All language subtitles for The.Most.Assassinated.Woman.in.the.World.2018.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,166 --> 00:03:09,333 Tutup Teater Grand Guignol! 2 00:03:09,416 --> 00:03:11,333 Tutup teater memalukan itu! 3 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 Paula Maxa. 4 00:03:18,291 --> 00:03:22,958 Paula yang hebat dan tak bisa mati. 5 00:03:23,791 --> 00:03:25,333 Kau datang melihatnya? 6 00:03:25,458 --> 00:03:28,041 - Siapa? - Paula Maxa. 7 00:03:28,666 --> 00:03:30,666 Wanita yang paling sering dibunuh di dunia ini. 8 00:03:31,583 --> 00:03:34,250 Jadilah takut. 9 00:03:34,375 --> 00:03:36,791 Kalian takkan menyesalinya. 10 00:03:36,916 --> 00:03:39,500 Paula Maxa yang hebat. 11 00:03:39,916 --> 00:03:40,875 Terima kasih. 12 00:03:41,333 --> 00:03:42,708 Eugène de Lancry. 13 00:03:43,708 --> 00:03:44,708 Senang jumpa denganmu. 14 00:03:45,916 --> 00:03:48,541 Kau sama sepertiku dan mereka 15 00:03:48,875 --> 00:03:50,333 datang kemari untuk melihatnya. 16 00:04:00,708 --> 00:04:02,583 Semua telah disatukan kembali. 17 00:04:02,875 --> 00:04:04,750 Aku tak punya bekas luka 18 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 tapi aku sudah dibunuh lebih dari 10.000 kali di panggung. 19 00:04:11,583 --> 00:04:14,458 Dipukuli, dijadikan martir 20 00:04:15,541 --> 00:04:16,916 dimutilasi 21 00:04:17,750 --> 00:04:21,166 disemprotkan gas beracun, didorong ke penggilingan pabrik 22 00:04:21,833 --> 00:04:24,833 diremukkan, direbus hidup-hidup 23 00:04:24,958 --> 00:04:26,333 dikeringkan darahnya 24 00:04:26,458 --> 00:04:28,000 dibakar dengan asam 25 00:04:28,125 --> 00:04:31,000 ditusuk, dikuliti 26 00:04:31,458 --> 00:04:34,458 digantung, dikubur hidup-hidup 27 00:04:34,958 --> 00:04:36,666 direbus bersama sup 28 00:04:36,791 --> 00:04:39,333 dikeluarkan isi perutnya, ditarik oleh kuda 29 00:04:39,916 --> 00:04:43,791 ditembak, dicincang, dirajam 30 00:04:44,250 --> 00:04:46,375 dicabik, sesak napas 31 00:04:46,666 --> 00:04:51,125 diracuni, dibakar hidup-hidup, dimakan singa 32 00:04:51,250 --> 00:04:53,333 disalibkan, dikupas kulit kepalanya 33 00:04:53,458 --> 00:04:54,791 dicekik 34 00:04:54,916 --> 00:04:58,541 digorok, ditenggelamkan, dihancurkan 35 00:04:58,666 --> 00:05:00,458 ditikam, ditembak 36 00:05:00,583 --> 00:05:01,666 dan diperkosa. 37 00:05:07,958 --> 00:05:11,416 Setiap bagian tubuhku pernah dipotong, diketam 38 00:05:12,500 --> 00:05:15,000 dikuliti, dan dihancurkan 39 00:05:20,250 --> 00:05:23,916 tapi seperti yang kau lihat, walau mengalami semua itu 40 00:05:25,708 --> 00:05:27,083 aku berdiri di hadapan kalian sekarang. 41 00:05:32,541 --> 00:05:34,333 Aku Paula Maxa. 42 00:05:42,958 --> 00:05:47,833 Diterjemahkan oleh mifae :) 43 00:06:14,458 --> 00:06:15,750 Buka pintunya! 44 00:06:15,958 --> 00:06:18,416 - Darah! - Paula Maxa! 45 00:06:18,541 --> 00:06:20,125 Hadirin. 46 00:06:22,958 --> 00:06:25,208 Terima kasih sudah datang 47 00:06:25,541 --> 00:06:28,708 ke Teater Grand Guignol. 48 00:06:29,333 --> 00:06:33,125 Silakan masuk dan duduk. 49 00:06:33,458 --> 00:06:34,708 Pulanglah! 50 00:06:35,833 --> 00:06:38,041 Aku mengenalmu. Kau putranya Comte de Reinach. 51 00:06:38,166 --> 00:06:40,500 Jangan masuk, anak muda, atau kulaporkan orang tuamu. 52 00:06:41,958 --> 00:06:43,375 Bukan apa-apa. Jangan cemas. Dia pasti sinting. 53 00:06:43,750 --> 00:06:45,458 Akan kulaporkan orang tuamu! Memalukan! 54 00:06:46,083 --> 00:06:48,500 Sampah masyarakat memenuhi teater itu! 55 00:06:49,916 --> 00:06:51,458 [Pembunuhan di RS Jiwa] 56 00:06:51,583 --> 00:06:53,958 Kau akan menyaksikan pertunjukan yang hebat. 57 00:06:54,666 --> 00:06:57,291 Sama seperti para pemainnya, kami semua kadang kerasukan. 58 00:06:58,166 --> 00:06:59,083 Alfred Binet? 59 00:06:59,541 --> 00:07:00,541 Wah. 60 00:07:01,000 --> 00:07:02,375 Kau kenal Alfred Binet. 61 00:07:02,500 --> 00:07:04,333 Aku wartawan, jadi, aku tahu. 62 00:07:04,458 --> 00:07:06,041 Wartawan? 63 00:07:06,375 --> 00:07:08,541 Kau ikut demo menutup teater ini 64 00:07:08,666 --> 00:07:10,416 karena percaya rumor pembunuhan 65 00:07:10,541 --> 00:07:12,208 dan ritual kurban itu? 66 00:07:12,500 --> 00:07:14,166 Aku tak dibayar untuk berpendapat. 67 00:07:15,750 --> 00:07:19,208 Kau tampak berbeda, anak muda. 68 00:07:20,666 --> 00:07:22,583 Boleh aku masuk duluan? 69 00:07:23,666 --> 00:07:25,583 Nikmati pertunjukannya! 70 00:07:37,750 --> 00:07:39,833 Malam ini, Hadirin... 71 00:07:39,958 --> 00:07:42,500 Kepala Teater Grand Guignol 72 00:07:42,625 --> 00:07:45,875 mempersembahkan "Pembunuhan di RS Jiwa" 73 00:07:46,000 --> 00:07:47,416 karya Pangeran Teror kami 74 00:07:47,541 --> 00:07:50,458 André de Lorde, dan si bijak 75 00:07:50,583 --> 00:07:52,208 yang tak kalah kejam 76 00:07:52,333 --> 00:07:54,791 Dr. Alfred Binet! 77 00:08:01,458 --> 00:08:05,333 Kalian dengar suara malam yang ada di sekitar kita? 78 00:08:09,166 --> 00:08:12,291 Malam ini, kalian akan merasakan horor sungguhan. 79 00:08:12,875 --> 00:08:14,500 Tulang kalian akan gemetar 80 00:08:14,625 --> 00:08:17,333 dan jantung yang lemah akan berhenti 81 00:08:18,041 --> 00:08:19,541 tapi jangan khawatir. 82 00:08:19,666 --> 00:08:23,375 Dokter kami siap membangkitkan kalian kembali jika dibutuhkan. 83 00:08:24,583 --> 00:08:26,000 Meskipun belakangan ini 84 00:08:26,125 --> 00:08:28,666 dia yang pertama pingsan. 85 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Tapi...! 86 00:08:32,458 --> 00:08:33,583 Apa ini? 87 00:08:35,083 --> 00:08:36,916 Dia sudah pingsan? 88 00:08:37,333 --> 00:08:39,375 Pertunjukan belum dimulai. 89 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 Aku pasti salah lihat! 90 00:08:47,541 --> 00:08:49,458 Kalian semua sangat berani. 91 00:08:51,708 --> 00:08:54,583 Pujian untuk Iblis. Inilah mereka. 92 00:08:55,416 --> 00:08:59,000 Terakhir, jangan ragu memakai ember. 93 00:09:00,083 --> 00:09:01,583 Itulah kegunaannya. 94 00:09:01,708 --> 00:09:03,375 Maxa! 95 00:09:26,000 --> 00:09:27,708 Di mana aku? 96 00:09:32,708 --> 00:09:34,291 Apa yang terjadi padaku? 97 00:09:41,875 --> 00:09:44,791 Kenapa aku terjebak di tempat suram ini? 98 00:09:47,375 --> 00:09:49,208 Suara apa itu? 99 00:09:50,833 --> 00:09:52,791 Siapa yang mengeluh? 100 00:09:57,291 --> 00:09:58,541 Awas, Maxa! Di belakangmu! 101 00:10:00,375 --> 00:10:01,666 Masih menangis? 102 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 Sebaiknya kau cepat belajar. 103 00:10:04,458 --> 00:10:06,666 Tak ada yang bisa menolongmu di sini. 104 00:10:07,708 --> 00:10:08,833 Di mana aku? 105 00:10:10,208 --> 00:10:11,666 Di RS Jiwa, Sayang. 106 00:10:12,958 --> 00:10:14,625 Keluarkan aku. 107 00:10:14,750 --> 00:10:16,583 Aku tidak gila. 108 00:10:16,958 --> 00:10:18,875 Sombong sekali kau. 109 00:10:19,375 --> 00:10:21,375 Semua yang ada di sini gila! 110 00:10:23,583 --> 00:10:25,125 Siapa kau? 111 00:10:26,458 --> 00:10:27,875 Kau tak mengenaliku? 112 00:10:30,916 --> 00:10:32,625 Aku wanita bermata satu. 113 00:10:33,083 --> 00:10:34,583 Apa wajahku membuatmu jijik? 114 00:10:36,625 --> 00:10:39,333 Kau wanita muda yang sangat cantik. 115 00:10:41,666 --> 00:10:44,125 Mungkin yang tercantik yang kami miliki di sini. 116 00:10:48,458 --> 00:10:51,166 Kau pasti akan jadi kesayangan dokter. 117 00:10:51,791 --> 00:10:52,833 Dokter? 118 00:10:55,750 --> 00:10:56,916 Dokter apa? 119 00:10:57,666 --> 00:10:59,208 Sabar. 120 00:11:00,250 --> 00:11:02,458 Kalian akan segera bertemu. 121 00:11:07,541 --> 00:11:10,541 Akan kujelaskan ini salah dan dia akan menolongku. 122 00:11:12,166 --> 00:11:14,333 Dokter menolong orang. 