All language subtitles for The.Others.2001.720p.BluRay.DTS.x264-DON-sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,920 --> 00:00:38,240 GRACE: Now, children, are you sitting comfortably? 2 00:00:38,280 --> 00:00:41,280 Then I'll begin. 3 00:00:41,320 --> 00:00:44,560 This story started many thousands of years ago... 4 00:00:44,640 --> 00:00:47,960 but it was all over in just seven days. 5 00:00:48,000 --> 00:00:49,960 All that long, long time ago... 6 00:00:50,000 --> 00:00:52,120 none of the things we can see now-- 7 00:00:52,160 --> 00:00:55,240 the sun, the moon, the stars, the earh... 8 00:00:55,280 --> 00:00:59,080 the animals and plants-- not a single one existed. 9 00:00:59,120 --> 00:01:01,040 only God existed... 10 00:01:01,080 --> 00:01:03,720 and so only He could have created them. 11 00:01:03,760 --> 00:01:05,440 And He did. 12 00:02:31,440 --> 00:02:33,400 [SCREAMING] 13 00:02:39,640 --> 00:02:40,960 [SOBS] 14 00:02:46,960 --> 00:02:50,240 [PANTING] 15 00:02:50,280 --> 00:02:52,840 [GASPING] 16 00:03:10,840 --> 00:03:12,880 [LAUGHTER] 17 00:03:15,160 --> 00:03:18,120 MRS. MILLS: Simpson. what a character he was. 18 00:03:18,160 --> 00:03:20,400 I wonder whatever became of him? 19 00:03:20,440 --> 00:03:22,840 MR TUTTLE: Oh, I imagine he's dead like all the rest. 20 00:03:22,880 --> 00:03:25,480 MRS. MILLS: Ah, those were the days. 21 00:03:28,480 --> 00:03:30,680 [BELL RINGS] 22 00:03:34,880 --> 00:03:36,880 Mr Tuttle, your hair. 23 00:03:38,880 --> 00:03:41,080 [LOCK CLICKS] 24 00:03:44,800 --> 00:03:46,240 Yes? 25 00:03:46,280 --> 00:03:49,240 Good morning, ma'am. we've come about the-- 26 00:03:49,280 --> 00:03:52,800 Oh, yes, of course. 27 00:03:52,840 --> 00:03:54,120 Come in. 28 00:03:55,720 --> 00:03:57,880 I wasn't expecting you so soon. 29 00:04:05,880 --> 00:04:07,200 You are...? 30 00:04:07,240 --> 00:04:08,840 I'm Bertha Mills, ma'am. 31 00:04:08,880 --> 00:04:11,120 And this is Edmund Tuttle. 32 00:04:11,160 --> 00:04:12,840 Pleased to meet you, ma'am. 33 00:04:12,880 --> 00:04:14,640 You must be the gardener. 34 00:04:14,680 --> 00:04:17,000 That's right. The gardener. 35 00:04:17,040 --> 00:04:21,000 And this young lady is called Lydia. 36 00:04:21,040 --> 00:04:23,520 Have you had much experience in service? 37 00:04:23,560 --> 00:04:26,760 Oh, don't let that angel face fool you, ma'am. 38 00:04:26,800 --> 00:04:28,880 She's older than she looks. 39 00:04:28,920 --> 00:04:30,800 Can you iron? 40 00:04:33,080 --> 00:04:35,240 What's the matter? Has the cat got your tongue? 41 00:04:35,280 --> 00:04:39,520 She can't talk, ma'am. 42 00:04:39,560 --> 00:04:41,240 The poor little mite's a mute. 43 00:04:41,280 --> 00:04:42,800 Oh. 44 00:04:42,840 --> 00:04:44,360 Oh, but she's a good little worker. 45 00:04:44,400 --> 00:04:45,640 I can promise you that. 46 00:04:45,680 --> 00:04:48,200 All right. 47 00:04:48,240 --> 00:04:50,800 All right. The other girl I had spoke too much, anyway. 48 00:04:50,840 --> 00:04:53,560 Follow me. Mrs. Mills, you and the girl... 49 00:04:53,600 --> 00:04:56,360 will sleep in the attic room at the top of the stairs. 50 00:04:56,400 --> 00:04:59,720 - And you, Mr... - Tuttle, ma'am. 51 00:04:59,800 --> 00:05:04,320 You could sleep in the shed around the back. 52 00:05:04,360 --> 00:05:07,720 As you can see, the housework has been rather neglected... 53 00:05:07,760 --> 00:05:10,200 since the servants disappeared almost a week ago. 54 00:05:10,240 --> 00:05:12,360 You mean they just vanished? 55 00:05:12,400 --> 00:05:15,200 GRACE: Into thin air. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 No notice, nothing. They didn't even collect their wages. 57 00:05:17,520 --> 00:05:20,400 They... they just left us. 58 00:05:20,440 --> 00:05:22,720 MRS. MILLS: What a strange thing to do. 59 00:05:22,760 --> 00:05:24,760 GRACE: You'll soon find out there are times... 60 00:05:24,800 --> 00:05:28,280 when this house is not exactly an ideal home. 61 00:05:28,320 --> 00:05:30,040 Hence my advertisement in the newspaper... 62 00:05:30,080 --> 00:05:33,560 requesting honest, hard-working people. 63 00:05:33,600 --> 00:05:36,360 There's nobody more honest or hard-working than us. 64 00:05:36,400 --> 00:05:37,720 Isn't that right, Mr Tuttle? 65 00:05:37,760 --> 00:05:39,880 Oh, aye, we're very honest. 66 00:05:39,920 --> 00:05:43,040 And, um, very hard-working. 67 00:05:45,920 --> 00:05:48,320 The kitchen. 68 00:05:48,360 --> 00:05:50,240 I have breakfast at 8:00... 69 00:05:50,280 --> 00:05:52,320 the children at 9:00. 70 00:05:52,360 --> 00:05:55,560 Lunch will be served at 1:00 and dinner at 7:30. 71 00:05:55,600 --> 00:05:57,960 MRS. MILLS: And the master, ma'am? 72 00:06:00,520 --> 00:06:03,040 The master went off to war... 73 00:06:03,080 --> 00:06:04,960 a year and a half ago. 74 00:06:05,000 --> 00:06:08,960 I've had no news since the war ended. 75 00:06:09,000 --> 00:06:10,480 Which of you does the cooking? 76 00:06:10,520 --> 00:06:12,880 MRS. MILLS: I'm so sorry, ma'am. 77 00:06:12,920 --> 00:06:15,000 Which of you does the cooking? 78 00:06:15,040 --> 00:06:16,920 You'll notice what I'm doing. 79 00:06:16,960 --> 00:06:20,480 In this house, no door must be opened... 80 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 without the previous one being closed first. 81 00:06:22,680 --> 00:06:25,360 It is vital that you remember this. 82 00:06:25,400 --> 00:06:27,440 It's not as easy as it may seem. 83 00:06:27,480 --> 00:06:30,560 There are 15 different keys for all of the 50 doors... 84 00:06:30,600 --> 00:06:34,040 depending on which area of the house you're in at the time. 85 00:06:34,080 --> 00:06:36,640 Mrs. Mills, from tomorrow onwards... 86 00:06:36,680 --> 00:06:39,160 I will be leaving a set of keys in your charge. 87 00:06:39,200 --> 00:06:40,640 Yes, ma'am. 88 00:06:40,720 --> 00:06:42,680 The music room. 89 00:06:42,720 --> 00:06:45,040 That old piano was already here when we moved in. 90 00:06:45,080 --> 00:06:49,200 Please do not let the children thump away on it. 91 00:06:49,240 --> 00:06:50,960 It sets off my migraine. 92 00:06:51,000 --> 00:06:55,680 Silence is something that we prize very highly in this house. 93 00:06:55,720 --> 00:06:58,400 That is why you will not find a telephone, a radio... 94 00:06:58,440 --> 00:07:00,600 or anything else that makes a racket. 95 00:07:00,640 --> 00:07:02,880 Oh, we don't have electricity, either. 96 00:07:02,920 --> 00:07:05,280 During the war, the Germans kept cutting it off... 97 00:07:05,320 --> 00:07:07,880 so we learned to live without it. Let's continue. 98 00:07:07,920 --> 00:07:10,560 Ma'am, there's no need to show us the whole house. 99 00:07:10,600 --> 00:07:11,800 GRACE: Yes! 100 00:07:11,840 --> 00:07:14,960 Yes, there is. 101 00:07:15,000 --> 00:07:17,600 Most of the time, you can hardly see your way. 102 00:07:17,640 --> 00:07:19,520 It's often difficult to make out... 103 00:07:19,560 --> 00:07:22,800 if there is a table, a chair, a door, a sideboard... 104 00:07:22,840 --> 00:07:26,880 or one of my children playing hide and seek. 105 00:07:26,920 --> 00:07:30,000 What do you mean, ma'am? 106 00:07:30,040 --> 00:07:33,080 Perhaps I should introduce you to the children. 107 00:07:33,160 --> 00:07:34,480 [LOCK CLICKS] 108 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 Mr Tuttle, you can see to the garden now. 109 00:07:41,000 --> 00:07:42,280 You'll find tools in the shed. 110 00:07:42,320 --> 00:07:43,960 Yes, ma'am. 111 00:07:44,000 --> 00:07:46,560 You two can start closing the curtains. 112 00:07:46,600 --> 00:07:48,280 All of them. 113 00:08:18,360 --> 00:08:20,120 Come. 114 00:08:30,840 --> 00:08:34,280 I'll wake them. You wait here. 115 00:08:34,320 --> 00:08:36,560 Whatever you do, don't open the curtains. 116 00:08:39,880 --> 00:08:42,160 Wakey, wakey. 117 00:08:44,440 --> 00:08:46,560 Now, come on. 118 00:08:46,600 --> 00:08:49,480 Eyes closed, hands together. 119 00:08:49,520 --> 00:08:52,560 CHILDREN: Let it be, at light of day... 120 00:08:52,600 --> 00:08:54,800 Jesus, to whom now I pray. 121 00:08:54,840 --> 00:08:57,200 Blessed be the Virgin pure... 122 00:08:57,240 --> 00:08:59,360 whom I greet with faith too short. 123 00:08:59,360 --> 00:09:01,520 Jesus, Mary, spotless rose... 124 00:09:01,560 --> 00:09:04,800 keep us till this day doth close. 125 00:09:10,000 --> 00:09:12,360 They're still half asleep. 126 00:09:12,400 --> 00:09:16,000 MRS. MILLS: What sweet little children. 127 00:09:16,040 --> 00:09:19,360 Well... what do you say? 128 00:09:19,400 --> 00:09:21,440 How do you do? 129 00:09:21,480 --> 00:09:23,400 How do you do? 130 00:09:23,440 --> 00:09:26,920 How do you do, children? 131 00:09:26,960 --> 00:09:28,720 My name is Mrs. Mills... 132 00:09:28,760 --> 00:09:31,920 but you can call me Bertha if you like. 133 00:09:31,960 --> 00:09:33,800 What are your names? 134 00:09:33,840 --> 00:09:36,560 - Anne. - Nicholas. 135 00:09:36,600 --> 00:09:40,920 Anne and Nicholas. What pretty names. 136 00:09:40,960 --> 00:09:43,840 ANNE: Are you going to be our new nanny? 137 00:09:43,880 --> 00:09:45,840 Mm-hmm. 138 00:09:46,880 --> 00:09:50,360 Yes, my dears. I'm your new nanny. 139 00:09:50,400 --> 00:09:52,200 It's time for their breakfast. 140 00:09:52,240 --> 00:09:54,320 Lydia, go to the kitchen and close every shutter. 141 00:09:54,360 --> 00:09:56,120 [KEYS JINGLE] 142 00:10:01,280 --> 00:10:04,080 The doctors were never able to find a cure. 143 00:10:04,120 --> 00:10:06,080 For what? 144 00:10:06,120 --> 00:10:08,440 Their condition. 145 00:10:08,520 --> 00:10:13,000 The children have a very serious allergy to light. 146 00:10:13,040 --> 00:10:15,400 They are photosensitive and must never be exposed... 147 00:10:15,440 --> 00:10:17,800 to any light much stronger than this. 148 00:10:17,840 --> 00:10:20,040 otherwise, in a matter of minutes... 149 00:10:20,080 --> 00:10:21,920 they will break out in sores and blisters... 150 00:10:21,960 --> 00:10:25,240 and begin to suffocate. 151 00:10:25,280 --> 00:10:26,800 It would eventually be fatal. 152 00:10:26,840 --> 00:10:29,200 MRS. MILLS: Good heavens. 153 00:10:30,240 --> 00:10:31,960 I don't like this toast. 154 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Oh? Why not? 155 00:10:33,640 --> 00:10:35,840 It tastes funny. 156 00:10:35,880 --> 00:10:37,840 I liked it better before. 157 00:10:37,880 --> 00:10:42,200 That's because before, somebody else made it. 158 00:10:42,240 --> 00:10:44,440 When are they coming back? 159 00:10:46,440 --> 00:10:48,080 They're not coming back, child. 160 00:10:48,120 --> 00:10:51,080 Just like Daddy. 161 00:10:51,120 --> 00:10:53,640 Daddy is coming back, though. 162 00:10:53,680 --> 00:10:57,720 Mrs. Mills, our father's fighting in a war in France. 163 00:10:57,760 --> 00:10:59,160 NICHOLAS: It's the World War. 164 00:10:59,240 --> 00:11:01,040 I know, but he's in France. 165 00:11:01,080 --> 00:11:05,400 That's enough, chatterboxes. Finish up your breakfasts. 166 00:11:05,440 --> 00:11:09,000 Are you going to leave us, too? 167 00:11:09,040 --> 00:11:12,440 Of course not! 168 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 Why should I leave you? 169 00:11:14,320 --> 00:11:16,360 The others said they wouldn't... 170 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 but they did, and then it happened. 171 00:11:18,440 --> 00:11:20,400 Be quiet! 172 00:11:22,040 --> 00:11:26,880 What do you mean, Anne? What happened? 173 00:11:26,920 --> 00:11:31,120 Mummy went... mad. 174 00:11:31,160 --> 00:11:33,960 - Nothing happened. - Yes, it did. 175 00:11:34,000 --> 00:11:35,960 - No, it didn't! - Yes, it did! 176 00:11:36,000 --> 00:11:38,160 GRACE: Be quiet. 177 00:11:39,960 --> 00:11:43,000 What's going on? I want those plates empty... 178 00:11:43,040 --> 00:11:45,360 in less than a minute. Is that clear? 179 00:11:48,640 --> 00:11:50,920 Mrs. Mills, would you come outside a moment? 