All language subtitles for The.Fiery.Priest.E31-E32.190406-NEXT-VIU-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,677 --> 00:00:07,446 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:07,447 --> 00:00:08,528 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,916 --> 00:00:11,808 (Episode 31) 4 00:01:24,525 --> 00:01:27,524 This is the document... 5 00:01:27,525 --> 00:01:29,181 you've all been looking for. 6 00:01:32,935 --> 00:01:35,289 The one who wins three rounds first is the final winner. 7 00:01:35,566 --> 00:01:36,787 Oh, right. 8 00:01:37,706 --> 00:01:40,068 What will you give me if you lose, 10-Tailed Fox? 9 00:01:40,275 --> 00:01:42,628 Well, you're right that we have to bet something too. 10 00:01:42,805 --> 00:01:44,774 I'll bet my wrist, happy? 11 00:01:44,775 --> 00:01:46,906 You can't do that. You have to pray. 12 00:01:48,846 --> 00:01:51,644 What would I do with your wrist, Father? 13 00:01:52,855 --> 00:01:54,703 It seems like you want something specific. 14 00:01:54,986 --> 00:01:56,471 If I win, 15 00:01:57,426 --> 00:01:59,546 I want you to work for me and quit being a nun. 16 00:02:00,195 --> 00:02:02,993 Hey, you're talking nonsense. 17 00:02:03,896 --> 00:02:05,006 Let's do that. 18 00:02:09,535 --> 00:02:12,464 All right. Let's begin. 19 00:02:15,546 --> 00:02:16,858 Let's play. 20 00:02:17,646 --> 00:02:18,656 Here we go. 21 00:02:22,446 --> 00:02:24,154 Here, here. 22 00:02:24,155 --> 00:02:25,415 Good luck, everyone. 23 00:02:25,416 --> 00:02:27,002 Stop right there, Brother. 24 00:02:28,725 --> 00:02:30,443 Are you trying to trick us? 25 00:02:31,326 --> 00:02:32,355 What are you saying? 26 00:02:32,356 --> 00:02:36,524 Do I look like a total pushover to you, Brother? 27 00:02:36,525 --> 00:02:38,515 Why are you falsely accusing me? 28 00:02:39,266 --> 00:02:41,457 You're making me play with three-pair cards, 29 00:02:41,836 --> 00:02:43,220 and you're giving him five-pair cards. 30 00:02:44,775 --> 00:02:46,804 And you? Are you going to play with six-pair cards? 31 00:02:46,805 --> 00:02:49,129 You even got rid of the peony card. 32 00:02:50,005 --> 00:02:52,843 Hey, Horse Head. Go and check if it really is the peony card. 33 00:02:57,386 --> 00:02:58,426 What's this? 34 00:03:06,625 --> 00:03:08,624 What are you trying to do? Follow me. 35 00:03:08,625 --> 00:03:10,064 Why are you guys so rough? 36 00:03:10,065 --> 00:03:12,335 It was just a practice game! Let go! 37 00:03:12,336 --> 00:03:13,951 I said, let go! 38 00:03:17,706 --> 00:03:19,191 You still got sharp eyes. 39 00:03:21,875 --> 00:03:24,643 Shall we begin the actual game? 40 00:03:58,116 --> 00:03:59,187 I'm done for. 41 00:03:59,416 --> 00:04:00,901 What? That was unexpected. 42 00:04:01,386 --> 00:04:02,426 It's 1 to 0. 43 00:04:02,446 --> 00:04:03,728 It's one of her plans, right? 44 00:04:04,815 --> 00:04:06,168 I hope so. 45 00:04:21,766 --> 00:04:22,864 I'm done for. 46 00:04:22,865 --> 00:04:26,005 Come on! What are you doing? 47 00:04:26,006 --> 00:04:28,733 Are you determined to lose or something? 48 00:04:29,006 --> 00:04:30,227 My gosh. 49 00:04:30,675 --> 00:04:31,725 It's 2 to 0. 50 00:04:33,045 --> 00:04:35,065 - She's losing. - She'll be fine. 51 00:04:35,386 --> 00:04:37,284 - There'e one more round left. - Let's pray. 52 00:04:37,285 --> 00:04:38,366 This is driving me crazy. 53 00:04:38,456 --> 00:04:39,830 What? 54 00:04:43,855 --> 00:04:46,552 If you lose one more round, it's over. 55 00:04:48,396 --> 00:04:51,668 What will you do if I win three rounds in a row? 56 00:04:52,936 --> 00:04:54,117 Three rounds in a row? 57 00:04:55,235 --> 00:04:57,295 You're trying to play a game within the game? 58 00:04:58,175 --> 00:04:59,690 Tell me what you want. 59 00:05:01,076 --> 00:05:03,025 If I win three times in a row, 60 00:05:03,446 --> 00:05:04,890 you'll have to hand over the thumb drive... 61 00:05:05,376 --> 00:05:07,567 and get hit by him three times. 62 00:05:09,246 --> 00:05:10,366 Three times. 63 00:05:13,086 --> 00:05:14,297 What? 64 00:05:16,626 --> 00:05:18,241 Sure, I'll take that. 65 00:05:18,996 --> 00:05:20,035 Then... 66 00:05:21,295 --> 00:05:22,537 you should deal the cards. 67 00:05:44,686 --> 00:05:45,827 Let's end this. 68 00:05:48,386 --> 00:05:49,638 It's seven-pair cards. 69 00:05:51,425 --> 00:05:52,536 Nine-pair cards. 70 00:05:55,965 --> 00:05:57,046 Yes! 71 00:06:12,915 --> 00:06:14,056 Seven-pair cards. 72 00:06:14,845 --> 00:06:15,996 Two-pair cards. 73 00:06:23,725 --> 00:06:24,908 - Goodness. - It's going great. 74 00:06:28,095 --> 00:06:29,741 It's embarrassing, but I want to pee. 75 00:06:30,165 --> 00:06:31,794 That is embarrassing. Keep that in. 76 00:06:31,795 --> 00:06:33,412 - All right. - It might ruin the game. 77 00:06:46,316 --> 00:06:47,528 Why are you doing this to me? 78 00:06:47,886 --> 00:06:49,765 My heart trusts you, Ms. Park. 79 00:06:50,246 --> 00:06:52,376 But my brain doesn't. 80 00:06:53,115 --> 00:06:55,611 But I'll follow what my heart tells me to do. 81 00:06:56,626 --> 00:06:57,636 I'll trust you. 82 00:06:58,095 --> 00:06:59,166 But... 83 00:06:59,725 --> 00:07:02,250 if you disappoint me again, 84 00:07:03,295 --> 00:07:04,912 that gun will be fired for real. 85 00:07:05,836 --> 00:07:06,947 Got it? 86 00:07:11,275 --> 00:07:12,347 Yes, sir. 87 00:07:13,646 --> 00:07:15,493 Let's not make it inconvenient. 88 00:07:18,215 --> 00:07:20,508 All right. Let's make this clear. 89 00:07:21,446 --> 00:07:23,000 All of us make a team. 90 00:07:23,655 --> 00:07:25,433 It's just one team, okay? 91 00:07:25,756 --> 00:07:27,524 Of course Mr. Lee and Ms. Park... 92 00:07:27,525 --> 00:07:29,576 will be our strongest weapon. 93 00:07:30,056 --> 00:07:32,255 And Congressman Park's shares... 94 00:07:32,256 --> 00:07:34,820 will be divided to Mr. Hwang, Mr. Lee, and Ms. Park. 95 00:07:38,836 --> 00:07:40,604 I hope this is can make us... 96 00:07:40,605 --> 00:07:42,484 trust each other until the end. 97 00:07:42,936 --> 00:07:44,117 Don't you agree, Mr. Hwang? 98 00:07:52,016 --> 00:07:53,429 This is our final round. 99 00:07:54,045 --> 00:07:55,096 Deal the cards. 100 00:07:56,045 --> 00:07:57,268 You want me to deal them again? 101 00:07:57,886 --> 00:07:58,996 Do you really want? 102 00:08:00,886 --> 00:08:01,896 Okay, then. 103 00:08:09,196 --> 00:08:10,750 1, 2, 3... 104 00:08:11,266 --> 00:08:12,305 Five... 105 00:08:13,496 --> 00:08:14,545 Four... 106 00:08:15,865 --> 00:08:16,915 Wait. 107 00:08:20,405 --> 00:08:21,789 This is our last round. 