123 00:11:15,750 --> 00:11:17,291 Aku tak takut pada apa pun. 124 00:11:17,416 --> 00:11:18,875 Tentu saja, Sayang. 125 00:11:19,625 --> 00:11:23,708 Di sini, dokter membuat wanita sepertimu sangat bahagia. 126 00:11:24,750 --> 00:11:26,250 Dia akan membuatmu mempercayai itu. 127 00:11:48,250 --> 00:11:50,333 Cukup bicaranya! 128 00:11:50,791 --> 00:11:52,333 Kita harus menyiapkan dia. 129 00:11:54,791 --> 00:11:58,458 Tidak! Jangan ganggu aku. 130 00:11:59,875 --> 00:12:02,666 Ini bukan tempatku. Aku mau bertemu suamiku. 131 00:12:02,791 --> 00:12:04,916 Suamimu yang mengantarmu kemari. 132 00:12:05,041 --> 00:12:06,708 Dia pasti mau menyingkirkanmu. 133 00:12:06,833 --> 00:12:09,000 Percayalah. Kau bukan yang pertama. 134 00:12:09,125 --> 00:12:12,083 Jangan melawan. Kau tak bisa berbuat apa-apa. 135 00:12:12,208 --> 00:12:16,041 Jika kau terus melawan, kami akan pakai cara keras. 136 00:12:17,125 --> 00:12:19,125 Pasti ada kesalahan. 137 00:12:20,791 --> 00:12:23,250 Tak ada yang datang kemari karena kesalahan. 138 00:12:23,375 --> 00:12:24,458 Percayalah. 139 00:12:24,583 --> 00:12:28,958 Anak-anakku sendiri mengantarku kemari. 140 00:12:29,250 --> 00:12:31,125 Berengsek! 141 00:12:32,083 --> 00:12:33,708 Kau terlalu cantik. 142 00:12:35,375 --> 00:12:38,208 Kami akan coba perbaiki wajah cantik ini. 143 00:12:52,833 --> 00:12:55,625 Lihat kami sekarang kalau bisa. 144 00:13:06,291 --> 00:13:07,333 Jean. 145 00:13:09,958 --> 00:13:11,083 Bagaimana menurutmu? 146 00:13:21,041 --> 00:13:22,500 Darah lagi! 147 00:13:25,833 --> 00:13:27,291 Kecantikanmu sudah berkurang. 148 00:13:27,625 --> 00:13:29,041 Berterima kasihlah pada kami. 149 00:13:31,000 --> 00:13:33,750 Kubilang berterima kasihlah. 150 00:13:34,041 --> 00:13:36,750 Berterima kasihlah pada kami! 151 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 Terima kasih. 152 00:13:51,083 --> 00:13:53,666 Dia terlalu jelek sekarang. 153 00:13:54,625 --> 00:13:56,750 Dokter akan kecewa. 154 00:13:56,875 --> 00:13:58,791 Selamat malam, Sayang! 155 00:13:58,916 --> 00:14:01,666 Maaf, Dokter. 156 00:14:01,791 --> 00:14:03,708 Dia tak mau menurut. 157 00:14:04,750 --> 00:14:07,458 Apa yang kalian lakukan? Kalian iri! 158 00:14:08,791 --> 00:14:10,833 Tolong aku, Dokter! 159 00:14:11,708 --> 00:14:14,041 Kalian benar-benar merusaknya. 160 00:14:14,916 --> 00:14:17,375 Sudahlah. Ayo selesaikan. 161 00:14:17,500 --> 00:14:20,541 Aku tak butuh kepalanya tanpa mata. 162 00:14:20,666 --> 00:14:22,458 Kita butuh orang itu. 163 00:14:22,583 --> 00:14:24,166 Benar! 164 00:14:24,291 --> 00:14:26,291 Jangan! Kumohon! 165 00:14:26,416 --> 00:14:28,750 Kumohon, Dokter! 166 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 Jangan! 167 00:14:33,000 --> 00:14:34,958 Apa yang terjadi? Aku tak bisa melihat apa-apa. 168 00:14:35,083 --> 00:14:36,458 Jangan berhenti. 169 00:14:36,875 --> 00:14:38,458 Dia akan mati sebentar lagi. 170 00:14:40,333 --> 00:14:41,750 Lebih kencang! 171 00:14:43,000 --> 00:14:45,375 - Mesin penyusut! - Tidak! 172 00:14:56,333 --> 00:14:58,041 Kau sangat suka teater. 173 00:15:17,375 --> 00:15:21,791 Mungkin kepalanya masih berguna, Dokter. 174 00:15:23,250 --> 00:15:24,708 Maksudku, secara terpisah. 175 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 Licik! 176 00:15:39,750 --> 00:15:41,583 Ini kesalahan besar. 177 00:15:44,583 --> 00:15:47,041 Hebat! 178 00:16:44,041 --> 00:16:45,541 Darah ini menjijikan. 179 00:16:45,666 --> 00:16:48,500 André, katanya kau akan tambah lebih banyak gula pada darahnya. 180 00:16:48,625 --> 00:16:50,916 Harga gula sekarang mahal, Puteri. 181 00:16:51,041 --> 00:16:53,000 Kita harus akali baunya. 182 00:16:53,125 --> 00:16:54,291 Rasanya menjijikan. 183 00:16:54,416 --> 00:16:55,833 Menjijikan! Coba saja. 184 00:16:56,166 --> 00:16:58,625 Ini darah terbaik dalam sejarah teater. 185 00:16:58,750 --> 00:17:01,333 Ganti baju kalian. Kalian kembali 5 menit lagi. 186 00:17:02,125 --> 00:17:03,500 Di mana Paul? 187 00:17:04,375 --> 00:17:06,208 Lagu malam ini bagus. 188 00:17:06,916 --> 00:17:08,791 - Kau melihat Paul? - Aku di sini. 189 00:17:09,208 --> 00:17:10,500 Dari mana kau? 190 00:17:10,625 --> 00:17:11,500 Bekerja. 191 00:17:11,625 --> 00:17:13,208 Kau tidur. 192 00:17:13,375 --> 00:17:14,833 Tekanannya kurang. 193 00:17:14,958 --> 00:17:15,958 Sudah kubilang 194 00:17:16,083 --> 00:17:17,958 semburannya harus lebih jauh. 195 00:17:18,083 --> 00:17:19,958 Aku mau darah melumuri wajah mereka. 196 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 Panggung harus dibersihkan. 197 00:17:22,166 --> 00:17:24,000 Bagaimana denganku? 198 00:17:24,416 --> 00:17:25,333 Tunggu. 199 00:17:25,708 --> 00:17:27,708 Ganti kostum 200 00:17:27,833 --> 00:17:29,166 dan bersiaplah. 201 00:17:29,291 --> 00:17:32,333 Naik panggung 5 menit lagi. Tirai dibuka 5 menit lagi. 202 00:17:32,458 --> 00:17:33,750 Sudah. 203 00:17:34,291 --> 00:17:35,375 Terima kasih, Paul. 204 00:17:35,875 --> 00:17:38,333 Terima kasih untuk beludru di kolong meja. Nyaman sekali. 205 00:17:38,458 --> 00:17:39,833 Sana! 206 00:17:42,416 --> 00:17:44,291 - Ini. - Terima kasih. 207 00:17:44,416 --> 00:17:46,000 Kenapa kau lupa dialogmu? 208 00:17:46,125 --> 00:17:47,750 Kau sudah melakukannya ratusan kali. 209 00:17:48,250 --> 00:17:50,000 Kau yang bermasalah. 210 00:17:50,125 --> 00:17:52,708 Tanpa aku, Paul, dan yang lain 211 00:17:52,833 --> 00:17:54,708 kau dan teatermu bukan apa-apa. 212 00:17:55,750 --> 00:17:57,708 Teater ini penuh setiap malam berkat pertunjukanku. 213 00:17:58,083 --> 00:17:59,458 Mereka menjadikanmu ratu! 214 00:17:59,583 --> 00:18:01,416 Kalau begitu hormati aku! 215 00:18:06,166 --> 00:18:07,375 Jadi... 216 00:18:07,708 --> 00:18:11,791 kalian mau darahnya lebih kental 217 00:18:11,916 --> 00:18:15,375 dan menyembur jauh? 218 00:18:15,500 --> 00:18:16,875 Selagi kalian menunggu 219 00:18:17,000 --> 00:18:20,250 kami akan memutar lagu ringan 220 00:18:20,375 --> 00:18:24,208 dengan sketsa indah dari teman kami, Georges Courteline 221 00:18:24,333 --> 00:18:25,791 "Lawn Bowling"! 222 00:18:48,416 --> 00:18:49,583 Tn. De Lorde? 223 00:18:50,458 --> 00:18:52,666 - Tn. De Lorde? - Diam. Ini acara langsung. 224 00:18:52,875 --> 00:18:54,750 Jean Charpentier dari Le Petit Journal. 225 00:18:54,875 --> 00:18:56,625 Le Petit Journal? 226 00:18:57,166 --> 00:18:58,833 Kau tak mirip kritikus. 227 00:18:58,958 --> 00:19:01,041 Mereka cenderung jelek dan berpakaian jelek juga. 228 00:19:01,166 --> 00:19:03,541 - Wartawan berita. - Aku mengerti. 229 00:19:05,291 --> 00:19:07,541 Apa yang harus kutulis tentang kaum fanatik 230 00:19:07,666 --> 00:19:09,250 yang mau menutup teater ini? 231 00:19:09,583 --> 00:19:11,166 Mereka bodoh. 232 00:19:11,500 --> 00:19:14,250 Siapa namamu, Cantik? 233 00:19:14,375 --> 00:19:16,583 Namaku Félicie. 234 00:19:18,291 --> 00:19:19,500 Kau? 235 00:19:19,625 --> 00:19:21,875 - Astaga! - Tidak! 236 00:19:22,875 --> 00:19:26,041 Itu trik lama. Mereka sedikit tenang karena komedi ringan 237 00:19:26,166 --> 00:19:28,333 lalu kami mengejutkan mereka. 238 00:19:28,458 --> 00:19:30,958 Namanya hujan Skotlandia. 239 00:19:32,375 --> 00:19:35,625 Di Saint-Casimir dekat Amboise, kami punya seorang tetangga. 240 00:19:43,250 --> 00:19:47,083 Lihatlah mereka tertawa. Mereka akan ketakutan 10 menit lagi. 241 00:19:48,041 --> 00:19:50,125 Banyak orang berkata teater akan bangkrut 242 00:19:50,250 --> 00:19:51,500 karena ada bioskop. 243 00:19:52,291 --> 00:19:54,500 Kau pernah pergi ke bioskop? 244 00:19:55,250 --> 00:19:57,750 Pernah. Kenapa? 245 00:19:57,875 --> 00:19:59,291 Kau ada dalam ruangan tadi. 246 00:19:59,416 --> 00:20:00,708 Kau mencium bau darah? 