Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,745 --> 00:00:13,219
I'll make this place...
2
00:00:13,914 --> 00:00:15,974
the chapel of Maegakgyo.
3
00:00:20,285 --> 00:00:21,870
A priest hit someone.
4
00:00:28,764 --> 00:00:30,064
It's Satan!
5
00:00:30,065 --> 00:00:33,296
A priest hit someone!
6
00:00:33,635 --> 00:00:36,836
Father Kim!
7
00:00:47,245 --> 00:00:49,275
How could you cause a mess again?
8
00:00:49,984 --> 00:00:52,034
- Are you okay? - Of course I am.
9
00:00:57,155 --> 00:00:58,872
But who's that man with the hat?
10
00:01:01,024 --> 00:01:03,286
A man with the hat? What are you talking about?
11
00:01:16,474 --> 00:01:17,586
This is the diagnosis of the CT scan.
12
00:01:18,075 --> 00:01:20,105
A strong force hit his forehead,
13
00:01:20,344 --> 00:01:22,044
making him lose his consciousness.
14
00:01:22,045 --> 00:01:23,296
The reason why he lost his consciousness...
15
00:01:23,585 --> 00:01:26,149
seems to be the temporary malfunction of the brain.
16
00:01:30,424 --> 00:01:32,272
What's the final diagnosis?
17
00:01:32,525 --> 00:01:34,281
Cerebral concussion.
18
00:01:35,364 --> 00:01:38,668
What is cerebral concussion?
19
00:01:39,534 --> 00:01:40,676
It's a concussion.
20
00:01:41,734 --> 00:01:42,785
A concussion?
21
00:01:44,674 --> 00:01:45,917
That's when...
22
00:01:46,075 --> 00:01:48,774
you get dizzy and feel like throwing up, right?
23
00:01:48,775 --> 00:01:51,703
Yes, according to the test result, nothing's wrong with him.
24
00:01:51,844 --> 00:01:53,584
He can be discharged as soon as he gets up.
25
00:01:53,585 --> 00:01:54,655
But...
26
00:01:54,685 --> 00:01:56,330
(Emergency ward)
27
00:01:57,484 --> 00:02:00,324
But why did you have to make it sound so serious?
28
00:02:00,325 --> 00:02:01,396
I'm sorry.
29
00:02:01,954 --> 00:02:05,025
My voice is actually deep.
30
00:02:05,254 --> 00:02:07,214
I won't go with you, Grandpa.
31
00:02:13,504 --> 00:02:14,919
Is he sleeping with his eyes open?
32
00:02:15,234 --> 00:02:16,244
Grandpa.
33
00:02:16,874 --> 00:02:18,015
I won't go with you.
34
00:02:21,974 --> 00:02:25,644
I should've been beaten until I fainted.
35
00:02:25,645 --> 00:02:27,443
That could've been the final blow.
36
00:02:27,444 --> 00:02:30,383
I was really worried thinking you might be seriously hurt.
37
00:02:32,685 --> 00:02:35,553
Those who are enlightened...
38
00:02:35,895 --> 00:02:37,945
have a high bone density.
39
00:02:42,935 --> 00:02:44,278
So getting hit doesn't hurt me.
40
00:02:44,835 --> 00:02:45,976
Ukha.
41
00:02:47,265 --> 00:02:50,033
I think with a clip from the video I took,
42
00:02:50,034 --> 00:02:52,133
we can more than sue him.
43
00:02:52,134 --> 00:02:54,904
How dare a priest swing a bat on someone?
44
00:02:54,905 --> 00:02:56,995
He's just given up to be a priest.
45
00:02:57,414 --> 00:02:58,657
If he gives up,
46
00:02:59,314 --> 00:03:01,184
then he can get married.
47
00:03:01,185 --> 00:03:02,396
He should get married.
48
00:03:04,555 --> 00:03:05,867
- Get married? - He can be a groom.
49
00:03:07,155 --> 00:03:09,214
- Give me your phone. - My phone? Okay.
50
00:03:09,525 --> 00:03:11,623
I took a great video of him.
51
00:03:11,624 --> 00:03:14,593
If a priest doesn't know how to hold back, that makes him Satan.
52
00:03:15,564 --> 00:03:16,645
Satan!
53
00:03:24,004 --> 00:03:25,489
My phone is not here.
54
00:03:25,675 --> 00:03:27,665
Come on. It's not the right time to joke around.
55
00:03:27,944 --> 00:03:28,954
I'm not joking.
56
00:03:29,314 --> 00:03:30,689
My phone is not here.
57
00:03:36,515 --> 00:03:38,332
- Look for it. - Okay.
58
00:03:39,155 --> 00:03:40,295
I'll go and look for it.
59
00:03:40,525 --> 00:03:42,746
What do I do? Where did it go?
60
00:03:45,025 --> 00:03:46,035
Darn it!
61
00:03:50,235 --> 00:03:51,407
As you know,
62
00:03:51,895 --> 00:03:53,925
Father Kim is hot-tempered.
63
00:03:54,905 --> 00:03:56,086
He has anger issues.
64
00:03:58,104 --> 00:03:59,543
He couldn't even control his anger...
65
00:03:59,544 --> 00:04:01,594
in the orphanage and swung the baseball bat.
66
00:04:01,874 --> 00:04:04,269
That's when I thought, "This isn't right."
67
00:04:05,015 --> 00:04:07,644
I ran to him right away...
68
00:04:07,645 --> 00:04:08,756
and got hit by the bat.
69
00:04:09,044 --> 00:04:11,479
You sacrificed yourself and got hit by the bat.
70
00:04:11,715 --> 00:04:14,954
It's a good thing in many aspects.
71
00:04:14,955 --> 00:04:16,711
Thank you, Detective Koo.
72
00:04:17,155 --> 00:04:18,871
Thank you, Lord.
73
00:04:18,955 --> 00:04:19,964
That's right.
74
00:04:19,965 --> 00:04:23,095
I also think Detective Koo did a great job.
75
00:04:23,265 --> 00:04:25,493
Otherwise, terrible things could've happened.
76
00:04:25,494 --> 00:04:27,334
I'm upset about what Mr. Ki did,
77
00:04:27,335 --> 00:04:29,495
but I support you.
78
00:04:29,604 --> 00:04:31,321
On the verge of death,
79
00:04:32,234 --> 00:04:34,972
wisdom and agility will give you strength.
80
00:04:35,875 --> 00:04:36,924
Oh, right.
81
00:04:37,815 --> 00:04:39,843
The lady who looks like the stepmother of Snow White...
82
00:04:39,844 --> 00:04:42,813
took a video of what happened.
83
00:04:44,284 --> 00:04:46,275
I'm so sorry, Mr. Ki.
84
00:04:46,484 --> 00:04:48,101
(State Maegakgyo as the state religion.)
85
00:04:51,494 --> 00:04:53,423
- Stop crying. - "Stop crying."
86
00:04:53,424 --> 00:04:54,878
It's nowhere to be found?
87
00:04:55,625 --> 00:04:58,624
I can't find it anywhere. Please just kill me, sir!
88
00:04:58,835 --> 00:05:00,522
I'm so sorry!
89
00:05:01,534 --> 00:05:02,585
Hey!
90
00:05:05,974 --> 00:05:07,055
Oh, gosh.
91
00:05:07,544 --> 00:05:09,043
Ukha!
92
00:05:09,044 --> 00:05:10,256
Oh, gosh.
93
00:05:14,244 --> 00:05:15,294
Darn it!
94
00:05:15,585 --> 00:05:17,783
It doesn't matter. Don't worry about it.
95
00:05:17,784 --> 00:05:18,954
No, Father Kim.
96
00:05:18,955 --> 00:05:21,353
This could lead to a very serious situation.
97
00:05:21,354 --> 00:05:23,254
Goodness, what are we going to do?
98
00:05:23,255 --> 00:05:26,659
All the cult believers are going to swarm into our church.
99
00:05:27,765 --> 00:05:30,521
I... I have something to say.
100
00:05:37,234 --> 00:05:40,174
Doesn't that cell phone belong to the evil woman?
101
00:05:40,744 --> 00:05:42,118
My goodness.
102
00:05:43,145 --> 00:05:44,387
No, wait.
103
00:05:44,914 --> 00:05:47,439
Did you steal it?
104
00:05:47,815 --> 00:05:51,754
Well, not... Not exactly.
105
00:05:51,984 --> 00:05:54,307
But then again, I guess you could say that.
106
00:05:54,455 --> 00:05:57,154
I just couldn't stay still.
107
00:05:57,155 --> 00:06:01,306
I... I saw her taking a video, you see.
108
00:06:11,804 --> 00:06:15,673
Goodness, the fact that you didn't return it to her...
109
00:06:15,674 --> 00:06:18,270
means that you stole it.
110
00:06:18,445 --> 00:06:19,657
Goodness, Lord.
111
00:06:20,085 --> 00:06:21,084
Does...
112
00:06:21,085 --> 00:06:24,044
Does that mean I've become a sinner now?
113
00:06:25,015 --> 00:06:26,136
Lord.
114
00:06:26,655 --> 00:06:28,240
This is crazy.
115
00:06:28,525 --> 00:06:30,009
You didn't steal the phone.
116
00:06:32,455 --> 00:06:36,303
You just found a lost cell phone at the orphanage.
117
00:06:36,934 --> 00:06:39,186
And then, you just...
118
00:06:40,505 --> 00:06:42,827
gave it to a police officer. Correct?
119
00:06:44,304 --> 00:06:45,574
Yes... Yes.
120
00:06:45,575 --> 00:06:49,043
Goodness, that's great. That was very natural.
121
00:06:49,044 --> 00:06:51,600
Yes, everything about it was very natural.
122
00:06:52,075 --> 00:06:54,983
My goodness. Thank you so much, Detective Koo.
123
00:06:54,984 --> 00:06:56,530
Thank you, Lord.
124
00:06:56,755 --> 00:06:59,423
I work for the people, so it's only right for me to help.