180 00:11:50,960 --> 00:11:53,000 I'd like a word with you. 181 00:11:54,720 --> 00:11:56,240 Yes, ma'am. 182 00:11:59,880 --> 00:12:04,080 The postman usually comes every Wednesday. 183 00:12:04,120 --> 00:12:05,600 But I just checked the letter-box... 184 00:12:05,640 --> 00:12:07,920 and this week he hasn't. 185 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 I'm afraid I don't follow, ma'am. 186 00:12:10,000 --> 00:12:11,920 This letter should have been collected... 187 00:12:11,960 --> 00:12:14,640 and delivered to the newspaper five days ago. 188 00:12:14,680 --> 00:12:16,120 It's an advertisement for servants. 189 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 Since it was never published... 190 00:12:17,480 --> 00:12:20,120 would you explain what you're doing here? 191 00:12:20,200 --> 00:12:23,120 Oh, I understand. 192 00:12:23,160 --> 00:12:26,240 Ma'am, that's what I was going to say to you... 193 00:12:26,280 --> 00:12:27,760 when you opened the door to us. 194 00:12:27,800 --> 00:12:30,320 The truth is that we just come by... 195 00:12:30,360 --> 00:12:32,640 on the off chance. 196 00:12:32,680 --> 00:12:34,280 A big house like this... 197 00:12:34,320 --> 00:12:36,920 is always in need of someone who knows the ropes. 198 00:12:36,960 --> 00:12:39,880 You've served in a house like this one before? 199 00:12:39,920 --> 00:12:42,520 This may come as a surprise to you, ma'am, but... 200 00:12:42,560 --> 00:12:46,360 We, in fact, used to work here. 201 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 Here? 202 00:12:48,840 --> 00:12:53,280 Oh, now, 'twas a few years ago. 203 00:12:53,320 --> 00:12:56,320 If you don't mind my saying so, ma'am... 204 00:12:56,360 --> 00:13:00,080 they were the best years of my life. 205 00:13:00,120 --> 00:13:03,480 That's why we come by, because this house... 206 00:13:03,520 --> 00:13:05,440 means a lot to us. 207 00:13:05,480 --> 00:13:08,440 Perhaps I'd best show you our references, ma'am. 208 00:13:08,480 --> 00:13:11,280 No, no, no. Don't bother. There's no need. 209 00:13:11,320 --> 00:13:13,480 So you say you know the house well? 210 00:13:13,520 --> 00:13:16,000 MRS. MILLS: Like the back of my hand. 211 00:13:16,040 --> 00:13:19,160 That is assuming the walls haven't sprouted legs... 212 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 and moved in the meantime. 213 00:13:21,240 --> 00:13:24,400 GRACE: The only thing that moves here is the light. 214 00:13:25,920 --> 00:13:29,040 [SIGHS] But it changes everything. 215 00:13:33,720 --> 00:13:36,360 It's rather difficult, to say the least. 216 00:13:37,680 --> 00:13:41,760 One might almost say... unbearable. 217 00:13:44,080 --> 00:13:47,520 The only way of enduring it is by keeping a cool head. 218 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 Oh, yes, ma'am. 219 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 I don't like fantasies. 220 00:13:52,600 --> 00:13:55,000 Strange ideas. Do you know what I mean? 221 00:13:55,040 --> 00:13:58,120 I think so, ma'am. 222 00:13:58,160 --> 00:14:02,120 My children sometimes have strange ideas. 223 00:14:02,160 --> 00:14:04,960 But you mustn't pay any attention to them. 224 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Children will be children. 225 00:14:08,040 --> 00:14:10,400 Yes, of course, ma'am. 226 00:14:10,480 --> 00:14:15,480 All right. You can stay. 227 00:14:17,000 --> 00:14:19,600 Thank you very much, ma'am. 228 00:14:31,080 --> 00:14:33,240 It did happen. 229 00:14:43,320 --> 00:14:45,120 NICHOLAS: "The Roman governor tried to make them... 230 00:14:45,160 --> 00:14:47,000 "change their minds afterwards..." 231 00:14:47,040 --> 00:14:50,320 "To make them change their minds." Full stop. 232 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 - "Afterwards..." - Mm-hmm. 233 00:14:52,440 --> 00:14:54,000 "He ordered them to be beaten. 234 00:14:54,040 --> 00:14:58,160 "But Justus and Pastor, far from being afraid... 235 00:14:58,200 --> 00:15:00,720 "rejoiced and showed themselves willing to die for Christ. 236 00:15:00,760 --> 00:15:02,480 "When he saw this... 237 00:15:02,520 --> 00:15:04,400 "the Roman governor was filled with rage... 238 00:15:04,440 --> 00:15:06,080 "and ordered their heads to be cut off." 239 00:15:06,120 --> 00:15:08,520 [GIGGLES] 240 00:15:10,040 --> 00:15:12,000 [SNICKERS] 241 00:15:12,040 --> 00:15:15,120 What do you find so amusing? 242 00:15:15,160 --> 00:15:16,600 Well... 243 00:15:16,640 --> 00:15:18,600 Well, what? 244 00:15:18,640 --> 00:15:21,160 Those children were really stupid. 245 00:15:21,200 --> 00:15:23,240 Why? 246 00:15:23,280 --> 00:15:25,080 Because they said they only believed in Jesus... 247 00:15:25,120 --> 00:15:27,800 and then they got killed for it. 248 00:15:27,840 --> 00:15:30,080 And what would you have done, deny Christ? 249 00:15:30,120 --> 00:15:31,600 ANNE: Well, yes. 250 00:15:31,640 --> 00:15:33,560 Inside I would have believed in him... 251 00:15:33,600 --> 00:15:36,440 but I wouldn't have told the ROMANS that. 252 00:15:39,120 --> 00:15:41,080 Is that what you think, too, Nicholas? 253 00:15:44,880 --> 00:15:47,280 I see. 254 00:15:47,320 --> 00:15:50,840 So you would have lied to the point of denying Christ. 255 00:15:50,920 --> 00:15:55,320 You'd have saved your heads from the ROMANS, that's true. 256 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 But what would have happened afterwards? 257 00:15:57,120 --> 00:15:58,320 When? 258 00:15:58,360 --> 00:16:00,600 In the next life. 259 00:16:00,680 --> 00:16:02,800 The one waiting for us after we die. 260 00:16:02,840 --> 00:16:04,800 Where would you have gone? 261 00:16:04,840 --> 00:16:06,040 Ahh. 262 00:16:06,080 --> 00:16:07,680 Where, Nicholas? 263 00:16:07,720 --> 00:16:09,240 To the children's limbo. 264 00:16:09,280 --> 00:16:11,240 GRACE: What is the children's limbo, Anne? 265 00:16:11,280 --> 00:16:13,440 One of the four Hells. 266 00:16:13,480 --> 00:16:14,880 Which are? 267 00:16:16,080 --> 00:16:17,640 [GASPS] 268 00:16:17,680 --> 00:16:19,960 ANNE: Me, me, me! Me! 269 00:16:20,000 --> 00:16:22,520 GRACE: No. Let him answer. which are? 270 00:16:22,560 --> 00:16:25,240 There's the Hell where the damned go... 271 00:16:25,280 --> 00:16:27,320 then there's Purgatory... 272 00:16:27,360 --> 00:16:28,680 Yes. 273 00:16:28,720 --> 00:16:30,400 And the bosom of Abraham where the just go... 274 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 and limbo where children go. 275 00:16:32,240 --> 00:16:33,600 At the center of the earth. 276 00:16:33,640 --> 00:16:36,680 Where it's very, very hot. 277 00:16:36,720 --> 00:16:38,280 That's where children go who tell lies... 278 00:16:38,320 --> 00:16:40,400 but they don't just go there for a few days. 279 00:16:40,440 --> 00:16:41,880 Oh, no. 280 00:16:41,920 --> 00:16:45,640 No, they're damned. Forever. 281 00:16:45,680 --> 00:16:49,120 Think about it. 282 00:16:49,160 --> 00:16:53,880 Try to imagine the end of eternity. 283 00:16:53,920 --> 00:16:56,240 Close your eyes. 284 00:16:56,320 --> 00:16:59,800 Close your eyes and try to imagine it. 285 00:16:59,840 --> 00:17:01,320 Forever. 286 00:17:03,000 --> 00:17:06,600 Pain... forever. 287 00:17:07,920 --> 00:17:11,120 I'm getting dizzy. Heh. 288 00:17:11,160 --> 00:17:13,200 Now do you understand... 289 00:17:13,240 --> 00:17:16,320 why Justus and Pastor told the truth? 290 00:17:19,560 --> 00:17:21,000 [SIGHS] All right. 291 00:17:21,040 --> 00:17:24,640 Open your readers at lesson six. 292 00:17:24,680 --> 00:17:25,960 ANNE: Can't we play? 293 00:17:26,000 --> 00:17:27,760 You most certainly cannot. 294 00:17:27,800 --> 00:17:29,200 First you're going to read the lesson... 295 00:17:29,240 --> 00:17:31,440 then you're going to learn it by hear. 296 00:17:31,480 --> 00:17:32,680 All of it? 297 00:17:32,720 --> 00:17:33,960 Any more protests... 298 00:17:34,000 --> 00:17:36,600 and there'll be no playing at all today. 299 00:17:36,640 --> 00:17:40,120 In fact, I think you can study in separate rooms. 300 00:17:40,200 --> 00:17:42,920 - CHILDREN: No, no, no! - GRACE: Yes, yes, yes! 301 00:17:42,960 --> 00:17:44,760 ANNE: But we get scared if we're separated! 302 00:17:44,800 --> 00:17:47,840 GRACE: Scared? As if you weren't used to this house by now. 303 00:17:47,880 --> 00:17:49,840 NICHOLAS: What if we see a ghost? 304 00:17:49,880 --> 00:17:52,960 Has your sister been telling you one of her stories? 305 00:17:53,000 --> 00:17:54,720 I haven't told him anything! 306 00:17:54,760 --> 00:17:56,240 If you see a ghost you say "Hello"... 307 00:17:56,280 --> 00:17:57,760 and continue on studying. 308 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 - Come to the music room. - Why me? 309 00:18:00,000 --> 00:18:01,960 Because I say so! Now come on. 310 00:18:02,000 --> 00:18:03,920 Take your book. 311 00:18:03,960 --> 00:18:05,600 Nicholas, I want to see that lesson learned... 312 00:18:05,640 --> 00:18:06,920 in less than an hour. 313 00:18:06,960 --> 00:18:09,680 - Mummy... - What? 314 00:18:09,720 --> 00:18:11,960 Give me a kiss. 315 00:18:12,000 --> 00:18:14,840 ANNE: "give me a kiss. Give me a kiss." 316 00:18:14,880 --> 00:18:16,920 Anne, wait for me outside. 317 00:18:16,960 --> 00:18:20,680 You know I can't. 318 00:18:20,720 --> 00:18:22,360 Over there. 319 00:18:23,920 --> 00:18:27,640 Mrs. Mills, close all the curtains. 320 00:18:27,680 --> 00:18:31,160 My daughter is going to cross the living room. 321 00:18:31,200 --> 00:18:33,240 Yes, ma'am. 322 00:18:39,960 --> 00:18:41,360 All right, Anne. 323 00:18:41,400 --> 00:18:44,280 [HUMMING] 324 00:18:44,320 --> 00:18:45,960 Darling... 325 00:18:47,560 --> 00:18:51,520 Mummy can't be with you all the time, hmm? 326 00:18:52,640 --> 00:18:56,360 You must learn to be on your own. 327 00:18:57,640 --> 00:18:59,840 Where's your rosary? 328 00:18:59,880 --> 00:19:02,840 Ahh! 329 00:19:02,880 --> 00:19:05,720 Whenever you feel afraid... 330 00:19:05,760 --> 00:19:08,600 I want you to squeeze it with all your might... 331 00:19:08,640 --> 00:19:12,240 say an our Father, and your fear will go away. 332 00:19:12,280 --> 00:19:16,680 - It won't. - Yes, it will. Honestly. 333 00:19:16,720 --> 00:19:18,480 Don't you see that when you do that... 334 00:19:18,520 --> 00:19:20,440 the Lord is with you? 335 00:19:21,800 --> 00:19:24,080 There's no reason to be afraid. 336 00:19:34,880 --> 00:19:36,360 [BLOWS KISS] 337 00:19:40,840 --> 00:19:43,800 [LOCK CLICKS] 338 00:19:43,840 --> 00:19:46,840 [FOOTSTEPS FADING] 339 00:19:49,840 --> 00:19:51,560 [DISTANT DOOR CLOSING] 340 00:20:03,040 --> 00:20:05,480 NICHOLAS: "The house and the family. 341 00:20:05,560 --> 00:20:08,720 "We all live in a house with our family. 342 00:20:08,760 --> 00:20:12,160 "The family is usually made up of parents... 343 00:20:12,200 --> 00:20:14,800 "children, and their grandparents. 344 00:20:14,840 --> 00:20:16,640 "We must be obedient..." 345 00:20:16,680 --> 00:20:19,960 ANNE: "... and kind towards other members of our family... 346 00:20:20,000 --> 00:20:22,760 "and we must never argue or fight... 347 00:20:22,800 --> 00:20:25,360 "with our brothers and sisters." 348 00:20:25,400 --> 00:20:27,360 Do you have any children? 349 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 MRS. MILLS: No. 350 00:20:28,880 --> 00:20:33,160 Mr Tuttle and the girl Lydia are all I've got... 351 00:20:33,200 --> 00:20:34,600 and I'm all they've got. 352 00:20:34,640 --> 00:20:36,680 GRACE: Was she born like that? 353 00:20:36,720 --> 00:20:39,200 Beg your pardon, ma'am? 354 00:20:39,240 --> 00:20:42,480 The girl. was she born a mute? 355 00:20:42,520 --> 00:20:46,320 No. 356 00:20:46,360 --> 00:20:48,520 I think I've finished here, ma'am. 357 00:20:48,560 --> 00:20:50,640 If you'll excuse me, I think I'll go... 358 00:20:50,680 --> 00:20:53,200 and see if Mr Tuttle needs a hand. 359 00:21:00,720 --> 00:21:02,320 [DOOR CLOSES] 360 00:21:06,160 --> 00:21:07,480 [SIGHS] 361 00:21:18,000 --> 00:21:23,120 [CHILD SOBBING] 362 00:21:23,160 --> 00:21:24,680 Nicholas! 