247 00:20:01,375 --> 00:20:04,250 Kami menyajikan hal-hal yang tak ada di bioskop. 248 00:20:04,708 --> 00:20:07,500 Orang hidup dalam mimpi buruk di sini. Itu keinginan mereka. 249 00:20:07,625 --> 00:20:09,916 Mereka ingin merasakan horor di kehidupan nyata. 250 00:20:10,208 --> 00:20:11,291 Mereka tak mau bermimpi. 251 00:20:11,625 --> 00:20:14,333 Teater masih akan berjalan seribu tahun dari sekarang. 252 00:20:14,458 --> 00:20:16,000 Aku meragukannya, tapi kuharap benar demi kebaikanmu. 253 00:20:16,125 --> 00:20:17,916 Ingatlah bahwa pintu belakang panggung 254 00:20:18,041 --> 00:20:19,791 terlarang bagi siapa pun selain kru 255 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 tapi jalan keluar terbuka lebar. 256 00:20:22,166 --> 00:20:23,958 Lewat sini. Biar kuantarkan. 257 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 Kau tak hanya cantik, ya? 258 00:20:29,416 --> 00:20:31,125 Kau juga pintar. 259 00:21:50,416 --> 00:21:51,416 Paula! 260 00:21:54,500 --> 00:21:56,416 Paula, naik ke panggung. 261 00:22:09,458 --> 00:22:10,500 Buka! 262 00:22:10,666 --> 00:22:12,208 Biarkan kami masuk! 263 00:22:13,458 --> 00:22:14,458 Tuan. 264 00:22:14,750 --> 00:22:16,000 Kau tahu tentang skandal 265 00:22:16,125 --> 00:22:17,833 yang terjadi di tempat kotor ini? 266 00:22:17,958 --> 00:22:19,125 Selamat malam, Sylviane. 267 00:22:19,875 --> 00:22:21,958 - Selamat malam. - Siapa yang kau maksud? 268 00:22:22,083 --> 00:22:25,416 Orang gila yang mengadakan upacara setan di pemakaman 269 00:22:25,541 --> 00:22:27,166 bersama pelacur saat malam. 270 00:22:27,291 --> 00:22:28,500 Pelacur terkenal. 271 00:22:28,833 --> 00:22:31,000 Namanya Sylviane 272 00:22:31,125 --> 00:22:32,125 dan yang sama sekali tak membantu 273 00:22:32,625 --> 00:22:34,750 adalah menyebut tentang Pemakaman Montmartre 274 00:22:34,875 --> 00:22:38,125 ke mana kami kadang mengajak para tamu VIP. 275 00:22:38,250 --> 00:22:40,833 Kurasa isi pikiranmu lebih mengerikan 276 00:22:40,958 --> 00:22:42,291 daripada yang terjadi di teater kami. 277 00:22:42,416 --> 00:22:44,625 Teaterku obat, bukan penyakit. 278 00:22:45,000 --> 00:22:45,916 Anak muda, bantu kami. 279 00:22:46,041 --> 00:22:49,458 Tanda tangani petisi menutup pusat pesta pora dan kegilaan ini. 280 00:22:49,583 --> 00:22:51,208 Bantu selamatkan keluarga 281 00:22:51,333 --> 00:22:53,500 kota, lingkungan, dan negara kita 282 00:22:53,625 --> 00:22:54,416 Prancis. 283 00:22:54,541 --> 00:22:56,583 Aku yakin ada ribuan cara untuk selamatkan Prancis 284 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 tapi kurasa menutup teater bukan salah satunya. 285 00:23:01,708 --> 00:23:02,833 Silakan tertawa. 286 00:23:03,333 --> 00:23:04,541 Aku melihat kaum kelas atas 287 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 meninggalkan teatermu dengan berlumuran darah. 288 00:23:06,666 --> 00:23:08,291 Kadang tragedi mengerikan terjadi 289 00:23:08,416 --> 00:23:10,500 dan hanya kau yang akan menangis nanti. 290 00:23:10,625 --> 00:23:13,583 Kalian semua akan ditahan. Kalian tahu itu! 291 00:23:14,291 --> 00:23:15,833 Menurutku mereka bodoh. 292 00:23:18,791 --> 00:23:21,375 Masa kebebasan dari kebejatan moral sudah usai. 293 00:23:21,500 --> 00:23:24,083 Prancis sedang krisis. Tak ada lagi tawa. 294 00:23:25,041 --> 00:23:28,250 Apa pun yang kau pikirkan, kami akan tetap melawan. 295 00:23:28,666 --> 00:23:31,000 Penonton haus darah yang berkeliaran di malam hari 296 00:23:31,125 --> 00:23:32,750 untuk melakukan kejahatan sungguhan. 297 00:23:33,375 --> 00:23:34,541 Itu bisa terjadi, kan? 298 00:23:35,166 --> 00:23:36,583 Kalau itu benar, maka akan ada pembantaian 299 00:23:36,708 --> 00:23:39,083 setiap kali Macbeth ditampilkan di Comédie Française. 300 00:23:39,208 --> 00:23:41,083 Kau tak mencemaskan Paula Maxa? 301 00:23:41,875 --> 00:23:43,958 Ada orang yang berdiri di luar teater 302 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 hanya untuk dengar jeritannya. 303 00:23:46,875 --> 00:23:47,958 Itu satu alasan lagi. 304 00:23:49,666 --> 00:23:51,125 Wawancara sudah selesai. 305 00:23:51,791 --> 00:23:53,625 Selamat malam, Tn. Wartawan. 306 00:24:00,083 --> 00:24:02,291 Suruh dewan redaksi ke teater itu. 307 00:24:02,416 --> 00:24:03,458 Terima kasih. Selamat tinggal. 308 00:24:46,000 --> 00:24:47,500 Kau mencariku, Nak? 309 00:24:47,625 --> 00:24:49,333 Aku mencari pintu keluar. 310 00:24:50,875 --> 00:24:52,291 Kau mencari Maxa? 311 00:24:52,750 --> 00:24:55,166 Dia sudah mati. Kau tidak lihat? 312 00:24:56,458 --> 00:24:58,000 Di ujung lorong, Sayang. 313 00:24:58,458 --> 00:24:59,958 Tolong berikan ini padanya. 314 00:25:00,916 --> 00:25:02,458 Pengagum lainnya. 315 00:25:03,000 --> 00:25:04,916 Itu takkan terjadi padaku. 316 00:25:06,625 --> 00:25:09,333 Daging segar! 317 00:25:15,083 --> 00:25:16,791 Malam ini bukan penampilan terbaikku. 318 00:25:16,916 --> 00:25:19,041 Aku hampir benar-benar mencungkil mata Maxa. 319 00:25:19,166 --> 00:25:21,416 Kau mengenai tanganku. 320 00:25:28,416 --> 00:25:29,333 Selamat malam. 321 00:25:35,791 --> 00:25:36,875 Ini untukmu. 322 00:25:38,208 --> 00:25:39,333 Terima kasih. 323 00:25:39,458 --> 00:25:41,250 Bukan dariku. Seorang aktris 324 00:25:41,375 --> 00:25:43,875 memberikannya padaku mewakili pengagummu. 325 00:25:46,375 --> 00:25:48,083 Buang ke tempat sampah. 326 00:25:49,000 --> 00:25:50,583 Kau tak suka bunga lilac? 327 00:25:50,708 --> 00:25:52,125 Aku tak suka hadiah yang tidak diminta. 328 00:25:56,875 --> 00:25:57,875 Kau mau apa? 329 00:25:58,458 --> 00:26:00,833 Aku Jean Charpentier dari Le Petit Journal. 330 00:26:01,416 --> 00:26:02,750 Kau tak mirip wartawan. 331 00:26:03,583 --> 00:26:05,166 Akan kuanggap itu pujian. 332 00:26:05,958 --> 00:26:07,083 Aku menulis artikel tentang... 333 00:26:07,208 --> 00:26:09,916 "Teror di Grand Guignol." 334 00:26:10,291 --> 00:26:11,250 Jeritan 335 00:26:13,041 --> 00:26:14,250 kematian 336 00:26:15,291 --> 00:26:18,625 dan pembunuh yang berkeliaran di jalanan Paris? 337 00:26:18,750 --> 00:26:23,125 Orang tak bersalah yang terusik dengan pertujukan Grand Guignol. 338 00:26:23,250 --> 00:26:25,666 - Artikel semacam itu? - Benar. 339 00:26:26,250 --> 00:26:27,916 - Boleh aku duduk? - Tidak. 340 00:26:29,041 --> 00:26:29,958 Sial! 341 00:26:33,333 --> 00:26:34,458 Terima kasih. 342 00:26:35,333 --> 00:26:37,708 Selamat datang di Grand Guignol di mana semuanya palsu. 343 00:26:39,416 --> 00:26:40,916 Aku akan duduk di sini. 344 00:26:43,083 --> 00:26:44,166 Jangan. Itu tempat tidurku. 345 00:26:47,333 --> 00:26:48,250 Kalau begitu, aku berdiri saja. 346 00:26:50,416 --> 00:26:53,541 Semua penonton itu... 347 00:26:54,041 --> 00:26:55,833 Apa yang mereka cari? 348 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 Hal yang mengesankan. 349 00:26:58,333 --> 00:27:00,416 Alfred Binet berkata ketakutan dirasakan pikiran 350 00:27:00,541 --> 00:27:02,041 seperti sakit dirasakan tubuh. 351 00:27:02,708 --> 00:27:06,208 Beberapa orang suka menderita dan lainnya suka ditakut-takuti. 352 00:27:07,166 --> 00:27:08,166 Kau? 353 00:27:09,666 --> 00:27:10,791 Aku suka keduanya. 354 00:27:10,916 --> 00:27:12,583 Kenapa kau melakukan ini? 355 00:27:14,750 --> 00:27:16,916 Kenapa seorang aktris berakting? Pertanyaan yang aneh. 356 00:27:17,833 --> 00:27:20,666 Kau suka disiksa setiap malam? 357 00:27:22,166 --> 00:27:24,458 Biasanya aku lebih suka ganti baju seorang diri. 358 00:27:25,291 --> 00:27:26,416 Permisi. 359 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Kau dan para pembacamu akan merasa kecewa. 360 00:27:38,625 --> 00:27:39,791 Kenapa? 