125
00:06:59,424 --> 00:07:01,546
What a bunch of nonsense.
126
00:07:07,364 --> 00:07:10,223
My goodness, what's wrong with him?
127
00:07:10,664 --> 00:07:14,464
Everyone's trying to help. Why is he so perverse?
128
00:07:14,465 --> 00:07:16,222
He's always like that.
129
00:07:16,604 --> 00:07:18,726
You should be more understanding.
130
00:07:19,005 --> 00:07:20,054
- Okay. - Okay.
131
00:07:25,344 --> 00:07:28,273
- Hey. - Detective Koo, did you hear?
132
00:07:28,684 --> 00:07:30,836
- What? - Ms. Park Kyeong Seon apparently...
133
00:07:31,554 --> 00:07:32,938
got sent to the office in Yeongwol.
134
00:07:33,224 --> 00:07:35,446
- Do you know why? - No, I don't.
135
00:07:35,784 --> 00:07:37,814
I just overheard Mr. Lee talk about it.
136
00:07:37,994 --> 00:07:40,186
Okay, thanks for the news.
137
00:07:45,294 --> 00:07:48,233
Will you guys please stop being so clumsy?
138
00:07:48,234 --> 00:07:49,951
Especially you, Detective Koo.
139
00:07:52,275 --> 00:07:53,991
I knew something bad would happen the moment she started acting up.
140
00:08:00,184 --> 00:08:01,963
How bad did he hurt his head?
141
00:08:02,114 --> 00:08:04,508
He got hit with a baseball bat like this.
142
00:08:07,054 --> 00:08:09,146
I think he should go to the hospital again.
143
00:08:10,494 --> 00:08:13,625
(We welcome back Park Kyeong Seon, the daughter of Yeongwol.)
144
00:08:16,934 --> 00:08:18,093
Why is there so many?
145
00:08:18,094 --> 00:08:20,085
There are two more boxes.
146
00:08:23,474 --> 00:08:25,929
Goodness, it is her.
147
00:08:26,005 --> 00:08:27,774
She's our friend's daughter.
148
00:08:27,775 --> 00:08:30,098
Look at you. You're Kyeong Seon, aren't you?
149
00:08:31,614 --> 00:08:32,814
Don't you remember me?
150
00:08:32,815 --> 00:08:35,714
I'm Soon Nam's dad. We used to be next-door neighbors.
151
00:08:35,715 --> 00:08:37,805
Gosh, she's become so successful.
152
00:08:37,984 --> 00:08:40,324
No wonder her dad's so proud of her.
153
00:08:40,325 --> 00:08:41,396
Exactly.
154
00:08:42,255 --> 00:08:44,423
You should've told us that you'll be here.
155
00:08:44,424 --> 00:08:47,094
You came back so successful.
156
00:08:47,095 --> 00:08:48,579
My goodness.
157
00:08:48,865 --> 00:08:50,463
Stop treating her like a kid. She's a prosecutor now.
158
00:08:50,464 --> 00:08:53,231
Excuse me. I'm working right now.
159
00:08:53,304 --> 00:08:55,354
- So... - It's really nice to see you.
160
00:08:55,434 --> 00:08:57,734
Shouldn't we have beef tonight?
161
00:08:57,735 --> 00:09:00,471
Yes, we should gather everyone.
162
00:09:02,204 --> 00:09:03,830
You've never had beef here, have you?
163
00:09:03,975 --> 00:09:06,344
The beef here is really the best.
164
00:09:06,345 --> 00:09:07,455
- That's right. - Gosh.
165
00:09:10,985 --> 00:09:13,448
Do you know how fighting dog owners...
166
00:09:14,255 --> 00:09:17,991
tame their strongest and most violent dog?
167
00:09:19,765 --> 00:09:23,401
They pour boiling hot water into the dog's mouth.
168
00:09:23,895 --> 00:09:27,368
Then they force it shut and make sure they can't open it.
169
00:09:27,834 --> 00:09:29,754
And that makes the dog go through severe pain.
170
00:09:30,975 --> 00:09:34,443
They're in pain, and the insides of their mouth get burned.
171
00:09:34,444 --> 00:09:35,818
And a couple of their teeth fall off as well.
172
00:09:37,975 --> 00:09:39,530
But what's interesting is...
173
00:09:41,284 --> 00:09:43,376
that the moment they let them spit the water out,
174
00:09:43,914 --> 00:09:46,783
they become very obedient.
175
00:09:48,155 --> 00:09:49,165
So...
176
00:09:50,255 --> 00:09:54,102
are you saying you'll put boiling water inside Kyeong Seon's mouth?
177
00:09:54,225 --> 00:09:56,315
Goodness, it must be so hot.
178
00:09:57,064 --> 00:10:00,772
It won't be that hot. It'll just sting a little.
179
00:10:04,674 --> 00:10:06,320
You didn't tell Mr. Hwang...
180
00:10:06,875 --> 00:10:08,604
about inviting Kyeong Seon as our new member, right?
181
00:10:08,605 --> 00:10:11,144
Of course not. I didn't tell him.
182
00:10:11,145 --> 00:10:12,184
Good.
183
00:10:13,184 --> 00:10:15,813
Fighting dogs tend to be very obsessive...
184
00:10:15,814 --> 00:10:18,309
when it comes to protecting their turf.
185
00:10:22,725 --> 00:10:25,149
Why did she have to lose her cell phone?
186
00:10:26,095 --> 00:10:29,054
- I'm sorry, Mr. Hwang. - Gosh, just shut it.
187
00:10:31,334 --> 00:10:33,527
I'm not going to let you plan anything from now on.
188
00:10:38,005 --> 00:10:41,782
I hope everything's okay with Wangmat Foods.
189
00:10:43,375 --> 00:10:45,514
How badly is that place getting managed?
190
00:10:45,515 --> 00:10:47,535
There's always something happening over there.
191
00:10:48,985 --> 00:10:52,721
That priest is apparently going to come again tomorrow.
192
00:10:53,485 --> 00:10:54,969
He looks like a pretty boy.
193
00:10:55,525 --> 00:10:58,424
He's Satan that's disguised as a priest.
194
00:11:02,934 --> 00:11:03,944
I heard...
195
00:11:04,464 --> 00:11:07,768
Ms. Park Kyeong Seon got sent to the office in Yeongwol.
196
00:11:08,834 --> 00:11:09,885
Why?
197
00:11:10,405 --> 00:11:12,697
You never know what might happen to you when you're a prosecutor.
198
00:11:13,005 --> 00:11:14,621
She's probably getting punished for acting up.
199
00:11:14,875 --> 00:11:16,460
Why are you telling me that?
200
00:11:17,714 --> 00:11:18,956
She used to come to this church.
201
00:11:20,284 --> 00:11:22,334
Do you not care about the people who come to this church?
202
00:11:23,314 --> 00:11:24,396
No, I don't.
203
00:11:27,125 --> 00:11:28,296
Where are you going to go now?
204
00:11:29,155 --> 00:11:30,568
I'm done for today. You can go.
205
00:11:31,855 --> 00:11:34,624
People at the church are worried about you.
206
00:11:34,625 --> 00:11:36,009
You should be more careful from now on.
207
00:11:37,564 --> 00:11:39,685
What I'm doing right now requires a little bit of risk.
208
00:11:40,434 --> 00:11:43,060
And who said you could lecture me?
209
00:11:43,174 --> 00:11:45,404
I'm not lecturing you. It's because I care...
210
00:11:45,405 --> 00:11:46,543
You care?
211
00:11:46,544 --> 00:11:48,424
You care about me?
212
00:11:49,875 --> 00:11:51,390
What a joke.
213
00:11:51,674 --> 00:11:55,281
Gosh, you really have a way of stomping on a person's sincerity.
214
00:11:56,385 --> 00:12:00,425
You're not the type to protect or care about others.
215
00:12:02,184 --> 00:12:04,750
You're right. I'm not.
216
00:12:05,495 --> 00:12:09,201
But I do worry about people even if it's not that much.
217
00:12:09,525 --> 00:12:11,685
Do you think I'm a psychopath or what?
218
00:12:18,204 --> 00:12:21,335
Gosh, why is he the one getting angry?
219
00:12:24,914 --> 00:12:26,289
(Lawsuits in Yeongwol)
220
00:12:27,184 --> 00:12:28,913
They're all lawsuits regarding land development.
221
00:12:28,914 --> 00:12:30,384
Yes, you're right.
222
00:12:30,385 --> 00:12:32,014
They said hot spring water was going to come out.
223
00:12:32,015 --> 00:12:33,683
But later on, they went back on their word.
224
00:12:33,684 --> 00:12:35,224
And then, they said hot spring water was going to come out again,
225
00:12:35,225 --> 00:12:37,494
so a lot of people bought land there.
226
00:12:37,495 --> 00:12:39,293
But then, they went back on their word again.
227
00:12:39,294 --> 00:12:41,024
So people are fighting saying it was a scam...
228
00:12:41,025 --> 00:12:43,433
and blaming each other for what happened...
229
00:12:43,434 --> 00:12:44,545
That's enough.
230
00:12:44,995 --> 00:12:46,822
I'm going to rest today. I'll start working tomorrow.
231
00:12:47,964 --> 00:12:50,196
- Where's the accommodation? - The accommodation... Well...
232
00:12:51,574 --> 00:12:53,494
We do have an accommodation,
233
00:12:53,775 --> 00:12:56,344
but the boiler broke down, so it's under construction.
234
00:12:56,345 --> 00:12:57,586
The room is freezing.
235
00:12:57,914 --> 00:12:58,986
So...
236
00:12:59,674 --> 00:13:03,523
you'll have to stay somewhere else for a few days.
237
00:13:04,214 --> 00:13:05,528
Where?
238
00:13:05,954 --> 00:13:09,590
(Sejong Motel)
239
00:13:10,625 --> 00:13:14,230
It may be a little old, but it's fine as long as it's quiet.
240
00:13:19,495 --> 00:13:21,234
I'm going to kill you both today.
