Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,013
Dylan and Holly Meredith didn't come home
2
00:00:02,013 --> 00:00:04,012
after a night out at the youth club.
3
00:00:04,013 --> 00:00:06,012
We have one child dead,
the other's still missing.
4
00:00:06,013 --> 00:00:08,013
- I'm Sean.
- I'm Lisa.
5
00:00:10,812 --> 00:00:13,020
Did you tell anyone? What do you think?
6
00:00:13,266 --> 00:00:15,646
- I can trust you, can't I?
- Of course you can.
7
00:00:16,013 --> 00:00:19,012
Who was the man at the station
with Holly?
8
00:00:19,013 --> 00:00:22,852
Could Holly herself
have been involved in Dylan's death?
9
00:00:22,853 --> 00:00:25,013
Her DNA was found under his fingernails.
10
00:00:28,013 --> 00:00:31,012
Do you think this is easy for me
to come here?
11
00:00:31,013 --> 00:00:32,852
Krzysztof is my husband.
12
00:00:32,853 --> 00:00:34,012
Nick, if you know something,
13
00:00:34,013 --> 00:00:37,013
anything at all
that could help us find Holly.
14
00:00:40,520 --> 00:00:41,840
Hi, Holly.
15
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
16
00:01:14,013 --> 00:01:16,012
Jess! Jess!
17
00:01:16,013 --> 00:01:18,679
Has there been a breakthrough
in the case?
18
00:01:46,013 --> 00:01:48,536
Oh! Where is she? Where's Holly?
19
00:01:48,537 --> 00:01:50,372
She's here. They're just
getting her ready to be examined.
20
00:01:50,373 --> 00:01:51,783
- What's happened to her?
- It's just routine.
21
00:01:51,784 --> 00:01:55,012
- Can I see her? I want to see her.
- Jess, it's OK. She's here.
22
00:01:55,013 --> 00:01:56,261
We've got her. It's all right.
23
00:01:56,262 --> 00:01:57,481
It's all right.
24
00:01:57,482 --> 00:01:59,013
Oh...
25
00:02:02,013 --> 00:02:04,359
- Where is she?
- We've not been in yet.
26
00:02:04,360 --> 00:02:07,013
But she's here. She's alive. She's alive!
27
00:02:55,013 --> 00:02:57,012
Has she said anything yet?
28
00:02:57,013 --> 00:02:58,180
Not a word.
29
00:02:59,300 --> 00:03:01,013
And she won't even let me touch her.
30
00:03:01,420 --> 00:03:03,012
Right.
31
00:03:03,013 --> 00:03:04,300
Do you mind if I try?
32
00:03:07,206 --> 00:03:10,206
Hey, Holly.
Is it all right if I sit down?
33
00:03:12,853 --> 00:03:15,853
Now, we can talk about everything
that's happened later.
34
00:03:15,878 --> 00:03:18,878
But for now, we just want
to make sure you're all right.
35
00:03:19,700 --> 00:03:22,013
So, we just need
to take some samples from you.
36
00:03:22,500 --> 00:03:24,012
You've met Dr Malik.
37
00:03:24,013 --> 00:03:26,372
She specialises in these examinations.
38
00:03:26,373 --> 00:03:28,532
So, she will tell you everything
she's going to do
39
00:03:28,533 --> 00:03:30,012
before she does it.
40
00:03:30,013 --> 00:03:32,053
We'll get it over with
as quickly as possible, all right?
41
00:03:32,700 --> 00:03:35,540
We won't do anything
without your consent, Holly.
42
00:03:39,500 --> 00:03:41,540
Would it help if I brought your mum in?
43
00:03:45,052 --> 00:03:46,212
Yeah?
44
00:03:50,013 --> 00:03:53,012
- Hey. Hey, is Jess there?
- Yeah, yeah. Just round the corner.
45
00:03:53,013 --> 00:03:55,013
Jess, Holly would like to see you.
46
00:03:56,460 --> 00:03:58,100
Just Jess for now.
47
00:03:59,013 --> 00:04:00,852
Is it in here?
48
00:04:00,853 --> 00:04:02,013
Oh, darling!
49
00:04:16,540 --> 00:04:19,012
Well, there's no outward evidence
of sexual trauma.
50
00:04:19,013 --> 00:04:20,013
Right.
51
00:04:20,014 --> 00:04:23,012
The hospital doctors
have treated scratches on her arm.
52
00:04:23,013 --> 00:04:25,053
She's exhausted more than anything.
53
00:04:25,420 --> 00:04:27,012
Yeah.
54
00:04:27,013 --> 00:04:29,500
- We should let her have some rest.
- Thanks.
55
00:04:33,013 --> 00:04:35,013
You did really well, Holly.
56
00:04:35,540 --> 00:04:37,013
Can the others come in now?
57
00:04:37,580 --> 00:04:40,012
- I think we should let Holly rest.
- Cos they're desperate to see you.
58
00:04:40,013 --> 00:04:42,460
Your nan's come. And Sean.
59
00:04:43,373 --> 00:04:45,012
Hey?
60
00:04:45,013 --> 00:04:46,354
Jess, it's late. We
should let Holly rest.
61
00:04:46,379 --> 00:04:48,037
No, I'm staying here.
62
00:04:49,013 --> 00:04:51,012
I'm staying right here, OK, all night.
63
00:04:51,013 --> 00:04:53,300
So, if you need me,
or you want anything...
64
00:04:54,300 --> 00:04:55,693
Hey?
65
00:04:56,660 --> 00:04:57,980
Hey?
66
00:05:08,640 --> 00:05:10,013
Have you seen my rings?
67
00:05:10,407 --> 00:05:11,852
- What?
- Thanks.
68
00:05:11,853 --> 00:05:14,012
My wedding ring, my engagement ring,
they're not here.
69
00:05:14,013 --> 00:05:15,300
Have you checked the shower?
70
00:05:16,053 --> 00:05:18,212
- The sink?
- No, I always keep them here.
71
00:05:18,213 --> 00:05:19,853
They should be in here.
72
00:05:20,170 --> 00:05:22,380
Oh, it doesn't make any sense.
73
00:05:47,013 --> 00:05:49,012
She's still refusing to see anyone
but Jess
74
00:05:49,013 --> 00:05:50,519
and she's still not talking.
75
00:05:50,520 --> 00:05:52,012
The hospital's happy to discharge her.
76
00:05:52,013 --> 00:05:54,338
I'm just waiting on the results
from her HCP.