108 00:08:22,446 --> 00:08:25,374 So how about I do a pile shuffle just to be safe? 109 00:08:25,775 --> 00:08:26,926 Sure. 110 00:08:28,316 --> 00:08:29,659 What's a pile shuffle? 111 00:08:30,345 --> 00:08:31,467 I'm not quite sure. 112 00:08:58,776 --> 00:09:00,159 This is too nerve-racking. I don't think I can watch. 113 00:09:09,926 --> 00:09:11,107 (10-pair) 114 00:09:13,196 --> 00:09:16,255 That pile shuffle won't get you anywhere. 115 00:09:20,735 --> 00:09:21,745 (10-pair) 116 00:09:25,836 --> 00:09:26,917 Go ahead and show us. 117 00:09:28,875 --> 00:09:30,764 "Open for me the gates of the righteous." 118 00:09:35,215 --> 00:09:38,084 "I will enter and give thanks to the Lord." 119 00:09:53,265 --> 00:09:54,720 I have the royal pair. 120 00:09:57,105 --> 00:09:58,288 I won. 121 00:10:00,176 --> 00:10:01,317 - Nice! - Yes! 122 00:10:07,786 --> 00:10:08,826 What's this? 123 00:10:09,115 --> 00:10:10,529 You didn't do anything. 124 00:10:10,656 --> 00:10:13,110 Yes, that's right. I didn't do anything. 125 00:10:24,196 --> 00:10:27,538 Okay, then. I'll go ahead and take this finger. 126 00:10:27,666 --> 00:10:28,848 I can't let you do that. 127 00:10:49,456 --> 00:10:50,869 Why do you guys play so dirty? 128 00:10:58,095 --> 00:10:59,994 Oh Kwang Du and Horse Head of Daegwallyeong. 129 00:10:59,995 --> 00:11:02,065 You're both under arrest for murder, 130 00:11:02,066 --> 00:11:04,335 illegal gambling, blackmailing, and a list of other crimes. 131 00:11:04,336 --> 00:11:05,790 - Arrest them. - Yes, sir. 132 00:11:16,745 --> 00:11:18,837 - Mr. Lee, wait. - Yes? 133 00:11:19,485 --> 00:11:20,698 He promised me one more thing... 134 00:11:21,985 --> 00:11:23,369 other than this. 135 00:11:38,605 --> 00:11:42,039 Gosh, it must've hurt so much. My goodness. 136 00:11:43,645 --> 00:11:44,915 He promised to take three hits. 137 00:11:44,916 --> 00:11:46,390 But he fainted after two. 138 00:11:46,416 --> 00:11:47,900 We'll save the last one for next time. 139 00:11:51,286 --> 00:11:52,599 You can go first. 140 00:11:56,623 --> 00:12:01,623 [VIU Ver] SBS E31 'The Fiery Priest' "Let Me Teach You A Lesson" -♥ Ruo Xi ♥- 141 00:12:05,166 --> 00:12:07,691 A punishment will naturally be waiting for you. 142 00:12:13,105 --> 00:12:14,155 Instead, 143 00:12:15,645 --> 00:12:17,434 you will get punished if you lose. 144 00:12:20,446 --> 00:12:21,597 So please win. 145 00:12:38,495 --> 00:12:39,849 By the way, about what you did earlier... 146 00:12:40,765 --> 00:12:42,665 I'm not trying to gamble, but I'm just so curious. 147 00:12:42,666 --> 00:12:43,988 How did you do it? 148 00:12:44,475 --> 00:12:46,935 Gosh, I didn't do anything. 149 00:12:46,936 --> 00:12:49,575 It was just the Lord's will. 150 00:12:49,576 --> 00:12:51,231 You liar! 151 00:12:51,375 --> 00:12:53,972 You can't just say it was the Lord's will. 152 00:12:54,286 --> 00:12:55,384 Come on. Tell us. 153 00:12:55,385 --> 00:12:57,185 I'd also like to know. 154 00:12:57,186 --> 00:13:00,185 There really aren't any tricks. 155 00:13:00,186 --> 00:13:03,387 Goodness, why is there a ball of dust on your back? 156 00:13:07,056 --> 00:13:10,661 Gosh, it's just something that happens naturally. 157 00:13:13,196 --> 00:13:14,518 Unbelievable. 158 00:13:14,965 --> 00:13:17,305 Oh, my... I shouldn't call out the Lord's name in vain. 159 00:13:17,306 --> 00:13:19,801 I'll go bring some fruits. 160 00:13:21,046 --> 00:13:22,723 - Can we have a lot of oranges? - Sure. 161 00:13:23,206 --> 00:13:24,644 I think this is how you do it. 162 00:13:24,645 --> 00:13:27,201 Yes, she did this. Then she took it out from the back of my ear. 163 00:13:27,446 --> 00:13:29,714 Sister Kim, is this how you do it? 164 00:13:29,715 --> 00:13:31,533 Do you hide it on your palm? 165 00:13:31,855 --> 00:13:33,331 And then do you spin it? 166 00:13:33,615 --> 00:13:35,372 This is quite hard, so you just... 167 00:13:38,656 --> 00:13:40,444 Thank you, Father Kim. 168 00:13:41,125 --> 00:13:44,125 Thanks to you, I was able to lift a huge burden. 169 00:13:45,336 --> 00:13:48,093 - Today, you were... - So this is how you hide it. 170 00:13:49,336 --> 00:13:51,457 like Father Lee Young Jun to me. 171 00:13:57,416 --> 00:13:58,790 I got a call from the gambling house. 172 00:13:59,276 --> 00:14:00,614 Did the nun win? 173 00:14:00,615 --> 00:14:03,415 Yes. Also, the cops suddenly showed up and arrested... 174 00:14:03,416 --> 00:14:04,668 the entire gambling syndicate. 175 00:14:05,786 --> 00:14:07,069 That's good. 176 00:14:07,725 --> 00:14:10,483 Did you take care of everything regarding Rising Moon? 177 00:14:10,625 --> 00:14:12,854 Yes, we made sure we could drop out whenever we wanted to. 178 00:14:12,855 --> 00:14:14,138 So it wasn't hard to get rid of everything. 179 00:14:16,865 --> 00:14:20,068 Goodbye, Superintendent Nam Seok Gu. 180 00:14:22,465 --> 00:14:24,253 It was so flabbergasting. 181 00:14:24,735 --> 00:14:28,179 He put his gun to my head, and it made me feel so angry. 182 00:14:29,105 --> 00:14:30,275 Gosh, I'm so furious. 183 00:14:30,276 --> 00:14:33,014 That's normally how you feel when someone points a gun to your head. 184 00:14:33,015 --> 00:14:34,085 Exactly. 185 00:14:34,086 --> 00:14:36,004 Has the chief prosecutor learned nothing? 186 00:14:36,215 --> 00:14:39,518 There's a reason why I got angry and tried to put Kim Keon Yong in jail. 187 00:14:40,015 --> 00:14:42,349 It was because he tried to kill me. 188 00:14:44,026 --> 00:14:45,713 Is that what you've been trying to do? 189 00:14:46,196 --> 00:14:47,580 You've been trying to get into their group? 190 00:14:48,265 --> 00:14:49,306 Yes. 191 00:14:49,826 --> 00:14:51,613 I guess you could put it that way. 192 00:14:51,965 --> 00:14:53,035 See? 193 00:14:53,036 --> 00:14:56,136 How nice is it to alter the use of your talent? 194 00:14:56,906 --> 00:14:58,117 You're amazing! 195 00:14:59,036 --> 00:15:01,244 By the way, are you not arresting Kim Keon Yong on purpose? 196 00:15:01,245 --> 00:15:04,144 Yes. I have proof regarding his instigation on murder, 197 00:15:04,145 --> 00:15:05,731 so I can have him behind bars whenever I want to. 198 00:15:05,745 --> 00:15:07,906 Gosh, that's incredible. I just got goosebumps. 199 00:15:08,885 --> 00:15:10,285 Then where did you get the recording file? 200 00:15:10,286 --> 00:15:12,710 It's from the hard drive that we confiscated from Rising Moon. 201 00:15:13,056 --> 00:15:15,450 Detective Seo and I made sure to keep a backup drive. 202 00:15:15,826 --> 00:15:17,816 Detective Seo didn't even tell me about that. 203 00:15:18,456 --> 00:15:19,624 I guess you guys get along quite well. 204 00:15:19,625 --> 00:15:21,594 I have to say, she's quite impressive. 