...
586
00:32:47,080 --> 00:32:49,040
"the second time and said...
587
00:32:49,080 --> 00:32:51,520
"'By myself, I have sworn,'
saith the Lord-- "
588
00:32:51,560 --> 00:32:53,840
Shh!
589
00:32:56,720 --> 00:32:58,680
[FAINT SQUEAKING]
590
00:33:02,840 --> 00:33:04,240
What was that?
591
00:33:04,280 --> 00:33:05,720
I don't know.
592
00:33:05,760 --> 00:33:09,040
Anne, tell me
who's making that noise.
593
00:33:09,080 --> 00:33:11,000
I can't tell you, Mummy.
594
00:33:11,040 --> 00:33:13,240
You tell me.
595
00:33:13,280 --> 00:33:15,040
I told you
there was someone in the room...
596
00:33:15,080 --> 00:33:16,960
and you punished me.
597
00:33:17,000 --> 00:33:18,280
Now I don't know what to say.
598
00:33:18,320 --> 00:33:21,760
Anne, I want the truth.
599
00:33:21,800 --> 00:33:24,160
Tell me if
there is someone upstairs.
600
00:33:26,520 --> 00:33:28,760
There. In that junk room.
601
00:34:17,840 --> 00:34:20,400
ANNE: Mummy,
you're letting the light in.
602
00:34:20,440 --> 00:34:21,960
[GASPS]
603
00:34:39,880 --> 00:34:42,000
[STEPS ON GLASS]
604
00:35:17,960 --> 00:35:19,280
[GHOSTLY VOICES WHISPERING]
605
00:35:19,320 --> 00:35:20,760
Shh!
606
00:35:20,800 --> 00:35:23,440
- She's a woman.
- She's what?
607
00:35:24,920 --> 00:35:26,400
[GASPS]
608
00:35:39,680 --> 00:35:41,680
[CREAKING]
609
00:35:46,880 --> 00:35:48,240
Where did they go?
610
00:35:48,280 --> 00:35:50,440
They just came past here.
Didn't you see them?
611
00:35:50,480 --> 00:35:52,080
Which way did they go?
612
00:35:52,120 --> 00:35:55,480
Over there, over there,
and down there as well.
613
00:35:58,720 --> 00:36:00,840
[DOOR CLOSES]
614
00:36:00,880 --> 00:36:05,160
They're everywhere.
They say this house is theirs.
615
00:36:05,200 --> 00:36:08,880
And they're going
to take the curtains down.
616
00:36:10,200 --> 00:36:12,240
Ma'am, stay calm, please.
617
00:36:12,280 --> 00:36:13,520
I will not stay calm!
618
00:36:13,560 --> 00:36:15,440
For five whole years
during the occupation...
619
00:36:15,480 --> 00:36:18,000
I managed to avoid a single Nazi
stepping foot in this house...
620
00:36:18,040 --> 00:36:21,800
and now there is someone here,
opening and closing the doors.
621
00:36:21,840 --> 00:36:23,800
Ma'am, this is a very old house.
622
00:36:23,840 --> 00:36:26,840
The floorboards squeak
and the plumbing clanks--
623
00:36:26,880 --> 00:36:28,760
There were voices.
I'm telling you.
624
00:36:28,800 --> 00:36:30,240
ANNE: Mummy, look.
625
00:36:30,280 --> 00:36:31,800
A boy and two women,
talking together.
626
00:36:31,880 --> 00:36:33,560
Mummy, look!
627
00:36:35,280 --> 00:36:37,360
I did it yesterday.
628
00:36:37,400 --> 00:36:39,120
This is the father,
this is the mother...
629
00:36:39,160 --> 00:36:42,480
this is Victor,
and this is the old woman.
630
00:36:42,520 --> 00:36:44,400
What do these numbers stand for?
631
00:36:44,440 --> 00:36:46,720
ANNE: That's the number
of times I've seen them.
632
00:36:46,760 --> 00:36:49,200
I've seen the old woman
the most.
633
00:36:53,640 --> 00:36:55,520
Oh, god in Heaven.
634
00:36:55,560 --> 00:36:56,800
Mrs. Mills,
go and call Mr Tuttle.
635
00:36:56,840 --> 00:36:59,320
We have to search
the whole house immediately...
636
00:36:59,360 --> 00:37:00,560
before it gets dark.
637
00:37:00,600 --> 00:37:02,520
- Yes, ma'am. There, now.
- Mummy!
638
00:37:02,560 --> 00:37:03,880
Yes, darling. It's all right.
639
00:37:03,920 --> 00:37:07,320
Nothing will happen to you
while Mummy's here.
640
00:37:07,360 --> 00:37:10,520
ANNE: Look, Mummy.
She really scares me.
641
00:37:10,560 --> 00:37:11,800
It's as if
she's not looking at you...
642
00:37:11,880 --> 00:37:13,360
but she can see you.
643
00:37:13,400 --> 00:37:16,360
And she's always around
saying "Come with me "--
644
00:37:16,400 --> 00:37:18,120
No, Anne, don't lie to me.
645
00:37:18,160 --> 00:37:20,880
ANNE: Honestly, Mummy.
And she asks me things.
646
00:37:20,920 --> 00:37:22,800
Victor told me she's a witch.
647
00:37:22,840 --> 00:37:24,240
What does she ask you?
648
00:37:24,280 --> 00:37:26,240
Things.
649
00:37:27,920 --> 00:37:31,000
Her breath smells.
650
00:37:33,800 --> 00:37:36,040
We have to open
all the curtains.
651
00:37:36,080 --> 00:37:38,320
I don't want any dark corners
where someone could hide.
652
00:37:38,360 --> 00:37:39,680
Yes, ma'am.
653
00:37:39,720 --> 00:37:42,240
You both search the right side,
and I'll take the left.
654
00:37:42,280 --> 00:37:44,160
Then we'll search upstairs.
655
00:38:35,200 --> 00:38:36,560
[SIGHS]
656
00:38:55,000 --> 00:38:56,880
NICHOLAS:
Perhaps they're ghosts...
657
00:38:56,920 --> 00:38:59,080
Who lived
in this house before.
658
00:38:59,120 --> 00:39:01,640
Don't be stupid.
I've already told you.
659
00:39:01,680 --> 00:39:03,280
Ghosts go about
in white sheets...
660
00:39:03,320 --> 00:39:06,040
and carry chains
and go "OOO. "
661
00:39:06,080 --> 00:39:07,360
MRS. MILLS: Now, Anne.
662
00:39:07,400 --> 00:39:09,960
Why do you make up
such stories?
663
00:39:10,000 --> 00:39:12,080
ANNE: I don't.
I read them in books.
664
00:39:12,120 --> 00:39:14,040
Well, you shouldn't
believe everything...
665
00:39:14,080 --> 00:39:15,280
that you read in books.
666
00:39:15,320 --> 00:39:16,880
That's what our mother says.
667
00:39:16,920 --> 00:39:20,440
She says all this stuff
about ghosts is rubbish...
668
00:39:20,480 --> 00:39:22,440
and then she expects us...
669
00:39:22,480 --> 00:39:24,680
to believe everything
written in the Bible.
670
00:39:24,720 --> 00:39:26,200
And don't you believe it?
671
00:39:26,240 --> 00:39:27,480
I believe some things.
672
00:39:27,520 --> 00:39:29,840
But, for example,
I don't believe...
673
00:39:29,880 --> 00:39:32,520
that God made the world
in seven days.
674
00:39:32,560 --> 00:39:34,200
And I don't believe
that Noah...
675
00:39:34,240 --> 00:39:36,480
got all those animals
into one boat...
676
00:39:36,520 --> 00:39:39,040
or the Holy Spirit is a dove.
677
00:39:39,080 --> 00:39:41,400
No, I don't
believe that, either.
678
00:39:41,440 --> 00:39:43,200
ANNE:
Doves are anything but holy.
679
00:39:43,240 --> 00:39:44,800
They poo on our windows.
680
00:39:44,840 --> 00:39:46,520
[CHUCKLES]
681
00:39:50,520 --> 00:39:54,240
Have you mentioned
any of this to your mother?
682
00:39:58,320 --> 00:40:00,040
Oh.
683
00:40:59,440 --> 00:41:01,720
[KNOCKING]
MRS. MILLS: Ma'am.
684
00:41:01,760 --> 00:41:03,440
Yes?
685
00:41:03,480 --> 00:41:05,760
They've searched
everywhere, ma'am.
686
00:41:05,800 --> 00:41:07,400
There's no one.
687
00:41:07,440 --> 00:41:09,200
I see.
688
00:41:11,240 --> 00:41:14,040
Mrs. Mills.
689
00:41:14,080 --> 00:41:15,640
Yes, ma'am?
690
00:41:15,680 --> 00:41:18,560
Do you have any idea
what this might be?
691
00:41:20,480 --> 00:41:22,440
'Tis a photograph album, ma'am.
692
00:41:22,480 --> 00:41:24,000
No, but look.
They're all asleep.
693
00:41:24,040 --> 00:41:26,120
Look.
694
00:41:26,160 --> 00:41:28,840
They're not asleep, ma'am.
They're dead.
695
00:41:31,120 --> 00:41:32,360
'Tis a book of the dead.
696
00:41:32,400 --> 00:41:34,280
In the last century,
I believe...
697
00:41:34,360 --> 00:41:36,280
they used to take
photographs of the dead...
698
00:41:36,320 --> 00:41:38,200
in the hopes
that their souls...
