All language subtitles for The.Bay.2019.S01E05.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,013 Dylan and Holly Meredith didn't come home 2 00:00:02,013 --> 00:00:04,012 after a night out at the youth club. 3 00:00:04,013 --> 00:00:06,012 We have one child dead, the other's still missing. 4 00:00:06,013 --> 00:00:08,013 - I'm Sean. - I'm Lisa. 5 00:00:10,812 --> 00:00:13,020 Did you tell anyone? What do you think? 6 00:00:13,266 --> 00:00:15,646 - I can trust you, can't I? - Of course you can. 7 00:00:16,013 --> 00:00:19,012 Who was the man at the station with Holly? 8 00:00:19,013 --> 00:00:22,852 Could Holly herself have been involved in Dylan's death? 9 00:00:22,853 --> 00:00:25,013 Her DNA was found under his fingernails. 10 00:00:28,013 --> 00:00:31,012 Do you think this is easy for me to come here? 11 00:00:31,013 --> 00:00:32,852 Krzysztof is my husband. 12 00:00:32,853 --> 00:00:34,012 Nick, if you know something, 13 00:00:34,013 --> 00:00:37,013 anything at all that could help us find Holly. 14 00:00:40,520 --> 00:00:41,840 Hi, Holly. 15 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:01:14,013 --> 00:01:16,012 Jess! Jess! 17 00:01:16,013 --> 00:01:18,679 Has there been a breakthrough in the case? 18 00:01:46,013 --> 00:01:48,536 Oh! Where is she? Where's Holly? 19 00:01:48,537 --> 00:01:50,372 She's here. They're just getting her ready to be examined. 20 00:01:50,373 --> 00:01:51,783 - What's happened to her? - It's just routine. 21 00:01:51,784 --> 00:01:55,012 - Can I see her? I want to see her. - Jess, it's OK. She's here. 22 00:01:55,013 --> 00:01:56,261 We've got her. It's all right. 23 00:01:56,262 --> 00:01:57,481 It's all right. 24 00:01:57,482 --> 00:01:59,013 Oh... 25 00:02:02,013 --> 00:02:04,359 - Where is she? - We've not been in yet. 26 00:02:04,360 --> 00:02:07,013 But she's here. She's alive. She's alive! 27 00:02:55,013 --> 00:02:57,012 Has she said anything yet? 28 00:02:57,013 --> 00:02:58,180 Not a word. 29 00:02:59,300 --> 00:03:01,013 And she won't even let me touch her. 30 00:03:01,420 --> 00:03:03,012 Right. 31 00:03:03,013 --> 00:03:04,300 Do you mind if I try? 32 00:03:07,206 --> 00:03:10,206 Hey, Holly. Is it all right if I sit down? 33 00:03:12,853 --> 00:03:15,853 Now, we can talk about everything that's happened later. 34 00:03:15,878 --> 00:03:18,878 But for now, we just want to make sure you're all right. 35 00:03:19,700 --> 00:03:22,013 So, we just need to take some samples from you. 36 00:03:22,500 --> 00:03:24,012 You've met Dr Malik. 37 00:03:24,013 --> 00:03:26,372 She specialises in these examinations. 38 00:03:26,373 --> 00:03:28,532 So, she will tell you everything she's going to do 39 00:03:28,533 --> 00:03:30,012 before she does it. 40 00:03:30,013 --> 00:03:32,053 We'll get it over with as quickly as possible, all right? 41 00:03:32,700 --> 00:03:35,540 We won't do anything without your consent, Holly. 42 00:03:39,500 --> 00:03:41,540 Would it help if I brought your mum in? 43 00:03:45,052 --> 00:03:46,212 Yeah? 44 00:03:50,013 --> 00:03:53,012 - Hey. Hey, is Jess there? - Yeah, yeah. Just round the corner. 45 00:03:53,013 --> 00:03:55,013 Jess, Holly would like to see you. 46 00:03:56,460 --> 00:03:58,100 Just Jess for now. 47 00:03:59,013 --> 00:04:00,852 Is it in here? 48 00:04:00,853 --> 00:04:02,013 Oh, darling! 49 00:04:16,540 --> 00:04:19,012 Well, there's no outward evidence of sexual trauma. 50 00:04:19,013 --> 00:04:20,013 Right. 51 00:04:20,014 --> 00:04:23,012 The hospital doctors have treated scratches on her arm. 52 00:04:23,013 --> 00:04:25,053 She's exhausted more than anything. 53 00:04:25,420 --> 00:04:27,012 Yeah. 54 00:04:27,013 --> 00:04:29,500 - We should let her have some rest. - Thanks. 55 00:04:33,013 --> 00:04:35,013 You did really well, Holly. 56 00:04:35,540 --> 00:04:37,013 Can the others come in now? 57 00:04:37,580 --> 00:04:40,012 - I think we should let Holly rest. - Cos they're desperate to see you. 58 00:04:40,013 --> 00:04:42,460 Your nan's come. And Sean. 59 00:04:43,373 --> 00:04:45,012 Hey? 60 00:04:45,013 --> 00:04:46,354 Jess, it's late. We should let Holly rest. 61 00:04:46,379 --> 00:04:48,037 No, I'm staying here. 62 00:04:49,013 --> 00:04:51,012 I'm staying right here, OK, all night. 63 00:04:51,013 --> 00:04:53,300 So, if you need me, or you want anything... 64 00:04:54,300 --> 00:04:55,693 Hey? 65 00:04:56,660 --> 00:04:57,980 Hey? 66 00:05:08,640 --> 00:05:10,013 Have you seen my rings? 67 00:05:10,407 --> 00:05:11,852 - What? - Thanks. 68 00:05:11,853 --> 00:05:14,012 My wedding ring, my engagement ring, they're not here. 69 00:05:14,013 --> 00:05:15,300 Have you checked the shower? 70 00:05:16,053 --> 00:05:18,212 - The sink? - No, I always keep them here. 71 00:05:18,213 --> 00:05:19,853 They should be in here. 72 00:05:20,170 --> 00:05:22,380 Oh, it doesn't make any sense. 73 00:05:47,013 --> 00:05:49,012 She's still refusing to see anyone but Jess 74 00:05:49,013 --> 00:05:50,519 and she's still not talking. 75 00:05:50,520 --> 00:05:52,012 The hospital's happy to discharge her. 76 00:05:52,013 --> 00:05:54,338 I'm just waiting on the results from her HCP. 77 00:05:54,339 --> 00:05:56,514 Well, let's get down to the station. 78 00:05:56,539 --> 00:05:58,338 We need to find out what she knows. 79 00:05:58,339 --> 00:06:01,338 - She is still a suspect. - Yeah. 80 00:06:01,339 --> 00:06:03,178 DS Armstrong? 