361 00:27:41,791 --> 00:27:43,333 Tak ada monster di sini. 362 00:27:45,750 --> 00:27:47,625 Ke posisi Pria Bugil! Paula Maxa. 363 00:27:50,958 --> 00:27:51,916 Ke posisi. 364 00:27:53,541 --> 00:27:54,708 Ada masalah? 365 00:27:55,416 --> 00:27:57,500 Kau berbeda dari bayanganku. 366 00:27:57,875 --> 00:27:59,333 Korban yang terlalu bahagia? 367 00:28:00,250 --> 00:28:02,750 Aku menekuni drama seperti orang berbisnis. 368 00:28:03,791 --> 00:28:05,208 Kalau kau mau melanjutkan obrolan 369 00:28:05,333 --> 00:28:08,250 aku yakin wartawan hebat sepertimu 370 00:28:08,375 --> 00:28:11,291 tahu cara menemuiku setelah pertunjukan. 371 00:28:32,958 --> 00:28:34,666 [Marie Thérèse dan Jean] [1913] 372 00:28:48,458 --> 00:28:51,458 [Aku suka melihatmu mati berulang kali.] [Aku akan membunuhmu sebentar lagi.] 373 00:29:19,208 --> 00:29:23,583 [Bar Bangkai Tikus] 374 00:30:28,875 --> 00:30:30,333 Mau berenang, Jean? 375 00:30:32,041 --> 00:30:33,750 Ayo berenang! 376 00:31:30,958 --> 00:31:33,583 Aku akan hubungi Komisaris besok. 377 00:31:33,875 --> 00:31:35,250 Terima kasih. 378 00:31:38,666 --> 00:31:40,166 Berikan padaku. 379 00:31:40,500 --> 00:31:42,166 Yang itu. Bukan. 380 00:31:44,625 --> 00:31:46,333 Bos mencarimu. 381 00:31:53,833 --> 00:31:55,375 Kau harus pergi ke dokter. 382 00:32:07,333 --> 00:32:10,291 Jean? Ke kantor bos. 383 00:32:10,416 --> 00:32:11,333 Baik. 384 00:32:20,083 --> 00:32:22,625 [Kepala Editor] 385 00:32:25,000 --> 00:32:25,833 Tn. Dupuis. 386 00:32:25,958 --> 00:32:27,083 Jean, Anakku. 387 00:32:27,958 --> 00:32:30,083 Bagaimana artikelnya? 388 00:32:31,333 --> 00:32:32,541 Sedang kukerjakan. 389 00:32:33,750 --> 00:32:36,333 Ada yang bisa kubantu? 390 00:32:37,250 --> 00:32:38,333 Apa misalnya? 391 00:32:39,916 --> 00:32:42,000 Misalnya, menendangmu? 392 00:32:42,833 --> 00:32:44,208 Kau benar. 393 00:32:44,333 --> 00:32:47,875 Kurasa ada yang berbeda di Teater Grand Guignol. 394 00:32:48,000 --> 00:32:50,833 Tempat itu hebat, dipenuhi orang aneh 395 00:32:50,958 --> 00:32:52,000 bahkan membingungkan. 396 00:32:52,666 --> 00:32:56,041 Jean, aku tak membayarmu untuk menjadi penulis tenar. 397 00:32:56,333 --> 00:32:58,916 Aku mengirimmu ke sana karena aku yakin teater itu 398 00:32:59,041 --> 00:33:02,083 tempat berkumpulnya para pembunuh. 399 00:33:03,375 --> 00:33:05,208 Pembaca kita menunggu itu 400 00:33:05,333 --> 00:33:06,708 dan kau harus memahaminya. 401 00:33:06,833 --> 00:33:08,750 Itulah yang kumaksud. Aku tertarik pada manusianya. 402 00:33:08,875 --> 00:33:10,750 Tak ada yang peduli soal itu. 403 00:33:11,750 --> 00:33:12,875 Apa sebenarnya teater itu? 404 00:33:13,000 --> 00:33:15,750 Maniak memerankan maniak pembunuh maniak di depan maniak! 405 00:33:15,875 --> 00:33:18,500 Jean, temukan koneksinya 406 00:33:18,625 --> 00:33:20,958 dan tulis artikelnya. 407 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 Pakai imajinasimu! 408 00:33:25,208 --> 00:33:28,166 "Teater Horor di Jantung Horor!" 409 00:33:28,291 --> 00:33:31,750 Itu judul halaman depan. 410 00:33:34,291 --> 00:33:35,625 Di mana aku? 411 00:33:38,291 --> 00:33:39,916 Apa yang terjadi padaku? 412 00:33:45,291 --> 00:33:48,666 Kenapa aku terjebak di tempat suram ini? 413 00:33:50,458 --> 00:33:52,125 Suara apa itu? 414 00:33:53,083 --> 00:33:55,666 Siapa yang mengeluh? 415 00:34:01,916 --> 00:34:05,833 Paula Maxa tergeletak di panggung 416 00:34:08,375 --> 00:34:10,208 pintu terbuka 417 00:34:12,083 --> 00:34:14,291 dan wanita keji muncul. 418 00:34:15,416 --> 00:34:16,916 Dia jelek! 419 00:34:18,208 --> 00:34:19,875 Wajahnya 420 00:34:20,041 --> 00:34:22,750 terbakar parah 421 00:34:23,875 --> 00:34:27,291 sejak dipegangi di atas tungku kayu. 422 00:34:32,291 --> 00:34:35,291 Paula: "Di mana aku?" 423 00:34:36,416 --> 00:34:37,500 Wanita keji: 424 00:34:38,666 --> 00:34:42,416 "Kau ada di RS Jiwa, Sayang." 425 00:35:06,291 --> 00:35:08,666 Itu si wartawan! 426 00:35:09,375 --> 00:35:11,833 Maaf, tapi kau bukan tipenya. 427 00:35:12,125 --> 00:35:14,250 Aku tak yakin dia tipeku. Selamat malam. 428 00:35:15,916 --> 00:35:17,541 Jangan memandangku begitu. 429 00:35:20,375 --> 00:35:21,666 - Halo. - Halo. 430 00:35:21,791 --> 00:35:23,708 - Mau berdansa? - Tidak. 431 00:35:24,708 --> 00:35:26,041 Namaku Julie. 432 00:35:26,375 --> 00:35:27,791 - Ingat padaku? - Ya. 433 00:35:29,041 --> 00:35:31,291 - Si wanita gila. - Ingatanku sangat kuat. 434 00:35:31,416 --> 00:35:33,625 Mau mentraktirku minum selagi kuceritakan hidupku? 435 00:35:34,000 --> 00:35:35,916 Tidak, terima kasih. 436 00:35:36,041 --> 00:35:37,083 Ini untukmu. 437 00:35:37,583 --> 00:35:38,583 Aku tak pesan apa-apa. 438 00:35:38,708 --> 00:35:40,041 Ini dari wanita di sana. 439 00:35:41,875 --> 00:35:44,291 Nama koktailnya Racun. 440 00:35:45,791 --> 00:35:47,083 Mau berdansa? 441 00:35:47,208 --> 00:35:48,708 Mungkin nanti. 442 00:35:49,541 --> 00:35:50,708 Hati-hati, Nak. 443 00:35:51,875 --> 00:35:53,583 Dia menolak semua pria. 444 00:35:54,291 --> 00:35:55,416 Semuanya. 445 00:35:56,416 --> 00:35:57,291 Termasuk André. 446 00:35:59,333 --> 00:36:00,583 Terutama André. 447 00:36:03,208 --> 00:36:05,500 Pria gantung diri karenanya. 448 00:36:05,625 --> 00:36:07,208 Aku kasihan pada mereka. 449 00:36:08,750 --> 00:36:10,458 - Selamat malam. - Selamat malam. 450 00:36:12,750 --> 00:36:14,625 - Terima kasih minumannya. - Halo. 451 00:36:16,250 --> 00:36:18,958 Ternyata kau mudah ditemui. 452 00:36:19,291 --> 00:36:21,083 Undangannya berlaku kemarin. 453 00:36:22,291 --> 00:36:24,666 Kau akan menonton pertunjukan malam ini? 454 00:36:24,791 --> 00:36:25,791 Tidak. 455 00:36:26,875 --> 00:36:30,833 Paula Maxa kurang menarik? 456 00:36:35,125 --> 00:36:36,791 Diam! 457 00:36:37,041 --> 00:36:39,625 - Untuk menjawab pertanyaanmu... - Pertanyaan apa? 458 00:36:41,458 --> 00:36:43,500 Mati di panggung membuatku merasa hidup. 459 00:36:45,583 --> 00:36:47,458 Aku tak mengerti. 460 00:36:49,708 --> 00:36:52,208 Aku suka teater. Kau? 461 00:36:52,333 --> 00:36:54,791 Suka. Walau kuakui aku lebih suka pertunjukan 462 00:36:54,916 --> 00:36:56,833 di Grands Boulevards. 463 00:36:56,958 --> 00:36:58,000 Sungguh? 464 00:36:58,250 --> 00:37:01,125 Bisa bayangkan aku memakai gaun malam 465 00:37:01,250 --> 00:37:03,833 memerankan wanita kaya raya yang dikhianati oleh suaminya? 466 00:37:04,875 --> 00:37:08,416 Atau jatuh cinta pada aktor muda berjas bagus? 467 00:37:08,541 --> 00:37:09,458 Tidak, terima kasih. 468 00:37:09,583 --> 00:37:12,250 Siapa yang mau dibunuh setiap malam? 469 00:37:14,541 --> 00:37:18,000 Membuat orang takut, tertawa, dan menangis sama menariknya. 470 00:37:18,416 --> 00:37:19,375 Baiklah. 471 00:37:19,583 --> 00:37:23,958 Tapi lingkungan berubah jadi Grand Guignol terbuka. 472 00:37:25,000 --> 00:37:28,791 Pembunuh akan merasa bangga jika bisa membunuh Paula Maxa. 473 00:37:29,583 --> 00:37:30,791 Benar, kan? 474 00:37:31,708 --> 00:37:32,875 Jadi... 475 00:37:34,041 --> 00:37:35,666 menurutmu aku harus berhenti? 476 00:37:36,458 --> 00:37:37,583 Entahlah. 477 00:37:37,958 --> 00:37:41,041 Kau bisa beralih ke bioskop. 478 00:37:44,041 --> 00:37:47,166 Besok akan ada film berwarna yang menampilkan darah. 479 00:37:47,791 --> 00:37:49,125 Kita bisa pergi bersama-sama. 480 00:37:50,416 --> 00:37:51,625 Untuk artikelmu? 481 00:37:52,416 --> 00:37:53,708 Tentu. 482 00:37:55,041 --> 00:37:56,041 Mungkin. 483 00:38:51,791 --> 00:38:53,500 [Lilly Si Harimau Betina] 484 00:42:00,041 --> 00:42:01,583 Dunia menjadi gila, Andre. 485 00:42:02,416 --> 00:42:03,875 Harusnya kau senang. 486 00:42:06,041 --> 00:42:08,541 Mempermainkan kesehatan mental Paula. 487 00:42:09,000 --> 00:42:10,291 Itu keterlaluan. 