All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E08.WEB.H264-MEMENTO[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:07,047 [DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:07,071 --> 00:00:10,181 [KEYS JINGLING] 3 00:00:10,205 --> 00:00:17,473 ♪ 4 00:00:22,782 --> 00:00:24,741 [PHONE KEYS TAPPING] 5 00:00:27,004 --> 00:00:30,225 [FAINT INDISTINCT TALKING] 6 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:54,205 --> 00:00:57,184 [SUSPENSEFUL MUSIC] 8 00:00:57,208 --> 00:01:01,841 ♪ 9 00:01:01,865 --> 00:01:03,625 [PHONES RINGING] 10 00:01:03,649 --> 00:01:09,245 ♪ 11 00:01:09,269 --> 00:01:10,812 Cabrera, what's the status? 12 00:01:10,836 --> 00:01:12,814 Surveillance is up and operators are in position. 13 00:01:12,838 --> 00:01:14,281 Any chatter on local police channels? 14 00:01:14,305 --> 00:01:15,382 None. 15 00:01:15,406 --> 00:01:16,731 Any abnormal activity on the site? 16 00:01:16,755 --> 00:01:18,124 Haibach and Villareal have been monitoring 17 00:01:18,148 --> 00:01:19,212 the building all morning. 18 00:01:19,236 --> 00:01:21,083 They've reported nothing. 19 00:01:21,107 --> 00:01:22,868 We're clear to proceed if you are. 20 00:01:22,892 --> 00:01:25,697 ♪ 21 00:01:25,721 --> 00:01:27,873 - We're a go. - All right, let's go. 22 00:01:27,897 --> 00:01:32,356 ♪ 23 00:01:32,380 --> 00:01:35,576 All right, Des, CCTV feeds inside the building are up. 24 00:01:35,600 --> 00:01:37,323 Langley's given us the green light. 25 00:01:37,347 --> 00:01:38,416 Copy that. 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,189 Remember what we're fighting for here. 27 00:01:40,213 --> 00:01:41,930 These passport papers are the key to finding Tal. 28 00:01:41,954 --> 00:01:43,845 So be safe, but no mistakes. 29 00:01:43,869 --> 00:01:46,892 Understood. I'm going in now. 30 00:01:46,916 --> 00:01:53,923 ♪ 31 00:01:56,360 --> 00:01:57,555 All right. 32 00:01:57,579 --> 00:02:01,472 ♪ 33 00:02:01,496 --> 00:02:04,083 Looks like we've got four guards total. 34 00:02:04,107 --> 00:02:05,476 You just passed one. 35 00:02:05,500 --> 00:02:06,622 There another one the ground level 36 00:02:06,646 --> 00:02:08,130 at the end of the hall. 37 00:02:08,154 --> 00:02:14,528 ♪ 38 00:02:14,552 --> 00:02:17,816 Upstairs you have two on your right. 39 00:02:22,821 --> 00:02:24,954 Sarah, push in on four. 40 00:02:33,789 --> 00:02:34,833 [BEEPING] 41 00:02:39,185 --> 00:02:40,695 [SPEAKING CROATIAN] _ 42 00:02:49,544 --> 00:02:50,651 Da. 43 00:02:50,675 --> 00:02:53,591 [CROWD CHEERS ON TV] 44 00:02:56,072 --> 00:02:58,529 Files are in aisle six, fourth row from the bottom, 45 00:02:58,553 --> 00:03:02,141 ID number 17143. 46 00:03:02,165 --> 00:03:09,172 ♪ 47 00:03:10,782 --> 00:03:13,282 Great. Let's go. 48 00:03:13,306 --> 00:03:16,111 [SPEAKING CROATIAN] _ 49 00:03:16,135 --> 00:03:17,548 [CHUCKLES] 50 00:03:17,572 --> 00:03:24,206 ♪ 51 00:03:24,230 --> 00:03:26,494 [SPEAKS CROATIAN] _ 52 00:03:32,543 --> 00:03:33,651 Stay calm. 53 00:03:33,675 --> 00:03:40,943 ♪ 54 00:03:44,694 --> 00:03:46,694 _ 55 00:04:04,594 --> 00:04:06,564 _ 56 00:04:19,938 --> 00:04:22,526 You've been made. Get out. Get out now. 57 00:04:22,550 --> 00:04:29,731 ♪ 58 00:04:30,383 --> 00:04:31,491 - [GRUNTS] - [BLOW LANDING] 59 00:04:31,515 --> 00:04:35,408 [DRAMATIC MUSIC] 60 00:04:35,432 --> 00:04:36,627 [GRUNTING] 61 00:04:36,651 --> 00:04:38,217 - [GROANING] - [BLOWS LANDING] 62 00:04:41,612 --> 00:04:42,981 Give me cameras on the first floor. 63 00:04:43,005 --> 00:04:45,287 I want to find the other two guards now. 64 00:04:45,311 --> 00:04:47,725 [YELLING CROATIAN] _ 65 00:04:47,749 --> 00:04:48,856 You have one guard in front of you, 66 00:04:48,880 --> 00:04:49,901 one to your left. 67 00:04:49,925 --> 00:04:51,424 [SPEAKING CROATIAN] 68 00:04:51,448 --> 00:04:52,730 [GUNS FIRING] 69 00:04:52,754 --> 00:04:54,427 [SCATTERED SCREAMING] 70 00:04:54,451 --> 00:04:55,643 [GUNSHOT] 71 00:04:55,667 --> 00:04:57,212 [GUNFIRE] 72 00:04:57,236 --> 00:04:58,649 Des, are you hit? 73 00:04:58,673 --> 00:05:00,085 - No. - Can you get out? 74 00:05:00,109 --> 00:05:01,763 - I don't know. - [GUNSHOT RICOCHETS] 75 00:05:04,722 --> 00:05:05,941 Go now. 76 00:05:11,207 --> 00:05:12,706 [SHOUTING IN CROATIAN] 77 00:05:12,730 --> 00:05:15,491 [SHOUTING IN CROATIAN] 78 00:05:15,515 --> 00:05:16,580 [GUNFIRE] 79 00:05:16,604 --> 00:05:19,887 [GUNFIRE] 80 00:05:19,911 --> 00:05:21,628 Des, are you out? 81 00:05:21,909 --> 00:05:23,536 Did she get out? 82 00:05:24,481 --> 00:05:26,135 Haibach, stand by to get the case. 83 00:05:34,970 --> 00:05:37,339 Des, do you read anything? Des, are you out? 84 00:05:37,363 --> 00:05:39,037 [TENSE MUSIC] 85 00:05:39,061 --> 00:05:40,908 This is Villareal. I'm in the van. 86 00:05:40,932 --> 00:05:42,805 We're leaving the site now. 87 00:05:43,326 --> 00:05:44,980 [SIGHS] 88 00:05:45,981 --> 00:05:47,306 Do you have the papers with you? 89 00:05:47,330 --> 00:05:48,742 Sitting in my lap. 90 00:05:48,766 --> 00:05:50,701 Good. Good work. Good work. 91 00:05:50,725 --> 00:05:51,963 We're gonna work on your extraction plan 92 00:05:51,987 --> 00:05:53,486 and we'll have you home in 24 hours. 93 00:05:53,510 --> 00:05:55,793 - Well done. - Looking forward to it, ma'am. 94 00:05:55,817 --> 00:05:57,795 [SOFT CHUCKLE] 95 00:05:57,819 --> 00:05:59,864 - Congratulations, Erica. - Yeah. 96 00:06:00,386 --> 00:06:02,800 Those passport documents are the key to Tal's inner circle. 97 00:06:02,824 --> 00:06:04,497 This is a huge win for the agency. 