All language subtitles for The.Magicians.US.S04E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:09,357 - Previously on "The Magicians"... 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,185 - Everett's trying to squeeze out hedges. 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,143 This is just more of the same. 4 00:00:16,886 --> 00:00:18,844 - We're here to study with Mayakovsky. 5 00:00:18,888 --> 00:00:21,064 - We hear he's crazy. - You heard wrong! 6 00:00:21,108 --> 00:00:22,326 - So wait. 7 00:00:22,370 --> 00:00:24,807 So you turned Mayakovsky into a bear? 8 00:00:24,850 --> 00:00:26,765 - I can help. 9 00:00:26,809 --> 00:00:28,724 Just let me stay. 10 00:00:28,767 --> 00:00:32,075 - You saved my life. You can-- you can save my life 50 times. 11 00:00:32,119 --> 00:00:36,253 It's not gonna change anything between us. 12 00:00:36,297 --> 00:00:38,299 Good-bye, Alice. 13 00:00:38,342 --> 00:00:39,865 - The Poison Room-- 14 00:00:39,909 --> 00:00:41,867 It's where we store books too dangerous for the public. 15 00:00:41,911 --> 00:00:43,652 - You must seek the binder. 16 00:00:43,695 --> 00:00:45,784 - This was in the Mirror World. 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,918 And I heard you were looking for the binder, so... 18 00:00:48,961 --> 00:00:50,528 - Holy shit. 19 00:00:50,572 --> 00:00:52,400 - Foremost saved them 20 00:00:52,443 --> 00:00:54,663 with special weapons that expel possession. 21 00:00:54,706 --> 00:00:56,273 They call them ice axes, 22 00:00:56,317 --> 00:00:57,883 and I'm assuming that's poetic license. 23 00:00:57,927 --> 00:01:00,103 - So we might have a chance to save Eliot. 24 00:01:00,973 --> 00:01:04,107 - But Hot and Dumb just wasn't getting it. 25 00:01:04,151 --> 00:01:06,457 And that's when I told the Foreskin, 26 00:01:06,501 --> 00:01:08,590 "Welcome to the New Desert Order. 27 00:01:08,633 --> 00:01:10,635 It's gonna suck for you." 28 00:01:10,679 --> 00:01:13,116 - Wow. You really went through a lot to get those axes. 29 00:01:13,160 --> 00:01:14,813 - Call them by their names... 30 00:01:14,857 --> 00:01:16,772 Sorrow... 31 00:01:16,815 --> 00:01:18,817 and Sorrow. - Nice. 32 00:01:18,861 --> 00:01:20,645 Where'd you get the axes from? 33 00:01:20,689 --> 00:01:22,473 Fine. 34 00:01:22,517 --> 00:01:24,780 I'll tell it one more time. 35 00:01:24,823 --> 00:01:27,304 So I'm all, "Welcome to the New Desert Order." 36 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 "Gonna suck for you." 37 00:01:29,306 --> 00:01:30,829 - What's gonna suck? 38 00:01:30,873 --> 00:01:33,310 - Telling this story over again. 39 00:01:33,354 --> 00:01:35,443 And so I was like, 40 00:01:35,486 --> 00:01:37,314 "Welcome to the New Desert Order. 41 00:01:37,358 --> 00:01:38,750 Gonna suck for you." 42 00:01:38,794 --> 00:01:41,492 - What did I miss? - I'm getting a smoothie. 43 00:01:41,536 --> 00:01:44,930 You fuckers take this. 44 00:01:44,974 --> 00:01:47,150 - Seriously, you spent that much time in the desert, 45 00:01:47,194 --> 00:01:48,673 and this never occurred to you? 46 00:01:48,717 --> 00:01:51,328 We're dealing with God-level monsters. 47 00:01:51,372 --> 00:01:53,330 - Who possess people. 48 00:01:53,374 --> 00:01:55,376 Those axes pull the spirits out, 49 00:01:55,419 --> 00:01:56,986 and then we bottle them up. Bam! 50 00:01:57,029 --> 00:01:58,509 FTW. 51 00:01:58,553 --> 00:02:00,903 - All he's saying is they're too powerful. 52 00:02:00,946 --> 00:02:02,905 I doubt your bottles can hold that shit. 53 00:02:02,948 --> 00:02:04,863 - Those monsters are coming for us. 54 00:02:04,907 --> 00:02:06,213 Make it work. 55 00:02:06,256 --> 00:02:07,736 - Okay, but how? 56 00:02:07,779 --> 00:02:10,347 - We could cast an incorporate bond on the bottles. 57 00:02:10,391 --> 00:02:11,827 - Thank you. 58 00:02:11,870 --> 00:02:14,569 I don't know what that is, but I hate you less now. 59 00:02:14,612 --> 00:02:17,354 - It's a way to pin a being or object in place. 60 00:02:17,398 --> 00:02:19,400 It's like a fourth-dimensional paperweight. 61 00:02:19,443 --> 00:02:22,533 - Mayakovsky was trapped under one for years. 62 00:02:22,577 --> 00:02:24,535 We just need to pin the monsters 63 00:02:24,579 --> 00:02:26,885 to your bottles long enough to get rid of them. 64 00:02:26,929 --> 00:02:30,193 - Great. Let's do that shit, then. 65 00:02:30,237 --> 00:02:33,283 - So who knows how to cast an incorporate bond? 66 00:02:33,327 --> 00:02:35,851 - I did cast an incorporate bond on Mayakovsky, 67 00:02:35,894 --> 00:02:38,723 but I didn't write the spell myself. 68 00:02:38,767 --> 00:02:40,029 - So who wrote it? 69 00:02:40,072 --> 00:02:41,726 - Mayakovsky did. 70 00:02:41,770 --> 00:02:43,772 He didn't know I was going to use it on him. 71 00:02:43,815 --> 00:02:46,557 He was the only person capable of writing a spell 72 00:02:46,601 --> 00:02:47,993 which he couldn't break. 73 00:02:48,037 --> 00:02:49,908 He knows more things about incorporate bonds 74 00:02:49,952 --> 00:02:51,475 than anyone else does. 75 00:02:51,519 --> 00:02:55,218 You wanted a spell to trap a god, yes? 76 00:02:55,262 --> 00:02:58,221 Well... he's the real expert. 77 00:02:58,265 --> 00:03:01,050 - But he's also a bear. - Not exactly. 78 00:03:01,093 --> 00:03:05,750 You see, once magic came back, he was able to become human. 79 00:03:05,794 --> 00:03:09,058 Again...much to his wife's dismay. 80 00:03:09,101 --> 00:03:10,973 - So where is he now? 81 00:03:11,016 --> 00:03:12,931 - He went back to Brakebills South? 82 00:03:12,975 --> 00:03:15,586 - I mean, why? - Brakebills isn't using it. 83 00:03:15,630 --> 00:03:18,415 There's not enough magic for the geese to make it. 84 00:03:18,459 --> 00:03:19,982 I found that out the hard way. 85 00:03:20,025 --> 00:03:21,940 - Rest in peace, First Years. 86 00:03:21,984 --> 00:03:25,422 - So I guess we have to go down there and talk to Mayakovsky? 87 00:03:25,466 --> 00:03:26,815 - Sounds like a plan. 88 00:03:26,858 --> 00:03:29,948 You two have fun talking to that old drunk. 89 00:03:29,992 --> 00:03:31,602 - No. 90 00:03:31,646 --> 00:03:33,778 Wait. Margo, Margo, hey. 91 00:03:33,822 --> 00:03:35,432 I just--I--There's, um-- 92 00:03:35,476 --> 00:03:37,434 Things are still complicated between me and Alice, 93 00:03:37,478 --> 00:03:39,306 and I--and I just thought. - Mm-hmm. 94 00:03:39,349 --> 00:03:41,003 And I'm still rinsing desert sand out of my twat, all right? 95 00:03:41,046 --> 00:03:43,440 I'm not going to fucking Antarctica. 