81 00:06:03,179 --> 00:06:04,339 Oh, boss, I'll call you back. 82 00:06:04,700 --> 00:06:06,977 The results from Holly's blood and urine tests are back. 83 00:06:06,978 --> 00:06:08,540 Great. And...? 84 00:06:16,339 --> 00:06:18,078 Is it all right if I join you? 85 00:06:18,079 --> 00:06:19,339 Sure. 86 00:06:22,739 --> 00:06:24,579 Hi, Holly. 87 00:06:27,179 --> 00:06:29,338 The hospital says you're ready to be discharged. 88 00:06:29,339 --> 00:06:31,338 So, we'd love you to just come down to the station 89 00:06:31,339 --> 00:06:32,974 - and answer a few questions. - The station? 90 00:06:32,975 --> 00:06:34,509 Yeah, we just need to talk about what's happened 91 00:06:34,510 --> 00:06:36,076 over the last few days. 92 00:06:36,077 --> 00:06:37,396 Your mum can come. 93 00:06:37,421 --> 00:06:38,841 Have you got the results back from the tests? 94 00:06:38,842 --> 00:06:40,209 What did they say? What is it? 95 00:06:40,210 --> 00:06:42,700 I'm going to have to ask you some personal questions, Holly. 96 00:06:43,859 --> 00:06:45,338 Did he? 97 00:06:45,339 --> 00:06:46,841 Did Nick do something to you? 98 00:06:46,842 --> 00:06:48,339 Did he hurt you? 99 00:06:49,339 --> 00:06:52,338 Then what is it? Why won't you tell me? 100 00:06:52,339 --> 00:06:53,339 Why won't you talk to me? 101 00:06:54,519 --> 00:06:56,159 Hey? 102 00:06:56,184 --> 00:06:57,420 I'm sorry. 103 00:06:58,612 --> 00:07:00,252 I'm so sorry, Mum. 104 00:07:00,277 --> 00:07:02,580 What are you sorry for, love? 105 00:07:06,339 --> 00:07:07,980 I'm pregnant. 106 00:07:11,539 --> 00:07:13,128 Oh, darling... 107 00:07:13,129 --> 00:07:14,580 Come here. 108 00:07:16,019 --> 00:07:17,379 I'm so sorry. 109 00:07:49,772 --> 00:07:53,300 OK, don't worry about the camera, Holly. Just ignore all of that. 110 00:07:54,819 --> 00:07:56,220 Holly... 111 00:07:57,179 --> 00:08:01,339 Let's go back to the night you went missing. 112 00:08:02,739 --> 00:08:04,580 Can you tell us what happened? 113 00:08:06,339 --> 00:08:08,339 I was at the youth club with Dylan. 114 00:08:10,159 --> 00:08:12,159 It was just a normal night. 115 00:08:14,012 --> 00:08:15,140 And after... 116 00:08:16,932 --> 00:08:18,060 ...we were going home. 117 00:08:22,032 --> 00:08:24,032 Did you and Dylan argue about something? 118 00:08:25,652 --> 00:08:27,580 What did you argue about, Holly? 119 00:08:28,965 --> 00:08:30,965 Did Dylan know you were pregnant? 120 00:08:32,859 --> 00:08:33,859 Yeah. 121 00:08:34,620 --> 00:08:36,580 And did he know who the father is? 122 00:08:38,339 --> 00:08:40,460 Holly, we know from... 123 00:08:41,185 --> 00:08:43,185 ...witness statements... 124 00:08:44,198 --> 00:08:47,198 ...that there were three people at the lido that night. 125 00:08:49,379 --> 00:08:51,100 Who was the other person? 126 00:08:51,199 --> 00:08:53,199 It was just me and Dylan. 127 00:08:54,126 --> 00:08:55,126 We had a row. 128 00:08:56,339 --> 00:08:58,460 He said he was going to tell Mum and Dad. 129 00:08:59,339 --> 00:09:01,339 He said horrible things. 130 00:09:03,512 --> 00:09:06,152 Holly, traces of your DNA... 131 00:09:06,740 --> 00:09:09,339 ...were found under Dylan's fingernails. 132 00:09:10,339 --> 00:09:12,020 Can you explain that? 133 00:09:13,339 --> 00:09:14,539 We had a fight. 134 00:09:15,992 --> 00:09:18,340 He was trying to stop me from going. He scratched me. 135 00:09:18,539 --> 00:09:20,700 When you say he was trying to stop you, where were you going? 136 00:09:20,985 --> 00:09:23,180 I was just trying to get away from him. I didn't know where to go. 137 00:09:23,205 --> 00:09:25,540 Except, the rucksack that we found... 138 00:09:26,339 --> 00:09:28,338 ...was packed full of clothes, Holly. 139 00:09:28,339 --> 00:09:30,338 There was money, there was a phone. 140 00:09:30,339 --> 00:09:33,339 You don't pack like that for a night at the youth club, do you? 141 00:09:34,859 --> 00:09:36,940 Was Dylan still alive... 142 00:09:37,339 --> 00:09:39,620 ...when you last saw him, Holly? 143 00:09:47,339 --> 00:09:48,339 Holly... 144 00:09:50,038 --> 00:09:52,260 Yes, he was. He was alive. 145 00:09:54,006 --> 00:09:56,046 I don't know what happened to him. I don't. I swear. 146 00:10:27,316 --> 00:10:28,316 How much for these? 147 00:10:31,751 --> 00:10:33,156 Well, got any ID? 148 00:10:33,489 --> 00:10:35,649 It's over 18s only. 149 00:10:36,996 --> 00:10:38,316 I am over 18. 150 00:10:41,002 --> 00:10:42,500 Well, if you don't want them... 151 00:10:44,055 --> 00:10:45,415 I didn't say that, did I? 152 00:10:46,740 --> 00:10:47,980 You just wait here. 153 00:10:58,836 --> 00:11:01,487 This is the 10 o'clock news. I'm Gary Wales. 154 00:11:01,488 --> 00:11:02,727 There's been a breakthrough 155 00:11:02,728 --> 00:11:05,315 in the case of missing teenager Holly Meredith. 156 00:11:05,316 --> 00:11:07,315 West Lancashire Police have confirmed 157 00:11:07,316 --> 00:11:10,316 that the missing teenager has been found alive. 158 00:11:10,958 --> 00:11:11,958 Bloody hell! 159 00:11:11,983 --> 00:11:13,343 What? 160 00:11:14,316 --> 00:11:16,315 It's really good news, isn't it? 161 00:11:16,316 --> 00:11:18,315 I shouldn't be learning this on the radio. 162 00:11:18,316 --> 00:11:20,836 I can't believe the police haven't told me directly. 163 00:11:22,668 --> 00:11:24,828 DI Manning! Over here! 164 00:11:26,209 --> 00:11:28,209 There will be a briefing in due course, 165 00:11:28,234 --> 00:11:31,594 but Holly is currently helping us with the investigation. 