98 00:06:04,521 --> 00:06:05,629 We got him. Well done. 99 00:06:05,653 --> 00:06:07,631 Yeah. Good job, guys. 100 00:06:07,655 --> 00:06:08,719 Keep it up. Let's get them home. 101 00:06:08,743 --> 00:06:12,620 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 102 00:06:13,530 --> 00:06:15,029 [SOFT MUSIC] 103 00:06:15,053 --> 00:06:16,640 - Morning. - Good morning. 104 00:06:16,664 --> 00:06:18,250 What are you eating for breakfast? 105 00:06:18,274 --> 00:06:19,294 An energy bar. 106 00:06:19,318 --> 00:06:20,992 That's a candy bar in gym clothes. 107 00:06:21,016 --> 00:06:23,081 - You should eat eggs. - Why don't you make me some? 108 00:06:23,105 --> 00:06:24,735 I'll learn how to cook them tomorrow. 109 00:06:24,759 --> 00:06:25,823 Come on, let's go. We're late. 110 00:06:25,847 --> 00:06:27,694 Hurry up and I'll let you drive. 111 00:06:27,718 --> 00:06:30,001 - Really? - No. 112 00:06:30,025 --> 00:06:32,003 - Mom. - Someday. 113 00:06:32,027 --> 00:06:34,527 Not my car. Let's go. 114 00:06:34,551 --> 00:06:36,137 Are you sure you can't pick me up? 115 00:06:36,161 --> 00:06:38,183 Why do you want me to pick you up? 116 00:06:38,207 --> 00:06:40,315 Because when dad does it he gets there, like, 117 00:06:40,339 --> 00:06:41,621 half an hour early. 118 00:06:41,645 --> 00:06:43,928 - So? - So, he watches me play. 119 00:06:43,952 --> 00:06:45,625 And then on the way home he tells me, like, 120 00:06:45,649 --> 00:06:47,018 every little thing I did wrong. 121 00:06:47,042 --> 00:06:49,324 Well, I'm sure he's just trying to help. 122 00:06:49,348 --> 00:06:51,979 I know, but he doesn't really know what he's talking about. 123 00:06:52,416 --> 00:06:53,851 He played high school sports. 124 00:06:53,875 --> 00:06:55,896 He played golf, Mom. It doesn't count. 125 00:06:55,920 --> 00:06:58,464 [DRAMATIC MUSIC] 126 00:06:58,488 --> 00:07:00,858 Closing the embassy in Yemen will force CIA 127 00:07:00,882 --> 00:07:03,208 to drastically reduce its operations there. 128 00:07:03,232 --> 00:07:05,863 Houthi rebels are threatening to take over the government. 129 00:07:05,887 --> 00:07:07,765 We don't have a choice, Erica. 130 00:07:08,933 --> 00:07:10,476 Then neither does CIA. 131 00:07:10,500 --> 00:07:13,218 I'm leaving now. State Department's not budging. 132 00:07:13,604 --> 00:07:15,002 No, I have to be on the Hill 133 00:07:15,026 --> 00:07:16,700 with the House Intelligence Committee at noon. 134 00:07:16,724 --> 00:07:18,876 Also, would you confirm that Cabrera's monitoring 135 00:07:18,900 --> 00:07:20,573 Haibach and Villareal's extraction? 136 00:07:20,597 --> 00:07:23,532 I want no complications there. Understood? 137 00:07:23,556 --> 00:07:25,360 ♪ 138 00:07:25,384 --> 00:07:27,232 Erica? Erica! 139 00:07:27,256 --> 00:07:28,973 - You left your phone. - Oh. 140 00:07:28,997 --> 00:07:30,583 I had to answer it. The school called. 141 00:07:30,607 --> 00:07:32,373 Hannah didn't show up today. 142 00:07:33,784 --> 00:07:35,376 I dropped her off. 143 00:07:37,527 --> 00:07:40,593 [TIRES SQUEALING] 144 00:07:40,617 --> 00:07:43,378 ♪ 145 00:07:43,402 --> 00:07:45,772 [CELL PHONE RINGING] 146 00:07:45,796 --> 00:07:47,818 ♪ 147 00:07:47,842 --> 00:07:50,777 [CELL PHONE RINGING] 148 00:07:50,801 --> 00:07:52,823 ♪ 149 00:07:52,847 --> 00:07:55,913 [CELL PHONE RINGING] 150 00:07:55,937 --> 00:07:57,479 [PHONE BEEPS] 151 00:07:57,503 --> 00:08:01,832 ♪ 152 00:08:01,856 --> 00:08:03,529 Hello, Erica. 153 00:08:04,572 --> 00:08:07,098 I'm watching your daughter. 154 00:08:07,122 --> 00:08:08,273 Tal? 155 00:08:08,297 --> 00:08:10,362 She is a beautiful girl. 156 00:08:10,386 --> 00:08:11,842 [BREATHING HEAVILY] 157 00:08:11,866 --> 00:08:13,998 You should be very proud. 158 00:08:15,521 --> 00:08:17,151 I want their names. 159 00:08:17,175 --> 00:08:20,807 The four CIA operatives who stopped those bombings. 160 00:08:20,831 --> 00:08:22,156 Don't hurt her. 161 00:08:22,180 --> 00:08:24,724 That isn't my decision to make. 162 00:08:24,748 --> 00:08:26,639 It's yours. 163 00:08:26,663 --> 00:08:29,816 It's up to you whether your daughter dies today or not. 164 00:08:29,840 --> 00:08:31,513 ♪ 165 00:08:31,537 --> 00:08:33,515 - It's a simple choice... - Can we talk? 166 00:08:33,539 --> 00:08:36,301 It's your daughter's life or theirs. 167 00:08:36,325 --> 00:08:37,737 Wait, wait! 168 00:08:37,761 --> 00:08:39,304 Five, 169 00:08:39,328 --> 00:08:42,002 - four... - Just stop counting! 170 00:08:42,026 --> 00:08:45,832 Three, two, one. 171 00:08:45,856 --> 00:08:47,834 Steven Haibach, Brian Lanich, 172 00:08:47,858 --> 00:08:51,410 Desiree Villareal, Laine Heffron! 173 00:08:52,471 --> 00:08:54,038 Thank you. 174 00:08:55,823 --> 00:09:00,586 Tal! Tal! 175 00:09:00,610 --> 00:09:02,675 ♪ 176 00:09:02,699 --> 00:09:05,257 Tal! 177 00:09:06,311 --> 00:09:07,462 Tal! 178 00:09:07,486 --> 00:09:13,405 [SCREAMING] 179 00:09:18,628 --> 00:09:20,911 [SUSPENSEFUL MUSIC] 180 00:09:20,935 --> 00:09:22,913 ♪ 181 00:09:22,937 --> 00:09:25,219 Hi, this is Hannah. Leave me a message. 182 00:09:25,243 --> 00:09:28,657 ♪ 183 00:09:28,681 --> 00:09:30,466 Hi, this is Hannah. 184 00:09:38,213 --> 00:09:41,520 [ENGINE REVVING] 185 00:09:54,490 --> 00:09:55,989 [TIRES SQUEALING] 186 00:09:56,013 --> 00:10:03,064 ♪ 187 00:10:12,073 --> 00:10:14,181 [TIRES SQUEALING] 188 00:10:14,205 --> 00:10:21,430 ♪ 189 00:10:23,432 --> 00:10:26,696 [CELL PHONE BUZZING] 190 00:10:56,073 --> 00:10:57,181 Hannah? 