205 00:15:21,595 --> 00:15:23,313 She's young, but she's a real cop. 206 00:15:25,066 --> 00:15:27,359 By the way, how much is in that vault? 207 00:15:30,765 --> 00:15:34,442 Are you saying you can't find the accounting files on Rising Moon? 208 00:15:34,676 --> 00:15:37,815 No, those gamblers are known for being wanderers. 209 00:15:37,816 --> 00:15:39,865 So we can't find them once they're gone. 210 00:15:40,245 --> 00:15:43,285 Does that mean someone else might have those files? 211 00:15:43,286 --> 00:15:44,384 Yes. 212 00:15:44,385 --> 00:15:49,884 So I think you guys should prepare for what might happen. 213 00:15:49,885 --> 00:15:52,320 Didn't we send Superintendent Nam's shares of Rising Moon... 214 00:15:52,855 --> 00:15:54,695 to a borrowed-name bank account? 215 00:15:54,696 --> 00:15:57,564 Yes, that's right. But it can be traced down. 216 00:15:58,296 --> 00:15:59,911 That's why he gave it to us in the first place. 217 00:16:06,306 --> 00:16:08,870 I need to have pork belly to get rid of all the dust in my throat. 218 00:16:09,345 --> 00:16:10,457 Hey. 219 00:16:12,975 --> 00:16:14,703 Why is it so hard to see you these days? 220 00:16:15,345 --> 00:16:17,467 I'm really busy. 221 00:16:17,786 --> 00:16:20,280 Why do you look so scruffy? 222 00:16:20,316 --> 00:16:22,143 You're covered in dirt, and you're holding a shovel. 223 00:16:23,625 --> 00:16:25,425 I went to the mountain to plant a tree, 224 00:16:25,426 --> 00:16:26,869 and I ended up rolling down. 225 00:16:29,395 --> 00:16:30,506 He's crazy. 226 00:16:32,635 --> 00:16:35,635 Did... Did you say 150,000,000 million dollars? 227 00:16:36,965 --> 00:16:42,399 And among that, my share is 12,500,000 dollars. 228 00:16:45,615 --> 00:16:48,271 Prosecutor Park, you should just stay there. 229 00:16:48,546 --> 00:16:51,514 And you should offer 2,500,000 dollars to the church. 230 00:16:52,385 --> 00:16:54,850 Gosh, what are you talking about? 231 00:16:55,426 --> 00:16:58,152 I mean, that's a lot of money. 232 00:16:59,796 --> 00:17:02,321 No wonder those jerks needed a foundation. 233 00:17:03,996 --> 00:17:05,146 Oh, I almost forgot. 234 00:17:06,595 --> 00:17:07,676 Here. 235 00:17:08,365 --> 00:17:10,527 Gosh, that's disgusting. What is that? 236 00:17:11,536 --> 00:17:12,919 It's Rising Moon's accounting files. 237 00:17:13,836 --> 00:17:16,374 You should pick someone trustworthy and get the job done. 238 00:17:16,375 --> 00:17:18,245 What do you mean by "someone trustworthy"? 239 00:17:18,246 --> 00:17:19,327 Someone who is just, 240 00:17:20,246 --> 00:17:22,414 doesn't listen to their superiors, is obstinate, 241 00:17:22,415 --> 00:17:23,598 and doesn't get swayed. 242 00:17:24,316 --> 00:17:25,454 Am I not that person? 243 00:17:25,455 --> 00:17:28,355 Gosh, you can't do it yourself. You need to protect the vault. 244 00:17:29,786 --> 00:17:30,967 Oh, I see. 245 00:17:31,526 --> 00:17:34,696 I thought maybe you were having doubts about me. 246 00:17:35,665 --> 00:17:38,190 Well, I can't entirely deny that. 247 00:17:38,496 --> 00:17:41,131 Gosh, forget it. You can take care of it yourself. 248 00:17:41,705 --> 00:17:45,312 Why are you suddenly so sullen? Hurry up and take it. 249 00:17:46,336 --> 00:17:49,981 I had to fight with that huge sword and go through so much. 250 00:17:50,246 --> 00:17:51,644 But I guess that was all for nothing. 251 00:17:51,645 --> 00:17:53,292 What are you talking about? 252 00:17:53,645 --> 00:17:56,675 I'll steam some dumplings for you. 253 00:18:03,625 --> 00:18:05,818 The national gambling organization Daegal faction... 254 00:18:05,826 --> 00:18:08,394 committed 4 murders, 3 attempted murders, 255 00:18:08,395 --> 00:18:11,065 threats, extortions, and kidnapping. 256 00:18:11,066 --> 00:18:12,765 As it is the worst gambling organization, 257 00:18:12,766 --> 00:18:15,836 the gang has been running away from the police for the last three years. 258 00:18:16,036 --> 00:18:19,268 However, with information and patience, 259 00:18:19,276 --> 00:18:21,164 my team rounded them up... 260 00:18:21,375 --> 00:18:23,598 and took them into custody for questioning. 261 00:18:23,845 --> 00:18:27,683 The Violent Crimes squad in Gudam Police Station... 262 00:18:29,316 --> 00:18:30,355 What's that punk doing? 263 00:18:32,415 --> 00:18:33,667 What is he to do that... 264 00:18:36,455 --> 00:18:38,274 We're from the finance investigation team. 265 00:18:38,756 --> 00:18:39,806 Nam Seok Gu. 266 00:18:39,826 --> 00:18:41,565 You're arrested on charges of violating real-name... 267 00:18:41,566 --> 00:18:44,191 financial system, tax evasion, and false accounting. 268 00:18:44,496 --> 00:18:45,634 Arrest him. 269 00:18:45,635 --> 00:18:46,706 What? 270 00:18:48,365 --> 00:18:49,517 What are you doing? 271 00:18:54,976 --> 00:18:57,097 I'll be back! 272 00:19:01,816 --> 00:19:03,906 No, you jerks! 273 00:19:04,046 --> 00:19:05,500 What are you doing? 274 00:19:08,986 --> 00:19:10,641 Everyone, come here. 275 00:19:11,455 --> 00:19:12,465 Seung Ah, you too. 276 00:19:20,796 --> 00:19:22,826 Arresting Superintendent Nam is not the end. 277 00:19:23,036 --> 00:19:24,575 We're at the tip of the deep-rooted evils. 278 00:19:24,576 --> 00:19:26,293 We all should leave the office and get punished. 279 00:19:26,435 --> 00:19:28,697 We've never worked properly when we were paid. 280 00:19:29,605 --> 00:19:30,655 So I'm telling you. 281 00:19:31,516 --> 00:19:34,275 I'll leave the office and get punished in your place. 282 00:19:34,276 --> 00:19:36,235 Come on. Why do you want to do that alone? 283 00:19:37,016 --> 00:19:39,479 As I don't have a family, I'll get punished. 284 00:19:39,655 --> 00:19:41,504 I was paid more than anyone here. 285 00:19:41,625 --> 00:19:42,898 I needed money for my child's surgery. 286 00:19:43,286 --> 00:19:44,336 I'll quit the job. 287 00:19:44,496 --> 00:19:46,849 I was always sparing of myself and sitting in the office. 288 00:19:46,996 --> 00:19:48,207 I'll sacrifice myself this time. 289 00:19:48,395 --> 00:19:50,415 - Mr. Lee. - No more comments. 290 00:19:50,526 --> 00:19:51,980 Let me keep cool as a team leader. 291 00:19:52,336 --> 00:19:54,729 I'll take all the responsibility. 292 00:19:55,066 --> 00:19:58,106 But after I take care of everything in Gudam-gu, 293 00:19:58,506 --> 00:20:00,394 I'll quit the job. 294 00:20:00,675 --> 00:20:01,817 Do you understand? 295 00:20:02,605 --> 00:20:03,757 Do you? 296 00:20:04,375 --> 00:20:05,487 My Lord, 297 00:20:06,816 --> 00:20:09,370 I could wake up those who are sleeping, 298 00:20:09,786 --> 00:20:12,179 but I couldn't wake up those who are pretending to sleep. 