166 00:11:31,619 --> 00:11:35,259 We have nothing further to say at this time. 167 00:11:35,316 --> 00:11:36,995 - Thank you. - DI Manning! 168 00:11:36,996 --> 00:11:38,515 Tony, wonderful news. 169 00:11:38,516 --> 00:11:40,048 Congratulations. 170 00:11:40,049 --> 00:11:41,681 Thank you, Councillor Hesketh. 171 00:11:41,682 --> 00:11:43,675 Can I just ask, how is she? 172 00:11:43,676 --> 00:11:46,315 I can't tell you anything, except that she's been found alive. 173 00:11:46,316 --> 00:11:48,356 No, of course. I understand. And... 174 00:11:49,300 --> 00:11:52,727 ...obviously, there's been a huge amount of interest in this case. 175 00:11:53,574 --> 00:11:57,160 My office has been inundated with e-mails, phone calls... 176 00:11:57,161 --> 00:12:00,953 It's very important that I be kept up to speed 177 00:12:00,954 --> 00:12:04,772 so that I know how to address the concerns of the community. 178 00:12:04,797 --> 00:12:06,819 - I'm sure you understand that. - Yes, of course. 179 00:12:06,820 --> 00:12:10,181 But like I say, I can't comment any further at this time. 180 00:12:10,182 --> 00:12:12,020 Now, if you'll excuse me? 181 00:12:12,797 --> 00:12:14,262 Excuse me! 182 00:12:14,263 --> 00:12:15,511 DI Manning, over here! 183 00:12:15,536 --> 00:12:17,117 Have you got any more information? 184 00:12:17,142 --> 00:12:20,561 All I can say is it's wonderful news that she's been found. Thank you. 185 00:12:20,797 --> 00:12:22,980 Were you planning on running away? 186 00:12:23,283 --> 00:12:25,283 Is that it? You'd already made that decision? 187 00:12:28,111 --> 00:12:29,460 Yeah. 188 00:12:30,577 --> 00:12:32,577 - Just you? - Yes. 189 00:12:33,020 --> 00:12:35,316 But when you were at the train station the night before, 190 00:12:35,317 --> 00:12:36,478 there was someone else with you. 191 00:12:36,479 --> 00:12:38,140 You've got it wrong. It was just me. 192 00:12:38,424 --> 00:12:39,584 - You bought two tickets. - No. 193 00:12:39,609 --> 00:12:40,740 No. 194 00:12:43,199 --> 00:12:44,860 If you were already planning on running away, 195 00:12:44,885 --> 00:12:46,340 why did you run off with Nick? 196 00:12:47,537 --> 00:12:49,420 I don't know. I wasn't thinking. 197 00:12:49,445 --> 00:12:51,965 The phone that we found was brand-new, no contacts or anything. 198 00:12:51,990 --> 00:12:53,470 Why was that? 199 00:12:56,191 --> 00:12:57,671 It was supposed to be a new start. 200 00:12:59,157 --> 00:13:00,260 A new life. 201 00:13:00,297 --> 00:13:02,297 What was wrong with your old life? 202 00:13:07,797 --> 00:13:10,476 What were you running away from, Holly? 203 00:13:10,477 --> 00:13:11,797 Everything. 204 00:13:12,857 --> 00:13:14,857 I just wanted things to be different. 205 00:13:17,691 --> 00:13:19,731 I didn't want my life to end up like Mum's. 206 00:13:21,284 --> 00:13:24,284 Stuck in a house, no money, no nothing. 207 00:13:25,690 --> 00:13:27,330 I'm sorry, Mum. 208 00:13:27,797 --> 00:13:29,820 I'm sorry, but it's true. 209 00:14:04,797 --> 00:14:07,063 So, I've arranged somewhere for you to stay. 210 00:14:07,064 --> 00:14:09,329 But why can't we just go home? 211 00:14:09,330 --> 00:14:10,583 It's a precaution, really. 212 00:14:10,584 --> 00:14:13,349 It's just to keep Holly safe while the investigation is ongoing. 213 00:14:13,350 --> 00:14:15,349 OK, but we're gonna need some more of her things. 214 00:14:15,350 --> 00:14:17,349 We're gonna need some more of her clothes, a washbag. 215 00:14:17,350 --> 00:14:19,720 Yep, I'll sort all of that. OK? 216 00:14:20,932 --> 00:14:21,870 Here we go. 217 00:14:21,871 --> 00:14:23,189 Lisa... 218 00:14:23,190 --> 00:14:24,710 Yeah? What's happened to Nick? 219 00:14:24,711 --> 00:14:27,540 Nick's still in hospital, darling. 220 00:14:28,350 --> 00:14:30,389 - In hospital? - He's going to be fine, Holly. 221 00:14:30,390 --> 00:14:33,350 You can see him when the time is right. I'll arrange everything. 222 00:14:44,130 --> 00:14:45,650 Mate! 223 00:14:46,030 --> 00:14:47,220 What's going on? 224 00:15:14,350 --> 00:15:15,980 Thank you. 225 00:15:21,903 --> 00:15:23,940 You see? It's all right, love. 226 00:15:24,676 --> 00:15:26,156 Can I get you anything? 227 00:15:26,756 --> 00:15:27,756 No? OK. 228 00:15:47,350 --> 00:15:49,349 Lisa, when's Holly coming home? 229 00:15:49,350 --> 00:15:51,108 When can we see her? 230 00:15:51,109 --> 00:15:53,959 Kells, take Jake back inside, please. 231 00:15:53,960 --> 00:15:55,350 Go on. 232 00:15:56,870 --> 00:15:59,350 - I've packed Holly's green hoodie. - Thanks. 233 00:16:00,350 --> 00:16:03,350 I washed the red one, but it's still drying. 234 00:16:03,700 --> 00:16:05,350 - Will you tell her? - Yeah, sure. 235 00:16:05,700 --> 00:16:07,190 When can we see her? 236 00:16:08,883 --> 00:16:09,883 I mean... 237 00:16:11,740 --> 00:16:13,349 When can I see her? 238 00:16:13,350 --> 00:16:16,350 She just doesn't want to see anyone at the moment. I'm sorry. 239 00:17:29,390 --> 00:17:33,682 - Krzysztof! Krzysztof, I'm sorry! - Yes, you said that already. 240 00:17:33,707 --> 00:17:35,066 I couldn't just let him take the blame for it. 241 00:17:35,067 --> 00:17:36,706 You think he gives a shit about you? 242 00:17:36,707 --> 00:17:38,310 Excuse me? Sir, you need to calm down. 243 00:17:38,311 --> 00:17:40,706 You think he cares about you? Sean Meredith? 244 00:17:40,707 --> 00:17:42,706 - Krzysztof... - Hey, can you take this outside, please? 245 00:17:42,707 --> 00:17:44,756 You weren't even the only woman he was with that night. 