77
00:05:54,339 --> 00:05:56,514
Well, let's get down to the station.
78
00:05:56,539 --> 00:05:58,338
We need to find out what she knows.
79
00:05:58,339 --> 00:06:01,338
- She is still a suspect.
- Yeah.
80
00:06:01,339 --> 00:06:03,178
DS Armstrong?
81
00:06:03,179 --> 00:06:04,339
Oh, boss, I'll call you back.
82
00:06:04,700 --> 00:06:06,977
The results from Holly's blood
and urine tests are back.
83
00:06:06,978 --> 00:06:08,540
Great. And...?
84
00:06:16,339 --> 00:06:18,078
Is it all right if I join you?
85
00:06:18,079 --> 00:06:19,339
Sure.
86
00:06:22,739 --> 00:06:24,579
Hi, Holly.
87
00:06:27,179 --> 00:06:29,338
The hospital says you're ready
to be discharged.
88
00:06:29,339 --> 00:06:31,338
So, we'd love you to just come down
to the station
89
00:06:31,339 --> 00:06:32,974
- and answer a few questions.
- The station?
90
00:06:32,975 --> 00:06:34,509
Yeah, we just need to talk about
what's happened
91
00:06:34,510 --> 00:06:36,076
over the last few days.
92
00:06:36,077 --> 00:06:37,396
Your mum can come.
93
00:06:37,421 --> 00:06:38,841
Have you got the results
back from the tests?
94
00:06:38,842 --> 00:06:40,209
What did they say? What is it?
95
00:06:40,210 --> 00:06:42,700
I'm going to have to ask you
some personal questions, Holly.
96
00:06:43,859 --> 00:06:45,338
Did he?
97
00:06:45,339 --> 00:06:46,841
Did Nick do something to you?
98
00:06:46,842 --> 00:06:48,339
Did he hurt you?
99
00:06:49,339 --> 00:06:52,338
Then what is it? Why won't you tell me?
100
00:06:52,339 --> 00:06:53,339
Why won't you talk to me?
101
00:06:54,519 --> 00:06:56,159
Hey?
102
00:06:56,184 --> 00:06:57,420
I'm sorry.
103
00:06:58,612 --> 00:07:00,252
I'm so sorry, Mum.
104
00:07:00,277 --> 00:07:02,580
What are you sorry for, love?
105
00:07:06,339 --> 00:07:07,980
I'm pregnant.
106
00:07:11,539 --> 00:07:13,128
Oh, darling...
107
00:07:13,129 --> 00:07:14,580
Come here.
108
00:07:16,019 --> 00:07:17,379
I'm so sorry.
109
00:07:49,772 --> 00:07:53,300
OK, don't worry about the camera,
Holly. Just ignore all of that.
110
00:07:54,819 --> 00:07:56,220
Holly...
111
00:07:57,179 --> 00:08:01,339
Let's go back to the night
you went missing.
112
00:08:02,739 --> 00:08:04,580
Can you tell us what happened?
113
00:08:06,339 --> 00:08:08,339
I was at the youth club with Dylan.
114
00:08:10,159 --> 00:08:12,159
It was just a normal night.
115
00:08:14,012 --> 00:08:15,140
And after...
116
00:08:16,932 --> 00:08:18,060
...we were going home.
117
00:08:22,032 --> 00:08:24,032
Did you and Dylan argue about something?
118
00:08:25,652 --> 00:08:27,580
What did you argue about, Holly?
119
00:08:28,965 --> 00:08:30,965
Did Dylan know you were pregnant?
120
00:08:32,859 --> 00:08:33,859
Yeah.
121
00:08:34,620 --> 00:08:36,580
And did he know who the father is?
122
00:08:38,339 --> 00:08:40,460
Holly, we know from...
123
00:08:41,185 --> 00:08:43,185
...witness statements...
124
00:08:44,198 --> 00:08:47,198
...that there were three people
at the lido that night.
125
00:08:49,379 --> 00:08:51,100
Who was the other person?
126
00:08:51,199 --> 00:08:53,199
It was just me and Dylan.
127
00:08:54,126 --> 00:08:55,126
We had a row.
128
00:08:56,339 --> 00:08:58,460
He said he was going to tell Mum and Dad.
129
00:08:59,339 --> 00:09:01,339
He said horrible things.
130
00:09:03,512 --> 00:09:06,152
Holly, traces of your DNA...
131
00:09:06,740 --> 00:09:09,339
...were found under Dylan's fingernails.
132
00:09:10,339 --> 00:09:12,020
Can you explain that?
133
00:09:13,339 --> 00:09:14,539
We had a fight.
134
00:09:15,992 --> 00:09:18,340
He was trying to stop me from going.
He scratched me.
135
00:09:18,539 --> 00:09:20,700
When you say he was trying to stop
you, where were you going?
136
00:09:20,985 --> 00:09:23,180
I was just trying to get away from
him. I didn't know where to go.
137
00:09:23,205 --> 00:09:25,540
Except, the rucksack that we found...
138
00:09:26,339 --> 00:09:28,338
...was packed full of clothes, Holly.
139
00:09:28,339 --> 00:09:30,338
There was money, there was a phone.
140
00:09:30,339 --> 00:09:33,339
You don't pack like that for
a night at the youth club, do you?
141
00:09:34,859 --> 00:09:36,940
Was Dylan still alive...
142
00:09:37,339 --> 00:09:39,620
...when you last saw him, Holly?
143
00:09:47,339 --> 00:09:48,339
Holly...
144
00:09:50,038 --> 00:09:52,260
Yes, he was. He was alive.
145
00:09:54,006 --> 00:09:56,046
I don't know what happened to him.
I don't. I swear.
146
00:10:27,316 --> 00:10:28,316
How much for these?
147
00:10:31,751 --> 00:10:33,156
Well, got any ID?
148
00:10:33,489 --> 00:10:35,649
It's over 18s only.
149
00:10:36,996 --> 00:10:38,316
I am over 18.
150
00:10:41,002 --> 00:10:42,500
Well, if you don't want them...
151
00:10:44,055 --> 00:10:45,415
I didn't say that, did I?
152
00:10:46,740 --> 00:10:47,980
You just wait here.
153
00:10:58,836 --> 00:11:01,487
This is the 10 o'clock news.
I'm Gary Wales.
154
00:11:01,488 --> 00:11:02,727
There's been a breakthrough
155
00:11:02,728 --> 00:11:05,315
in the case
of missing teenager Holly Meredith.