299 00:20:16,385 --> 00:20:18,718 Waking up those who keep their eyes closed when they know... 300 00:20:18,855 --> 00:20:20,673 the situation was so hard. 301 00:20:24,566 --> 00:20:25,778 However, now... 302 00:20:26,836 --> 00:20:28,178 they, on their own, 303 00:20:30,165 --> 00:20:31,892 begin to open their eyes. 304 00:20:35,205 --> 00:20:38,610 They won't pretend to sleep anymore. 305 00:20:48,286 --> 00:20:50,781 - Hi, Kyeong Seon. - Hi. 306 00:20:54,526 --> 00:20:55,576 Hi? 307 00:20:56,966 --> 00:20:58,552 Is he crazy? 308 00:20:58,865 --> 00:21:01,765 I should have slapped him before I came in. 309 00:21:02,306 --> 00:21:04,934 - Whom are you talking about? - It's Prosecutor Nam. 310 00:21:04,935 --> 00:21:07,360 He saw me on the hallway and said, "Hi". 311 00:21:07,875 --> 00:21:08,956 I thought he was an overseas Korean. 312 00:21:09,175 --> 00:21:11,670 Has he gone crazy as the spring came? 313 00:21:12,546 --> 00:21:14,393 - You know what? - I don't know. 314 00:21:14,746 --> 00:21:16,432 It's an open secret. 315 00:21:16,685 --> 00:21:19,544 I heard that Prosecutor Nam gets support from a constructor. 316 00:21:19,756 --> 00:21:21,342 Support? 317 00:21:21,685 --> 00:21:23,777 He's a scum. 318 00:21:24,226 --> 00:21:26,154 Is that why he's all smiling? 319 00:21:26,155 --> 00:21:29,225 But the constructor is suspicious in many respects. 320 00:21:29,425 --> 00:21:31,455 He's smelly like a skunk. 321 00:21:31,736 --> 00:21:34,335 But Prosecutor Nam is happy. He changed his car... 322 00:21:34,336 --> 00:21:36,664 and moved to a bigger place and all. 323 00:21:36,665 --> 00:21:39,463 Gosh, he's so shameless. 324 00:21:40,705 --> 00:21:42,422 There's no way... 325 00:21:42,776 --> 00:21:44,291 to get Superintendent Nam out. 326 00:21:45,076 --> 00:21:48,621 If Director Lee Seo Gyoon is in charge of the case, it's over. 327 00:21:49,086 --> 00:21:51,843 Can we clean up the borrowed-name bank account related to him? 328 00:21:51,986 --> 00:21:55,359 If we take care of it, we can erase the records, I guess. 329 00:21:56,026 --> 00:21:58,795 But the cost is what matters. 330 00:21:58,796 --> 00:22:00,411 Erase the record, whatever it costs. 331 00:22:00,895 --> 00:22:02,785 Cut all the relations between Superintendent Nam and me. 332 00:22:02,925 --> 00:22:06,228 What shall I do with the Chief of Borough's borrowed name stuff? 333 00:22:06,665 --> 00:22:07,777 I forgot. 334 00:22:09,705 --> 00:22:10,817 Just leave it as it is. 335 00:22:21,546 --> 00:22:22,696 You're off early today. 336 00:22:26,216 --> 00:22:28,347 - You're that priest, right? - Yes, I am. 337 00:22:28,885 --> 00:22:32,835 You're the expert of making connections, Kang Seok Tae, right? 338 00:22:34,355 --> 00:22:35,436 You jerk. 339 00:22:40,865 --> 00:22:42,420 Shut up and listen to me carefully. 340 00:22:42,935 --> 00:22:43,945 You're next. 341 00:22:44,806 --> 00:22:45,886 What are you going to do about me? 342 00:22:47,135 --> 00:22:49,267 You're taking things easy. 343 00:22:49,306 --> 00:22:52,045 Squeezing guys like you is the easiest thing for me. 344 00:22:52,046 --> 00:22:54,671 The Lord gave me that talent to me, not the talent to forgive. 345 00:22:57,246 --> 00:22:58,327 All right. 346 00:22:58,756 --> 00:23:00,604 You'd better kill me here if you want to live when you get out. 347 00:23:01,855 --> 00:23:03,184 If you don't kill me here, you'll get killed. 348 00:23:03,185 --> 00:23:05,377 Are you acting out because you have Lee Joong Kwon? 349 00:23:06,095 --> 00:23:08,145 He had some beatings from me a long time ago. 350 00:23:08,826 --> 00:23:09,977 And one more thing. 351 00:23:10,826 --> 00:23:12,553 Death of Father Lee Young Jun. 352 00:23:13,836 --> 00:23:16,188 I can kill you right here, right now. 353 00:23:18,635 --> 00:23:20,555 But I will make you pay for what you did. 354 00:23:22,476 --> 00:23:23,717 We're almost there. 355 00:23:40,226 --> 00:23:42,094 150 million... 356 00:23:42,095 --> 00:23:43,581 150 million dollars? 357 00:23:44,836 --> 00:23:46,885 Gosh. I can't even imagine. 358 00:23:48,236 --> 00:23:51,639 Let's say your monthly salary is 2,000 dollars. 359 00:23:51,675 --> 00:23:53,252 It's even less than 2,000 dollars. 360 00:23:54,905 --> 00:23:55,987 Let's say it's 2,000 dollars. 361 00:23:58,645 --> 00:24:02,150 You need to save it for 6,250 years. 362 00:24:02,486 --> 00:24:04,233 That's ridiculous. 363 00:24:04,316 --> 00:24:07,414 We'll die, turn into dust and petroleum, 364 00:24:07,415 --> 00:24:09,950 and go into someone else's gas tank. 365 00:24:10,026 --> 00:24:11,285 By then, people wouldn't use a car. 366 00:24:11,286 --> 00:24:13,143 There would be a new form of mass transportation. 367 00:24:13,395 --> 00:24:14,910 There would be alternative energy. 368 00:24:15,695 --> 00:24:17,194 May I say something now? 369 00:24:17,195 --> 00:24:18,205 Sure. 370 00:24:19,496 --> 00:24:21,354 I've given a lot of thought. 371 00:24:22,405 --> 00:24:23,950 The money inside the safe. 372 00:24:24,776 --> 00:24:25,816 Let's steal it. 373 00:24:26,006 --> 00:24:27,349 What? Are you going to steal it? 374 00:24:31,175 --> 00:24:32,287 Keep quiet. 375 00:24:33,875 --> 00:24:36,915 I can steal a gourd bottle, 376 00:24:37,145 --> 00:24:38,973 but I can't steal 150 million dollars. 377 00:24:39,016 --> 00:24:41,525 With that money gone, the Gudam Cartel... 378 00:24:41,526 --> 00:24:43,424 is totally done. It will collapse. 379 00:24:43,425 --> 00:24:45,525 Even though it's black money, 380 00:24:45,526 --> 00:24:47,011 we can't steal it. 381 00:24:48,566 --> 00:24:50,624 We can put it back to where it was. 382 00:24:50,625 --> 00:24:52,080 We might return it to the government. 383 00:24:52,536 --> 00:24:53,835 No, let's not return it to the government. 384 00:24:53,836 --> 00:24:56,229 They're all the same, so let's put it back to where it was. 385 00:24:56,365 --> 00:24:59,608 As Detective Seo said, it's too much for us. 386 00:24:59,836 --> 00:25:00,946 Do you think so? 387 00:25:02,546 --> 00:25:04,914 All right, then. I was planning something. 388 00:25:04,915 --> 00:25:06,259 Two of you can stay out of it. 389 00:25:07,316 --> 00:25:09,163 I'll look for someone else. 390 00:25:10,516 --> 00:25:11,854 You can take a break. 391 00:25:11,855 --> 00:25:12,966 Go ahead. 392 00:25:13,115 --> 00:25:14,772 All right. 393 00:25:14,986 --> 00:25:18,154 Father. I didn't mean that I'm not going to do it. 394 00:25:18,155 --> 00:25:19,624 What are you going to do without me? 395 00:25:19,625 --> 00:25:21,887 Let me finish my meal first. 