699
00:41:38,240 --> 00:41:41,000
would go on living
through the portraits.
700
00:41:43,800 --> 00:41:46,120
There are even
group portraits.
701
00:41:46,160 --> 00:41:49,200
[GASPS] And children!
702
00:41:49,240 --> 00:41:52,000
Oh, it's macabre!
703
00:41:53,520 --> 00:41:56,400
How could these people
be so superstitious?
704
00:41:56,440 --> 00:41:58,760
Grief over the death
of a loved one...
705
00:41:58,800 --> 00:42:03,000
can lead people to do
the strangest things.
706
00:42:06,240 --> 00:42:09,320
GRACE: get rid of it.
I don't want it in the house.
707
00:42:09,360 --> 00:42:11,240
MRS. MILLS: Yes, ma'am.
708
00:42:22,240 --> 00:42:24,440
Mrs. Mills, it's cold.
709
00:42:24,480 --> 00:42:26,680
Why don't you come
and sit by the fire?
710
00:42:38,040 --> 00:42:41,360
Thank you very much, ma'am.
711
00:42:41,400 --> 00:42:45,280
So... tell me about
when you worked here before.
712
00:42:45,320 --> 00:42:47,560
Did you have
to look after children then?
713
00:42:47,600 --> 00:42:52,000
No, I was in charge of
organizing the housework.
714
00:42:52,040 --> 00:42:54,720
Hmm.
were there many servants?
715
00:42:54,760 --> 00:42:58,640
Oh, about fifteen.
716
00:42:58,680 --> 00:42:59,920
Though in the end...
717
00:42:59,960 --> 00:43:02,240
there were just
the three of us left.
718
00:43:02,280 --> 00:43:03,600
Why?
719
00:43:03,640 --> 00:43:05,880
My employers moved to London.
720
00:43:05,920 --> 00:43:09,920
They came here
less and less...
721
00:43:09,960 --> 00:43:12,160
it being
so out of the way like.
722
00:43:12,200 --> 00:43:16,560
So gradually the house
just became empty.
723
00:43:16,600 --> 00:43:21,400
Everybody ends up leaving
this damned island.
724
00:43:21,440 --> 00:43:24,760
My family left
in the summer of 1940....
725
00:43:24,800 --> 00:43:28,200
just before the invasion.
726
00:43:28,240 --> 00:43:30,560
That was the last
I've heard of them.
727
00:43:32,480 --> 00:43:34,080
Ohh.
728
00:43:35,160 --> 00:43:37,840
I don't blame them.
729
00:43:37,840 --> 00:43:41,400
Actually, we left, too.
730
00:43:41,440 --> 00:43:43,200
Although, you know...
731
00:43:43,240 --> 00:43:45,320
sometimes when
you leave a place...
732
00:43:45,360 --> 00:43:49,920
it's like it's there
with you all the time.
733
00:43:49,960 --> 00:43:53,640
I always felt like I
never left this house.
734
00:43:53,680 --> 00:43:55,960
Why did you leave?
735
00:43:56,000 --> 00:43:58,280
Oh,'twas on account
of the tuberculosis.
736
00:43:58,320 --> 00:44:01,560
The whole area was evacuated.
737
00:44:01,640 --> 00:44:04,040
Ohh.
738
00:44:04,080 --> 00:44:06,360
Was that when Lydia went dumb?
739
00:44:06,400 --> 00:44:09,320
Yes, I think so...
740
00:44:09,360 --> 00:44:13,240
though my memory's
a bit rusty these days, ma'am.
741
00:44:13,280 --> 00:44:14,960
What happened to her?
742
00:44:20,280 --> 00:44:23,280
It was suddenly one day.
743
00:44:23,320 --> 00:44:27,320
She just... stopped talking.
744
00:44:27,360 --> 00:44:30,320
There must've been a reason.
745
00:44:30,360 --> 00:44:32,880
People don't just stop talking.
746
00:44:32,920 --> 00:44:34,320
These things
are always the result...
747
00:44:34,360 --> 00:44:37,560
of some sort of trauma.
748
00:44:37,600 --> 00:44:39,720
Something
must've happened to her.
749
00:44:43,960 --> 00:44:45,680
Did your employers
treat you well?
750
00:44:45,720 --> 00:44:47,680
Oh, they were always
very kind to us.
751
00:44:47,720 --> 00:44:50,760
They treated us
just like family.
752
00:44:53,040 --> 00:44:56,440
You know, ma'am,
I think I will go to bed.
753
00:44:56,480 --> 00:44:59,160
I'll never be able
to get up in the morning.
754
00:44:59,200 --> 00:45:00,800
Off you go.
755
00:45:00,840 --> 00:45:02,680
I'm going to stay here
a while longer.
756
00:45:02,720 --> 00:45:04,360
Yes, ma'am.
757
00:45:34,920 --> 00:45:36,360
[SIGHS]
758
00:45:38,480 --> 00:45:42,200
I'm sorry I was so hard on you.
759
00:45:48,280 --> 00:45:50,880
Can you forgive me?
760
00:45:56,480 --> 00:45:58,080
Anne.
761
00:46:17,040 --> 00:46:18,240
NICHOLAS: Mummy.
762
00:46:18,280 --> 00:46:19,480
What?
763
00:46:19,520 --> 00:46:21,920
When's Daddy coming home?
764
00:46:21,960 --> 00:46:25,400
When the war's over.
765
00:46:25,440 --> 00:46:27,560
Why did he go to war?
766
00:46:27,600 --> 00:46:32,520
I mean, nobody's done
anything bad to us.
767
00:46:32,560 --> 00:46:34,480
Daddy went...
768
00:46:37,240 --> 00:46:41,200
Daddy went
because he's very brave...
769
00:46:41,240 --> 00:46:43,280
and because
he wasn't prepared...
770
00:46:43,320 --> 00:46:46,880
to let the Germans tell him
what he had to do.
771
00:46:46,920 --> 00:46:48,600
NICHOLAS: why?
772
00:46:53,560 --> 00:46:56,360
[SOBBING]
773
00:46:56,400 --> 00:46:59,800
Charles...
774
00:46:59,840 --> 00:47:01,920
Where are you?
775
00:47:04,160 --> 00:47:06,240
[PIANO PLAYING]
776
00:47:16,960 --> 00:47:19,040
[PIANO PLAYING]
777
00:47:43,320 --> 00:47:45,400
[MUSIC GROWS LOUDER]
778
00:48:08,640 --> 00:48:10,600
[GASPING]
779
00:48:12,560 --> 00:48:15,240
[MUSIC STOPS]
780
00:48:15,320 --> 00:48:17,280
[MUFFLED THUMPING]
781
00:48:33,240 --> 00:48:35,240
[CREAKING]
782
00:48:49,520 --> 00:48:50,800
[LOCK CLICKS]
783
00:49:09,920 --> 00:49:11,160
[CREAK]
784
00:49:11,200 --> 00:49:12,600
[BANG]
785
00:49:40,280 --> 00:49:43,960
- [SLAM]
- Oh!
786
00:49:44,000 --> 00:49:45,920
[DOOR LOCKING]
787
00:49:49,160 --> 00:49:52,120
Mrs. Mills!
788
00:49:52,160 --> 00:49:54,080
Mrs. Mills!
789
00:49:55,360 --> 00:49:56,920
What's the matter, ma'am?
790
00:49:56,960 --> 00:50:00,520
The key to the music room,
give it to me! Quickly!
791
00:50:00,560 --> 00:50:03,160
- What's happening, ma'am?
- Come on!
792
00:50:11,960 --> 00:50:14,520
Oh, my god.
793
00:50:14,560 --> 00:50:16,320
Ohh!
794
00:50:16,360 --> 00:50:19,320
I checked that room myself.
795
00:50:21,360 --> 00:50:23,280
It was empty.
796
00:50:23,320 --> 00:50:26,080
Take these tablets, ma'am.
797
00:50:26,120 --> 00:50:28,040
They'll do you good.
798
00:50:28,080 --> 00:50:31,320
And yet I felt as if
there was someone else there.
799
00:50:31,360 --> 00:50:35,080
And it wasn't human.
800
00:50:35,120 --> 00:50:38,400
There is something
in this house.
801
00:50:38,440 --> 00:50:40,320
Something diabolic.
802
00:50:40,360 --> 00:50:41,880
Ma'am...
803
00:50:41,920 --> 00:50:44,920
Something which is not...
804
00:50:46,680 --> 00:50:49,440
not at rest.
805
00:50:49,480 --> 00:50:52,640
[SIGHS]
806
00:50:52,680 --> 00:50:55,360
I know you don't believe it.
807
00:50:55,400 --> 00:50:57,960
You don't believe it, do you?
808
00:50:58,000 --> 00:50:59,400
I don't blame you.
809
00:50:59,440 --> 00:51:03,480
I used to not believe
these things.
810
00:51:03,520 --> 00:51:04,760
[SIGHS]
811
00:51:04,800 --> 00:51:08,360
I do believe it, ma'am.
812
00:51:09,920 --> 00:51:13,040
I've always believed
in those things.
813
00:51:13,080 --> 00:51:15,320
They're not easy to explain...
814
00:51:15,360 --> 00:51:17,040
but they do happen.
815
00:51:17,080 --> 00:51:22,040
We've all heard stories
of... the beyond...
816
00:51:22,080 --> 00:51:25,040
now and then...
817
00:51:25,080 --> 00:51:32,240
and I think sometimes
the world of the dead...
