All language subtitles for The.Fiery.Priest.E27-E28.190330-NEXT-VIU-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,748 --> 00:00:07,058 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:07,059 --> 00:00:08,661 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,159 --> 00:00:14,947 Hey, you scumbag! How could you... 4 00:00:16,529 --> 00:00:18,489 Hold on! 5 00:00:39,719 --> 00:00:40,729 Song Sac. 6 00:00:41,660 --> 00:00:43,034 There you go. Hit him! 7 00:01:04,310 --> 00:01:05,349 I'm a tiger... 8 00:01:05,350 --> 00:01:06,378 protecting... 9 00:01:06,379 --> 00:01:07,378 my own king. 10 00:01:07,379 --> 00:01:09,803 (I'm a tiger protecting my own king.) 11 00:01:10,590 --> 00:01:11,902 Song Sac! 12 00:01:24,568 --> 00:01:26,516 (Episode 27) 13 00:01:35,338 --> 00:01:36,348 Dae Young. 14 00:01:40,148 --> 00:01:41,188 Myeong Su. 15 00:01:41,747 --> 00:01:42,829 Mr. Lee. 16 00:01:43,277 --> 00:01:44,328 I'm sorry I'm late. 17 00:01:45,648 --> 00:01:47,102 Arrest them all! 18 00:01:47,258 --> 00:01:48,329 - Yes, sir! - Yes, sir! 19 00:01:58,068 --> 00:01:59,178 Don't you know who I am? 20 00:01:59,297 --> 00:02:01,458 Just stay still! 21 00:02:01,967 --> 00:02:02,977 Good job. 22 00:02:03,497 --> 00:02:04,579 Goodness. 23 00:02:05,068 --> 00:02:06,078 Come here! 24 00:02:07,238 --> 00:02:08,652 My dad is a congressman. 25 00:02:09,477 --> 00:02:11,426 Song Sac, you're a great fighter. 26 00:02:11,777 --> 00:02:12,818 Were you a Muay Thai boxer? 27 00:02:13,648 --> 00:02:17,828 Yes, I was. And I used to work as a bodyguard for the royal family. 28 00:02:17,988 --> 00:02:19,059 The royal family? 29 00:02:20,488 --> 00:02:22,780 Then why are you delivering jjajangmyeon in Korea? 30 00:02:24,627 --> 00:02:26,273 My fellow bodyguard... 31 00:02:27,088 --> 00:02:29,178 was in trouble because he didn't keep his position, 32 00:02:29,657 --> 00:02:32,829 but he blamed it on me. 33 00:02:32,868 --> 00:02:34,210 I was framed, 34 00:02:35,197 --> 00:02:38,369 and I got fired. So I couldn't do anything else. 35 00:02:38,507 --> 00:02:40,730 I wasn't hired... 36 00:02:41,007 --> 00:02:42,017 by any security companies. 37 00:02:43,308 --> 00:02:45,732 You didn't do anything when he blamed it on you? 38 00:02:45,808 --> 00:02:48,177 You fool. You let them push you around there also? 39 00:02:48,178 --> 00:02:49,188 Go away. 40 00:02:49,777 --> 00:02:51,909 Don't be intimidated from now on and live like how you did today. 41 00:02:52,717 --> 00:02:53,757 Yes, Father. 42 00:02:54,058 --> 00:02:56,078 I'll help you too, Father. 43 00:02:58,388 --> 00:03:00,448 - I'm off. Bye. - Bye. 44 00:03:01,898 --> 00:03:04,594 The move where you flew and kicked the other guy with your knee. 45 00:03:04,928 --> 00:03:06,109 Please teach me that, Song Sac. 46 00:03:06,697 --> 00:03:07,707 "Song Sac"? 47 00:03:09,197 --> 00:03:10,550 She called me by my name. 48 00:03:12,268 --> 00:03:14,864 I'll teach you everything. 49 00:03:15,108 --> 00:03:19,118 I'll teach you all the lethal moves of Muay Thai. 50 00:03:20,078 --> 00:03:21,936 - Teach me too, Song Sac. - Teach me too, Song Sac. 51 00:03:22,678 --> 00:03:25,546 You should just look at the stars, you pig. 52 00:03:25,687 --> 00:03:29,021 And as for Dae Young... No, I mean Detective Koo. 53 00:03:30,488 --> 00:03:32,074 Just keep doing what you've been doing. 54 00:03:32,227 --> 00:03:33,339 That's cheap of you. 55 00:03:33,588 --> 00:03:35,226 Yo Han, you go and look at the stars. 56 00:03:35,227 --> 00:03:36,772 I'll go and live just like how I've been living. 57 00:03:36,898 --> 00:03:38,847 I'll never give you the sandwich... 58 00:03:39,067 --> 00:03:40,077 that passed its expiration date. 59 00:03:40,398 --> 00:03:42,720 You're so cheap, you pig. 60 00:03:47,377 --> 00:03:48,417 "Song Sac"? 61 00:03:52,208 --> 00:03:53,257 "Song Sac". 62 00:03:53,777 --> 00:03:54,787 Have you gone mad? 63 00:03:55,078 --> 00:03:57,946 If anything goes wrong, the whole country will be on fire. 64 00:03:58,187 --> 00:04:00,642 I'm just trying to catch the criminal who tried to kill me. 65 00:04:00,787 --> 00:04:02,475 That's not the problem. 66 00:04:02,958 --> 00:04:05,483 You and I both can be done! Don't you know? 67 00:04:05,687 --> 00:04:07,102 I'll catch the criminal nonetheless. 68 00:04:07,597 --> 00:04:10,083 - Are you kidding me? - I'm not kidding. 69 00:04:10,597 --> 00:04:13,253 I'm not interested in anything else than catching the criminal. 70 00:04:13,627 --> 00:04:14,648 I have to go. 71 00:04:15,537 --> 00:04:18,699 Why did he yell at me? How dare he? 72 00:04:28,678 --> 00:04:30,707 The druggies are all sent to a narcotics team, right? 73 00:04:30,718 --> 00:04:33,647 Yes, sir. It's total chaos there. 74 00:04:33,848 --> 00:04:34,868 All the reporters are there too. 75 00:04:35,288 --> 00:04:38,216 Everyone's trying to avoid the urine test. 76 00:04:38,488 --> 00:04:40,406 One even wet his pants. 77 00:04:40,528 --> 00:04:43,022 Those guys in a narcotics team should work overnight. 78 00:04:44,098 --> 00:04:45,310 Our team's work is done for today. 79 00:04:45,827 --> 00:04:47,079 Let go of me, you jerk! 80 00:04:47,598 --> 00:04:49,052 It seems like we have one more to deal with. 81 00:04:50,668 --> 00:04:52,324 Why did you drag me here? 82 00:04:52,437 --> 00:04:53,952 We have a solid reason. 83 00:04:54,507 --> 00:04:57,508 How dare you touch me? Let go, you scumbag. 84 00:04:57,848 --> 00:04:59,463 How dare you say that? 85 00:05:00,147 --> 00:05:01,329 Sit down. 86 00:05:01,577 --> 00:05:04,578 Sit down, my foot. Let me see the superintendent! 87 00:05:09,257 --> 00:05:12,015 Hey! Where's our superintendent? 88 00:05:12,387 --> 00:05:13,802 Does he live in Namcheon-dong? 89 00:05:15,158 --> 00:05:16,370 You punk. 90 00:05:16,928 --> 00:05:18,948 You had meals... 91 00:05:19,497 --> 00:05:21,558 with our superintendent, 92 00:05:22,067 --> 00:05:24,228 and you also went to a sauna with him. 93 00:05:24,808 --> 00:05:26,384 Did you do all that? 94 00:05:26,567 --> 00:05:29,076 You rude punk. 95 00:05:29,077 --> 00:05:31,876 If I were my old self, 96 00:05:32,077 --> 00:05:33,847 I'd have buried you already! 97 00:05:33,848 --> 00:05:36,544 You rude punk. 98 00:05:36,647 --> 00:05:38,506 How dare you act up? 99 00:05:38,788 --> 00:05:40,232 I dare you to hit me again. 100 00:05:40,387 --> 00:05:43,246 There's no government official who can hit me. 101 00:05:44,358 --> 00:05:45,368 Gosh. 102 00:05:46,257 --> 00:05:48,519 He makes me want to hit him even from far away. 103 00:05:49,257 --> 00:05:50,256 Who are you? 104 00:05:50,257 --> 00:05:51,711 You said there's no government official who can hit you. 105 00:05:52,267 --> 00:05:54,636 But there's a clergyman who can do that. 106 00:05:54,637 --> 00:05:56,152 That's me, you jerk. 107 00:05:57,067 --> 00:06:00,441 Are you taking private lessons or something? 108 00:06:00,668 --> 00:06:03,277 How come you always act up... 109 00:06:03,278 --> 00:06:05,547 regardless of time or location? 110 00:06:05,548 --> 00:06:06,587 Stop. 111 00:06:08,877 --> 00:06:11,038 Don't use violence in the police station. 112 00:06:11,087 --> 00:06:13,007 Don't hit him so hard. 113 00:06:14,087 --> 00:06:16,310 Detective Koo, please bring him inside. 114 00:06:17,288 --> 00:06:18,298 Come here. 115 00:06:20,827 --> 00:06:22,413 You better be prepared. 116 00:06:22,598 --> 00:06:25,496 I'll completely destroy this place, got that? 117 00:06:25,497 --> 00:06:28,163 Come here. I'll destroy your face first. 118 00:06:38,608 --> 00:06:39,992 Good to see you, Attorney Byun. 119 00:06:40,147 --> 00:06:42,167 Please don't call me like that. 120 00:06:42,317 --> 00:06:44,206 Call me as Attorney Byun Dong Sik. 121 00:06:44,517 --> 00:06:46,163 Okay, Attorney Byun. 122 00:06:46,618 --> 00:06:48,086 - Go ahead, Detective Koo. - Okay. 123 00:06:48,087 --> 00:06:50,138 I'll begin since Attorney Byun is here. 124 00:06:51,158 --> 00:06:52,239 Kim Keon Yong. 125 00:06:52,558 --> 00:06:54,557 You have the right to remain silent. 