363 00:21:29,600 --> 00:21:31,360 Nicholas, I'm coming! 364 00:21:34,400 --> 00:21:35,640 Oh! 365 00:21:38,320 --> 00:21:40,480 - Nicholas? - What's the matter? 366 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 Why were you crying? 367 00:21:41,760 --> 00:21:44,400 I wasn't crying. I was reading. 368 00:21:44,440 --> 00:21:47,520 But I just heard you... Anne! 369 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 [DOOR CLOSES] 370 00:21:50,800 --> 00:21:52,640 [CHILD SOBBING] 371 00:21:55,600 --> 00:21:56,960 Anne! 372 00:21:58,760 --> 00:22:00,760 Anne? 373 00:22:00,800 --> 00:22:02,720 ANNE: I haven't learned it yet, Mummy. 374 00:22:02,760 --> 00:22:06,400 - Are you all right? - Yes. 375 00:22:06,440 --> 00:22:09,560 - Why were you crying? - I wasn't. 376 00:22:09,600 --> 00:22:13,280 I just heard you a moment ago. 377 00:22:13,320 --> 00:22:15,360 There's no need to feel ashamed, darling. 378 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 I don't. 379 00:22:16,720 --> 00:22:19,080 If I'd been crying, I'd tell you. 380 00:22:19,080 --> 00:22:21,240 Oh, really. So I imagined it, did I? 381 00:22:21,280 --> 00:22:23,640 No. It was that boy. 382 00:22:23,680 --> 00:22:25,600 What boy? 383 00:22:25,640 --> 00:22:27,160 Victor. 384 00:22:27,200 --> 00:22:29,520 Who's Victor? 385 00:22:29,560 --> 00:22:32,960 The boy that was here a moment ago. 386 00:22:33,000 --> 00:22:34,880 I told him to let me study... 387 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 but he wouldn't stop crying. 388 00:22:37,120 --> 00:22:39,040 I think he's a spoiled brat. 389 00:22:39,080 --> 00:22:41,280 He said we'd have to leave the house. 390 00:22:41,320 --> 00:22:44,960 GRACE: Oh, did he, now? And why was he crying? 391 00:22:45,000 --> 00:22:46,680 Because he doesn't like this house... 392 00:22:46,720 --> 00:22:49,960 but he has to live here. His father's a pianist-- 393 00:22:50,000 --> 00:22:52,480 - His father's a pianist? - Yes. 394 00:22:52,520 --> 00:22:55,840 I already told him he's not allowed to touch the piano. 395 00:22:55,880 --> 00:22:57,080 He isn't, is he, Mummy? 396 00:22:57,120 --> 00:22:58,640 [SIGHS] 397 00:22:58,640 --> 00:23:00,960 So, you've spoken to his father as well? 398 00:23:01,000 --> 00:23:02,880 ANNE: No, only with Victor. 399 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 His father's with the others in the hall. 400 00:23:04,440 --> 00:23:06,800 I've just come from the hall. There's no one there. 401 00:23:08,640 --> 00:23:11,560 They must've gone upstairs. They're viewing the house. 402 00:23:11,600 --> 00:23:15,360 That'll do, Anne! That's enough! 403 00:23:15,400 --> 00:23:16,680 Now why were you crying? 404 00:23:16,720 --> 00:23:18,120 It was Victor! 405 00:23:18,160 --> 00:23:20,720 - So where is he now? - He went out through there! 406 00:23:20,760 --> 00:23:22,320 Would you mind telling me how a boy... 407 00:23:22,360 --> 00:23:25,280 can get in and out of this room if it's locked? 408 00:23:27,360 --> 00:23:29,240 [GASPS] 409 00:23:29,280 --> 00:23:32,640 GRACE: I thought I made myself quite clear. 410 00:23:32,680 --> 00:23:34,120 No door is to be opened... 411 00:23:34,160 --> 00:23:35,960 without the previous one being closed first. 412 00:23:36,000 --> 00:23:38,200 Is that so hard to understand? 413 00:23:38,280 --> 00:23:40,320 This house is like a ship. 414 00:23:40,360 --> 00:23:42,400 The light must be contained as if it were water... 415 00:23:42,440 --> 00:23:45,560 by opening and closing the doors. 416 00:23:45,600 --> 00:23:47,520 My children's lives are at stake! 417 00:23:47,560 --> 00:23:48,760 MRS. MILLS: But, ma'am-- 418 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 Do not argue with me! Be quiet! 419 00:23:51,520 --> 00:23:54,520 Which was the last of you to enter that room? 420 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 Lydia? 421 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 She hasn't got a key. I already told you that. 422 00:24:00,760 --> 00:24:02,800 That leaves you, then. 423 00:24:02,840 --> 00:24:04,360 But I was in the hall the whole time. 424 00:24:04,400 --> 00:24:05,920 And then I went out into the garden. 425 00:24:05,960 --> 00:24:07,200 You saw me with your own eyes. 426 00:24:07,240 --> 00:24:10,600 I hope you are not suggesting that it was me! 427 00:24:10,640 --> 00:24:12,960 Do you think that I would overlook such a thing... 428 00:24:13,000 --> 00:24:16,160 and endanger the life of my own daughter? 429 00:24:19,240 --> 00:24:22,520 [FIRE CRACKLING] 430 00:24:22,560 --> 00:24:26,040 NICHOLAS: You're not supposed to read at the table. 431 00:24:26,080 --> 00:24:27,320 ANNE: Oh, really? 432 00:24:27,360 --> 00:24:30,200 Who's going to tell Mummy? You? 433 00:24:32,360 --> 00:24:36,560 Or perhaps you? [GIGGLES] 434 00:24:40,160 --> 00:24:43,840 Did you really see a boy? 435 00:24:43,880 --> 00:24:45,600 Yes. He's called Victor. 436 00:24:47,880 --> 00:24:49,760 Is he a ghost? 437 00:24:49,800 --> 00:24:52,120 Don't be stupid. Ghosts aren't like that. 438 00:24:52,160 --> 00:24:54,040 What are they like? 439 00:24:54,080 --> 00:24:56,560 I've told you a thousand times. 440 00:24:56,600 --> 00:24:59,680 They go about in white sheets and carry chains. 441 00:24:59,720 --> 00:25:02,120 - How do you know? - Because I've seen them. 442 00:25:02,160 --> 00:25:04,720 They come out at night. 443 00:25:04,760 --> 00:25:06,920 Fibber. Where? 444 00:25:07,000 --> 00:25:08,720 [INHALES] 445 00:25:08,760 --> 00:25:10,000 [CLANK] 446 00:25:10,040 --> 00:25:11,920 [LAUGHS] 447 00:25:13,760 --> 00:25:16,360 - You're stupid. - Not half as much as you. 448 00:25:16,400 --> 00:25:18,560 I don't believe you saw that boy. 449 00:25:18,600 --> 00:25:20,120 Believe what you like. 450 00:25:20,160 --> 00:25:22,960 You'll soon be begging us to play with you. 451 00:25:35,480 --> 00:25:36,680 ANNE: Nicholas! 452 00:25:36,720 --> 00:25:40,760 NICHOLAS: Huh? what? 453 00:25:40,800 --> 00:25:43,440 Look. 454 00:25:43,480 --> 00:25:45,400 Why have you opened the curtains? 455 00:25:45,440 --> 00:25:47,480 - It wasn't me. - Who was it, then? 456 00:25:47,520 --> 00:25:49,720 It was Victor. 457 00:25:49,760 --> 00:25:52,200 He's been doing it all night. 458 00:25:52,240 --> 00:25:54,400 You're lying. I'm going to tell Mummy. 459 00:25:54,440 --> 00:25:57,080 - So I'm a liar, am I? - Yes. 460 00:25:57,120 --> 00:25:59,840 Victor, come out from behind that curain... 461 00:25:59,880 --> 00:26:02,760 so my stupid brother can see you. 462 00:26:02,800 --> 00:26:04,720 [BREATHING HEAVILY] 463 00:26:10,080 --> 00:26:11,480 [GASPS] 464 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 Leave me alone. 465 00:26:13,400 --> 00:26:15,440 ANNE: So you don't want to see him now, eh? 466 00:26:15,480 --> 00:26:17,040 You're a cowardly custard. 467 00:26:17,080 --> 00:26:21,040 Cowardly cowardly custard. 468 00:26:22,800 --> 00:26:25,440 I'll just have to do it myself, then. 469 00:26:42,800 --> 00:26:44,360 ANNE: That's enough, Victor. 470 00:26:47,240 --> 00:26:49,360 Nicholas. Nicholas. 471 00:26:49,400 --> 00:26:50,760 Tell him to leave the curtains alone. 472 00:26:50,800 --> 00:26:52,040 He won't listen to me. 473 00:26:52,080 --> 00:26:54,440 VICTOR: Stop it. Get off my bed, both of you. 474 00:26:54,480 --> 00:26:56,160 ANNE: This is our bed. 475 00:26:56,200 --> 00:26:57,880 VICTOR: No, it's mine. 476 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 Anne, please stop putting on that voice. 477 00:27:00,960 --> 00:27:03,560 You be quiet, cowardly custard. 478 00:27:03,600 --> 00:27:06,840 Listen, if you don't stop, I'll call my mother... 479 00:27:06,880 --> 00:27:08,360 and she'll kick you out. 480 00:27:08,400 --> 00:27:10,680 You don't know my mother. 481 00:27:10,720 --> 00:27:12,360 VICTOR: And you don't know my parents. 482 00:27:12,400 --> 00:27:15,360 Anne, I'm going to tell Mummy about you. 483 00:27:15,400 --> 00:27:18,800 Don't be stupid. Can't you see it's not me? 484 00:27:18,840 --> 00:27:22,200 Victor, touch his cheek so he knows you're real. 485 00:27:22,240 --> 00:27:24,240 [BREATHING RAPIDLY] 486 00:27:29,760 --> 00:27:30,960 Aah! 487 00:27:31,000 --> 00:27:33,240 [NICHOLAS SCREAMING] 488 00:27:33,280 --> 00:27:35,400 NICHOLAS: Mummy! Help! 489 00:27:35,440 --> 00:27:37,640 Help! Help, Mummy! 490 00:27:37,680 --> 00:27:40,440 What is it? What is it? 491 00:27:40,480 --> 00:27:41,760 [CRYING] 492 00:27:41,800 --> 00:27:43,240 What is it? 493 00:27:43,280 --> 00:27:46,840 She was fighting with me, and I told her to be quiet. 494 00:27:46,880 --> 00:27:49,320 I'm fed up. Do you hear me? 495 00:27:49,360 --> 00:27:51,080 I am fed up with you! 496 00:27:51,120 --> 00:27:52,720 I didn't do anything! 497 00:27:56,280 --> 00:27:59,120 "Therefore the Lord god sent him forh... 498 00:27:59,160 --> 00:28:01,320 "from the garden of Eden... 499 00:28:01,360 --> 00:28:03,800 "to till the ground from whence he was taken. 500 00:28:03,840 --> 00:28:05,320 "So he drove out the man... 501 00:28:05,360 --> 00:28:08,120 "and placed to the east of the Garden of Eden... 502 00:28:08,160 --> 00:28:10,640 "cherubims and a flaming sword... 503 00:28:10,680 --> 00:28:12,720 "which turned every way to keep the way... 504 00:28:12,760 --> 00:28:14,360 "of the Tree of Life." 505 00:28:14,400 --> 00:28:17,040 There. I finished. [CLOSES BOOK] 506 00:28:17,080 --> 00:28:20,080 Very good. 507 00:28:20,160 --> 00:28:21,840 [SIGHS] 508 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Now you can ask the Virgin for forgiveness. 509 00:28:24,600 --> 00:28:27,920 What? That's not what we agreed! 510 00:28:28,000 --> 00:28:29,920 We didn't agree anything, young lady. 511 00:28:29,960 --> 00:28:32,960 Today you're being punished, and you'll do as I say. 512 00:28:33,000 --> 00:28:35,040 You can't make me ask the Virgin for forgiveness. 513 00:28:35,080 --> 00:28:36,480 How dare you! 514 00:28:36,520 --> 00:28:39,760 Mummy, I won't ask forgiveness for something I didn't do! 515 00:28:39,800 --> 00:28:41,920 You told your brother someone else was in the room! 516 00:28:41,960 --> 00:28:43,360 - There was! - You're lying! 517 00:28:43,400 --> 00:28:44,960 I am not! 518 00:28:45,000 --> 00:28:46,280 [SIGHS] 519 00:28:46,320 --> 00:28:48,120 Anne... 520 00:28:48,160 --> 00:28:52,160 do you remember the story about Justus and Pastor? 521 00:28:52,200 --> 00:28:55,280 Children who don't tell the truth end up in limbo. 522 00:28:55,360 --> 00:28:58,160 That's what you say, but I read the other day... 523 00:28:58,240 --> 00:29:01,160 that limbo's only for children who haven't been baptized. 524 00:29:01,200 --> 00:29:04,600 And I have! 525 00:29:04,640 --> 00:29:07,080 ANNE: "And Abraham took the wood... 526 00:29:07,120 --> 00:29:11,240 "of the burnt offering and laid it upon Isaac his son. 527 00:29:11,280 --> 00:29:15,240 "And he took the fire in his hand and a knife... 528 00:29:15,280 --> 00:29:17,440 "and they went, both of them together. 529 00:29:17,480 --> 00:29:20,480 "And Isaac spake unto Abraham his father... 530 00:29:20,520 --> 00:29:22,680 "and said,'My father...' 531 00:29:22,720 --> 00:29:26,280 "and he said, 'Here I am, my son.'" 532 00:29:41,480 --> 00:29:43,200 Did you look in on Nicholas? 533 00:29:43,240 --> 00:29:47,080 Yes, ma'am. The little angel is fast asleep. 534 00:29:47,120 --> 00:29:49,440 What about Anne? 535 00:29:49,480 --> 00:29:51,200 Is she still on the stairs? 536 00:29:51,240 --> 00:29:54,080 Oh, yes, ma'am. 537 00:29:54,120 --> 00:29:56,040 I'd prefer to have her where I can see her... 538 00:29:56,080 --> 00:29:59,240 but I can't embroider in such poor light. 