818
00:51:32,280 --> 00:51:36,040
gets mixed up
with the world of the living.
819
00:51:36,080 --> 00:51:39,000
But it's impossible.
820
00:51:39,040 --> 00:51:41,400
The Lord would never allow
such an aberration.
821
00:51:41,440 --> 00:51:42,640
The living and the dead...
822
00:51:42,680 --> 00:51:46,760
will only meet
at the end of eternity.
823
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
It says so in the Bible.
824
00:51:49,560 --> 00:51:52,000
Ma'am...
825
00:51:52,040 --> 00:51:56,960
there isn't always
an answer for everything.
826
00:52:02,880 --> 00:52:05,760
[DOOR OPENS]
827
00:52:08,320 --> 00:52:10,000
MRS. MILLS:
where are you off to, ma'am?
828
00:52:10,040 --> 00:52:12,880
I'm going to the village
to pay Father McGraw a visit.
829
00:52:12,920 --> 00:52:15,000
If he won't come here,
then I shall go to him.
830
00:52:15,040 --> 00:52:16,400
I shall bring him back.
831
00:52:16,440 --> 00:52:18,520
Ma'am, you should wait
till the weather improves.
832
00:52:18,560 --> 00:52:20,400
I've waited long enough.
833
00:52:20,440 --> 00:52:22,600
Ma'am,
the priest told me that--
834
00:52:22,640 --> 00:52:24,800
I don't care
what he told you!
835
00:52:24,840 --> 00:52:27,000
I want him to tell me
personally!
836
00:52:27,040 --> 00:52:28,600
He must come today!
837
00:52:28,640 --> 00:52:30,440
MRS. MILLS: But what are you
going to tell him?
838
00:52:30,480 --> 00:52:33,240
That we have searched
every room inch by inch...
839
00:52:33,280 --> 00:52:35,960
and now I need them
to be blessed.
840
00:52:37,320 --> 00:52:39,480
MRS. MILLS:
Ma'am, please, wait.
841
00:52:39,520 --> 00:52:40,960
Still, it's very early.
842
00:52:41,000 --> 00:52:43,240
- Mr Tuttle.
- Morning, ma'am.
843
00:52:43,280 --> 00:52:46,240
I need you to search
the garden for gravestones.
844
00:52:46,280 --> 00:52:47,560
Gravestones?
845
00:52:47,600 --> 00:52:48,960
Yes. when my husband
bought this house...
846
00:52:49,000 --> 00:52:50,880
we were told
there was a little cemetery.
847
00:52:50,920 --> 00:52:53,280
I think it was over there,
amongst the trees.
848
00:52:53,360 --> 00:52:54,560
I've not seen anything.
849
00:52:54,600 --> 00:52:57,640
Check carefully.
It could be overgrown.
850
00:52:57,680 --> 00:52:58,960
Yes, ma'am.
851
00:52:59,000 --> 00:53:01,360
I need to know if there was
a family buried here...
852
00:53:01,400 --> 00:53:04,120
and if they had
a little boy-- Victor.
853
00:53:04,160 --> 00:53:06,160
[GATE SQUEAKING]
854
00:53:19,280 --> 00:53:22,520
Now she thinks
the house is haunted.
855
00:53:22,600 --> 00:53:25,240
Do you think
it's safe to let her go?
856
00:53:25,280 --> 00:53:28,720
Oh, don't worry. The fog
won't let her get very far.
857
00:53:28,760 --> 00:53:30,320
Oh, yes, the fog.
858
00:53:30,360 --> 00:53:32,880
The fog, of course.
859
00:53:32,920 --> 00:53:34,520
And when do you think...
860
00:53:34,560 --> 00:53:37,880
we should bring
all this out into the open?
861
00:53:37,920 --> 00:53:39,800
All in good time, Mr Tuttle.
862
00:53:39,840 --> 00:53:42,280
All in good time.
863
00:53:42,320 --> 00:53:44,880
Speaking of which.
864
00:53:44,920 --> 00:53:46,360
Oh!
865
00:54:35,560 --> 00:54:37,560
[GASPING]
866
00:54:54,880 --> 00:54:56,200
Wha--
867
00:55:03,480 --> 00:55:04,840
Oh.
868
00:55:14,840 --> 00:55:16,840
[FOOTSTEPS]
869
00:55:34,640 --> 00:55:35,920
Oh!
870
00:55:38,720 --> 00:55:41,160
Charles?
871
00:55:41,200 --> 00:55:42,480
Grace?
872
00:55:45,600 --> 00:55:47,560
Ohh.
873
00:55:47,600 --> 00:55:48,920
Oh!
874
00:55:49,800 --> 00:55:51,640
Oh!
875
00:55:56,560 --> 00:55:59,960
You're here. You're here.
876
00:56:00,000 --> 00:56:02,120
They said there was no hope.
877
00:56:02,160 --> 00:56:05,360
They said I should
give you up for dead.
878
00:56:05,400 --> 00:56:08,040
They say a lot of things.
879
00:56:08,080 --> 00:56:10,520
GRACE: Ohh.
880
00:56:10,560 --> 00:56:12,400
Ohh!
881
00:56:12,440 --> 00:56:15,160
Oh, thank you.
882
00:56:15,200 --> 00:56:16,760
Thank you, God.
883
00:56:16,800 --> 00:56:18,320
Thank you, God.
884
00:56:18,360 --> 00:56:21,480
Every night I prayed for this...
885
00:56:21,520 --> 00:56:24,040
begging God to bring you back.
886
00:56:25,840 --> 00:56:28,280
Bring the children
their father back.
887
00:56:28,320 --> 00:56:29,840
Bring him...
888
00:56:32,320 --> 00:56:35,600
But where have you been
all this time?
889
00:56:35,640 --> 00:56:40,280
out there...
looking for my home.
890
00:56:42,080 --> 00:56:44,120
[SIGHS]
891
00:56:47,280 --> 00:56:50,280
You're so different.
892
00:56:50,320 --> 00:56:52,440
So different.
893
00:56:52,480 --> 00:56:55,200
Sometimes I bleed.
894
00:57:02,520 --> 00:57:05,160
[LAUGHS]
895
00:57:29,360 --> 00:57:31,000
[FRONT DOOR CLOSES]
896
00:57:32,160 --> 00:57:33,720
Ma'am--
897
00:57:34,880 --> 00:57:39,440
Mrs. Mills...
898
00:57:39,480 --> 00:57:41,560
this is my husband.
899
00:57:44,600 --> 00:57:47,360
I'm very pleased
to meet you, sir.
900
00:57:47,400 --> 00:57:49,400
He's very weak.
901
00:57:49,440 --> 00:57:50,720
Here.
902
00:57:53,280 --> 00:57:56,360
I want you to prepare a hot bath
and some clean clothes.
903
00:57:56,400 --> 00:57:58,600
And something to eat.
904
00:57:58,640 --> 00:58:01,280
Right away, ma'am.
905
00:58:19,400 --> 00:58:21,440
How are my little ones?
906
00:58:23,680 --> 00:58:25,000
Daddy!
907
00:58:27,560 --> 00:58:30,520
ANNE: [KISS]
why did you take so long?
908
00:58:32,400 --> 00:58:34,400
[CRYING]
909
00:58:37,440 --> 00:58:38,880
Hello, Nicholas.
910
00:58:38,920 --> 00:58:40,240
I told you, you see.
911
00:58:40,280 --> 00:58:41,960
I told you he'd come back.
912
00:58:46,600 --> 00:58:49,000
[KISS]
913
00:58:49,040 --> 00:58:51,000
Have you both been well-behaved?
914
00:58:51,040 --> 00:58:52,760
We've been very good.
915
00:58:52,800 --> 00:58:54,240
Have you been good
to your mother?
916
00:58:54,320 --> 00:58:55,600
Very good.
917
00:58:55,640 --> 00:58:58,800
We study every day
for our First Communion.
918
00:58:58,840 --> 00:59:02,440
Daddy, did you kill anyone?
919
00:59:06,040 --> 00:59:07,360
[DOOR CLOSES]
920
00:59:07,400 --> 00:59:10,120
Oh! Here he comes!
921
00:59:13,200 --> 00:59:16,960
Darling,
we've prepared lunch for you.
922
00:59:17,000 --> 00:59:19,200
Are you coming down
or would you prefer--
923
00:59:19,240 --> 00:59:20,520
[DOOR CLOSES]
924
00:59:31,800 --> 00:59:33,480
ANNE:
When's Daddy coming down?
925
00:59:33,520 --> 00:59:37,440
Be patient, Anne.
Daddy is... not well.
926
00:59:37,480 --> 00:59:39,480
ANNE: He said he'd seen
a lot of dead men.
927
00:59:39,520 --> 00:59:41,280
Shh.
928
00:59:43,880 --> 00:59:47,120
Mummy, when people die
in the war...
929
00:59:47,160 --> 00:59:48,360
Where do they go?
930
00:59:48,400 --> 00:59:50,320
Oh, what a question.
931
00:59:50,360 --> 00:59:54,200
- It depends.
- On what?
932
00:59:54,240 --> 00:59:57,880
Whether they fought on the side
of the goodies or the baddies.
933
00:59:57,920 --> 01:00:00,480
Your father, for example,
fought for England...
934
01:00:00,520 --> 01:00:02,640
on the side of the goodies.
935
01:00:04,520 --> 01:00:07,080
How do you know who the goodies
and the baddies are?
936
01:00:07,120 --> 01:00:10,000
[SIGHS] That's enough questions.