396 00:25:23,796 --> 00:25:25,956 I think they put some drugs into their jjajangmyeon. 397 00:25:26,466 --> 00:25:30,506 I don't want to come, but it attracts my tongue. 398 00:25:32,076 --> 00:25:33,591 I'm back. 399 00:25:41,516 --> 00:25:44,273 Song Sac, bring me the pickled radish. 400 00:25:45,756 --> 00:25:48,482 You can bring it yourself. I'm busy now. 401 00:25:52,726 --> 00:25:54,241 I can't stand it anymore. 402 00:26:01,536 --> 00:26:02,864 You must be very busy. 403 00:26:02,865 --> 00:26:05,461 Where's the pickled radish? 404 00:26:05,935 --> 00:26:07,420 - Shall I go over there? - Wait. 405 00:26:11,105 --> 00:26:12,388 I have a homework for you. 406 00:26:12,845 --> 00:26:13,975 What homework? 407 00:26:13,976 --> 00:26:16,036 Memorize it until you come here next time. 408 00:26:16,945 --> 00:26:19,177 Listen to it carefully. I won't say it twice. 409 00:26:20,955 --> 00:26:23,055 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 410 00:26:23,056 --> 00:26:24,136 Say it. 411 00:26:25,226 --> 00:26:26,467 What does that mean? 412 00:26:26,526 --> 00:26:29,324 It's Peter Piper picked a peck of pickled peppers in Thai, you jerk. 413 00:26:30,095 --> 00:26:32,591 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 414 00:26:34,336 --> 00:26:36,835 Well, Peter Piper picked... 415 00:26:36,836 --> 00:26:37,946 Wrong. 416 00:26:39,576 --> 00:26:42,000 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 417 00:26:44,605 --> 00:26:47,315 Peter Piper picked a peck... 418 00:26:47,316 --> 00:26:48,326 Wrong. 419 00:26:48,486 --> 00:26:51,516 Do it again. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 420 00:26:51,816 --> 00:26:53,533 - Peter Piper picked... - Wrong. 421 00:26:53,556 --> 00:26:58,706 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 422 00:26:58,996 --> 00:27:00,914 Peter Piper picked... Wrong. 423 00:27:01,296 --> 00:27:03,214 Peter Piper picked... Again. 424 00:27:03,925 --> 00:27:05,934 Peter Piper picked a peck... 425 00:27:05,935 --> 00:27:08,017 You just should get beaten. Come here. 426 00:27:10,736 --> 00:27:12,998 Right. You can give it to the media now. 427 00:27:14,405 --> 00:27:15,487 Okay. 428 00:27:17,875 --> 00:27:18,956 Next news. 429 00:27:19,246 --> 00:27:21,644 An anonymous netizen disclosed a writing and photos... 430 00:27:21,645 --> 00:27:23,635 that heat up the Internet. 431 00:27:24,115 --> 00:27:25,884 It astonishes Catholics all over the country... 432 00:27:25,885 --> 00:27:28,915 as well as nonbelievers. 433 00:27:29,256 --> 00:27:31,454 On the national petition board on the Blue House website, 434 00:27:31,455 --> 00:27:33,055 criticism on a Catholic priest is uploaded... 435 00:27:33,056 --> 00:27:35,186 and becoming a controversy. 436 00:27:35,695 --> 00:27:38,694 The believer insisted that the controversial priest... 437 00:27:38,695 --> 00:27:42,100 executed operations as a special forces agent of... 438 00:27:42,236 --> 00:27:45,508 the National Intelligence Service and massacred civilian children. 439 00:27:45,675 --> 00:27:47,374 After that, he disguised himself as a priest... 440 00:27:47,375 --> 00:27:49,568 and leads a peaceful life. 441 00:27:49,845 --> 00:27:51,715 After inquiring about it to archdiocese, 442 00:27:51,716 --> 00:27:53,144 it is said that he was told to inquire it... 443 00:27:53,145 --> 00:27:56,822 to the monastery and Yeosu parish that ordained the priest. 444 00:27:57,016 --> 00:27:58,184 According to the petition, 445 00:27:58,185 --> 00:28:00,414 The controversial priest turned out to be an intelligence agent... 446 00:28:00,415 --> 00:28:03,854 who was active in countries like Syria, Pakistan, and Wirkistan... 447 00:28:03,855 --> 00:28:04,905 in the 2000s. 448 00:28:05,195 --> 00:28:08,730 He was referred to as a merciless killer among his colleagues as well. 449 00:28:09,095 --> 00:28:11,164 During the Wirkistan Operation in 2007, 450 00:28:11,165 --> 00:28:12,765 he threw a grenade... 451 00:28:12,766 --> 00:28:15,035 inside a building where there were dozens of children... 452 00:28:15,036 --> 00:28:17,134 and killed them all, saying it was a mission... 453 00:28:17,135 --> 00:28:19,155 to sweep up the enemies. 454 00:28:19,605 --> 00:28:22,144 It's becoming more controversial as pictures related to the mission... 455 00:28:22,145 --> 00:28:23,660 are getting revealed. 456 00:28:23,806 --> 00:28:26,114 Those who participated in the mass that he led... 457 00:28:26,115 --> 00:28:28,384 and believers who listened to his sermons... 458 00:28:28,385 --> 00:28:31,142 are complaining to the diocese of the district... 459 00:28:35,256 --> 00:28:36,337 My gosh. 460 00:28:36,455 --> 00:28:40,799 His life is like a tsunami just like his name. 461 00:28:44,826 --> 00:28:46,613 Why are we here? 462 00:28:46,935 --> 00:28:49,187 We're here to sacrifice our fighting spirit. 463 00:28:49,766 --> 00:28:52,904 We have to kick out the fake priest out of Gudam-gu. 464 00:28:52,905 --> 00:28:55,275 We have to get rid of the fake church. 465 00:28:55,276 --> 00:28:59,456 The group of people here are the true forms of evil. 466 00:28:59,576 --> 00:29:02,114 They're a group of evil people, everyone! 467 00:29:02,115 --> 00:29:03,357 - Ukha! - Ukha! 468 00:29:03,486 --> 00:29:04,515 Ukha! 469 00:29:04,516 --> 00:29:07,485 - Ukha! - Ukha! 470 00:29:07,486 --> 00:29:09,243 - Ukha! - Ukha! 471 00:29:09,526 --> 00:29:10,924 - Ukha! - There they are. 472 00:29:10,925 --> 00:29:14,289 There's the fake priest who killed 11 children. 473 00:29:16,395 --> 00:29:17,725 (Murderer priest should leave the earth. We'll never stop.) 474 00:29:17,726 --> 00:29:19,765 What are you all doing here? 475 00:29:19,766 --> 00:29:21,295 Get rid of those! 476 00:29:21,296 --> 00:29:22,851 How dare you shout at us? 477 00:29:23,306 --> 00:29:24,579 You group of evil people! 478 00:29:25,205 --> 00:29:27,835 You killed the innocent children, 479 00:29:27,836 --> 00:29:31,204 and yet, you deceived us and became a priest? 480 00:29:31,205 --> 00:29:33,045 Who killed the children? 481 00:29:33,046 --> 00:29:35,614 It happened inevitably while he was trying to protect our country! 482 00:29:35,615 --> 00:29:37,444 She's right. And he didn't deceive anyone. 483 00:29:37,445 --> 00:29:39,255 Father Kim has never deceived anyone! 484 00:29:39,256 --> 00:29:41,609 Protect our country? 485 00:29:42,625 --> 00:29:44,505 You are just a murderer. 486 00:29:44,756 --> 00:29:48,128 You are the type of evil who kills people for fun! 487 00:29:48,695 --> 00:29:52,504 Father Kim, tell them clearly that you didn't do that. 488 00:29:55,806 --> 00:29:58,005 See? He can't say anything. 