126 00:06:54,558 --> 00:06:56,896 Anything you say can and may be used against you in a court of law. 127 00:06:56,897 --> 00:06:57,907 You have the right... 128 00:06:58,627 --> 00:07:00,183 Oh, he's here already. 129 00:07:02,437 --> 00:07:04,054 And this is the arrest warrant. 130 00:07:04,908 --> 00:07:05,947 Why are you suddenly... 131 00:07:06,608 --> 00:07:08,277 If it's regarding drug usage, just do what you've been doing. 132 00:07:08,278 --> 00:07:09,651 It's not related to drugs. 133 00:07:10,108 --> 00:07:13,380 He's under arrest for instigating murder of Ms. Park. 134 00:07:13,647 --> 00:07:15,091 - Got that? - Pardon? 135 00:07:18,387 --> 00:07:20,033 - Do you have proof? - I will have it soon. 136 00:07:20,348 --> 00:07:22,710 In the meantime, you can suffer inside the holding cell. 137 00:07:22,817 --> 00:07:24,029 The floor of our holding cell... 138 00:07:24,387 --> 00:07:27,388 is in the Baroque style, so it'd be fun to be in there. 139 00:07:27,497 --> 00:07:28,709 Okay, bring it on. 140 00:07:29,598 --> 00:07:31,849 I won't ever show you mercy even if you kneel in front of me. 141 00:07:31,897 --> 00:07:34,291 Don't you dare to. I'll make your father... 142 00:07:34,397 --> 00:07:36,489 erase your name for good in your family register. 143 00:07:36,837 --> 00:07:37,847 For good. 144 00:07:38,308 --> 00:07:39,318 And you! 145 00:07:39,507 --> 00:07:42,406 Don't you dare talk rudely to a prosecutor, you scumbag. 146 00:07:42,738 --> 00:07:44,495 The warrant is valid for 48 hours only. 147 00:07:44,978 --> 00:07:46,422 If you don't find any proof within 48 hours, 148 00:07:47,478 --> 00:07:48,488 you better be prepared for whatever comes next. 149 00:07:52,118 --> 00:07:54,886 You can be quite rude, Attorney Byun. 150 00:07:54,887 --> 00:07:57,958 I knew you'd say that. It's not funny at all. 151 00:08:12,067 --> 00:08:13,667 (Seoul Detention Center) 152 00:08:13,668 --> 00:08:14,717 (Subject to repatriate) 153 00:08:16,478 --> 00:08:18,164 "The date of repatriating subject to Russia..." 154 00:08:18,947 --> 00:08:20,220 It's the day after tomorrow at 4pm. 155 00:08:21,718 --> 00:08:22,757 We have less than two days. 156 00:08:22,877 --> 00:08:24,402 Are you planning to bring them back? 157 00:08:24,517 --> 00:08:26,987 Yes. That way, we can arrest the people... 158 00:08:26,988 --> 00:08:27,987 who instigated murder. 159 00:08:27,988 --> 00:08:29,472 But even if we do bring them back... 160 00:08:29,558 --> 00:08:30,597 It's going to be 1 of the 2. 161 00:08:30,957 --> 00:08:33,381 They will either remain silent or be ordered to remain silent. 162 00:08:34,298 --> 00:08:35,308 Mr. Lee! 163 00:08:37,798 --> 00:08:40,090 - Yes, sir? - Who told you to dispatch your men? 164 00:08:40,697 --> 00:08:42,051 Who told you to dispatch your men? 165 00:08:49,808 --> 00:08:50,989 If we didn't go, 166 00:08:51,778 --> 00:08:52,989 Dae Young and Seung Ah... 167 00:08:55,447 --> 00:08:56,992 could've died at the site. 168 00:08:57,248 --> 00:09:00,318 That's up to how competent the police officer is. 169 00:09:01,217 --> 00:09:02,299 What about Young Cheon? 170 00:09:02,717 --> 00:09:03,816 Did he die because... 171 00:09:03,817 --> 00:09:05,186 - he was incompetent? - What? 172 00:09:05,187 --> 00:09:07,410 We can't have any of our men killed by those thugs anymore. 173 00:09:08,298 --> 00:09:10,115 It should be ended with Young Cheon. 174 00:09:10,258 --> 00:09:12,652 You crazy punk, what kind of nonsense is that? 175 00:09:12,768 --> 00:09:14,182 Is that what's important here? 176 00:09:15,737 --> 00:09:16,949 Why isn't it important? 177 00:09:19,337 --> 00:09:20,347 What? 178 00:09:20,668 --> 00:09:22,557 Do you know how Young Cheon's family is getting by? 179 00:09:23,707 --> 00:09:25,829 Do you even remember who Young Cheon is? 180 00:09:26,178 --> 00:09:28,641 You little punks. How dare you disrespect me this way? 181 00:09:29,217 --> 00:09:31,742 - Mr. Nam. - I told you not to call me that! 182 00:09:32,148 --> 00:09:33,228 Superintendent Nam. 183 00:09:34,717 --> 00:09:36,186 As people start aging, they should focus... 184 00:09:36,187 --> 00:09:37,874 on developing their personalities, not their belly fat. 185 00:09:38,987 --> 00:09:40,038 Have some virtue. 186 00:09:40,457 --> 00:09:42,346 You're a superintendent, but you have no virtue whatsoever. 187 00:09:42,597 --> 00:09:43,669 You... You... 188 00:09:44,367 --> 00:09:48,003 Anyway, you all better be prepared for the consequences! 189 00:09:52,467 --> 00:09:54,224 (Violent Crimes Team 1) 190 00:09:55,237 --> 00:09:56,793 I'm so sick and tired of him. 191 00:10:03,648 --> 00:10:06,243 (Building A, 6th Basement Level) 192 00:10:18,998 --> 00:10:22,370 My goodness, I guess time really has passed. 193 00:10:24,197 --> 00:10:26,157 Back in the days, if someone wanted to kill me, 194 00:10:26,908 --> 00:10:28,725 they used to send at least five people. 195 00:10:29,538 --> 00:10:31,396 But what's this? There's only two? 196 00:10:32,308 --> 00:10:34,600 What are you doing? Come on. 197 00:10:48,697 --> 00:10:50,041 You guys are way too soft. 198 00:10:51,697 --> 00:10:52,737 Get up. 199 00:10:53,597 --> 00:10:54,911 Get up. 200 00:11:06,648 --> 00:11:08,032 (Darn Fast Courier Service) 201 00:11:21,558 --> 00:11:24,122 Thanks for helping me today, Yo Han. 202 00:11:24,967 --> 00:11:27,027 - This is a gift. Eat up. - Thank you. 203 00:11:27,028 --> 00:11:29,018 Let me know if you need anything. 204 00:11:32,768 --> 00:11:34,999 Give it to him. It's his gift. What's wrong with you? 205 00:11:37,408 --> 00:11:40,206 By the way, those Diabol members all had really impressive tattoos. 206 00:11:40,347 --> 00:11:42,135 Should I get one as well? It'll make me look intimidating. 207 00:11:42,347 --> 00:11:43,661 Think carefully. 208 00:11:44,117 --> 00:11:45,300 It's nothing more than drawing on your body. 209 00:11:45,487 --> 00:11:48,719 You're right. I already look intimidating enough. 210 00:11:49,987 --> 00:11:52,557 Ms. Park, if Kim Keon Yong's the target, 211 00:11:52,558 --> 00:11:54,244 you could've just issued a warrant for him. 212 00:11:55,028 --> 00:11:56,471 Why did you also attack Rising Moon? 213 00:11:56,857 --> 00:11:58,466 That's because Diabol was involved... 214 00:11:58,467 --> 00:12:00,044 in trying to murder me. 215 00:12:00,268 --> 00:12:02,520 Then why not just arrest them? 216 00:12:02,737 --> 00:12:05,192 My gosh, what are you going to pick on this time? 217 00:12:07,337 --> 00:12:08,852 Are you sure it wasn't because you wanted to arrest everyone... 218 00:12:09,107 --> 00:12:10,795 in return for having suppressed all your anger until now? 219 00:12:13,947 --> 00:12:16,675 You know very well that I'm not... 220 00:12:16,847 --> 00:12:18,736 a passionate and righteous prosecutor. 221 00:12:19,248 --> 00:12:20,399 You are passionate. 222 00:12:21,158 --> 00:12:22,400 But you go the wrong way. 223 00:12:23,817 --> 00:12:26,988 It's not easy to turn back and start acting differently. 224 00:12:30,357 --> 00:12:31,641 I'll go home now. 225 00:12:33,498 --> 00:12:35,759 I'll see you at the church tomorrow for the meeting. 226 00:12:49,278 --> 00:12:51,095 Gosh, I'm tired. 227 00:12:51,918 --> 00:12:53,403 Goodness, I'm exhausted. 228 00:12:56,217 --> 00:12:58,652 I need to recharge my energy. 229 00:12:59,357 --> 00:13:00,439 Red ginseng. 230 00:13:05,597 --> 00:13:07,112 Gosh, what am I going to do now? 231 00:13:09,498 --> 00:13:12,538 Why am I even worried? Let's just face this head on. 232 00:13:16,178 --> 00:13:17,319 I should eat this and gain strength. 