539 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 How long is this punishment going to go on? 540 00:30:04,240 --> 00:30:06,200 It's been three days now. 541 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 It's up to her. 542 00:30:09,880 --> 00:30:11,560 She's got to learn to swallow her pride... 543 00:30:11,600 --> 00:30:14,000 and ask for forgiveness. 544 00:30:14,040 --> 00:30:16,920 Anyway, it's time she started to read the Bible. 545 00:30:16,960 --> 00:30:21,440 The priest will be very pleased to hear that, ma'am. 546 00:30:21,480 --> 00:30:23,400 GRACE: If he ever deigns to pay us another visit. 547 00:30:23,440 --> 00:30:25,560 He knows perfectly well that the children can't go out. 548 00:30:25,600 --> 00:30:27,000 MRS. MILLS: He told me yesterday... 549 00:30:27,040 --> 00:30:29,880 he'd be by as soon as possible. 550 00:30:29,960 --> 00:30:33,760 I'm beginning to feel totally cut off from the world. 551 00:30:33,800 --> 00:30:36,760 This fog doesn't exactly help. 552 00:30:36,800 --> 00:30:38,360 It's never lasted this long before. 553 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 Oh, that's true, ma'am. 554 00:30:40,600 --> 00:30:42,920 Even the seagulls have gone quiet. 555 00:30:45,000 --> 00:30:47,760 Anne! 556 00:30:47,800 --> 00:30:50,480 Anne, I can't hear you. 557 00:30:50,520 --> 00:30:53,160 [ANNE READING INDISTINCTLY] 558 00:30:53,200 --> 00:30:55,120 Ohh! 559 00:30:55,160 --> 00:30:57,480 Incidentally, Mrs. Mills, I've had to put up with the noise... 560 00:30:57,520 --> 00:30:59,480 of Lydia running around above my head. 561 00:30:59,520 --> 00:31:01,160 She's been hurling backwards and forwards... 562 00:31:01,200 --> 00:31:03,280 as if there were three of her. 563 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 Would you kindly tell her it's not necessary... 564 00:31:05,080 --> 00:31:07,840 to kick up quite such a rumpus just to do a little cleaning? 565 00:31:07,880 --> 00:31:10,720 I couldn't bear to get another migraine attack. 566 00:31:10,760 --> 00:31:12,640 I'll tell her, ma'am. 567 00:31:12,680 --> 00:31:14,680 GRACE: Thank you. 568 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 [FOOTSTEPS RECEDING] 569 00:31:20,520 --> 00:31:22,520 [ANNE READING INDISTINCTLY] 570 00:31:33,480 --> 00:31:35,480 [THUMPING OVERHEAD] 571 00:31:45,160 --> 00:31:46,840 [THUMPING OVERHEAD] 572 00:31:46,880 --> 00:31:48,520 [SIGHS] 573 00:31:51,240 --> 00:31:53,160 [LOUDER THUMPS OVERHEAD] 574 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 [THUMPING, GLASS RATTLING] 575 00:31:59,360 --> 00:32:01,080 [BANGING OVERHEAD] 576 00:32:01,120 --> 00:32:03,480 Now she's really gone too far. 577 00:32:03,520 --> 00:32:06,600 Lydia! Lydia! 578 00:32:24,760 --> 00:32:26,320 [ANNE READING] 579 00:32:26,360 --> 00:32:29,360 "... in the mount of the Lord it shall be seen. 580 00:32:29,400 --> 00:32:31,080 "And the angel of the Lord-- " 581 00:32:31,120 --> 00:32:32,640 What's going on up there? 582 00:32:32,680 --> 00:32:35,240 Nothing, Mummy. I'm just reading. 583 00:32:35,280 --> 00:32:39,720 - Did you hear it as well? - Hear what? 584 00:32:43,720 --> 00:32:44,920 "And the angel of the Lord... 585 00:32:44,960 --> 00:32:47,040 "called unto Abraham out of Heaven... 586 00:32:47,080 --> 00:32:49,040 "the second time and said... 587 00:32:49,080 --> 00:32:51,520 "'By myself, I have sworn,' saith the Lord-- " 588 00:32:51,560 --> 00:32:53,840 Shh! 589 00:32:56,720 --> 00:32:58,680 [FAINT SQUEAKING] 590 00:33:02,840 --> 00:33:04,240 What was that? 591 00:33:04,280 --> 00:33:05,720 I don't know. 592 00:33:05,760 --> 00:33:09,040 Anne, tell me who's making that noise. 593 00:33:09,080 --> 00:33:11,000 I can't tell you, Mummy. 594 00:33:11,040 --> 00:33:13,240 You tell me. 595 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 I told you there was someone in the room... 596 00:33:15,080 --> 00:33:16,960 and you punished me. 597 00:33:17,000 --> 00:33:18,280 Now I don't know what to say. 598 00:33:18,320 --> 00:33:21,760 Anne, I want the truth. 599 00:33:21,800 --> 00:33:24,160 Tell me if there is someone upstairs. 600 00:33:26,520 --> 00:33:28,760 There. In that junk room. 601 00:34:17,840 --> 00:34:20,400 ANNE: Mummy, you're letting the light in. 602 00:34:20,440 --> 00:34:21,960 [GASPS] 603 00:34:39,880 --> 00:34:42,000 [STEPS ON GLASS] 604 00:35:17,960 --> 00:35:19,280 [GHOSTLY VOICES WHISPERING] 605 00:35:19,320 --> 00:35:20,760 Shh! 606 00:35:20,800 --> 00:35:23,440 - She's a woman. - She's what? 607 00:35:24,920 --> 00:35:26,400 [GASPS] 608 00:35:39,680 --> 00:35:41,680 [CREAKING] 609 00:35:46,880 --> 00:35:48,240 Where did they go? 610 00:35:48,280 --> 00:35:50,440 They just came past here. Didn't you see them? 611 00:35:50,480 --> 00:35:52,080 Which way did they go? 612 00:35:52,120 --> 00:35:55,480 Over there, over there, and down there as well. 613 00:35:58,720 --> 00:36:00,840 [DOOR CLOSES] 614 00:36:00,880 --> 00:36:05,160 They're everywhere. They say this house is theirs. 615 00:36:05,200 --> 00:36:08,880 And they're going to take the curtains down. 616 00:36:10,200 --> 00:36:12,240 Ma'am, stay calm, please. 617 00:36:12,280 --> 00:36:13,520 I will not stay calm! 618 00:36:13,560 --> 00:36:15,440 For five whole years during the occupation... 619 00:36:15,480 --> 00:36:18,000 I managed to avoid a single Nazi stepping foot in this house... 620 00:36:18,040 --> 00:36:21,800 and now there is someone here, opening and closing the doors. 621 00:36:21,840 --> 00:36:23,800 Ma'am, this is a very old house. 622 00:36:23,840 --> 00:36:26,840 The floorboards squeak and the plumbing clanks-- 623 00:36:26,880 --> 00:36:28,760 There were voices. I'm telling you. 624 00:36:28,800 --> 00:36:30,240 ANNE: Mummy, look. 625 00:36:30,280 --> 00:36:31,800 A boy and two women, talking together. 626 00:36:31,880 --> 00:36:33,560 Mummy, look! 627 00:36:35,280 --> 00:36:37,360 I did it yesterday. 628 00:36:37,400 --> 00:36:39,120 This is the father, this is the mother... 629 00:36:39,160 --> 00:36:42,480 this is Victor, and this is the old woman. 630 00:36:42,520 --> 00:36:44,400 What do these numbers stand for? 631 00:36:44,440 --> 00:36:46,720 ANNE: That's the number of times I've seen them. 632 00:36:46,760 --> 00:36:49,200 I've seen the old woman the most. 633 00:36:53,640 --> 00:36:55,520 Oh, god in Heaven. 634 00:36:55,560 --> 00:36:56,800 Mrs. Mills, go and call Mr Tuttle. 635 00:36:56,840 --> 00:36:59,320 We have to search the whole house immediately... 636 00:36:59,360 --> 00:37:00,560 before it gets dark. 637 00:37:00,600 --> 00:37:02,520 - Yes, ma'am. There, now. - Mummy! 638 00:37:02,560 --> 00:37:03,880 Yes, darling. It's all right. 639 00:37:03,920 --> 00:37:07,320 Nothing will happen to you while Mummy's here. 640 00:37:07,360 --> 00:37:10,520 ANNE: Look, Mummy. She really scares me. 641 00:37:10,560 --> 00:37:11,800 It's as if she's not looking at you... 642 00:37:11,880 --> 00:37:13,360 but she can see you. 643 00:37:13,400 --> 00:37:16,360 And she's always around saying "Come with me "-- 644 00:37:16,400 --> 00:37:18,120 No, Anne, don't lie to me. 645 00:37:18,160 --> 00:37:20,880 ANNE: Honestly, Mummy. And she asks me things. 646 00:37:20,920 --> 00:37:22,800 Victor told me she's a witch. 647 00:37:22,840 --> 00:37:24,240 What does she ask you? 648 00:37:24,280 --> 00:37:26,240 Things. 649 00:37:27,920 --> 00:37:31,000 Her breath smells. 650 00:37:33,800 --> 00:37:36,040 We have to open all the curtains. 651 00:37:36,080 --> 00:37:38,320 I don't want any dark corners where someone could hide. 652 00:37:38,360 --> 00:37:39,680 Yes, ma'am. 653 00:37:39,720 --> 00:37:42,240 You both search the right side, and I'll take the left. 654 00:37:42,280 --> 00:37:44,160 Then we'll search upstairs. 655 00:38:35,200 --> 00:38:36,560 [SIGHS] 656 00:38:55,000 --> 00:38:56,880 NICHOLAS: Perhaps they're ghosts... 657 00:38:56,920 --> 00:38:59,080 Who lived in this house before. 658 00:38:59,120 --> 00:39:01,640 Don't be stupid. I've already told you. 659 00:39:01,680 --> 00:39:03,280 Ghosts go about in white sheets... 660 00:39:03,320 --> 00:39:06,040 and carry chains and go "OOO. " 661 00:39:06,080 --> 00:39:07,360 MRS. MILLS: Now, Anne. 662 00:39:07,400 --> 00:39:09,960 Why do you make up such stories? 663 00:39:10,000 --> 00:39:12,080 ANNE: I don't. I read them in books. 664 00:39:12,120 --> 00:39:14,040 Well, you shouldn't believe everything... 665 00:39:14,080 --> 00:39:15,280 that you read in books. 666 00:39:15,320 --> 00:39:16,880 That's what our mother says. 667 00:39:16,920 --> 00:39:20,440 She says all this stuff about ghosts is rubbish... 668 00:39:20,480 --> 00:39:22,440 and then she expects us... 669 00:39:22,480 --> 00:39:24,680 to believe everything written in the Bible. 670 00:39:24,720 --> 00:39:26,200 And don't you believe it? 671 00:39:26,240 --> 00:39:27,480 I believe some things. 672 00:39:27,520 --> 00:39:29,840 But, for example, I don't believe... 673 00:39:29,880 --> 00:39:32,520 that God made the world in seven days. 674 00:39:32,560 --> 00:39:34,200 And I don't believe that Noah... 675 00:39:34,240 --> 00:39:36,480 got all those animals into one boat... 676 00:39:36,520 --> 00:39:39,040 or the Holy Spirit is a dove. 677 00:39:39,080 --> 00:39:41,400 No, I don't believe that, either. 678 00:39:41,440 --> 00:39:43,200 ANNE: Doves are anything but holy. 679 00:39:43,240 --> 00:39:44,800 They poo on our windows. 680 00:39:44,840 --> 00:39:46,520 [CHUCKLES] 681 00:39:50,520 --> 00:39:54,240 Have you mentioned any of this to your mother? 682 00:39:58,320 --> 00:40:00,040 Oh. 683 00:40:59,440 --> 00:41:01,720 [KNOCKING] MRS. MILLS: Ma'am. 684 00:41:01,760 --> 00:41:03,440 Yes? 685 00:41:03,480 --> 00:41:05,760 They've searched everywhere, ma'am. 686 00:41:05,800 --> 00:41:07,400 There's no one. 687 00:41:07,440 --> 00:41:09,200 I see. 688 00:41:11,240 --> 00:41:14,040 Mrs. Mills. 689 00:41:14,080 --> 00:41:15,640 Yes, ma'am? 690 00:41:15,680 --> 00:41:18,560 Do you have any idea what this might be? 691 00:41:20,480 --> 00:41:22,440 'Tis a photograph album, ma'am. 692 00:41:22,480 --> 00:41:24,000 No, but look. They're all asleep. 693 00:41:24,040 --> 00:41:26,120 Look. 694 00:41:26,160 --> 00:41:28,840 They're not asleep, ma'am. They're dead. 695 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 'Tis a book of the dead. 696 00:41:32,400 --> 00:41:34,280 In the last century, I believe... 697 00:41:34,360 --> 00:41:36,280 they used to take photographs of the dead... 698 00:41:36,320 --> 00:41:38,200 in the hopes that their souls... 699 00:41:38,240 --> 00:41:41,000 would go on living through the portraits. 700 00:41:43,800 --> 00:41:46,120 There are even group portraits. 701 00:41:46,160 --> 00:41:49,200 [GASPS] And children! 702 00:41:49,240 --> 00:41:52,000 Oh, it's macabre! 703 00:41:53,520 --> 00:41:56,400 How could these people be so superstitious? 704 00:41:56,440 --> 00:41:58,760 Grief over the death of a loved one... 705 00:41:58,800 --> 00:42:03,000 can lead people to do the strangest things. 706 00:42:06,240 --> 00:42:09,320 GRACE: get rid of it. I don't want it in the house. 707 00:42:09,360 --> 00:42:11,240 MRS. MILLS: Yes, ma'am. 708 00:42:22,240 --> 00:42:24,440 Mrs. Mills, it's cold. 709 00:42:24,480 --> 00:42:26,680 Why don't you come and sit by the fire? 710 00:42:38,040 --> 00:42:41,360 Thank you very much, ma'am. 711 00:42:41,400 --> 00:42:45,280 So... tell me about when you worked here before. 712 00:42:45,320 --> 00:42:47,560 Did you have to look after children then? 713 00:42:47,600 --> 00:42:52,000 No, I was in charge of organizing the housework. 714 00:42:52,040 --> 00:42:54,720 Hmm. were there many servants? 715 00:42:54,760 --> 00:42:58,640 Oh, about fifteen. 716 00:42:58,680 --> 00:42:59,920 Though in the end... 717 00:42:59,960 --> 00:43:02,240 there were just the three of us left. 718 00:43:02,280 --> 00:43:03,600 Why? 719 00:43:03,640 --> 00:43:05,880 My employers moved to London. 