96 00:03:43,484 --> 00:03:45,877 Grow a pair of tits, Coldwater. 97 00:03:53,494 --> 00:03:54,799 - Jesus, it's cold. 98 00:03:54,843 --> 00:03:57,498 - I forgot my scarf, so... 99 00:03:57,541 --> 00:03:59,282 good luck with that. 100 00:04:05,767 --> 00:04:07,116 - If it makes you feel any better, 101 00:04:07,159 --> 00:04:08,596 I don't want to be alone with you either. 102 00:04:08,639 --> 00:04:10,424 - I never said that. - Yes, you did. 103 00:04:10,467 --> 00:04:12,687 I heard you say that to Margo. 104 00:04:12,730 --> 00:04:15,080 - Let's just not start by lying to each other. 105 00:04:15,124 --> 00:04:16,821 - Okay, look, I don't want to be here, but we're here, 106 00:04:16,865 --> 00:04:18,388 so let's just get it over with. 107 00:04:18,432 --> 00:04:19,868 - Quentin. 108 00:04:21,522 --> 00:04:23,654 Shit. 109 00:04:23,698 --> 00:04:25,003 - Oh. 110 00:04:25,047 --> 00:04:27,658 - Whoa, whoa, whoa. Professor... 111 00:04:27,702 --> 00:04:29,660 Mayakovsky. 112 00:04:34,578 --> 00:04:36,363 - Professor? 113 00:04:53,510 --> 00:04:55,686 - Mayakovsky did this to himself. 114 00:04:55,730 --> 00:04:57,862 He designed a spell to swap his present consciousness 115 00:04:57,906 --> 00:04:59,690 with one from a different time. 116 00:04:59,734 --> 00:05:01,518 He called it a timeshare spell. 117 00:05:02,911 --> 00:05:05,174 - So that's not our Mayakovsky. 118 00:05:05,217 --> 00:05:07,045 - Not mentally, no. 119 00:05:07,089 --> 00:05:09,874 Based on these notes and--and his current state, 120 00:05:09,918 --> 00:05:12,703 I think he's from the future, where... 121 00:05:12,747 --> 00:05:15,837 Mayakovsky has dementia. 122 00:05:15,880 --> 00:05:18,970 - Great. - Well, it was an accident. 123 00:05:19,014 --> 00:05:21,146 He inverted two of the numbers in the spell. 124 00:05:21,190 --> 00:05:22,757 So how do we undo it? 125 00:05:22,800 --> 00:05:24,759 - He's the only one who can. 126 00:05:24,802 --> 00:05:26,500 I don't think we can help him, Quentin. 127 00:05:26,543 --> 00:05:29,067 We may have hit a dead end. 128 00:05:29,111 --> 00:05:32,114 - Unless I talk to him in the past. 129 00:05:35,770 --> 00:05:37,598 - You wanna steal Everett's book 130 00:05:37,641 --> 00:05:39,034 from the Poison Room? 131 00:05:39,077 --> 00:05:40,862 - It's the only way we can get ahead of him, 132 00:05:40,905 --> 00:05:44,082 but I need your help. 133 00:05:44,126 --> 00:05:47,085 - Um, Penny died 'cause of going in there, 134 00:05:47,129 --> 00:05:48,609 so, no. 135 00:05:48,652 --> 00:05:50,915 - I can get us in and out unharmed, 136 00:05:50,959 --> 00:05:52,569 but protocol dictates 137 00:05:52,613 --> 00:05:55,093 Librarians enter the Poison Room in pairs... 138 00:05:55,137 --> 00:05:56,704 for safety. 139 00:05:56,747 --> 00:05:58,053 - Fogg can do it. 140 00:05:58,096 --> 00:06:00,751 - Unfortunately, I cannot leave Brakebills. 141 00:06:00,795 --> 00:06:03,885 The Library has been up my ass. 142 00:06:03,928 --> 00:06:07,410 They're even threatening to put monitors in all my classrooms. 143 00:06:07,454 --> 00:06:09,760 - Henry has a point. It would draw undue attention. 144 00:06:09,804 --> 00:06:11,936 - Oh, to the fact that he's a fucking coward? 145 00:06:11,980 --> 00:06:14,765 - You don't get to be a magician my age, dear, 146 00:06:14,809 --> 00:06:18,421 without a very healthy sense of self-preservation. 147 00:06:19,640 --> 00:06:21,424 - Kady... 148 00:06:22,469 --> 00:06:23,992 Please. 149 00:06:27,038 --> 00:06:29,214 - I mean, if this is a real language, 150 00:06:29,258 --> 00:06:31,608 it is a dead one that nobody's ever written about. 151 00:06:31,652 --> 00:06:34,611 - Well, maybe it's not a language. Maybe it's... 152 00:06:34,655 --> 00:06:38,528 Ow. Goddamn paper cut. 153 00:06:40,182 --> 00:06:42,750 Cocksucking book bit me. 154 00:06:42,793 --> 00:06:44,621 It did! 155 00:06:47,494 --> 00:06:50,540 - Why is this book suddenly blank? 156 00:06:50,584 --> 00:06:51,846 - Hey, wait a minute. 157 00:06:51,889 --> 00:06:54,065 Is that writing there? 158 00:06:54,109 --> 00:06:55,850 I can barely make it out. 159 00:06:55,893 --> 00:06:58,766 My God. I think it's written in Margo's blood. 160 00:06:58,809 --> 00:07:01,638 - It wants blood, I got blood. 161 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 BRB. 162 00:07:07,601 --> 00:07:09,994 - Is that...? - Yep. 163 00:07:10,038 --> 00:07:13,694 It's shark week. You can thank my uterus later. 164 00:07:13,737 --> 00:07:15,696 - This is in Latin. 165 00:07:15,739 --> 00:07:17,654 I can't cast. 166 00:07:17,698 --> 00:07:19,482 Um, you better have a look at it. 167 00:07:19,526 --> 00:07:20,875 - Oh. 168 00:07:20,918 --> 00:07:22,267 - Oh, come on. 169 00:08:09,706 --> 00:08:11,665 And the Binder stood before them, 170 00:08:11,708 --> 00:08:16,234 and as they stared, eyes full of wonder, 171 00:08:16,278 --> 00:08:18,802 the Binder thought to himself... 172 00:08:20,978 --> 00:08:23,285 "Took you long enough." 173 00:08:31,728 --> 00:08:34,122 He's in there? - Yes. 174 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 And he's at an acquisitions meeting, 175 00:08:36,037 --> 00:08:37,517 which should give us enough time to copy it. 176 00:08:37,560 --> 00:08:39,649 - Okay, thanks. Check back with me later. 177 00:08:39,693 --> 00:08:42,304 - Everett. - Zelda. 178 00:08:42,347 --> 00:08:45,176 - How was the meeting? - Detailed. 179 00:08:45,220 --> 00:08:46,482 I snuck out. 180 00:08:46,526 --> 00:08:49,006 What are you doing here? 181 00:08:49,050 --> 00:08:51,182 - I was hoping we could talk... 182 00:08:51,226 --> 00:08:53,663 in your office, perhaps. 183 00:08:53,707 --> 00:08:55,360 - Of course. 184 00:08:58,712 --> 00:09:01,236 - The Binder knew Julia had many questions. 185 00:09:01,279 --> 00:09:03,020 She'd been searching in vain 186 00:09:03,064 --> 00:09:05,632 for how to reacquire her divinity. 187 00:09:05,675 --> 00:09:07,329 He knew the answer. 188 00:09:07,372 --> 00:09:08,678 - Hey, what's with all 189 00:09:08,722 --> 00:09:10,637 the third-person, past-tense bullshit? 190 00:09:10,680 --> 00:09:14,379 - The Binder had no idea what she was talking about. 191 00:09:14,423 --> 00:09:15,772 Huh. 192 00:09:15,816 --> 00:09:20,560 The Binder explained... he had answers, 193 00:09:20,603 --> 00:09:25,390 but it would require they learn how he came to be.. 194 00:09:25,434 --> 00:09:28,393 to be... 195 00:09:28,437 --> 00:09:29,743 to be... 196 00:09:32,833 --> 00:09:35,052 The Binder felt dizzy. 