241
00:13:21,235 --> 00:13:22,963
What do you think you're doing?
242
00:13:22,964 --> 00:13:24,734
You're going to die today.
243
00:13:24,735 --> 00:13:26,173
- Please. - Get over here.
244
00:13:26,174 --> 00:13:27,286
Please...
245
00:13:29,875 --> 00:13:30,924
Unbelievable.
246
00:13:44,324 --> 00:13:46,618
Ms. Park Kyeong Seon apparently got sent to the office in Yeongwol.
247
00:13:47,525 --> 00:13:49,423
What are you going to do if the pope...
248
00:13:49,424 --> 00:13:51,152
checks up on how you're doing?
249
00:13:51,934 --> 00:13:53,681
"What have you done until now?"
250
00:13:54,664 --> 00:13:55,714
Father Lee.
251
00:13:56,534 --> 00:14:00,282
Please help me get to my senses as soon as possible.
252
00:14:04,306 --> 00:14:09,306
[Kocowa Ver] SBS E15 'The Fiery Priest'
"To Tame a Fighting Dog"
-♥ Ruo Xi ♥-
253
00:14:13,284 --> 00:14:14,901
Gosh, it popped.
254
00:14:18,755 --> 00:14:21,118
It's gross.
255
00:14:22,225 --> 00:14:23,407
Gross.
256
00:14:25,694 --> 00:14:28,492
Why is a cockroach as big as a squirrel?
257
00:14:30,204 --> 00:14:31,649
Gosh.
258
00:14:39,214 --> 00:14:40,426
Prosecutor!
259
00:14:40,944 --> 00:14:42,297
Prosecutor!
260
00:14:43,015 --> 00:14:44,126
Who is it?
261
00:14:44,855 --> 00:14:48,521
It's us. We're your dad's friends.
262
00:14:49,184 --> 00:14:51,922
I told you that I don't need a welcoming party.
263
00:14:51,954 --> 00:14:53,823
We can't just let the day go by.
264
00:14:53,824 --> 00:14:56,086
We made a reservation at a barbecue restaurant, so let's go.
265
00:14:56,324 --> 00:14:57,693
Gosh, it's okay.
266
00:14:57,694 --> 00:15:00,897
Plus, I'm a vegetarian.
267
00:15:01,534 --> 00:15:02,574
What did she say?
268
00:15:02,964 --> 00:15:05,226
She said her stomach's about to burst.
269
00:15:05,775 --> 00:15:07,017
Her stomach's about to burst?
270
00:15:07,174 --> 00:15:09,670
- Her stomach shouldn't burst. - No, it shouldn't.
271
00:15:10,475 --> 00:15:11,913
Can you please just go?
272
00:15:11,914 --> 00:15:13,632
Hurry up and just go!
273
00:15:15,184 --> 00:15:16,224
What did she say this time?
274
00:15:16,814 --> 00:15:18,198
She says her back hurts.
275
00:15:18,284 --> 00:15:19,799
Her back shouldn't hurt.
276
00:15:20,684 --> 00:15:23,685
All right. We're leaving.
277
00:15:23,995 --> 00:15:26,721
She resembles her father.
278
00:15:26,895 --> 00:15:28,177
She has a temper.
279
00:15:28,395 --> 00:15:29,838
- I guess it hurts a lot. - Right.
280
00:15:31,664 --> 00:15:33,109
It's so delicious.
281
00:15:35,034 --> 00:15:37,004
I need to go on a hunger strike again tomorrow.
282
00:15:37,005 --> 00:15:39,803
Goodness. For what reason this time?
283
00:15:39,804 --> 00:15:42,066
The law to record pro-Japanese group's past deeds.
284
00:15:42,304 --> 00:15:43,813
I need to oppose it.
285
00:15:43,814 --> 00:15:45,259
Those crazy punks.
286
00:15:45,275 --> 00:15:46,783
Why would they do such a useless thing?
287
00:15:46,784 --> 00:15:47,984
That should not happen.
288
00:15:47,985 --> 00:15:50,136
Why would they record things that happened in the past?
289
00:15:50,485 --> 00:15:51,495
It's a waste of tax.
290
00:15:52,615 --> 00:15:56,754
And about the president of the food distributor that caused trouble.
291
00:15:56,755 --> 00:15:57,754
Yes?
292
00:15:57,755 --> 00:16:00,024
I heard he's a nephew of Maegakgyo's leader.
293
00:16:00,025 --> 00:16:01,378
Yes. That's right.
294
00:16:01,495 --> 00:16:03,933
Don't ever let it become an issue...
295
00:16:03,934 --> 00:16:06,663
and affect us. Do you understand?
296
00:16:06,664 --> 00:16:08,251
Yes. I'll keep that in mind.
297
00:16:08,534 --> 00:16:09,817
Oh, right. Chief Prosecutor.
298
00:16:10,574 --> 00:16:14,039
Are we really going to invite the prosecutor as a new member?
299
00:16:14,544 --> 00:16:15,584
What?
300
00:16:20,615 --> 00:16:21,943
What are you saying?
301
00:16:21,944 --> 00:16:23,773
I mean your junior prosecutor.
302
00:16:24,084 --> 00:16:26,408
Didn't you say that she's going to join us?
303
00:16:26,655 --> 00:16:27,736
Superintendent.
304
00:16:28,284 --> 00:16:29,597
You can enjoy your meal.
305
00:16:35,995 --> 00:16:37,681
I guess I was confused.
306
00:16:38,095 --> 00:16:39,447
Not a new member...
307
00:16:40,265 --> 00:16:42,134
but a consultant, right?
308
00:16:42,135 --> 00:16:43,519
Yes, that's right.
309
00:16:47,544 --> 00:16:48,888
Enjoy your meal.
310
00:17:07,025 --> 00:17:08,106
Yo Han.
311
00:17:11,895 --> 00:17:13,319
Yo Han!
312
00:17:17,135 --> 00:17:18,173
Hello.
313
00:17:18,174 --> 00:17:20,703
You do a part-time job for 24 hours. When do you get to sleep?
314
00:17:20,704 --> 00:17:22,243
I can get a short nap like this.
315
00:17:22,244 --> 00:17:24,294
I don't like to sleep that much.
316
00:17:24,914 --> 00:17:26,213
It could ruin you.
317
00:17:26,214 --> 00:17:27,913
You need to go out and exercise.
318
00:17:27,914 --> 00:17:29,127
You need to get some sleep.
319
00:17:29,514 --> 00:17:30,596
Even Lord...
320
00:17:31,555 --> 00:17:34,008
cannot help lack of exercise and lack of sleep.
321
00:17:34,524 --> 00:17:36,271
Okay. Thank you.
322
00:17:45,095 --> 00:17:46,175
Is it true...
323
00:17:48,434 --> 00:17:50,051
your hearing gets better...
324
00:17:51,274 --> 00:17:52,446
when you eat and become full?
325
00:17:52,535 --> 00:17:55,100
Yes. You may not believe it, but it's true.
326
00:17:57,375 --> 00:17:58,385
In that case...
327
00:18:00,014 --> 00:18:01,529
Let's work together.
328
00:18:02,845 --> 00:18:04,673
I'm like Lee Jung Jae from "New World".
329
00:18:08,655 --> 00:18:09,665
What's my duty?
330
00:18:10,295 --> 00:18:11,523
Are you going to Wangmat Foods tomorrow?
331
00:18:11,524 --> 00:18:13,585
Yes, I'm going to quit tomorrow.
332
00:18:13,764 --> 00:18:16,733
After listening to you, it seems like a horrible company.
333
00:18:16,734 --> 00:18:19,188
No, don't quit it. Keep working there for now.
334
00:18:25,875 --> 00:18:27,692
Listen carefully to what I say now.
335
00:18:31,914 --> 00:18:33,429
Don't open your eyes like that. It scares me.
336
00:18:36,855 --> 00:18:39,683
There's something you must listen...
337
00:18:39,754 --> 00:18:41,401
at all costs.
338
00:18:42,125 --> 00:18:43,610
I need to listen?
339
00:18:49,295 --> 00:18:50,911
Listen to me first.
340
00:19:08,145 --> 00:19:09,457
Here I go. Here I go.
341
00:19:09,815 --> 00:19:11,906
Catch it. Catch it!
342
00:19:16,524 --> 00:19:19,929
Catch it. Catch it!
343
00:19:25,734 --> 00:19:27,048
That's it.
344
00:19:30,905 --> 00:19:33,197
Thank you for your sermon tonight.
345
00:19:33,444 --> 00:19:34,920
I'll give you this instead of offering.
346
00:19:35,405 --> 00:19:38,102
I didn't expect he'd live an ordinary life.
347
00:19:39,045 --> 00:19:41,266
I'm sure there's something more.
348
00:19:41,914 --> 00:19:44,540
How can someone get information like this...
349
00:19:44,885 --> 00:19:46,944
if he's not in a national agency?
350
00:19:50,924 --> 00:19:52,066
How have you been?
351
00:19:52,595 --> 00:19:55,090
You're still working for NIS, aren't you?
352
00:19:55,295 --> 00:19:58,021
I still have a long time left to return to prosecution.
353
00:19:58,234 --> 00:19:59,244
Why?
354
00:20:00,095 --> 00:20:02,034
Then do me a favor, please.
355
00:20:02,035 --> 00:20:05,306
I'm surprised that you're asking me a favor.
356
00:20:05,835 --> 00:20:06,855
What is it? Tell me.
357
00:20:07,905 --> 00:20:10,097
Please get information on someone in detail.
358
00:20:11,014 --> 00:20:12,024
Find the data there.
359
00:20:29,694 --> 00:20:30,775
Come in.
360
00:20:37,704 --> 00:20:39,351
This is unbelievable, Father Han.
361
00:20:39,535 --> 00:20:42,070
What did you do to ramyeon?
362
00:20:42,305 --> 00:20:43,773
For the first time in my life,
363
00:20:43,774 --> 00:20:46,243
I cooked it following the official recipe.
364
00:20:46,244 --> 00:20:48,084
You should do as the developer tells you to.