233 00:13:21,918 --> 00:13:23,331 You're all dead. 234 00:13:25,617 --> 00:13:26,698 Let's do this. 235 00:13:39,827 --> 00:13:43,070 (Darn Fast Courier Service) 236 00:13:52,947 --> 00:13:54,019 We're closed for the day, sir. 237 00:13:59,987 --> 00:14:01,229 Not for me. 238 00:14:14,253 --> 00:14:19,253 [VIU Ver] SBS E27 'The Fiery Priest' "Hae Il and Kyeong Seon Devising a Scheme" -♥ Ruo Xi ♥- 239 00:14:31,518 --> 00:14:34,244 It's nice to take care of things on my own just like the old days. 240 00:14:37,487 --> 00:14:38,972 It makes me feel nostalgic. 241 00:14:40,227 --> 00:14:41,309 Why are you doing this? 242 00:14:46,628 --> 00:14:48,966 (Darn Fast Courier Service) 243 00:14:48,967 --> 00:14:51,190 I have something to ask you. 244 00:14:53,268 --> 00:14:57,479 The drug abuse that occurred at Gudam-gu's R club yesterday... 245 00:14:58,107 --> 00:15:02,087 turned out to be a one-time aberrant behavior... 246 00:15:02,648 --> 00:15:04,537 caused by the children of some upper-class people. 247 00:15:05,248 --> 00:15:08,348 R club is nowhere near involved in selling... 248 00:15:08,617 --> 00:15:10,274 or distributing drugs. 249 00:15:11,187 --> 00:15:13,510 And we weren't able to find any drugs... 250 00:15:14,028 --> 00:15:17,390 or any kind of illegal evidence inside the club. 251 00:15:17,928 --> 00:15:20,896 There's a rumor spreading around saying R Club... 252 00:15:21,398 --> 00:15:22,782 has been maintaining an inappropriate relationship... 253 00:15:23,067 --> 00:15:24,684 with the prosecution and the police. 254 00:15:25,207 --> 00:15:27,964 However, I would like to address that it's a groundless rumor. 255 00:15:28,577 --> 00:15:31,880 And thus, we're planning to find the person who started the rumor... 256 00:15:32,347 --> 00:15:35,508 and make sure he or she gets severely punished. 257 00:15:36,117 --> 00:15:37,359 The police's relationship... 258 00:15:40,888 --> 00:15:42,978 Thankfully, the press was given a guideline yesterday, 259 00:15:43,087 --> 00:15:44,501 so it was easy to keep them under control. 260 00:15:46,128 --> 00:15:47,168 Don't worry. 261 00:15:47,628 --> 00:15:51,193 I'll make sure this will go nowhere near you and the chairmen. 262 00:15:59,268 --> 00:16:01,288 (Darn Fast Courier Service) 263 00:16:03,937 --> 00:16:07,346 You should use that vendor to catch spies... 264 00:16:07,347 --> 00:16:09,166 instead of using them to catch normal citizens. 265 00:16:09,518 --> 00:16:12,174 You must take good care of your ancestors' graves. 266 00:16:12,687 --> 00:16:13,727 You have a long life. 267 00:16:15,617 --> 00:16:17,233 If you try to come at me one more time, 268 00:16:17,957 --> 00:16:19,846 that means I'll have to go to war with the elders. 269 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 You can't start a war that easily. 270 00:16:22,227 --> 00:16:23,712 Once that war begins, 271 00:16:23,758 --> 00:16:25,950 the first thing I'm going to do is burn all the money... 272 00:16:26,067 --> 00:16:27,512 that's in their safe. 273 00:16:27,628 --> 00:16:31,072 But I'm the one who brought the manufacturer of that safe... 274 00:16:32,437 --> 00:16:33,447 all the way from Germany. 275 00:16:34,937 --> 00:16:36,554 It can withstand explosions, 276 00:16:36,977 --> 00:16:38,492 fires, and earthquakes. 277 00:16:38,977 --> 00:16:41,806 What are you going to do if I manage to open it? 278 00:16:42,018 --> 00:16:43,734 Just keep your nonsense to yourself. 279 00:16:44,048 --> 00:16:46,887 You should just make up your mind and choose... 280 00:16:46,888 --> 00:16:49,988 whether you're going to act up or become a loyal dog. 281 00:16:51,987 --> 00:16:53,977 If you choose to become a loyal dog, 282 00:16:54,288 --> 00:16:56,146 I'll make sure you can keep your share. 283 00:16:56,658 --> 00:17:00,505 I really don't like the way you talk. 284 00:17:01,597 --> 00:17:02,648 What's with the smile? 285 00:17:03,498 --> 00:17:05,558 I've never aimed my gun at someone who has bobbed hair. 286 00:17:07,308 --> 00:17:09,298 Are you sure this isn't a BB gun? 287 00:17:12,607 --> 00:17:13,657 Is this real? 288 00:17:15,877 --> 00:17:16,887 That startled me a little. 289 00:17:17,417 --> 00:17:18,599 Sir, that's a real gun. 290 00:17:19,518 --> 00:17:21,780 Choose where you're going to stand and text me. 291 00:17:22,218 --> 00:17:23,601 Okay, I get it. Put that away... 292 00:17:26,788 --> 00:17:28,212 Okay, I will. 293 00:17:40,238 --> 00:17:43,671 That punk really plays dirty. 294 00:17:44,278 --> 00:17:45,307 (The R club case) 295 00:17:45,308 --> 00:17:47,207 The two criminals will leave the detention center... 296 00:17:47,208 --> 00:17:49,338 tomorrow at 4pm and head to Incheon International Airport. 297 00:17:50,218 --> 00:17:52,873 Kim Keon Yong's warrant expires tomorrow at 11:30pm. 298 00:17:53,048 --> 00:17:55,078 So we need to succeed before that no matter what. 299 00:17:55,157 --> 00:17:56,299 If we catch both of them, 300 00:17:56,488 --> 00:17:58,548 we'll be able to catch the guy who tried to kill Congressman Park too. 301 00:17:58,587 --> 00:18:00,305 - Kill 2 birds with 1 stone. - That's right. 302 00:18:00,528 --> 00:18:02,527 But even if we do catch them, it's unlikely that they'll confess. 303 00:18:02,528 --> 00:18:03,770 So we need to come up with a plan. 304 00:18:03,827 --> 00:18:06,453 I can't put on the costume I wore at the villa again. 305 00:18:06,768 --> 00:18:09,222 The weather's warm now, so I'll get heatstroke in that. 306 00:18:09,397 --> 00:18:11,185 Gosh, I get angry just by thinking about that. 307 00:18:11,438 --> 00:18:13,356 I really had to go to the bathroom, but you wouldn't get out of my way. 308 00:18:13,508 --> 00:18:14,548 And then, he struck my neck with his hand. 309 00:18:15,637 --> 00:18:17,596 My neck still hurts, you know. 310 00:18:17,637 --> 00:18:19,122 Were you okay after that? 311 00:18:19,607 --> 00:18:21,224 You were really desperate to take a poop. 312 00:18:22,877 --> 00:18:24,362 You suddenly fainted. 313 00:18:24,548 --> 00:18:26,517 I was so worried that you might poop your pants. 314 00:18:26,518 --> 00:18:28,477 - After all, you're a prosecutor. - Gosh, whatever. 315 00:18:29,317 --> 00:18:30,757 Let's focus on the meeting. 316 00:18:30,758 --> 00:18:32,041 Gosh, I'm so angry. I feel so full. 317 00:18:32,058 --> 00:18:33,097 Do you feel sick? 318 00:18:33,157 --> 00:18:34,557 Should I get you something for indigestion? 319 00:18:34,558 --> 00:18:37,385 Hey! My gosh! Can we please focus? You guys are so distracted. 320 00:18:42,798 --> 00:18:43,847 Listen carefully. 321 00:18:44,167 --> 00:18:45,437 If people catch a terrorist, they formulate a strategy to... 322 00:18:45,438 --> 00:18:48,508 make the terrorist reveal where the other terrorists are. 323 00:18:49,278 --> 00:18:51,428 It's kind of like acting, and the success rate is pretty high. 324 00:18:51,548 --> 00:18:52,947 Are you saying we should plant someone... 325 00:18:52,948 --> 00:18:54,422 to convince and appease them? 326 00:18:54,548 --> 00:18:55,760 Yes, it's very simple. 327 00:18:56,177 --> 00:18:58,369 And I need each and every one of you to do something for me. 328 00:18:58,788 --> 00:19:00,247 Prosecutor Park, go to the detention center... 329 00:19:00,248 --> 00:19:01,298 and secure the criminals. 330 00:19:01,788 --> 00:19:02,787 Hello, sir. 331 00:19:02,788 --> 00:19:04,475 It's Kyeong Seon from Seoul Central District Prosecutor's Office. 332 00:19:05,488 --> 00:19:06,498 Yes. 333 00:19:07,087 --> 00:19:08,744 You saw me on TV? 334 00:19:10,028 --> 00:19:11,068 I see. 335 00:19:11,927 --> 00:19:14,066 The thing is, I need the suspected foreigners who... 336 00:19:14,067 --> 00:19:16,158 are affected by the repatriation regarding my investigation. 337 00:19:17,238 --> 00:19:19,267 What? You want me to disguise myself as a police officer... 338 00:19:19,268 --> 00:19:20,681 from the Department of Justice? 339 00:19:20,938 --> 00:19:23,332 Yes. Please help, just once. 340 00:19:23,577 --> 00:19:24,617 Gosh, Dae Young. 341 00:19:24,978 --> 00:19:26,926 If we're caught, we're in big trouble. 342 00:19:27,147 --> 00:19:29,076 It's not just helping the investigation. 