156
00:11:05,316 --> 00:11:07,315
West Lancashire Police have confirmed
157
00:11:07,316 --> 00:11:10,316
that the missing teenager
has been found alive.
158
00:11:10,958 --> 00:11:11,958
Bloody hell!
159
00:11:11,983 --> 00:11:13,343
What?
160
00:11:14,316 --> 00:11:16,315
It's really good news, isn't it?
161
00:11:16,316 --> 00:11:18,315
I shouldn't be learning this
on the radio.
162
00:11:18,316 --> 00:11:20,836
I can't believe the police
haven't told me directly.
163
00:11:22,668 --> 00:11:24,828
DI Manning! Over here!
164
00:11:26,209 --> 00:11:28,209
There will be a briefing in due course,
165
00:11:28,234 --> 00:11:31,594
but Holly is currently helping us
with the investigation.
166
00:11:31,619 --> 00:11:35,259
We have nothing further to say
at this time.
167
00:11:35,316 --> 00:11:36,995
- Thank you.
- DI Manning!
168
00:11:36,996 --> 00:11:38,515
Tony, wonderful news.
169
00:11:38,516 --> 00:11:40,048
Congratulations.
170
00:11:40,049 --> 00:11:41,681
Thank you, Councillor Hesketh.
171
00:11:41,682 --> 00:11:43,675
Can I just ask, how is she?
172
00:11:43,676 --> 00:11:46,315
I can't tell you anything,
except that she's been found alive.
173
00:11:46,316 --> 00:11:48,356
No, of course. I understand. And...
174
00:11:49,300 --> 00:11:52,727
...obviously, there's been a huge
amount of interest in this case.
175
00:11:53,574 --> 00:11:57,160
My office has been inundated
with e-mails, phone calls...
176
00:11:57,161 --> 00:12:00,953
It's very important
that I be kept up to speed
177
00:12:00,954 --> 00:12:04,772
so that I know how to address
the concerns of the community.
178
00:12:04,797 --> 00:12:06,819
- I'm sure you understand that.
- Yes, of course.
179
00:12:06,820 --> 00:12:10,181
But like I say, I can't comment
any further at this time.
180
00:12:10,182 --> 00:12:12,020
Now, if you'll excuse me?
181
00:12:12,797 --> 00:12:14,262
Excuse me!
182
00:12:14,263 --> 00:12:15,511
DI Manning, over here!
183
00:12:15,536 --> 00:12:17,117
Have you got any more information?
184
00:12:17,142 --> 00:12:20,561
All I can say is it's wonderful news
that she's been found. Thank you.
185
00:12:20,797 --> 00:12:22,980
Were you planning on running away?
186
00:12:23,283 --> 00:12:25,283
Is that it?
You'd already made that decision?
187
00:12:28,111 --> 00:12:29,460
Yeah.
188
00:12:30,577 --> 00:12:32,577
- Just you?
- Yes.
189
00:12:33,020 --> 00:12:35,316
But when you were at
the train station the night before,
190
00:12:35,317 --> 00:12:36,478
there was someone else with you.
191
00:12:36,479 --> 00:12:38,140
You've got it wrong. It was just me.
192
00:12:38,424 --> 00:12:39,584
- You bought two tickets.
- No.
193
00:12:39,609 --> 00:12:40,740
No.
194
00:12:43,199 --> 00:12:44,860
If you were already planning
on running away,
195
00:12:44,885 --> 00:12:46,340
why did you run off with Nick?
196
00:12:47,537 --> 00:12:49,420
I don't know. I wasn't thinking.
197
00:12:49,445 --> 00:12:51,965
The phone that we found was
brand-new, no contacts or anything.
198
00:12:51,990 --> 00:12:53,470
Why was that?
199
00:12:56,191 --> 00:12:57,671
It was supposed to be a new start.
200
00:12:59,157 --> 00:13:00,260
A new life.
201
00:13:00,297 --> 00:13:02,297
What was wrong with your old life?
202
00:13:07,797 --> 00:13:10,476
What were you running away from, Holly?
203
00:13:10,477 --> 00:13:11,797
Everything.
204
00:13:12,857 --> 00:13:14,857
I just wanted things to be different.
205
00:13:17,691 --> 00:13:19,731
I didn't want my life
to end up like Mum's.
206
00:13:21,284 --> 00:13:24,284
Stuck in a house, no money, no nothing.
207
00:13:25,690 --> 00:13:27,330
I'm sorry, Mum.
208
00:13:27,797 --> 00:13:29,820
I'm sorry, but it's true.
209
00:14:04,797 --> 00:14:07,063
So, I've arranged somewhere
for you to stay.
210
00:14:07,064 --> 00:14:09,329
But why can't we just go home?
211
00:14:09,330 --> 00:14:10,583
It's a precaution, really.
212
00:14:10,584 --> 00:14:13,349
It's just to keep Holly safe
while the investigation is ongoing.
213
00:14:13,350 --> 00:14:15,349
OK, but we're gonna need
some more of her things.
214
00:14:15,350 --> 00:14:17,349
We're gonna need
some more of her clothes, a washbag.
215
00:14:17,350 --> 00:14:19,720
Yep, I'll sort all of that. OK?
216
00:14:20,932 --> 00:14:21,870
Here we go.
217
00:14:21,871 --> 00:14:23,189
Lisa...
218
00:14:23,190 --> 00:14:24,710
Yeah? What's happened to Nick?
219
00:14:24,711 --> 00:14:27,540
Nick's still in hospital, darling.
220
00:14:28,350 --> 00:14:30,389
- In hospital?
- He's going to be fine, Holly.
221
00:14:30,390 --> 00:14:33,350
You can see him when the time
is right. I'll arrange everything.
222
00:14:44,130 --> 00:14:45,650
Mate!
223
00:14:46,030 --> 00:14:47,220
What's going on?
224
00:15:14,350 --> 00:15:15,980
Thank you.
225
00:15:21,903 --> 00:15:23,940
You see? It's all right, love.
226
00:15:24,676 --> 00:15:26,156
Can I get you anything?
227
00:15:26,756 --> 00:15:27,756
No? OK.
228
00:15:47,350 --> 00:15:49,349
Lisa, when's Holly coming home?
229
00:15:49,350 --> 00:15:51,108
When can we see her?
230
00:15:51,109 --> 00:15:53,959
Kells, take Jake back inside, please.
231
00:15:53,960 --> 00:15:55,350
Go on.