365
00:20:48,085 --> 00:20:49,195
Exactly.
366
00:20:49,714 --> 00:20:52,213
Just how we live as God orders us,
367
00:20:52,214 --> 00:20:54,983
we should cook ramyeon as the developer tells us to.
368
00:20:54,984 --> 00:20:56,034
No.
369
00:20:57,625 --> 00:20:58,665
It totally...
370
00:21:00,155 --> 00:21:01,235
calls for soju.
371
00:21:01,825 --> 00:21:02,894
Do you want a glass?
372
00:21:02,895 --> 00:21:04,177
No, I'm fine.
373
00:21:06,764 --> 00:21:07,846
Well, Father Kim.
374
00:21:09,065 --> 00:21:10,791
About Detective Koo.
375
00:21:14,174 --> 00:21:15,604
What about him?
376
00:21:15,605 --> 00:21:18,543
I roughly know the reason why the police assigned him...
377
00:21:18,645 --> 00:21:20,059
as your partner.
378
00:21:20,545 --> 00:21:23,013
And I know the fact that he's not on our side.
379
00:21:23,014 --> 00:21:24,803
You know that. Then why did you do that?
380
00:21:25,714 --> 00:21:27,976
You sided with him and cooked for him this afternoon.
381
00:21:28,885 --> 00:21:30,309
Good job.
382
00:21:31,555 --> 00:21:32,868
Don't be mad.
383
00:21:33,355 --> 00:21:34,809
What I want to tell you is...
384
00:21:35,295 --> 00:21:37,083
It's been a few days with him now.
385
00:21:37,635 --> 00:21:39,794
He seems to be a weak person, not an evil person.
386
00:21:39,795 --> 00:21:41,703
Right. He seems to be a weak person.
387
00:21:41,704 --> 00:21:42,904
His eyes are bleary...
388
00:21:42,905 --> 00:21:44,652
and then his eyelids become like this.
389
00:21:44,934 --> 00:21:47,571
All he thinks about are his petty tricks.
390
00:21:47,845 --> 00:21:50,144
His eyes are like this and then like this.
391
00:21:50,145 --> 00:21:51,243
Right. Like this.
392
00:21:51,244 --> 00:21:52,243
Yes.
393
00:21:52,244 --> 00:21:54,013
But if you bless him...
394
00:21:54,014 --> 00:21:55,731
and warm his heart gradually,
395
00:21:56,444 --> 00:21:58,839
he may side with us.
396
00:21:58,855 --> 00:22:02,258
I don't need someone like him on my side.
397
00:22:02,754 --> 00:22:04,471
I'm not a warmer.
398
00:22:09,964 --> 00:22:13,672
We don't bless them as if we give them candies.
399
00:22:14,004 --> 00:22:17,173
It's like medicine that warms their hearts which have gone cold.
400
00:22:17,174 --> 00:22:18,387
We have to wait.
401
00:22:21,444 --> 00:22:23,839
So I hope you don't say anything...
402
00:22:24,645 --> 00:22:26,089
that would hurt him.
403
00:22:37,095 --> 00:22:39,794
You're not the type to protect...
404
00:22:39,795 --> 00:22:41,238
or care about others.
405
00:22:42,095 --> 00:22:44,791
You're right. I'm not.
406
00:22:45,464 --> 00:22:49,172
But I do worry about people even if it's not that much.
407
00:22:50,434 --> 00:22:52,191
Goodness.
408
00:22:54,605 --> 00:22:55,615
Gosh.
409
00:22:58,014 --> 00:22:59,086
Gosh.
410
00:22:59,974 --> 00:23:01,196
It feels uncomfortable.
411
00:23:02,944 --> 00:23:04,453
The weather must be crazy.
412
00:23:04,454 --> 00:23:06,474
It's almost spring. Why is it still so cold?
413
00:23:07,825 --> 00:23:08,835
Gosh.
414
00:23:09,224 --> 00:23:10,223
Would you like some eggs?
415
00:23:10,224 --> 00:23:13,759
Come on. You should have let me know you were there.
416
00:23:13,865 --> 00:23:15,993
You seemed to be lost in thoughts...
417
00:23:15,994 --> 00:23:17,045
so we didn't want to interrupt you.
418
00:23:17,434 --> 00:23:19,889
Eat it. It's one day past the expiry date.
419
00:23:23,264 --> 00:23:24,891
Working as a detective,
420
00:23:25,174 --> 00:23:27,527
I get to face the filthy world...
421
00:23:28,045 --> 00:23:29,388
and that torments me.
422
00:23:31,545 --> 00:23:34,008
I don't know what it means, but it's really awesome.
423
00:23:34,444 --> 00:23:36,869
Stop saying "awesome" to me, please.
424
00:23:37,454 --> 00:23:40,354
There are so many people more awesome and bigger than me.
425
00:23:40,355 --> 00:23:41,435
You know what?
426
00:23:41,484 --> 00:23:43,894
The bigger a planet, the shorter its life is.
427
00:23:43,895 --> 00:23:47,094
The bigger a planet, its area becomes larger...
428
00:23:47,095 --> 00:23:48,680
and wears down more.
429
00:23:48,895 --> 00:23:51,034
My brain is going to wear down now.
430
00:23:51,035 --> 00:23:52,034
What are you saying?
431
00:23:52,035 --> 00:23:53,663
I'm saying that you'll remain...
432
00:23:53,664 --> 00:23:55,755
strong and long like a little star...
433
00:23:55,964 --> 00:23:58,964
although it shines less and is less noticeable.
434
00:24:01,575 --> 00:24:02,817
Tell me the reason.
435
00:24:03,305 --> 00:24:06,375
Why on earth do you think I'm awesome?
436
00:24:08,444 --> 00:24:09,556
You don't look scary...
437
00:24:10,484 --> 00:24:11,928
and you seem like a good person.
438
00:24:13,785 --> 00:24:15,774
You're a strong detective in Violent Crimes squad.
439
00:24:16,224 --> 00:24:17,253
I agree.
440
00:24:17,254 --> 00:24:19,042
How do you know if I am good or not?
441
00:24:19,224 --> 00:24:21,493
I've met more bad people...
442
00:24:21,494 --> 00:24:25,473
than good people. I can recognize when I see bad people.
443
00:24:26,464 --> 00:24:29,696
You're a good man. An awesome man.
444
00:24:31,734 --> 00:24:33,321
I shouldn't have asked.
445
00:24:34,575 --> 00:24:36,473
- My regular is coming. - What?
446
00:24:36,474 --> 00:24:39,644
Exactly after five seconds, a female customer will be here...
447
00:24:39,645 --> 00:24:40,694
for a bento box.
448
00:24:48,555 --> 00:24:50,171
She did.
449
00:24:50,595 --> 00:24:51,968
I should go. Bye.
450
00:24:52,155 --> 00:24:56,002
How did you know that? It's unbelievable.
451
00:24:56,224 --> 00:24:58,012
I heard her footsteps.
452
00:25:01,035 --> 00:25:02,246
That pig.
453
00:25:02,434 --> 00:25:04,425
He ate so much food a while ago.
454
00:25:06,135 --> 00:25:07,962
- You'd better go, you punk. - I see.
455
00:25:09,474 --> 00:25:10,787
Goodbye.
456
00:25:13,474 --> 00:25:16,039
They just made it worse for me.
457
00:25:18,315 --> 00:25:21,423
(Annoying Father)
458
00:25:21,424 --> 00:25:22,637
Let's talk.
459
00:25:24,795 --> 00:25:26,138
It's late. Why does he want to talk?
460
00:25:28,865 --> 00:25:29,875
Hoon Seok.
461
00:25:30,535 --> 00:25:33,363
I think someone strong will join our party.
462
00:25:33,865 --> 00:25:34,875
Do you mean...
463
00:25:36,635 --> 00:25:38,250
a new member is joining us?
464
00:25:40,474 --> 00:25:42,061
If we do a better job,
465
00:25:42,405 --> 00:25:45,747
she won't be able to join us.
466
00:25:46,014 --> 00:25:49,348
If she does a better job, then we'll be kicked out.
467
00:25:51,785 --> 00:25:56,026
Anyway, Dong Ja has completely changed, right?
468
00:26:02,264 --> 00:26:03,376
Did you see this?
469
00:26:05,194 --> 00:26:06,609
Take a look at this.
470
00:26:08,105 --> 00:26:10,023
This is what my men took on the street.
471
00:26:10,704 --> 00:26:12,119
Is he really a detective?
472
00:26:12,474 --> 00:26:13,673
He looks like an idiot.
473
00:26:13,674 --> 00:26:16,144
In Russia, idiots like him...
474
00:26:16,145 --> 00:26:18,094
are hung on a cow and dragged...
475
00:26:19,214 --> 00:26:22,649
Darn that stupid Detective Koo.
476
00:26:22,845 --> 00:26:24,673
He doesn't do anything right.
477
00:26:37,795 --> 00:26:38,876
I said something...
478
00:26:40,464 --> 00:26:42,051
I shouldn't have as a priest.
479
00:26:44,004 --> 00:26:45,318
I'm regretful.
480
00:26:47,244 --> 00:26:48,386
What was it that you said?
481
00:26:48,645 --> 00:26:49,684
Oh, right.
482
00:26:50,274 --> 00:26:52,698
"You're not the type to protect or care about others."
483
00:26:53,414 --> 00:26:54,483
That's a fact.
484
00:26:54,484 --> 00:26:56,364
You're right. I'm that kind of person.
485
00:26:57,954 --> 00:26:59,066
I said...
486
00:27:00,684 --> 00:27:01,967
I'm regretful.
487
00:27:02,785 --> 00:27:04,223
You can express...
488
00:27:04,224 --> 00:27:05,753
regret in many other ways.
489
00:27:05,754 --> 00:27:07,037
Why would you express it like that?
490
00:27:07,325 --> 00:27:09,820
And are you a spokesperson? You sounded so unnatural.
491
00:27:17,204 --> 00:27:18,244
I'm sorry.