343 00:19:29,077 --> 00:19:30,492 How can we do that? 344 00:19:30,577 --> 00:19:34,247 Let's do it as we did it boldly in the past. 345 00:19:34,248 --> 00:19:36,308 We're still brave. 346 00:19:36,617 --> 00:19:37,900 We were brave back then. 347 00:19:39,357 --> 00:19:40,772 I don't even remember when it was. 348 00:19:41,087 --> 00:19:42,370 We were like that? 349 00:19:42,657 --> 00:19:45,091 Yes, we were. Those were the days. 350 00:19:45,427 --> 00:19:48,194 Let's get this done... 351 00:19:48,337 --> 00:19:50,185 and feel self-esteem after a long time. 352 00:19:53,107 --> 00:19:55,330 I get it, Dae Young. But it's just for this case. 353 00:19:55,607 --> 00:19:56,647 I get it, Dae Young. 354 00:19:57,107 --> 00:19:58,117 Let's do it. 355 00:20:27,438 --> 00:20:29,801 Detective Seo can plan something to provoke the suspects. 356 00:20:30,077 --> 00:20:31,087 Something very strong. 357 00:20:33,548 --> 00:20:36,876 (Habitually administered drug in Korea) 358 00:20:36,877 --> 00:20:40,382 (Two homicides in Korea) 359 00:20:44,688 --> 00:20:46,227 By the way, for an operation... 360 00:20:46,228 --> 00:20:48,783 we need someone to act as a criminal. 361 00:20:49,058 --> 00:20:52,158 We have our secret weapon, Song Sac. 362 00:20:52,228 --> 00:20:53,238 I object. 363 00:20:53,397 --> 00:20:56,771 Important missions like this one needs acting as well. 364 00:20:58,738 --> 00:21:01,465 - I'll try it. - Father Han? 365 00:21:02,377 --> 00:21:05,075 Father Han's face suits for acting. 366 00:21:05,278 --> 00:21:07,368 But you need to act well in a calm manner for this one. 367 00:21:09,077 --> 00:21:11,068 It's a drama aired a long time ago. 368 00:21:11,377 --> 00:21:15,154 Do you remember the drama called "Mom Is Leaving Home Again"? 369 00:21:15,357 --> 00:21:17,912 It was a nationally popular drama with ratings over 60 percent. 370 00:21:18,988 --> 00:21:21,250 It's coming to me. 371 00:21:21,427 --> 00:21:22,757 I have a dim memory of it. 372 00:21:22,758 --> 00:21:25,727 In the final episode, a boy says this line to his mom. 373 00:21:30,468 --> 00:21:31,508 Mom. 374 00:21:33,337 --> 00:21:36,205 Even if you leave me, I won't be sad. 375 00:21:37,738 --> 00:21:38,819 Because... 376 00:21:39,948 --> 00:21:42,139 if you're happy, I would be happy too. 377 00:21:44,278 --> 00:21:47,247 And Mom, I won't be lonely. 378 00:21:48,758 --> 00:21:53,303 The memory of playing with you, your voice, and your smell... 379 00:21:54,587 --> 00:21:55,910 are all with me. 380 00:22:01,067 --> 00:22:02,148 Goodbye, Mom. 381 00:22:06,938 --> 00:22:08,281 In the next world... 382 00:22:12,008 --> 00:22:14,098 I'll be born as your son again. 383 00:22:18,248 --> 00:22:19,460 I love you, Mom. 384 00:22:33,127 --> 00:22:34,177 And... 385 00:22:35,897 --> 00:22:36,948 the mom left. 386 00:22:38,167 --> 00:22:40,329 She went to France with another man. 387 00:22:40,708 --> 00:22:43,506 She was such a bad mom. 388 00:22:44,407 --> 00:22:46,124 Goodness, what's wrong with me? 389 00:22:46,407 --> 00:22:50,256 It was such a harsh punishment for that young boy. 390 00:22:50,677 --> 00:22:54,787 That kid cried so much calling his mom not to leave him, 391 00:22:54,788 --> 00:22:55,798 but she was such a bad mom. 392 00:22:58,558 --> 00:22:59,941 That was too much. 393 00:23:00,887 --> 00:23:02,412 I'm so glad I don't know the story. 394 00:23:04,857 --> 00:23:07,190 Then, was that little boy you, Father Han? 395 00:23:08,938 --> 00:23:11,896 That genius child actor Han Woo Ram... 396 00:23:12,607 --> 00:23:13,849 was you, Father Han? 397 00:23:14,837 --> 00:23:17,604 Right. That's the stage name I used back then. 398 00:23:17,637 --> 00:23:18,789 That's unbelievable. 399 00:23:19,278 --> 00:23:21,571 I made such a fuss saying I'd make you be my brother. 400 00:23:21,978 --> 00:23:23,146 My goodness. 401 00:23:23,147 --> 00:23:25,416 You looked so cute at that time. 402 00:23:25,417 --> 00:23:28,247 Gosh, really. You were so fair and shining... 403 00:23:28,248 --> 00:23:30,883 like that plump worm in a chestnut. 404 00:23:30,917 --> 00:23:32,139 You just looked like it. 405 00:23:34,387 --> 00:23:35,912 My eyes are still tearing. 406 00:23:36,097 --> 00:23:38,724 Dae Young, your snot is getting into your mouth. 407 00:23:40,397 --> 00:23:41,984 Am I qualified enough then? 408 00:23:42,397 --> 00:23:44,861 Instead, you need to give me the lines. 409 00:23:45,038 --> 00:23:47,735 Don't worry about it. I'll provide it real-time. 410 00:23:48,508 --> 00:23:49,507 All right. 411 00:23:49,508 --> 00:23:51,807 Okay. Good. It's already a success. 412 00:23:51,808 --> 00:23:54,232 This is the best. You're the best, Father Han. 413 00:23:55,677 --> 00:23:57,496 - This is great. - She's happy. 414 00:23:57,817 --> 00:23:59,707 She dumped all the work to us. 415 00:24:01,417 --> 00:24:02,802 I'm tearing up. 416 00:24:03,157 --> 00:24:04,804 Father Han, I'm really a fan of you. 417 00:24:05,528 --> 00:24:06,538 Thank you. 418 00:24:41,458 --> 00:24:44,356 All right. Just do the same as we simulated this morning. 419 00:24:44,528 --> 00:24:45,577 It was nothing, wasn't it? 420 00:24:45,968 --> 00:24:47,988 - What? - Well, yes. 421 00:24:48,637 --> 00:24:50,354 I have a bad feeling about this. 422 00:24:51,097 --> 00:24:52,754 Are your receivers all working well? 423 00:24:53,167 --> 00:24:54,581 Receiver? 424 00:24:59,647 --> 00:25:00,657 - Yes. - Yes. 425 00:25:01,248 --> 00:25:03,095 Father Han, you can say just as I tell you. 426 00:25:03,448 --> 00:25:04,517 You're not nervous, are you? 427 00:25:04,518 --> 00:25:06,133 It's nothing. Why do I have to be nervous? 428 00:25:09,958 --> 00:25:11,331 Father Han, you got this. 429 00:25:11,817 --> 00:25:13,403 Can you do it all right? 430 00:25:13,587 --> 00:25:15,415 Come on. I've been a homicide detective for so long. 431 00:25:15,728 --> 00:25:17,373 You should do it all right. Don't make a mistake. 432 00:25:18,127 --> 00:25:20,066 All right. Wishing for a success, 433 00:25:20,067 --> 00:25:21,310 let's all cheer for ourselves. 434 00:25:21,827 --> 00:25:22,847 Let's move. 435 00:25:26,208 --> 00:25:27,248 We can do it! 436 00:25:31,238 --> 00:25:32,388 Come quickly. Get in this car. 437 00:25:44,587 --> 00:25:46,375 Our target is Anton. 438 00:25:48,627 --> 00:25:51,022 That guy with such a dark impression. 439 00:25:51,728 --> 00:25:52,738 Do you know why? 440 00:25:52,968 --> 00:25:54,866 It's because we suspect Anton... 441 00:25:54,867 --> 00:25:56,614 to be the one who ordered the killers. 442 00:25:57,238 --> 00:25:58,297 You got it. 443 00:25:58,298 --> 00:26:00,106 He got negative for the drug test, 444 00:26:00,107 --> 00:26:01,522 and we can't find any serious crime on his record. 445 00:26:01,607 --> 00:26:02,647 That means... 446 00:26:02,907 --> 00:26:04,322 It's okay if we release him. 447 00:26:04,538 --> 00:26:05,760 Correct. 448 00:26:07,377 --> 00:26:08,629 How does he look to you? 449 00:26:08,817 --> 00:26:10,090 He looks mean, 450 00:26:10,377 --> 00:26:12,469 but he also looks somewhat stupid. 451 00:26:12,748 --> 00:26:14,636 You kind of have a good hunch. 452 00:26:15,758 --> 00:26:18,717 I can see that he's stupid and easily influenced. 453 00:26:19,028 --> 00:26:20,340 We can take advantage of it. 454 00:26:21,357 --> 00:26:24,024 We'll first release him. And my next plan is... 455 00:26:25,367 --> 00:26:26,377 Let me finish this first. 456 00:26:27,667 --> 00:26:28,749 All right. 457 00:26:33,208 --> 00:26:35,904 When you came to my office, you got so mad, didn't you? 458 00:26:36,308 --> 00:26:38,600 Was it because I ordered mapo tofu just for me? 459 00:26:38,647 --> 00:26:40,899 - No, it wasn't. - Yes, it was. 460 00:26:41,208 --> 00:26:43,066 I saw that your eyes were glaring. 