232
00:15:56,870 --> 00:15:59,350
- I've packed Holly's green hoodie.
- Thanks.
233
00:16:00,350 --> 00:16:03,350
I washed the red one,
but it's still drying.
234
00:16:03,700 --> 00:16:05,350
- Will you tell her?
- Yeah, sure.
235
00:16:05,700 --> 00:16:07,190
When can we see her?
236
00:16:08,883 --> 00:16:09,883
I mean...
237
00:16:11,740 --> 00:16:13,349
When can I see her?
238
00:16:13,350 --> 00:16:16,350
She just doesn't want to see anyone
at the moment. I'm sorry.
239
00:17:29,390 --> 00:17:33,682
- Krzysztof! Krzysztof, I'm sorry!
- Yes, you said that already.
240
00:17:33,707 --> 00:17:35,066
I couldn't just let him
take the blame for it.
241
00:17:35,067 --> 00:17:36,706
You think he gives a shit about you?
242
00:17:36,707 --> 00:17:38,310
Excuse me? Sir, you need to calm down.
243
00:17:38,311 --> 00:17:40,706
You think he cares about you?
Sean Meredith?
244
00:17:40,707 --> 00:17:42,706
- Krzysztof...
- Hey, can you take this outside, please?
245
00:17:42,707 --> 00:17:44,756
You weren't even the only woman
he was with that night.
246
00:17:45,250 --> 00:17:47,706
You weren't even the only woman
he fucked that night!
247
00:17:47,707 --> 00:17:48,707
All right, that's enough!
248
00:17:48,708 --> 00:17:50,706
- Fuck you, Hanna!
- Are you OK?
249
00:17:50,707 --> 00:17:51,707
I'm fine.
250
00:17:59,572 --> 00:18:01,572
They keep asking questions.
251
00:18:01,707 --> 00:18:03,706
I don't know what to tell them.
252
00:18:03,707 --> 00:18:05,067
I don't know what to say.
253
00:18:06,293 --> 00:18:10,133
No. No, if you say anything,
it'll just make everything worse.
254
00:18:10,506 --> 00:18:12,026
Can you come to the hotel?
255
00:18:13,313 --> 00:18:14,513
The Clarendon, tonight.
256
00:18:15,893 --> 00:18:17,820
Wait outside. I'll sneak out.
257
00:18:20,707 --> 00:18:22,100
I love you, too.
258
00:18:22,707 --> 00:18:25,386
- What do you mean, gone?
- I mean that she's gone.
259
00:18:25,387 --> 00:18:27,706
How could she do this?
How could she do this to me?
260
00:18:27,707 --> 00:18:29,295
OK, we'll start looking for her
right away.
261
00:18:29,296 --> 00:18:32,706
- Have you called home?
- Yeah. She's not there or at my mam's.
262
00:18:32,707 --> 00:18:34,385
Jess, it's best if you stay here,
263
00:18:34,386 --> 00:18:35,908
just in case she comes back, all right?
264
00:18:35,933 --> 00:18:37,047
OK.
265
00:18:40,067 --> 00:18:41,707
Oh, God...!
266
00:18:43,006 --> 00:18:44,486
Oh...!
267
00:18:53,707 --> 00:18:54,940
Nick...
268
00:18:59,907 --> 00:19:01,100
My God.
269
00:19:01,707 --> 00:19:03,707
Oh, my God, what happened to you?
270
00:19:04,533 --> 00:19:06,053
Holly...
271
00:19:06,078 --> 00:19:07,558
You shouldn't be here.
272
00:19:11,387 --> 00:19:12,707
Excuse me, miss.
273
00:19:13,747 --> 00:19:15,180
Miss...?
274
00:19:16,772 --> 00:19:18,252
Control from 3365...
275
00:19:23,493 --> 00:19:24,493
Are you all right?
276
00:19:27,387 --> 00:19:29,386
Money first.
277
00:19:29,387 --> 00:19:30,706
Right.
278
00:19:30,707 --> 00:19:32,707
Come in, I'll go and get it, then.
279
00:19:34,707 --> 00:19:37,100
Go on. Can you shut the door
behind you, yeah?
280
00:19:37,346 --> 00:19:39,420
You know what it's like round here.
Come on.
281
00:19:43,547 --> 00:19:45,054
Just wait in there, yeah?
282
00:19:45,079 --> 00:19:46,399
I'll go and get the cash.
283
00:19:56,940 --> 00:19:58,706
Are you wanting some?
284
00:19:58,707 --> 00:20:00,707
No, you're all right.
285
00:20:02,707 --> 00:20:04,060
Well, go on.
286
00:20:04,940 --> 00:20:06,707
Make yourself at home.
287
00:20:21,986 --> 00:20:23,986
Does it hurt?
288
00:20:24,707 --> 00:20:26,747
The doctor says I'm going to be fine.
289
00:20:28,406 --> 00:20:29,540
Was it my fault?
290
00:20:31,259 --> 00:20:33,500
No. No, of course not.
291
00:20:34,966 --> 00:20:36,966
Your dad was just worried about you,
that's all.
292
00:20:37,707 --> 00:20:38,860
It was my dad?
293
00:20:39,707 --> 00:20:41,226
Sean?
294
00:20:41,227 --> 00:20:43,706
- He did this? He did this to you?
- Holly...
295
00:20:43,707 --> 00:20:44,746
Bastard!
296
00:20:44,747 --> 00:20:46,707
Holly, come with me.
297
00:20:47,300 --> 00:20:48,707
Come on.
298
00:21:03,426 --> 00:21:05,426
What kind of a bastard
would do that to Nick?
299
00:21:05,451 --> 00:21:07,451
It's not quite as straightforward
as that.
300
00:21:07,707 --> 00:21:09,706
You don't know what he's like.
301
00:21:09,707 --> 00:21:12,707
- You don't know what Sean's capable of.
- What do you mean?
302
00:21:13,593 --> 00:21:15,593
- Check his boat.
- What?
303
00:21:16,140 --> 00:21:17,707
Just check his boat.
304
00:21:32,647 --> 00:21:34,647
- Hi, love.
- Hiya, Penny.
305
00:21:35,847 --> 00:21:38,847
- Are these yours?
- Yeah. Where did you find them?
306
00:21:42,647 --> 00:21:44,647
In here. Now.
307
00:21:59,513 --> 00:22:01,020
Can you go and find your mate?
308
00:22:03,446 --> 00:22:04,446
Fine, then, I'll go.