492
00:27:19,674 --> 00:27:22,129
- Pardon? - I'm sorry.
493
00:27:23,375 --> 00:27:24,374
What did you say?
494
00:27:24,375 --> 00:27:27,142
I said something wrong earlier! I'm sorry! I'm really sorry!
495
00:27:29,045 --> 00:27:31,034
You completely ignored my sincerity.
496
00:27:31,414 --> 00:27:33,213
And you keep mentioning how you feel regretful.
497
00:27:33,214 --> 00:27:36,124
I'm apologizing sincerely. Why can't you accept my apology?
498
00:27:36,125 --> 00:27:37,453
Stop trying to take the upper hand.
499
00:27:37,454 --> 00:27:40,019
Are you getting angry at me?
500
00:27:40,724 --> 00:27:41,774
No, I'm not.
501
00:27:42,295 --> 00:27:46,334
And from now on, don't try to do anything to help or assist me.
502
00:27:46,335 --> 00:27:48,834
In case of emergencies like what happened today, I should help.
503
00:27:48,835 --> 00:27:51,602
I said, don't help me. Why are you acting up these days?
504
00:27:51,835 --> 00:27:53,374
I know you're a priest, but I'm a year older than you.
505
00:27:53,375 --> 00:27:54,904
How can you talk down to me like that?
506
00:27:54,905 --> 00:27:56,374
If you feel bad, then don't follow me around.
507
00:27:56,375 --> 00:27:57,644
I'll work with Detective Seo.
508
00:27:57,645 --> 00:27:58,814
No, I won't allow that.
509
00:27:58,815 --> 00:28:01,213
I'm sure you'll get in trouble with the newbie.
510
00:28:01,214 --> 00:28:02,961
I'll get in trouble?
511
00:28:03,414 --> 00:28:05,453
I take back my apology. Just leave! Go!
512
00:28:05,454 --> 00:28:07,354
I was going to leave anyway because my butt got cold.
513
00:28:07,355 --> 00:28:09,253
I won't accept your apology. My goodness.
514
00:28:09,254 --> 00:28:10,708
How cheap.
515
00:28:11,724 --> 00:28:13,986
What? You called me cheap? Is that what you said?
516
00:28:14,125 --> 00:28:16,423
Why? Are you going to hit me?
517
00:28:16,424 --> 00:28:17,463
Go ahead. Hit me.
518
00:28:17,464 --> 00:28:19,094
Hit someone who has a concussion. Go ahead.
519
00:28:19,095 --> 00:28:20,307
But don't hit my nose.
520
00:28:21,434 --> 00:28:23,634
- Darn it, you jerk. - Hit me!
521
00:28:23,635 --> 00:28:24,645
- Father. - Hit me!
522
00:28:26,375 --> 00:28:28,465
You two should be nice to each other.
523
00:28:30,774 --> 00:28:32,144
There's never been a taste like this.
524
00:28:32,145 --> 00:28:33,589
Is this fried chicken or ribs?
525
00:28:34,285 --> 00:28:35,496
Let's have fried chicken and beer.
526
00:28:50,325 --> 00:28:52,355
He should apologize properly if he wants to say he's sorry.
527
00:28:52,635 --> 00:28:54,150
He stood on his pride until the end.
528
00:28:55,565 --> 00:28:57,393
Who's calling at this hour?
529
00:29:04,244 --> 00:29:05,284
Yes, sir.
530
00:29:09,372 --> 00:29:12,165
(Episode 16 will air shortly.)
531
00:29:13,010 --> 00:29:15,101
(Episode 16)
532
00:29:24,560 --> 00:29:26,752
That was 10 points out of 10 points.
533
00:29:29,500 --> 00:29:30,672
Your life's been smooth, hasn't it?
534
00:29:32,400 --> 00:29:35,430
You don't have to work as a cop
because you're helping the priest.
535
00:29:35,930 --> 00:29:39,868
You slack off,
and drink whenever you want.
536
00:29:39,869 --> 00:29:41,384
You smile even when you get hit
by a baseball bat.
537
00:29:42,169 --> 00:29:46,119
When that priest attacked Maegakgyo
and Wangmat Foods,
538
00:29:46,380 --> 00:29:48,126
you didn't even stop him.
539
00:29:49,209 --> 00:29:51,038
- I didn't just stay still.
- How dare you?
540
00:29:53,050 --> 00:29:54,766
I told you many times, didn't I?
541
00:29:55,550 --> 00:29:58,014
I told you to keep an eye on him
and stop him at all costs.
542
00:29:58,219 --> 00:30:01,390
And yet, you just fooled around
next to him?
543
00:30:03,499 --> 00:30:06,863
Hey, do you not
take my words seriously?
544
00:30:09,999 --> 00:30:11,339
Oh, my gosh.
545
00:30:11,340 --> 00:30:12,480
Get up.
546
00:30:14,940 --> 00:30:16,021
Dae Young.
547
00:30:16,240 --> 00:30:19,108
I'm telling you for the last time.
Listen carefully.
548
00:30:21,509 --> 00:30:23,379
Make that priest leave this country,
got it?
549
00:30:23,380 --> 00:30:24,618
Yes, sir.
550
00:30:24,619 --> 00:30:27,246
Don't let him
get anything on Wangmat Foods.
551
00:30:27,420 --> 00:30:29,036
Mess things up.
552
00:30:29,319 --> 00:30:30,401
Yes, sir.
553
00:30:30,920 --> 00:30:31,930
You can go now.
554
00:30:32,589 --> 00:30:34,852
If you don't listen to me
and fool around again,
555
00:30:35,289 --> 00:30:37,279
I'll make sure to bury...
556
00:30:38,860 --> 00:30:40,011
your dead friend's wife and son...
557
00:30:41,630 --> 00:30:44,598
where nobody can find
their corpses.
558
00:30:45,599 --> 00:30:47,792
Do you understand?
559
00:30:52,009 --> 00:30:54,332
I've seen this look before.
560
00:30:57,750 --> 00:31:00,952
It's from the old days,
the ones that ended up dying.
561
00:31:09,899 --> 00:31:11,980
Do your job, okay?
562
00:31:36,119 --> 00:31:37,169
Hurry up!
563
00:31:37,790 --> 00:31:38,931
Hurry up!
564
00:31:45,929 --> 00:31:47,099
I think it's the Russian alley.
565
00:31:47,100 --> 00:31:48,269
Just run!
566
00:31:48,270 --> 00:31:49,441
Why are they so fast?
567
00:31:52,439 --> 00:31:53,783
My goodness.
568
00:31:55,110 --> 00:31:57,361
Come here.
569
00:32:00,350 --> 00:32:01,420
Who are those punks?
570
00:32:01,980 --> 00:32:03,797
Why are they blocking our way?
571
00:32:04,119 --> 00:32:06,248
Hey, we aren't here to arrest you.
572
00:32:06,249 --> 00:32:07,432
Make way. Move.
573
00:32:07,490 --> 00:32:10,015
I told you to move.
Move before I kill you all.
574
00:32:10,059 --> 00:32:11,535
He said he'll kill you.
575
00:32:13,290 --> 00:32:14,371
Darn it.
576
00:32:24,200 --> 00:32:25,411
Gosh, look at him.
577
00:32:27,610 --> 00:32:28,681
You scumbags!
578
00:32:28,909 --> 00:32:31,333
Detective Lee, follow him.
I'll take care of them.
579
00:32:31,409 --> 00:32:33,227
You can't take care
of everyone here.
580
00:32:33,749 --> 00:32:34,992
I'm doing what I can!
581
00:32:47,959 --> 00:32:50,253
Come get me, you jerks!
I'll kill you all.
582
00:33:02,469 --> 00:33:03,551
Detective Lee!
583
00:33:07,809 --> 00:33:08,819
Young Cheon.
584
00:33:13,450 --> 00:33:14,631
Detective Lee!
585
00:33:18,719 --> 00:33:19,871
Stop it.
586
00:33:25,600 --> 00:33:27,691
Young Cheon. Hey.
587
00:33:28,230 --> 00:33:29,240
Young Cheon.
588
00:33:30,269 --> 00:33:32,563
Young Cheon. Why... How...
589
00:33:32,800 --> 00:33:33,808
Young Cheon.
590
00:33:33,809 --> 00:33:37,517
You fools. I'll put you all
behind bars!
591
00:33:38,379 --> 00:33:40,197
Are you a policeman?
592
00:33:41,550 --> 00:33:44,919
How dare they attack
a police officer?
593
00:33:44,920 --> 00:33:46,294
Who did this?
594
00:33:47,319 --> 00:33:48,360
Young Cheon.
595
00:33:48,550 --> 00:33:50,640
Young Cheon. Wake up.
596
00:33:50,889 --> 00:33:53,212
Put them behind bars later.
597
00:33:53,490 --> 00:33:55,589
Take him to a hospital first.
598
00:33:55,590 --> 00:33:59,529
You just wait. I'll kill
every one of you jerks.
599
00:33:59,530 --> 00:34:01,823
Young Cheon. Get up.
600
00:34:04,400 --> 00:34:05,783
Young Cheon.
601
00:34:06,240 --> 00:34:07,825
Hang in there.
602
00:34:10,340 --> 00:34:12,431
What is it? What?
603
00:34:13,650 --> 00:34:15,670
Don't die.
604
00:34:15,910 --> 00:34:17,091
What?
605
00:34:19,550 --> 00:34:21,407
Don't die.
606
00:34:23,259 --> 00:34:25,037
You fool.
607
00:34:25,860 --> 00:34:29,264
Okay, I won't die, so hang in there.
608
00:34:31,900 --> 00:34:33,283
Stay strong, Young Cheon.
609
00:34:53,819 --> 00:34:55,748
What's your problem?
610
00:34:55,749 --> 00:34:57,989
- Sir.
- I told you not to go in there.
611
00:34:57,990 --> 00:34:59,489
You were to call me first.
612
00:34:59,490 --> 00:35:01,859
How can I call during a chase?