246 00:17:45,250 --> 00:17:47,706 You weren't even the only woman he fucked that night! 247 00:17:47,707 --> 00:17:48,707 All right, that's enough! 248 00:17:48,708 --> 00:17:50,706 - Fuck you, Hanna! - Are you OK? 249 00:17:50,707 --> 00:17:51,707 I'm fine. 250 00:17:59,572 --> 00:18:01,572 They keep asking questions. 251 00:18:01,707 --> 00:18:03,706 I don't know what to tell them. 252 00:18:03,707 --> 00:18:05,067 I don't know what to say. 253 00:18:06,293 --> 00:18:10,133 No. No, if you say anything, it'll just make everything worse. 254 00:18:10,506 --> 00:18:12,026 Can you come to the hotel? 255 00:18:13,313 --> 00:18:14,513 The Clarendon, tonight. 256 00:18:15,893 --> 00:18:17,820 Wait outside. I'll sneak out. 257 00:18:20,707 --> 00:18:22,100 I love you, too. 258 00:18:22,707 --> 00:18:25,386 - What do you mean, gone? - I mean that she's gone. 259 00:18:25,387 --> 00:18:27,706 How could she do this? How could she do this to me? 260 00:18:27,707 --> 00:18:29,295 OK, we'll start looking for her right away. 261 00:18:29,296 --> 00:18:32,706 - Have you called home? - Yeah. She's not there or at my mam's. 262 00:18:32,707 --> 00:18:34,385 Jess, it's best if you stay here, 263 00:18:34,386 --> 00:18:35,908 just in case she comes back, all right? 264 00:18:35,933 --> 00:18:37,047 OK. 265 00:18:40,067 --> 00:18:41,707 Oh, God...! 266 00:18:43,006 --> 00:18:44,486 Oh...! 267 00:18:53,707 --> 00:18:54,940 Nick... 268 00:18:59,907 --> 00:19:01,100 My God. 269 00:19:01,707 --> 00:19:03,707 Oh, my God, what happened to you? 270 00:19:04,533 --> 00:19:06,053 Holly... 271 00:19:06,078 --> 00:19:07,558 You shouldn't be here. 272 00:19:11,387 --> 00:19:12,707 Excuse me, miss. 273 00:19:13,747 --> 00:19:15,180 Miss...? 274 00:19:16,772 --> 00:19:18,252 Control from 3365... 275 00:19:23,493 --> 00:19:24,493 Are you all right? 276 00:19:27,387 --> 00:19:29,386 Money first. 277 00:19:29,387 --> 00:19:30,706 Right. 278 00:19:30,707 --> 00:19:32,707 Come in, I'll go and get it, then. 279 00:19:34,707 --> 00:19:37,100 Go on. Can you shut the door behind you, yeah? 280 00:19:37,346 --> 00:19:39,420 You know what it's like round here. Come on. 281 00:19:43,547 --> 00:19:45,054 Just wait in there, yeah? 282 00:19:45,079 --> 00:19:46,399 I'll go and get the cash. 283 00:19:56,940 --> 00:19:58,706 Are you wanting some? 284 00:19:58,707 --> 00:20:00,707 No, you're all right. 285 00:20:02,707 --> 00:20:04,060 Well, go on. 286 00:20:04,940 --> 00:20:06,707 Make yourself at home. 287 00:20:21,986 --> 00:20:23,986 Does it hurt? 288 00:20:24,707 --> 00:20:26,747 The doctor says I'm going to be fine. 289 00:20:28,406 --> 00:20:29,540 Was it my fault? 290 00:20:31,259 --> 00:20:33,500 No. No, of course not. 291 00:20:34,966 --> 00:20:36,966 Your dad was just worried about you, that's all. 292 00:20:37,707 --> 00:20:38,860 It was my dad? 293 00:20:39,707 --> 00:20:41,226 Sean? 294 00:20:41,227 --> 00:20:43,706 - He did this? He did this to you? - Holly... 295 00:20:43,707 --> 00:20:44,746 Bastard! 296 00:20:44,747 --> 00:20:46,707 Holly, come with me. 297 00:20:47,300 --> 00:20:48,707 Come on. 298 00:21:03,426 --> 00:21:05,426 What kind of a bastard would do that to Nick? 299 00:21:05,451 --> 00:21:07,451 It's not quite as straightforward as that. 300 00:21:07,707 --> 00:21:09,706 You don't know what he's like. 301 00:21:09,707 --> 00:21:12,707 - You don't know what Sean's capable of. - What do you mean? 302 00:21:13,593 --> 00:21:15,593 - Check his boat. - What? 303 00:21:16,140 --> 00:21:17,707 Just check his boat. 304 00:21:32,647 --> 00:21:34,647 - Hi, love. - Hiya, Penny. 305 00:21:35,847 --> 00:21:38,847 - Are these yours? - Yeah. Where did you find them? 306 00:21:42,647 --> 00:21:44,647 In here. Now. 307 00:21:59,513 --> 00:22:01,020 Can you go and find your mate? 308 00:22:03,446 --> 00:22:04,446 Fine, then, I'll go. 309 00:22:04,471 --> 00:22:06,671 Sit the fuck down. 310 00:22:10,167 --> 00:22:11,647 Sit. 311 00:22:35,647 --> 00:22:37,326 Thanks. 312 00:22:37,327 --> 00:22:38,646 Found anything? 313 00:22:38,647 --> 00:22:41,220 Not yet. The team's still searching. 314 00:22:50,647 --> 00:22:53,846 - What the fuck's going on? - Sean... 315 00:22:53,847 --> 00:22:56,847 - Have you got a warrant? - Yeah, we do, as a matter of fact. 316 00:23:01,921 --> 00:23:02,921 Find! 317 00:23:02,946 --> 00:23:04,946 Sir... 318 00:23:17,647 --> 00:23:20,646 - Here, man, where's the money, yeah? - How should I fucking know? 319 00:23:20,647 --> 00:23:22,187 Right, I put it under my bed. Where is it? 320 00:23:22,212 --> 00:23:23,312 I don't fucking know. 321 00:23:23,313 --> 00:23:25,831 Oh, man, come on. Where is it? Where's the money? 322 00:23:25,832 --> 00:23:27,218 Hey, hey! Where are you going? 323 00:23:27,219 --> 00:23:29,646 Where the fuck do you think you're going? 324 00:23:29,647 --> 00:23:30,959 Get your fucking hands off me! 325 00:23:30,960 --> 00:23:33,080 Where the fuck is it? Where is it? 326 00:23:35,413 --> 00:23:37,500 - Abbie! - Sam! 327 00:23:42,647 --> 00:23:44,361 Don't move! Stay there! 328 00:23:44,362 --> 00:23:45,647 Come on, then! 329 00:23:46,939 --> 00:23:48,647 Come on, then! Come on! 330 00:23:55,473 --> 00:23:57,473 Fucking scumbags! 331 00:24:01,647 --> 00:24:03,647 - You'll have to stop. - Leave it, go! 332 00:24:06,647 --> 00:24:09,647 How did you know what was on Sean's boat? 333 00:24:09,980 --> 00:24:11,980 Dylan told me. 334 00:24:12,959 --> 00:24:15,119 He used to go out on the boat sometimes with Sean. 335 00:24:17,380 --> 00:24:19,740 But then Sean started saying that, no, he couldn't come. 336 00:24:21,273 --> 00:24:23,900 Saying he needs to concentrate on school or something. 