461 00:26:43,577 --> 00:26:45,770 "She orders food only for herself. Why doesn't she order one for me?" 462 00:26:46,087 --> 00:26:47,260 "I'm hungry too." 463 00:26:49,117 --> 00:26:50,127 I guess that's true. 464 00:26:51,288 --> 00:26:52,540 You can't hide your feelings, can you? 465 00:26:53,387 --> 00:26:55,882 Anyone can read your mind. You're transparent like glass. 466 00:27:01,067 --> 00:27:03,765 Yes, fill your stomach. You need to eat when you can. 467 00:27:03,798 --> 00:27:05,828 At your age, you won't get fat no matter how much you eat. 468 00:27:09,877 --> 00:27:12,777 Hoon Seok, are the keys for the safe arriving today? 469 00:27:13,448 --> 00:27:15,164 Yes, the keys will arrive after two hours. 470 00:27:15,548 --> 00:27:16,688 I see. 471 00:27:17,048 --> 00:27:18,905 - Jang Ryong. - Yes, Mr. Hwang. 472 00:27:18,988 --> 00:27:21,008 The Russians will be repatriated today. 473 00:27:21,218 --> 00:27:23,208 Follow them from the detention center to the airport. 474 00:27:23,857 --> 00:27:24,928 Make sure if they leave all right. 475 00:27:25,528 --> 00:27:26,568 Yes. 476 00:27:26,758 --> 00:27:30,535 Strangely enough, sad forebodings are never wrong. 477 00:27:32,427 --> 00:27:34,952 Aren't you being too sensitive these days, Mr. Hwang? 478 00:27:39,238 --> 00:27:40,348 It's the same for me too. 479 00:28:05,468 --> 00:28:07,720 Get ready. The operation really starts now. 480 00:28:09,038 --> 00:28:10,108 Don't lose your tension. 481 00:28:10,837 --> 00:28:11,847 Yes. 482 00:28:18,357 --> 00:28:20,747 (Episode 28 will air shortly.) 483 00:28:21,740 --> 00:28:24,982 Get ready. The operation really starts now. 484 00:28:25,308 --> 00:28:26,358 Yes. 485 00:28:31,018 --> 00:28:32,360 Don't answer me. 486 00:28:33,417 --> 00:28:34,427 Yes. 487 00:28:38,658 --> 00:28:39,668 That punk. 488 00:28:40,897 --> 00:28:41,938 Song Sac! 489 00:28:50,667 --> 00:28:51,717 Yes 490 00:28:54,408 --> 00:28:55,852 Yes, yes 491 00:28:56,508 --> 00:28:57,558 Yes 492 00:28:58,008 --> 00:29:00,401 Yes, yes, yes, yes 493 00:29:00,718 --> 00:29:04,147 - Yes, yes, yes, yes - Yes, yes, yes, yes 494 00:29:04,148 --> 00:29:05,717 - Yes - Bam 495 00:29:05,718 --> 00:29:07,287 - Bam, bam - Bam, bam 496 00:29:07,288 --> 00:29:09,438 - Yes - Bam 497 00:29:09,927 --> 00:29:10,937 What do you say? 498 00:29:22,437 --> 00:29:24,285 Today won't go smoothly either. 499 00:29:25,307 --> 00:29:27,660 My gosh. You're right. 500 00:29:35,818 --> 00:29:36,828 Those jerks... 501 00:29:38,917 --> 00:29:40,587 Can I have a bottle of soju before we begin? 502 00:29:40,588 --> 00:29:42,133 I don't think I can do this when I'm sober. 503 00:29:42,318 --> 00:29:44,074 No, you can't be on a mission when you're drunk. 504 00:29:44,527 --> 00:29:46,245 - Let's go first. - My gosh. 505 00:29:54,937 --> 00:29:57,059 Introduce yourselves now. 506 00:30:01,077 --> 00:30:03,199 I'm Han Choon Sam from Yanbian. 507 00:30:04,378 --> 00:30:05,559 I'm Song Sac from Thailand. 508 00:30:06,107 --> 00:30:08,704 I'm Bayapad from Mongol. 509 00:30:16,088 --> 00:30:17,168 Father. 510 00:30:17,628 --> 00:30:19,386 You should be more assertive. Don't be intimidated. 511 00:30:19,387 --> 00:30:20,438 Ask them this threateningly. 512 00:30:21,398 --> 00:30:22,811 "Have you ever had human meat?" 513 00:30:23,297 --> 00:30:24,337 Hey. 514 00:30:27,038 --> 00:30:29,220 Have you guys ever had human meat? 515 00:30:33,438 --> 00:30:34,588 No, I haven't. 516 00:30:35,308 --> 00:30:37,095 Stop all that nonsense. 517 00:30:41,218 --> 00:30:42,591 I know. Why would anyone eat that? 518 00:30:43,517 --> 00:30:45,710 - Have you had one? - No, I haven't. And you? 519 00:30:45,848 --> 00:30:46,867 It's not delicious. 520 00:30:53,427 --> 00:30:55,851 Their families must be rich. They seem like they never starved. 521 00:30:55,998 --> 00:30:58,166 Russia has a lot of things to eat now. 522 00:30:58,167 --> 00:30:59,783 It's not under Gorbachev's govern anymore. 523 00:31:00,237 --> 00:31:02,490 Gorbachev? That's so long ago. 524 00:31:02,938 --> 00:31:04,785 Don't you know who I am? 525 00:31:06,038 --> 00:31:07,724 This is nonsense. 526 00:31:07,938 --> 00:31:09,019 You've seen too many movies. 527 00:31:09,748 --> 00:31:11,576 Stay quiet until 11:30pm. 528 00:31:11,577 --> 00:31:12,777 And stop yelling. 529 00:31:12,778 --> 00:31:15,447 You can stay relaxed only until then. 530 00:31:15,448 --> 00:31:16,747 Once I get out... 531 00:31:16,748 --> 00:31:17,859 You're at it again. 532 00:31:19,448 --> 00:31:20,528 I'll scold you. 533 00:31:24,327 --> 00:31:25,367 Yes, Ms. Park? 534 00:31:26,188 --> 00:31:27,208 What? 535 00:31:30,228 --> 00:31:31,511 An informant? 536 00:31:34,837 --> 00:31:35,847 Yes, ma'am. 537 00:31:39,707 --> 00:31:41,051 The informant? I see. 538 00:31:42,878 --> 00:31:44,969 The informant? I see. 539 00:31:47,748 --> 00:31:50,040 The informant? I see. 540 00:31:53,758 --> 00:31:55,808 Game start. 541 00:32:06,068 --> 00:32:08,058 You went home soon after you came to work. 542 00:32:08,137 --> 00:32:09,582 I heard you took sick leave. 543 00:32:10,068 --> 00:32:11,106 But you seem fine. 544 00:32:11,107 --> 00:32:12,178 Did Chief Kang tell you to come check on me? 545 00:32:13,207 --> 00:32:14,319 Let's get to the point. 546 00:32:15,538 --> 00:32:17,123 How could you do that... 547 00:32:17,647 --> 00:32:19,840 to Rising Moon? 548 00:32:20,478 --> 00:32:21,717 I heard you did that... 549 00:32:21,718 --> 00:32:24,040 because of the guy who tried to kill you. 550 00:32:24,288 --> 00:32:26,034 But you went too far. 551 00:32:26,218 --> 00:32:27,804 - I went too far? - Ms. Park. 552 00:32:27,987 --> 00:32:29,170 Aren't you on our side? 553 00:32:29,587 --> 00:32:31,445 I'm on no one's side. 554 00:32:31,688 --> 00:32:34,353 You guys like going solo. That's exactly what I'm doing. 555 00:32:36,698 --> 00:32:38,919 Don't make your stance so ambiguous. 556 00:32:39,128 --> 00:32:41,793 Otherwise, I won't be able to go easy on you anymore. 557 00:32:41,868 --> 00:32:44,898 You don't have to do that. Instead, you should take... 558 00:32:45,068 --> 00:32:46,078 the responsibility for instigating Congressman Park's murder. 559 00:32:46,168 --> 00:32:47,249 My gosh. 560 00:32:47,738 --> 00:32:51,110 How can I take responsibility for something I didn't do? 561 00:32:52,448 --> 00:32:55,448 Then you should take responsibility for Father Lee's death. 562 00:32:57,548 --> 00:32:58,597 I will... 563 00:32:59,017 --> 00:33:02,290 if it can be dealt with me going down alone. 564 00:33:02,787 --> 00:33:03,797 But... 565 00:33:04,128 --> 00:33:05,774 I won't be the only one to go down. 566 00:33:09,128 --> 00:33:10,178 Let's settle this... 567 00:33:10,827 --> 00:33:12,313 once and for all someday. 568 00:33:18,767 --> 00:33:19,918 My gosh. 569 00:33:20,438 --> 00:33:23,164 What should I do with her? 570 00:33:24,248 --> 00:33:25,287 The key has arrived. 571 00:33:29,847 --> 00:33:30,857 Are they in good quality? 572 00:33:31,517 --> 00:33:34,057 Yes, they were made in a company famous for... 573 00:33:34,058 --> 00:33:35,299 duplicating fingerprints. There must be no problem. 574 00:33:38,558 --> 00:33:40,726 I heard they must be meticulously duplicated. 575 00:33:40,727 --> 00:33:42,314 I shouldn't be worried, right? 576 00:33:44,198 --> 00:33:45,683 That's amazing. Have a drink. 577 00:33:45,928 --> 00:33:47,453 Goodness, your men... 578 00:33:51,207 --> 00:33:53,258 What? What do you want me to do? 579 00:33:55,277 --> 00:33:56,287 Hoon Seok. 580 00:33:57,608 --> 00:33:59,667 Let's place them on the count of three. 581 00:34:01,048 --> 00:34:02,058 One, 582 00:34:03,387 --> 00:34:04,428 two, 583 00:34:04,887 --> 00:34:05,959 three. 584 00:34:12,657 --> 00:34:14,997 There's one fingerprint that doesn't match. 585 00:34:14,998 --> 00:34:16,008 What? 586 00:34:16,498 --> 00:34:17,508 What went wrong? 587 00:34:17,868 --> 00:34:19,009 It's Ms. Jeong's fingerprint. 588 00:34:19,597 --> 00:34:20,810 Darn it. Let's place them again. 589 00:34:24,108 --> 00:34:26,532 1, 2, 3. 590 00:34:29,608 --> 00:34:32,335 There's one fingerprint that doesn't match. 