613
00:35:01,860 --> 00:35:02,888
Be quiet.
614
00:35:02,889 --> 00:35:05,991
You're the one
who got Young Cheon killed.
615
00:35:07,470 --> 00:35:09,068
- How dare you?
- Dae Young.
616
00:35:09,069 --> 00:35:10,068
How can you say that?
617
00:35:10,069 --> 00:35:12,399
You idiot!
If you'd listened to me...
618
00:35:12,400 --> 00:35:13,723
What's going on here?
619
00:35:26,850 --> 00:35:27,899
That's him.
620
00:35:28,150 --> 00:35:29,877
- Calm down.
- Hold back.
621
00:35:30,490 --> 00:35:32,558
His minions killed Young Cheon.
622
00:35:32,559 --> 00:35:33,589
Okay, stay still!
623
00:35:33,590 --> 00:35:36,058
His minions killed Young Cheon!
624
00:35:36,059 --> 00:35:37,443
I get it, okay?
625
00:36:00,319 --> 00:36:01,329
Fine.
626
00:36:03,019 --> 00:36:04,837
I won't die, like you said.
627
00:36:07,189 --> 00:36:09,148
And I'll protect the others.
628
00:36:20,110 --> 00:36:21,120
Wait.
629
00:36:21,869 --> 00:36:23,525
It's just me again?
630
00:36:24,910 --> 00:36:28,040
I'm the first one here again.
631
00:36:28,350 --> 00:36:29,824
No one else is here.
632
00:36:31,650 --> 00:36:33,841
What's this? Dae Young.
633
00:36:34,790 --> 00:36:36,103
You slept here?
634
00:36:36,449 --> 00:36:37,903
Why didn't you go home?
635
00:36:39,290 --> 00:36:40,959
It still aches.
636
00:36:40,960 --> 00:36:43,353
- Are you hurt?
- Yes, I am.
637
00:36:44,400 --> 00:36:47,399
My body and heart both hurt.
638
00:36:49,600 --> 00:36:50,882
What time is it?
639
00:36:51,769 --> 00:36:53,053
8:40am.
640
00:36:53,410 --> 00:36:54,581
I need to go.
641
00:36:54,809 --> 00:36:56,698
You won't wait for Father Kim?
642
00:36:56,840 --> 00:36:58,628
I'm boycotting him today.
643
00:36:59,340 --> 00:37:01,049
What's the problem now?
644
00:37:01,050 --> 00:37:03,948
If he wants to go somewhere,
you go with him instead, okay?
645
00:37:03,949 --> 00:37:06,474
He might raid Wangmat Foods today.
646
00:37:07,019 --> 00:37:09,219
- I don't care.
- Dae Young!
647
00:37:09,220 --> 00:37:10,269
I don't care.
648
00:37:12,189 --> 00:37:14,048
I just can't get to like him.
649
00:37:15,329 --> 00:37:17,278
He'll value me only when I'm gone.
650
00:37:17,900 --> 00:37:19,576
Let's see him ruin his case.
651
00:37:21,269 --> 00:37:22,411
One dollar, please.
652
00:37:23,699 --> 00:37:25,316
- Thanks.
- Enjoy your snack.
653
00:37:29,269 --> 00:37:30,378
Hello.
654
00:37:30,379 --> 00:37:32,904
I looked into the guy
you asked me to.
655
00:37:33,179 --> 00:37:34,878
- Who is he?
- Why?
656
00:37:34,879 --> 00:37:37,878
The first profile I got
was exactly what you told me.
657
00:37:37,879 --> 00:37:39,333
I tried to get more details,
658
00:37:40,050 --> 00:37:41,666
but I don't have access.
659
00:37:42,220 --> 00:37:43,359
What does that mean?
660
00:37:43,360 --> 00:37:46,662
That he's no ordinary guy.
661
00:37:46,889 --> 00:37:48,758
He's a North Korean
we're protecting,
662
00:37:48,759 --> 00:37:50,599
an ex-agent of ours,
663
00:37:50,600 --> 00:37:53,831
or someone whose
real identity can't get out.
664
00:38:12,320 --> 00:38:13,461
Hello, Head Nun.
665
00:38:14,619 --> 00:38:15,629
Yes.
666
00:38:18,119 --> 00:38:21,998
We just got a call
from Eun Ji's hospital.
667
00:38:22,960 --> 00:38:24,998
If we don't settle her medical bill,
668
00:38:24,999 --> 00:38:26,949
they'll send her home today.
669
00:38:28,100 --> 00:38:29,816
What should we do?
670
00:38:31,999 --> 00:38:34,333
I left to avoid him and we met.
671
00:38:34,940 --> 00:38:36,797
Where's he going with that frown?
672
00:38:41,049 --> 00:38:43,100
(Balance: 2,082 dollars 1 cent)
673
00:38:57,430 --> 00:38:58,874
No, Father.
674
00:38:59,060 --> 00:39:00,444
Please, sir.
675
00:39:00,769 --> 00:39:02,229
I'll pay 2,000 dollars now.
676
00:39:02,230 --> 00:39:04,038
Can't I pay the rest in three days?
677
00:39:04,039 --> 00:39:06,668
It must be paid in one go,
so I can't do that.
678
00:39:06,669 --> 00:39:09,639
If you can't pay today,
the girl goes home.
679
00:39:09,740 --> 00:39:12,638
Show some lenience and
help me out just this once.
680
00:39:12,639 --> 00:39:15,305
I've been doing this for years.
681
00:39:15,649 --> 00:39:18,679
If I help someone out,
they keep asking for favors.
682
00:39:19,519 --> 00:39:20,601
Handle this.
683
00:39:20,950 --> 00:39:22,189
Don't say that.
684
00:39:22,190 --> 00:39:24,459
I'm asking for your help
just this once.
685
00:39:24,460 --> 00:39:27,116
We can't allow for
everyone's difficulties.
686
00:39:27,560 --> 00:39:29,089
I'm begging you.
687
00:39:29,090 --> 00:39:31,859
I'm not saying I won't pay
and she's a little kid.
688
00:39:31,860 --> 00:39:32,959
Sir.
689
00:39:32,960 --> 00:39:34,817
Come on now.
690
00:39:36,669 --> 00:39:37,852
Hello, Detective Koo.
691
00:39:38,999 --> 00:39:41,868
Why are you being so stubborn?
692
00:39:42,139 --> 00:39:44,538
Have you ever seen a priest
who cons people?
693
00:39:44,539 --> 00:39:45,691
I haven't.
694
00:39:46,110 --> 00:39:49,709
Be merciful and give him
a week to pay the rest.
695
00:39:49,710 --> 00:39:52,911
This isn't up to me.
696
00:39:53,119 --> 00:39:55,068
If things go wrong,
I'll be penalized.
697
00:39:56,249 --> 00:39:59,459
When you were caught
with a prostitute at a karaoke bar,
698
00:39:59,460 --> 00:40:00,903
you got out the side door.
699
00:40:01,690 --> 00:40:03,346
Who let you out?
700
00:40:05,360 --> 00:40:08,298
Why are you bringing that up now?
701
00:40:08,299 --> 00:40:10,768
Don't commit adultery.
Don't covet another man's woman.
702
00:40:10,769 --> 00:40:11,969
But...
703
00:40:11,970 --> 00:40:13,469
One week, okay?
704
00:40:13,470 --> 00:40:15,591
They'll dock my pay.
705
00:40:16,039 --> 00:40:17,353
I'll be penalized.
706
00:40:19,210 --> 00:40:20,725
Wow, full marks.
707
00:40:24,850 --> 00:40:28,323
You needn't thank me.
That will just be embarrassing.
708
00:40:29,190 --> 00:40:30,270
Right.
709
00:40:30,720 --> 00:40:33,487
Where will you get the money?
710
00:40:33,889 --> 00:40:35,849
From those who are responsible.
711
00:40:36,330 --> 00:40:38,249
Who would want to pay up?
712
00:40:38,930 --> 00:40:40,112
Do me a favor.
713
00:40:40,669 --> 00:40:43,094
You won't be able to stop
what will happen,
714
00:40:44,470 --> 00:40:47,096
but don't get in the way of
Eun Ji's treatment.
715
00:40:48,470 --> 00:40:50,609
How did I get in the way?
716
00:40:50,610 --> 00:40:52,125
She's just a kid.
717
00:40:53,310 --> 00:40:56,036
What'll become of her
if things go wrong?
718
00:40:57,980 --> 00:41:00,777
She's an orphan
and the world is against her.
719
00:41:02,389 --> 00:41:03,834
She needs to be healthy at least.
720
00:41:08,560 --> 00:41:12,903
I don't care if you try to
block, ruin, or stop me,
721
00:41:13,360 --> 00:41:14,783
but wait until Eun Ji's okay.
722
00:41:16,669 --> 00:41:17,983
Then I'll take you on.
723
00:41:20,039 --> 00:41:22,433
Did I do something to stop you?
724
00:41:23,269 --> 00:41:24,755
You will soon.
725
00:41:27,149 --> 00:41:28,362
I'm off to...
726
00:41:31,080 --> 00:41:32,665
raid Wangmat Foods.
727
00:41:35,950 --> 00:41:38,181
What if I help in earnest?
728
00:41:54,440 --> 00:41:59,055
Father Kim Tsunami.
Who are you and what did you do?
729
00:41:59,580 --> 00:42:00,620
Who are you?
730
00:42:06,220 --> 00:42:08,745
Ms. Park, someone outside
wishes to see you.
731
00:42:10,019 --> 00:42:11,070
Who is it?
732
00:42:16,090 --> 00:42:17,139
Kyeong Seon.
733
00:42:29,009 --> 00:42:30,323
This is crazy.
734
00:42:30,940 --> 00:42:32,979
Did you come here
because you heard I was here?
735
00:42:32,980 --> 00:42:34,019
Yes.
736
00:42:35,049 --> 00:42:37,242
You came back home.
737
00:42:37,480 --> 00:42:39,338
How could I not know?
738
00:42:39,680 --> 00:42:41,205
I have nothing to say to you.