489 00:29:58,006 --> 00:30:01,634 He's a fake priest, everyone! 490 00:30:01,635 --> 00:30:05,150 You Satan, how dare you run your mouth like that? 491 00:30:12,155 --> 00:30:13,630 - Why did you kill those kids? - Get out of here! 492 00:30:13,855 --> 00:30:15,038 - Leave this town! - Go! 493 00:30:16,326 --> 00:30:18,821 - You're evil! - You deserve to die! 494 00:30:19,796 --> 00:30:22,421 - You're a murderer! - You're not even a human. 495 00:30:22,925 --> 00:30:24,077 Stop this! 496 00:30:32,636 --> 00:30:36,053 (Episode 32 will air shortly.) 497 00:30:39,403 --> 00:30:40,454 Father Kim. 498 00:30:43,014 --> 00:30:44,024 Yes. 499 00:30:46,813 --> 00:30:48,368 Today, 500 00:30:50,524 --> 00:30:52,947 you don't have to lean on the Lord. 501 00:30:55,123 --> 00:30:58,356 There are many people around you whom you can lean on. 502 00:30:59,263 --> 00:31:01,920 I might be small, but you can lean on me also. 503 00:31:03,203 --> 00:31:04,648 I don't want to share... 504 00:31:07,373 --> 00:31:08,888 the heaviness of my pain. 505 00:31:09,504 --> 00:31:11,826 Pain can make you cry, 506 00:31:14,913 --> 00:31:17,105 but it can also give you a new path. 507 00:31:19,913 --> 00:31:21,126 A few days ago, 508 00:31:21,754 --> 00:31:23,845 you made my pain... 509 00:31:24,523 --> 00:31:26,644 into a new path. 510 00:31:28,494 --> 00:31:30,342 You even walked on the path with me. 511 00:31:35,134 --> 00:31:37,052 But on my path, 512 00:31:39,703 --> 00:31:41,825 there are still many children. 513 00:31:45,074 --> 00:31:46,791 Those children... 514 00:31:49,044 --> 00:31:51,841 must've already forgiven you in the sky. 515 00:31:53,113 --> 00:31:54,325 Even so, 516 00:31:55,983 --> 00:31:58,075 that doesn't change the fact that I killed them. 517 00:31:58,753 --> 00:32:00,773 Why don't you believe in another fact that doesn't change... 518 00:32:03,994 --> 00:32:08,134 instead of that one? 519 00:32:11,964 --> 00:32:14,195 You lose your temper easily, 520 00:32:15,274 --> 00:32:17,294 but you're warmer than anyone else. 521 00:32:17,873 --> 00:32:20,413 You like fried eggs with burnt edges, 522 00:32:20,414 --> 00:32:24,322 really hot dumplings, and oranges. 523 00:32:25,244 --> 00:32:28,849 You like sitting on a kimchi fridge like a cat. 524 00:32:30,184 --> 00:32:33,183 You also take everyone else's pain. 525 00:32:33,494 --> 00:32:35,544 You always stand by the weak... 526 00:32:36,423 --> 00:32:40,676 and do all you can to redress an injustice. 527 00:32:42,134 --> 00:32:45,699 You're Gudam Church's handsome and righteous... 528 00:32:45,904 --> 00:32:47,550 captain. 529 00:32:48,974 --> 00:32:51,499 That's a fact that doesn't change. 530 00:32:59,384 --> 00:33:02,313 You might suffer from the pain, 531 00:33:05,154 --> 00:33:06,597 but you don't have to... 532 00:33:07,224 --> 00:33:08,940 keep removing the scab, 533 00:33:09,624 --> 00:33:10,976 cut it out, 534 00:33:11,564 --> 00:33:14,290 or be in pain because of it. 535 00:33:15,733 --> 00:33:17,522 From now on, at least. 536 00:33:35,754 --> 00:33:37,500 It's okay. 537 00:33:40,254 --> 00:33:41,668 We'll tell you the decision... 538 00:33:42,324 --> 00:33:44,344 we've made after piecing everything together. 539 00:33:45,564 --> 00:33:49,401 We order Father Kim Hae Il to go on an overseas mission... 540 00:33:50,333 --> 00:33:52,323 to Argentina for two years. 541 00:33:55,104 --> 00:33:56,214 Pardon? 542 00:33:56,233 --> 00:33:58,527 Didn't I tell you this when you became a priest? 543 00:33:58,673 --> 00:34:01,673 I told you to be careful all the time. 544 00:34:01,874 --> 00:34:04,470 But I still have work to do in Gudam-gu. 545 00:34:04,784 --> 00:34:07,112 And I'm reinvestigating Father Lee's case... 546 00:34:07,113 --> 00:34:08,212 upon the order from the Pope. 547 00:34:08,213 --> 00:34:09,883 That's over for you also. 548 00:34:09,884 --> 00:34:10,994 Over? 549 00:34:12,583 --> 00:34:15,624 I have to find out the truth through reinvestigation. 550 00:34:17,664 --> 00:34:18,962 Please reconsider. 551 00:34:18,963 --> 00:34:21,721 Don't forget the vow you made on your fate. 552 00:34:21,893 --> 00:34:23,177 The honor of our order... 553 00:34:24,004 --> 00:34:25,580 is at stake. 554 00:34:25,763 --> 00:34:29,541 I hope you'll follow my order. 555 00:34:38,683 --> 00:34:40,906 Well, is it impossible for him to take his words back? 556 00:34:41,113 --> 00:34:42,971 It's the decision made by the heads of church. 557 00:34:45,083 --> 00:34:46,840 So we must follow it. 558 00:34:47,094 --> 00:34:49,922 How can we just let him leave? 559 00:34:50,493 --> 00:34:52,413 You always part when you meet someone. 560 00:34:55,563 --> 00:34:56,644 But I don't think... 561 00:34:58,334 --> 00:34:59,778 this is right. 562 00:35:26,294 --> 00:35:27,374 How did you know I was here? 563 00:35:28,034 --> 00:35:30,083 There are only few places where we can drink in this town. 564 00:35:37,474 --> 00:35:38,656 I heard you were told to leave. 565 00:35:40,613 --> 00:35:42,461 Do you feel better now that... 566 00:35:44,214 --> 00:35:45,312 I'm leaving? 567 00:35:45,313 --> 00:35:47,909 Yes. I feel just great. 568 00:35:48,613 --> 00:35:50,028 So utterly great. 569 00:35:54,024 --> 00:35:55,063 You know, 570 00:35:57,594 --> 00:35:59,643 I grew up in a wrecked family. 571 00:36:01,993 --> 00:36:03,952 My dad had nothing, 572 00:36:05,464 --> 00:36:07,695 but he vouched for others and got conned. 573 00:36:10,673 --> 00:36:12,966 I really grit my teeth to study. 574 00:36:14,344 --> 00:36:15,657 To succeed. 575 00:36:17,014 --> 00:36:19,872 I don't care about others. 576 00:36:21,414 --> 00:36:23,271 My success is what counts. 577 00:36:23,983 --> 00:36:25,600 Who cares about others? 578 00:36:31,563 --> 00:36:32,573 But... 579 00:36:34,693 --> 00:36:37,633 then I started to think that... 580 00:36:39,164 --> 00:36:41,324 my past ruined my future. 581 00:36:46,443 --> 00:36:49,171 I'd never thought about it like that, 582 00:36:50,113 --> 00:36:51,830 but you showed up... 583 00:36:52,714 --> 00:36:54,471 and got in my mind. 584 00:36:59,483 --> 00:37:00,503 Anyway, 585 00:37:01,623 --> 00:37:03,684 what I want to say here is, 586 00:37:05,024 --> 00:37:06,175 your past... 587 00:37:07,294 --> 00:37:10,767 hasn't ruined your future. 588 00:37:13,034 --> 00:37:15,326 You could've become a mess like me. 589 00:37:16,274 --> 00:37:19,506 But you had real courage... 590 00:37:20,173 --> 00:37:22,497 and lived and acted so well. 591 00:37:27,683 --> 00:37:29,198 So wherever you go, 592 00:37:30,584 --> 00:37:32,068 live in peace. 