337 00:24:25,219 --> 00:24:27,219 Dylan knew that was bullshit. 338 00:24:27,244 --> 00:24:29,244 He knew there was something going on. 339 00:24:31,007 --> 00:24:33,020 And then he found out what Sean was doing. 340 00:24:34,139 --> 00:24:35,459 But it didn't surprise me. 341 00:24:35,647 --> 00:24:38,467 It didn't surprise you that Sean was involved with drugs? 342 00:24:38,468 --> 00:24:40,646 You can't trust him. 343 00:24:40,647 --> 00:24:41,847 He lies. 344 00:24:41,848 --> 00:24:43,660 He cheats. 345 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 He treats my mum like shit. 346 00:24:48,647 --> 00:24:49,900 She just takes it. 347 00:24:51,546 --> 00:24:53,546 He doesn't give a shit about the family. 348 00:24:54,153 --> 00:24:56,153 He doesn't give a shit about anyone. 349 00:24:56,647 --> 00:25:00,006 He's got shedloads of money, but he doesn't spend it on us. 350 00:25:00,007 --> 00:25:02,347 Is that where the money in your backpack came from? 351 00:25:02,348 --> 00:25:03,687 Yeah, it was Sean's. 352 00:25:05,573 --> 00:25:07,340 I took it from the boat. 353 00:25:15,326 --> 00:25:16,846 - Urgh... - Jesus! 354 00:25:16,871 --> 00:25:18,551 I'm OK. It's fine. 355 00:25:18,576 --> 00:25:20,860 We need to get you to the hospital. 356 00:25:22,647 --> 00:25:24,229 - Sam... - If we go to the hospital, 357 00:25:24,230 --> 00:25:26,647 they'll start asking questions. Is that what you want? 358 00:25:28,647 --> 00:25:30,646 Let's get the fuck out of here. 359 00:25:30,647 --> 00:25:31,847 Come on! 360 00:25:35,346 --> 00:25:38,346 - Is Lise around? - She's in the obs room. 361 00:25:38,371 --> 00:25:40,371 - Anything I can do? - Yeah. 362 00:25:40,396 --> 00:25:44,396 It's just the exhibit officer needs the CCTV from the Royal. 363 00:25:44,421 --> 00:25:47,421 Only, the USB's not in the store. 364 00:25:47,446 --> 00:25:48,446 Do you think Lisa still has it? 365 00:25:48,647 --> 00:25:51,180 - I can go and check with her. - Cheers, mate. 366 00:25:54,440 --> 00:25:56,620 I knew these guys in Manchester. 367 00:25:59,647 --> 00:26:02,285 It was only supposed to be the once. The one job. 368 00:26:02,310 --> 00:26:03,310 But... 369 00:26:06,972 --> 00:26:08,452 But once you're in... 370 00:26:08,647 --> 00:26:09,780 ...you can't get out. 371 00:26:13,226 --> 00:26:15,226 There's these shell traps... 372 00:26:15,647 --> 00:26:17,646 ...just off Fleetwood. 373 00:26:17,647 --> 00:26:20,646 Shipments come in from Spain, 374 00:26:20,647 --> 00:26:22,647 Morocco, wherever. 375 00:26:25,240 --> 00:26:27,620 So, we'd get a call. 376 00:26:29,367 --> 00:26:32,367 And we'd go and pick the stuff up, bring it back, drop it off. 377 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 - There's a guy in town. - What guy? 378 00:26:38,100 --> 00:26:39,647 I ain't naming names. 379 00:26:41,020 --> 00:26:43,647 And he pays you, this guy, so... 380 00:26:44,647 --> 00:26:46,647 Where's the money? 381 00:26:47,307 --> 00:26:50,307 Cos you're certainly not splashing it out on your family. 382 00:26:50,332 --> 00:26:52,332 As soon as it comes in, it's gone again 383 00:26:52,647 --> 00:26:55,847 to debt collectors and loan sharks. 384 00:26:57,246 --> 00:26:59,622 - Jess doesn't know the half of it. - Sorry, Lisa, it's just... 385 00:26:59,647 --> 00:27:01,646 Med, I need to hear this. 386 00:27:01,647 --> 00:27:03,167 OK. 387 00:27:03,740 --> 00:27:07,380 And how did this start? How did you meet this guy? 388 00:27:10,647 --> 00:27:12,647 - Are you all right, Jo? - Hi. 389 00:28:18,420 --> 00:28:19,700 Lisa... 390 00:28:20,486 --> 00:28:22,486 Look, I know you already have enough on your plate, 391 00:28:22,511 --> 00:28:25,511 but there's something you should know about your Rob. 392 00:28:25,536 --> 00:28:26,536 Rob? 393 00:28:29,647 --> 00:28:31,486 I didn't get the money. 394 00:28:31,487 --> 00:28:33,647 I know. Yeah. 395 00:28:34,647 --> 00:28:37,220 I heard that your boyfriend turned up. 396 00:28:38,032 --> 00:28:40,260 - He's not my boyfriend. - It's OK. It's all right. 397 00:28:40,285 --> 00:28:42,285 - Shush, now. - No, that's it. I'm done. 398 00:28:42,310 --> 00:28:44,150 - Abbie... - No, I'm being serious. 399 00:28:44,175 --> 00:28:45,335 - It's too dangerous. - Come here. 400 00:28:45,360 --> 00:28:47,360 Come here. Shh, shh, shh... 401 00:28:47,647 --> 00:28:49,167 It's going to be OK. 402 00:29:13,647 --> 00:29:15,771 Oh, but I've already gave one of your lot a copy. 403 00:29:15,772 --> 00:29:18,144 Unfortunately, a section got corrupted. 404 00:29:18,145 --> 00:29:19,717 Do you mind if I take a look at the original? 405 00:29:19,718 --> 00:29:22,420 - It's probably been wiped by now. - Can I check? 406 00:29:26,167 --> 00:29:27,647 It looks like you're in luck. 407 00:29:28,079 --> 00:29:30,079 Due to be recorded over this evening. 408 00:29:30,647 --> 00:29:32,340 Knock yourself out, mate. 409 00:30:17,847 --> 00:30:19,486 All right? 410 00:30:19,487 --> 00:30:20,980 What do you want? 411 00:30:21,333 --> 00:30:23,077 - A word. - Well, I'm not interested. 412 00:30:23,102 --> 00:30:24,710 All right, I'll keep it short and sweet, then. 413 00:30:24,735 --> 00:30:26,543 A bit of advice for you. 414 00:30:26,568 --> 00:30:28,318 You need to keep your mouth shut. 415 00:30:28,343 --> 00:30:30,593 Yeah, and you need to stay the fuck away from me. 416 00:30:32,647 --> 00:30:35,280 You have no idea who you're dealing with here, pal. 417 00:30:35,305 --> 00:30:36,305 Neither do you. 418 00:30:50,189 --> 00:30:51,228 You're embarrassing the family! 