Eat your food.
937
01:00:10,040 --> 01:00:11,680
You'll never go to war.
938
01:00:11,720 --> 01:00:13,680
We'll never go anywhere.
939
01:00:13,720 --> 01:00:15,960
Ohh.
940
01:00:16,000 --> 01:00:18,920
You're not missing out
on anything.
941
01:00:18,960 --> 01:00:21,480
You're much better off at home
with your Mummy and Daddy...
942
01:00:21,520 --> 01:00:23,520
who love you very, very much.
943
01:00:25,520 --> 01:00:26,840
And the intruders.
944
01:00:28,520 --> 01:00:31,120
There are no intruders here.
945
01:00:31,160 --> 01:00:33,280
But you said that there were.
946
01:00:33,320 --> 01:00:34,800
No, I said that
there are no intruders here.
947
01:00:34,840 --> 01:00:36,760
I don't want to hear
another word on the subject.
948
01:00:36,800 --> 01:00:39,360
- But you said--
- That is enough!
949
01:00:39,400 --> 01:00:41,640
Can I say something?
950
01:00:41,680 --> 01:00:42,920
- No!
- Why not?
951
01:00:42,960 --> 01:00:45,600
Because you can't!
952
01:00:45,640 --> 01:00:47,880
[FORK CLATTERS]
953
01:00:47,920 --> 01:00:51,280
[BREATHING HEAVILY]
954
01:00:51,360 --> 01:00:53,840
Anne, stop breathing like that.
955
01:00:56,080 --> 01:00:57,760
You heard me. Stop it.
956
01:01:00,760 --> 01:01:03,200
Stop breathing.
957
01:01:05,680 --> 01:01:07,280
Right, you go to your room.
958
01:01:07,320 --> 01:01:11,360
Go to your room.
No dessert for you today.
959
01:01:11,400 --> 01:01:12,760
[SIGHS]
960
01:01:12,840 --> 01:01:15,160
[ANNE SOBBING]
961
01:01:15,200 --> 01:01:19,400
Ohh, no crying now, no crying.
962
01:01:19,440 --> 01:01:21,400
Oh, stop that here.
963
01:01:21,440 --> 01:01:24,920
Look what an awful face
you've got when you cry.
964
01:01:24,960 --> 01:01:28,560
- I don't care!
- There, there.
965
01:01:28,600 --> 01:01:31,920
You listen to me.
966
01:01:31,960 --> 01:01:34,320
I've seen them, too.
967
01:01:34,360 --> 01:01:36,560
You have?
968
01:01:36,640 --> 01:01:39,080
Yes.
969
01:01:39,160 --> 01:01:41,880
Why don't you tell my mother?
Then maybe she'll believe me.
970
01:01:41,920 --> 01:01:45,080
There are things your mother
doesn't want to hear.
971
01:01:45,120 --> 01:01:48,160
She only believes
in what she was taught.
972
01:01:48,200 --> 01:01:52,960
But don't worry,
sooner or later...
973
01:01:53,000 --> 01:01:55,040
she'll see them.
974
01:01:55,080 --> 01:01:57,280
Then everything
will be different.
975
01:01:57,320 --> 01:02:00,160
How?
976
01:02:00,200 --> 01:02:02,600
Oh, you'll see.
977
01:02:02,640 --> 01:02:06,320
There are going to be
some big surprises.
978
01:02:06,360 --> 01:02:11,040
There are going to be...
changes.
979
01:02:11,080 --> 01:02:13,080
Changes?
980
01:02:24,400 --> 01:02:28,960
Now she's behaving
as if nothing had happened.
981
01:02:29,000 --> 01:02:31,320
What about her daughter?
982
01:02:31,360 --> 01:02:33,520
Oh, she's not so stubborn.
983
01:02:33,560 --> 01:02:36,800
The children will be
easier to convince.
984
01:02:36,840 --> 01:02:41,920
No, it's the mother who's going
to cause us problems.
985
01:02:41,960 --> 01:02:45,880
Do you think her husband
suspects anything?
986
01:02:45,920 --> 01:02:50,680
No. I don't think
he even knows where he is.
987
01:03:05,080 --> 01:03:09,560
ohh, look what
a pretty daughter I've got.
988
01:03:11,320 --> 01:03:15,560
Mummy made this veil
especially for you.
989
01:03:15,600 --> 01:03:18,360
- Hmm?
- I look like a bride.
990
01:03:19,560 --> 01:03:22,760
Yes. You do.
991
01:03:26,320 --> 01:03:30,080
[SIGHS] I need to shorten
the sleeves a little.
992
01:03:30,120 --> 01:03:32,520
- You can take it off now.
- No.
993
01:03:32,560 --> 01:03:34,720
This dress has to be spotless
for your First Communion.
994
01:03:34,760 --> 01:03:36,280
I promise I won't dirty it.
995
01:03:36,280 --> 01:03:39,280
Just let me wear it
for a little longer.
996
01:03:39,320 --> 01:03:41,800
Oh, just a little?
997
01:03:41,840 --> 01:03:46,480
All right.
I'll be back shortly.
998
01:03:46,520 --> 01:03:48,960
No sitting on the floor
or leaning against the walls.
999
01:03:49,000 --> 01:03:50,320
No.
1000
01:03:55,760 --> 01:03:57,400
[LOCKS DOOR]
1001
01:04:06,280 --> 01:04:09,280
Monsieur,
would you like to dance?
1002
01:04:12,000 --> 01:04:14,080
[DEEP VOICE] I'd love to.
1003
01:04:15,720 --> 01:04:17,680
[HUMMING]
1004
01:04:37,080 --> 01:04:39,240
Charles,
you can't go on like this.
1005
01:04:39,280 --> 01:04:42,200
You must eat something.
1006
01:04:45,720 --> 01:04:48,080
OOOO.
1007
01:04:48,120 --> 01:04:50,040
[GIGGLES]
1008
01:04:59,040 --> 01:05:01,480
[HUMMING]
1009
01:05:02,680 --> 01:05:06,200
♪ In the sky ♪
1010
01:05:06,240 --> 01:05:11,240
♪ I don't know if
it's cloudy or bright ♪
1011
01:05:13,040 --> 01:05:16,960
♪ But I only have eyes ♪
1012
01:05:17,000 --> 01:05:21,800
♪ For you, dear ♪
1013
01:05:21,840 --> 01:05:26,160
♪ The moon may be high ♪
1014
01:05:26,200 --> 01:05:28,200
[HUMMING]
1015
01:05:37,640 --> 01:05:39,640
[HUMMING]
1016
01:05:51,120 --> 01:05:53,080
[CRYING]
1017
01:05:53,120 --> 01:05:55,120
[ANNE HUMMING]
1018
01:05:58,000 --> 01:06:00,400
Anne, you need to take
the dress off now.
1019
01:06:00,440 --> 01:06:02,720
[HUMMING]
1020
01:06:02,760 --> 01:06:04,160
[SIGHS]
1021
01:06:04,200 --> 01:06:07,160
Anne, are you listening to me?
1022
01:06:08,880 --> 01:06:10,160
Anne?
1023
01:06:14,560 --> 01:06:17,080
What did I tell you
about sitting on the floor?
1024
01:06:17,120 --> 01:06:18,560
ANNE: But it's clean.
1025
01:06:18,600 --> 01:06:19,880
It makes no difference.
1026
01:06:19,920 --> 01:06:22,800
Why can't you ever do
as you're told...
1027
01:06:22,840 --> 01:06:24,400
[HUMMING]
1028
01:06:46,160 --> 01:06:47,720
[ANNE'S VOICE]
What's the matter?
1029
01:06:47,760 --> 01:06:49,920
Where is my daughter?
1030
01:06:49,960 --> 01:06:52,280
[GIGGLES]
1031
01:06:52,360 --> 01:06:55,520
What have you done
with my daughter?
1032
01:06:55,560 --> 01:06:58,840
Are you mad?
I am your daughter.
1033
01:06:58,880 --> 01:07:01,680
[GASPS]
No! You're not my daughter!
1034
01:07:01,720 --> 01:07:03,280
[ANNE SCREAMING]
1035
01:07:03,320 --> 01:07:06,760
No! No!
[FABRIC TEARING]
1036
01:07:06,800 --> 01:07:08,040
Aah!
1037
01:07:08,080 --> 01:07:10,480
You're not my daughter! No!
1038
01:07:10,520 --> 01:07:14,680
- Aah!
- No! Aah!
1039
01:07:16,480 --> 01:07:18,520
[GASPING]
1040
01:07:18,560 --> 01:07:21,120
[SOBBING]
1041
01:07:24,400 --> 01:07:26,080
Ma'am, I heard shouts.
1042
01:07:26,120 --> 01:07:27,560
She wants to kill me!
1043
01:07:27,600 --> 01:07:30,040
She won't stop
until she kills us!
1044
01:07:30,080 --> 01:07:32,240
She won't stop!
1045
01:07:32,320 --> 01:07:33,880
MRS. MILLS:
Hush, child. Come with me.
1046
01:07:33,920 --> 01:07:36,280
ANNE: You're wicked!
You're wicked! wicked!
1047
01:07:36,320 --> 01:07:37,520
[DOOR CLOSES]
1048
01:07:37,560 --> 01:07:38,760
ANNE: wicked!
1049
01:07:38,800 --> 01:07:40,520
[GASPS]
1050
01:07:40,560 --> 01:07:42,520
[WATER RUNNING]
1051
01:07:49,080 --> 01:07:50,840
How is she?