591 00:34:33,108 --> 00:34:36,107 Give it to me! What is this? 592 00:34:37,387 --> 00:34:40,619 Hey, I told you to never use Chinese products. 593 00:34:42,618 --> 00:34:44,002 Do your job properly. 594 00:34:49,298 --> 00:34:50,741 Is something not going well, Mr. Hwang? 595 00:34:51,128 --> 00:34:52,844 No. Nothing's working out. 596 00:34:53,438 --> 00:34:55,356 They're all getting complicated. 597 00:34:56,837 --> 00:34:58,536 Then put aside your worries... 598 00:34:58,537 --> 00:35:00,729 - and get enlightened... - Never mind. 599 00:35:02,137 --> 00:35:04,500 The permit for the foundation will be given soon, right? 600 00:35:04,777 --> 00:35:06,797 I think so, but what use will that be? 601 00:35:06,847 --> 00:35:08,291 We don't have any facility to manage ourselves. 602 00:35:08,777 --> 00:35:11,343 Yong Moon, do whatever it takes to own management rights... 603 00:35:11,847 --> 00:35:14,009 of welfare facilities as soon as possible. 604 00:35:16,287 --> 00:35:18,681 I can do whatever it takes? 605 00:35:21,897 --> 00:35:24,322 If we idle our time away, we will lose everything. 606 00:35:25,568 --> 00:35:27,557 We've been too gentle with them. 607 00:35:28,368 --> 00:35:30,630 Of course. You found your enlightenment... 608 00:35:30,738 --> 00:35:32,929 in the wilderness. 609 00:35:34,108 --> 00:35:36,359 - Ukha. - Ukha. 610 00:35:40,418 --> 00:35:42,196 We have only one hour left to the point of operation. 611 00:35:42,818 --> 00:35:44,029 What should we do about Jang Ryong? 612 00:35:45,248 --> 00:35:46,329 Let's deal with it now. 613 00:35:48,488 --> 00:35:50,857 You always wear the same thing. 614 00:35:50,858 --> 00:35:52,504 What if they recognize you? 615 00:35:52,758 --> 00:35:54,071 I only have this mask. 616 00:35:54,128 --> 00:35:56,017 I knew we'd have a lot of operations like this, 617 00:35:56,058 --> 00:35:57,986 so I bought matching masks for us. 618 00:35:58,298 --> 00:35:59,944 Why should I wear that with you? 619 00:36:00,037 --> 00:36:01,078 It's for our operation. 620 00:36:01,337 --> 00:36:02,580 Open the bag in the back seat. 621 00:36:05,168 --> 00:36:06,178 What is it again? 622 00:36:18,087 --> 00:36:20,209 Hey! How can I wear this? 623 00:36:20,287 --> 00:36:21,702 I won't wear it. I'll never do. 624 00:36:21,887 --> 00:36:24,614 Wear it! If you don't, they'll recognize you. 625 00:36:24,657 --> 00:36:26,143 No! 626 00:36:26,227 --> 00:36:27,914 You have to wear it! 627 00:36:28,027 --> 00:36:30,127 Would you wear it if you were me? I won't wear it! 628 00:36:30,128 --> 00:36:32,226 Here, here. Wear it. 629 00:36:32,227 --> 00:36:33,753 I said no. 630 00:36:40,608 --> 00:36:42,396 Hey! Watch where you're going! 631 00:36:42,537 --> 00:36:44,607 Who dares to block us? 632 00:36:44,608 --> 00:36:45,657 Are we bumper cars or something? 633 00:36:51,418 --> 00:36:52,802 What's with that shepherd mask? 634 00:36:58,257 --> 00:36:59,298 And what's with that yellow dog? 635 00:37:01,997 --> 00:37:03,007 Put your hands up. 636 00:37:03,668 --> 00:37:07,203 Give me your wallet, phone, car key, and everything else! 637 00:37:08,467 --> 00:37:10,690 Are we in New York or something? 638 00:37:11,938 --> 00:37:13,049 Why would they point their guns at me? 639 00:37:13,237 --> 00:37:14,288 Give me all of them! 640 00:37:14,337 --> 00:37:16,125 Should I give it to him? 641 00:37:18,148 --> 00:37:19,188 - What a chaos. - Open the door. 642 00:37:19,308 --> 00:37:20,934 Okay, okay! What? 643 00:37:21,577 --> 00:37:23,840 I gave you all. I gave you everything we have. 644 00:37:24,518 --> 00:37:25,962 We don't have anything. 645 00:37:26,117 --> 00:37:28,411 There's no bad dog in this world. 646 00:37:32,928 --> 00:37:34,846 A shepherd? What's going on? 647 00:37:40,268 --> 00:37:41,610 Does it make sense? 648 00:37:42,138 --> 00:37:44,188 - In big daylight... - Broad daylight. 649 00:37:44,668 --> 00:37:46,425 In broad daylight, we lost everything... 650 00:37:46,538 --> 00:37:49,305 to a shepherd and yellow dog. 651 00:37:49,337 --> 00:37:51,498 - In Korea. - I know. 652 00:37:52,408 --> 00:37:54,943 - Do you have a secret phone? - No. 653 00:37:54,977 --> 00:37:57,007 Okay. What about a spare car key? 654 00:37:57,188 --> 00:37:59,572 - No. - Okay. Let's all die. 655 00:37:59,648 --> 00:38:02,850 What are you, shadows? Are you shadows? Are you? 656 00:38:03,727 --> 00:38:04,737 What now? 657 00:38:05,987 --> 00:38:08,118 Be thankful that your warrant was denied. 658 00:38:08,428 --> 00:38:10,448 I didn't do anything to justify one. 659 00:38:11,497 --> 00:38:14,365 - Come by when the club reopens. - Get lost. 660 00:38:20,178 --> 00:38:21,753 Detective Seo, he's on his way. 661 00:38:22,577 --> 00:38:24,047 (Criminal Division) 662 00:38:24,048 --> 00:38:27,006 My team leader told me about the Rising Moon informant. 663 00:38:27,977 --> 00:38:31,321 The informant? I see. 664 00:38:34,388 --> 00:38:35,398 Yes. 665 00:38:39,388 --> 00:38:42,327 You have info on something other than the drugs? 666 00:38:42,857 --> 00:38:45,966 Okay. Sorry, but I'm working on something now. 667 00:38:45,967 --> 00:38:48,190 I'll come over in an hour. 668 00:38:48,597 --> 00:38:50,658 We can leave from your office. 669 00:38:51,107 --> 00:38:52,885 Okay, Ms. Park. 670 00:39:00,148 --> 00:39:02,299 (Seoul Gudam Police Station) 671 00:39:02,847 --> 00:39:05,746 He looks busy. I think he took the bait. 672 00:39:09,518 --> 00:39:12,991 I got out. I'll be there in 20 minutes. 673 00:39:13,257 --> 00:39:15,247 Get rid of the ledgers and product. 674 00:39:15,727 --> 00:39:18,091 What did I say? Faces don't lie. 675 00:39:18,227 --> 00:39:19,237 Let's go. 676 00:39:31,377 --> 00:39:32,387 Darn it. 677 00:39:34,877 --> 00:39:35,959 My gosh. 678 00:39:36,648 --> 00:39:39,850 Did you have to do this when we're short on time? 679 00:39:39,987 --> 00:39:41,603 I had too many buns. 680 00:39:42,058 --> 00:39:43,674 I can't poop myself on the job. 681 00:39:44,257 --> 00:39:46,378 - Why are you wearing that? - I'm embarrassed. 682 00:39:55,867 --> 00:39:56,949 It got on me! 683 00:40:04,308 --> 00:40:07,813 What kind of dog poops sitting down? 684 00:40:10,487 --> 00:40:13,447 That yellow dog has a temper. 685 00:40:24,327 --> 00:40:26,488 Let's wrap this up and get some gamjatang. 686 00:40:26,928 --> 00:40:29,391 Now I'm getting a signal. If only you hadn't pooped. 687 00:40:30,768 --> 00:40:33,336 Gambling, cheating, and delinquent loans... 688 00:40:33,337 --> 00:40:36,104 won't be your downfall but your pooping will, I swear. 689 00:40:36,207 --> 00:40:37,561 That sounds like a curse. 690 00:40:39,808 --> 00:40:40,857 - Father. - What? 691 00:40:41,018 --> 00:40:42,734 Aren't you doing too much for Ms. Park? 692 00:40:43,048 --> 00:40:46,148 Why? Are you afraid I'll get stabbed in the back? 693 00:40:46,217 --> 00:40:47,227 That too. 694 00:40:47,888 --> 00:40:50,513 And anger doesn't get over like that easy. 695 00:40:50,658 --> 00:40:52,243 I should give her a chance to make amends. 696 00:40:52,658 --> 00:40:53,768 You also got one. 697 00:40:55,497 --> 00:40:56,557 That's true. 698 00:40:56,558 --> 00:40:59,598 Even saints have a past, and sinners have a future. 699 00:41:00,867 --> 00:41:02,109 For her future, 700 00:41:03,268 --> 00:41:04,652 I should give her a chance. 701 00:41:05,568 --> 00:41:07,254 And I might do my best as well. 702 00:41:09,707 --> 00:41:11,394 You sounded like a real priest just then. 703 00:41:13,918 --> 00:41:16,270 Detective. Put pressure on them. 704 00:41:17,888 --> 00:41:19,317 (Criminal Report) 705 00:41:19,318 --> 00:41:20,716 (Reason for repatriation) 706 00:41:20,717 --> 00:41:23,213 Hey, Russia, you poor guys. 707 00:41:23,788 --> 00:41:26,251 You killed two people here? 708 00:41:26,528 --> 00:41:28,157 Two people each? 709 00:41:28,158 --> 00:41:31,157 My gosh. You're really scary folk. 710 00:41:31,928 --> 00:41:34,391 Won't they get executed in Russia? 