419 00:30:51,229 --> 00:30:52,427 You're embarrassing yourself! 420 00:30:52,428 --> 00:30:55,272 I said I was sorry! How many times do I have to say I'm sorry? 421 00:30:55,297 --> 00:30:56,982 - What were you thinking? - I don't know! 422 00:30:56,983 --> 00:30:58,728 - I wasn't thinking, was I? - Oh, great, fine. 423 00:30:58,729 --> 00:31:00,708 - So you weren't thinking? - Lisa... 424 00:31:00,709 --> 00:31:02,296 No, Mum! No excuses! 425 00:31:02,297 --> 00:31:04,296 - What's going on? - What...? 426 00:31:04,297 --> 00:31:06,296 What forum? What kind of forum? 427 00:31:06,297 --> 00:31:08,296 Just a forum. 428 00:31:08,297 --> 00:31:09,297 Online. 429 00:31:13,297 --> 00:31:15,296 - Loads of people are on them. - Oh, my God... 430 00:31:15,297 --> 00:31:17,976 You get dared to do stuff and... 431 00:31:17,977 --> 00:31:20,296 - But why, though? Why, Rob? - I don't know. 432 00:31:20,297 --> 00:31:22,770 - This isn't like you. - But that's just it, isn't it? 433 00:31:22,771 --> 00:31:25,296 I'm sick of always been the one that doesn't cause any trouble, 434 00:31:25,297 --> 00:31:26,297 that's no bother. 435 00:31:26,298 --> 00:31:28,296 At home, at school, it's... 436 00:31:28,297 --> 00:31:31,296 It doesn't matter why he did it. 437 00:31:31,297 --> 00:31:33,296 The most important thing is he knows he did wrong. 438 00:31:33,297 --> 00:31:35,538 He knows it and he'll pay for it. 439 00:31:36,486 --> 00:31:37,603 Isn't that right, love? 440 00:31:38,060 --> 00:31:39,297 Yeah. 441 00:31:39,860 --> 00:31:41,297 I'm sorry, Gran. 442 00:31:42,660 --> 00:31:44,976 You'll pay back everything you owe. 443 00:31:44,977 --> 00:31:46,296 Hey... 444 00:31:46,297 --> 00:31:49,297 You will apologise to anyone you've upset or offended. 445 00:31:49,597 --> 00:31:51,597 Make amends. Do you understand? 446 00:31:54,297 --> 00:31:55,500 Right, good. 447 00:31:57,760 --> 00:31:59,296 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 448 00:31:59,297 --> 00:32:01,297 You'll get it back when you've earned it. 449 00:32:11,523 --> 00:32:12,843 Karen... 450 00:32:15,297 --> 00:32:17,296 You haven't seen Lisa, have you? 451 00:32:17,297 --> 00:32:18,297 Yeah, she's gone home. 452 00:32:18,628 --> 00:32:20,540 She had some personal stuff to sort out. 453 00:32:21,337 --> 00:32:24,296 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. 454 00:32:24,297 --> 00:32:26,137 - Thank you. - OK. 455 00:32:27,297 --> 00:32:29,336 Just a walk, get some air. 456 00:32:29,337 --> 00:32:31,816 I can't stay cooped up in here all the time. 457 00:32:31,817 --> 00:32:33,297 Look... 458 00:32:34,297 --> 00:32:36,296 Lisa said it's best if we stay put. 459 00:32:36,297 --> 00:32:38,460 So, that's what we're going to do, all right? 460 00:32:54,297 --> 00:32:55,656 How is he? 461 00:32:55,657 --> 00:32:57,296 Licking his wounds. 462 00:32:57,297 --> 00:33:00,460 How does it feel to be the good one for once? 463 00:33:15,091 --> 00:33:16,451 Oh... 464 00:33:16,476 --> 00:33:18,116 Sorry, love. 465 00:33:18,977 --> 00:33:20,620 They're asking about their dad. 466 00:33:22,297 --> 00:33:25,297 Well, I really can't deal with this now, Mum. 467 00:33:26,777 --> 00:33:28,777 Look, just tell them whatever you want. 468 00:33:29,570 --> 00:33:30,570 No. 469 00:34:24,277 --> 00:34:27,117 Do you understand why we want to talk to you, Nick? 470 00:34:28,236 --> 00:34:29,236 About Holly. 471 00:34:32,277 --> 00:34:34,277 OK, let's, erm... 472 00:34:34,700 --> 00:34:36,276 ...let's go back to the beginning. 473 00:34:36,277 --> 00:34:38,277 Let's go back to that night. 474 00:34:38,976 --> 00:34:41,976 You went to the shop to get cigarettes for your mum. 475 00:34:43,649 --> 00:34:44,849 What happened then? 476 00:34:45,909 --> 00:34:48,069 I was on my way home and... 477 00:34:48,277 --> 00:34:50,193 ...I heard somebody crying. 478 00:34:50,194 --> 00:34:53,172 And it was her. It was Holly. 479 00:34:53,173 --> 00:34:54,317 You know, she couldn't stop crying. 480 00:34:54,860 --> 00:34:56,796 I didn't know what to do. 481 00:34:56,797 --> 00:34:58,276 I couldn't just leave her there, 482 00:34:58,277 --> 00:35:00,644 so I said I'd take her home to her mum and dad. 483 00:35:00,644 --> 00:35:02,123 But that made it worse 484 00:35:02,124 --> 00:35:06,123 and so I just took her to the old club. 485 00:35:06,124 --> 00:35:10,123 And I thought she could stay there until she feels better, 486 00:35:10,124 --> 00:35:12,124 until she wants to go home. 487 00:35:13,364 --> 00:35:15,364 And next morning... 488 00:35:16,124 --> 00:35:20,123 ...when you heard what happened, that they were missing, the twins, 489 00:35:20,124 --> 00:35:22,124 that everyone was looking for them... 490 00:35:24,124 --> 00:35:25,643 ...did you talk to Holly? 491 00:35:25,644 --> 00:35:27,540 Yeah. Of course I did. 492 00:35:28,124 --> 00:35:30,542 I said that we should go to the police. 493 00:35:30,909 --> 00:35:32,123 But... 494 00:35:32,124 --> 00:35:33,460 But she said no. 495 00:35:34,944 --> 00:35:36,944 And she made me promise not to tell anyone. 496 00:35:38,540 --> 00:35:40,964 And you can't break promises, can you? 497 00:35:43,124 --> 00:35:45,124 Did...? Did you ask her about Dylan? 498 00:35:46,150 --> 00:35:47,540 About what happened? 