191 00:10:57,205 --> 00:10:58,443 ♪ 192 00:10:58,467 --> 00:10:59,816 Hannah? 193 00:11:06,605 --> 00:11:08,422 Hannah, are you in here? 194 00:11:11,088 --> 00:11:12,413 Hannah? 195 00:11:12,437 --> 00:11:16,330 [RATTLING] 196 00:11:16,354 --> 00:11:18,202 What do you want? 197 00:11:18,226 --> 00:11:19,246 I'm looking for my daughter. 198 00:11:19,270 --> 00:11:20,595 Have you seen her? 199 00:11:20,619 --> 00:11:22,032 You're not supposed to be in here. 200 00:11:22,056 --> 00:11:23,555 - Have you seen her? - I ain't seen nothing. 201 00:11:23,579 --> 00:11:24,773 Her phone is here. Why is her phone here? 202 00:11:24,797 --> 00:11:26,384 Look like I got a phone? 203 00:11:26,408 --> 00:11:33,632 ♪ 204 00:11:57,874 --> 00:11:59,678 My daughter is missing. She's 13. 205 00:11:59,702 --> 00:12:02,289 She has a pink backpack. Have you seen her? 206 00:12:02,313 --> 00:12:04,813 I'm looking for my daughter. Have you seen her? 207 00:12:04,837 --> 00:12:05,989 Thank you. 208 00:12:06,013 --> 00:12:09,079 ♪ 209 00:12:09,103 --> 00:12:10,645 Have you seen this girl? 210 00:12:10,669 --> 00:12:13,300 ♪ 211 00:12:13,324 --> 00:12:16,521 Excuse me. My daughter is missing. 212 00:12:16,545 --> 00:12:18,392 She has light brown hair. She's 13 years old. 213 00:12:18,416 --> 00:12:19,654 Have you seen her? 214 00:12:19,678 --> 00:12:20,655 Was she wearing a pink backpack? 215 00:12:20,679 --> 00:12:22,005 Yes, where is she? 216 00:12:22,029 --> 00:12:23,441 I don't know, but she was sitting 217 00:12:23,465 --> 00:12:25,660 on that bench over there. 218 00:12:25,684 --> 00:12:27,488 - Do you know where she went? - She left. 219 00:12:27,512 --> 00:12:29,099 - With the police. - What? 220 00:12:29,123 --> 00:12:31,318 Two officers took her and drove away. 221 00:12:31,342 --> 00:12:33,146 ♪ 222 00:12:33,170 --> 00:12:34,679 Thank you. 223 00:12:34,703 --> 00:12:36,802 Bethesda Police Department. How may I direct your call? 224 00:12:36,826 --> 00:12:38,412 My daughter was picked up by two police officers 225 00:12:38,436 --> 00:12:39,979 at Virginia Park. 226 00:12:40,003 --> 00:12:41,589 Can you tell me exactly what happened? 227 00:12:41,613 --> 00:12:43,026 My daughter is missing. 228 00:12:43,050 --> 00:12:44,679 Someone told me that she was picked up by two 229 00:12:44,703 --> 00:12:46,855 police officers. I need to know where she is. 230 00:12:46,879 --> 00:12:48,074 Did you get the names of the officers? 231 00:12:48,098 --> 00:12:49,249 No. 232 00:12:49,273 --> 00:12:50,468 Okay, let me check with our units. 233 00:12:50,492 --> 00:12:51,592 Please hold. 234 00:12:51,616 --> 00:12:56,169 ♪ 235 00:12:56,193 --> 00:12:58,128 - Ma'am, are you there? - Yes, yes. 236 00:12:58,152 --> 00:12:59,781 What park did you say it was? 237 00:12:59,805 --> 00:13:01,957 Virginia Park! Third Street. 238 00:13:01,981 --> 00:13:04,656 It couldn't have been more than ten minutes ago. 239 00:13:04,680 --> 00:13:07,180 I'm sorry but there's no record of any of our officers 240 00:13:07,204 --> 00:13:08,877 - picking up a minor. - That's impossible. 241 00:13:08,901 --> 00:13:10,357 - Check again. - I did. 242 00:13:10,381 --> 00:13:12,098 Check again! 243 00:13:12,122 --> 00:13:13,404 I did, ma'am. 244 00:13:13,428 --> 00:13:15,493 None of our officers have your daughter. 245 00:13:15,517 --> 00:13:16,765 What's her name? 246 00:13:16,789 --> 00:13:20,106 I can file a missing persons report and issue an Amber Alert. 247 00:13:20,130 --> 00:13:22,587 ♪ 248 00:13:22,611 --> 00:13:24,545 - He has her. - What? 249 00:13:24,569 --> 00:13:26,069 Who has her? 250 00:13:26,093 --> 00:13:27,374 ♪ 251 00:13:27,398 --> 00:13:30,619 [CELL PHONE BUZZING] 252 00:13:33,651 --> 00:13:35,600 - It's Shepherd. - Erica, where have you been? 253 00:13:35,624 --> 00:13:37,210 Been trying to get a hold of you. 254 00:13:37,234 --> 00:13:39,908 - What is it? - It's Haibach and Villareal. 255 00:13:39,932 --> 00:13:41,562 They picked up suspicious activity 256 00:13:41,586 --> 00:13:42,998 outside the safe house. 257 00:13:43,022 --> 00:13:44,652 I think they might be in trouble. 258 00:13:45,162 --> 00:13:46,611 Have you heard anything? 259 00:13:46,635 --> 00:13:49,570 ♪ 260 00:13:49,594 --> 00:13:50,702 Erica, have you heard anything? 261 00:13:50,726 --> 00:13:52,711 - No. - Are you sure? 262 00:13:53,250 --> 00:13:55,576 No you have any reason to believe they might be compromised? 263 00:13:55,600 --> 00:13:58,144 ♪ 264 00:13:58,168 --> 00:13:59,145 No. 265 00:13:59,169 --> 00:14:00,761 How do you want to proceed? 266 00:14:05,654 --> 00:14:09,266 Pull them out. Pull them out now. 267 00:14:14,271 --> 00:14:17,207 [DRAMATIC MUSIC] 268 00:14:17,231 --> 00:14:21,385 ♪ 269 00:14:21,409 --> 00:14:23,169 [ENGINE TURNING OVER] 270 00:14:23,193 --> 00:14:24,605 [TIRES SQUEALING] 271 00:14:24,629 --> 00:14:27,521 [ENGINE REVVING] 272 00:14:27,545 --> 00:14:28,807 - [TIRES SQUEALING] - [GRUNTS] 273 00:14:36,508 --> 00:14:37,575 Down! 274 00:14:37,599 --> 00:14:38,793 Oh, down! Down! 275 00:14:38,817 --> 00:14:39,794 - [GUNFIRE] - Down! 276 00:14:39,818 --> 00:14:42,319 [TIRES SQUEALING] 277 00:14:42,343 --> 00:14:43,469 [GRUNTS] 278 00:14:43,493 --> 00:14:45,235 [TIRES SQUEAL] 279 00:14:45,259 --> 00:14:46,627 Go, go, go, go, go, go! 280 00:14:46,651 --> 00:14:48,629 [TIRES SQUEALING] 281 00:14:48,653 --> 00:14:49,723 [GUNFIRE] 282 00:14:49,747 --> 00:14:50,873 [GRUNTS] 283 00:14:54,529 --> 00:14:56,159 [CRASHING] 284 00:14:56,183 --> 00:14:58,161 [GROANING] 285 00:14:58,185 --> 00:15:00,187 [TIRES SQUEALING] 286 00:15:02,406 --> 00:15:03,842 [CRASHING] 287 00:15:04,800 --> 00:15:09,172 [CAR ALARMS BLARING] 288 00:15:09,196 --> 00:15:16,203 ♪ 289 00:15:29,624 --> 00:15:32,978 [SUSPENSEFUL MUSIC] 290 00:15:33,002 --> 00:15:40,227 ♪ 291 00:15:41,924 --> 00:15:43,597 - What's going on? - They're not responding. 