309
00:22:04,471 --> 00:22:06,671
Sit the fuck down.
310
00:22:10,167 --> 00:22:11,647
Sit.
311
00:22:35,647 --> 00:22:37,326
Thanks.
312
00:22:37,327 --> 00:22:38,646
Found anything?
313
00:22:38,647 --> 00:22:41,220
Not yet. The team's still searching.
314
00:22:50,647 --> 00:22:53,846
- What the fuck's going on?
- Sean...
315
00:22:53,847 --> 00:22:56,847
- Have you got a warrant?
- Yeah, we do, as a matter of fact.
316
00:23:01,921 --> 00:23:02,921
Find!
317
00:23:02,946 --> 00:23:04,946
Sir...
318
00:23:17,647 --> 00:23:20,646
- Here, man, where's the money, yeah?
- How should I fucking know?
319
00:23:20,647 --> 00:23:22,187
Right, I put it under my bed.
Where is it?
320
00:23:22,212 --> 00:23:23,312
I don't fucking know.
321
00:23:23,313 --> 00:23:25,831
Oh, man, come on. Where is it?
Where's the money?
322
00:23:25,832 --> 00:23:27,218
Hey, hey! Where are you going?
323
00:23:27,219 --> 00:23:29,646
Where the fuck do you think you're going?
324
00:23:29,647 --> 00:23:30,959
Get your fucking hands off me!
325
00:23:30,960 --> 00:23:33,080
Where the fuck is it? Where is it?
326
00:23:35,413 --> 00:23:37,500
- Abbie!
- Sam!
327
00:23:42,647 --> 00:23:44,361
Don't move! Stay there!
328
00:23:44,362 --> 00:23:45,647
Come on, then!
329
00:23:46,939 --> 00:23:48,647
Come on, then! Come on!
330
00:23:55,473 --> 00:23:57,473
Fucking scumbags!
331
00:24:01,647 --> 00:24:03,647
- You'll have to stop.
- Leave it, go!
332
00:24:06,647 --> 00:24:09,647
How did you know what was on Sean's boat?
333
00:24:09,980 --> 00:24:11,980
Dylan told me.
334
00:24:12,959 --> 00:24:15,119
He used to go out on the boat
sometimes with Sean.
335
00:24:17,380 --> 00:24:19,740
But then Sean started saying that,
no, he couldn't come.
336
00:24:21,273 --> 00:24:23,900
Saying he needs to concentrate
on school or something.
337
00:24:25,219 --> 00:24:27,219
Dylan knew that was bullshit.
338
00:24:27,244 --> 00:24:29,244
He knew there was something going on.
339
00:24:31,007 --> 00:24:33,020
And then he found out
what Sean was doing.
340
00:24:34,139 --> 00:24:35,459
But it didn't surprise me.
341
00:24:35,647 --> 00:24:38,467
It didn't surprise you
that Sean was involved with drugs?
342
00:24:38,468 --> 00:24:40,646
You can't trust him.
343
00:24:40,647 --> 00:24:41,847
He lies.
344
00:24:41,848 --> 00:24:43,660
He cheats.
345
00:24:45,720 --> 00:24:47,720
He treats my mum like shit.
346
00:24:48,647 --> 00:24:49,900
She just takes it.
347
00:24:51,546 --> 00:24:53,546
He doesn't give a shit about the family.
348
00:24:54,153 --> 00:24:56,153
He doesn't give a shit about anyone.
349
00:24:56,647 --> 00:25:00,006
He's got shedloads of money,
but he doesn't spend it on us.
350
00:25:00,007 --> 00:25:02,347
Is that where the money
in your backpack came from?
351
00:25:02,348 --> 00:25:03,687
Yeah, it was Sean's.
352
00:25:05,573 --> 00:25:07,340
I took it from the boat.
353
00:25:15,326 --> 00:25:16,846
- Urgh...
- Jesus!
354
00:25:16,871 --> 00:25:18,551
I'm OK. It's fine.
355
00:25:18,576 --> 00:25:20,860
We need to get you to the hospital.
356
00:25:22,647 --> 00:25:24,229
- Sam...
- If we go to the hospital,
357
00:25:24,230 --> 00:25:26,647
they'll start asking questions.
Is that what you want?
358
00:25:28,647 --> 00:25:30,646
Let's get the fuck out of here.
359
00:25:30,647 --> 00:25:31,847
Come on!
360
00:25:35,346 --> 00:25:38,346
- Is Lise around?
- She's in the obs room.
361
00:25:38,371 --> 00:25:40,371
- Anything I can do?
- Yeah.
362
00:25:40,396 --> 00:25:44,396
It's just the exhibit officer
needs the CCTV from the Royal.
363
00:25:44,421 --> 00:25:47,421
Only, the USB's not in the store.
364
00:25:47,446 --> 00:25:48,446
Do you think Lisa still has it?
365
00:25:48,647 --> 00:25:51,180
- I can go and check with her.
- Cheers, mate.
366
00:25:54,440 --> 00:25:56,620
I knew these guys in Manchester.
367
00:25:59,647 --> 00:26:02,285
It was only supposed to be the once.
The one job.
368
00:26:02,310 --> 00:26:03,310
But...
369
00:26:06,972 --> 00:26:08,452
But once you're in...
370
00:26:08,647 --> 00:26:09,780
...you can't get out.
371
00:26:13,226 --> 00:26:15,226
There's these shell traps...
372
00:26:15,647 --> 00:26:17,646
...just off Fleetwood.
373
00:26:17,647 --> 00:26:20,646
Shipments come in from Spain,
374
00:26:20,647 --> 00:26:22,647
Morocco, wherever.
375
00:26:25,240 --> 00:26:27,620
So, we'd get a call.
376
00:26:29,367 --> 00:26:32,367
And we'd go and pick the stuff up,
bring it back, drop it off.
377
00:26:35,600 --> 00:26:37,600
- There's a guy in town.
- What guy?
378
00:26:38,100 --> 00:26:39,647
I ain't naming names.
379
00:26:41,020 --> 00:26:43,647
And he pays you, this guy, so...
380
00:26:44,647 --> 00:26:46,647
Where's the money?
381
00:26:47,307 --> 00:26:50,307
Cos you're certainly not
splashing it out on your family.
382
00:26:50,332 --> 00:26:52,332
As soon as it comes in, it's gone again
383
00:26:52,647 --> 00:26:55,847
to debt collectors and loan sharks.
384
00:26:57,246 --> 00:26:59,622
- Jess doesn't know the half of it.