488 00:42:12,250 --> 00:42:14,208 Aku ingin yang maksimal. 489 00:42:14,708 --> 00:42:18,166 Musik, efek suara, cahaya, naskah. 490 00:42:18,333 --> 00:42:21,291 Semua harus membuatnya seperti orang kerasukan. 491 00:42:21,833 --> 00:42:24,708 Apa kau tak lihat yang kita lakukan di sini 492 00:42:24,833 --> 00:42:27,250 bertentangan dengan etika profesiku? 493 00:42:27,458 --> 00:42:28,416 Profesi yang mana? 494 00:42:28,541 --> 00:42:31,166 Psikolog atau penulis? 495 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 Jangan meremehkan segalanya. 496 00:42:33,750 --> 00:42:36,458 Aku tak mengerti kenapa kau mau ambil risiko sebesar itu. 497 00:42:36,583 --> 00:42:38,000 Risiko apa? 498 00:42:38,416 --> 00:42:41,083 Aku mau capai batas maksimal dari pertunjukan langsung. 499 00:42:41,375 --> 00:42:43,000 Orang menginginkan darah 500 00:42:43,125 --> 00:42:46,500 mani, dan keringat. Aku memberikannya di sini. 501 00:42:47,083 --> 00:42:49,458 Kau hanya tak mau dia pergi. 502 00:42:49,583 --> 00:42:50,750 Terus? 503 00:42:50,916 --> 00:42:54,333 Hanya kau yang tahu cara kerja pikirannya. 504 00:42:55,458 --> 00:42:57,625 Aku butuh bantuanmu untuk mengendalikannya. 505 00:42:57,958 --> 00:43:01,625 Kau ambil risiko besar dengan mengulangi traumanya. 506 00:43:02,166 --> 00:43:03,875 Itu bisa membunuhnya. 507 00:43:05,000 --> 00:43:06,333 Biarkan saja! 508 00:43:16,291 --> 00:43:19,541 [Rumah Jagal Le Bourdonnec] 509 00:44:39,500 --> 00:44:40,750 Marie-Thérèse? 510 00:44:43,750 --> 00:44:45,000 Marie-Thérèse? 511 00:44:46,208 --> 00:44:48,541 Ingat saat kita berjalan menyusuri sungai? 512 00:44:50,166 --> 00:44:52,958 Ibu memintamu menyanyi 513 00:44:55,333 --> 00:44:57,166 dan katanya suaramu merdu. 514 00:45:00,208 --> 00:45:02,333 Kenapa kau meninggalkanku, Paula? 515 00:45:04,291 --> 00:45:05,250 Kenapa? 516 00:45:07,666 --> 00:45:09,583 Aku tidak meninggalkanmu, Aimee. 517 00:45:10,458 --> 00:45:12,041 Kau melihat apa? 518 00:45:14,541 --> 00:45:15,750 Siapa itu? 519 00:45:17,583 --> 00:45:18,458 Paula? 520 00:45:19,875 --> 00:45:20,916 Paul? 521 00:45:23,916 --> 00:45:25,500 Kenapa ada banyak darah? 522 00:45:26,500 --> 00:45:28,708 Orang datang untuk melihat darah. 523 00:45:28,833 --> 00:45:31,416 Mereka suka melihat warnanya dan mencium baunya. 524 00:45:31,750 --> 00:45:34,000 Mereka suka melihat darah menetes dari kulitmu. 525 00:45:34,125 --> 00:45:35,500 Kau membuatku gila! 526 00:45:35,625 --> 00:45:38,791 Kau tak butuh bantuan siapa pun untuk jadi gila! 527 00:45:39,541 --> 00:45:41,416 Itu menjadikanmu yang terbaik. 528 00:45:42,791 --> 00:45:44,708 Latihan dimulai 10 menit lagi! 529 00:46:12,333 --> 00:46:13,833 Marie-Thérèse! 530 00:46:14,416 --> 00:46:15,791 Marie-Thérèse! 531 00:46:20,791 --> 00:46:23,833 Tidak! 532 00:46:29,791 --> 00:46:31,250 Sakit! 533 00:46:32,041 --> 00:46:33,458 Aku kecewa. 534 00:46:34,375 --> 00:46:35,791 Kukira kau lebih kuat. 535 00:46:36,750 --> 00:46:38,208 Apa kau harus mendorong sekuat itu? 536 00:46:38,333 --> 00:46:40,625 Aku yang menyuruhnya. Ini harus tampak nyata. 537 00:46:44,125 --> 00:46:47,500 - Berikan padaku. - Jangan biarkan alat berserakan. 538 00:46:47,625 --> 00:46:48,541 Bangunlah. 539 00:46:49,833 --> 00:46:51,708 Itulah yang kucari. 540 00:46:53,166 --> 00:46:54,416 Mengerti? 541 00:46:54,541 --> 00:46:58,375 Pegang dia, pukul, dan buat berdarah. 542 00:47:00,208 --> 00:47:02,500 - Aku mengerti. - Perhatikan iramanya. 543 00:47:02,625 --> 00:47:04,875 Penonton harus fokus padanya. 544 00:47:05,291 --> 00:47:06,916 Aku mengerti. 545 00:47:23,708 --> 00:47:25,000 Jangan khawatir. 546 00:47:26,208 --> 00:47:28,958 Kita harus berlatih lagi, tapi hasilnya pasti bagus. 547 00:47:44,833 --> 00:47:46,333 Kau melihatnya? 548 00:47:47,083 --> 00:47:48,333 Kau melihat Aimée? 549 00:47:48,916 --> 00:47:49,958 Ya. 550 00:47:54,708 --> 00:47:56,958 Kau beruntung bisa melihat orang yang kau sayangi. 551 00:48:00,291 --> 00:48:01,375 Aku melihatmu. 552 00:48:05,083 --> 00:48:06,541 Aku membutuhkanmu, Paul. 553 00:48:08,125 --> 00:48:09,125 Aku ingin... 554 00:48:11,666 --> 00:48:14,166 mengubah sesuatu setelah pertunjukan ini. 555 00:48:16,750 --> 00:48:18,833 Aku sudah membunuhmu ribuan kali. 556 00:48:19,416 --> 00:48:21,000 Kau bisa mempercayaiku. 557 00:48:28,833 --> 00:48:31,625 - Kau melihat Paula? - Ada urusan apa dengannya? 558 00:48:32,083 --> 00:48:34,250 Kau mau baca artikel Corsican di Pigalle? 559 00:48:34,750 --> 00:48:37,625 Dia libur malam ini, tapi dia akan datang ke pertunjukan. 560 00:48:39,291 --> 00:48:40,208 Terima kasih. 561 00:48:48,208 --> 00:48:49,666 Kau bisa coba ketuk pintunya. 562 00:48:50,083 --> 00:48:51,500 Teater ini milikku. 563 00:48:51,625 --> 00:48:53,208 Aku harus bisa percaya padamu dan Paul 564 00:48:53,333 --> 00:48:54,708 tapi sepertinya kau tidak fokus. 565 00:48:55,166 --> 00:48:57,625 Jangan khawatir. Aku pasti bisa. 566 00:48:58,166 --> 00:49:00,583 - Ini kehidupanku. - Benar... 567 00:49:00,708 --> 00:49:02,333 dan aku akan membuatmu sukses. 568 00:49:02,791 --> 00:49:04,291 Kita semakin sukses 569 00:49:04,416 --> 00:49:06,666 sejak adegan pembunuhan itu menjadi judul berita utama. 570 00:49:07,541 --> 00:49:08,500 Itu tak membuatmu khawatir? 571 00:49:08,958 --> 00:49:12,208 Wartawan itu bilang begitu. Dia mau apa? 572 00:49:12,333 --> 00:49:13,541 Bukan apa-apa. 573 00:49:14,041 --> 00:49:15,333 Dia hanya suka bioskop. 574 00:49:15,833 --> 00:49:18,416 Astaga. Seleranya jelek sekali! 575 00:49:20,291 --> 00:49:22,416 Berikan keinginannya dan dia akan publikasikan kita. 576 00:49:23,041 --> 00:49:24,083 Kita membutuhkannya. 577 00:49:24,208 --> 00:49:26,291 Sylviane si wanita gila itu punya kenalan. 578 00:49:26,416 --> 00:49:27,416 Kita juga membutuhkannya. 579 00:49:28,166 --> 00:49:31,166 Lalu kita akan kembali normal. 580 00:49:31,666 --> 00:49:33,041 Berapa yang kudapatkan? 581 00:49:33,416 --> 00:49:34,958 Kuanggap jawabannya "ya". 582 00:49:36,791 --> 00:49:38,250 Masuklah. 583 00:49:39,166 --> 00:49:42,416 Gaun barumu tiba tadi pagi. 584 00:49:42,541 --> 00:49:43,958 Taruhlah di sana. 585 00:49:50,083 --> 00:49:51,625 Boleh kusimpan pitanya? 586 00:49:51,750 --> 00:49:53,041 Boleh. 587 00:49:53,875 --> 00:49:55,166 Terima kasih. 588 00:50:13,666 --> 00:50:16,208 [Itulah akhirnya. Aku akan membunuhmu terakhir kalinya!] 589 00:50:24,250 --> 00:50:25,500 Apa kabar, Doumé? 590 00:50:39,041 --> 00:50:40,541 Pesan apa pun yang kau suka. 591 00:50:41,875 --> 00:50:43,208 Tolong berikan 2 gelas cognac. 592 00:50:44,125 --> 00:50:45,500 André mau menghajarku. 593 00:50:47,083 --> 00:50:48,166 Cemburu? 594 00:50:48,291 --> 00:50:49,583 Lebih dari yang kau tahu. 595 00:50:50,083 --> 00:50:51,125 Padaku? 596 00:50:53,208 --> 00:50:54,500 Jangan sombong. 597 00:50:55,000 --> 00:50:56,083 Terima kasih. 598 00:51:01,458 --> 00:51:02,750 Ada apa? 599 00:51:03,083 --> 00:51:05,125 Aku tak suka pencemburu. 600 00:51:29,208 --> 00:51:30,375 Baiklah. 601 00:51:33,041 --> 00:51:34,958 Kita pergi ke bioskop malam ini. 602 00:51:35,375 --> 00:51:36,708 Baiklah. 603 00:51:37,166 --> 00:51:39,125 Aku benar-benar butuh tidur. 604 00:52:08,500 --> 00:52:10,208 Kau sudah dapat keinginanmu. 605 00:52:10,958 --> 00:52:12,208 Saatnya pergi. 606 00:52:13,416 --> 00:52:14,708 Jeritannya unik. 607 00:52:15,208 --> 00:52:17,583 Salah satu yang terindah dalam sejarah teater. 608 00:52:18,958 --> 00:52:20,708 Dia berutang pada kita. 609 00:52:21,916 --> 00:52:23,375 Bisnis tetap bisnis. 610 00:52:23,500 --> 00:52:25,000 Aku memberimu mayat 611 00:52:25,375 --> 00:52:28,708 dan kau berikan aku uang. 612 00:52:29,875 --> 00:52:32,666 Aku tak suka itu. 613 00:52:34,125 --> 00:52:35,375 Apa maksudmu? 