292 00:15:43,621 --> 00:15:45,817 - Who? - Villareal and Haibach. 293 00:15:45,841 --> 00:15:47,471 We gave them instructions to leave the safe house, 294 00:15:47,495 --> 00:15:48,599 but they haven't checked in. 295 00:15:48,623 --> 00:15:49,821 Did you try their cell? 296 00:15:49,845 --> 00:15:51,605 - Yeah. - What about the sat phone? 297 00:15:51,629 --> 00:15:53,390 I tried both. No answer. 298 00:15:53,414 --> 00:15:55,392 Contact our assets in Zagreb. 299 00:15:55,416 --> 00:15:57,002 I don't care who it is, 300 00:15:57,026 --> 00:16:00,047 you get someone to their location as soon as possible. 301 00:16:25,315 --> 00:16:28,207 [CELL PHONE BUZZING] 302 00:16:28,231 --> 00:16:30,296 - Yeah? - Bring her to me. 303 00:16:30,320 --> 00:16:31,428 Okay. 304 00:16:31,452 --> 00:16:38,720 ♪ 305 00:16:40,287 --> 00:16:42,352 [CELL PHONE BUZZING] 306 00:16:42,376 --> 00:16:44,571 - Shepherd. - They're gone. 307 00:16:44,595 --> 00:16:47,010 - Who? - Haibach and Villareal. 308 00:16:47,803 --> 00:16:49,184 They're dead. 309 00:16:49,208 --> 00:16:51,883 They went dark right after we tried to pull them out. 310 00:16:51,907 --> 00:16:54,712 Our asset on the ground in Zagreb found them shot to death 311 00:16:54,736 --> 00:16:56,888 in their car outside the safe house. 312 00:16:56,912 --> 00:16:59,673 They're dead, Erica. Both of them. 313 00:16:59,697 --> 00:17:01,066 It's Tal. 314 00:17:01,090 --> 00:17:02,734 How do you know? 315 00:17:04,049 --> 00:17:05,747 [PHONE BEEPING] 316 00:17:11,318 --> 00:17:13,339 God! 317 00:17:13,363 --> 00:17:15,931 [HEAVY BREATHING] 318 00:17:22,503 --> 00:17:24,698 - What is it? - Brian Lanich. 319 00:17:24,722 --> 00:17:26,787 We can't get a hold of him. 320 00:17:26,811 --> 00:17:33,862 ♪ 321 00:17:37,344 --> 00:17:40,564 [HEAVY BREATHING] 322 00:17:42,784 --> 00:17:44,414 [LINE TRILLING] 323 00:17:44,438 --> 00:17:48,505 [CELL PHONE BUZZING] 324 00:17:48,529 --> 00:17:50,115 - This is Cabrera. - Listen to me. 325 00:17:50,139 --> 00:17:51,508 There's been foreign chatter. 326 00:17:51,532 --> 00:17:53,597 I think one of our teams has been compromised. 327 00:17:53,621 --> 00:17:55,686 Haibach, Villareal, Lanich, and Heffron. 328 00:17:55,710 --> 00:17:58,428 They all helped me stop the Logan Airport bombing. 329 00:17:58,452 --> 00:18:00,125 Get word to them wherever they are, 330 00:18:00,149 --> 00:18:01,431 whatever they are doing, 331 00:18:01,455 --> 00:18:02,780 you get them to safety immediately. 332 00:18:02,804 --> 00:18:05,609 Are you hearing me? Whatever it takes. 333 00:18:05,633 --> 00:18:06,871 Now. 334 00:18:06,895 --> 00:18:13,945 ♪ 335 00:19:10,088 --> 00:19:11,109 [BLADE SLICES] 336 00:19:11,133 --> 00:19:14,895 [GASPING] 337 00:19:14,919 --> 00:19:17,507 Stop moving. Stop moving. 338 00:19:17,531 --> 00:19:19,247 I just stabbed you in your carotid artery. 339 00:19:19,271 --> 00:19:20,814 Lis... listen to me! 340 00:19:20,838 --> 00:19:22,947 I just stabbed you in your carotid artery. 341 00:19:22,971 --> 00:19:24,514 The only thing keeping you from bleeding out in 342 00:19:24,538 --> 00:19:26,864 the next 15 seconds is my thumb. 343 00:19:26,888 --> 00:19:28,082 [GASPING] 344 00:19:28,106 --> 00:19:30,258 Where is my daughter? 345 00:19:30,282 --> 00:19:33,914 [GASPING] 346 00:19:33,938 --> 00:19:36,743 - [BLOOD SPURTS] - [SHOUTING] 347 00:19:36,767 --> 00:19:38,397 I know you work for Tal. 348 00:19:38,421 --> 00:19:39,877 I know he has my daughter. 349 00:19:39,901 --> 00:19:42,853 You tell me where she is or you die. 350 00:19:44,021 --> 00:19:47,711 - She's at your house. - You are lying. 351 00:19:47,735 --> 00:19:51,236 Both of them, dressed as police. 352 00:19:51,260 --> 00:19:53,322 They took her home. 353 00:19:53,958 --> 00:19:55,240 Okay. 354 00:19:55,264 --> 00:19:59,505 ♪ 355 00:19:59,529 --> 00:20:03,098 [GASPING] 356 00:20:07,145 --> 00:20:09,496 [TIRES SQUEALING] 357 00:20:12,411 --> 00:20:15,390 [TENSE MUSIC] 358 00:20:15,414 --> 00:20:22,441 ♪ 359 00:20:22,465 --> 00:20:24,859 Hello, Erica. 360 00:20:31,213 --> 00:20:32,538 Tal. 361 00:20:32,562 --> 00:20:35,019 Such a pleasure to finally meet you. 362 00:20:35,043 --> 00:20:36,281 Where's my daughter? 363 00:20:36,305 --> 00:20:37,658 Safe. 364 00:20:38,394 --> 00:20:39,676 If you hurt her, I will kill you. 365 00:20:39,700 --> 00:20:41,591 You are in no position to make threats. 366 00:20:41,615 --> 00:20:43,330 I suggest you don't. 367 00:20:44,966 --> 00:20:47,945 You look different in person, stronger. 368 00:20:47,969 --> 00:20:53,124 Odd how our opinions can shape a person's image in our mind. 369 00:20:53,148 --> 00:20:56,344 ♪ 370 00:20:56,368 --> 00:20:57,955 Where is she? 371 00:20:57,979 --> 00:21:01,973 Ask again and I'll have her eyes plucked from her skull. 372 00:21:02,810 --> 00:21:04,483 Do you know why I'm here? 373 00:21:04,893 --> 00:21:08,605 Do you know why I risked my life to enter this country? 374 00:21:09,425 --> 00:21:10,732 No. 375 00:21:11,645 --> 00:21:14,361 It's because of you, Erica. 376 00:21:15,518 --> 00:21:18,949 I'm here to tell you your future. 