197 00:09:35,096 --> 00:09:37,577 His book was a... 198 00:09:39,274 --> 00:09:41,581 Oh, it was somehow... 199 00:09:41,624 --> 00:09:44,714 it was somehow... 200 00:09:44,758 --> 00:09:47,369 missing pages. 201 00:09:47,412 --> 00:09:49,763 - I think he's broken. 202 00:09:51,678 --> 00:09:53,593 The fuck. 203 00:09:55,464 --> 00:09:57,727 When did this happen? - I don't know. 204 00:09:57,771 --> 00:10:01,252 He was talking normal a second ago. 205 00:10:01,296 --> 00:10:03,820 Normal for him. My God. 206 00:10:17,660 --> 00:10:19,444 - What the hell? 207 00:10:29,150 --> 00:10:31,108 - Fen, Tick? 208 00:10:31,152 --> 00:10:33,110 Guys, the weirdest thing just happened. 209 00:10:33,154 --> 00:10:35,199 I was eating a biscuit, not off the floor, 210 00:10:35,243 --> 00:10:37,114 and I had a kind of vision. 211 00:10:37,158 --> 00:10:38,463 Still good. 212 00:10:42,816 --> 00:10:44,426 - Last looks. 213 00:10:44,469 --> 00:10:46,123 - "Eating Out with Josh Hoberman," 214 00:10:46,167 --> 00:10:48,299 scene one, take one-- marker. 215 00:10:48,343 --> 00:10:50,562 - I'm eating what? 216 00:10:50,606 --> 00:10:53,304 But no one in Fillory has a TV 217 00:10:53,348 --> 00:10:56,307 so why... am I questioning this? 218 00:10:56,351 --> 00:10:57,787 Action! 219 00:10:57,831 --> 00:11:00,485 Any baker worth their gluten knows a biscuit 220 00:11:00,529 --> 00:11:02,270 is only as good as its flour. 221 00:11:02,313 --> 00:11:04,794 Add a drizzle of lavender-infused honey, 222 00:11:04,838 --> 00:11:08,493 and trust me, you'd eat this right off the floor. 223 00:11:15,370 --> 00:11:16,763 - The Winds of Fate-- 224 00:11:16,806 --> 00:11:18,721 they've come unseasonably early this year. 225 00:11:18,765 --> 00:11:20,680 - I think this is a sign that Fillory's in trouble. 226 00:11:20,723 --> 00:11:23,813 Early Winds of Fate, Lorian plants silencing the animals, 227 00:11:23,857 --> 00:11:25,510 too many questing creatures... 228 00:11:25,554 --> 00:11:27,512 - Seriously, it sounds like Fillory's ecosystem 229 00:11:27,556 --> 00:11:29,689 is completely jacked and not in a sexy way. 230 00:11:29,732 --> 00:11:31,342 - Interesting you should say that. 231 00:11:31,386 --> 00:11:33,518 Not long ago, we imprisoned a Naiad 232 00:11:33,562 --> 00:11:36,173 for committing moderate acts of violence against some farmers. 233 00:11:36,217 --> 00:11:38,480 - She deboned one of them. 234 00:11:38,523 --> 00:11:41,309 Really great knife skills. - Jesus. 235 00:11:41,352 --> 00:11:43,267 - Anyway, I recall her saying something 236 00:11:43,311 --> 00:11:44,834 about Fillory's failing ecosystem, 237 00:11:44,878 --> 00:11:46,662 but she was covered in guts, and that's really hard 238 00:11:46,706 --> 00:11:48,316 to get past. - Been there. 239 00:11:48,359 --> 00:11:50,187 Get that. - Let's talk to her. 240 00:11:51,406 --> 00:11:53,190 - Okay. 241 00:11:53,234 --> 00:11:54,670 Hello, Ismenie. 242 00:11:54,714 --> 00:11:57,238 I brought you some visitors today. 243 00:11:59,762 --> 00:12:01,372 - Oh! God! 244 00:12:01,416 --> 00:12:02,678 Am I the only one getting 245 00:12:02,722 --> 00:12:04,375 "The Ring"/"Grudge"-type vibes here? 246 00:12:04,419 --> 00:12:05,550 - She's a Naiad. 247 00:12:05,594 --> 00:12:08,553 - Why do you dry-skins torture me? 248 00:12:08,597 --> 00:12:10,817 I came to you with a warning. 249 00:12:10,860 --> 00:12:13,820 - Yes, yes, you also attacked several farmers. 250 00:12:13,863 --> 00:12:15,778 - That was my warning. 251 00:12:15,822 --> 00:12:19,216 They were stealing my water-- an assault on my very soul. 252 00:12:19,260 --> 00:12:21,001 - She protects a well. 253 00:12:21,044 --> 00:12:23,568 - What if your blood lived outside of your skin 254 00:12:23,612 --> 00:12:26,310 and thoughtless things drank it, bathed in it, peed in it? 255 00:12:26,354 --> 00:12:29,574 - Yes, well, I'm afraid we have a few question we need to ask 256 00:12:29,618 --> 00:12:31,751 about Fillory's ecosystem. 257 00:12:31,794 --> 00:12:34,579 - I told you all before, it is The Waters. 258 00:12:34,623 --> 00:12:36,581 They are moving. 259 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 It is the fault of the Thirteenth. 260 00:12:38,627 --> 00:12:40,585 - The Thirteenth? 261 00:12:40,629 --> 00:12:42,544 - The thirsty Thirteenth. 262 00:12:42,587 --> 00:12:46,417 He tried to capture us, dam us in. 263 00:12:46,461 --> 00:12:48,506 Water should flow free. 264 00:12:48,550 --> 00:12:51,031 What he built-- there is no excuse for it. 265 00:12:51,074 --> 00:12:53,424 - What did he build? 266 00:12:53,468 --> 00:12:54,904 - We're done here, dry-skins. 267 00:12:54,948 --> 00:12:56,688 - No, we are not done here! 268 00:13:01,737 --> 00:13:03,478 - Once you're there, 269 00:13:03,521 --> 00:13:05,915 you can't do anything or say anything to anyone that'll-- 270 00:13:05,959 --> 00:13:07,308 - Risk changing the past. 271 00:13:07,351 --> 00:13:09,919 I get it. I've been to the movies. 272 00:13:09,963 --> 00:13:11,791 - This is serious, Quentin. 273 00:13:11,834 --> 00:13:13,531 The bridge between your past self 274 00:13:13,575 --> 00:13:15,882 and your present self is-- is delicate. If you break it-- 275 00:13:15,925 --> 00:13:18,406 - Look, as long as you wipe past me's memory, 276 00:13:18,449 --> 00:13:19,624 we'll be fine. 277 00:13:19,668 --> 00:13:22,584 - I have a Memory Charm ready to go. 278 00:13:25,717 --> 00:13:27,937 - We'll set the spell so it takes you back 279 00:13:27,981 --> 00:13:29,809 to where we were at Brakebills South. 280 00:13:29,852 --> 00:13:31,898 Just go straight to Mayakovsky's office 281 00:13:31,941 --> 00:13:34,814 and don't talk to anyone. - I won't. 282 00:13:50,699 --> 00:13:53,876 Alice? How did I get up here? 283 00:14:05,409 --> 00:14:06,976 Alice, I-- 284 00:14:08,717 --> 00:14:11,546 Oh, um... 285 00:14:11,589 --> 00:14:13,461 Oh, God. Alice... 286 00:14:13,504 --> 00:14:14,984 - Mm. 287 00:14:20,250 --> 00:14:22,078 - Mm-mm. Alice, wait. 288 00:14:22,122 --> 00:14:23,427 No, I just have to-- 289 00:14:23,471 --> 00:14:25,777 - What's wrong? - No, no, no. It's fine. 290 00:14:25,821 --> 00:14:27,997 Mm-mm. No, I just-- 291 00:14:28,041 --> 00:14:29,390 I got to-- 292 00:14:29,433 --> 00:14:30,913 - What did I do? 293 00:14:30,957 --> 00:14:33,133 - Oh, you? No, no, it's me. I'm the problem. 294 00:14:33,176 --> 00:14:35,396 I, um... 295 00:14:35,439 --> 00:14:37,572 Just--I forgot condoms. 296 00:14:37,615 --> 00:14:39,922 So I'm just gonna... 