1052
01:07:50,880 --> 01:07:53,400
There's no calming her...
1053
01:07:53,440 --> 01:07:55,120
so I've left her
with her father.
1054
01:07:55,160 --> 01:07:56,400
Oh!
1055
01:07:56,440 --> 01:07:58,680
She insisted
on speaking with him.
1056
01:08:02,080 --> 01:08:05,040
What happened?
Why did you fight?
1057
01:08:05,080 --> 01:08:06,840
GRACE: It wasn't her.
1058
01:08:06,880 --> 01:08:11,440
It was the old woman
with the strange eyes.
1059
01:08:11,480 --> 01:08:13,760
She was imitating
my daughter's voice.
1060
01:08:13,800 --> 01:08:18,320
I'd swear to god
that it wasn't my daughter.
1061
01:08:18,360 --> 01:08:22,960
Oh, God. God help me.
1062
01:08:23,040 --> 01:08:26,400
God help me.
What's the matter with me?
1063
01:08:26,440 --> 01:08:29,000
I don't know
what's the matter with me.
1064
01:08:29,040 --> 01:08:31,600
MRS. MILLS:
You must get more rest.
1065
01:08:34,000 --> 01:08:38,440
You can't take on the whole
responsibility of this house.
1066
01:08:38,480 --> 01:08:40,000
Leave it to us.
1067
01:08:40,040 --> 01:08:42,560
We know what has to be done.
1068
01:08:45,760 --> 01:08:47,600
What do you mean by that?
1069
01:08:49,040 --> 01:08:51,400
What do you mean
you know what has to be done?
1070
01:08:51,440 --> 01:08:53,240
Nothing, ma'am.
I was just suggesting--
1071
01:08:53,320 --> 01:08:56,120
There's nothing to suggest.
1072
01:08:56,240 --> 01:08:57,640
Who do you think you are?
1073
01:08:57,680 --> 01:08:59,600
You have no idea
what has to be done.
1074
01:09:04,320 --> 01:09:05,960
[SOFTLY] or do you?
1075
01:09:09,360 --> 01:09:11,840
What are these?
1076
01:09:13,920 --> 01:09:17,760
The tablets
for your migraine, ma'am.
1077
01:09:17,800 --> 01:09:19,560
The ones you always take.
1078
01:09:19,640 --> 01:09:23,200
Please,
I need to be on my own.
1079
01:09:23,240 --> 01:09:25,800
Yes, ma'am.
1080
01:09:49,320 --> 01:09:51,240
Come, child.
1081
01:09:55,960 --> 01:09:57,520
[DOOR OPENS]
1082
01:09:57,560 --> 01:09:59,120
[FOOTSTEPS]
1083
01:10:13,760 --> 01:10:16,320
CHARLES: Anne told me everything.
1084
01:10:22,400 --> 01:10:25,640
I wish I had an explanation,
but I haven't.
1085
01:10:25,680 --> 01:10:28,080
At first, I thought there
was someone else in the house.
1086
01:10:28,120 --> 01:10:29,600
Even thought there were ghosts.
1087
01:10:29,640 --> 01:10:32,520
I'm not talking about
the ghosts.
1088
01:10:32,560 --> 01:10:35,600
I'm talking about
what happened that day.
1089
01:10:42,760 --> 01:10:44,560
I don't know what
you're talking about.
1090
01:10:44,600 --> 01:10:46,560
CHARLES: Tell me it's not true.
1091
01:10:46,600 --> 01:10:49,480
Tell me what happened.
1092
01:10:49,520 --> 01:10:53,480
Happened?
1093
01:10:53,520 --> 01:10:54,800
[SIGHS]
1094
01:10:56,760 --> 01:11:00,240
I don't know
what came over me that day.
1095
01:11:00,280 --> 01:11:04,040
The servants had left
during the night.
1096
01:11:04,080 --> 01:11:07,720
Hadn't the courage
to tell me to my face.
1097
01:11:09,520 --> 01:11:15,800
They knew that I couldn't
leave the house.
1098
01:11:15,840 --> 01:11:20,280
They knew.
[SOBS]
1099
01:11:20,320 --> 01:11:23,120
Anne.
1100
01:11:23,160 --> 01:11:26,240
Anne, what happened?
1101
01:11:28,040 --> 01:11:30,320
She hit me.
1102
01:11:30,400 --> 01:11:33,840
She went mad
like she did that day.
1103
01:11:33,880 --> 01:11:37,280
Do you remember?
1104
01:11:37,320 --> 01:11:39,520
No.
1105
01:11:39,560 --> 01:11:44,760
You must forgive me, Charles.
1106
01:11:44,800 --> 01:11:48,520
Not me. The children.
1107
01:11:48,560 --> 01:11:52,120
They know that I love them.
1108
01:11:52,160 --> 01:11:54,560
They know I'd never hurt them.
1109
01:11:54,600 --> 01:11:56,840
I'd die first.
1110
01:12:00,280 --> 01:12:03,040
What are you going to do?
1111
01:12:03,080 --> 01:12:06,000
Are you angry with me?
1112
01:12:08,840 --> 01:12:11,080
I just came back
to say good-bye...
1113
01:12:11,120 --> 01:12:12,800
to my wife and children.
1114
01:12:12,840 --> 01:12:15,160
Now I must go.
1115
01:12:15,200 --> 01:12:16,960
Go where?
1116
01:12:17,000 --> 01:12:19,800
To the front.
1117
01:12:19,840 --> 01:12:21,320
No. The war's over.
1118
01:12:21,360 --> 01:12:24,200
The war is not over.
1119
01:12:24,240 --> 01:12:27,600
What are you talking about?
1120
01:12:27,640 --> 01:12:29,720
You're not going,
do you hear me?
1121
01:12:29,760 --> 01:12:32,080
You left us once already.
You can't go!
1122
01:12:32,120 --> 01:12:35,120
Why?
1123
01:12:35,160 --> 01:12:38,000
Why did you have
to go to that stupid war...
1124
01:12:38,040 --> 01:12:40,520
that had nothing to do with us?
1125
01:12:40,600 --> 01:12:43,560
Why couldn't you have
stayed here like the others?
1126
01:12:43,600 --> 01:12:44,800
The others surrendered.
1127
01:12:44,840 --> 01:12:46,760
We all surrendered!
1128
01:12:46,800 --> 01:12:50,160
The whole island was occupied!
1129
01:12:50,200 --> 01:12:52,800
What did you expect?
1130
01:12:53,800 --> 01:12:57,080
[SIGHS]
1131
01:12:57,160 --> 01:13:00,520
What were you trying to prove
by going to war?
1132
01:13:00,560 --> 01:13:03,280
Your place was here with us.
1133
01:13:04,600 --> 01:13:06,960
With your family.
1134
01:13:07,000 --> 01:13:09,240
[SIGHS]
1135
01:13:11,640 --> 01:13:15,720
I loved you.
1136
01:13:15,760 --> 01:13:18,560
That was enough for me.
1137
01:13:18,600 --> 01:13:23,120
Living in this darkness...
1138
01:13:23,160 --> 01:13:25,600
In this prison.
1139
01:13:27,920 --> 01:13:31,160
But not for you.
1140
01:13:31,200 --> 01:13:34,720
I wasn't enough for you.
1141
01:13:34,760 --> 01:13:37,440
That's why you left.
1142
01:13:37,480 --> 01:13:39,160
[CRYING]
1143
01:13:39,200 --> 01:13:41,480
It wasn't just the war.
1144
01:13:44,400 --> 01:13:47,920
You want to leave me, don't you?
1145
01:13:52,680 --> 01:13:54,240
[SIGHS]
1146
01:13:58,720 --> 01:14:00,240
Ohh.
1147
01:14:48,840 --> 01:14:50,720
[GASPS]
1148
01:15:47,280 --> 01:15:51,560
[SCREAMING]
1149
01:15:54,040 --> 01:15:55,880
Anne!
1150
01:15:55,920 --> 01:15:58,320
Nicholas!
1151
01:15:59,960 --> 01:16:03,240
[CHILDREN SCREAMING]
1152
01:16:05,760 --> 01:16:08,000
[SCREAMING]
1153
01:16:08,040 --> 01:16:10,520
What is it? What--
1154
01:16:10,560 --> 01:16:13,400
Ohh! Ohh!
1155
01:16:13,440 --> 01:16:15,840
[SCREAMING]
1156
01:16:15,880 --> 01:16:18,040
Oh, my god!
1157
01:16:18,080 --> 01:16:21,560
Here! Oh, my god!
1158
01:16:22,480 --> 01:16:25,200
Oh! Oh!
1159
01:16:27,960 --> 01:16:29,240
Here!
1160
01:16:32,800 --> 01:16:34,080
Oh!
1161
01:16:35,480 --> 01:16:36,880
Aah!
1162
01:16:40,240 --> 01:16:42,160
Where are the curtains?
1163
01:16:43,160 --> 01:16:45,040
[SCREAMING]
1164
01:16:46,880 --> 01:16:49,440
GRACE: Mrs. Mills!
1165
01:17:04,120 --> 01:17:06,960
Let me see. Let me see.
1166
01:17:07,000 --> 01:17:10,240
Oh, you're all right!
You're all right!
1167
01:17:10,280 --> 01:17:13,880
I want my daddy!
[CRYING]
1168
01:17:17,640 --> 01:17:19,160
Daddy's gone.
1169
01:17:19,200 --> 01:17:21,360
It's not true!