720 00:43:05,920 --> 00:43:09,920 They came here less and less... 721 00:43:09,960 --> 00:43:12,160 it being so out of the way like. 722 00:43:12,200 --> 00:43:16,560 So gradually the house just became empty. 723 00:43:16,600 --> 00:43:21,400 Everybody ends up leaving this damned island. 724 00:43:21,440 --> 00:43:24,760 My family left in the summer of 1940.... 725 00:43:24,800 --> 00:43:28,200 just before the invasion. 726 00:43:28,240 --> 00:43:30,560 That was the last I've heard of them. 727 00:43:32,480 --> 00:43:34,080 Ohh. 728 00:43:35,160 --> 00:43:37,840 I don't blame them. 729 00:43:37,840 --> 00:43:41,400 Actually, we left, too. 730 00:43:41,440 --> 00:43:43,200 Although, you know... 731 00:43:43,240 --> 00:43:45,320 sometimes when you leave a place... 732 00:43:45,360 --> 00:43:49,920 it's like it's there with you all the time. 733 00:43:49,960 --> 00:43:53,640 I always felt like I never left this house. 734 00:43:53,680 --> 00:43:55,960 Why did you leave? 735 00:43:56,000 --> 00:43:58,280 Oh,'twas on account of the tuberculosis. 736 00:43:58,320 --> 00:44:01,560 The whole area was evacuated. 737 00:44:01,640 --> 00:44:04,040 Ohh. 738 00:44:04,080 --> 00:44:06,360 Was that when Lydia went dumb? 739 00:44:06,400 --> 00:44:09,320 Yes, I think so... 740 00:44:09,360 --> 00:44:13,240 though my memory's a bit rusty these days, ma'am. 741 00:44:13,280 --> 00:44:14,960 What happened to her? 742 00:44:20,280 --> 00:44:23,280 It was suddenly one day. 743 00:44:23,320 --> 00:44:27,320 She just... stopped talking. 744 00:44:27,360 --> 00:44:30,320 There must've been a reason. 745 00:44:30,360 --> 00:44:32,880 People don't just stop talking. 746 00:44:32,920 --> 00:44:34,320 These things are always the result... 747 00:44:34,360 --> 00:44:37,560 of some sort of trauma. 748 00:44:37,600 --> 00:44:39,720 Something must've happened to her. 749 00:44:43,960 --> 00:44:45,680 Did your employers treat you well? 750 00:44:45,720 --> 00:44:47,680 Oh, they were always very kind to us. 751 00:44:47,720 --> 00:44:50,760 They treated us just like family. 752 00:44:53,040 --> 00:44:56,440 You know, ma'am, I think I will go to bed. 753 00:44:56,480 --> 00:44:59,160 I'll never be able to get up in the morning. 754 00:44:59,200 --> 00:45:00,800 Off you go. 755 00:45:00,840 --> 00:45:02,680 I'm going to stay here a while longer. 756 00:45:02,720 --> 00:45:04,360 Yes, ma'am. 757 00:45:34,920 --> 00:45:36,360 [SIGHS] 758 00:45:38,480 --> 00:45:42,200 I'm sorry I was so hard on you. 759 00:45:48,280 --> 00:45:50,880 Can you forgive me? 760 00:45:56,480 --> 00:45:58,080 Anne. 761 00:46:17,040 --> 00:46:18,240 NICHOLAS: Mummy. 762 00:46:18,280 --> 00:46:19,480 What? 763 00:46:19,520 --> 00:46:21,920 When's Daddy coming home? 764 00:46:21,960 --> 00:46:25,400 When the war's over. 765 00:46:25,440 --> 00:46:27,560 Why did he go to war? 766 00:46:27,600 --> 00:46:32,520 I mean, nobody's done anything bad to us. 767 00:46:32,560 --> 00:46:34,480 Daddy went... 768 00:46:37,240 --> 00:46:41,200 Daddy went because he's very brave... 769 00:46:41,240 --> 00:46:43,280 and because he wasn't prepared... 770 00:46:43,320 --> 00:46:46,880 to let the Germans tell him what he had to do. 771 00:46:46,920 --> 00:46:48,600 NICHOLAS: why? 772 00:46:53,560 --> 00:46:56,360 [SOBBING] 773 00:46:56,400 --> 00:46:59,800 Charles... 774 00:46:59,840 --> 00:47:01,920 Where are you? 775 00:47:04,160 --> 00:47:06,240 [PIANO PLAYING] 776 00:47:16,960 --> 00:47:19,040 [PIANO PLAYING] 777 00:47:43,320 --> 00:47:45,400 [MUSIC GROWS LOUDER] 778 00:48:08,640 --> 00:48:10,600 [GASPING] 779 00:48:12,560 --> 00:48:15,240 [MUSIC STOPS] 780 00:48:15,320 --> 00:48:17,280 [MUFFLED THUMPING] 781 00:48:33,240 --> 00:48:35,240 [CREAKING] 782 00:48:49,520 --> 00:48:50,800 [LOCK CLICKS] 783 00:49:09,920 --> 00:49:11,160 [CREAK] 784 00:49:11,200 --> 00:49:12,600 [BANG] 785 00:49:40,280 --> 00:49:43,960 - [SLAM] - Oh! 786 00:49:44,000 --> 00:49:45,920 [DOOR LOCKING] 787 00:49:49,160 --> 00:49:52,120 Mrs. Mills! 788 00:49:52,160 --> 00:49:54,080 Mrs. Mills! 789 00:49:55,360 --> 00:49:56,920 What's the matter, ma'am? 790 00:49:56,960 --> 00:50:00,520 The key to the music room, give it to me! Quickly! 791 00:50:00,560 --> 00:50:03,160 - What's happening, ma'am? - Come on! 792 00:50:11,960 --> 00:50:14,520 Oh, my god. 793 00:50:14,560 --> 00:50:16,320 Ohh! 794 00:50:16,360 --> 00:50:19,320 I checked that room myself. 795 00:50:21,360 --> 00:50:23,280 It was empty. 796 00:50:23,320 --> 00:50:26,080 Take these tablets, ma'am. 797 00:50:26,120 --> 00:50:28,040 They'll do you good. 798 00:50:28,080 --> 00:50:31,320 And yet I felt as if there was someone else there. 799 00:50:31,360 --> 00:50:35,080 And it wasn't human. 800 00:50:35,120 --> 00:50:38,400 There is something in this house. 801 00:50:38,440 --> 00:50:40,320 Something diabolic. 802 00:50:40,360 --> 00:50:41,880 Ma'am... 803 00:50:41,920 --> 00:50:44,920 Something which is not... 804 00:50:46,680 --> 00:50:49,440 not at rest. 805 00:50:49,480 --> 00:50:52,640 [SIGHS] 806 00:50:52,680 --> 00:50:55,360 I know you don't believe it. 807 00:50:55,400 --> 00:50:57,960 You don't believe it, do you? 808 00:50:58,000 --> 00:50:59,400 I don't blame you. 809 00:50:59,440 --> 00:51:03,480 I used to not believe these things. 810 00:51:03,520 --> 00:51:04,760 [SIGHS] 811 00:51:04,800 --> 00:51:08,360 I do believe it, ma'am. 812 00:51:09,920 --> 00:51:13,040 I've always believed in those things. 813 00:51:13,080 --> 00:51:15,320 They're not easy to explain... 814 00:51:15,360 --> 00:51:17,040 but they do happen. 815 00:51:17,080 --> 00:51:22,040 We've all heard stories of... the beyond... 816 00:51:22,080 --> 00:51:25,040 now and then... 817 00:51:25,080 --> 00:51:32,240 and I think sometimes the world of the dead... 818 00:51:32,280 --> 00:51:36,040 gets mixed up with the world of the living. 819 00:51:36,080 --> 00:51:39,000 But it's impossible. 820 00:51:39,040 --> 00:51:41,400 The Lord would never allow such an aberration. 821 00:51:41,440 --> 00:51:42,640 The living and the dead... 822 00:51:42,680 --> 00:51:46,760 will only meet at the end of eternity. 823 00:51:46,800 --> 00:51:49,520 It says so in the Bible. 824 00:51:49,560 --> 00:51:52,000 Ma'am... 825 00:51:52,040 --> 00:51:56,960 there isn't always an answer for everything. 826 00:52:02,880 --> 00:52:05,760 [DOOR OPENS] 827 00:52:08,320 --> 00:52:10,000 MRS. MILLS: where are you off to, ma'am? 828 00:52:10,040 --> 00:52:12,880 I'm going to the village to pay Father McGraw a visit. 829 00:52:12,920 --> 00:52:15,000 If he won't come here, then I shall go to him. 830 00:52:15,040 --> 00:52:16,400 I shall bring him back. 831 00:52:16,440 --> 00:52:18,520 Ma'am, you should wait till the weather improves. 832 00:52:18,560 --> 00:52:20,400 I've waited long enough. 833 00:52:20,440 --> 00:52:22,600 Ma'am, the priest told me that-- 834 00:52:22,640 --> 00:52:24,800 I don't care what he told you! 835 00:52:24,840 --> 00:52:27,000 I want him to tell me personally! 836 00:52:27,040 --> 00:52:28,600 He must come today! 837 00:52:28,640 --> 00:52:30,440 MRS. MILLS: But what are you going to tell him? 838 00:52:30,480 --> 00:52:33,240 That we have searched every room inch by inch... 839 00:52:33,280 --> 00:52:35,960 and now I need them to be blessed. 840 00:52:37,320 --> 00:52:39,480 MRS. MILLS: Ma'am, please, wait. 841 00:52:39,520 --> 00:52:40,960 Still, it's very early. 842 00:52:41,000 --> 00:52:43,240 - Mr Tuttle. - Morning, ma'am. 843 00:52:43,280 --> 00:52:46,240 I need you to search the garden for gravestones. 844 00:52:46,280 --> 00:52:47,560 Gravestones? 845 00:52:47,600 --> 00:52:48,960 Yes. when my husband bought this house... 846 00:52:49,000 --> 00:52:50,880 we were told there was a little cemetery. 847 00:52:50,920 --> 00:52:53,280 I think it was over there, amongst the trees. 848 00:52:53,360 --> 00:52:54,560 I've not seen anything. 849 00:52:54,600 --> 00:52:57,640 Check carefully. It could be overgrown. 850 00:52:57,680 --> 00:52:58,960 Yes, ma'am. 851 00:52:59,000 --> 00:53:01,360 I need to know if there was a family buried here... 852 00:53:01,400 --> 00:53:04,120 and if they had a little boy-- Victor. 853 00:53:04,160 --> 00:53:06,160 [GATE SQUEAKING] 854 00:53:19,280 --> 00:53:22,520 Now she thinks the house is haunted. 855 00:53:22,600 --> 00:53:25,240 Do you think it's safe to let her go? 856 00:53:25,280 --> 00:53:28,720 Oh, don't worry. The fog won't let her get very far. 857 00:53:28,760 --> 00:53:30,320 Oh, yes, the fog. 858 00:53:30,360 --> 00:53:32,880 The fog, of course. 859 00:53:32,920 --> 00:53:34,520 And when do you think... 860 00:53:34,560 --> 00:53:37,880 we should bring all this out into the open? 861 00:53:37,920 --> 00:53:39,800 All in good time, Mr Tuttle. 862 00:53:39,840 --> 00:53:42,280 All in good time. 863 00:53:42,320 --> 00:53:44,880 Speaking of which. 864 00:53:44,920 --> 00:53:46,360 Oh! 865 00:54:35,560 --> 00:54:37,560 [GASPING] 866 00:54:54,880 --> 00:54:56,200 Wha-- 867 00:55:03,480 --> 00:55:04,840 Oh. 868 00:55:14,840 --> 00:55:16,840 [FOOTSTEPS] 869 00:55:34,640 --> 00:55:35,920 Oh! 870 00:55:38,720 --> 00:55:41,160 Charles? 871 00:55:41,200 --> 00:55:42,480 Grace? 872 00:55:45,600 --> 00:55:47,560 Ohh. 873 00:55:47,600 --> 00:55:48,920 Oh! 874 00:55:49,800 --> 00:55:51,640 Oh! 875 00:55:56,560 --> 00:55:59,960 You're here. You're here. 876 00:56:00,000 --> 00:56:02,120 They said there was no hope. 877 00:56:02,160 --> 00:56:05,360 They said I should give you up for dead. 878 00:56:05,400 --> 00:56:08,040 They say a lot of things. 879 00:56:08,080 --> 00:56:10,520 GRACE: Ohh. 880 00:56:10,560 --> 00:56:12,400 Ohh! 881 00:56:12,440 --> 00:56:15,160 Oh, thank you. 882 00:56:15,200 --> 00:56:16,760 Thank you, God. 883 00:56:16,800 --> 00:56:18,320 Thank you, God. 884 00:56:18,360 --> 00:56:21,480 Every night I prayed for this... 885 00:56:21,520 --> 00:56:24,040 begging God to bring you back. 886 00:56:25,840 --> 00:56:28,280 Bring the children their father back. 887 00:56:28,320 --> 00:56:29,840 Bring him... 888 00:56:32,320 --> 00:56:35,600 But where have you been all this time? 889 00:56:35,640 --> 00:56:40,280 out there... looking for my home. 890 00:56:42,080 --> 00:56:44,120 [SIGHS] 891 00:56:47,280 --> 00:56:50,280 You're so different. 892 00:56:50,320 --> 00:56:52,440 So different. 893 00:56:52,480 --> 00:56:55,200 Sometimes I bleed. 894 00:57:02,520 --> 00:57:05,160 [LAUGHS] 895 00:57:29,360 --> 00:57:31,000 [FRONT DOOR CLOSES] 896 00:57:32,160 --> 00:57:33,720 Ma'am-- 897 00:57:34,880 --> 00:57:39,440 Mrs. Mills... 898 00:57:39,480 --> 00:57:41,560 this is my husband. 899 00:57:44,600 --> 00:57:47,360 I'm very pleased to meet you, sir. 900 00:57:47,400 --> 00:57:49,400 He's very weak. 901 00:57:49,440 --> 00:57:50,720 Here. 902 00:57:53,280 --> 00:57:56,360 I want you to prepare a hot bath and some clean clothes. 903 00:57:56,400 --> 00:57:58,600 And something to eat. 904 00:57:58,640 --> 00:58:01,280 Right away, ma'am. 905 00:58:19,400 --> 00:58:21,440 How are my little ones? 906 00:58:23,680 --> 00:58:25,000 Daddy! 907 00:58:27,560 --> 00:58:30,520 ANNE: [KISS] why did you take so long? 908 00:58:32,400 --> 00:58:34,400 [CRYING] 909 00:58:37,440 --> 00:58:38,880 Hello, Nicholas. 910 00:58:38,920 --> 00:58:40,240 I told you, you see. 911 00:58:40,280 --> 00:58:41,960 I told you he'd come back. 912 00:58:46,600 --> 00:58:49,000 [KISS] 913 00:58:49,040 --> 00:58:51,000 Have you both been well-behaved? 914 00:58:51,040 --> 00:58:52,760 We've been very good. 915 00:58:52,800 --> 00:58:54,240 Have you been good to your mother? 916 00:58:54,320 --> 00:58:55,600 Very good. 917 00:58:55,640 --> 00:58:58,800 We study every day for our First Communion. 918 00:58:58,840 --> 00:59:02,440 Daddy, did you kill anyone? 919 00:59:06,040 --> 00:59:07,360 [DOOR CLOSES] 920 00:59:07,400 --> 00:59:10,120 Oh! Here he comes! 