593 00:37:33,954 --> 00:37:37,297 Don't live with the guilt like a fool. 594 00:37:38,294 --> 00:37:39,476 Stand up straight. 595 00:37:40,693 --> 00:37:43,763 If we both live decent lives, 596 00:37:44,664 --> 00:37:47,834 won't we meet again one day? 597 00:37:56,443 --> 00:37:57,453 Thanks. 598 00:37:58,443 --> 00:37:59,493 Thank you too. 599 00:38:09,923 --> 00:38:12,691 (Chief of Borough Jeong Dong Ja) 600 00:38:16,794 --> 00:38:17,874 What do you want? 601 00:38:18,464 --> 00:38:20,282 We're from RIU's Financial Crimes. 602 00:38:21,204 --> 00:38:22,243 Ms. Jeong. 603 00:38:22,573 --> 00:38:24,462 For breaking the Real-name Transactions Act, 604 00:38:24,573 --> 00:38:25,903 accounting fraud, and accumulation... 605 00:38:25,904 --> 00:38:27,863 of a slush fund, you're under arrest. 606 00:38:31,844 --> 00:38:34,541 I'm sure Chief Prosecutor Kang did this. 607 00:38:35,613 --> 00:38:38,582 He didn't cover for her to get rid of her. 608 00:38:39,483 --> 00:38:40,692 It looks like... 609 00:38:40,693 --> 00:38:44,057 he wants Superintendent Nam and Ms. Jeong to take the fall. 610 00:38:45,394 --> 00:38:47,958 So they won't take down anyone higher up. 611 00:38:48,264 --> 00:38:52,273 The congressman, superintendent, and Ms. Jeong's gone. 612 00:38:53,204 --> 00:38:55,295 We're taking the chief prosecutor to war. 613 00:38:56,003 --> 00:38:57,115 Let's get ready. 614 00:38:57,873 --> 00:38:59,388 Yes, sir. 615 00:39:05,614 --> 00:39:09,048 Sir. Father Kim's going to Argentina. 616 00:39:09,414 --> 00:39:12,716 From what I heard, his superiors are sending him off. 617 00:39:15,823 --> 00:39:19,026 Oh, dear. So this is how it ends. 618 00:39:20,294 --> 00:39:22,516 He'd grown on me. 619 00:39:24,364 --> 00:39:26,253 You're a real strategist. 620 00:39:26,563 --> 00:39:28,523 How did you come up with that idea? 621 00:39:28,634 --> 00:39:31,703 That mission is his weakness, his Achilles' heel. 622 00:39:32,504 --> 00:39:35,200 So everyone's gone but Hwang Cheol Bum? 623 00:39:35,443 --> 00:39:36,483 Yes. 624 00:39:37,014 --> 00:39:39,235 Won't the dog fight to the very end? 625 00:39:39,414 --> 00:39:41,100 He's still just a dog. 626 00:39:41,683 --> 00:39:44,179 Placate it with some meat then kill it. 627 00:39:46,284 --> 00:39:48,516 It's so stuffy. I need fresh air. 628 00:39:58,264 --> 00:40:01,031 What pretty colors. 629 00:40:04,173 --> 00:40:06,092 What should I do? 630 00:40:07,443 --> 00:40:09,565 My head aches. 631 00:40:11,614 --> 00:40:13,976 That's it. The headbutt. 632 00:40:15,553 --> 00:40:16,593 That. 633 00:40:18,423 --> 00:40:20,978 That's it. That'll work. 634 00:40:22,353 --> 00:40:28,222 (Departures) 635 00:40:35,404 --> 00:40:36,414 (Travel ban) 636 00:40:36,904 --> 00:40:39,367 Mr. Kim, you're forbidden to travel. 637 00:40:40,973 --> 00:40:43,267 - What? - Can you check again? 638 00:40:46,144 --> 00:40:47,224 He's banned. 639 00:40:47,614 --> 00:40:50,654 Gate One, please pick up passenger with travel ban. 640 00:40:51,223 --> 00:40:53,607 We will take it from here. 641 00:41:04,034 --> 00:41:05,952 We're from Gudam Station's Violent Crimes. 642 00:41:06,333 --> 00:41:07,920 We'll take the suspect. 643 00:41:13,673 --> 00:41:14,855 What's going on? 644 00:41:15,544 --> 00:41:17,665 Saving Father Kim. 645 00:41:17,884 --> 00:41:20,337 - What are you talking about? - Why did you take that out? 646 00:41:20,683 --> 00:41:22,013 It's embarrassing with the handcuffs. 647 00:41:22,014 --> 00:41:24,004 - Can you take them off? - No, we go like this. 648 00:41:24,654 --> 00:41:26,270 - Detective Seo. - No. 649 00:41:27,593 --> 00:41:29,209 Just wait until they come off. 650 00:41:31,024 --> 00:41:33,690 Okay, well done. 651 00:41:34,864 --> 00:41:36,954 Mission cleared. 652 00:41:37,563 --> 00:41:39,078 Saving Father Kim. 653 00:41:39,764 --> 00:41:41,521 Saving the Father. 654 00:41:42,933 --> 00:41:47,459 The atrocities he committed at your station or to you. 655 00:41:47,973 --> 00:41:50,195 Write them all down and apply for a warrant. 656 00:41:50,884 --> 00:41:51,954 Start writing. 657 00:41:52,943 --> 00:41:55,609 Write down all you can think of. Everything. 658 00:41:56,254 --> 00:41:59,960 Breaking the water cooler and life-size cutout. 659 00:42:02,154 --> 00:42:04,891 Threatening an officer with a sharp bone. 660 00:42:06,624 --> 00:42:07,775 Assaulting an officer. 661 00:42:09,463 --> 00:42:11,524 Slamming sharp front teeth into prosecutor's forehead. 662 00:42:15,103 --> 00:42:16,214 Bl-blood? 663 00:42:16,433 --> 00:42:17,584 Assaulting a prosecutor. 664 00:42:19,374 --> 00:42:20,414 Why on earth? 665 00:42:21,073 --> 00:42:23,569 Why did you put a travel ban on Father Kim? 666 00:42:24,044 --> 00:42:27,386 Why, when you have absolutely nothing to do with him? 667 00:42:28,884 --> 00:42:31,378 You'd better do as I say. 668 00:42:31,723 --> 00:42:35,027 If you don't, I'll tell the press about you and your sponsor. 669 00:42:35,323 --> 00:42:38,051 They'll crack you open like a chestnut in fall. 670 00:42:39,593 --> 00:42:42,492 That priest assaulted police officers... 671 00:42:42,933 --> 00:42:45,163 and injured Ms. Park on the forehead. 672 00:42:45,164 --> 00:42:47,698 So what? What does that have to do with you? 673 00:42:49,103 --> 00:42:50,144 Well... 674 00:42:52,244 --> 00:42:53,586 Park Kyeong Seon is... 675 00:42:55,443 --> 00:42:56,988 the love of my life. 676 00:42:58,784 --> 00:42:59,783 What? 677 00:42:59,784 --> 00:43:02,036 How could he do that to her lovely forehead? 678 00:43:03,953 --> 00:43:05,064 Why you... 679 00:43:05,624 --> 00:43:06,734 What a moron. 680 00:43:08,294 --> 00:43:12,000 Whatever he says, you'd better not give in. 681 00:43:12,494 --> 00:43:13,978 Until the end. 682 00:43:15,193 --> 00:43:17,012 Fall in love in your own time. 683 00:43:17,303 --> 00:43:18,717 Cancel the travel ban. 684 00:43:19,404 --> 00:43:20,443 I can't. 685 00:43:21,103 --> 00:43:24,375 I will see to it that the priest gets punished. 686 00:43:25,943 --> 00:43:26,953 I apologize. 687 00:43:28,173 --> 00:43:29,456 Hey. Hey! 688 00:43:30,644 --> 00:43:32,703 That psycho. What the... 689 00:43:33,914 --> 00:43:35,803 Has everyone lost their minds? 690 00:43:36,213 --> 00:43:38,305 Yes. Let's just end it. 691 00:43:38,853 --> 00:43:42,125 The thing is, their pay's quite high. 692 00:43:43,823 --> 00:43:45,237 Okay, I'll call them. 693 00:43:45,963 --> 00:43:46,973 Bye. 694 00:43:50,664 --> 00:43:52,280 Poor you, Hae Il. 695 00:43:53,264 --> 00:43:54,547 You're done for. 696 00:43:56,534 --> 00:43:57,583 Cheers. 