1170
01:17:21,400 --> 01:17:24,400
Yes, it is.
1171
01:17:24,440 --> 01:17:26,920
It is true.
1172
01:17:26,960 --> 01:17:28,200
[SOBBING]
1173
01:17:28,240 --> 01:17:30,720
I love you, Mummy.
1174
01:17:30,760 --> 01:17:33,840
[SIGHS]
1175
01:17:37,760 --> 01:17:40,640
Find the curtains.
1176
01:17:43,200 --> 01:17:45,280
Who was it?
1177
01:17:45,320 --> 01:17:46,560
Who did this?
1178
01:17:46,600 --> 01:17:48,200
Tell me!
1179
01:17:48,240 --> 01:17:50,000
Tell me!
1180
01:17:50,040 --> 01:17:52,000
[STRUGGLING]
1181
01:17:52,040 --> 01:17:53,280
You know what's happening here!
1182
01:17:53,320 --> 01:17:55,600
You know because
it happened to you, too!
1183
01:17:55,640 --> 01:17:57,840
You'll tell me.
1184
01:17:57,880 --> 01:17:59,360
You write it down.
1185
01:17:59,400 --> 01:18:02,400
Write it down! Please!
1186
01:18:02,440 --> 01:18:05,160
MRS. MILLS: That attitude
won't solve anything, ma'am.
1187
01:18:05,200 --> 01:18:07,960
Anyway, she can't write.
1188
01:18:08,000 --> 01:18:10,240
- Where are they?
- What?
1189
01:18:10,280 --> 01:18:11,680
The curtains!
1190
01:18:11,720 --> 01:18:14,600
The curtains
my children's lives depend on!
1191
01:18:14,640 --> 01:18:16,080
Someone has taken the curtains!
1192
01:18:16,120 --> 01:18:17,440
I have noticed, ma'am.
1193
01:18:17,480 --> 01:18:20,520
There's no need for you
to raise your voice.
1194
01:18:20,560 --> 01:18:23,920
Oh, Mr Tuttle. I was just
on the point of calling you.
1195
01:18:23,960 --> 01:18:28,000
Did you know that someone
has taken all the curtains?
1196
01:18:28,040 --> 01:18:31,280
The curtains?
1197
01:18:31,320 --> 01:18:33,880
Oh, dear.
1198
01:18:33,920 --> 01:18:37,440
Why should anyone want
to take all the curtains?
1199
01:18:37,480 --> 01:18:41,400
To let some daylight
into this house, I imagine.
1200
01:18:41,440 --> 01:18:44,680
Daylight. of course.
1201
01:18:44,720 --> 01:18:47,000
Someone wants to kill
my children.
1202
01:18:47,040 --> 01:18:49,960
Why do you think that
the daylight would kill them?
1203
01:18:50,000 --> 01:18:53,560
Are you mad?
1204
01:18:53,600 --> 01:18:56,000
I told you.
1205
01:18:56,040 --> 01:18:57,680
I already told you!
1206
01:18:57,720 --> 01:19:01,120
The children are photosensitive!
The light will kill them!
1207
01:19:01,160 --> 01:19:03,640
Yes, but that was before.
1208
01:19:03,680 --> 01:19:06,600
The condition could have
cleared up by itself.
1209
01:19:06,640 --> 01:19:09,280
If you never
expose them to daylight...
1210
01:19:09,320 --> 01:19:11,080
how do you know
they're not cured?
1211
01:19:11,120 --> 01:19:15,920
My sister-in-law had terrible
attacks of rheumatism...
1212
01:19:15,960 --> 01:19:18,160
in her legs and back.
1213
01:19:18,200 --> 01:19:21,040
Then one fine day...
1214
01:19:22,320 --> 01:19:24,320
they disappeared.
1215
01:19:25,800 --> 01:19:27,640
I am going
to find those curtains...
1216
01:19:27,680 --> 01:19:29,880
and when you have finished
helping me hang them...
1217
01:19:29,920 --> 01:19:31,960
you will leave this house!
1218
01:19:45,240 --> 01:19:47,240
And what about the master,
ma'am?
1219
01:19:47,280 --> 01:19:50,240
What has he got to say
about all of this?
1220
01:19:50,280 --> 01:19:52,520
Give me your keys.
1221
01:19:52,560 --> 01:19:54,480
I want your keys now!
1222
01:19:58,960 --> 01:20:01,160
I know what you want.
1223
01:20:01,200 --> 01:20:02,840
You want to frighten us.
1224
01:20:02,880 --> 01:20:05,000
You want to get us out,
me and my children.
1225
01:20:05,040 --> 01:20:06,240
You've wanted
to take over this house...
1226
01:20:06,280 --> 01:20:08,240
ever since the first day
you arrived.
1227
01:20:08,280 --> 01:20:12,280
Now, you give me those keys.
I will not ask again.
1228
01:20:12,360 --> 01:20:14,040
You should
try and calm down, ma'am.
1229
01:20:14,080 --> 01:20:17,120
Give me the keys.
1230
01:20:18,280 --> 01:20:19,720
Give them to me.
1231
01:20:26,120 --> 01:20:28,120
And now get out of here.
1232
01:20:43,440 --> 01:20:44,720
[DOOR CLOSES]
1233
01:20:44,760 --> 01:20:48,800
You know something, Mr Tuttle?
1234
01:20:48,840 --> 01:20:51,960
I think I've reached
the end of my tether.
1235
01:20:52,000 --> 01:20:54,160
What about you?
1236
01:20:54,200 --> 01:20:58,920
Oh, yes. Definitely.
1237
01:20:58,960 --> 01:21:02,520
We'd better go and uncover
the gravestones.
1238
01:21:04,520 --> 01:21:06,480
[CLATTERING]
1239
01:21:31,680 --> 01:21:33,680
[KEYS RATTLING]
1240
01:21:35,200 --> 01:21:37,760
[FOOTSTEPS]
1241
01:21:37,800 --> 01:21:39,920
[DOOR SLAMS]
1242
01:21:41,200 --> 01:21:42,840
What's Mummy doing?
1243
01:21:42,880 --> 01:21:45,160
I've already told you.
She's gone mad.
1244
01:21:45,200 --> 01:21:46,560
Liar.
1245
01:21:46,600 --> 01:21:51,840
- She's gone mad!
- Liar, liar!
1246
01:21:57,080 --> 01:21:59,080
Night-time.
1247
01:21:59,120 --> 01:22:01,680
Where are you going?
1248
01:22:01,720 --> 01:22:04,760
I've had enough.
1249
01:22:04,800 --> 01:22:07,040
I'm going into the woods
to look for Daddy.
1250
01:22:07,080 --> 01:22:09,760
Are you going to run away?
1251
01:22:11,560 --> 01:22:14,880
If I hang onto the pipe,
I can climb down to the ground.
1252
01:22:14,920 --> 01:22:16,800
It's very easy.
1253
01:22:16,840 --> 01:22:18,840
[WIND WHISTLING]
1254
01:22:30,120 --> 01:22:33,480
NICHOLAS: If Mummy finds out,
you're in for it.
1255
01:22:33,520 --> 01:22:35,800
ANNE: Yes, yes, yes.
1256
01:22:45,120 --> 01:22:47,080
NICHOLAS: Anne, wait!
1257
01:22:47,120 --> 01:22:49,400
I want to come and look
for Daddy, too.
1258
01:22:49,440 --> 01:22:52,760
Liar. You just don't want
to be left on your own.
1259
01:22:52,800 --> 01:22:54,360
Scaredy-pants, scaredy-pants!
1260
01:22:54,400 --> 01:22:55,600
Be quiet!
1261
01:23:25,400 --> 01:23:27,520
[THUMPING]
1262
01:23:34,960 --> 01:23:36,440
[NOISE]
1263
01:23:49,240 --> 01:23:51,640
Anne, I think we got lost.
1264
01:23:51,680 --> 01:23:54,840
We still haven't
left the garden yet, silly.
1265
01:23:54,880 --> 01:23:58,840
- I'm scared.
- Shouldn't have come, then.
1266
01:24:01,920 --> 01:24:05,000
- Say something.
- What shall I say?
1267
01:24:05,040 --> 01:24:07,480
I don't know. Anything.
1268
01:24:07,520 --> 01:24:10,800
Let's see.
My name is Anne and I'm walking.
1269
01:24:10,840 --> 01:24:12,880
I'm walking
and my name is Anne.
1270
01:24:24,840 --> 01:24:26,840
[CREAKING]
1271
01:24:39,800 --> 01:24:42,280
What's that over there?
1272
01:24:43,320 --> 01:24:45,800
I think they're graves.
1273
01:24:46,800 --> 01:24:48,440
Don't go near!
1274
01:24:48,480 --> 01:24:50,080
Why not?
1275
01:24:50,120 --> 01:24:52,520
What if a ghost jumps out?
1276
01:24:52,560 --> 01:24:55,640
Graves don't have ghosts.
only skeletons.
1277
01:25:01,200 --> 01:25:02,760
[SIGHS]
1278
01:25:12,840 --> 01:25:14,200
There's something written here.
1279
01:25:14,240 --> 01:25:15,720
NICHOLAS: Let's go!
1280
01:25:15,760 --> 01:25:18,120
Wait!
[BRUSHING]
1281
01:25:26,680 --> 01:25:28,520
[GASPS]
1282
01:25:36,600 --> 01:25:37,920
Oh!
1283
01:25:40,160 --> 01:25:43,200
Anne! what does it say?