499 00:35:49,344 --> 00:35:50,900 What did she say? 500 00:35:54,963 --> 00:35:56,963 She said that it should have been her. 501 00:35:57,671 --> 00:35:59,671 It should have been her that died. 502 00:36:02,124 --> 00:36:04,964 I want you to think very carefully, Nick. 503 00:36:06,423 --> 00:36:08,423 When did she say this? 504 00:36:09,324 --> 00:36:11,123 That morning. 505 00:36:11,124 --> 00:36:13,123 That day. The day after I found her. 506 00:36:13,124 --> 00:36:16,124 I need you to be really clear with me. 507 00:36:18,124 --> 00:36:20,124 It was during the day? 508 00:36:21,363 --> 00:36:22,363 Yeah. 509 00:36:22,540 --> 00:36:26,803 Because it was light outside and I brought her something to eat. 510 00:36:26,804 --> 00:36:30,643 Because Dylan's body wasn't found until that evening. 511 00:36:30,644 --> 00:36:33,540 We didn't know he was dead... 512 00:36:34,124 --> 00:36:36,124 ...until that evening. 513 00:36:38,540 --> 00:36:43,643 Did Holly already know Dylan was dead before his body was found? 514 00:36:43,644 --> 00:36:45,124 Erm... 515 00:36:47,124 --> 00:36:49,123 I don't know. I'm getting all muddled now. 516 00:36:49,124 --> 00:36:51,980 Try and think, love. 517 00:36:55,124 --> 00:36:56,483 Yeah. 518 00:36:56,484 --> 00:36:58,163 Yeah, yeah, she knew he was dead 519 00:36:58,164 --> 00:37:01,123 because that's why she said she ran away. 520 00:37:01,124 --> 00:37:03,124 Why didn't you tell us this before, Nick? 521 00:37:03,500 --> 00:37:05,124 Because I promised. 522 00:37:10,124 --> 00:37:13,124 Well, can I go now? Because I've told you everything that I know. 523 00:37:14,124 --> 00:37:16,124 I have to tell you, at this point... 524 00:37:17,124 --> 00:37:20,050 ...I have no choice but to arrest you 525 00:37:20,051 --> 00:37:21,803 for obstructing the course of justice. 526 00:37:21,804 --> 00:37:24,123 I have to tell you that you're still under caution. 527 00:37:24,124 --> 00:37:26,628 - Do you understand? - You can't do that! 528 00:37:26,629 --> 00:37:30,123 - No, I don't understand. - A young boy's been murdered, Nick. 529 00:37:30,124 --> 00:37:32,323 And you withheld information 530 00:37:32,324 --> 00:37:34,748 that could have been vital to the investigation. 531 00:37:34,749 --> 00:37:38,123 You knew he was dead before we did 532 00:37:38,124 --> 00:37:39,576 and you didn't tell us. 533 00:37:39,577 --> 00:37:41,803 - I thought I was helping. - No. 534 00:37:41,804 --> 00:37:43,340 I thought I was helping. 535 00:37:44,737 --> 00:37:46,959 Holly, you need to tell us the truth... I have told you the truth. 536 00:37:46,984 --> 00:37:48,762 ...about who was with you that night. 537 00:37:48,787 --> 00:37:51,787 Look, if there was an adult that was making you do something, 538 00:37:51,812 --> 00:37:54,812 maybe you and Dylan, getting you involved in something illegal, 539 00:37:54,837 --> 00:37:56,837 that's the person that should be sat here, not you. 540 00:37:56,862 --> 00:37:58,099 You're safe here. 541 00:37:58,124 --> 00:38:00,123 - You don't have to cover for anyone. - I'm not. 542 00:38:00,124 --> 00:38:02,123 Look, we all want justice for Dylan. 543 00:38:02,124 --> 00:38:03,803 I'm sure you want that more than anyone. 544 00:38:03,804 --> 00:38:04,945 But if we're gonna find out who killed him... 545 00:38:04,970 --> 00:38:06,148 I killed him. 546 00:38:09,260 --> 00:38:10,483 No. No, Holly. 547 00:38:10,484 --> 00:38:12,123 - You've got to tell the truth. - Jess... 548 00:38:12,124 --> 00:38:15,124 - No, Lisa, it's not, honestly. - I need you to step back. 549 00:38:15,500 --> 00:38:18,124 - Why are you telling us this now? - Because it's true. 550 00:38:19,997 --> 00:38:21,997 We had a fight at the lido. 551 00:38:22,022 --> 00:38:24,022 I just pushed him. 552 00:38:24,047 --> 00:38:26,047 He was shouting at me and I pushed him. 553 00:38:27,970 --> 00:38:29,100 There was this noise. 554 00:38:30,530 --> 00:38:32,210 Like a crack. 555 00:38:34,064 --> 00:38:35,260 He hit his head. 556 00:38:37,277 --> 00:38:38,637 He was bleeding. 557 00:38:39,830 --> 00:38:41,340 There was so much blood. 558 00:38:44,124 --> 00:38:46,124 I knew he was dead. 559 00:38:47,563 --> 00:38:50,043 The second I heard that noise on the concrete, I knew. 560 00:38:51,124 --> 00:38:52,644 I just knew. 561 00:38:54,124 --> 00:38:55,720 And did you touch him? Did you try and move him? 562 00:38:55,721 --> 00:38:57,123 No. 563 00:38:57,124 --> 00:38:58,580 No, I just ran. 564 00:39:00,023 --> 00:39:01,140 I just ran away. 565 00:39:03,980 --> 00:39:06,123 I just don't buy it, boss. 566 00:39:06,124 --> 00:39:09,123 She doesn't know the body was moved from the lido. 567 00:39:09,124 --> 00:39:12,124 Whoever this third person is, they've got a hold over her. 568 00:39:12,620 --> 00:39:15,123 You know, they've got her so scared she's willing to take the blame 569 00:39:15,124 --> 00:39:16,124 for her brother's death. 570 00:39:16,740 --> 00:39:18,660 Or she's protecting them. 571 00:39:30,484 --> 00:39:32,483 - Lisa... - Not now, Med. 572 00:39:32,484 --> 00:39:33,797 No, now. 573 00:39:33,798 --> 00:39:36,123 - It has to be now. - Oh, what? 574 00:39:36,124 --> 00:39:37,794 Let's go outside. 575 00:39:37,795 --> 00:39:38,914 - Hi. - Hi. 576 00:39:38,915 --> 00:39:40,124 - Hi. - Hey. 577 00:39:44,450 --> 00:39:45,810 What is it? 578 00:39:46,690 --> 00:39:48,010 I know what happened. 579 00:39:48,417 --> 00:39:49,777 You and Sean. 580 00:39:52,820 --> 00:39:54,123 I don't know what you're talking about. 