377 00:21:19,261 --> 00:21:23,284 The four CIA operatives who work for you will die. 378 00:21:23,308 --> 00:21:26,113 There is nothing you can do to change that. 379 00:21:26,137 --> 00:21:30,553 And soon your country will know your part in their deaths. 380 00:21:30,577 --> 00:21:33,817 You'll be arrested as a traitor and spend the rest of your life 381 00:21:33,841 --> 00:21:37,676 locked in a cage like a dog. 382 00:21:38,149 --> 00:21:41,596 Your country will despise your very existence. 383 00:21:42,327 --> 00:21:45,350 And you will never see your daughter again. 384 00:21:47,681 --> 00:21:49,049 [SIGHS] 385 00:21:49,073 --> 00:21:53,793 ♪ 386 00:21:53,817 --> 00:21:58,624 That future is as inevitable as the dawn. 387 00:21:59,207 --> 00:22:00,495 Except through me. 388 00:22:00,519 --> 00:22:02,193 What do you want? 389 00:22:02,217 --> 00:22:03,410 You. 390 00:22:05,133 --> 00:22:08,415 You want me? You want me to work for you? 391 00:22:08,963 --> 00:22:11,768 I've had many adversaries in my life. 392 00:22:11,792 --> 00:22:14,858 Interpol, MI6, Mossad. 393 00:22:14,882 --> 00:22:17,600 But no one came close to stopping me. 394 00:22:17,624 --> 00:22:21,011 Not until you. 395 00:22:21,628 --> 00:22:23,562 And I want you to be an operative. 396 00:22:23,586 --> 00:22:25,564 I want you as you are. 397 00:22:25,588 --> 00:22:28,518 Deputy director of the CIA. 398 00:22:29,374 --> 00:22:32,876 Feed me intelligence. Protect me from your country. 399 00:22:32,900 --> 00:22:38,577 In return, I will save you from that cage. 400 00:22:38,601 --> 00:22:41,031 And your daughter will be safe forever. 401 00:22:42,779 --> 00:22:46,411 Don't answer now. 402 00:22:46,435 --> 00:22:49,893 I know anything you'll say will merely be in service 403 00:22:49,917 --> 00:22:52,112 of saving your daughter. No. 404 00:22:52,136 --> 00:22:53,853 [LAUGHS] 405 00:22:53,877 --> 00:22:57,509 I want you to think... [LAUGHING] 406 00:22:57,533 --> 00:22:58,945 About your response. 407 00:22:58,969 --> 00:23:02,906 I want you to feel the noose of incarceration 408 00:23:02,930 --> 00:23:05,639 tightening around your neck. 409 00:23:06,890 --> 00:23:10,677 Then and only then do I want your answer. 410 00:23:12,287 --> 00:23:14,265 You hate me. 411 00:23:14,289 --> 00:23:17,834 But in time, you'll see... just as many before you have... 412 00:23:17,858 --> 00:23:22,645 that beyond hatred lies salvation. 413 00:23:24,560 --> 00:23:29,454 Your daughter is upstairs in her room unharmed. 414 00:23:29,478 --> 00:23:32,065 She knows nothing about this. 415 00:23:32,089 --> 00:23:36,354 She simply believes she was caught skipping school. 416 00:23:37,921 --> 00:23:40,204 The less she knows, the better, 417 00:23:40,228 --> 00:23:44,177 in case your decision is one that pleases me. 418 00:23:46,451 --> 00:23:49,099 Good-bye, Erica. 419 00:23:53,328 --> 00:23:54,982 [DOOR CLOSES] 420 00:23:57,114 --> 00:23:58,352 Hannah? 421 00:23:58,376 --> 00:24:05,427 ♪ 422 00:24:07,168 --> 00:24:11,801 I thought... I thought something had happened to you. 423 00:24:11,825 --> 00:24:13,498 I'm so sorry, Mom. 424 00:24:13,522 --> 00:24:16,980 I just wanted to meet Dylan at the park and I wasn't thinking. 425 00:24:17,004 --> 00:24:18,808 - I'm so sorry. - It's okay. 426 00:24:18,832 --> 00:24:20,714 It's okay. You're safe. 427 00:24:22,574 --> 00:24:23,900 What happened? 428 00:24:24,551 --> 00:24:26,729 Oh, I cut myself getting in the car. 429 00:24:26,753 --> 00:24:27,947 It's not as bad as it looks. 430 00:24:27,971 --> 00:24:29,819 - Are you okay? - I'm fine. 431 00:24:29,843 --> 00:24:31,766 Are you sure? Did they hurt you? 432 00:24:32,671 --> 00:24:35,999 No. Mom, it was the police. 433 00:24:36,023 --> 00:24:38,653 They saw me at the park and asked why I wasn't at school. 434 00:24:38,677 --> 00:24:42,353 I didn't know what to tell them so they brought me back home. 435 00:24:42,377 --> 00:24:43,528 Are you mad? 436 00:24:45,206 --> 00:24:47,750 No. No. 437 00:24:47,774 --> 00:24:50,994 [HEAVY BREATHING] 438 00:24:53,867 --> 00:24:55,018 I need to call the school 439 00:24:55,042 --> 00:24:57,237 and let them know that you're okay. 440 00:24:57,261 --> 00:24:59,836 - Give me one second? - Okay. 441 00:25:10,971 --> 00:25:13,427 [LINE TRILLING] 442 00:25:13,451 --> 00:25:19,129 ♪ 443 00:25:19,153 --> 00:25:20,565 Hi, you've reached Laine Heffron. 444 00:25:20,589 --> 00:25:23,220 Leave a message and I'll call you back. 445 00:25:23,244 --> 00:25:24,874 [BEEPS] 446 00:25:24,898 --> 00:25:31,881 ♪ 447 00:25:31,905 --> 00:25:35,952 [DEEP EXHALATION] 448 00:25:39,434 --> 00:25:41,760 [DEEP EXHALATION] 449 00:25:41,784 --> 00:25:48,965 ♪ 450 00:25:51,185 --> 00:25:52,771 - Daniel. - What's up, Will? 451 00:25:52,795 --> 00:25:54,773 Did you follow up with the DOJ on that Anderson case? 452 00:25:54,797 --> 00:25:55,992 Counter Terrorism's asking. 453 00:25:56,016 --> 00:25:57,602 Yeah, I spoke to them this morning. 454 00:25:57,626 --> 00:26:00,257 They're, uh, ready to press ahead with espionage charges. 455 00:26:00,281 --> 00:26:01,475 But not homicide? 456 00:26:01,499 --> 00:26:03,173 No, no. They don't think we have it yet. 457 00:26:03,197 --> 00:26:05,449 - They wanna wait for forensics. - Talk to the lab. 458 00:26:05,473 --> 00:26:07,090 - Find out what the hold up is. - You got it. 459 00:26:07,114 --> 00:26:09,657 - And you still good for Saturday? - We're looking forward to it. 460 00:26:09,681 --> 00:26:10,991 Major Keaton. 461 00:26:12,162 --> 00:26:14,619 Director Mayer. What are you doing down here? 462 00:26:14,643 --> 00:26:16,099 We need to talk to you. 463 00:26:16,123 --> 00:26:18,101 Everything okay? 464 00:26:18,125 --> 00:26:19,537 Can we speak in your office? 