614 00:52:36,416 --> 00:52:37,958 Aku menginginkannya. 615 00:52:39,500 --> 00:52:41,041 Aku menginginkan Paula. 616 00:52:47,250 --> 00:52:48,875 Kita bicarakan nanti. 617 00:52:58,916 --> 00:53:00,500 Cepat. Filmnya hampir dimulai. 618 00:53:00,625 --> 00:53:02,166 Tunggu sebentar. 619 00:53:03,541 --> 00:53:05,166 Ini bukan Grand Guignol. 620 00:53:53,583 --> 00:53:55,708 Kau lihat itu? Itu Paula Maxa. 621 00:54:18,166 --> 00:54:20,250 Kau mengenalku, kan? 622 00:54:20,666 --> 00:54:25,500 Hatimu hitam. Pergi dari sini! 623 00:54:26,291 --> 00:54:28,583 Aku datang mengambil hakku. 624 00:54:28,708 --> 00:54:30,166 Tuhan akan melindungiku. 625 00:55:48,625 --> 00:55:49,958 Kau mau apa? 626 00:55:50,083 --> 00:55:51,666 Aku ingin milikku. 627 00:55:52,041 --> 00:55:53,333 Aku ingin hidup lagi. 628 00:55:53,791 --> 00:55:55,125 Aku ingin jantungmu. 629 00:55:55,250 --> 00:55:56,166 Kumohon! 630 00:56:11,166 --> 00:56:12,375 Kau akan mati 631 00:56:13,500 --> 00:56:14,833 dan aku akan hidup! 632 00:56:43,125 --> 00:56:45,291 Hollywood itu impian, kan? 633 00:56:45,833 --> 00:56:49,541 Kau tak perlu melakukan aksi yang sama setiap hari. 634 00:56:49,666 --> 00:56:53,791 Kau akan punya banyak asisten, penata rias, penata rambut. 635 00:56:53,916 --> 00:56:55,416 Kau akan punya supir 636 00:56:55,791 --> 00:56:59,750 dan rumah pantai. Bangun melihat Samudera Pasifik. 637 00:57:00,500 --> 00:57:01,916 Entah apa kau wartawan yang hebat 638 00:57:02,041 --> 00:57:03,500 tapi kau pandai bicara. 639 00:57:03,625 --> 00:57:04,791 Aku bicara jujur. 640 00:57:04,916 --> 00:57:07,916 - Aku selalu bermimpi... - Kenapa kau mempersulit keadaan? 641 00:57:08,333 --> 00:57:11,250 Kau tak bisa coba meniduriku saja seperti yang lainnya? 642 00:57:11,916 --> 00:57:14,958 "Meniduri Paula Maxa." Itu bagus untuk resumemu. 643 00:57:15,333 --> 00:57:16,458 Kau akan beri tahu semua orang 644 00:57:16,583 --> 00:57:20,166 kau berhasil membuat Ratu Teror menjerit kegirangan. 645 00:57:20,291 --> 00:57:22,416 Rekan kerjamu akan merasa iri 646 00:57:22,875 --> 00:57:24,166 dan itu bagus untukmu. 647 00:57:24,291 --> 00:57:27,875 Mereka akan memuji Jean. Jagoan terbaik di Paris. 648 00:57:28,500 --> 00:57:29,375 Setelah apa yang kualami 649 00:57:29,500 --> 00:57:31,583 bukan itu yang kuinginkan. 650 00:57:47,166 --> 00:57:48,333 Ini sempurna. 651 00:57:48,625 --> 00:57:51,583 Darahmu semakin bagus saja. 652 00:57:52,208 --> 00:57:53,916 Semua berkat percobaan. 653 00:57:58,583 --> 00:58:00,416 Borgol untuk apa? 654 00:58:01,250 --> 00:58:02,250 Bukan apa-apa. 655 00:58:03,750 --> 00:58:04,875 Tidak penting. 656 00:58:07,291 --> 00:58:08,291 Ada apa? 657 00:58:10,791 --> 00:58:12,833 Aku bangga atas pekerjaanmu di teater ini. 658 00:58:13,291 --> 00:58:15,333 Penutupnya harus sukses. 659 00:58:16,041 --> 00:58:18,208 Hanya kau yang bisa melakukannya. 660 00:58:18,458 --> 00:58:19,583 Ini mudah. 661 00:58:20,375 --> 00:58:22,416 Seperti memotong babi. 662 00:58:23,291 --> 00:58:24,958 Ini akan jadi mahakaryaku. 663 00:58:26,958 --> 00:58:29,125 Paula akan meninggalkan kita. Aku bisa merasakannya. 664 00:58:30,541 --> 00:58:32,958 Percayalah. Dia akan coba peruntungan di tempat lain. 665 00:58:33,083 --> 00:58:35,125 - Menurutmu begitu? - Kau polos sekali. 666 00:58:36,083 --> 00:58:37,833 Dia tak peduli pada kita. 667 00:58:39,833 --> 00:58:42,291 Dia tak bisa pergi. 668 00:58:49,208 --> 00:58:51,250 Aku akan taruh ini di ruang pendingin. 669 00:58:58,166 --> 00:58:59,916 Aku sudah suruh dia menyimpannya. 670 00:59:30,791 --> 00:59:33,208 Aku berselingkuh dengan wanita bersuami. 671 00:59:33,333 --> 00:59:34,833 Makhluk agresif. 672 00:59:34,958 --> 00:59:36,416 Suaminya berbahaya. 673 00:59:36,958 --> 00:59:38,166 Dia membuat kami terkejut. 674 00:59:38,291 --> 00:59:40,250 - Di tempat tidur? - Di bak mandi. 675 00:59:40,833 --> 00:59:42,083 Di bak mandi? 676 00:59:42,208 --> 00:59:44,000 - Dia menembakmu di bak mandi? - Bukan. 677 00:59:44,583 --> 00:59:46,833 Di hutan keesokan paginya. 678 00:59:46,958 --> 00:59:48,166 Kalian berkelahi? 679 00:59:48,500 --> 00:59:50,083 Dia menembak duluan. 680 00:59:53,041 --> 00:59:54,541 Kita sama-sama gila. 681 00:59:55,791 --> 00:59:58,250 Aku bisa membunuhnya, tapi tidak kulakukan. 682 00:59:58,375 --> 01:00:00,541 Kurasa dia semakin membenciku sekarang. 683 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Istrinya? 684 01:00:07,625 --> 01:00:08,833 Kau mencintainya? 685 01:00:11,333 --> 01:00:12,416 Ya. 686 01:00:15,625 --> 01:00:16,708 Kau, Marie-Thérèse? 687 01:00:17,166 --> 01:00:19,541 Apa kisah yang kau sembunyikan? 688 01:00:21,791 --> 01:00:23,125 Kau akan menyukainya. 689 01:01:00,875 --> 01:01:03,708 Kakakku kabur dari rumah orang tuaku. 690 01:01:06,416 --> 01:01:07,708 Kabur dari mana? 691 01:01:08,500 --> 01:01:09,541 Rumah orang tuaku. 692 01:01:10,625 --> 01:01:14,208 Dia mau tampil di teater dan mungkin dalam film. 693 01:01:15,666 --> 01:01:17,375 Ayahku membenci itu. 694 01:01:19,833 --> 01:01:21,250 Kami bertemu diam-diam. 695 01:01:22,875 --> 01:01:26,541 Teman orang tuaku mulai mendekatiku saat itu. 696 01:01:28,916 --> 01:01:31,458 Namanya Jean, sama denganmu. 697 01:01:32,916 --> 01:01:34,125 Dia pincang. 698 01:01:35,583 --> 01:01:37,583 Terkena polio waktu kecil. 699 01:01:39,583 --> 01:01:42,041 Suatu hari, dia mengajakku dan Aimee 700 01:01:43,208 --> 01:01:45,125 naik mobil barunya ke pantai. 701 01:01:47,583 --> 01:01:49,666 Dia menggila di atas bukit. 702 01:01:52,916 --> 01:01:54,500 Dia mau memerkosaku. 703 01:01:58,041 --> 01:01:59,541 Aku melawan 704 01:02:01,958 --> 01:02:04,541 jadi, dia memukulku sampai pingsan. 705 01:02:09,958 --> 01:02:11,708 Dia beralih pada Aimée. 706 01:02:16,291 --> 01:02:17,916 Dia juga memerkosanya 707 01:02:21,541 --> 01:02:23,208 dan meninggalkannya di sana 708 01:02:24,083 --> 01:02:25,583 dalam kesakitan. 709 01:02:27,583 --> 01:02:29,416 Lehernya digorok 710 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 seperti binatang. 711 01:02:43,750 --> 01:02:47,416 Aku tak bisa menyelamatkannya. 712 01:02:50,041 --> 01:02:51,541 Apa yang bisa kau lakukan? 713 01:02:53,916 --> 01:02:55,125 Menjerit. 714 01:03:05,458 --> 01:03:09,125 Dia bunuh diri sebelum polisi menahannya. 715 01:03:13,500 --> 01:03:14,833 Tapi kadang aku... 716 01:03:17,333 --> 01:03:19,958 dengar bunyi logam di sepatunya. 717 01:03:24,041 --> 01:03:25,875 Mengerikan sekali. 718 01:03:34,833 --> 01:03:36,708 Aku juga takut. 719 01:03:41,208 --> 01:03:43,833 Aku suka mencium bibir yang gemetar ketakutan. 720 01:05:02,250 --> 01:05:05,416 [Aku Melihatmu] 721 01:05:25,791 --> 01:05:29,916 [Rumah Jagal Le Bourdonnec] 722 01:06:34,125 --> 01:06:35,458 Tolong aku! 723 01:06:36,000 --> 01:06:36,875 Cari semua informasi 724 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 tentang Marie-Thérèse Beau dan kakaknya, Aimée Beau 725 01:06:39,125 --> 01:06:40,458 yang seharusnya sudah mati. 726 01:06:40,875 --> 01:06:42,000 Ada apa? 727 01:06:42,291 --> 01:06:44,625 Turuti saja ucapanku. Penting. 728 01:07:18,458 --> 01:07:20,166 Aliran darahnya tidak tepat waktu. 729 01:07:21,000 --> 01:07:22,541 Sedang kuusahakan, Paula. 730 01:07:23,666 --> 01:07:26,041 - Ini penting. - Aku tahu. 731 01:07:29,166 --> 01:07:31,208 Paul, kau yang terbaik 732 01:07:31,916 --> 01:07:34,625 tapi semuanya gagal kalau kau tak bisa melakukannya. 733 01:07:35,500 --> 01:07:37,375 Aku tahu, Paula. 734 01:07:38,333 --> 01:07:39,750 Aku tahu. 735 01:08:01,541 --> 01:08:03,208 Violette, kau tahu peraturannya. 736 01:08:03,333 --> 01:08:04,958 Aku tak menerima gadis yang bekerja demi rokok. 