297 00:14:46,973 --> 00:14:49,323 What am I doing on the table? 298 00:14:51,107 --> 00:14:53,109 - Just stand still. 299 00:14:53,153 --> 00:14:55,546 - Whose clothes am I wearing? 300 00:14:55,590 --> 00:14:58,114 - Shit, there's no more magic. 301 00:14:58,158 --> 00:15:01,465 - Alice, what's going on? How did we get here? 302 00:15:01,509 --> 00:15:04,947 - Uh, I heard that... sometimes Mayakovsky 303 00:15:04,991 --> 00:15:07,341 randomly teleports students to the lab for testing 304 00:15:07,384 --> 00:15:10,474 to keep us on our toes. 305 00:15:10,518 --> 00:15:13,260 - Uh...okay, I hadn't heard that, but-- 306 00:15:13,303 --> 00:15:15,958 - No, no, it's a real thing that he does. 307 00:15:16,002 --> 00:15:20,006 Uh, look, there must be some sort of test. 308 00:15:21,181 --> 00:15:22,965 Um... 309 00:15:23,009 --> 00:15:24,271 Knots. 310 00:15:24,314 --> 00:15:26,316 Yeah, we--we need to tie these into knots 311 00:15:26,360 --> 00:15:28,971 for magic purposes, like, for sure. 312 00:15:29,015 --> 00:15:31,582 - All right, I guess that could be worse. 313 00:15:47,903 --> 00:15:51,385 - Yes? 314 00:15:57,043 --> 00:15:58,870 Hello? 315 00:15:58,914 --> 00:16:01,351 - Oh, thank Christ. I didn't think I'd get through. 316 00:16:01,395 --> 00:16:04,224 The phones here work off of GPS coordinates, not numbers. 317 00:16:04,267 --> 00:16:06,443 - Well, you were close. 318 00:16:06,487 --> 00:16:09,011 - Listen, I don't have a lot of time. 319 00:16:09,055 --> 00:16:11,927 We need your help. 320 00:16:11,971 --> 00:16:14,190 - Surviving first-year students... 321 00:16:18,064 --> 00:16:19,587 I'm here... 322 00:16:22,242 --> 00:16:24,548 To teach you... 323 00:16:24,592 --> 00:16:26,507 what not to do. 324 00:16:26,550 --> 00:16:28,596 Let's begin... 325 00:16:28,639 --> 00:16:31,207 with a cloaking spell, shall we? 326 00:16:31,251 --> 00:16:35,559 Which, unfortunately, you will never do... 327 00:16:35,603 --> 00:16:38,606 because... The Library, 328 00:16:38,649 --> 00:16:40,912 they don't want you to know it. 329 00:16:49,225 --> 00:16:51,227 Did you see that? 330 00:16:51,271 --> 00:16:53,577 Now forget it, because if you learn it, 331 00:16:53,621 --> 00:16:56,189 you'll be in very, very serious trouble. 332 00:16:56,232 --> 00:16:57,581 Damn it! 333 00:16:57,625 --> 00:16:59,409 Good God! 334 00:16:59,453 --> 00:17:02,369 Cock shit! 335 00:17:02,412 --> 00:17:06,460 - Surely you didn't come here just to gossip about Phyllis. 336 00:17:06,503 --> 00:17:08,592 - You don't think her perfumes are a danger to the books? 337 00:17:08,636 --> 00:17:12,422 - I think she smokes and doesn't want anyone to know. 338 00:17:12,466 --> 00:17:15,425 But we all do. 339 00:17:15,469 --> 00:17:18,080 It's good to see you smiling. 340 00:17:18,124 --> 00:17:20,256 Been worried about you. 341 00:17:20,300 --> 00:17:22,084 You seem distant lately. 342 00:17:22,128 --> 00:17:24,652 I wondered if something had happened. 343 00:17:24,695 --> 00:17:28,090 - If anything were wrong, I'd tell you. 344 00:17:28,134 --> 00:17:29,570 - You would. 345 00:17:29,613 --> 00:17:32,138 Well, I'm here for you. You know that, right? 346 00:17:36,316 --> 00:17:38,100 Yes? 347 00:17:38,144 --> 00:17:42,104 - Sorry to interrupt, but there has been an incident. 348 00:17:42,148 --> 00:17:45,238 It's Fogg. 349 00:17:45,281 --> 00:17:47,979 - Perhaps it's time for someone to talk to him 350 00:17:48,023 --> 00:17:50,460 who isn't a friend. - Of course. 351 00:17:52,506 --> 00:17:55,117 Thank you for the tea. - Mm-hmm. 352 00:18:11,090 --> 00:18:13,092 - Where the hell did Margo go? 353 00:18:13,135 --> 00:18:15,311 - I thought she came in here. 354 00:18:15,355 --> 00:18:18,053 What's with the honeymoon suite? 355 00:18:20,490 --> 00:18:23,711 Huh. That was, uh... 356 00:18:26,366 --> 00:18:28,759 - You didn't do that, did you? 357 00:18:28,803 --> 00:18:30,631 - I can't do that. 358 00:18:30,674 --> 00:18:34,200 - Okay, seriously? 359 00:18:34,243 --> 00:18:37,420 - Margo? 360 00:18:37,464 --> 00:18:39,161 Margo? - Aah! 361 00:18:39,205 --> 00:18:42,599 - Some weird-ass ghost shoved me in a closet. 362 00:18:42,643 --> 00:18:44,166 Yeah. 363 00:18:44,210 --> 00:18:47,343 I can see your non-corporeal panty-sniffing ass 364 00:18:47,387 --> 00:18:49,693 with my goddamn fairy eye. 365 00:18:49,737 --> 00:18:52,522 - Ghost? - Or whatevs. 366 00:18:52,566 --> 00:18:55,699 He keeps shaking his head. 367 00:18:55,743 --> 00:18:57,701 I can't hear you. 368 00:18:57,745 --> 00:19:00,530 Keeps pointing at you for some reason. 369 00:19:08,799 --> 00:19:11,193 - Penny 23. 370 00:19:11,237 --> 00:19:14,588 Isn't this just berries? 371 00:19:20,811 --> 00:19:24,075 - I'm here because you changed my life, Penny. 372 00:19:24,119 --> 00:19:29,385 I mean, not you, Penny 40. But basically you. 373 00:19:29,429 --> 00:19:33,607 When he died/became my astral best friend-- 374 00:19:33,650 --> 00:19:35,870 - Yeah, I seriously doubt that. - Oh, my. 375 00:19:35,913 --> 00:19:39,569 You sound just like P-40 right now. Whoa. 376 00:19:39,613 --> 00:19:41,484 - Can we get to the part where you explain 377 00:19:41,528 --> 00:19:43,094 why you're here, please. - Welp. 378 00:19:43,138 --> 00:19:44,661 You guys are my favorite characters. 379 00:19:44,705 --> 00:19:46,620 Only you disappeared. 380 00:19:46,663 --> 00:19:48,926 So I left Brakebills to find out what happened. 381 00:19:48,970 --> 00:19:52,843 And when I did, hoo-boy, this plot was a mess. 382 00:19:52,887 --> 00:19:54,758 - You mean my life? 383 00:19:54,802 --> 00:19:57,544 - And I realized: I'm done watching. 384 00:19:57,587 --> 00:20:00,024 I want to participate. 385 00:20:00,068 --> 00:20:02,679 And you--the other you-- 386 00:20:02,723 --> 00:20:05,900 great twist--showed me how to do that. 387 00:20:05,943 --> 00:20:08,859 Turns out I can be stuff 388 00:20:08,903 --> 00:20:11,514 at a level I never imagined possible. 389 00:20:11,558 --> 00:20:14,952 - Is that why Margo is tied up in the closet and... 390 00:20:14,996 --> 00:20:18,391 you're lighting candles, playing sexy music? 391 00:20:19,914 --> 00:20:21,829 Patience, Kemo Sabe. 392 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 I'll get there. 393 00:20:24,092 --> 00:20:25,746 - Yeah, that's offensive. 394 00:20:25,789 --> 00:20:27,965 - But I thought you were Indian? 395 00:20:28,009 --> 00:20:29,880 - What? - Anyhootch, I had a thought. 