711 00:41:34,737 --> 00:41:37,970 What do you mean? We didn't kill anyone. 712 00:41:38,467 --> 00:41:41,608 I don't care. Explain yourself in Russia. 713 00:41:42,138 --> 00:41:44,976 These papers were sent over this morning. 714 00:41:44,977 --> 00:41:45,987 What? 715 00:41:52,217 --> 00:41:53,703 I think something's wrong. 716 00:41:54,357 --> 00:41:56,236 Someone's messing with us. 717 00:41:56,918 --> 00:41:59,008 - What should we do? - What a mess. 718 00:41:59,788 --> 00:42:01,272 Pay the price for what you did. 719 00:42:03,558 --> 00:42:05,345 Papers don't lie. 720 00:42:06,227 --> 00:42:09,025 Should I say I didn't do it too? 721 00:42:10,198 --> 00:42:12,732 Be quiet. Shut your mouths. 722 00:42:13,737 --> 00:42:15,393 If we go to Russia now, 723 00:42:16,178 --> 00:42:17,217 we'll be shot. 724 00:42:19,607 --> 00:42:21,092 Take us back to the detention center. 725 00:42:21,318 --> 00:42:23,741 No! Don't talk such nonsense. 726 00:42:24,048 --> 00:42:25,432 We'll die in Russia. 727 00:42:32,957 --> 00:42:34,069 Come on! 728 00:42:35,658 --> 00:42:38,020 Come on. Get out! 729 00:42:47,808 --> 00:42:48,818 On your knees! 730 00:42:50,477 --> 00:42:52,093 - Save us. - Put your guns down! 731 00:42:53,548 --> 00:42:54,587 Get out. 732 00:42:57,487 --> 00:42:59,670 Go on your knees. On your knees! 733 00:43:01,688 --> 00:43:03,606 You two, come here. Hurry. 734 00:43:04,658 --> 00:43:06,273 On your knees. On your knees! 735 00:43:07,398 --> 00:43:08,740 Go on your knees! 736 00:43:15,768 --> 00:43:17,989 Goodbye. This is a gift from Anton. 737 00:43:24,013 --> 00:43:29,013 [VIU Ver] SBS E28 'The Fiery Priest' "Kyeong Seon and Seung Ah Entering the Lair of Anton" -♥ Ruo Xi ♥- 738 00:43:35,688 --> 00:43:37,708 Let's get away. What if they wake up? 739 00:43:40,757 --> 00:43:41,909 I'll go alone then. 740 00:43:42,727 --> 00:43:44,314 If you want the key, come along. 741 00:43:45,467 --> 00:43:47,720 - Wait for me. - Me too. 742 00:43:59,648 --> 00:44:01,193 They're gone. 743 00:44:03,148 --> 00:44:05,773 Why are you wearing those things? 744 00:44:06,347 --> 00:44:09,013 - I almost died trying not to laugh. - You did laugh. 745 00:44:09,117 --> 00:44:12,117 - It was funny though. - Why did you buy these? 746 00:44:12,158 --> 00:44:14,626 Did you have to overreact when you went down? 747 00:44:14,627 --> 00:44:17,426 - This isn't an 80s movie. - You looked even worse. 748 00:44:17,698 --> 00:44:18,940 - Go back to the station. - Okay. 749 00:44:19,597 --> 00:44:21,617 - We'll bring those two in. - Got it. 750 00:44:22,638 --> 00:44:23,648 Come along. 751 00:44:24,068 --> 00:44:26,733 - I need bigger holes for breathing. - Go that way. 752 00:44:27,337 --> 00:44:28,347 You drive. 753 00:44:33,448 --> 00:44:35,337 (Pumpkin Night Club) 754 00:44:36,778 --> 00:44:38,465 That place looks like it's closed. 755 00:44:38,987 --> 00:44:41,744 This is where they usually keep illegal liquor. 756 00:44:41,957 --> 00:44:45,391 That's right. I get the feeling this is their headquarters. 757 00:44:45,757 --> 00:44:47,474 Shouldn't we call for the backup? 758 00:44:47,698 --> 00:44:50,960 It could end soon if they already moved everything. 759 00:44:51,298 --> 00:44:54,803 True. It's more fun when the backup gets here late. 760 00:44:55,038 --> 00:44:56,452 I'll go in alone. 761 00:44:58,168 --> 00:44:59,217 Are you serious? 762 00:44:59,668 --> 00:45:02,737 There's something in there. I can't ignore that. 763 00:45:02,977 --> 00:45:05,200 You're a real cop, aren't you? 764 00:45:05,548 --> 00:45:06,587 Wait in the car. 765 00:45:07,477 --> 00:45:09,093 No, no. I'm coming too. 766 00:45:09,617 --> 00:45:11,062 It could be dangerous. 767 00:45:11,217 --> 00:45:12,947 Don't worry. 768 00:45:12,948 --> 00:45:15,685 I'm a phoenix. Phoenix Seon! 769 00:45:15,857 --> 00:45:17,746 Justice and trust. 770 00:45:18,188 --> 00:45:21,460 Let's go! I'll get you all. 771 00:45:30,098 --> 00:45:31,381 My legs are killing me. 772 00:45:32,737 --> 00:45:34,192 This will lead to the hall. 773 00:45:34,438 --> 00:45:35,518 How do you know that? 774 00:45:35,807 --> 00:45:37,363 For five months as a rookie, 775 00:45:37,477 --> 00:45:39,568 all I did was raid illegal bars. 776 00:45:39,608 --> 00:45:41,699 You got a really tough initiation in the field. 777 00:45:54,497 --> 00:45:56,619 Use your brain, Detective Seo. 778 00:45:57,727 --> 00:45:59,040 Don't they lock up? 779 00:46:00,838 --> 00:46:04,403 - Stay right behind me. - Yes, ma'am. 780 00:46:12,948 --> 00:46:14,665 Hey. Wait for me. 781 00:46:16,047 --> 00:46:17,259 She's so quick. 782 00:46:33,467 --> 00:46:36,427 Look at all that illegal liquor. 783 00:46:36,898 --> 00:46:39,533 What is he swinging around? 784 00:46:39,967 --> 00:46:41,048 Hey, hey! 785 00:46:41,707 --> 00:46:43,252 I told you not to play with that. 786 00:46:43,307 --> 00:46:45,024 It's Superintendent Nam's treasure. 787 00:46:45,178 --> 00:46:48,481 He always says some Romanian craftsman made it. 788 00:46:49,047 --> 00:46:51,977 Go upstairs and get rid of the secret ledgers and the drugs. 789 00:46:52,088 --> 00:46:54,582 - We're all dead if we get caught. - Yes, sir. 790 00:46:59,128 --> 00:47:00,168 It's that way. 791 00:47:03,227 --> 00:47:05,218 Hey. Say something before you leave. 792 00:47:08,838 --> 00:47:10,656 This place is so high up. 793 00:47:14,638 --> 00:47:16,437 It's time to get to work. 794 00:47:16,438 --> 00:47:18,700 Don't get too nervous and start questioning. 795 00:47:24,287 --> 00:47:25,662 "Why were you targets?" 796 00:47:27,118 --> 00:47:28,168 What happened? 797 00:47:28,957 --> 00:47:31,250 Why did the two dogs try to kill you? 798 00:47:31,628 --> 00:47:33,143 Did you abuse animals? 799 00:47:34,828 --> 00:47:37,281 We almost died too. Explain. 800 00:47:37,928 --> 00:47:39,382 We don't deserve to die. 801 00:47:40,898 --> 00:47:42,453 We just did as we were told. 802 00:47:43,037 --> 00:47:44,552 Don't you get what's happening? 803 00:47:45,138 --> 00:47:47,865 Our paperwork is fake. Everything's wrong. 804 00:47:48,378 --> 00:47:52,013 Do you think your gang betrayed you? 805 00:47:58,047 --> 00:48:01,350 Turn yourselves in and give information for a deal. 806 00:48:02,557 --> 00:48:03,729 And go to prison in Korea. 807 00:48:04,828 --> 00:48:06,807 Oh, that's right. My friend... 808 00:48:07,057 --> 00:48:10,289 is in the prison for foreigners, and he said it's nice. 809 00:48:12,598 --> 00:48:13,738 I'd rather go to South America. 810 00:48:15,467 --> 00:48:18,335 I hate Korea and Russia. I'll go to South America. 811 00:48:18,807 --> 00:48:20,353 - I'll come too. - That's like... 812 00:48:20,668 --> 00:48:22,698 drinking Chinese wine at a samba festival. 813 00:48:22,977 --> 00:48:23,987 South America? 814 00:48:24,037 --> 00:48:26,371 Say South America's hard to get to and very dangerous. 815 00:48:26,908 --> 00:48:28,938 South America's just as dangerous. 816 00:48:29,247 --> 00:48:30,662 Go to where you were and turn yourselves in. 817 00:48:31,088 --> 00:48:32,562 Why do you insist when I said no? 818 00:48:32,888 --> 00:48:34,938 Let's part ways now. 819 00:48:35,388 --> 00:48:36,903 Why won't you listen? 820 00:48:37,088 --> 00:48:38,371 Why should I listen to you? 821 00:48:39,388 --> 00:48:41,216 If you get in my way, you'll get hurt. 822 00:48:49,668 --> 00:48:51,930 Hey. Those look like ledgers. 823 00:48:52,567 --> 00:48:55,607 - Those suitcases. - That must be the drugs. 824 00:48:55,608 --> 00:48:56,618 Right? 825 00:48:56,807 --> 00:48:59,029 Don't you smell the scent of meth from those? 826 00:49:00,148 --> 00:49:02,036 They must be taking them to somewhere. 827 00:49:02,648 --> 00:49:06,081 - You're right. - Right? I'm always right... 828 00:49:06,217 --> 00:49:07,257 My goodness. 