921 00:59:13,200 --> 00:59:16,960 Darling, we've prepared lunch for you. 922 00:59:17,000 --> 00:59:19,200 Are you coming down or would you prefer-- 923 00:59:19,240 --> 00:59:20,520 [DOOR CLOSES] 924 00:59:31,800 --> 00:59:33,480 ANNE: When's Daddy coming down? 925 00:59:33,520 --> 00:59:37,440 Be patient, Anne. Daddy is... not well. 926 00:59:37,480 --> 00:59:39,480 ANNE: He said he'd seen a lot of dead men. 927 00:59:39,520 --> 00:59:41,280 Shh. 928 00:59:43,880 --> 00:59:47,120 Mummy, when people die in the war... 929 00:59:47,160 --> 00:59:48,360 Where do they go? 930 00:59:48,400 --> 00:59:50,320 Oh, what a question. 931 00:59:50,360 --> 00:59:54,200 - It depends. - On what? 932 00:59:54,240 --> 00:59:57,880 Whether they fought on the side of the goodies or the baddies. 933 00:59:57,920 --> 01:00:00,480 Your father, for example, fought for England... 934 01:00:00,520 --> 01:00:02,640 on the side of the goodies. 935 01:00:04,520 --> 01:00:07,080 How do you know who the goodies and the baddies are? 936 01:00:07,120 --> 01:00:10,000 [SIGHS] That's enough questions. Eat your food. 937 01:00:10,040 --> 01:00:11,680 You'll never go to war. 938 01:00:11,720 --> 01:00:13,680 We'll never go anywhere. 939 01:00:13,720 --> 01:00:15,960 Ohh. 940 01:00:16,000 --> 01:00:18,920 You're not missing out on anything. 941 01:00:18,960 --> 01:00:21,480 You're much better off at home with your Mummy and Daddy... 942 01:00:21,520 --> 01:00:23,520 who love you very, very much. 943 01:00:25,520 --> 01:00:26,840 And the intruders. 944 01:00:28,520 --> 01:00:31,120 There are no intruders here. 945 01:00:31,160 --> 01:00:33,280 But you said that there were. 946 01:00:33,320 --> 01:00:34,800 No, I said that there are no intruders here. 947 01:00:34,840 --> 01:00:36,760 I don't want to hear another word on the subject. 948 01:00:36,800 --> 01:00:39,360 - But you said-- - That is enough! 949 01:00:39,400 --> 01:00:41,640 Can I say something? 950 01:00:41,680 --> 01:00:42,920 - No! - Why not? 951 01:00:42,960 --> 01:00:45,600 Because you can't! 952 01:00:45,640 --> 01:00:47,880 [FORK CLATTERS] 953 01:00:47,920 --> 01:00:51,280 [BREATHING HEAVILY] 954 01:00:51,360 --> 01:00:53,840 Anne, stop breathing like that. 955 01:00:56,080 --> 01:00:57,760 You heard me. Stop it. 956 01:01:00,760 --> 01:01:03,200 Stop breathing. 957 01:01:05,680 --> 01:01:07,280 Right, you go to your room. 958 01:01:07,320 --> 01:01:11,360 Go to your room. No dessert for you today. 959 01:01:11,400 --> 01:01:12,760 [SIGHS] 960 01:01:12,840 --> 01:01:15,160 [ANNE SOBBING] 961 01:01:15,200 --> 01:01:19,400 Ohh, no crying now, no crying. 962 01:01:19,440 --> 01:01:21,400 Oh, stop that here. 963 01:01:21,440 --> 01:01:24,920 Look what an awful face you've got when you cry. 964 01:01:24,960 --> 01:01:28,560 - I don't care! - There, there. 965 01:01:28,600 --> 01:01:31,920 You listen to me. 966 01:01:31,960 --> 01:01:34,320 I've seen them, too. 967 01:01:34,360 --> 01:01:36,560 You have? 968 01:01:36,640 --> 01:01:39,080 Yes. 969 01:01:39,160 --> 01:01:41,880 Why don't you tell my mother? Then maybe she'll believe me. 970 01:01:41,920 --> 01:01:45,080 There are things your mother doesn't want to hear. 971 01:01:45,120 --> 01:01:48,160 She only believes in what she was taught. 972 01:01:48,200 --> 01:01:52,960 But don't worry, sooner or later... 973 01:01:53,000 --> 01:01:55,040 she'll see them. 974 01:01:55,080 --> 01:01:57,280 Then everything will be different. 975 01:01:57,320 --> 01:02:00,160 How? 976 01:02:00,200 --> 01:02:02,600 Oh, you'll see. 977 01:02:02,640 --> 01:02:06,320 There are going to be some big surprises. 978 01:02:06,360 --> 01:02:11,040 There are going to be... changes. 979 01:02:11,080 --> 01:02:13,080 Changes? 980 01:02:24,400 --> 01:02:28,960 Now she's behaving as if nothing had happened. 981 01:02:29,000 --> 01:02:31,320 What about her daughter? 982 01:02:31,360 --> 01:02:33,520 Oh, she's not so stubborn. 983 01:02:33,560 --> 01:02:36,800 The children will be easier to convince. 984 01:02:36,840 --> 01:02:41,920 No, it's the mother who's going to cause us problems. 985 01:02:41,960 --> 01:02:45,880 Do you think her husband suspects anything? 986 01:02:45,920 --> 01:02:50,680 No. I don't think he even knows where he is. 987 01:03:05,080 --> 01:03:09,560 ohh, look what a pretty daughter I've got. 988 01:03:11,320 --> 01:03:15,560 Mummy made this veil especially for you. 989 01:03:15,600 --> 01:03:18,360 - Hmm? - I look like a bride. 990 01:03:19,560 --> 01:03:22,760 Yes. You do. 991 01:03:26,320 --> 01:03:30,080 [SIGHS] I need to shorten the sleeves a little. 992 01:03:30,120 --> 01:03:32,520 - You can take it off now. - No. 993 01:03:32,560 --> 01:03:34,720 This dress has to be spotless for your First Communion. 994 01:03:34,760 --> 01:03:36,280 I promise I won't dirty it. 995 01:03:36,280 --> 01:03:39,280 Just let me wear it for a little longer. 996 01:03:39,320 --> 01:03:41,800 Oh, just a little? 997 01:03:41,840 --> 01:03:46,480 All right. I'll be back shortly. 998 01:03:46,520 --> 01:03:48,960 No sitting on the floor or leaning against the walls. 999 01:03:49,000 --> 01:03:50,320 No. 1000 01:03:55,760 --> 01:03:57,400 [LOCKS DOOR] 1001 01:04:06,280 --> 01:04:09,280 Monsieur, would you like to dance? 1002 01:04:12,000 --> 01:04:14,080 [DEEP VOICE] I'd love to. 1003 01:04:15,720 --> 01:04:17,680 [HUMMING] 1004 01:04:37,080 --> 01:04:39,240 Charles, you can't go on like this. 1005 01:04:39,280 --> 01:04:42,200 You must eat something. 1006 01:04:45,720 --> 01:04:48,080 OOOO. 1007 01:04:48,120 --> 01:04:50,040 [GIGGLES] 1008 01:04:59,040 --> 01:05:01,480 [HUMMING] 1009 01:05:02,680 --> 01:05:06,200 ♪ In the sky ♪ 1010 01:05:06,240 --> 01:05:11,240 ♪ I don't know if it's cloudy or bright ♪ 1011 01:05:13,040 --> 01:05:16,960 ♪ But I only have eyes ♪ 1012 01:05:17,000 --> 01:05:21,800 ♪ For you, dear ♪ 1013 01:05:21,840 --> 01:05:26,160 ♪ The moon may be high ♪ 1014 01:05:26,200 --> 01:05:28,200 [HUMMING] 1015 01:05:37,640 --> 01:05:39,640 [HUMMING] 1016 01:05:51,120 --> 01:05:53,080 [CRYING] 1017 01:05:53,120 --> 01:05:55,120 [ANNE HUMMING] 1018 01:05:58,000 --> 01:06:00,400 Anne, you need to take the dress off now. 1019 01:06:00,440 --> 01:06:02,720 [HUMMING] 1020 01:06:02,760 --> 01:06:04,160 [SIGHS] 1021 01:06:04,200 --> 01:06:07,160 Anne, are you listening to me? 1022 01:06:08,880 --> 01:06:10,160 Anne? 1023 01:06:14,560 --> 01:06:17,080 What did I tell you about sitting on the floor? 1024 01:06:17,120 --> 01:06:18,560 ANNE: But it's clean. 1025 01:06:18,600 --> 01:06:19,880 It makes no difference. 1026 01:06:19,920 --> 01:06:22,800 Why can't you ever do as you're told... 1027 01:06:22,840 --> 01:06:24,400 [HUMMING] 1028 01:06:46,160 --> 01:06:47,720 [ANNE'S VOICE] What's the matter? 1029 01:06:47,760 --> 01:06:49,920 Where is my daughter? 1030 01:06:49,960 --> 01:06:52,280 [GIGGLES] 1031 01:06:52,360 --> 01:06:55,520 What have you done with my daughter? 1032 01:06:55,560 --> 01:06:58,840 Are you mad? I am your daughter. 1033 01:06:58,880 --> 01:07:01,680 [GASPS] No! You're not my daughter! 1034 01:07:01,720 --> 01:07:03,280 [ANNE SCREAMING] 1035 01:07:03,320 --> 01:07:06,760 No! No! [FABRIC TEARING] 1036 01:07:06,800 --> 01:07:08,040 Aah! 1037 01:07:08,080 --> 01:07:10,480 You're not my daughter! No! 1038 01:07:10,520 --> 01:07:14,680 - Aah! - No! Aah! 1039 01:07:16,480 --> 01:07:18,520 [GASPING] 1040 01:07:18,560 --> 01:07:21,120 [SOBBING] 1041 01:07:24,400 --> 01:07:26,080 Ma'am, I heard shouts. 1042 01:07:26,120 --> 01:07:27,560 She wants to kill me! 1043 01:07:27,600 --> 01:07:30,040 She won't stop until she kills us! 1044 01:07:30,080 --> 01:07:32,240 She won't stop! 1045 01:07:32,320 --> 01:07:33,880 MRS. MILLS: Hush, child. Come with me. 1046 01:07:33,920 --> 01:07:36,280 ANNE: You're wicked! You're wicked! wicked! 1047 01:07:36,320 --> 01:07:37,520 [DOOR CLOSES] 1048 01:07:37,560 --> 01:07:38,760 ANNE: wicked! 1049 01:07:38,800 --> 01:07:40,520 [GASPS] 1050 01:07:40,560 --> 01:07:42,520 [WATER RUNNING] 1051 01:07:49,080 --> 01:07:50,840 How is she? 1052 01:07:50,880 --> 01:07:53,400 There's no calming her... 1053 01:07:53,440 --> 01:07:55,120 so I've left her with her father. 1054 01:07:55,160 --> 01:07:56,400 Oh! 1055 01:07:56,440 --> 01:07:58,680 She insisted on speaking with him. 1056 01:08:02,080 --> 01:08:05,040 What happened? Why did you fight? 1057 01:08:05,080 --> 01:08:06,840 GRACE: It wasn't her. 1058 01:08:06,880 --> 01:08:11,440 It was the old woman with the strange eyes. 1059 01:08:11,480 --> 01:08:13,760 She was imitating my daughter's voice. 1060 01:08:13,800 --> 01:08:18,320 I'd swear to god that it wasn't my daughter. 1061 01:08:18,360 --> 01:08:22,960 Oh, God. God help me. 1062 01:08:23,040 --> 01:08:26,400 God help me. What's the matter with me? 1063 01:08:26,440 --> 01:08:29,000 I don't know what's the matter with me. 1064 01:08:29,040 --> 01:08:31,600 MRS. MILLS: You must get more rest. 1065 01:08:34,000 --> 01:08:38,440 You can't take on the whole responsibility of this house. 1066 01:08:38,480 --> 01:08:40,000 Leave it to us. 1067 01:08:40,040 --> 01:08:42,560 We know what has to be done. 1068 01:08:45,760 --> 01:08:47,600 What do you mean by that? 1069 01:08:49,040 --> 01:08:51,400 What do you mean you know what has to be done? 1070 01:08:51,440 --> 01:08:53,240 Nothing, ma'am. I was just suggesting-- 1071 01:08:53,320 --> 01:08:56,120 There's nothing to suggest. 1072 01:08:56,240 --> 01:08:57,640 Who do you think you are? 1073 01:08:57,680 --> 01:08:59,600 You have no idea what has to be done. 1074 01:09:04,320 --> 01:09:05,960 [SOFTLY] or do you? 1075 01:09:09,360 --> 01:09:11,840 What are these? 1076 01:09:13,920 --> 01:09:17,760 The tablets for your migraine, ma'am. 1077 01:09:17,800 --> 01:09:19,560 The ones you always take. 1078 01:09:19,640 --> 01:09:23,200 Please, I need to be on my own. 1079 01:09:23,240 --> 01:09:25,800 Yes, ma'am. 1080 01:09:49,320 --> 01:09:51,240 Come, child. 1081 01:09:55,960 --> 01:09:57,520 [DOOR OPENS] 1082 01:09:57,560 --> 01:09:59,120 [FOOTSTEPS] 1083 01:10:13,760 --> 01:10:16,320 CHARLES: Anne told me everything. 1084 01:10:22,400 --> 01:10:25,640 I wish I had an explanation, but I haven't. 1085 01:10:25,680 --> 01:10:28,080 At first, I thought there was someone else in the house. 1086 01:10:28,120 --> 01:10:29,600 Even thought there were ghosts. 1087 01:10:29,640 --> 01:10:32,520 I'm not talking about the ghosts. 1088 01:10:32,560 --> 01:10:35,600 I'm talking about what happened that day. 1089 01:10:42,760 --> 01:10:44,560 I don't know what you're talking about. 1090 01:10:44,600 --> 01:10:46,560 CHARLES: Tell me it's not true. 1091 01:10:46,600 --> 01:10:49,480 Tell me what happened. 1092 01:10:49,520 --> 01:10:53,480 Happened? 1093 01:10:53,520 --> 01:10:54,800 [SIGHS] 1094 01:10:56,760 --> 01:11:00,240 I don't know what came over me that day. 1095 01:11:00,280 --> 01:11:04,040 The servants had left during the night. 1096 01:11:04,080 --> 01:11:07,720 Hadn't the courage to tell me to my face. 1097 01:11:09,520 --> 01:11:15,800 They knew that I couldn't leave the house. 1098 01:11:15,840 --> 01:11:20,280 They knew. [SOBS] 1099 01:11:20,320 --> 01:11:23,120 Anne. 1100 01:11:23,160 --> 01:11:26,240 Anne, what happened? 1101 01:11:28,040 --> 01:11:30,320 She hit me. 1102 01:11:30,400 --> 01:11:33,840 She went mad like she did that day. 1103 01:11:33,880 --> 01:11:37,280 Do you remember? 1104 01:11:37,320 --> 01:11:39,520 No. 1105 01:11:39,560 --> 01:11:44,760 You must forgive me, Charles. 1106 01:11:44,800 --> 01:11:48,520 Not me. The children. 1107 01:11:48,560 --> 01:11:52,120 They know that I love them. 1108 01:11:52,160 --> 01:11:54,560 They know I'd never hurt them. 1109 01:11:54,600 --> 01:11:56,840 I'd die first. 1110 01:12:00,280 --> 01:12:03,040 What are you going to do? 1111 01:12:03,080 --> 01:12:06,000 Are you angry with me? 1112 01:12:08,840 --> 01:12:11,080 I just came back to say good-bye... 1113 01:12:11,120 --> 01:12:12,800 to my wife and children. 1114 01:12:12,840 --> 01:12:15,160 Now I must go. 1115 01:12:15,200 --> 01:12:16,960 Go where? 