396 00:20:29,924 --> 00:20:34,058 I--I mean, in my day, you two would sip a little giggle water 397 00:20:34,102 --> 00:20:39,150 and get a wiggle on, but instead we're just... 398 00:20:39,194 --> 00:20:42,415 waiting. Yawn. 399 00:20:42,458 --> 00:20:45,113 - You mean all this insane shit that is happening 400 00:20:45,156 --> 00:20:47,463 is to get me and Julia to hook up? 401 00:20:47,507 --> 00:20:50,074 - I mean after that little naked interlude in Fillory-- 402 00:20:50,118 --> 00:20:51,815 - You watched that? - Yeah. 403 00:20:51,859 --> 00:20:54,165 I know a true thing when I see it, buster, and you're it. 404 00:20:54,209 --> 00:20:57,995 - Listen, Hyman, if you stole the pages from the Binder 405 00:20:58,039 --> 00:21:00,955 we need them back. Now. 406 00:21:00,998 --> 00:21:04,567 Or I will sick Margo on you. 407 00:21:04,611 --> 00:21:06,743 - Maybe I overstepped, but... 408 00:21:06,787 --> 00:21:11,444 you just gotta understand I see what you and Julia keep doing 409 00:21:11,487 --> 00:21:13,924 and I worry about the both of you. 410 00:21:13,968 --> 00:21:16,797 - What are we doing? 411 00:21:16,840 --> 00:21:21,584 - You both sacrifice your own joy to help others. 412 00:21:21,628 --> 00:21:25,284 Julia gave up all that power, and you... 413 00:21:25,327 --> 00:21:28,591 I mean other Penny died because of it. 414 00:21:28,635 --> 00:21:31,812 Yeah, when I think about it, it's a sad twist. 415 00:21:31,855 --> 00:21:34,815 You can't blame me for wanting the two of you to be happy. 416 00:21:34,858 --> 00:21:39,167 'Cause you will never do it for yourself. 417 00:21:43,693 --> 00:21:46,174 - Hey, wet-n-wild, you said everything's the fault 418 00:21:46,217 --> 00:21:47,958 of the Thirteenth-- - But all mention of him 419 00:21:48,002 --> 00:21:49,612 has been stricken from the archives. 420 00:21:49,656 --> 00:21:51,048 - I'm not a conspiracy theorist, 421 00:21:51,092 --> 00:21:52,528 but I'm workin' on a theory 422 00:21:52,572 --> 00:21:54,095 there might be a conspiracy. 423 00:21:54,138 --> 00:21:57,794 Somebody erased this guy magically. 424 00:21:57,838 --> 00:22:00,667 But you know his name, don't you? 425 00:22:00,710 --> 00:22:02,233 - I will not speak it. 426 00:22:02,277 --> 00:22:04,497 - Oh, yes you will. 427 00:22:04,540 --> 00:22:05,976 - Wait, what are you doing? 428 00:22:06,020 --> 00:22:07,804 - I went all the way to your well, 429 00:22:07,848 --> 00:22:09,545 and if you don't tell us what we need to know 430 00:22:09,589 --> 00:22:12,156 I am going to drink it and then I'm going to pee it 431 00:22:12,200 --> 00:22:13,723 and then Josh is going to drink it. 432 00:22:13,767 --> 00:22:15,638 - Yeah! Wait, what? 433 00:22:15,682 --> 00:22:18,119 - You monster! - Tick, you can't do this. 434 00:22:18,162 --> 00:22:19,642 - Dude, yeah, that's sort of like torture. 435 00:22:19,686 --> 00:22:21,035 I thought we were against that. - We are. 436 00:22:21,078 --> 00:22:22,732 - She's the only one who knows the name 437 00:22:22,776 --> 00:22:24,865 of the Thirteenth King, and she is gonna tell us! 438 00:22:24,908 --> 00:22:26,170 - Please, please! You can't! 439 00:22:26,214 --> 00:22:28,172 No! 440 00:22:28,216 --> 00:22:29,957 - Ram's bottom, what was it-- 441 00:22:30,000 --> 00:22:31,262 The Thirteenth, the Thirteenth... 442 00:22:31,306 --> 00:22:33,743 It's Roderick! "Thirsty Roderick, 443 00:22:33,787 --> 00:22:35,832 "Thirteenth of his line, always liked 444 00:22:35,876 --> 00:22:38,313 to have a good time." - Oh, my God, you're right. 445 00:22:38,357 --> 00:22:40,359 - About what? - A nursery rhyme. 446 00:22:40,402 --> 00:22:41,969 I've been trying to remember it all day. 447 00:22:42,012 --> 00:22:43,840 We used to sing it while playing Bearskip. 448 00:22:43,884 --> 00:22:46,321 It's a children's game, sort of like Fillorian hopscotch. 449 00:22:46,365 --> 00:22:49,280 - Involving bears? - Ideally skipping them. 450 00:22:49,324 --> 00:22:52,240 - "He hides his drinks from his many daughters." 451 00:22:52,283 --> 00:22:54,111 - "Builds a cistern to hoard the waters." 452 00:22:54,155 --> 00:22:55,852 - "Underneath the castle fair." 453 00:22:55,896 --> 00:22:57,941 "If you jump, you'll skip the bear!" 454 00:22:57,985 --> 00:22:59,334 - Okay. 455 00:22:59,378 --> 00:23:01,249 Your nursery rhyme used the word "cistern"? 456 00:23:01,292 --> 00:23:02,903 - Well, how else are children supposed to learn 457 00:23:02,946 --> 00:23:04,731 about underground water containment systems? 458 00:23:04,774 --> 00:23:07,560 - You people are sick. - Wait. 459 00:23:07,603 --> 00:23:10,345 He built underground water containment systems? 460 00:23:10,389 --> 00:23:13,261 Ismenie, you said: "The Waters, they are moving." 461 00:23:13,304 --> 00:23:15,306 But were you really talking about water? 462 00:23:15,350 --> 00:23:17,221 - She's always talking about water. 463 00:23:17,265 --> 00:23:19,223 - Unless she's talking about magic. 464 00:23:19,267 --> 00:23:22,052 A huge reservoir of magic, hidden underneath the castle 465 00:23:22,096 --> 00:23:24,054 that could be what's causing all the stuff we're seeing. 466 00:23:24,098 --> 00:23:26,796 - Wait. Wait. 467 00:23:26,840 --> 00:23:29,799 - I think I know how we can get to it. 468 00:23:29,843 --> 00:23:32,106 Follow me! 469 00:23:32,149 --> 00:23:33,890 - Okay. 470 00:23:33,934 --> 00:23:35,979 - God, it hurts! 471 00:23:36,937 --> 00:23:38,242 - An incorporate bond? 472 00:23:38,286 --> 00:23:40,854 Why do you suddenly need to know this? 473 00:23:40,897 --> 00:23:43,596 - Uh, it's just something that I've been wondering about. 474 00:23:43,639 --> 00:23:44,814 - You're serious? 475 00:23:44,858 --> 00:23:46,903 You could be having fox sex 476 00:23:46,947 --> 00:23:50,907 with your partner, the better magician. 477 00:23:50,951 --> 00:23:52,256 - I realize that. 478 00:23:52,300 --> 00:23:54,737 - She could do incorporate bond. 479 00:23:54,781 --> 00:23:57,914 And she's chosen to have sex with you for some reason. 480 00:23:57,958 --> 00:24:01,657 You should be having as much sex with her as you can 481 00:24:01,701 --> 00:24:03,442 before she realizes. 482 00:24:03,485 --> 00:24:05,226 - Thank you for the relationship advice, 483 00:24:05,269 --> 00:24:08,621 an area that I'm sure that you are an expert in. 484 00:24:08,664 --> 00:24:13,060 - Oh, little pushback from B-minus student. 485 00:24:13,103 --> 00:24:15,192 I like this. - I'm just saying... 486 00:24:15,236 --> 00:24:18,326 there is something that you are an actual expert in 487 00:24:18,369 --> 00:24:21,329 that I need to know about. - Right. 