739
00:42:41,320 --> 00:42:42,748
Kyeong Seon.
740
00:42:42,749 --> 00:42:43,831
So...
741
00:42:44,990 --> 00:42:47,384
Do me one last thing.
742
00:42:48,289 --> 00:42:51,898
Do a favor for your useless father.
743
00:42:51,899 --> 00:42:55,535
You're not a useless father.
You're a useless human being.
744
00:42:55,799 --> 00:42:59,172
Kyeong Seon.
It's not something serious.
745
00:42:59,570 --> 00:43:02,974
Our neighbors
are involved in a lawsuit.
746
00:43:03,169 --> 00:43:05,836
Could you move things on for us?
747
00:43:06,039 --> 00:43:07,828
Did someone send you here?
748
00:43:08,080 --> 00:43:10,748
Did they promise you
money and alcohol in return?
749
00:43:10,749 --> 00:43:13,608
What are you saying?
It's not like that.
750
00:43:15,249 --> 00:43:16,259
Kyeong Seon.
751
00:43:16,649 --> 00:43:20,498
They're all neighbors
who saw you grow up.
752
00:43:20,560 --> 00:43:22,729
You made promises
you couldn't fulfill and...
753
00:43:22,730 --> 00:43:25,153
ruined your life and
still haven't grown up?
754
00:43:25,529 --> 00:43:27,599
Didn't going to prison
teach you anything?
755
00:43:27,600 --> 00:43:28,711
Shall I send you back?
756
00:43:30,200 --> 00:43:31,988
You were used your whole life.
757
00:43:32,940 --> 00:43:34,151
Aren't you sick of that?
758
00:43:35,340 --> 00:43:38,239
You abandoned your family
to live like trash.
759
00:43:39,509 --> 00:43:40,559
I am...
760
00:43:41,649 --> 00:43:44,406
just so sick of it.
761
00:43:50,119 --> 00:43:53,392
It's such a relief that
I'm not like you.
762
00:43:57,060 --> 00:43:58,211
Kyeong Seon.
763
00:43:59,499 --> 00:44:00,611
Do you...
764
00:44:01,799 --> 00:44:02,910
happen to have...
765
00:44:04,299 --> 00:44:06,016
any money?
766
00:44:17,040 --> 00:44:22,040
[Kocowa Ver] SBS E16 'The Fiery Priest'
"Raid Wangmat Foods"
-♥ Ruo Xi ♥-
767
00:44:34,330 --> 00:44:37,329
- Hello, Father.
- Hello.
768
00:44:37,669 --> 00:44:40,709
Have you still not worked things out
with Dae Young?
769
00:44:40,710 --> 00:44:42,356
There's nothing to work out.
770
00:44:43,470 --> 00:44:45,328
I'd like you to come with me today.
771
00:44:45,980 --> 00:44:47,666
I'd love that.
772
00:44:50,450 --> 00:44:54,055
I mean, I'm in a great mood today.
773
00:44:54,090 --> 00:44:55,719
Do you know Alive Young?
774
00:44:55,720 --> 00:44:58,588
I got a 50-percent discount coupon.
775
00:44:59,490 --> 00:45:00,571
Dae Young.
776
00:45:04,700 --> 00:45:06,648
You left as if
you'd be gone for the day.
777
00:45:07,470 --> 00:45:08,498
I did not.
778
00:45:08,499 --> 00:45:09,742
I had a corndog.
779
00:45:12,669 --> 00:45:15,396
Pack a high-powered camcorder
and anti-riot gear.
780
00:45:15,470 --> 00:45:17,439
- Okay.
- What's the anti-riot gear for?
781
00:45:17,440 --> 00:45:19,739
To fight a riot. Would we
crack walnuts with it?
782
00:45:19,740 --> 00:45:21,508
That place isn't a thug hideout.
783
00:45:21,509 --> 00:45:23,209
Why pack that
to visit a private company?
784
00:45:23,210 --> 00:45:24,648
What if there's another Choco?
785
00:45:24,649 --> 00:45:26,094
We have to bring them all in.
786
00:45:26,419 --> 00:45:27,460
"Choco"?
787
00:45:32,690 --> 00:45:35,658
I'll go and get a camcorder.
788
00:45:35,830 --> 00:45:38,628
We can shoot the factory
with our phones.
789
00:45:42,330 --> 00:45:44,491
My stomach hurts again.
790
00:45:44,769 --> 00:45:45,851
Give me three minutes.
791
00:45:46,139 --> 00:45:47,179
No.
792
00:45:47,340 --> 00:45:49,996
I might poop right now.
793
00:45:56,610 --> 00:45:57,932
What's he up to?
794
00:46:09,060 --> 00:46:11,826
Don't let him
get anything on Wangmat Foods.
795
00:46:12,060 --> 00:46:13,575
Mess things up.
796
00:46:22,370 --> 00:46:24,709
Mr. Hwang. Father Kim's about to...
797
00:46:24,710 --> 00:46:26,700
head over to Wangmat Foods.
798
00:46:27,039 --> 00:46:28,867
He wants to take everyone down.
799
00:46:29,109 --> 00:46:30,999
You'd best be prepared.
800
00:46:31,019 --> 00:46:33,778
Things are really going pear-shaped.
801
00:46:33,779 --> 00:46:35,548
- Jang Ryong.
- Yes, sir.
802
00:46:35,549 --> 00:46:37,719
Take some good fighters and
if the priest acts up,
803
00:46:37,720 --> 00:46:39,003
crush him good, okay?
804
00:46:39,620 --> 00:46:40,670
Yes, sir.
805
00:46:40,859 --> 00:46:43,629
Sir, why don't you
deal with this quietly?
806
00:46:43,630 --> 00:46:44,699
If Ms. Jeong finds out...
807
00:46:44,700 --> 00:46:45,810
What if she does?
808
00:46:47,370 --> 00:46:49,996
How else are we to stop him?
809
00:46:50,700 --> 00:46:52,154
Chat with him over tea?
810
00:46:53,599 --> 00:46:56,134
Director Kim's being
awfully cautious these days.
811
00:46:56,769 --> 00:46:58,557
You weren't like this before.
812
00:46:59,009 --> 00:47:01,202
Did you see a ghost?
813
00:47:03,509 --> 00:47:05,078
I'll flatten him for good, sir.
814
00:47:05,079 --> 00:47:06,719
Sort him out properly.
815
00:47:06,720 --> 00:47:08,003
- Yes, sir.
- Go.
816
00:47:26,099 --> 00:47:27,150
Come in.
817
00:47:31,740 --> 00:47:32,850
Why are you here?
818
00:47:33,309 --> 00:47:34,724
Shouldn't you be at work?
819
00:47:42,019 --> 00:47:44,079
Put me back where I belong.
820
00:47:45,819 --> 00:47:47,031
I'll do anything...
821
00:47:47,559 --> 00:47:48,944
you tell me to.
822
00:47:49,960 --> 00:47:50,970
No.
823
00:47:51,660 --> 00:47:53,922
I'll do anything without a mistake.
824
00:47:58,170 --> 00:48:00,795
- Yo Han, bring the bean sprouts.
- Okay.
825
00:48:02,410 --> 00:48:04,601
(Wangmat Foods)
826
00:48:10,150 --> 00:48:11,260
Oh, right.
827
00:48:11,620 --> 00:48:14,175
I'll bring some salt from storage.
828
00:48:38,140 --> 00:48:40,231
Why isn't he back with the salt?
829
00:48:44,349 --> 00:48:47,106
- What's going on?
- Honey, where are my socks?
830
00:48:47,150 --> 00:48:48,231
I'm always out.
831
00:48:48,990 --> 00:48:50,534
Leave it by the door.
832
00:48:51,490 --> 00:48:53,318
Can we move on from kissing?
833
00:48:53,319 --> 00:48:54,369
Okay.
834
00:48:56,859 --> 00:48:58,173
What now?
835
00:48:58,499 --> 00:48:59,858
Shall we hide it now?
836
00:48:59,859 --> 00:49:01,199
Already? Why bother?
837
00:49:01,200 --> 00:49:02,699
Where should we put it?
838
00:49:02,700 --> 00:49:05,062
We'll be ruined if we're found out.
839
00:49:05,140 --> 00:49:07,392
Why are you so scared?
840
00:49:08,009 --> 00:49:09,019
What?
841
00:49:09,339 --> 00:49:12,278
Sir. Just put it in the safe.
842
00:49:12,279 --> 00:49:15,239
They'll search that first
with the search warrant, moron.
843
00:49:16,380 --> 00:49:19,106
- Darn you.
- Then where...
844
00:49:19,480 --> 00:49:21,914
(CEO's Office)
845
00:49:22,519 --> 00:49:23,631
How about that place?
846
00:49:34,130 --> 00:49:37,068
You should've brought one
that functions.
847
00:49:37,069 --> 00:49:38,798
This is broken.
848
00:49:38,799 --> 00:49:41,194
Will you keep still?
You're shaking the camcorder.
849
00:49:41,210 --> 00:49:43,795
Be quiet. We're
staking out at the scene.
850
00:49:45,009 --> 00:49:46,439
When scoping the setting or people,
851
00:49:46,440 --> 00:49:48,308
pick an open spot
where you can look downwards.
852
00:49:48,309 --> 00:49:50,673
If you're at eye-level,
you're likely to lose them.
853
00:49:50,779 --> 00:49:51,860
Okay.
854
00:49:52,279 --> 00:49:54,370
You sound like
a drill sergeant today.
855
00:50:00,930 --> 00:50:02,243
(Gudam-gu Office)
856
00:50:02,690 --> 00:50:04,922
Oh, hello, sir.
857
00:50:05,160 --> 00:50:07,118
- 11 o'clock.
- Sir.
858
00:50:07,200 --> 00:50:09,118
(Wangmat Foods)
859
00:50:09,999 --> 00:50:11,110
Darn it.
860
00:50:12,839 --> 00:50:14,627
You could've done that sooner.