1116 01:12:17,000 --> 01:12:19,800 To the front. 1117 01:12:19,840 --> 01:12:21,320 No. The war's over. 1118 01:12:21,360 --> 01:12:24,200 The war is not over. 1119 01:12:24,240 --> 01:12:27,600 What are you talking about? 1120 01:12:27,640 --> 01:12:29,720 You're not going, do you hear me? 1121 01:12:29,760 --> 01:12:32,080 You left us once already. You can't go! 1122 01:12:32,120 --> 01:12:35,120 Why? 1123 01:12:35,160 --> 01:12:38,000 Why did you have to go to that stupid war... 1124 01:12:38,040 --> 01:12:40,520 that had nothing to do with us? 1125 01:12:40,600 --> 01:12:43,560 Why couldn't you have stayed here like the others? 1126 01:12:43,600 --> 01:12:44,800 The others surrendered. 1127 01:12:44,840 --> 01:12:46,760 We all surrendered! 1128 01:12:46,800 --> 01:12:50,160 The whole island was occupied! 1129 01:12:50,200 --> 01:12:52,800 What did you expect? 1130 01:12:53,800 --> 01:12:57,080 [SIGHS] 1131 01:12:57,160 --> 01:13:00,520 What were you trying to prove by going to war? 1132 01:13:00,560 --> 01:13:03,280 Your place was here with us. 1133 01:13:04,600 --> 01:13:06,960 With your family. 1134 01:13:07,000 --> 01:13:09,240 [SIGHS] 1135 01:13:11,640 --> 01:13:15,720 I loved you. 1136 01:13:15,760 --> 01:13:18,560 That was enough for me. 1137 01:13:18,600 --> 01:13:23,120 Living in this darkness... 1138 01:13:23,160 --> 01:13:25,600 In this prison. 1139 01:13:27,920 --> 01:13:31,160 But not for you. 1140 01:13:31,200 --> 01:13:34,720 I wasn't enough for you. 1141 01:13:34,760 --> 01:13:37,440 That's why you left. 1142 01:13:37,480 --> 01:13:39,160 [CRYING] 1143 01:13:39,200 --> 01:13:41,480 It wasn't just the war. 1144 01:13:44,400 --> 01:13:47,920 You want to leave me, don't you? 1145 01:13:52,680 --> 01:13:54,240 [SIGHS] 1146 01:13:58,720 --> 01:14:00,240 Ohh. 1147 01:14:48,840 --> 01:14:50,720 [GASPS] 1148 01:15:47,280 --> 01:15:51,560 [SCREAMING] 1149 01:15:54,040 --> 01:15:55,880 Anne! 1150 01:15:55,920 --> 01:15:58,320 Nicholas! 1151 01:15:59,960 --> 01:16:03,240 [CHILDREN SCREAMING] 1152 01:16:05,760 --> 01:16:08,000 [SCREAMING] 1153 01:16:08,040 --> 01:16:10,520 What is it? What-- 1154 01:16:10,560 --> 01:16:13,400 Ohh! Ohh! 1155 01:16:13,440 --> 01:16:15,840 [SCREAMING] 1156 01:16:15,880 --> 01:16:18,040 Oh, my god! 1157 01:16:18,080 --> 01:16:21,560 Here! Oh, my god! 1158 01:16:22,480 --> 01:16:25,200 Oh! Oh! 1159 01:16:27,960 --> 01:16:29,240 Here! 1160 01:16:32,800 --> 01:16:34,080 Oh! 1161 01:16:35,480 --> 01:16:36,880 Aah! 1162 01:16:40,240 --> 01:16:42,160 Where are the curtains? 1163 01:16:43,160 --> 01:16:45,040 [SCREAMING] 1164 01:16:46,880 --> 01:16:49,440 GRACE: Mrs. Mills! 1165 01:17:04,120 --> 01:17:06,960 Let me see. Let me see. 1166 01:17:07,000 --> 01:17:10,240 Oh, you're all right! You're all right! 1167 01:17:10,280 --> 01:17:13,880 I want my daddy! [CRYING] 1168 01:17:17,640 --> 01:17:19,160 Daddy's gone. 1169 01:17:19,200 --> 01:17:21,360 It's not true! 1170 01:17:21,400 --> 01:17:24,400 Yes, it is. 1171 01:17:24,440 --> 01:17:26,920 It is true. 1172 01:17:26,960 --> 01:17:28,200 [SOBBING] 1173 01:17:28,240 --> 01:17:30,720 I love you, Mummy. 1174 01:17:30,760 --> 01:17:33,840 [SIGHS] 1175 01:17:37,760 --> 01:17:40,640 Find the curtains. 1176 01:17:43,200 --> 01:17:45,280 Who was it? 1177 01:17:45,320 --> 01:17:46,560 Who did this? 1178 01:17:46,600 --> 01:17:48,200 Tell me! 1179 01:17:48,240 --> 01:17:50,000 Tell me! 1180 01:17:50,040 --> 01:17:52,000 [STRUGGLING] 1181 01:17:52,040 --> 01:17:53,280 You know what's happening here! 1182 01:17:53,320 --> 01:17:55,600 You know because it happened to you, too! 1183 01:17:55,640 --> 01:17:57,840 You'll tell me. 1184 01:17:57,880 --> 01:17:59,360 You write it down. 1185 01:17:59,400 --> 01:18:02,400 Write it down! Please! 1186 01:18:02,440 --> 01:18:05,160 MRS. MILLS: That attitude won't solve anything, ma'am. 1187 01:18:05,200 --> 01:18:07,960 Anyway, she can't write. 1188 01:18:08,000 --> 01:18:10,240 - Where are they? - What? 1189 01:18:10,280 --> 01:18:11,680 The curtains! 1190 01:18:11,720 --> 01:18:14,600 The curtains my children's lives depend on! 1191 01:18:14,640 --> 01:18:16,080 Someone has taken the curtains! 1192 01:18:16,120 --> 01:18:17,440 I have noticed, ma'am. 1193 01:18:17,480 --> 01:18:20,520 There's no need for you to raise your voice. 1194 01:18:20,560 --> 01:18:23,920 Oh, Mr Tuttle. I was just on the point of calling you. 1195 01:18:23,960 --> 01:18:28,000 Did you know that someone has taken all the curtains? 1196 01:18:28,040 --> 01:18:31,280 The curtains? 1197 01:18:31,320 --> 01:18:33,880 Oh, dear. 1198 01:18:33,920 --> 01:18:37,440 Why should anyone want to take all the curtains? 1199 01:18:37,480 --> 01:18:41,400 To let some daylight into this house, I imagine. 1200 01:18:41,440 --> 01:18:44,680 Daylight. of course. 1201 01:18:44,720 --> 01:18:47,000 Someone wants to kill my children. 1202 01:18:47,040 --> 01:18:49,960 Why do you think that the daylight would kill them? 1203 01:18:50,000 --> 01:18:53,560 Are you mad? 1204 01:18:53,600 --> 01:18:56,000 I told you. 1205 01:18:56,040 --> 01:18:57,680 I already told you! 1206 01:18:57,720 --> 01:19:01,120 The children are photosensitive! The light will kill them! 1207 01:19:01,160 --> 01:19:03,640 Yes, but that was before. 1208 01:19:03,680 --> 01:19:06,600 The condition could have cleared up by itself. 1209 01:19:06,640 --> 01:19:09,280 If you never expose them to daylight... 1210 01:19:09,320 --> 01:19:11,080 how do you know they're not cured? 1211 01:19:11,120 --> 01:19:15,920 My sister-in-law had terrible attacks of rheumatism... 1212 01:19:15,960 --> 01:19:18,160 in her legs and back. 1213 01:19:18,200 --> 01:19:21,040 Then one fine day... 1214 01:19:22,320 --> 01:19:24,320 they disappeared. 1215 01:19:25,800 --> 01:19:27,640 I am going to find those curtains... 1216 01:19:27,680 --> 01:19:29,880 and when you have finished helping me hang them... 1217 01:19:29,920 --> 01:19:31,960 you will leave this house! 1218 01:19:45,240 --> 01:19:47,240 And what about the master, ma'am? 1219 01:19:47,280 --> 01:19:50,240 What has he got to say about all of this? 1220 01:19:50,280 --> 01:19:52,520 Give me your keys. 1221 01:19:52,560 --> 01:19:54,480 I want your keys now! 1222 01:19:58,960 --> 01:20:01,160 I know what you want. 1223 01:20:01,200 --> 01:20:02,840 You want to frighten us. 1224 01:20:02,880 --> 01:20:05,000 You want to get us out, me and my children. 1225 01:20:05,040 --> 01:20:06,240 You've wanted to take over this house... 1226 01:20:06,280 --> 01:20:08,240 ever since the first day you arrived. 1227 01:20:08,280 --> 01:20:12,280 Now, you give me those keys. I will not ask again. 1228 01:20:12,360 --> 01:20:14,040 You should try and calm down, ma'am. 1229 01:20:14,080 --> 01:20:17,120 Give me the keys. 1230 01:20:18,280 --> 01:20:19,720 Give them to me. 1231 01:20:26,120 --> 01:20:28,120 And now get out of here. 1232 01:20:43,440 --> 01:20:44,720 [DOOR CLOSES] 1233 01:20:44,760 --> 01:20:48,800 You know something, Mr Tuttle? 1234 01:20:48,840 --> 01:20:51,960 I think I've reached the end of my tether. 1235 01:20:52,000 --> 01:20:54,160 What about you? 1236 01:20:54,200 --> 01:20:58,920 Oh, yes. Definitely. 1237 01:20:58,960 --> 01:21:02,520 We'd better go and uncover the gravestones. 1238 01:21:04,520 --> 01:21:06,480 [CLATTERING] 1239 01:21:31,680 --> 01:21:33,680 [KEYS RATTLING] 1240 01:21:35,200 --> 01:21:37,760 [FOOTSTEPS] 1241 01:21:37,800 --> 01:21:39,920 [DOOR SLAMS] 1242 01:21:41,200 --> 01:21:42,840 What's Mummy doing? 1243 01:21:42,880 --> 01:21:45,160 I've already told you. She's gone mad. 1244 01:21:45,200 --> 01:21:46,560 Liar. 1245 01:21:46,600 --> 01:21:51,840 - She's gone mad! - Liar, liar! 1246 01:21:57,080 --> 01:21:59,080 Night-time. 1247 01:21:59,120 --> 01:22:01,680 Where are you going? 1248 01:22:01,720 --> 01:22:04,760 I've had enough. 1249 01:22:04,800 --> 01:22:07,040 I'm going into the woods to look for Daddy. 1250 01:22:07,080 --> 01:22:09,760 Are you going to run away? 1251 01:22:11,560 --> 01:22:14,880 If I hang onto the pipe, I can climb down to the ground. 1252 01:22:14,920 --> 01:22:16,800 It's very easy. 1253 01:22:16,840 --> 01:22:18,840 [WIND WHISTLING] 1254 01:22:30,120 --> 01:22:33,480 NICHOLAS: If Mummy finds out, you're in for it. 1255 01:22:33,520 --> 01:22:35,800 ANNE: Yes, yes, yes. 1256 01:22:45,120 --> 01:22:47,080 NICHOLAS: Anne, wait! 1257 01:22:47,120 --> 01:22:49,400 I want to come and look for Daddy, too. 1258 01:22:49,440 --> 01:22:52,760 Liar. You just don't want to be left on your own. 1259 01:22:52,800 --> 01:22:54,360 Scaredy-pants, scaredy-pants! 1260 01:22:54,400 --> 01:22:55,600 Be quiet! 1261 01:23:25,400 --> 01:23:27,520 [THUMPING] 1262 01:23:34,960 --> 01:23:36,440 [NOISE] 1263 01:23:49,240 --> 01:23:51,640 Anne, I think we got lost. 1264 01:23:51,680 --> 01:23:54,840 We still haven't left the garden yet, silly. 1265 01:23:54,880 --> 01:23:58,840 - I'm scared. - Shouldn't have come, then. 1266 01:24:01,920 --> 01:24:05,000 - Say something. - What shall I say? 1267 01:24:05,040 --> 01:24:07,480 I don't know. Anything. 1268 01:24:07,520 --> 01:24:10,800 Let's see. My name is Anne and I'm walking. 1269 01:24:10,840 --> 01:24:12,880 I'm walking and my name is Anne. 1270 01:24:24,840 --> 01:24:26,840 [CREAKING] 1271 01:24:39,800 --> 01:24:42,280 What's that over there? 1272 01:24:43,320 --> 01:24:45,800 I think they're graves. 1273 01:24:46,800 --> 01:24:48,440 Don't go near! 1274 01:24:48,480 --> 01:24:50,080 Why not? 1275 01:24:50,120 --> 01:24:52,520 What if a ghost jumps out? 1276 01:24:52,560 --> 01:24:55,640 Graves don't have ghosts. only skeletons. 1277 01:25:01,200 --> 01:25:02,760 [SIGHS] 1278 01:25:12,840 --> 01:25:14,200 There's something written here. 1279 01:25:14,240 --> 01:25:15,720 NICHOLAS: Let's go! 1280 01:25:15,760 --> 01:25:18,120 Wait! [BRUSHING] 1281 01:25:26,680 --> 01:25:28,520 [GASPS] 1282 01:25:36,600 --> 01:25:37,920 Oh! 1283 01:25:40,160 --> 01:25:43,200 Anne! what does it say? 1284 01:25:46,160 --> 01:25:47,560 [GASPS] 1285 01:25:50,960 --> 01:25:53,240 MRS. MILLS: You must be strong now, children. 1286 01:25:53,280 --> 01:25:55,640 ANNE: Nicholas, come here! 1287 01:25:55,720 --> 01:25:59,160 Mrs. Mills, please don't tell Mummy we've run away. 1288 01:25:59,200 --> 01:26:00,440 Don't speak to them! 1289 01:26:00,480 --> 01:26:02,480 Why? 1290 01:26:02,560 --> 01:26:04,880 - They're dead! - What? 1291 01:26:04,920 --> 01:26:06,920 ANNE: They're ghosts! Please come here! 1292 01:26:06,960 --> 01:26:09,240 Children! 1293 01:26:09,280 --> 01:26:11,160 ANNE: Nicholas! 1294 01:26:11,200 --> 01:26:12,880 They're ghosts? 1295 01:26:12,920 --> 01:26:15,320 Why aren't they wearing sheets and clanking chains? 1296 01:26:15,360 --> 01:26:16,800 You said that-- 1297 01:26:16,840 --> 01:26:19,200 I don't care what I said! Get away from them! 1298 01:26:19,240 --> 01:26:22,240 You're always teasing me and telling lies... 1299 01:26:22,280 --> 01:26:23,720 and I'm sick of it! 1300 01:26:23,760 --> 01:26:25,840 I'm not teasing you! I'm telling the truth! 1301 01:26:25,880 --> 01:26:28,240 Come here! 1302 01:26:28,280 --> 01:26:30,080 [GASPS] 1303 01:26:30,120 --> 01:26:31,880 Quick! 1304 01:26:31,920 --> 01:26:35,440 Aah! Mum! Mum! 1305 01:26:35,480 --> 01:26:38,200 Children! 1306 01:26:38,240 --> 01:26:40,040 [SCREAMING] 1307 01:26:43,560 --> 01:26:45,280 GRACE: Pun! 1308 01:26:45,320 --> 01:26:46,800 Run! 1309 01:26:46,840 --> 01:26:50,240 Go! Into the house! 1310 01:26:51,640 --> 01:26:54,400 GRACE: Don't come any closer! 1311 01:26:54,440 --> 01:26:57,360 Don't move! [PANTING] 1312 01:27:01,120 --> 01:27:02,800 MRS. MILLS: Don't trouble yourself, ma'am. 1313 01:27:02,840 --> 01:27:05,760 Tuberculosis finished us off... 1314 01:27:05,800 --> 01:27:08,520 more than half a century ago. 1315 01:27:16,840 --> 01:27:18,640 [KEYS RATTLING] 1316 01:27:18,680 --> 01:27:20,520 [LOCKS DOOR] 1317 01:27:28,640 --> 01:27:30,040 GRACE: Go away! 1318 01:27:33,840 --> 01:27:36,520 [DOORKNOB RATTLING] 1319 01:27:36,560 --> 01:27:38,120 MRS. MILLS: Open the door, ma'am. Please. 