488 00:24:21,372 --> 00:24:26,639 You "need" to know how to cast an incorporate bond. 489 00:24:28,292 --> 00:24:31,121 - What is your discipline? - What? 490 00:24:31,165 --> 00:24:33,080 - Your discipline, B-minus student, 491 00:24:33,123 --> 00:24:36,779 or did you leave that back in your tiny fox pants? 492 00:24:36,823 --> 00:24:39,869 - They tested me... 493 00:24:39,913 --> 00:24:43,003 inconclusive. - Well, that is a problem. 494 00:24:43,046 --> 00:24:45,179 Can't cast incorporate bond 495 00:24:45,222 --> 00:24:46,963 without your discipline. 496 00:24:47,007 --> 00:24:48,704 - There's got to be some kind of workaround. 497 00:24:48,748 --> 00:24:50,227 - Nope. 498 00:24:50,271 --> 00:24:52,142 Come back when you're fully-formed. 499 00:24:52,186 --> 00:24:53,970 - Come on. There's got to be something that you can do. 500 00:24:54,014 --> 00:24:55,319 I need this. 501 00:24:58,148 --> 00:25:00,455 - Fine. Drink that. 502 00:25:02,196 --> 00:25:04,198 - This will help with the test or...? 503 00:25:04,241 --> 00:25:07,767 - It will kill brain cells. I have plenty to spare. 504 00:25:07,810 --> 00:25:11,205 You don't, but... 505 00:25:11,248 --> 00:25:14,034 I don't want to drink alone. 506 00:25:19,779 --> 00:25:21,476 - So this is it, huh? 507 00:25:21,520 --> 00:25:25,915 - Before we go in, there's a small matter of protection. 508 00:25:38,101 --> 00:25:41,191 Swallow it. - What is it? 509 00:25:41,235 --> 00:25:43,019 - Insects. 510 00:25:48,068 --> 00:25:49,896 - Don't chew. They have to go down whole 511 00:25:49,939 --> 00:25:53,029 so they can eat any poison you take into your bloodstream. 512 00:26:02,082 --> 00:26:05,128 - The bugs only last an hour, so we need to be quick. 513 00:26:32,025 --> 00:26:34,027 - There is something you're not telling me. 514 00:26:34,070 --> 00:26:36,333 - Uh, what? No, that's not true. 515 00:26:36,377 --> 00:26:39,119 - You're a very bad liar, B-minus! 516 00:26:39,162 --> 00:26:41,817 More like D-plus on this. 517 00:26:45,299 --> 00:26:47,910 And I don't have to tell you anything 518 00:26:47,954 --> 00:26:50,957 until you tell me what you're hiding. 519 00:26:52,611 --> 00:26:55,178 - It's complicated. 520 00:26:55,222 --> 00:26:58,834 - You're from future, yes? 521 00:26:58,878 --> 00:27:00,836 - What? 522 00:27:03,926 --> 00:27:09,062 - What is in there is older than what is in there. 523 00:27:10,629 --> 00:27:13,806 - Yeah. Yes, fine. I am. 524 00:27:13,849 --> 00:27:16,983 I... Not me--me, but my consciousness. 525 00:27:17,026 --> 00:27:19,376 I came here to ask you about incorporate bonds. 526 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 - Why didn't you ask me in your time? 527 00:27:22,336 --> 00:27:24,468 I am dead or something? - No. 528 00:27:24,512 --> 00:27:26,340 Look, I can't tell you anything else. 529 00:27:26,383 --> 00:27:28,168 I can't risk messing with the past. 530 00:27:28,211 --> 00:27:30,474 - Blah, blah, blah, blah, blah, blah. 531 00:27:30,518 --> 00:27:32,912 I've seen "Back to the Future." 532 00:27:32,955 --> 00:27:35,654 Ugh. 533 00:27:35,697 --> 00:27:39,396 You want to fuck your mother in past? 534 00:27:39,440 --> 00:27:42,573 - What? No. - Why? She not attractive? 535 00:27:42,617 --> 00:27:46,273 - Look. I just can't tell you any more about how I did this-- 536 00:27:46,316 --> 00:27:49,842 - I already know. You use timeshare spell. 537 00:27:49,885 --> 00:27:52,279 I've been working on it. 538 00:27:52,322 --> 00:27:53,976 Clearly I must have finished it. 539 00:27:54,020 --> 00:27:56,152 And don't worry. 540 00:27:56,196 --> 00:27:57,980 Future is safe. 541 00:27:58,024 --> 00:28:01,549 Everything you say is in the vault. 542 00:28:03,377 --> 00:28:06,554 This vault. 543 00:28:06,597 --> 00:28:08,991 I will definitely not remember 544 00:28:09,035 --> 00:28:11,037 anything about this conversation 545 00:28:11,080 --> 00:28:13,561 like most conversations I have with students 546 00:28:13,604 --> 00:28:16,303 like you, D-plus. 547 00:28:39,239 --> 00:28:42,721 This basis for incorporate bond. 548 00:28:42,764 --> 00:28:44,418 We are done here. 549 00:28:51,468 --> 00:28:54,297 - You never told me my discipline. 550 00:28:54,341 --> 00:28:56,691 - Repair of Small Objects. 551 00:28:58,475 --> 00:29:01,000 - Really? - Hope we did not ruin 552 00:29:01,043 --> 00:29:07,180 your big plans after you get back to your mysterious future, 553 00:29:07,223 --> 00:29:09,356 Mr. Time Traveler. 554 00:29:13,012 --> 00:29:16,145 Tell my older self... 555 00:29:16,189 --> 00:29:18,060 well done. 556 00:29:23,457 --> 00:29:25,372 - Um... 557 00:29:25,415 --> 00:29:27,504 Oh, shit. 558 00:29:30,856 --> 00:29:32,814 - Alice. 559 00:29:32,858 --> 00:29:35,556 - What the hell, Q? 560 00:29:35,599 --> 00:29:37,645 What did you cast? 561 00:29:37,688 --> 00:29:40,691 Some sort of spell to make your future self 562 00:29:40,735 --> 00:29:43,085 take over your past self's body? 563 00:29:43,129 --> 00:29:45,566 What happens that made you have to do this? 564 00:29:45,609 --> 00:29:47,046 - I can't tell you that. 565 00:29:47,089 --> 00:29:51,441 - Well, can you talk about what's happening with us? 566 00:29:51,485 --> 00:29:53,617 Of course you can't. Paradox rules apply. 567 00:29:53,661 --> 00:29:55,881 - I can't risk changing the past. 568 00:29:55,924 --> 00:29:58,579 I could get lost forever. 569 00:29:58,622 --> 00:30:02,104 - I could do a memory charm. - Alice. 570 00:30:02,148 --> 00:30:06,805 - I know one that will erase my memory for the last hour. 571 00:30:09,155 --> 00:30:13,855 - Okay. Yeah, sure. Why? 572 00:30:13,899 --> 00:30:15,901 - So we can talk about the way you looked at me 573 00:30:15,944 --> 00:30:18,642 when you came back. 574 00:30:18,686 --> 00:30:21,080 There was so much... 575 00:30:21,123 --> 00:30:22,821 pain. 576 00:30:23,952 --> 00:30:25,954 - A lot of things have happened. 577 00:30:25,998 --> 00:30:27,913 - How bad? 578 00:30:29,740 --> 00:30:32,526 - Pretty goddamn bad. 579 00:30:32,569 --> 00:30:35,268 - What happens? 580 00:30:35,311 --> 00:30:38,532 - You, uh, get hurt. 581 00:30:40,142 --> 00:30:42,275 We both do. 582 00:30:42,318 --> 00:30:44,233 - So would you rather I just stop this now 583 00:30:44,277 --> 00:30:48,194 so that we never have to feel the way you feel? 584 00:30:48,237 --> 00:30:50,587 Look, you're a nice guy, Q, for trying to warn me. 585 00:30:50,631 --> 00:30:51,980 - I'm not trying to-- 586 00:30:52,024 --> 00:30:54,548 - But I'm not scared of the future. 