861
00:50:15,970 --> 00:50:17,353
Zoom right in.
862
00:50:23,950 --> 00:50:27,485
Look at him take that.
863
00:50:27,920 --> 00:50:29,162
He's so pleased.
864
00:50:29,650 --> 00:50:31,305
Free money's always welcome.
865
00:50:32,789 --> 00:50:35,088
Don't you like donations, Father?
866
00:50:35,089 --> 00:50:36,746
That's a bribe, not a donation.
867
00:50:37,059 --> 00:50:38,311
Think, will you?
868
00:50:39,059 --> 00:50:40,141
Two o'clock.
869
00:50:45,339 --> 00:50:47,663
The whole family's taking bribes.
870
00:50:48,309 --> 00:50:50,694
Will you stop taking them?
871
00:50:50,880 --> 00:50:52,525
You're all so slow.
872
00:50:59,579 --> 00:51:01,811
That jerk with the bob's back.
873
00:51:01,890 --> 00:51:03,637
- Take your spots.
- Hurry up.
874
00:51:11,499 --> 00:51:12,959
They can't hear us.
875
00:51:12,960 --> 00:51:14,514
They aren't bionic men.
876
00:51:15,269 --> 00:51:17,421
Aren't you being overly tense?
877
00:51:36,920 --> 00:51:38,132
My stomach hurts again.
878
00:51:38,420 --> 00:51:40,378
Did I put on too much ketchup?
879
00:51:40,420 --> 00:51:41,689
I need to poop.
880
00:51:41,690 --> 00:51:42,858
This is going down now.
881
00:51:42,859 --> 00:51:43,929
It's urgent.
882
00:51:43,930 --> 00:51:45,848
It's at the rim of my anus.
883
00:51:48,400 --> 00:51:49,528
Don't you watch movies?
884
00:51:49,529 --> 00:51:52,498
If the detective disappears,
something bad happens.
885
00:51:52,499 --> 00:51:55,239
Something even worse
could happen to me.
886
00:51:55,240 --> 00:51:57,937
Stop complaining.
You'll feel better after a minute.
887
00:51:58,440 --> 00:52:01,207
Hold it in and come back here.
888
00:52:01,279 --> 00:52:02,360
Come here.
889
00:52:04,620 --> 00:52:05,660
Song Sac.
890
00:52:06,480 --> 00:52:07,529
Stop.
891
00:52:09,620 --> 00:52:10,660
Darn it.
892
00:52:10,960 --> 00:52:12,404
(Wangmat Foods)
893
00:52:14,160 --> 00:52:15,241
What should I do?
894
00:52:16,460 --> 00:52:18,955
Push me over that wall.
895
00:52:19,430 --> 00:52:21,045
Are you trying to kill me?
896
00:52:21,470 --> 00:52:23,995
Song Sac. There's no time. Do it.
897
00:52:25,170 --> 00:52:26,180
Okay.
898
00:52:32,779 --> 00:52:33,921
What are you doing?
899
00:52:35,049 --> 00:52:36,666
Lift me up. 1, 2, 3.
900
00:52:38,120 --> 00:52:42,088
Are you sure the priest
asked you to do this?
901
00:52:42,089 --> 00:52:43,362
Yes.
902
00:52:48,859 --> 00:52:52,364
Yo Han was given some sort of order.
903
00:52:52,660 --> 00:52:55,155
Do you feel better?
Has the urge gone?
904
00:52:55,299 --> 00:52:57,249
Yes, kind of.
905
00:52:57,400 --> 00:53:01,106
Father. Did you expect them to
react like this?
906
00:53:01,410 --> 00:53:02,420
Yes.
907
00:53:03,769 --> 00:53:06,508
Then the reason
you came here yesterday...
908
00:53:06,509 --> 00:53:08,179
To learn who's
watching this place...
909
00:53:08,180 --> 00:53:09,897
and how they go about it.
910
00:53:10,680 --> 00:53:12,568
Right. That's awesome.
911
00:53:13,519 --> 00:53:14,559
You're good.
912
00:53:17,890 --> 00:53:20,558
Wait. What are they doing?
913
00:53:20,559 --> 00:53:21,659
That's it.
914
00:53:21,660 --> 00:53:22,800
(Notice)
915
00:53:25,499 --> 00:53:26,712
It's a formality.
916
00:53:26,999 --> 00:53:28,199
That's right.
917
00:53:28,200 --> 00:53:30,399
He's getting them a ticket.
918
00:53:30,400 --> 00:53:32,038
Then do you think somebody
sued them?
919
00:53:32,039 --> 00:53:33,469
I don't think so.
920
00:53:33,470 --> 00:53:35,209
It's all planned.
921
00:53:35,210 --> 00:53:37,578
- Pardon?
- They'll be suspended for a month,
922
00:53:37,579 --> 00:53:38,791
and pay the fine.
923
00:53:39,079 --> 00:53:41,201
When things settle down,
they'll start their business again.
924
00:53:42,480 --> 00:53:43,519
Those jerks.
925
00:53:43,809 --> 00:53:45,799
That must be how they've been
running their business so far.
926
00:53:45,950 --> 00:53:46,990
That's right.
927
00:53:47,620 --> 00:53:50,548
They ran it however they wanted
since no one could stop them.
928
00:53:51,519 --> 00:53:52,989
Let's get going
since we saw everything.
929
00:53:52,990 --> 00:53:55,151
Aren't we done yet?
930
00:53:55,490 --> 00:53:56,989
We got all the evidence.
931
00:53:56,990 --> 00:54:00,029
Darn it. We have to go catch them
since we have all the evidence.
932
00:54:00,130 --> 00:54:01,140
Move.
933
00:54:05,640 --> 00:54:07,458
Hold on.
934
00:54:12,240 --> 00:54:14,330
Yo Han. Yo Han.
935
00:54:15,279 --> 00:54:16,967
That pig.
936
00:54:27,289 --> 00:54:28,977
Why did you leave me behind?
937
00:54:37,900 --> 00:54:39,253
Be quiet!
938
00:54:42,309 --> 00:54:44,158
(Wangmat Foods)
939
00:55:17,039 --> 00:55:20,272
(Wangmat Foods)
940
00:55:22,650 --> 00:55:25,778
Why are your eyes so full of anger?
941
00:55:25,779 --> 00:55:27,396
You look like someone
who's lost his country.
942
00:55:28,690 --> 00:55:31,113
You're not going to
perform capoeira today, are you?
943
00:55:32,960 --> 00:55:35,558
This one? That time,
it was a performance,
944
00:55:35,559 --> 00:55:39,397
but you attacked me suddenly.
Isn't that cheating?
945
00:55:39,599 --> 00:55:41,751
Can't you get rid of your bob cut?
946
00:55:41,999 --> 00:55:44,068
It's annoying me like crazy.
947
00:55:44,069 --> 00:55:46,899
You're also annoying like crazy,
hip-hop girl.
948
00:55:46,900 --> 00:55:49,008
Why do you keep getting in my way?
You're so annoying.
949
00:55:49,009 --> 00:55:50,639
- That scumbag.
- Hold on.
950
00:55:50,640 --> 00:55:51,851
Hold on.
951
00:55:54,680 --> 00:55:56,679
Let's do it
according to the procedure.
952
00:55:56,680 --> 00:55:57,979
Those who have to be arrested,
leave with us.
953
00:55:57,980 --> 00:55:59,332
Those who don't have to may stay.
954
00:55:59,480 --> 00:56:03,125
Detective Koo, don't get involved
and move out of the way...
955
00:56:03,450 --> 00:56:05,440
before I break your bone.
956
00:56:08,329 --> 00:56:09,369
Okay.
957
00:56:10,559 --> 00:56:12,074
I won't take care of the aftermath.
958
00:56:20,940 --> 00:56:21,950
Gosh.
959
00:56:24,339 --> 00:56:25,451
Let's see.
960
00:56:26,609 --> 00:56:28,248
How many of you are going to get on
the bus to the fiery pit?
961
00:56:28,249 --> 00:56:30,472
Let's see. 2, 4, 6, 8, 10.
962
00:56:32,549 --> 00:56:33,862
A combination must be enough.
963
00:56:33,920 --> 00:56:36,142
What did he say? A combination?
964
00:56:36,789 --> 00:56:40,395
Okay, then. Let the fight begin.
965
00:56:43,559 --> 00:56:44,671
Come here!
966
00:57:45,960 --> 00:57:47,030
(Wangmat Foods)
967
00:58:18,559 --> 00:58:21,459
Your skull's going to hurt
a lot today, hip-hop girl.
968
00:59:04,700 --> 00:59:07,467
(The Fiery Priest)
969
00:59:08,240 --> 00:59:11,278
Through the investigation,
the secrets of Gudam...
970
00:59:11,279 --> 00:59:12,592
How could you handle it like this?
971
00:59:12,680 --> 00:59:14,053
I told you many times
to do a better job.
972
00:59:14,079 --> 00:59:15,308
(The evils are breaking up.)
973
00:59:15,309 --> 00:59:16,649
The opponents need to be weakened,
974
00:59:16,650 --> 00:59:18,348
so we can obtain the information
we want.
975
00:59:18,349 --> 00:59:20,649
Are you okay?
You were beaten a lot earlier.
976
00:59:20,650 --> 00:59:21,748
Thank you for helping me.
977
00:59:21,749 --> 00:59:24,274
I can do that much for you
since I'm your senior.
978
00:59:24,450 --> 00:59:26,389
Who took the ledger
of Wangmat Foods?
979
00:59:26,390 --> 00:59:28,288
- Tell me.
- I don't know.
980
00:59:28,289 --> 00:59:29,528
Don't kill me!
981
00:59:29,529 --> 00:59:30,729
(A dangerous counterattack
will begin.)
982
00:59:30,730 --> 00:59:32,659
- Get back to Seoul quickly.
- Yes, sir!
983
00:59:32,660 --> 00:59:34,328
Shall we get rid of them?
984
00:59:34,329 --> 00:59:36,349
What kind of nonsense it that?
68544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.