465 00:26:19,561 --> 00:26:22,540 [SUSPENSEFUL MUSIC] 466 00:26:22,564 --> 00:26:29,832 ♪ 467 00:26:32,139 --> 00:26:33,943 So what's going on? 468 00:26:33,967 --> 00:26:36,119 There's been an incident. 469 00:26:36,143 --> 00:26:38,817 About an hour ago we received word that a private jet 470 00:26:38,841 --> 00:26:40,950 that we chartered went missing. 471 00:26:40,974 --> 00:26:44,649 Foreign authorities have confirmed the jet went down. 472 00:26:44,673 --> 00:26:46,317 Everyone aboard was killed. 473 00:26:46,849 --> 00:26:48,862 So, uh... so... so what are you saying? 474 00:26:49,765 --> 00:26:52,178 - I'm sorry, Will. - No. 475 00:26:52,202 --> 00:26:54,159 Laine was on that flight. 476 00:26:54,726 --> 00:26:56,036 No. 477 00:26:56,641 --> 00:26:57,967 No. 478 00:26:57,991 --> 00:27:00,665 We're so very sorry for your loss. 479 00:27:00,689 --> 00:27:02,145 Is there anything we can do? We... 480 00:27:02,169 --> 00:27:03,543 No, no, no. 481 00:27:03,568 --> 00:27:06,547 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 482 00:27:06,572 --> 00:27:13,840 ♪ 483 00:27:23,625 --> 00:27:25,932 [CRASHING] 484 00:27:46,263 --> 00:27:49,496 [SUSPENSEFUL MUSIC] 485 00:27:49,520 --> 00:27:56,788 ♪ 486 00:28:16,417 --> 00:28:17,867 You sleep here last night? 487 00:28:18,723 --> 00:28:20,745 Not last night, no. 488 00:28:33,695 --> 00:28:36,369 - You know, Will, you have to... - What, Daniel? 489 00:28:36,393 --> 00:28:38,197 What? What do I have to do? 490 00:28:38,638 --> 00:28:39,633 Hmm? 491 00:28:39,657 --> 00:28:41,505 Eat, sleep, take better care of myself? 492 00:28:41,529 --> 00:28:43,507 I mean, please, tell me what I have to do. 493 00:28:43,531 --> 00:28:45,436 God knows everybody else has been. 494 00:28:46,577 --> 00:28:47,990 'Cause they care about you. 495 00:28:48,014 --> 00:28:50,775 Well, all I care about is catching 496 00:28:50,799 --> 00:28:52,757 the person that killed Laine. 497 00:28:54,237 --> 00:28:55,572 Gotta go. 498 00:28:56,109 --> 00:28:57,390 Where you headed? 499 00:28:57,414 --> 00:28:58,741 Langley. 500 00:28:59,590 --> 00:29:02,221 Deputy Director of the CIA is briefing me 501 00:29:02,245 --> 00:29:03,962 on their end of the attacks. 502 00:29:03,986 --> 00:29:05,422 Good. 503 00:29:08,164 --> 00:29:09,818 I'm coming with you. 504 00:29:13,691 --> 00:29:16,670 [SUSPENSEFUL MUSIC] 505 00:29:16,694 --> 00:29:23,962 ♪ 506 00:29:37,454 --> 00:29:40,477 Agent Keaton. I'm Anthony Cabrera. 507 00:29:40,825 --> 00:29:43,349 - This is Agent Zain. - Pleasure. 508 00:29:43,373 --> 00:29:46,289 I worked with Laine. I'm sorry. 509 00:29:47,986 --> 00:29:49,375 We're in here. 510 00:30:00,216 --> 00:30:02,542 Thank you so much for coming, Agent Keaton. 511 00:30:02,566 --> 00:30:05,154 I know our two agencies haven't always worked well together 512 00:30:05,178 --> 00:30:08,331 in the past, but four of our people are dead. 513 00:30:08,355 --> 00:30:10,159 And we're willing to do anything in our power 514 00:30:10,183 --> 00:30:11,648 to find those responsible. 515 00:30:12,663 --> 00:30:14,275 Tell us what you know. 516 00:30:18,927 --> 00:30:20,450 [CLEARS THROAT] 517 00:30:22,195 --> 00:30:24,477 The separate attacks were definitely coordinated. 518 00:30:24,501 --> 00:30:26,914 All three happened within 30 minutes of one another. 519 00:30:26,938 --> 00:30:28,612 Any indication that Tal's operatives 520 00:30:28,636 --> 00:30:30,048 were in communication with each other? 521 00:30:30,072 --> 00:30:31,745 Not at this moment, no, but we're still 522 00:30:31,769 --> 00:30:33,486 waiting on signals intelligence from the NSA. 523 00:30:33,510 --> 00:30:35,088 How did Tal find them? 524 00:30:36,600 --> 00:30:38,622 Truth is, we don't know. 525 00:30:38,646 --> 00:30:40,102 But we have a theory. 526 00:30:40,126 --> 00:30:42,495 It's not uncommon for foreign intelligence agencies 527 00:30:42,519 --> 00:30:44,367 to monitor our operatives when they're abroad. 528 00:30:44,391 --> 00:30:46,195 Our bureau does the same thing here in the States. 529 00:30:46,219 --> 00:30:47,587 Exactly. 530 00:30:47,611 --> 00:30:49,633 We think that Tal may have exploited these agencies 531 00:30:49,657 --> 00:30:51,200 in an effort to locate our people. 532 00:30:51,562 --> 00:30:53,376 We think that's how he found them and how he was able 533 00:30:53,400 --> 00:30:55,073 to take them out so quickly. 534 00:30:55,097 --> 00:30:57,162 Okay, so you've told us where and you've told us how, 535 00:30:57,186 --> 00:30:59,599 but you still haven't told us why these four operatives 536 00:30:59,623 --> 00:31:01,471 were targeted by Mikhail Tal. 537 00:31:01,495 --> 00:31:03,125 Retaliation. 538 00:31:03,149 --> 00:31:06,128 These four operatives were part of a team that in 2015 539 00:31:06,152 --> 00:31:08,391 stopped the bombing of 20 passenger planes 540 00:31:08,415 --> 00:31:09,956 that were US-bound. 541 00:31:10,547 --> 00:31:12,046 They saved thousands of people. 542 00:31:12,070 --> 00:31:13,793 And he killed them because of that? 543 00:31:14,377 --> 00:31:15,670 Yes. 544 00:31:18,903 --> 00:31:20,229 Who knew about this team? 545 00:31:20,253 --> 00:31:23,057 Uh, a handful of analysts, systems technicians, 546 00:31:23,081 --> 00:31:24,885 and, uh, senior operations managers. 