587 00:30:54,591 --> 00:30:56,898 I'm scared of losing this. 588 00:30:56,942 --> 00:31:00,859 Maybe it's crazy and hopeless where you live, but-- 589 00:31:00,902 --> 00:31:03,122 you know, maybe I never told you this, 590 00:31:03,165 --> 00:31:07,517 but you are the best thing that's ever happened to me. 591 00:31:13,349 --> 00:31:16,744 So... 592 00:31:16,787 --> 00:31:18,920 when you go back, 593 00:31:18,964 --> 00:31:21,096 just remember that, okay? 594 00:31:30,279 --> 00:31:33,195 - What do you think made Mayakovsky so bitter? 595 00:31:33,239 --> 00:31:35,197 - Huh? - And, like, obsessed 596 00:31:35,241 --> 00:31:39,898 with the vulpine sex of his two students? 597 00:31:39,941 --> 00:31:41,638 - Yeah, it's weird, isn't it? 598 00:31:41,682 --> 00:31:43,684 - No, no, it's totally normal. He's a normal guy. 599 00:31:43,727 --> 00:31:46,121 These are normal school situations. 600 00:31:49,124 --> 00:31:50,865 Seriously, though, you think that he would notice 601 00:31:50,909 --> 00:31:54,956 if we stopped tying these knots? 602 00:31:55,000 --> 00:31:58,568 - Probably. We shouldn't. 603 00:31:59,395 --> 00:32:03,138 - Hey. Crazy idea. 604 00:32:03,182 --> 00:32:06,968 What if we stopped tying the knots 605 00:32:07,012 --> 00:32:11,059 and instead we... 606 00:32:11,103 --> 00:32:12,669 Hm? 607 00:32:12,713 --> 00:32:14,106 - Um... - Hm? 608 00:32:14,149 --> 00:32:16,630 Ooh, yeah. We could do it on the table. 609 00:32:16,673 --> 00:32:18,762 - Quentin! 610 00:32:21,940 --> 00:32:24,768 - I don't--it's... hotter in my head. 611 00:32:24,812 --> 00:32:26,988 - What? 612 00:32:27,032 --> 00:32:28,294 Hm? 613 00:32:28,337 --> 00:32:30,209 Oh, sorry, Vix. You okay? 614 00:32:30,252 --> 00:32:31,862 - Yeah, no. I'm fine. 615 00:32:31,906 --> 00:32:34,778 - Mm. Yeah, you are. 616 00:32:47,966 --> 00:32:51,012 - That was nice. 617 00:32:51,056 --> 00:32:53,319 - Alice. - Yeah? 618 00:32:53,362 --> 00:32:56,104 - It's me. I'm--I'm back. 619 00:32:56,148 --> 00:32:58,063 - Oh. 620 00:33:15,384 --> 00:33:19,040 The Binder's story began in a place 621 00:33:19,084 --> 00:33:23,001 known simply as... a Library. 622 00:33:23,044 --> 00:33:24,872 - You were a Librarian? 623 00:33:24,915 --> 00:33:26,830 - He did say it started in the Library. 624 00:33:26,874 --> 00:33:28,049 I mean, it's fucking obvious. 625 00:33:28,093 --> 00:33:30,269 - He was studying 626 00:33:30,312 --> 00:33:32,836 the limits of power. 627 00:33:34,099 --> 00:33:39,843 His specialty was the magic inherent in Gods. 628 00:33:39,887 --> 00:33:41,889 Great. A puppet show. 629 00:33:41,932 --> 00:33:43,412 - The Binder had a theory. 630 00:33:43,456 --> 00:33:47,242 When a being of great power, such as a God, is killed 631 00:33:47,286 --> 00:33:51,681 their energy is lost, but he believed it could be preserved 632 00:33:51,725 --> 00:33:53,161 by binding it to an object. 633 00:33:53,205 --> 00:33:55,337 That object, in turn, could be bound 634 00:33:55,381 --> 00:33:58,079 to a Magician of sufficient training and preparation, 635 00:33:58,123 --> 00:34:00,429 effectively turning the Magician into a God. 636 00:34:00,473 --> 00:34:03,128 - Yeah, but every time a mortal tries to kill 637 00:34:03,171 --> 00:34:06,131 a God, all magic gets shut off. 638 00:34:06,174 --> 00:34:10,004 - The Binder politely reminded Margo that 639 00:34:10,048 --> 00:34:12,180 not every story was about her. 640 00:34:12,224 --> 00:34:14,356 - So the binder is a catty bitch? 641 00:34:14,400 --> 00:34:18,360 - Mm. He continued. 642 00:34:19,883 --> 00:34:22,321 It was a problem that perplexed 643 00:34:22,364 --> 00:34:25,367 The Binder and his fellow Librarians, 644 00:34:25,411 --> 00:34:28,153 but, as it turned out, 645 00:34:28,196 --> 00:34:32,200 the Old Gods themselves provided a solution. 646 00:34:34,202 --> 00:34:37,075 Two siblings. Mistakes. 647 00:34:37,118 --> 00:34:39,860 Born with the power of many gods. 648 00:34:39,903 --> 00:34:42,819 They were created with one unique quality 649 00:34:42,863 --> 00:34:44,908 that made them essential to this experiment. 650 00:34:44,952 --> 00:34:47,998 They could not die. 651 00:34:49,565 --> 00:34:51,350 - So no matter what you did to them it wouldn't trigger 652 00:34:51,393 --> 00:34:53,308 the Old Gods to take away magic. 653 00:34:53,352 --> 00:34:56,094 - Without fear of the Old Gods' retribution, 654 00:34:56,137 --> 00:34:58,313 The Librarians were safe 655 00:34:58,357 --> 00:35:00,489 to move forward with their experiment. 656 00:35:00,533 --> 00:35:02,230 One of the Monsters was captured-- 657 00:35:02,274 --> 00:35:04,014 the older, more dominant one. 658 00:35:04,058 --> 00:35:05,451 The female. - Natch. 659 00:35:05,494 --> 00:35:08,062 - The one left behind would be confused, 660 00:35:08,106 --> 00:35:12,022 afraid, like a child. 661 00:35:12,066 --> 00:35:14,982 Without his sister, he'd have trouble even remembering them. 662 00:35:15,025 --> 00:35:17,550 - What did you do to the sister? 663 00:35:21,423 --> 00:35:23,295 - She was split into four parts. 664 00:35:23,338 --> 00:35:25,993 Each part bound in a stone. 665 00:35:26,036 --> 00:35:30,780 Each stone bound in a Librarian. 666 00:35:30,824 --> 00:35:35,437 - Bacchus. Iris. Heka. Aengus. 667 00:35:35,481 --> 00:35:38,179 - Those ballsacks. 668 00:35:38,223 --> 00:35:40,399 - When they were finished, 669 00:35:40,442 --> 00:35:44,881 The Binder came to regret what he had done. 670 00:35:44,925 --> 00:35:49,886 But the New Gods he had built were afraid of him. 671 00:35:49,930 --> 00:35:53,020 He alone held the secret that could make them human again. 672 00:35:53,063 --> 00:35:54,978 And so... 673 00:35:56,284 --> 00:35:59,026 They cursed him. 674 00:35:59,069 --> 00:36:01,071 - They turned you into a book. 675 00:36:01,115 --> 00:36:04,162 - Okay. That does kind of suck. 676 00:36:04,205 --> 00:36:08,949 - In that form, he became something they could control. 677 00:36:08,992 --> 00:36:12,431 Hide from the rest of The Order, from history. 678 00:36:12,474 --> 00:36:14,259 It was only by chance 679 00:36:14,302 --> 00:36:16,478 that a young Librarian read his book 680 00:36:16,522 --> 00:36:18,350 and was convinced 681 00:36:18,393 --> 00:36:20,569 to hide The Binder in the mirror world, 682 00:36:20,613 --> 00:36:22,528 where he hoped no one would find him again. 683 00:36:22,571 --> 00:36:26,314 Until word reached The Binder of Julia Wicker, 684 00:36:26,358 --> 00:36:28,360 and her quest. 685 00:36:28,403 --> 00:36:32,233 He knew he had the answers she sought. 