737 01:08:05,083 --> 01:08:09,750 Ayolah, Doumé. Hujan turun dan aku ada kencan. 738 01:08:11,000 --> 01:08:12,916 Aku akan mengurusmu lain kali. 739 01:08:13,541 --> 01:08:15,083 Kalau mau bekerja pada kami, kau harus memberitahuku. 740 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Aku diminta menunggu di sini. 741 01:08:21,958 --> 01:08:24,833 Waktumu 10 menit untuk membawanya ke tempatmu atau tempatnya. 742 01:08:41,916 --> 01:08:43,000 Apa kau teman kencanku? 743 01:08:44,666 --> 01:08:46,791 Kalau namamu Violette 744 01:08:47,958 --> 01:08:49,833 berarti kau teman kencanku. 745 01:08:50,500 --> 01:08:51,666 Itu aku. 746 01:08:58,583 --> 01:09:00,833 Kau bisa mentraktirku minum selagi kita menunggu. 747 01:09:06,458 --> 01:09:07,458 Kau tukang daging. 748 01:09:08,916 --> 01:09:09,875 Apa? 749 01:09:10,875 --> 01:09:12,333 Aku selalu bisa mengenali tangan. 750 01:09:12,458 --> 01:09:14,208 Aku pernah lihat beberapa! 751 01:09:16,208 --> 01:09:17,791 Kau salah. Aku dokter. 752 01:09:18,125 --> 01:09:19,208 Masa? 753 01:09:19,958 --> 01:09:22,125 Mengejutkan sekali. Aku tak pernah salah. 754 01:09:25,833 --> 01:09:28,583 Kenapa tanganmu? 755 01:09:29,083 --> 01:09:30,250 Tidak apa-apa. 756 01:09:33,541 --> 01:09:34,541 Aku suka tanganmu. 757 01:09:36,750 --> 01:09:38,541 Tangan pria sejati. 758 01:09:44,291 --> 01:09:45,625 Aku suka matamu. 759 01:09:46,166 --> 01:09:47,791 Mengingatkanku pada seseorang. 760 01:09:53,875 --> 01:09:55,000 Kau suka permen? 761 01:09:56,750 --> 01:09:58,041 Kau aneh. 762 01:10:00,583 --> 01:10:02,833 Kulihat kau suka orang aneh. 763 01:10:17,291 --> 01:10:18,458 Violette! 764 01:10:42,208 --> 01:10:43,833 Aku akan turun. 765 01:11:25,000 --> 01:11:27,041 Pertemuan singkat menciptakan teman lama. 766 01:11:43,041 --> 01:11:44,750 Itu tidak baik. 767 01:12:24,833 --> 01:12:27,166 Aku dapat informasi tentang Marie-Thérèse Beau. 768 01:12:27,291 --> 01:12:28,708 Lahir di Paris. 769 01:12:29,083 --> 01:12:32,791 Kurasa kau tahu nama panggungnya, Paula Maxa. 770 01:12:33,083 --> 01:12:34,291 20 tahun yang lalu 771 01:12:34,416 --> 01:12:38,791 kakaknya, Aimee, digorok pria bernama Jean De Lancry. 772 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 Pisaumu sempurna. 773 01:12:51,958 --> 01:12:53,875 Aku mau membawanya ke panggung. 774 01:12:55,875 --> 01:12:58,125 Ini sangat mirip milik Paula. 775 01:13:00,916 --> 01:13:01,791 Permen? 776 01:13:03,458 --> 01:13:05,000 Rasa bunga violet. 777 01:13:12,208 --> 01:13:13,458 Dia milikmu sekarang. 778 01:13:14,208 --> 01:13:16,083 Aku tak mau tahu apa yang akan kau lakukan padanya. 779 01:13:35,166 --> 01:13:39,291 Alexandre, aku memeriksa rekening teater bersama bos. 780 01:13:39,416 --> 01:13:40,875 Bisakah kita membahasnya? 781 01:13:41,333 --> 01:13:42,083 Bisa. 782 01:13:57,416 --> 01:13:59,166 Aku ada kencan. 783 01:14:15,583 --> 01:14:18,291 Kau sama sepertiku dan mereka 784 01:14:18,541 --> 01:14:19,916 datang untuk melihatnya. 785 01:14:22,583 --> 01:14:23,500 Selamat malam. 786 01:14:24,333 --> 01:14:28,166 Paula Maxa, wanita yang paling sering dibunuh di dunia. 787 01:14:31,416 --> 01:14:32,750 Eugène de Lancry. 788 01:14:33,416 --> 01:14:34,333 Senang jumpa denganmu. 789 01:14:37,291 --> 01:14:39,833 [Cerita Horor Nyata] 790 01:15:14,333 --> 01:15:15,583 Akhirnya! Artikelku. 791 01:15:15,708 --> 01:15:18,166 Bukan hanya itu. Ini akan tampil di halaman depan. 792 01:15:18,291 --> 01:15:20,791 "Ratu Teror di Jantung Teror." 793 01:15:20,916 --> 01:15:23,833 "Paula Maxa, Wanita yang Paling Sering Dibunuh di Dunia." Hebat! 794 01:15:23,958 --> 01:15:26,541 Aku tahu pembunuh Montmartre, tapi kau harus bayar. 795 01:15:26,666 --> 01:15:29,083 Aku minta 2 tiket ke Los Angeles dan gaji selama 3 bulan. 796 01:15:29,208 --> 01:15:30,541 2 tiket? 797 01:15:30,666 --> 01:15:31,958 Dia sangat menginginkanmu 798 01:15:32,083 --> 01:15:33,583 pengganggu kecil. 799 01:15:33,833 --> 01:15:35,458 Kukira kau payah. 800 01:15:35,583 --> 01:15:38,250 Dia setuju kau menuliskan ceritanya? 801 01:15:38,375 --> 01:15:40,166 Tidak, tapi kami harus pergi dari sini. 802 01:15:40,291 --> 01:15:42,791 Ambil tiket dan uangnya di bagian akunting. 803 01:15:42,916 --> 01:15:44,416 - Terima kasih. - Jean. 804 01:15:45,166 --> 01:15:46,791 Paula Maxa ada di mana-mana. 805 01:15:46,916 --> 01:15:49,166 Lihat halaman depan hari ini. 806 01:15:49,916 --> 01:15:51,166 Judul utamanya bagus, kan? 807 01:15:52,500 --> 01:15:55,583 [Malam Ini Paula Maxa Akan Tampil Demi Nyawanya] 808 01:15:56,458 --> 01:15:59,166 Teater Grand Guignol, Gang Chaptal. 809 01:17:07,541 --> 01:17:09,125 Aku punya daftar pers. 810 01:17:09,250 --> 01:17:10,541 Semuanya ada di sini. 811 01:17:10,666 --> 01:17:11,833 Coba kulihat. 812 01:17:11,958 --> 01:17:14,541 Sekali saja, aku akan berikan mereka berita. 813 01:17:14,666 --> 01:17:17,125 Wartawan, penonton, uang! 814 01:17:17,958 --> 01:17:19,583 Wartawan itu mau ke mana? 815 01:17:20,000 --> 01:17:22,083 Aku mencari Paula. Dia dalam bahaya di sini. 816 01:17:22,625 --> 01:17:24,000 Kalian semua bertanggung jawab. 817 01:17:24,166 --> 01:17:26,583 Kau pikir bisa merebutnya dari kami? Bermimpi saja. 818 01:17:26,708 --> 01:17:29,583 Paula milik kru teater ini dan aku. 819 01:17:30,833 --> 01:17:31,791 Tenang! 820 01:17:31,916 --> 01:17:33,208 Lepaskan aku! 821 01:17:34,750 --> 01:17:35,583 Ayo. 822 01:17:37,708 --> 01:17:38,750 Jalan. 823 01:17:39,916 --> 01:17:41,083 Pergi. 824 01:17:42,333 --> 01:17:43,750 Jangan pernah kembali. 825 01:17:44,583 --> 01:17:46,583 Mungkin André akan memintaku untuk membunuhmu nanti. 826 01:17:46,708 --> 01:17:48,500 Paula ingin pergi. Kau tak bisa mencegahnya. 827 01:17:49,166 --> 01:17:50,291 Apa maksudmu? 828 01:17:51,000 --> 01:17:52,583 Kau tak tahu apa-apa tentangnya. 829 01:17:53,958 --> 01:17:56,000 Aku tahu semuanya, Bodoh. 830 01:17:56,541 --> 01:17:59,958 Pergi sebelum kubunuh kau dengan kedua tanganku. 831 01:18:09,333 --> 01:18:12,208 Harusnya kau membunuhku selagi punya kesempatan. 832 01:18:12,875 --> 01:18:14,625 Aku takkan meleset. 833 01:19:14,625 --> 01:19:15,958 Julie? 834 01:19:16,083 --> 01:19:17,375 Aku segera ke sana. 835 01:19:17,500 --> 01:19:19,125 Kau lihat wartawan itu? Jean? 836 01:19:19,458 --> 01:19:20,541 Tidak. 837 01:19:21,416 --> 01:19:24,625 Dia dapat berita untuk artikelnya. Kau takkan melihatnya lagi. 838 01:19:25,250 --> 01:19:26,833 Pria memang begitu, Paula. 839 01:19:32,375 --> 01:19:34,125 Hentikan prostitusi! 840 01:19:34,250 --> 01:19:36,875 Ini hari terakhir Grand Guignol! 841 01:19:37,000 --> 01:19:40,375 Pengunjung teater aneh 842 01:19:40,500 --> 01:19:42,291 dan mengerikan! 843 01:19:42,416 --> 01:19:44,291 Selamat datang 844 01:19:44,416 --> 01:19:47,666 di Comédie Française of Montmartre! 845 01:19:53,625 --> 01:19:57,125 Kalian siap menyaksikan pertunjukan teror terhebat 846 01:19:57,250 --> 01:19:58,875 yang pernah ada di dunia? 847 01:19:59,000 --> 01:20:01,125 Masuklah, Tuan dan Nyonya! 848 01:20:01,250 --> 01:20:02,208 Masuklah! 849 01:20:03,083 --> 01:20:04,041 Paul? 850 01:20:10,625 --> 01:20:12,541 Masuklah. Semuanya siap. 851 01:20:24,541 --> 01:20:26,750 Aku harus atur beberapa hal. 852 01:20:27,541 --> 01:20:29,791 Kau bawa produk yang kuberikan? 853 01:20:37,875 --> 01:20:39,458 Aku demam panggung. 854 01:20:47,041 --> 01:20:48,333 Terima kasih, Paul. 855 01:21:14,708 --> 01:21:16,083 Maxa! 856 01:21:39,041 --> 01:21:40,625 Pisau ini bagus. 857 01:21:44,416 --> 01:21:46,416 Ya, sangat bagus. 858 01:21:59,250 --> 01:22:00,666 Teaternya penuh. 859 01:22:02,458 --> 01:22:04,000 Seperti setiap malam! 