- Sorry, Lisa, it's just...
385
00:26:59,647 --> 00:27:01,646
Med, I need to hear this.
386
00:27:01,647 --> 00:27:03,167
OK.
387
00:27:03,740 --> 00:27:07,380
And how did this start?
How did you meet this guy?
388
00:27:10,647 --> 00:27:12,647
- Are you all right, Jo?
- Hi.
389
00:28:18,420 --> 00:28:19,700
Lisa...
390
00:28:20,486 --> 00:28:22,486
Look, I know you already have
enough on your plate,
391
00:28:22,511 --> 00:28:25,511
but there's something
you should know about your Rob.
392
00:28:25,536 --> 00:28:26,536
Rob?
393
00:28:29,647 --> 00:28:31,486
I didn't get the money.
394
00:28:31,487 --> 00:28:33,647
I know. Yeah.
395
00:28:34,647 --> 00:28:37,220
I heard that your boyfriend turned up.
396
00:28:38,032 --> 00:28:40,260
- He's not my boyfriend.
- It's OK. It's all right.
397
00:28:40,285 --> 00:28:42,285
- Shush, now.
- No, that's it. I'm done.
398
00:28:42,310 --> 00:28:44,150
- Abbie...
- No, I'm being serious.
399
00:28:44,175 --> 00:28:45,335
- It's too dangerous.
- Come here.
400
00:28:45,360 --> 00:28:47,360
Come here. Shh, shh, shh...
401
00:28:47,647 --> 00:28:49,167
It's going to be OK.
402
00:29:13,647 --> 00:29:15,771
Oh, but I've already gave
one of your lot a copy.
403
00:29:15,772 --> 00:29:18,144
Unfortunately, a section got corrupted.
404
00:29:18,145 --> 00:29:19,717
Do you mind if I take a look at
the original?
405
00:29:19,718 --> 00:29:22,420
- It's probably been wiped by now.
- Can I check?
406
00:29:26,167 --> 00:29:27,647
It looks like you're in luck.
407
00:29:28,079 --> 00:29:30,079
Due to be recorded over this evening.
408
00:29:30,647 --> 00:29:32,340
Knock yourself out, mate.
409
00:30:17,847 --> 00:30:19,486
All right?
410
00:30:19,487 --> 00:30:20,980
What do you want?
411
00:30:21,333 --> 00:30:23,077
- A word.
- Well, I'm not interested.
412
00:30:23,102 --> 00:30:24,710
All right,
I'll keep it short and sweet, then.
413
00:30:24,735 --> 00:30:26,543
A bit of advice for you.
414
00:30:26,568 --> 00:30:28,318
You need to keep your mouth shut.
415
00:30:28,343 --> 00:30:30,593
Yeah, and you need to stay
the fuck away from me.
416
00:30:32,647 --> 00:30:35,280
You have no idea
who you're dealing with here, pal.
417
00:30:35,305 --> 00:30:36,305
Neither do you.
418
00:30:50,189 --> 00:30:51,228
You're embarrassing the family!
419
00:30:51,229 --> 00:30:52,427
You're embarrassing yourself!
420
00:30:52,428 --> 00:30:55,272
I said I was sorry! How many
times do I have to say I'm sorry?
421
00:30:55,297 --> 00:30:56,982
- What were you thinking?
- I don't know!
422
00:30:56,983 --> 00:30:58,728
- I wasn't thinking, was I?
- Oh, great, fine.
423
00:30:58,729 --> 00:31:00,708
- So you weren't thinking?
- Lisa...
424
00:31:00,709 --> 00:31:02,296
No, Mum! No excuses!
425
00:31:02,297 --> 00:31:04,296
- What's going on?
- What...?
426
00:31:04,297 --> 00:31:06,296
What forum? What kind of forum?
427
00:31:06,297 --> 00:31:08,296
Just a forum.
428
00:31:08,297 --> 00:31:09,297
Online.
429
00:31:13,297 --> 00:31:15,296
- Loads of people are on them.
- Oh, my God...
430
00:31:15,297 --> 00:31:17,976
You get dared to do stuff and...
431
00:31:17,977 --> 00:31:20,296
- But why, though? Why, Rob?
- I don't know.
432
00:31:20,297 --> 00:31:22,770
- This isn't like you.
- But that's just it, isn't it?
433
00:31:22,771 --> 00:31:25,296
I'm sick of always been the one
that doesn't cause any trouble,
434
00:31:25,297 --> 00:31:26,297
that's no bother.
435
00:31:26,298 --> 00:31:28,296
At home, at school, it's...
436
00:31:28,297 --> 00:31:31,296
It doesn't matter why he did it.
437
00:31:31,297 --> 00:31:33,296
The most important thing
is he knows he did wrong.
438
00:31:33,297 --> 00:31:35,538
He knows it and he'll pay for it.
439
00:31:36,486 --> 00:31:37,603
Isn't that right, love?
440
00:31:38,060 --> 00:31:39,297
Yeah.
441
00:31:39,860 --> 00:31:41,297
I'm sorry, Gran.
442
00:31:42,660 --> 00:31:44,976
You'll pay back everything you owe.
443
00:31:44,977 --> 00:31:46,296
Hey...
444
00:31:46,297 --> 00:31:49,297
You will apologise to anyone
you've upset or offended.
445
00:31:49,597 --> 00:31:51,597
Make amends. Do you understand?
446
00:31:54,297 --> 00:31:55,500
Right, good.
447
00:31:57,760 --> 00:31:59,296
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
448
00:31:59,297 --> 00:32:01,297
You'll get it back when you've earned it.
449
00:32:11,523 --> 00:32:12,843
Karen...
450
00:32:15,297 --> 00:32:17,296
You haven't seen Lisa, have you?
451
00:32:17,297 --> 00:32:18,297
Yeah, she's gone home.
452
00:32:18,628 --> 00:32:20,540
She had some personal stuff to sort out.
453
00:32:21,337 --> 00:32:24,296
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine.
454
00:32:24,297 --> 00:32:26,137
- Thank you.
- OK.
455
00:32:27,297 --> 00:32:29,336
Just a walk, get some air.
456
00:32:29,337 --> 00:32:31,816
I can't stay cooped up in here
all the time.
457
00:32:31,817 --> 00:32:33,297
Look...
458
00:32:34,297 --> 00:32:36,296
Lisa said it's best if we stay put.
459
00:32:36,297 --> 00:32:38,460
So, that's what we're going to do,
all right?