1320 01:27:38,160 --> 01:27:39,440 What do you want? 1321 01:27:39,480 --> 01:27:42,160 Mummy, don't open the door. Don't. 1322 01:27:42,200 --> 01:27:44,360 We've seen their graves. 1323 01:27:44,400 --> 01:27:46,280 Go upstairs and hide. 1324 01:27:46,320 --> 01:27:48,280 - Go on. - I'm scared. 1325 01:27:48,320 --> 01:27:51,160 Ohh! 1326 01:27:54,880 --> 01:27:57,680 Don't separate! Oh! 1327 01:27:58,800 --> 01:28:00,360 Ohh! 1328 01:28:03,640 --> 01:28:07,080 Whatever you do, don't separate. 1329 01:28:07,120 --> 01:28:11,360 Go hide. Go. Go. 1330 01:28:11,400 --> 01:28:14,120 MRS. MILLS: We've been trying to make you understand. 1331 01:28:16,640 --> 01:28:18,400 Understand what? 1332 01:28:18,440 --> 01:28:19,920 About the house. 1333 01:28:19,960 --> 01:28:22,680 About the new situation. 1334 01:28:22,720 --> 01:28:24,880 GRACE: What situation? 1335 01:28:24,960 --> 01:28:29,280 We must all learn to live together... 1336 01:28:29,320 --> 01:28:30,560 the living and the dead. 1337 01:28:30,600 --> 01:28:32,080 Ohh 1338 01:28:32,120 --> 01:28:36,120 If you're dead, leave us in peace! 1339 01:28:36,160 --> 01:28:38,720 Oh. Leave us in peace! 1340 01:28:38,760 --> 01:28:42,000 GRACE: [ECHOING] Leave us in peace! 1341 01:28:46,960 --> 01:28:49,680 In here. get inside. 1342 01:28:54,680 --> 01:28:56,960 MRS. MILLS: And suppose we do leave you. 1343 01:28:57,000 --> 01:28:59,240 Do you think they will? 1344 01:28:59,280 --> 01:29:00,720 Who? 1345 01:29:00,760 --> 01:29:02,840 The intruders. 1346 01:29:02,880 --> 01:29:05,120 There are no intruders. 1347 01:29:05,160 --> 01:29:06,480 MR TUTTLE: They took the curtains down. 1348 01:29:06,520 --> 01:29:07,920 There are no intruders. 1349 01:29:07,960 --> 01:29:10,600 Oh, yes, I assure you it was them. 1350 01:29:10,640 --> 01:29:14,680 And now they're in there with you and the children. 1351 01:29:14,760 --> 01:29:17,120 - Waiting for you. - No! 1352 01:29:17,160 --> 01:29:21,600 Yes. And believe me, sooner or later... 1353 01:29:21,640 --> 01:29:24,080 they'll find you. 1354 01:29:24,160 --> 01:29:26,040 Listen, wait here, and I'll be back in a minute. 1355 01:29:26,080 --> 01:29:29,040 No, no, no. Mummy said we shouldn't separate. 1356 01:29:29,080 --> 01:29:31,040 We can't leave her on her own. 1357 01:29:33,680 --> 01:29:35,280 [PANTING] 1358 01:29:35,320 --> 01:29:38,160 Stop breathing like that. 1359 01:29:42,680 --> 01:29:45,080 [BREATHING] 1360 01:29:45,120 --> 01:29:48,040 Nicholas, stop breathing like that. 1361 01:29:50,920 --> 01:29:52,640 Stop breathing! 1362 01:29:52,680 --> 01:29:54,560 [BREATHING] 1363 01:29:54,600 --> 01:29:59,400 Can't you hear it? There's someone there. 1364 01:30:01,880 --> 01:30:04,640 WOMAN: Come with us, children. 1365 01:30:04,680 --> 01:30:07,720 Come with us. 1366 01:30:07,760 --> 01:30:09,000 [SCREAMING] 1367 01:30:09,040 --> 01:30:10,360 Aah! 1368 01:30:14,000 --> 01:30:15,640 Nicholas? 1369 01:30:17,800 --> 01:30:19,120 Anne? 1370 01:30:21,640 --> 01:30:23,640 Where are you? 1371 01:30:26,520 --> 01:30:28,520 Answer me! 1372 01:30:28,560 --> 01:30:30,000 MRS. MILLS: The intruders have found them. 1373 01:30:30,040 --> 01:30:32,600 MR TUTTLE: There's nothing we can do now. 1374 01:30:32,640 --> 01:30:37,920 MRS. MILLS: You'll have to go upstairs and talk to them. 1375 01:30:37,960 --> 01:30:40,040 [GASPING] 1376 01:30:51,600 --> 01:30:53,680 [RATTLING] 1377 01:30:55,120 --> 01:30:57,920 Our Father, who art in Heaven... 1378 01:30:57,960 --> 01:31:00,160 hallowed be Thy name. 1379 01:31:00,200 --> 01:31:02,080 Thy kingdom come... 1380 01:31:02,120 --> 01:31:04,280 Thy will be done on earh... 1381 01:31:04,320 --> 01:31:07,000 as it is in Heaven. 1382 01:31:07,040 --> 01:31:09,440 Give us this day our daily bread... 1383 01:31:09,480 --> 01:31:11,160 and forgive us our trespasses... 1384 01:31:11,200 --> 01:31:14,480 [NICHOLAS WHIMPERING] 1385 01:31:14,520 --> 01:31:17,320 WOMAN: Why are you afraid, children? 1386 01:31:17,360 --> 01:31:20,400 Why don't you want us to be your friends? 1387 01:31:20,440 --> 01:31:22,360 [WHIMPERING] 1388 01:31:22,400 --> 01:31:26,160 Come on. Speak to us. 1389 01:31:26,200 --> 01:31:28,600 Speak to us. 1390 01:31:32,680 --> 01:31:36,240 Tell me what happened. 1391 01:31:36,280 --> 01:31:37,520 [WHIMPERING] 1392 01:31:37,560 --> 01:31:40,720 NICHOLAS: Don't tell her! Don't tell her! 1393 01:31:40,760 --> 01:31:44,520 MAN: "Don't tell her. " 1394 01:31:44,560 --> 01:31:49,160 ANNE: If I tell her, they'll leave us in peace. 1395 01:31:50,160 --> 01:31:51,560 NICHOLAS: Mummy! 1396 01:31:53,480 --> 01:31:55,080 MAN: "Mummy." 1397 01:31:55,120 --> 01:31:58,520 Why are you crying, children? 1398 01:31:58,560 --> 01:32:01,960 What happened in this room? 1399 01:32:02,000 --> 01:32:06,560 What did your mother do to you? 1400 01:32:07,760 --> 01:32:09,760 [WHISPERING] 1401 01:32:17,280 --> 01:32:19,560 Something about a pillow. 1402 01:32:19,600 --> 01:32:23,200 Is that how she killed you? 1403 01:32:23,240 --> 01:32:24,480 [ROSARY DROPS] 1404 01:32:24,520 --> 01:32:26,080 With a pillow? 1405 01:32:26,120 --> 01:32:27,440 She didn't kill us! 1406 01:32:27,480 --> 01:32:29,040 Children, if you're dead... 1407 01:32:29,080 --> 01:32:31,680 why do you remain in this house? 1408 01:32:31,720 --> 01:32:33,680 ANNE: We're not dead! 1409 01:32:33,760 --> 01:32:35,000 [SOBS] 1410 01:32:35,040 --> 01:32:36,800 WOMAN: Why do you remain in this house? 1411 01:32:36,840 --> 01:32:38,080 We're not dead! 1412 01:32:38,120 --> 01:32:39,400 NICHOLAS: We're not dead! 1413 01:32:39,440 --> 01:32:42,360 We're not dead! 1414 01:32:42,400 --> 01:32:45,520 WOMAN: Why do you remain in this house? 1415 01:32:45,560 --> 01:32:49,280 "We're not dead. we're not dead. " 1416 01:32:49,360 --> 01:32:53,840 - We're not dead! - We're not dead! 1417 01:32:54,840 --> 01:32:56,720 We're not dead! 1418 01:32:57,840 --> 01:32:59,680 [YELLING] 1419 01:32:59,720 --> 01:33:01,440 Oh! 1420 01:33:01,480 --> 01:33:03,080 [GASPS] 1421 01:33:10,040 --> 01:33:12,920 [EXHALES] 1422 01:33:12,960 --> 01:33:14,440 MAN: Are you all right? 1423 01:33:14,480 --> 01:33:20,360 Yes. Just a bit dizzy, that's all. 1424 01:33:20,400 --> 01:33:22,240 What happened? 1425 01:33:22,280 --> 01:33:25,400 They made contact. 1426 01:33:25,480 --> 01:33:27,040 All three? 1427 01:33:27,080 --> 01:33:30,080 Apparently, yes. 1428 01:33:30,120 --> 01:33:33,880 The mother and the two children. 1429 01:33:33,920 --> 01:33:35,600 Quite interesting, don't you think? 1430 01:33:35,640 --> 01:33:37,600 MRS. MARLISH: Interesting? 1431 01:33:37,640 --> 01:33:39,400 I was scared out of my wits! 1432 01:33:39,440 --> 01:33:40,920 Darling, calm down. 1433 01:33:40,960 --> 01:33:43,920 No. So far, we have handled this matter your way... 1434 01:33:44,000 --> 01:33:45,640 but now you listen to me. 1435 01:33:45,680 --> 01:33:48,120 We can't possibly stay in this house any longer. 1436 01:33:48,160 --> 01:33:51,600 It is quite clear these beings do not want us to live here. 1437 01:33:51,640 --> 01:33:53,200 We don't know anything about them yet. 1438 01:33:53,240 --> 01:33:55,120 Yes, we do! 1439 01:33:55,160 --> 01:33:56,880 We know the woman went mad... 1440 01:33:56,920 --> 01:33:59,760 smothered her two children, and then shot herself. 1441 01:33:59,800 --> 01:34:03,000 That's quite enough. Think of our son. 1442 01:34:03,040 --> 01:34:04,840 There's nothing wrong with Victor. 1443 01:34:04,880 --> 01:34:07,680 Yes, there is! He has nightmares. 1444 01:34:07,720 --> 01:34:09,600 He says he has seen that girl... 1445 01:34:09,640 --> 01:34:12,000 and even this lady has been possessed by her. 1446 01:34:12,040 --> 01:34:15,000 Please, let us leave this house. 1447 01:34:15,040 --> 01:34:16,360 All right. 1448 01:34:16,400 --> 01:34:19,680 We will leave tomorrow morning. 1449 01:34:19,720 --> 01:34:22,200 Oh, thank god for that. 1450 01:34:23,600 --> 01:34:25,960 I'll just go and check on Victor. 1451 01:34:29,000 --> 01:34:31,080 Once again, thank you so much for coming. 1452 01:34:31,120 --> 01:34:32,360 MAN: A pleasure. 1453 01:34:32,400 --> 01:34:34,280 I hope we've been of some help. 1454 01:34:34,320 --> 01:34:37,320 MR MARLISH: Oh, yes, of course. Though I must admit... 1455 01:34:40,920 --> 01:34:44,320 At first, I couldn't understand... 1456 01:34:44,360 --> 01:34:48,400 what the pillow was doing in my hands... 1457 01:34:51,120 --> 01:34:54,000 or why you didn't move. 1458 01:34:57,760 --> 01:35:00,000 But then I knew. 1459 01:35:02,840 --> 01:35:04,840 It had happened. 1460 01:35:08,600 --> 01:35:11,240 I had killed my children. 1461 01:35:11,280 --> 01:35:14,000 [INHALES] 1462 01:35:17,240 --> 01:35:21,480 I got the rifle. 1463 01:35:21,520 --> 01:35:23,800 I put it to my forehead. 1464 01:35:27,960 --> 01:35:30,200 Then I pulled the trigger. 1465 01:35:33,960 --> 01:35:36,200 Nothing. 1466 01:35:42,880 --> 01:35:47,760 Then I heard your laughter in the bedroom. 1467 01:35:47,800 --> 01:35:50,840 Ahh. 1468 01:35:50,880 --> 01:35:52,280 You were playing with the pillows... 1469 01:35:52,320 --> 01:35:54,760 as if nothing had happened. 1470 01:35:56,320 --> 01:36:03,520 And I thought the Lord in His great mercy... 1471 01:36:03,560 --> 01:36:09,480 was giving me another chance... 1472 01:36:09,520 --> 01:36:14,000 telling me, "Don't give up." 1473 01:36:17,080 --> 01:36:18,760 "Be strong." 1474 01:36:20,560 --> 01:36:22,280 "Be a good mother." 1475 01:36:24,680 --> 01:36:26,080 "For them." 1476 01:36:30,160 --> 01:36:35,240 But now... 1477 01:36:35,280 --> 01:36:36,880 now... 1478 01:36:40,280 --> 01:36:42,280 what does all this mean? 1479 01:36:46,840 --> 01:36:48,240 Where are we? 1480 01:36:50,160 --> 01:36:52,760 MRS. MILLS: Young Lydia said the very same thing... 1481 01:36:52,800 --> 01:36:56,400 when she realized the three of us were dead. 1482 01:36:57,680 --> 01:37:00,800 And that was the last time she ever spoke. 1483 01:37:02,840 --> 01:37:05,800 But I couldn't tell you that before now. 1484 01:37:10,240 --> 01:37:13,760 Shall I make us a nice cup of tea, ma'am? 1485 01:37:17,680 --> 01:37:19,760 The intruders are leaving... 1486 01:37:19,800 --> 01:37:22,120 but others will come. 1487 01:37:22,160 --> 01:37:24,200 Now, sometimes we'll sense them. 1488 01:37:24,240 --> 01:37:27,840 Other times, we won't. 1489 01:37:27,880 --> 01:37:31,200 But that's the way it's always been. 1490 01:37:33,200 --> 01:37:34,480 Ma'am. 1491 01:37:38,760 --> 01:37:41,440 NICHOLAS: Mummy... 1492 01:37:41,480 --> 01:37:43,800 Daddy died in the war, didn't he? 1493 01:37:43,840 --> 01:37:45,360 GRACE: Yes. 1494 01:37:45,400 --> 01:37:47,160 Will we ever see him again? 1495 01:37:47,200 --> 01:37:50,160 I don't know. 1496 01:37:50,200 --> 01:37:55,000 If we're dead, where's limbo? 1497 01:37:58,960 --> 01:38:01,960 I don't know if there even is a limbo. 1498 01:38:04,120 --> 01:38:07,000 I'm no wiser than you are. 1499 01:38:09,160 --> 01:38:13,360 But I do know that I love you. 1500 01:38:13,400 --> 01:38:16,120 I've always loved you. 1501 01:38:18,920 --> 01:38:21,920 And this house is ours. 1502 01:38:23,560 --> 01:38:26,720 You say it with me. 1503 01:38:26,760 --> 01:38:28,040 This house is ours. 1504 01:38:28,080 --> 01:38:29,600 NICHOLAS: This house is ours. 1505 01:38:29,640 --> 01:38:31,840 This house is ours. 1506 01:38:31,880 --> 01:38:34,880 [ALL REPEATING] 1507 01:38:52,400 --> 01:38:55,960 Mummy, look. It doesn't hurt any more. 1508 01:39:06,800 --> 01:39:09,760 No one can make us leave this house. 1509 01:39:35,720 --> 01:39:37,480 Come along, Victor. 1510 01:40:02,280 --> 01:40:05,000 [CHAIN CLANKS] 1511 01:40:05,040 --> 01:40:06,720 [LOCK CLICKS] 102930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.