686 00:36:32,277 --> 00:36:34,540 - So he can help me become a Goddess again? 687 00:36:34,583 --> 00:36:36,846 - He could take her in either direction. 688 00:36:36,890 --> 00:36:40,241 The Godhood, or Humanity. 689 00:36:40,285 --> 00:36:42,287 The choice was hers. 690 00:36:42,330 --> 00:36:44,506 Either road would be painful. 691 00:36:44,550 --> 00:36:48,293 He wondered aloud if she was ready. 692 00:36:48,336 --> 00:36:49,990 - You and me both. 693 00:36:50,033 --> 00:36:52,079 - The Binder knew she needed time 694 00:36:52,122 --> 00:36:54,212 to consider which way to go. 695 00:36:54,255 --> 00:36:57,476 But either way... 696 00:36:57,519 --> 00:37:00,392 he'd need a favor in return. 697 00:37:03,656 --> 00:37:08,313 He needed her to burn his book. 698 00:37:11,054 --> 00:37:14,493 He did not want to be used again. 699 00:37:14,536 --> 00:37:18,236 Like it was before. 700 00:37:38,386 --> 00:37:40,258 I got it. 701 00:37:48,266 --> 00:37:49,484 Do we have time for that? 702 00:37:49,528 --> 00:37:50,964 - First thing you learn in The Order 703 00:37:51,007 --> 00:37:52,313 is how to speed read. 704 00:38:05,587 --> 00:38:07,415 Everett's been lying to all of us. 705 00:38:07,459 --> 00:38:09,374 It's just as we suspected. 706 00:38:09,417 --> 00:38:12,246 He's been hoarding magic. 707 00:38:12,290 --> 00:38:14,161 - To do what? 708 00:38:14,204 --> 00:38:16,076 - To become a God. 709 00:38:18,252 --> 00:38:20,385 And if this book is correct, 710 00:38:20,428 --> 00:38:22,125 he succeeds. 711 00:38:27,305 --> 00:38:29,829 - The floor in this hallway is laid out 712 00:38:29,872 --> 00:38:32,397 in the exact pattern of a Bearskip board. 713 00:38:32,440 --> 00:38:35,487 Now, that can't just be a coincidence. 714 00:38:35,530 --> 00:38:37,358 - Can't it though? 715 00:38:37,402 --> 00:38:41,493 - Just... jump forward three squares. 716 00:38:41,536 --> 00:38:42,755 - Okay. 717 00:38:42,798 --> 00:38:44,583 - Not the dragon! 718 00:38:44,626 --> 00:38:46,802 - Watch the sloth! 719 00:38:46,846 --> 00:38:48,456 - Now duck. - Duck? 720 00:38:48,500 --> 00:38:50,545 - There's a bear on your right. - Seriously? 721 00:38:50,589 --> 00:38:52,808 - That one got my leg. - Okay! 722 00:38:52,852 --> 00:38:57,813 Oh, no. Don't get me bear! 723 00:38:57,857 --> 00:38:59,989 - 'Cause you successfully "skipped the bear," 724 00:39:00,033 --> 00:39:02,383 you get to throw the sweetberry. 725 00:39:02,427 --> 00:39:04,777 - And I throw it at the last whatever? 726 00:39:04,820 --> 00:39:06,692 - The hibernation square. 727 00:39:06,735 --> 00:39:09,521 - Okay, jeez. 728 00:39:11,871 --> 00:39:14,264 - Ah! Yes! You did it. 729 00:39:14,308 --> 00:39:15,483 - Huh. 730 00:39:18,443 --> 00:39:22,360 That is... still good. 731 00:39:22,403 --> 00:39:23,578 I say what again? 732 00:39:23,622 --> 00:39:25,493 - Oh. - Oh! Right. Right, right. 733 00:39:25,537 --> 00:39:26,886 Honey or die! 734 00:39:32,587 --> 00:39:36,852 - Where does it lead? - Only one way to find out. 735 00:39:36,896 --> 00:39:38,680 - Seriously? 736 00:39:38,724 --> 00:39:40,378 - Perfect timing. We should return 737 00:39:40,421 --> 00:39:41,988 right between shift changes. - That's good. 738 00:39:42,031 --> 00:39:45,905 Is it weird I've had this chocolate taste in my mouth? 739 00:39:45,948 --> 00:39:49,648 - As the bugs absorb more poison the aftertaste changes. 740 00:39:49,691 --> 00:39:51,911 It's when you taste mint we're in real trouble. 741 00:39:53,608 --> 00:39:55,393 - Okay. 742 00:40:00,572 --> 00:40:02,530 It's locked. 743 00:40:02,574 --> 00:40:03,836 - Don't you have the key? 744 00:40:03,879 --> 00:40:06,012 - The key is for the other side. 745 00:40:06,055 --> 00:40:08,710 Someone locked us in. 746 00:40:08,754 --> 00:40:11,409 - I have worse news. 747 00:40:11,452 --> 00:40:12,932 I just tasted mint. 748 00:40:12,975 --> 00:40:15,935 Hm. 749 00:40:17,632 --> 00:40:20,330 - You think Hyman is right? 750 00:40:20,374 --> 00:40:22,376 What he said about us? 751 00:40:22,420 --> 00:40:24,465 - God, I don't know if that man has any fucking clue 752 00:40:24,509 --> 00:40:28,469 what's going on, but maybe. 753 00:40:28,513 --> 00:40:31,037 - 'Cause I've been thinking about becoming a Goddess a lot. 754 00:40:31,080 --> 00:40:35,345 How to do it without screwing up like the other Gods did. 755 00:40:35,389 --> 00:40:36,825 I don't know. 756 00:40:36,869 --> 00:40:39,872 Maybe I should give some airtime to the alternative. 757 00:40:39,915 --> 00:40:41,917 - Becoming human? 758 00:40:44,529 --> 00:40:46,487 - I mean being happy. 759 00:40:46,531 --> 00:40:48,358 - Okay. 760 00:40:49,969 --> 00:40:53,755 Pros and cons. You become a Goddess... 761 00:40:53,799 --> 00:40:55,801 you get all powered up. 762 00:40:55,844 --> 00:40:58,020 Maybe help in the fight. 763 00:40:58,064 --> 00:40:59,935 You become human... 764 00:40:59,979 --> 00:41:01,589 - I get to feel things. 765 00:41:01,633 --> 00:41:04,462 - Yeah, like hunger. 766 00:41:04,505 --> 00:41:06,594 And sadness and... 767 00:41:06,638 --> 00:41:08,770 - And this... 768 00:41:19,433 --> 00:41:21,479 - Was that a pro or a con? 769 00:41:28,137 --> 00:41:30,879 I have a problem. 770 00:41:32,751 --> 00:41:35,014 She's dying. - Who's dying? 771 00:41:35,057 --> 00:41:36,929 - My sister. 772 00:41:36,972 --> 00:41:39,801 I found her a body, but... 773 00:41:39,845 --> 00:41:43,413 it's not strong enough. 774 00:41:43,457 --> 00:41:45,633 I need to find one that is... 775 00:41:45,677 --> 00:41:48,506 more durable. 776 00:41:49,594 --> 00:41:50,812 Like yours. 777 00:41:57,036 --> 00:42:01,475 - So Mayakovsky told you what your discipline is? 778 00:42:04,043 --> 00:42:08,482 - Repair of Small Objects. 779 00:42:09,962 --> 00:42:12,094 - You did always excel at Minor Mendings. 780 00:42:12,138 --> 00:42:14,532 - I always thought it'd be something cooler. 781 00:42:14,575 --> 00:42:17,099 - At least it's real. 782 00:42:17,143 --> 00:42:18,840 - Now you don't have to fantasize anymore 783 00:42:18,884 --> 00:42:21,887 about who you are and lie about who you wish you were. 784 00:42:21,930 --> 00:42:24,716 You just--you just know it now. 785 00:42:26,718 --> 00:42:28,894 And maybe you've always known it. 786 00:42:31,679 --> 00:42:34,029 Show me. 787 00:43:14,548 --> 00:43:15,854 - How does it feel? 788 00:43:15,897 --> 00:43:18,900 - Like I helped it wake up and... 789 00:43:18,944 --> 00:43:21,468 remember what it was before. 53090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.