460
00:32:54,297 --> 00:32:55,656
How is he?
461
00:32:55,657 --> 00:32:57,296
Licking his wounds.
462
00:32:57,297 --> 00:33:00,460
How does it feel
to be the good one for once?
463
00:33:15,091 --> 00:33:16,451
Oh...
464
00:33:16,476 --> 00:33:18,116
Sorry, love.
465
00:33:18,977 --> 00:33:20,620
They're asking about their dad.
466
00:33:22,297 --> 00:33:25,297
Well, I really can't deal with this
now, Mum.
467
00:33:26,777 --> 00:33:28,777
Look, just tell them whatever you want.
468
00:33:29,570 --> 00:33:30,570
No.
469
00:34:24,277 --> 00:34:27,117
Do you understand
why we want to talk to you, Nick?
470
00:34:28,236 --> 00:34:29,236
About Holly.
471
00:34:32,277 --> 00:34:34,277
OK, let's, erm...
472
00:34:34,700 --> 00:34:36,276
...let's go back to the beginning.
473
00:34:36,277 --> 00:34:38,277
Let's go back to that night.
474
00:34:38,976 --> 00:34:41,976
You went to the shop
to get cigarettes for your mum.
475
00:34:43,649 --> 00:34:44,849
What happened then?
476
00:34:45,909 --> 00:34:48,069
I was on my way home and...
477
00:34:48,277 --> 00:34:50,193
...I heard somebody crying.
478
00:34:50,194 --> 00:34:53,172
And it was her. It was Holly.
479
00:34:53,173 --> 00:34:54,317
You know, she couldn't stop crying.
480
00:34:54,860 --> 00:34:56,796
I didn't know what to do.
481
00:34:56,797 --> 00:34:58,276
I couldn't just leave her there,
482
00:34:58,277 --> 00:35:00,644
so I said I'd take her home
to her mum and dad.
483
00:35:00,644 --> 00:35:02,123
But that made it worse
484
00:35:02,124 --> 00:35:06,123
and so I just took her to the old club.
485
00:35:06,124 --> 00:35:10,123
And I thought she could stay
there until she feels better,
486
00:35:10,124 --> 00:35:12,124
until she wants to go home.
487
00:35:13,364 --> 00:35:15,364
And next morning...
488
00:35:16,124 --> 00:35:20,123
...when you heard what happened,
that they were missing, the twins,
489
00:35:20,124 --> 00:35:22,124
that everyone was looking for them...
490
00:35:24,124 --> 00:35:25,643
...did you talk to Holly?
491
00:35:25,644 --> 00:35:27,540
Yeah. Of course I did.
492
00:35:28,124 --> 00:35:30,542
I said that we should go to the police.
493
00:35:30,909 --> 00:35:32,123
But...
494
00:35:32,124 --> 00:35:33,460
But she said no.
495
00:35:34,944 --> 00:35:36,944
And she made me promise
not to tell anyone.
496
00:35:38,540 --> 00:35:40,964
And you can't break promises, can you?
497
00:35:43,124 --> 00:35:45,124
Did...? Did you ask her about Dylan?
498
00:35:46,150 --> 00:35:47,540
About what happened?
499
00:35:49,344 --> 00:35:50,900
What did she say?
500
00:35:54,963 --> 00:35:56,963
She said that it should have been her.
501
00:35:57,671 --> 00:35:59,671
It should have been her that died.
502
00:36:02,124 --> 00:36:04,964
I want you to think very carefully, Nick.
503
00:36:06,423 --> 00:36:08,423
When did she say this?
504
00:36:09,324 --> 00:36:11,123
That morning.
505
00:36:11,124 --> 00:36:13,123
That day. The day after I found her.
506
00:36:13,124 --> 00:36:16,124
I need you to be really clear with me.
507
00:36:18,124 --> 00:36:20,124
It was during the day?
508
00:36:21,363 --> 00:36:22,363
Yeah.
509
00:36:22,540 --> 00:36:26,803
Because it was light outside
and I brought her something to eat.
510
00:36:26,804 --> 00:36:30,643
Because Dylan's body wasn't found
until that evening.
511
00:36:30,644 --> 00:36:33,540
We didn't know he was dead...
512
00:36:34,124 --> 00:36:36,124
...until that evening.
513
00:36:38,540 --> 00:36:43,643
Did Holly already know Dylan
was dead before his body was found?
514
00:36:43,644 --> 00:36:45,124
Erm...
515
00:36:47,124 --> 00:36:49,123
I don't know.
I'm getting all muddled now.
516
00:36:49,124 --> 00:36:51,980
Try and think, love.
517
00:36:55,124 --> 00:36:56,483
Yeah.
518
00:36:56,484 --> 00:36:58,163
Yeah, yeah, she knew he was dead
519
00:36:58,164 --> 00:37:01,123
because that's why she said she ran away.
520
00:37:01,124 --> 00:37:03,124
Why didn't you tell us this before, Nick?
521
00:37:03,500 --> 00:37:05,124
Because I promised.
522
00:37:10,124 --> 00:37:13,124
Well, can I go now? Because I've
told you everything that I know.
523
00:37:14,124 --> 00:37:16,124
I have to tell you, at this point...
524
00:37:17,124 --> 00:37:20,050
...I have no choice but to arrest you
525
00:37:20,051 --> 00:37:21,803
for obstructing the course of justice.
526
00:37:21,804 --> 00:37:24,123
I have to tell you
that you're still under caution.
527
00:37:24,124 --> 00:37:26,628
- Do you understand?
- You can't do that!
528
00:37:26,629 --> 00:37:30,123
- No, I don't understand.
- A young boy's been murdered, Nick.
529
00:37:30,124 --> 00:37:32,323
And you withheld information
530
00:37:32,324 --> 00:37:34,748
that could have been vital
to the investigation.
531
00:37:34,749 --> 00:37:38,123
You knew he was dead before we did
532
00:37:38,124 --> 00:37:39,576
and you didn't tell us.
533
00:37:39,577 --> 00:37:41,803
- I thought I was helping.
- No.
534
00:37:41,804 --> 00:37:43,340
I thought I was helping.
535
00:37:44,737 --> 00:37:46,959
Holly, you need to tell us the
truth... I have told you the truth.
536
00:37:46,984 --> 00:37:48,762
...about who was with you that night.