860 01:22:04,708 --> 01:22:07,291 Tapi tempelkan telinga kalian 861 01:22:07,708 --> 01:22:09,000 ke dinding teater 862 01:22:09,125 --> 01:22:11,541 kalau mau dengar jeritannya! 863 01:22:19,375 --> 01:22:21,583 Maxa! 864 01:22:24,875 --> 01:22:26,416 Tirai! 865 01:22:55,250 --> 01:22:56,958 Kau tidak berenang? 866 01:22:57,416 --> 01:22:58,833 Sedang tidak mau. 867 01:23:02,416 --> 01:23:03,833 Mau anggur? 868 01:23:04,875 --> 01:23:06,166 Boleh. 869 01:23:20,333 --> 01:23:22,875 Kau ingat, Marie-Thérèse? Waktu kita masih kecil 870 01:23:23,000 --> 01:23:25,250 semua orang mendengarkan nyanyian kita saat Natal. 871 01:23:25,375 --> 01:23:26,375 Aku ingat. 872 01:23:26,708 --> 01:23:28,958 Ibu bilang suaraku merdu. 873 01:23:30,166 --> 01:23:32,375 Kau belum menemukan semua bakatmu, Aimée. 874 01:23:32,875 --> 01:23:35,208 Kau tak lelah mengemudi, Jean? 875 01:23:35,333 --> 01:23:36,083 Tidak. 876 01:23:36,208 --> 01:23:37,291 Kau butuh sesuatu? 877 01:23:37,416 --> 01:23:40,625 Di luar cerah. 878 01:23:41,916 --> 01:23:45,541 Membawa kami ke pantai naik mobil barumu adalah ide bagus. 879 01:23:46,083 --> 01:23:48,583 Aku sering mengatakannya, kan? 880 01:23:49,375 --> 01:23:51,416 Aku selalu menepati janji. 881 01:23:53,833 --> 01:23:55,916 Kakakku merancang mobil ini 882 01:23:56,041 --> 01:23:57,375 khusus untukku. 883 01:23:59,166 --> 01:24:00,541 Dia baik sekali. 884 01:24:02,541 --> 01:24:03,833 Nona muda. 885 01:24:04,666 --> 01:24:06,583 Ayo jalan-jalan di pantai. 886 01:24:09,541 --> 01:24:10,583 Boleh. 887 01:24:16,333 --> 01:24:18,333 Aku akan menikmati sinar matahari. 888 01:24:54,916 --> 01:24:56,166 Di mana Jean? 889 01:24:59,166 --> 01:25:00,458 Awas! Di belakangmu! 890 01:25:02,208 --> 01:25:03,208 Jean? 891 01:25:04,875 --> 01:25:06,416 Jean, ada apa denganmu? 892 01:25:06,541 --> 01:25:08,291 Kenapa memandangku begitu? 893 01:25:13,125 --> 01:25:14,083 Hentikan, Jean! 894 01:25:14,208 --> 01:25:15,708 Rambut yang indah. 895 01:25:15,833 --> 01:25:17,375 Baunya seperti terbakar matahari. 896 01:25:18,916 --> 01:25:20,208 Tolong! 897 01:25:21,500 --> 01:25:23,041 Jean! 898 01:25:28,375 --> 01:25:30,000 Lari, Marie-Thérèse! 899 01:25:30,125 --> 01:25:32,041 Lari! Cari bantuan! 900 01:26:04,708 --> 01:26:06,416 Itu dia! 901 01:26:06,541 --> 01:26:08,083 Lari, Maxa! 902 01:26:10,416 --> 01:26:12,583 Tolong aku! Tidak! 903 01:26:13,583 --> 01:26:14,833 Tolong aku! 904 01:26:15,833 --> 01:26:16,708 Awas! 905 01:26:17,250 --> 01:26:18,500 Jean, jangan! 906 01:26:25,500 --> 01:26:26,458 Jean, jangan! 907 01:26:26,583 --> 01:26:27,916 Dia akan membunuhmu! 908 01:26:30,333 --> 01:26:31,375 Tolong. 909 01:26:54,083 --> 01:26:55,458 Kenapa, Jean? 910 01:26:57,250 --> 01:26:58,333 Kenapa? 911 01:27:09,625 --> 01:27:11,083 Tolong! 912 01:27:12,875 --> 01:27:15,083 Marie-Thérèse, tolong aku! 913 01:27:23,083 --> 01:27:23,916 Bukan itu. 914 01:27:33,666 --> 01:27:35,333 Sesuai janji, Marie-Thérèse. 915 01:28:37,250 --> 01:28:38,291 Bagus! 916 01:28:56,500 --> 01:28:58,208 Tirai! 917 01:29:00,916 --> 01:29:02,250 Luar biasa. Kukira itu asli. 918 01:29:02,666 --> 01:29:03,625 Menakjubkan. 919 01:29:05,291 --> 01:29:06,375 Sudah kubilang dia hebat. 920 01:29:06,500 --> 01:29:07,833 Benar-benar mirip darah asli. 921 01:29:15,333 --> 01:29:16,666 Itu darah asli! 922 01:29:20,083 --> 01:29:20,833 Itu darah asli! 923 01:29:20,958 --> 01:29:22,500 Apa yang terjadi? 924 01:29:28,291 --> 01:29:30,333 Tolong panggilkan paramedis. 925 01:29:33,291 --> 01:29:34,791 Panggl ambulans! 926 01:29:38,875 --> 01:29:40,500 Apa yang terjadi? 927 01:29:42,750 --> 01:29:43,833 Itu pisau asli. 928 01:29:43,958 --> 01:29:45,833 Bukankah itu yang kau inginkan? 929 01:29:47,541 --> 01:29:49,541 Jangan memandangku. Aku bukan dokter. 930 01:29:49,666 --> 01:29:51,375 Biarkan aku lewat. 931 01:29:55,208 --> 01:29:57,708 Bantu aku membawanya ke lab. 932 01:29:58,666 --> 01:30:00,333 Apa polisi sudah dipanggil? 933 01:30:35,791 --> 01:30:36,666 Dia mati. 934 01:30:37,375 --> 01:30:40,166 Ini kesalahanmu, Paul! Ini tanggung jawabmu. 935 01:30:40,416 --> 01:30:42,125 Tenang. Ini bukan saat yang tepat. 936 01:30:42,250 --> 01:30:43,083 Alfred. 937 01:30:47,416 --> 01:30:49,041 Panggilkan paramedis. 938 01:30:49,541 --> 01:30:51,916 Aku sudah periksa pisaunya. Aku tak mengerti. 939 01:30:52,041 --> 01:30:54,458 Kau dokter. Paraf akta kematiannya. 940 01:30:54,833 --> 01:30:56,500 Mungkin polisi akan minta autopsi. 941 01:30:56,625 --> 01:30:58,791 Itu kecelakaan mengerikan. 942 01:31:00,041 --> 01:31:01,708 Sudah kubilang akan berakhir buruk. 943 01:31:01,833 --> 01:31:02,750 Ternyata benar. 944 01:31:03,166 --> 01:31:05,000 Itu sebuah mahakarya. 945 01:31:05,833 --> 01:31:06,708 Lewat sini. 946 01:31:12,666 --> 01:31:13,958 Cepat, Anak-anak. 947 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Di sana. 948 01:31:49,250 --> 01:31:50,708 Bilang apa pada pers? 949 01:31:50,833 --> 01:31:53,083 Bahwa dia mati dengan luar biasa. 950 01:31:54,458 --> 01:31:56,375 Aku pelakunya, Petugas. 951 01:32:09,208 --> 01:32:10,291 Ayo jalan. 952 01:32:30,875 --> 01:32:35,333 PEMBERITAHUAN GRAND GUIGNOL DITUTUP SEMENTARA 953 01:32:35,458 --> 01:32:39,166 TEATER GRAND GUIGNOL 954 01:33:04,666 --> 01:33:07,083 BELUM PERNAH DITAMPILKAN DI GRAND GUIGNOL SEBELUMNYA 955 01:33:10,833 --> 01:33:12,416 Semuanya telah disatukan kembali. 956 01:33:12,541 --> 01:33:13,375 Aku tak punya bekas luka 957 01:33:13,500 --> 01:33:16,666 tapi aku sudah dibunuh lebih dari 10.000 kali di atas panggung. 958 01:33:17,375 --> 01:33:18,541 Tapi seperti yang kau lihat 959 01:33:18,958 --> 01:33:22,375 walau mengalami semua itu, aku berdiri di hadapanmu. 960 01:33:23,666 --> 01:33:25,250 Namaku Paula Maxa. 961 01:33:25,666 --> 01:33:28,416 Aku wanita yang paling sering dibunuh di dunia. 962 01:33:28,750 --> 01:33:30,916 Nama asliku Marie-Thérèse Beau 963 01:33:31,375 --> 01:33:33,166 dan aku belum mati. 964 01:33:44,333 --> 01:33:45,666 Paula, kau ikut? 965 01:33:49,000 --> 01:33:52,583 Cepat. Pesawat akan berangkat dan semua mencariku. 966 01:33:58,791 --> 01:33:59,708 Kau ikut, Jean? 967 01:34:33,750 --> 01:34:35,333 Apa kau teman kencanku? 968 01:34:36,875 --> 01:34:38,458 Namaku Violette. 969 01:34:44,000 --> 01:34:47,500 [Di sini terbaring Marie-Thérèse Beau alias Paula Maxa.] 970 01:34:47,625 --> 01:34:49,583 [Dia takkan mati lagi.] 971 01:34:50,041 --> 01:34:51,583 Kau aneh. 972 01:34:52,708 --> 01:34:54,916 Kulihat kau suka orang aneh. 973 01:34:55,416 --> 01:34:57,708 Aktris Grand Guignol, Paula Maxa, dengan nama asli Marie-Thérèse Beau 974 01:34:57,833 --> 01:35:01,000 tewas tanggal 23 September 1970. Kariernya berakhir di Grand Guignol. 975 01:35:01,125 --> 01:35:03,875 Tanpa keluarga atau teman, dia dimakamkan di makam umum. 976 01:35:04,666 --> 01:35:08,333 Paul Ratineau salah satu seniman efek khusus terbaik di Paris 977 01:35:08,458 --> 01:35:11,375 dan kariernya berakhir di Grand Guignol. 978 01:35:11,500 --> 01:35:14,416 Darah palsunya masih digunakan di teater. 979 01:35:17,500 --> 01:35:18,875 Aku merindukanmu, Paula. 980 01:35:19,833 --> 01:35:21,041 Aku merindukanmu. 981 01:35:22,791 --> 01:35:25,458 Hidupku tak berarti setelah kematianmu. 982 01:35:40,916 --> 01:35:41,958 Paula. 983 01:35:45,041 --> 01:35:46,875 Paula, apa itu kau? 984 01:35:47,500 --> 01:35:50,833 Bukan, Tuan. Kau pasti salah 985 01:35:51,708 --> 01:35:53,500 tapi kita bisa berkenalan. 986 01:35:54,041 --> 01:35:55,125 Tidak. 987 01:35:57,083 --> 01:35:59,333 Sayang sekali. Padahal aku mau. 988 01:36:42,125 --> 01:36:48,125 Diterjemahkan oleh mifae :) 66056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.