1284
01:25:46,160 --> 01:25:47,560
[GASPS]
1285
01:25:50,960 --> 01:25:53,240
MRS. MILLS: You must be
strong now, children.
1286
01:25:53,280 --> 01:25:55,640
ANNE: Nicholas, come here!
1287
01:25:55,720 --> 01:25:59,160
Mrs. Mills, please don't
tell Mummy we've run away.
1288
01:25:59,200 --> 01:26:00,440
Don't speak to them!
1289
01:26:00,480 --> 01:26:02,480
Why?
1290
01:26:02,560 --> 01:26:04,880
- They're dead!
- What?
1291
01:26:04,920 --> 01:26:06,920
ANNE: They're ghosts!
Please come here!
1292
01:26:06,960 --> 01:26:09,240
Children!
1293
01:26:09,280 --> 01:26:11,160
ANNE: Nicholas!
1294
01:26:11,200 --> 01:26:12,880
They're ghosts?
1295
01:26:12,920 --> 01:26:15,320
Why aren't they wearing sheets
and clanking chains?
1296
01:26:15,360 --> 01:26:16,800
You said that--
1297
01:26:16,840 --> 01:26:19,200
I don't care what I said!
Get away from them!
1298
01:26:19,240 --> 01:26:22,240
You're always teasing me
and telling lies...
1299
01:26:22,280 --> 01:26:23,720
and I'm sick of it!
1300
01:26:23,760 --> 01:26:25,840
I'm not teasing you!
I'm telling the truth!
1301
01:26:25,880 --> 01:26:28,240
Come here!
1302
01:26:28,280 --> 01:26:30,080
[GASPS]
1303
01:26:30,120 --> 01:26:31,880
Quick!
1304
01:26:31,920 --> 01:26:35,440
Aah! Mum! Mum!
1305
01:26:35,480 --> 01:26:38,200
Children!
1306
01:26:38,240 --> 01:26:40,040
[SCREAMING]
1307
01:26:43,560 --> 01:26:45,280
GRACE: Pun!
1308
01:26:45,320 --> 01:26:46,800
Run!
1309
01:26:46,840 --> 01:26:50,240
Go! Into the house!
1310
01:26:51,640 --> 01:26:54,400
GRACE: Don't come any closer!
1311
01:26:54,440 --> 01:26:57,360
Don't move!
[PANTING]
1312
01:27:01,120 --> 01:27:02,800
MRS. MILLS:
Don't trouble yourself, ma'am.
1313
01:27:02,840 --> 01:27:05,760
Tuberculosis finished us off...
1314
01:27:05,800 --> 01:27:08,520
more than half a century ago.
1315
01:27:16,840 --> 01:27:18,640
[KEYS RATTLING]
1316
01:27:18,680 --> 01:27:20,520
[LOCKS DOOR]
1317
01:27:28,640 --> 01:27:30,040
GRACE: Go away!
1318
01:27:33,840 --> 01:27:36,520
[DOORKNOB RATTLING]
1319
01:27:36,560 --> 01:27:38,120
MRS. MILLS:
Open the door, ma'am. Please.
1320
01:27:38,160 --> 01:27:39,440
What do you want?
1321
01:27:39,480 --> 01:27:42,160
Mummy, don't open the door.
Don't.
1322
01:27:42,200 --> 01:27:44,360
We've seen their graves.
1323
01:27:44,400 --> 01:27:46,280
Go upstairs and hide.
1324
01:27:46,320 --> 01:27:48,280
- Go on.
- I'm scared.
1325
01:27:48,320 --> 01:27:51,160
Ohh!
1326
01:27:54,880 --> 01:27:57,680
Don't separate! Oh!
1327
01:27:58,800 --> 01:28:00,360
Ohh!
1328
01:28:03,640 --> 01:28:07,080
Whatever you do, don't separate.
1329
01:28:07,120 --> 01:28:11,360
Go hide. Go. Go.
1330
01:28:11,400 --> 01:28:14,120
MRS. MILLS: We've been trying
to make you understand.
1331
01:28:16,640 --> 01:28:18,400
Understand what?
1332
01:28:18,440 --> 01:28:19,920
About the house.
1333
01:28:19,960 --> 01:28:22,680
About the new situation.
1334
01:28:22,720 --> 01:28:24,880
GRACE: What situation?
1335
01:28:24,960 --> 01:28:29,280
We must all learn
to live together...
1336
01:28:29,320 --> 01:28:30,560
the living and the dead.
1337
01:28:30,600 --> 01:28:32,080
Ohh
1338
01:28:32,120 --> 01:28:36,120
If you're dead,
leave us in peace!
1339
01:28:36,160 --> 01:28:38,720
Oh. Leave us in peace!
1340
01:28:38,760 --> 01:28:42,000
GRACE: [ECHOING]
Leave us in peace!
1341
01:28:46,960 --> 01:28:49,680
In here. get inside.
1342
01:28:54,680 --> 01:28:56,960
MRS. MILLS:
And suppose we do leave you.
1343
01:28:57,000 --> 01:28:59,240
Do you think they will?
1344
01:28:59,280 --> 01:29:00,720
Who?
1345
01:29:00,760 --> 01:29:02,840
The intruders.
1346
01:29:02,880 --> 01:29:05,120
There are no intruders.
1347
01:29:05,160 --> 01:29:06,480
MR TUTTLE:
They took the curtains down.
1348
01:29:06,520 --> 01:29:07,920
There are no intruders.
1349
01:29:07,960 --> 01:29:10,600
Oh, yes,
I assure you it was them.
1350
01:29:10,640 --> 01:29:14,680
And now they're in there
with you and the children.
1351
01:29:14,760 --> 01:29:17,120
- Waiting for you.
- No!
1352
01:29:17,160 --> 01:29:21,600
Yes. And believe me,
sooner or later...
1353
01:29:21,640 --> 01:29:24,080
they'll find you.
1354
01:29:24,160 --> 01:29:26,040
Listen, wait here,
and I'll be back in a minute.
1355
01:29:26,080 --> 01:29:29,040
No, no, no. Mummy said
we shouldn't separate.
1356
01:29:29,080 --> 01:29:31,040
We can't leave her on her own.
1357
01:29:33,680 --> 01:29:35,280
[PANTING]
1358
01:29:35,320 --> 01:29:38,160
Stop breathing like that.
1359
01:29:42,680 --> 01:29:45,080
[BREATHING]
1360
01:29:45,120 --> 01:29:48,040
Nicholas,
stop breathing like that.
1361
01:29:50,920 --> 01:29:52,640
Stop breathing!
1362
01:29:52,680 --> 01:29:54,560
[BREATHING]
1363
01:29:54,600 --> 01:29:59,400
Can't you hear it?
There's someone there.
1364
01:30:01,880 --> 01:30:04,640
WOMAN: Come with us, children.
1365
01:30:04,680 --> 01:30:07,720
Come with us.
1366
01:30:07,760 --> 01:30:09,000
[SCREAMING]
1367
01:30:09,040 --> 01:30:10,360
Aah!
1368
01:30:14,000 --> 01:30:15,640
Nicholas?
1369
01:30:17,800 --> 01:30:19,120
Anne?
1370
01:30:21,640 --> 01:30:23,640
Where are you?
1371
01:30:26,520 --> 01:30:28,520
Answer me!
1372
01:30:28,560 --> 01:30:30,000
MRS. MILLS:
The intruders have found them.
1373
01:30:30,040 --> 01:30:32,600
MR TUTTLE:
There's nothing we can do now.
1374
01:30:32,640 --> 01:30:37,920
MRS. MILLS: You'll have to go
upstairs and talk to them.
1375
01:30:37,960 --> 01:30:40,040
[GASPING]
1376
01:30:51,600 --> 01:30:53,680
[RATTLING]
1377
01:30:55,120 --> 01:30:57,920
Our Father,
who art in Heaven...
1378
01:30:57,960 --> 01:31:00,160
hallowed be Thy name.
1379
01:31:00,200 --> 01:31:02,080
Thy kingdom come...
1380
01:31:02,120 --> 01:31:04,280
Thy will be done on earh...
1381
01:31:04,320 --> 01:31:07,000
as it is in Heaven.
1382
01:31:07,040 --> 01:31:09,440
Give us this day
our daily bread...
1383
01:31:09,480 --> 01:31:11,160
and forgive us
our trespasses...
1384
01:31:11,200 --> 01:31:14,480
[NICHOLAS WHIMPERING]
1385
01:31:14,520 --> 01:31:17,320
WOMAN:
Why are you afraid, children?
1386
01:31:17,360 --> 01:31:20,400
Why don't you want us
to be your friends?
1387
01:31:20,440 --> 01:31:22,360
[WHIMPERING]
1388
01:31:22,400 --> 01:31:26,160
Come on. Speak to us.
1389
01:31:26,200 --> 01:31:28,600
Speak to us.
1390
01:31:32,680 --> 01:31:36,240
Tell me what happened.
1391
01:31:36,280 --> 01:31:37,520
[WHIMPERING]
1392
01:31:37,560 --> 01:31:40,720
NICHOLAS: Don't tell her!
Don't tell her!
1393
01:31:40,760 --> 01:31:44,520
MAN: "Don't tell her. "
1394
01:31:44,560 --> 01:31:49,160
ANNE: If I tell her,
they'll leave us in peace.
1395
01:31:50,160 --> 01:31:51,560
NICHOLAS: Mummy!
1396
01:31:53,480 --> 01:31:55,080
MAN: "Mummy."