697 00:44:02,813 --> 00:44:05,742 Can we break into Mr. Hwang's safe now? 698 00:44:08,853 --> 00:44:10,701 Break into a safe? 699 00:44:13,254 --> 00:44:14,405 You'll do what? 700 00:44:15,323 --> 00:44:16,707 You never told me that. 701 00:44:19,494 --> 00:44:20,493 Detective Seo? 702 00:44:20,494 --> 00:44:24,033 He said he's working on a plan, 703 00:44:24,034 --> 00:44:25,680 and I said I'd join in. 704 00:44:25,864 --> 00:44:28,934 Detective Seo. It looks like he duped us again. 705 00:44:29,774 --> 00:44:30,873 He always does this! 706 00:44:30,874 --> 00:44:33,472 Why are you always all over the place? 707 00:44:33,473 --> 00:44:34,958 You're driving me crazy. 708 00:44:35,274 --> 00:44:37,364 I'm not saying we'll break into a safe. 709 00:44:37,683 --> 00:44:41,189 It's the last and only way to break the cartel. 710 00:44:41,353 --> 00:44:42,464 Then is this... 711 00:44:43,353 --> 00:44:46,484 part of bringing the Lord's justice to earth? 712 00:44:47,553 --> 00:44:48,592 That's it. 713 00:44:48,593 --> 00:44:50,209 Then I'm in. 714 00:44:50,394 --> 00:44:52,092 I don't know how much is inside, 715 00:44:52,093 --> 00:44:53,608 but I could win it all. 716 00:44:53,693 --> 00:44:55,332 Let's not do that anymore. 717 00:44:55,333 --> 00:44:56,546 Shall we then? 718 00:44:56,833 --> 00:44:58,217 I'm in. 719 00:44:58,504 --> 00:45:01,633 Flap, flap. Flap, flap. We always get duped. 720 00:45:01,634 --> 00:45:02,785 We're definitely in. 721 00:45:04,443 --> 00:45:07,332 This is insane. I shouldn't have brought you back. 722 00:45:07,644 --> 00:45:10,312 Then let's break into this safe! 723 00:45:10,313 --> 00:45:12,809 - Let's go! - Let's go! 724 00:45:13,644 --> 00:45:14,693 Bottom's up. 725 00:45:15,414 --> 00:45:16,798 I hate this feeling. 726 00:45:24,223 --> 00:45:25,334 How deep did you get? 727 00:45:25,593 --> 00:45:26,835 It's so hard. 728 00:45:28,134 --> 00:45:31,901 I don't see the end of the tunnel. The safe is so far off. 729 00:45:32,034 --> 00:45:34,133 No, the calculations say you're just a few meters away. 730 00:45:34,134 --> 00:45:35,688 I had it measured. 731 00:45:37,173 --> 00:45:40,342 Can't we just kill them all and take it? 732 00:45:40,343 --> 00:45:42,543 We're doing this because that's not so easy. 733 00:45:42,544 --> 00:45:43,643 Dig a bit more. 734 00:45:43,644 --> 00:45:46,169 Godzhayev. You can do this. You can. 735 00:45:46,384 --> 00:45:49,080 I hate the taste of soil. 736 00:45:55,104 --> 00:46:00,104 [VIU Ver] SBS E32 'The Fiery Priest' 00:52:31,664 Right. 817 00:52:32,254 --> 00:52:35,052 Did he say hi? Did you test his moves? 818 00:52:37,024 --> 00:52:39,286 We may have the same training but he's not like me. 819 00:52:41,093 --> 00:52:42,162 He's a murder weapon. 820 00:52:42,163 --> 00:52:43,263 He's different, right? 821 00:52:43,264 --> 00:52:45,526 Those kids are tough, like the Americans. 822 00:52:46,333 --> 00:52:47,402 "Those kids"? 823 00:52:47,403 --> 00:52:50,100 I trained up a few, just for you. 824 00:52:54,873 --> 00:52:56,965 What will you do with those killing machines? 825 00:52:58,944 --> 00:53:00,882 If you're going to harm the others... 826 00:53:00,883 --> 00:53:02,065 Hey. 827 00:53:02,883 --> 00:53:05,449 You don't have the right to choose. 828 00:53:09,294 --> 00:53:10,404 Please. 829 00:53:12,063 --> 00:53:13,679 Don't touch anyone else. 830 00:53:14,024 --> 00:53:16,891 Oh, wow. No. 831 00:53:17,363 --> 00:53:18,533 You caused... 832 00:53:18,534 --> 00:53:21,332 way too much trouble for others with them. 833 00:53:21,333 --> 00:53:23,223 I can't just let that slide. 834 00:53:24,504 --> 00:53:26,361 Come after just me. 835 00:53:27,643 --> 00:53:28,957 I'll take you on. 836 00:53:29,274 --> 00:53:33,082 I saw a movie in which the lead got in everyone's face. 837 00:53:33,083 --> 00:53:35,103 So everyone near him got killed in the end. 838 00:53:36,413 --> 00:53:37,564 Leave. 839 00:53:51,704 --> 00:53:53,582 My goodness. 840 00:54:06,184 --> 00:54:08,405 Gosh. That was scary. 841 00:54:09,383 --> 00:54:11,980 Why was he sitting out there? 842 00:54:13,123 --> 00:54:16,587 Where are the two priests? 843 00:54:24,863 --> 00:54:26,520 That's why we eat so much. 844 00:54:26,633 --> 00:54:27,973 It tastes great, 845 00:54:27,974 --> 00:54:30,762 - but when in a good mood... - Have some more. 846 00:54:31,744 --> 00:54:34,003 Father Kim. 847 00:54:34,004 --> 00:54:35,256 Where are you? 848 00:54:36,714 --> 00:54:37,785 Where are you? 849 00:54:38,113 --> 00:54:40,365 Stop drinking, get sober, and stay together. 850 00:54:40,613 --> 00:54:43,038 Stop drinking and get sober! 851 00:54:43,254 --> 00:54:45,582 It's so noisy I can't hear you. 852 00:54:45,583 --> 00:54:48,048 Get over here. Come and join us. 853 00:54:48,454 --> 00:54:50,723 We should share. 854 00:54:50,724 --> 00:54:52,986 What's he saying? It's too noisy. 855 00:54:55,534 --> 00:54:56,907 Leave this alone. 856 00:54:57,363 --> 00:54:59,353 - I need to pee. - Go ahead. 857 00:54:59,663 --> 00:55:01,332 Don't throw up. It's a waste. 858 00:55:01,333 --> 00:55:02,414 It is. 859 00:55:03,004 --> 00:55:04,549 How delicious. 860 00:55:23,553 --> 00:55:25,210 (Father Kim Hae Il) 861 00:55:32,863 --> 00:55:33,873 Darn it. 862 00:55:37,903 --> 00:55:39,055 Yes, Father. 863 00:55:39,774 --> 00:55:42,243 They must be busy drinking. 864 00:55:42,244 --> 00:55:43,829 - Where are you right now? - What? 865 00:55:44,843 --> 00:55:47,342 - I'm outside alone. - I asked where you are. 866 00:55:47,343 --> 00:55:49,031 I'm in the middle of Samdo Food Alley... 867 00:55:49,984 --> 00:55:51,024 I'm sorry. 868 00:56:09,974 --> 00:56:12,165 Detective Seo. Detective Seo! 869 00:56:16,014 --> 00:56:17,186 Who are you, you jerk? 870 00:56:17,813 --> 00:56:19,703 You better hurry and get me, Hae Il. 871 00:56:27,653 --> 00:56:29,067 We have to leave now? 872 00:56:29,754 --> 00:56:33,162 Why on earth isn't Detective Heo coming back? 873 00:56:33,163 --> 00:56:34,235 Maybe he's pooping. 874 00:56:41,534 --> 00:56:42,583 Ik Gu! 875 00:56:43,633 --> 00:56:45,342 Detective Heo, did you poop? 876 00:56:45,343 --> 00:56:47,595 Mr. Lee! Hurry! 877 00:56:53,113 --> 00:56:54,355 Who are you, you jerk? 878 00:57:13,964 --> 00:57:14,984 Hold on! 879 00:57:24,174 --> 00:57:27,950 Did you hit my sister? 880 00:57:59,484 --> 00:58:00,524 No. 881 00:58:02,613 --> 00:58:04,128 No! 882 00:58:15,264 --> 00:58:17,687 Seung Ah. Seung Ah! Wake up! 883 00:58:18,063 --> 00:58:19,073 Seung Ah. 884 00:58:33,984 --> 00:58:35,024 Hey, you scumbag! 885 00:58:36,714 --> 00:58:38,400 Who are you to hit a person this bad? 886 00:59:04,214 --> 00:59:06,810 (Special guest: Yu Seung Mok) 61941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.