581 00:39:54,124 --> 00:39:57,124 Come off it, I've seen the CCTV from the Royal. 582 00:39:58,124 --> 00:40:00,123 You shagged him, didn't you? 583 00:40:00,124 --> 00:40:01,804 That night. 584 00:40:03,031 --> 00:40:05,660 The woman Sean was with, that was you, wasn't it? 585 00:40:13,124 --> 00:40:15,645 And that's why you've been keeping me at arm's length the whole time. 586 00:40:15,646 --> 00:40:18,123 - Bloody hell, Lisa. - Med, I didn't know him. 587 00:40:18,124 --> 00:40:19,124 I didn't... 588 00:40:20,964 --> 00:40:23,123 I didn't know he was married. I didn't know anything about him. 589 00:40:23,124 --> 00:40:25,123 - Why didn't you tell us? - It didn't matter. 590 00:40:25,124 --> 00:40:27,643 - It didn't matter? - It didn't change anything 591 00:40:27,644 --> 00:40:30,124 and it didn't affect my ability to do the job. 592 00:40:44,124 --> 00:40:46,123 Well, what are you going to do? 593 00:40:46,124 --> 00:40:47,804 I don't know. 594 00:40:48,260 --> 00:40:50,124 What would you do, if you were me? 595 00:40:50,860 --> 00:40:53,483 Med, listen, I swear to you, I swear to you, right, 596 00:40:53,484 --> 00:40:56,522 if I thought for one moment that I had done anything 597 00:40:56,523 --> 00:40:58,123 that got in the way of the investigation, 598 00:40:58,124 --> 00:41:00,385 I'd go straight into the boss's office and tell him myself. 599 00:41:00,386 --> 00:41:03,124 Lisa, you destroyed evidence. 600 00:41:05,964 --> 00:41:07,644 Yeah, I know. 601 00:41:08,420 --> 00:41:10,123 Look, right, that was stupid, that was wrong. 602 00:41:10,124 --> 00:41:13,123 But that evidence wasn't relevant to the case, Med. 603 00:41:13,124 --> 00:41:15,123 It wasn't relevant to the search for the twins. 604 00:41:15,124 --> 00:41:17,729 I was just covering my own embarrassment, nothing else. 605 00:41:17,730 --> 00:41:19,123 Excuse me? 606 00:41:19,124 --> 00:41:21,123 Excuse me, have you seen Lisa? 607 00:41:21,124 --> 00:41:22,821 I need to talk to her. This is all a mistake. 608 00:41:22,822 --> 00:41:25,660 OK. OK. I think she's just popped outside. 609 00:41:29,763 --> 00:41:30,923 Thank you. 610 00:41:33,900 --> 00:41:35,124 Look, right... 611 00:41:36,937 --> 00:41:38,937 I was with him that night, yeah. 612 00:41:39,500 --> 00:41:41,124 I had sex with him. 613 00:41:42,124 --> 00:41:44,841 But it wasn't at the time that his kids went missing. 614 00:41:44,842 --> 00:41:47,123 I established that I wasn't his alibi. 615 00:41:47,124 --> 00:41:48,400 How was I supposed to know 616 00:41:48,401 --> 00:41:50,123 this guy's kids were going to go missing later on 617 00:41:50,124 --> 00:41:52,072 and I'd end up on a case with him the next day? 618 00:41:52,073 --> 00:41:55,540 - What? - Oh, my God, Jess. 619 00:41:56,124 --> 00:41:57,806 - Jess, listen... - No. 620 00:41:57,807 --> 00:41:59,852 You came into my house, 621 00:41:59,853 --> 00:42:01,123 you came into our lives... 622 00:42:01,124 --> 00:42:04,123 - Jess, I didn't know him. I didn't... - I trusted you! 623 00:42:04,124 --> 00:42:06,803 - This was before I met you, Jess. - No, no, you stay out of my life. 624 00:42:06,804 --> 00:42:08,803 - You stay out of my family! No! - Look, I'm sorry. 625 00:42:08,804 --> 00:42:10,124 Jess... 626 00:42:12,484 --> 00:42:13,684 Oh... 627 00:42:38,884 --> 00:42:40,884 Boss, can I have a word? 628 00:42:43,164 --> 00:42:44,887 It's best you hear this from me 629 00:42:44,888 --> 00:42:46,420 before you hear it from somebody else. 630 00:43:00,124 --> 00:43:02,804 We've worked side by side on this case. 631 00:43:06,964 --> 00:43:08,660 And all the time... 632 00:43:10,780 --> 00:43:12,124 ...you knew. 633 00:43:15,124 --> 00:43:16,324 You knew. 634 00:43:18,324 --> 00:43:21,124 The minute... No, no, the second... 635 00:43:21,897 --> 00:43:24,897 ...Sean Meredith was linked to the case, you should have come to me. 636 00:43:25,500 --> 00:43:27,323 You should have said, "I had sex with this guy, 637 00:43:27,324 --> 00:43:30,124 - "I am off the investigation." - I know. 638 00:43:31,797 --> 00:43:32,797 I know. I should have. 639 00:43:33,124 --> 00:43:34,644 I've fucked up. 640 00:43:35,957 --> 00:43:38,957 I swear, I just wanted to help that family. I wanted to find the twins. 641 00:43:38,982 --> 00:43:40,982 I wanted to do my job. 642 00:43:53,744 --> 00:43:55,744 What happens now? 643 00:43:57,420 --> 00:43:58,928 I'll need your warrant card. 644 00:43:58,929 --> 00:44:00,123 - Boss... - No. 645 00:44:00,124 --> 00:44:01,660 - Tony... - No! 646 00:44:02,765 --> 00:44:04,123 What did you expect? 647 00:44:04,124 --> 00:44:07,501 Did you think I was going to say, "Never mind, we all make mistakes," 648 00:44:07,502 --> 00:44:09,724 - and sweep it under the carpet? - No, of course not. 649 00:44:09,725 --> 00:44:12,123 You compromised an ongoing murder inquiry! 650 00:44:12,124 --> 00:44:14,963 No, I didn't do anything to impede the investigation. 651 00:44:14,964 --> 00:44:16,420 You destroyed evidence. 652 00:44:18,484 --> 00:44:20,124 You betrayed your colleagues. 653 00:44:23,124 --> 00:44:24,620 You betrayed me. 654 00:44:27,924 --> 00:44:29,284 And, erm... 655 00:44:29,703 --> 00:44:32,343 ...you've lost the trust of the family. 656 00:44:34,377 --> 00:44:35,377 So... 657 00:44:49,383 --> 00:44:50,660 Now, go on. 658 00:44:52,464 --> 00:44:54,140 Clear your things. 659 00:45:30,484 --> 00:45:32,124 Subtitles by TVT 659 00:45:33,305 --> 00:45:39,632 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.