1397
01:31:55,120 --> 01:31:58,520
Why are you crying, children?
1398
01:31:58,560 --> 01:32:01,960
What happened in this room?
1399
01:32:02,000 --> 01:32:06,560
What did your mother do to you?
1400
01:32:07,760 --> 01:32:09,760
[WHISPERING]
1401
01:32:17,280 --> 01:32:19,560
Something about a pillow.
1402
01:32:19,600 --> 01:32:23,200
Is that how she killed you?
1403
01:32:23,240 --> 01:32:24,480
[ROSARY DROPS]
1404
01:32:24,520 --> 01:32:26,080
With a pillow?
1405
01:32:26,120 --> 01:32:27,440
She didn't kill us!
1406
01:32:27,480 --> 01:32:29,040
Children, if you're dead...
1407
01:32:29,080 --> 01:32:31,680
why do you remain in this house?
1408
01:32:31,720 --> 01:32:33,680
ANNE: We're not dead!
1409
01:32:33,760 --> 01:32:35,000
[SOBS]
1410
01:32:35,040 --> 01:32:36,800
WOMAN: Why do you
remain in this house?
1411
01:32:36,840 --> 01:32:38,080
We're not dead!
1412
01:32:38,120 --> 01:32:39,400
NICHOLAS: We're not dead!
1413
01:32:39,440 --> 01:32:42,360
We're not dead!
1414
01:32:42,400 --> 01:32:45,520
WOMAN: Why do you
remain in this house?
1415
01:32:45,560 --> 01:32:49,280
"We're not dead.
we're not dead. "
1416
01:32:49,360 --> 01:32:53,840
- We're not dead!
- We're not dead!
1417
01:32:54,840 --> 01:32:56,720
We're not dead!
1418
01:32:57,840 --> 01:32:59,680
[YELLING]
1419
01:32:59,720 --> 01:33:01,440
Oh!
1420
01:33:01,480 --> 01:33:03,080
[GASPS]
1421
01:33:10,040 --> 01:33:12,920
[EXHALES]
1422
01:33:12,960 --> 01:33:14,440
MAN: Are you all right?
1423
01:33:14,480 --> 01:33:20,360
Yes. Just a bit dizzy,
that's all.
1424
01:33:20,400 --> 01:33:22,240
What happened?
1425
01:33:22,280 --> 01:33:25,400
They made contact.
1426
01:33:25,480 --> 01:33:27,040
All three?
1427
01:33:27,080 --> 01:33:30,080
Apparently, yes.
1428
01:33:30,120 --> 01:33:33,880
The mother
and the two children.
1429
01:33:33,920 --> 01:33:35,600
Quite interesting,
don't you think?
1430
01:33:35,640 --> 01:33:37,600
MRS. MARLISH: Interesting?
1431
01:33:37,640 --> 01:33:39,400
I was scared out of my wits!
1432
01:33:39,440 --> 01:33:40,920
Darling, calm down.
1433
01:33:40,960 --> 01:33:43,920
No. So far, we have handled
this matter your way...
1434
01:33:44,000 --> 01:33:45,640
but now you listen to me.
1435
01:33:45,680 --> 01:33:48,120
We can't possibly stay
in this house any longer.
1436
01:33:48,160 --> 01:33:51,600
It is quite clear these beings
do not want us to live here.
1437
01:33:51,640 --> 01:33:53,200
We don't know anything
about them yet.
1438
01:33:53,240 --> 01:33:55,120
Yes, we do!
1439
01:33:55,160 --> 01:33:56,880
We know the woman went mad...
1440
01:33:56,920 --> 01:33:59,760
smothered her two children,
and then shot herself.
1441
01:33:59,800 --> 01:34:03,000
That's quite enough.
Think of our son.
1442
01:34:03,040 --> 01:34:04,840
There's nothing wrong
with Victor.
1443
01:34:04,880 --> 01:34:07,680
Yes, there is!
He has nightmares.
1444
01:34:07,720 --> 01:34:09,600
He says he has seen that girl...
1445
01:34:09,640 --> 01:34:12,000
and even this lady
has been possessed by her.
1446
01:34:12,040 --> 01:34:15,000
Please,
let us leave this house.
1447
01:34:15,040 --> 01:34:16,360
All right.
1448
01:34:16,400 --> 01:34:19,680
We will leave tomorrow morning.
1449
01:34:19,720 --> 01:34:22,200
Oh, thank god for that.
1450
01:34:23,600 --> 01:34:25,960
I'll just go
and check on Victor.
1451
01:34:29,000 --> 01:34:31,080
Once again,
thank you so much for coming.
1452
01:34:31,120 --> 01:34:32,360
MAN: A pleasure.
1453
01:34:32,400 --> 01:34:34,280
I hope we've been of some help.
1454
01:34:34,320 --> 01:34:37,320
MR MARLISH: Oh, yes, of course.
Though I must admit...
1455
01:34:40,920 --> 01:34:44,320
At first,
I couldn't understand...
1456
01:34:44,360 --> 01:34:48,400
what the pillow
was doing in my hands...
1457
01:34:51,120 --> 01:34:54,000
or why you didn't move.
1458
01:34:57,760 --> 01:35:00,000
But then I knew.
1459
01:35:02,840 --> 01:35:04,840
It had happened.
1460
01:35:08,600 --> 01:35:11,240
I had killed my children.
1461
01:35:11,280 --> 01:35:14,000
[INHALES]
1462
01:35:17,240 --> 01:35:21,480
I got the rifle.
1463
01:35:21,520 --> 01:35:23,800
I put it to my forehead.
1464
01:35:27,960 --> 01:35:30,200
Then I pulled the trigger.
1465
01:35:33,960 --> 01:35:36,200
Nothing.
1466
01:35:42,880 --> 01:35:47,760
Then I heard your laughter
in the bedroom.
1467
01:35:47,800 --> 01:35:50,840
Ahh.
1468
01:35:50,880 --> 01:35:52,280
You were playing
with the pillows...
1469
01:35:52,320 --> 01:35:54,760
as if nothing had happened.
1470
01:35:56,320 --> 01:36:03,520
And I thought
the Lord in His great mercy...
1471
01:36:03,560 --> 01:36:09,480
was giving me another chance...
1472
01:36:09,520 --> 01:36:14,000
telling me, "Don't give up."
1473
01:36:17,080 --> 01:36:18,760
"Be strong."
1474
01:36:20,560 --> 01:36:22,280
"Be a good mother."
1475
01:36:24,680 --> 01:36:26,080
"For them."
1476
01:36:30,160 --> 01:36:35,240
But now...
1477
01:36:35,280 --> 01:36:36,880
now...
1478
01:36:40,280 --> 01:36:42,280
what does all this mean?
1479
01:36:46,840 --> 01:36:48,240
Where are we?
1480
01:36:50,160 --> 01:36:52,760
MRS. MILLS: Young Lydia
said the very same thing...
1481
01:36:52,800 --> 01:36:56,400
when she realized
the three of us were dead.
1482
01:36:57,680 --> 01:37:00,800
And that was the last time
she ever spoke.
1483
01:37:02,840 --> 01:37:05,800
But I couldn't tell you
that before now.
1484
01:37:10,240 --> 01:37:13,760
Shall I make us
a nice cup of tea, ma'am?
1485
01:37:17,680 --> 01:37:19,760
The intruders are leaving...
1486
01:37:19,800 --> 01:37:22,120
but others will come.
1487
01:37:22,160 --> 01:37:24,200
Now, sometimes we'll sense them.
1488
01:37:24,240 --> 01:37:27,840
Other times, we won't.
1489
01:37:27,880 --> 01:37:31,200
But that's the way
it's always been.
1490
01:37:33,200 --> 01:37:34,480
Ma'am.
1491
01:37:38,760 --> 01:37:41,440
NICHOLAS: Mummy...
1492
01:37:41,480 --> 01:37:43,800
Daddy died in the war,
didn't he?
1493
01:37:43,840 --> 01:37:45,360
GRACE: Yes.
1494
01:37:45,400 --> 01:37:47,160
Will we ever see him again?
1495
01:37:47,200 --> 01:37:50,160
I don't know.
1496
01:37:50,200 --> 01:37:55,000
If we're dead, where's limbo?
1497
01:37:58,960 --> 01:38:01,960
I don't know
if there even is a limbo.
1498
01:38:04,120 --> 01:38:07,000
I'm no wiser than you are.
1499
01:38:09,160 --> 01:38:13,360
But I do know that I love you.
1500
01:38:13,400 --> 01:38:16,120
I've always loved you.
1501
01:38:18,920 --> 01:38:21,920
And this house is ours.
1502
01:38:23,560 --> 01:38:26,720
You say it with me.
1503
01:38:26,760 --> 01:38:28,040
This house is ours.
1504
01:38:28,080 --> 01:38:29,600
NICHOLAS:
This house is ours.
1505
01:38:29,640 --> 01:38:31,840
This house is ours.
1506
01:38:31,880 --> 01:38:34,880
[ALL REPEATING]
1507
01:38:52,400 --> 01:38:55,960
Mummy, look.
It doesn't hurt any more.
1508
01:39:06,800 --> 01:39:09,760
No one can make us
leave this house.
1509
01:39:35,720 --> 01:39:37,480
Come along, Victor.
1510
01:40:02,280 --> 01:40:05,000
[CHAIN CLANKS]
1511
01:40:05,040 --> 01:40:06,720
[LOCK CLICKS]
102930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.