547 00:31:24,909 --> 00:31:26,235 We're gonna need a complete list of 548 00:31:26,259 --> 00:31:27,714 all those names by the end of the day. 549 00:31:27,738 --> 00:31:29,238 Cabrera can help you with that. 550 00:31:29,262 --> 00:31:32,241 [SUSPENSEFUL MUSIC] 551 00:31:32,265 --> 00:31:38,725 ♪ 552 00:31:38,749 --> 00:31:40,111 Agent Keaton. 553 00:31:42,710 --> 00:31:44,699 I am sorry for your loss. 554 00:31:55,549 --> 00:31:58,354 Only a handful of people at the CIA knew the identities 555 00:31:58,378 --> 00:32:01,400 of the four operatives killed at the recent attacks. 556 00:32:01,424 --> 00:32:04,186 Tal had to have gotten the names from one of them. 557 00:32:04,210 --> 00:32:05,970 These are the 12 people. 558 00:32:06,342 --> 00:32:08,277 These are our suspects. 559 00:32:08,301 --> 00:32:09,365 Let's go to work. 560 00:32:09,389 --> 00:32:12,368 [DRAMATIC MUSIC] 561 00:32:12,392 --> 00:32:19,616 ♪ 562 00:32:42,509 --> 00:32:44,050 Keaton? 563 00:32:46,339 --> 00:32:47,398 What, you got something? 564 00:32:47,422 --> 00:32:48,795 Robert Lennon checks out. 565 00:32:48,819 --> 00:32:50,928 From the beginning, he's been claiming that 566 00:32:50,952 --> 00:32:52,973 he had no knowledge of Brian Lanich's whereabouts 567 00:32:52,997 --> 00:32:54,497 the day of the attack. 568 00:32:54,521 --> 00:32:57,630 I just got confirmation that he was telling the truth. 569 00:32:57,654 --> 00:32:59,415 He couldn't have done it. 570 00:32:59,439 --> 00:33:00,608 That's her. 571 00:33:01,080 --> 00:33:02,753 Erica Shepherd. 572 00:33:02,778 --> 00:33:04,987 She's the one that's working with Tal. 573 00:33:07,185 --> 00:33:08,989 Whoa, wait. 574 00:33:09,013 --> 00:33:11,253 Look, we don't have it yet. We don't have enough evidence. 575 00:33:11,277 --> 00:33:13,037 You confront her now, you risk her conviction. 576 00:33:13,061 --> 00:33:14,865 We'll get it, Will. We have to do this by the book. 577 00:33:14,889 --> 00:33:17,215 - I will. - Where are you going? 578 00:33:17,239 --> 00:33:19,652 ♪ 579 00:33:19,676 --> 00:33:21,421 Just wanna talk to her. 580 00:33:22,288 --> 00:33:25,267 [SOFT MUSIC] 581 00:33:25,291 --> 00:33:32,298 ♪ 582 00:33:33,037 --> 00:33:36,389 [SOFT INDISTINCT CHATTER] 583 00:33:42,133 --> 00:33:44,373 Thomas. 584 00:33:44,397 --> 00:33:46,399 Nia. 585 00:33:47,704 --> 00:33:48,812 It's good to see you guys. 586 00:33:48,836 --> 00:33:49,856 You, too, Will. 587 00:33:49,880 --> 00:33:51,336 We miss you. 588 00:33:51,360 --> 00:33:53,033 You don't come by the house anymore. 589 00:33:53,057 --> 00:33:55,035 I know. I'm sorry. I've been a little busy. 590 00:33:55,059 --> 00:33:56,994 You can still visit, you know. 591 00:33:57,018 --> 00:33:58,583 That hasn't changed. 592 00:33:59,352 --> 00:34:00,960 Appreciate that. 593 00:34:01,675 --> 00:34:03,796 Saved these seats for you guys. 594 00:34:04,286 --> 00:34:06,716 You know how this is gonna work? 595 00:34:07,507 --> 00:34:09,702 Yeah, well the, uh, director's gonna get up 596 00:34:09,726 --> 00:34:11,400 and he's gonna say a few words. 597 00:34:11,424 --> 00:34:15,683 And then he's gonna put Laine's name in the Book of Honor. 598 00:34:16,167 --> 00:34:17,884 Her star's already on the wall. 599 00:34:17,908 --> 00:34:20,887 [SOMBER MUSIC] 600 00:34:20,911 --> 00:34:22,193 ♪ 601 00:34:22,217 --> 00:34:24,525 I gave the CIA my daughter. 602 00:34:25,525 --> 00:34:27,320 They give me a star. 603 00:34:27,345 --> 00:34:35,032 ♪ 604 00:34:35,056 --> 00:34:37,830 Can you, uh, excuse me for a minute, please? 605 00:34:41,018 --> 00:34:42,293 Erica Shepherd. 606 00:34:43,760 --> 00:34:45,564 Agent Keaton. How have you been? 607 00:34:45,588 --> 00:34:47,006 I've been better. 608 00:34:48,939 --> 00:34:50,526 So I was wondering, um, 609 00:34:50,550 --> 00:34:53,093 how's the progress on the Tal investigation? 610 00:34:53,117 --> 00:34:54,486 Any closer to catching him? 611 00:34:54,510 --> 00:34:56,599 I'm sorry, I can't say. 612 00:34:57,339 --> 00:35:00,274 Are you still heading up the investigation for the FBI? 613 00:35:00,298 --> 00:35:01,687 I am. 614 00:35:02,518 --> 00:35:04,235 Sorry, can't say. 615 00:35:04,259 --> 00:35:07,238 Though there has been some talk. 616 00:35:07,262 --> 00:35:09,980 Nothing official, just gossip among family members. 617 00:35:10,004 --> 00:35:11,547 What kind of gossip? 618 00:35:11,571 --> 00:35:13,244 A little bit of everything. 619 00:35:13,268 --> 00:35:15,942 Some people think that he was working with the Russians. 620 00:35:15,966 --> 00:35:18,329 Others think that he was working with an American. 621 00:35:19,230 --> 00:35:20,947 In fact, some think from the CIA. 622 00:35:20,971 --> 00:35:23,626 Hmm. And what do you think? 623 00:35:24,888 --> 00:35:27,588 I think that whoever it is should be worried. 624 00:35:28,892 --> 00:35:30,675 'Cause sooner or later, I'm gonna find them. 625 00:35:32,552 --> 00:35:34,310 I'm confident that you will. 626 00:35:34,334 --> 00:35:42,166 ♪ 627 00:36:01,051 --> 00:36:04,991 [SOFT MUSIC] 628 00:36:05,015 --> 00:36:06,627 It's time to go to bed. 629 00:36:07,975 --> 00:36:09,171 What? 630 00:36:09,933 --> 00:36:11,607 I have to be at work early in the morning 631 00:36:11,631 --> 00:36:13,435 and I'm not gonna be rushed like I was today. 632 00:36:13,459 --> 00:36:16,053 - It is time to go to bed. - Okay. 633 00:36:17,430 --> 00:36:18,875 Did you do your homework? 634 00:36:18,899 --> 00:36:20,485 I forgot. I'll do it in the morning. 635 00:36:20,509 --> 00:36:21,660 I'll wake up early. I promise. 