829 00:49:09,317 --> 00:49:12,156 That's gross. He snorted into my ear. 830 00:49:12,227 --> 00:49:14,652 You cheeky thing. You duped me? 831 00:49:14,898 --> 00:49:16,357 It's your fault for falling for it. 832 00:49:16,358 --> 00:49:18,316 How did you know I'm stupid and easily influenced? 833 00:49:18,467 --> 00:49:20,083 - It's on your face. - Darn you. 834 00:49:21,467 --> 00:49:24,165 Aren't you 2 scared? 2 women here alone? 835 00:49:24,638 --> 00:49:26,867 Can you not talk about genders here? 836 00:49:26,868 --> 00:49:28,151 Yes, that's old-fashioned. 837 00:49:30,037 --> 00:49:31,724 - Get them. - Get out of here. 838 00:49:31,908 --> 00:49:32,958 I'll follow you later. 839 00:49:33,178 --> 00:49:34,360 I can't do that. 840 00:49:34,578 --> 00:49:37,016 Someone has to stay safe to keep the case alive. Go. 841 00:49:37,017 --> 00:49:38,057 I can't go. 842 00:49:39,388 --> 00:49:40,398 Go, Ms. Park. 843 00:49:41,688 --> 00:49:43,375 I can't go any further back. 844 00:49:46,487 --> 00:49:48,114 - Get out of here. - But... 845 00:49:48,557 --> 00:49:50,042 Keep them occupied. 846 00:49:50,457 --> 00:49:51,507 Darn it. 847 00:49:58,668 --> 00:50:00,627 I'll introduce you to a detective I know. 848 00:50:01,138 --> 00:50:02,236 To clear your name. 849 00:50:02,237 --> 00:50:03,349 How can I trust you? 850 00:50:03,578 --> 00:50:05,931 Why is he so stubborn? 851 00:50:06,848 --> 00:50:08,493 He's not half as stubborn as you. 852 00:50:10,987 --> 00:50:11,997 Stay still. 853 00:50:12,618 --> 00:50:15,849 Song Sac, if he won't listen, take him down. 854 00:50:16,418 --> 00:50:17,428 Okay. 855 00:50:19,457 --> 00:50:23,165 I mean, my shoulder. My shoulder. 856 00:50:24,828 --> 00:50:25,878 My shoulder. 857 00:50:28,997 --> 00:50:30,078 Stay here! 858 00:50:32,067 --> 00:50:33,077 I'll kill you. 859 00:50:44,287 --> 00:50:45,662 Don't you have a mom? 860 00:50:49,457 --> 00:50:52,517 I don't. I don't even know where she is. 861 00:50:53,328 --> 00:50:55,496 But I worked like a dog to save up... 862 00:50:55,497 --> 00:50:57,346 to give her a good life one day. 863 00:50:58,428 --> 00:51:00,245 Your mom must be back home. 864 00:51:00,997 --> 00:51:02,856 Clear your name, pay the price, 865 00:51:04,368 --> 00:51:06,225 and go back to Russia to look after her. 866 00:51:10,908 --> 00:51:11,918 Now... 867 00:51:13,378 --> 00:51:14,893 for the killer move. 868 00:51:17,247 --> 00:51:18,297 You mean that? 869 00:51:23,787 --> 00:51:24,838 I was eight. 870 00:51:26,588 --> 00:51:28,476 The last time I saw my mom, 871 00:51:30,328 --> 00:51:31,579 I said this. 872 00:51:33,067 --> 00:51:34,077 "Mom." 873 00:51:36,567 --> 00:51:38,557 "Even if you leave me, I won't be sad." 874 00:51:40,237 --> 00:51:41,287 "Because..." 875 00:51:43,678 --> 00:51:45,798 "if you're happy, I would be happy too." 876 00:51:48,348 --> 00:51:49,429 "And mom," 877 00:51:50,918 --> 00:51:52,160 "I won't be lonely." 878 00:51:53,787 --> 00:51:55,374 "The memory of playing with you," 879 00:51:56,088 --> 00:51:58,077 "your voice, and your smell." 880 00:52:00,527 --> 00:52:01,769 "Are all with me." 881 00:52:05,668 --> 00:52:06,678 "Mom." 882 00:52:08,598 --> 00:52:09,608 "In the next world..." 883 00:52:10,668 --> 00:52:12,890 - Mom... - Mom... 884 00:52:14,608 --> 00:52:16,223 "I'll be born as your son again." 885 00:52:19,648 --> 00:52:21,117 Mom... 886 00:52:21,118 --> 00:52:22,561 "I love you, Mom!" 887 00:52:30,487 --> 00:52:31,497 Mom. 888 00:52:46,807 --> 00:52:47,919 Mom... 889 00:52:56,777 --> 00:52:59,141 It makes me sad whenever I hear it. 890 00:53:00,987 --> 00:53:01,997 Mom. 891 00:53:06,888 --> 00:53:08,776 Why are you wearing that? 892 00:53:09,297 --> 00:53:12,529 I don't want you to see me cry. 893 00:53:13,067 --> 00:53:14,654 You're really crazy. 894 00:53:24,977 --> 00:53:26,927 Wait. Darn it. 895 00:53:28,777 --> 00:53:29,889 What now? 896 00:53:31,287 --> 00:53:33,470 No, why should I make a sacrifice? 897 00:53:33,787 --> 00:53:35,979 Park Kyeong Seon. Wake up. Keep going. 898 00:54:11,358 --> 00:54:13,348 We need to leave before the cops get here. 899 00:54:24,938 --> 00:54:26,685 Mission clear. 900 00:54:27,977 --> 00:54:30,260 Ms. Park. Why did you come back? 901 00:54:30,807 --> 00:54:32,192 Would you leave if you were me? 902 00:54:32,378 --> 00:54:34,538 Just the thought of it made me feel bad. 903 00:54:34,618 --> 00:54:35,628 It's so heavy. 904 00:54:36,678 --> 00:54:38,505 Darn it. You're all dead. 905 00:54:40,287 --> 00:54:43,924 I just got angrier. 906 00:54:56,467 --> 00:54:57,852 Are you ready? Go. 907 00:55:02,938 --> 00:55:03,987 What's this? 908 00:55:16,688 --> 00:55:17,727 Ms. Park. 909 00:55:19,527 --> 00:55:20,567 Detective Seo. 910 00:55:23,727 --> 00:55:25,849 - You're awesome. Take them in. - Okay. 911 00:55:29,438 --> 00:55:31,660 - High-five. - Yes. 912 00:55:37,638 --> 00:55:40,031 Chief Prosecutor Kang made Mr. Lee to kill me. 913 00:55:40,408 --> 00:55:42,801 What? Chief Prosecutor Kang? 914 00:55:43,878 --> 00:55:45,301 My goodness. 915 00:55:45,888 --> 00:55:48,645 You'd have stopped him if you'd known. 916 00:55:49,858 --> 00:55:52,353 Cheol Bum, don't try to get revenge. 917 00:55:52,658 --> 00:55:54,102 Take a detour. Patch things up. 918 00:55:54,557 --> 00:55:56,547 Everyone's way too on edge. 919 00:55:56,757 --> 00:55:58,384 What went wrong? 920 00:55:58,868 --> 00:56:00,110 It's Ms. Jeong's fingerprint. 921 00:56:00,797 --> 00:56:02,989 You disrespected Chief Prosecutor Kang too. 922 00:56:05,838 --> 00:56:07,251 I respected him in my way. 923 00:56:07,507 --> 00:56:09,557 I'll call a meeting. 924 00:56:10,108 --> 00:56:11,896 Let's get reorganized. 925 00:56:26,328 --> 00:56:27,468 Let's talk over some juice. 926 00:56:35,497 --> 00:56:36,710 What's wrong with your thumb? 927 00:56:37,797 --> 00:56:38,879 This? 928 00:56:39,608 --> 00:56:42,668 I visited a factory yesterday and touched a machine. 929 00:56:43,108 --> 00:56:44,218 I ruined my print. 930 00:56:44,477 --> 00:56:46,265 Until the new flesh comes in, 931 00:56:47,507 --> 00:56:48,790 I can't access the safe. 932 00:56:50,517 --> 00:56:52,917 - Where's Mr. Hwang? - You can't go in there. 933 00:56:52,918 --> 00:56:54,130 What's going on? 934 00:56:54,487 --> 00:56:55,568 Mr. Hwang. 935 00:56:55,918 --> 00:56:58,211 You're under arrest for instigating the murder of Congressman Park. 936 00:57:09,797 --> 00:57:11,929 The warrant's still valid for three more minutes. 937 00:57:12,207 --> 00:57:13,955 There's nothing you can do. 938 00:57:14,608 --> 00:57:15,689 We're leaving. 939 00:57:15,838 --> 00:57:17,536 You'd better brace yourselves. 940 00:57:17,537 --> 00:57:19,932 I'll see to it that you all starve to death. 941 00:57:22,118 --> 00:57:23,329 You're not going anywhere. 942 00:57:23,477 --> 00:57:27,285 (We'll work hard for our citizens with warm hearts.) 943 00:57:29,358 --> 00:57:30,429 We still have three minutes. 944 00:57:36,358 --> 00:57:37,408 Anton. 945 00:57:37,828 --> 00:57:41,099 Who instigated the murder of Congressman Park? 946 00:57:48,608 --> 00:57:49,850 And who instigated... 947 00:57:49,977 --> 00:57:53,239 the murder of me, Prosecutor Park, who's pretty as usual? 948 00:57:59,747 --> 00:58:01,777 There's one more left! 949 00:58:07,358 --> 00:58:11,508 Who ordered you guys to attempt murder? 950 00:58:20,307 --> 00:58:25,256 My goodness, it's 11:30pm on the dot. 951 00:58:32,418 --> 00:58:33,660 - Hey. - Yes, sir. 952 00:58:35,118 --> 00:58:38,663 What's all this? What's going on? 953 00:58:39,388 --> 00:58:41,983 Put your hands down. Put them down! 954 00:58:42,598 --> 00:58:45,496 Why are you upset when we arrested suspects? 955 00:58:45,527 --> 00:58:49,235 How could you arrest everyone without any solid evidence? 956 00:58:52,908 --> 00:58:56,341 That sword... Where did you get it? 957 00:58:57,777 --> 00:58:59,121 I got it luckily. 958 00:59:04,017 --> 00:59:07,149 Superintendent Nam, you should be locked behind bars also! 68237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.