636 00:36:21,684 --> 00:36:23,662 Hannah, you are 13 years old. 637 00:36:23,686 --> 00:36:25,534 Can you explain to me why I'm telling you to 638 00:36:25,558 --> 00:36:27,013 go to bed at night, asking you if you've 639 00:36:27,037 --> 00:36:28,493 brushed your teeth, and I'm dragging you 640 00:36:28,517 --> 00:36:29,973 out of bed every morning? 641 00:36:29,997 --> 00:36:32,497 - I'm sorry. - Sorry isn't an answer! 642 00:36:32,521 --> 00:36:35,406 And sorry is not gonna cut it in the real world! 643 00:36:35,872 --> 00:36:39,156 You have got to start taking care of yourself! 644 00:36:39,180 --> 00:36:41,288 ♪ 645 00:36:41,312 --> 00:36:42,507 [SIGHS] 646 00:36:42,531 --> 00:36:45,554 ♪ 647 00:36:45,578 --> 00:36:48,842 I'm sorry. I'm exhausted. 648 00:36:51,627 --> 00:36:54,634 You have got to start taking care of yourself. 649 00:36:55,544 --> 00:36:58,001 I'm not always gonna be here to take care of you. 650 00:36:58,025 --> 00:37:00,070 Do your homework. 651 00:37:03,639 --> 00:37:05,748 I'm sorry. Excuse me. Excuse me. 652 00:37:05,772 --> 00:37:08,968 [SUSPENSEFUL MUSIC] 653 00:37:08,992 --> 00:37:13,930 ♪ 654 00:37:13,954 --> 00:37:16,019 - You were right. - About what? 655 00:37:16,043 --> 00:37:17,194 Erica Shepherd. 656 00:37:17,218 --> 00:37:18,456 You were right. 657 00:37:18,480 --> 00:37:19,849 We got the subpoenas? 658 00:37:19,873 --> 00:37:21,459 Yeah, the phone company turned over the records 659 00:37:21,483 --> 00:37:22,765 of her family's phones this morning. 660 00:37:22,789 --> 00:37:24,244 She was using her husband's cell. 661 00:37:24,268 --> 00:37:26,072 No, her daughter's. 662 00:37:26,096 --> 00:37:29,162 There's one incoming call from a known Tal associate 663 00:37:29,186 --> 00:37:30,903 on the morning of the attacks. 664 00:37:30,927 --> 00:37:34,715 Will, it is less than an hour before the first death. 665 00:37:35,802 --> 00:37:39,259 We got her. Where is she now? 666 00:37:39,283 --> 00:37:42,548 [INDISTINCT CHATTER] 667 00:38:07,573 --> 00:38:10,116 [CELL PHONE BUZZING] 668 00:38:10,140 --> 00:38:12,597 ♪ 669 00:38:12,621 --> 00:38:14,599 Hey, Hannah. Where are you? 670 00:38:14,623 --> 00:38:15,992 Okay, well, I'm almost there. 671 00:38:16,016 --> 00:38:18,081 I'll meet you outside the museum entrance. 672 00:38:18,105 --> 00:38:20,534 [SOFT CHUCKLE] Okay, bye. 673 00:38:20,558 --> 00:38:29,029 ♪ 674 00:39:10,505 --> 00:39:12,744 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 675 00:39:12,768 --> 00:39:15,704 [SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS] 676 00:39:15,728 --> 00:39:22,952 ♪ 677 00:39:41,841 --> 00:39:43,843 [EXHALES] 678 00:39:55,115 --> 00:39:57,746 All agents move in. Move in now! 679 00:39:57,770 --> 00:39:59,356 - Go, go, go! - FBI! 680 00:39:59,380 --> 00:40:01,793 - Don't move! - Do not move! 681 00:40:01,817 --> 00:40:03,360 - Left side. - Covered. 682 00:40:03,384 --> 00:40:05,492 Hands behind your head. 683 00:40:05,516 --> 00:40:08,539 - Do it now! - Hands behind your head! 684 00:40:08,563 --> 00:40:12,543 [HANDCUFFS CLICKING] 685 00:40:12,567 --> 00:40:15,981 ♪ 686 00:40:16,005 --> 00:40:18,268 Stand up. 687 00:40:22,533 --> 00:40:24,051 Erica Shepherd, 688 00:40:24,579 --> 00:40:26,035 you're under arrest for espionage 689 00:40:26,059 --> 00:40:28,559 and conspiracy against the United States of America. 690 00:40:28,583 --> 00:40:31,183 I know what you did. I know everything. 691 00:40:31,760 --> 00:40:33,216 Life is over. 692 00:40:33,240 --> 00:40:35,218 [GASPING] 693 00:40:35,242 --> 00:40:37,089 - Get her away from me. - Wait. 694 00:40:37,113 --> 00:40:39,613 My daughter's on her way here. Let me say good-bye to her. 695 00:40:39,637 --> 00:40:42,442 No. Get her out of here. 696 00:40:42,466 --> 00:40:43,737 Please. 697 00:40:47,080 --> 00:40:49,159 Please, please! 698 00:40:50,213 --> 00:40:51,713 Hannah! 699 00:40:51,737 --> 00:40:58,918 ♪ 700 00:41:05,315 --> 00:41:06,815 [BEEPS] 701 00:41:06,839 --> 00:41:08,294 Don't say your name. 702 00:41:08,318 --> 00:41:10,427 Don't say who you're calling for. 703 00:41:10,451 --> 00:41:11,733 Just give me the first 704 00:41:11,757 --> 00:41:12,995 three-digit code you were sent. 705 00:41:13,019 --> 00:41:15,477 BQR. 706 00:41:16,805 --> 00:41:20,567 - The second three-digit code. - 7RK. 707 00:41:20,591 --> 00:41:23,048 One moment. 708 00:41:23,072 --> 00:41:24,310 [BEEPS] 709 00:41:24,334 --> 00:41:26,447 Hello? 710 00:41:31,689 --> 00:41:33,162 Hello? 711 00:41:34,518 --> 00:41:36,061 Hello, Erica. 712 00:41:36,085 --> 00:41:37,715 Tal? 713 00:41:37,739 --> 00:41:39,804 I must admit that I didn't think I would 714 00:41:39,828 --> 00:41:41,806 hear your voice again. 715 00:41:41,830 --> 00:41:43,765 What is it you want from me? 716 00:41:43,789 --> 00:41:46,855 Three years ago you made me an offer. 717 00:41:46,879 --> 00:41:48,260 What of it? 718 00:41:49,142 --> 00:41:51,680 I want to know if it still stands. 719 00:41:52,556 --> 00:41:54,950 Three years ago, you were in a position to help me. 720 00:41:54,974 --> 00:41:58,301 I still am. The FBI, William Keaton. 721 00:41:58,325 --> 00:42:00,303 He's closing in on you. I know you feel it. 722 00:42:00,327 --> 00:42:01,695 I can help you. 723 00:42:01,719 --> 00:42:04,437 ♪ 724 00:42:04,461 --> 00:42:05,819 Why? 725 00:42:06,289 --> 00:42:09,007 After all these years, 726 00:42:09,573 --> 00:42:12,078 why would you do this now? 727 00:42:14,080 --> 00:42:19,389 I am not going to die in a cage. 727 00:42:20,305 --> 00:42:26,222 -= www.OpenSubtitles.org =-47886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.