537
00:37:48,787 --> 00:37:51,787
Look, if there was an adult
that was making you do something,
538
00:37:51,812 --> 00:37:54,812
maybe you and Dylan, getting you
involved in something illegal,
539
00:37:54,837 --> 00:37:56,837
that's the person
that should be sat here, not you.
540
00:37:56,862 --> 00:37:58,099
You're safe here.
541
00:37:58,124 --> 00:38:00,123
- You don't have to cover for anyone.
- I'm not.
542
00:38:00,124 --> 00:38:02,123
Look, we all want justice for Dylan.
543
00:38:02,124 --> 00:38:03,803
I'm sure you want that more than anyone.
544
00:38:03,804 --> 00:38:04,945
But if we're gonna find
out who killed him...
545
00:38:04,970 --> 00:38:06,148
I killed him.
546
00:38:09,260 --> 00:38:10,483
No. No, Holly.
547
00:38:10,484 --> 00:38:12,123
- You've got to tell the truth.
- Jess...
548
00:38:12,124 --> 00:38:15,124
- No, Lisa, it's not, honestly.
- I need you to step back.
549
00:38:15,500 --> 00:38:18,124
- Why are you telling us this now?
- Because it's true.
550
00:38:19,997 --> 00:38:21,997
We had a fight at the lido.
551
00:38:22,022 --> 00:38:24,022
I just pushed him.
552
00:38:24,047 --> 00:38:26,047
He was shouting at me and I pushed him.
553
00:38:27,970 --> 00:38:29,100
There was this noise.
554
00:38:30,530 --> 00:38:32,210
Like a crack.
555
00:38:34,064 --> 00:38:35,260
He hit his head.
556
00:38:37,277 --> 00:38:38,637
He was bleeding.
557
00:38:39,830 --> 00:38:41,340
There was so much blood.
558
00:38:44,124 --> 00:38:46,124
I knew he was dead.
559
00:38:47,563 --> 00:38:50,043
The second I heard that noise
on the concrete, I knew.
560
00:38:51,124 --> 00:38:52,644
I just knew.
561
00:38:54,124 --> 00:38:55,720
And did you touch him?
Did you try and move him?
562
00:38:55,721 --> 00:38:57,123
No.
563
00:38:57,124 --> 00:38:58,580
No, I just ran.
564
00:39:00,023 --> 00:39:01,140
I just ran away.
565
00:39:03,980 --> 00:39:06,123
I just don't buy it, boss.
566
00:39:06,124 --> 00:39:09,123
She doesn't know
the body was moved from the lido.
567
00:39:09,124 --> 00:39:12,124
Whoever this third person is,
they've got a hold over her.
568
00:39:12,620 --> 00:39:15,123
You know, they've got her so scared
she's willing to take the blame
569
00:39:15,124 --> 00:39:16,124
for her brother's death.
570
00:39:16,740 --> 00:39:18,660
Or she's protecting them.
571
00:39:30,484 --> 00:39:32,483
- Lisa...
- Not now, Med.
572
00:39:32,484 --> 00:39:33,797
No, now.
573
00:39:33,798 --> 00:39:36,123
- It has to be now.
- Oh, what?
574
00:39:36,124 --> 00:39:37,794
Let's go outside.
575
00:39:37,795 --> 00:39:38,914
- Hi.
- Hi.
576
00:39:38,915 --> 00:39:40,124
- Hi.
- Hey.
577
00:39:44,450 --> 00:39:45,810
What is it?
578
00:39:46,690 --> 00:39:48,010
I know what happened.
579
00:39:48,417 --> 00:39:49,777
You and Sean.
580
00:39:52,820 --> 00:39:54,123
I don't know what you're talking about.
581
00:39:54,124 --> 00:39:57,124
Come off it,
I've seen the CCTV from the Royal.
582
00:39:58,124 --> 00:40:00,123
You shagged him, didn't you?
583
00:40:00,124 --> 00:40:01,804
That night.
584
00:40:03,031 --> 00:40:05,660
The woman Sean was with,
that was you, wasn't it?
585
00:40:13,124 --> 00:40:15,645
And that's why you've been keeping
me at arm's length the whole time.
586
00:40:15,646 --> 00:40:18,123
- Bloody hell, Lisa.
- Med, I didn't know him.
587
00:40:18,124 --> 00:40:19,124
I didn't...
588
00:40:20,964 --> 00:40:23,123
I didn't know he was married.
I didn't know anything about him.
589
00:40:23,124 --> 00:40:25,123
- Why didn't you tell us?
- It didn't matter.
590
00:40:25,124 --> 00:40:27,643
- It didn't matter?
- It didn't change anything
591
00:40:27,644 --> 00:40:30,124
and it didn't affect my ability
to do the job.
592
00:40:44,124 --> 00:40:46,123
Well, what are you going to do?
593
00:40:46,124 --> 00:40:47,804
I don't know.
594
00:40:48,260 --> 00:40:50,124
What would you do, if you were me?
595
00:40:50,860 --> 00:40:53,483
Med, listen, I swear to you,
I swear to you, right,
596
00:40:53,484 --> 00:40:56,522
if I thought for one moment
that I had done anything
597
00:40:56,523 --> 00:40:58,123
that got in the way of the investigation,
598
00:40:58,124 --> 00:41:00,385
I'd go straight into the boss's
office and tell him myself.
599
00:41:00,386 --> 00:41:03,124
Lisa, you destroyed evidence.
600
00:41:05,964 --> 00:41:07,644
Yeah, I know.
601
00:41:08,420 --> 00:41:10,123
Look, right, that was stupid,
that was wrong.
602
00:41:10,124 --> 00:41:13,123
But that evidence
wasn't relevant to the case, Med.
603
00:41:13,124 --> 00:41:15,123
It wasn't relevant
to the search for the twins.
604
00:41:15,124 --> 00:41:17,729
I was just covering my own
embarrassment, nothing else.
605
00:41:17,730 --> 00:41:19,123
Excuse me?
606
00:41:19,124 --> 00:41:21,123
Excuse me, have you seen Lisa?
607
00:41:21,124 --> 00:41:22,821
I need to talk to her.
This is all a mistake.
608
00:41:22,822 --> 00:41:25,660
OK. OK.
I think she's just popped outside.
609
00:41:29,763 --> 00:41:30,923
Thank you.
610
00:41:33,900 --> 00:41:35,124
Look, right...
611
00:41:36,937 --> 00:41:38,937
I was with him that night, yeah.
612
00:41:39,500 --> 00:41:41,124
I had sex with him.
613
00:41:42,124 --> 00:41:44,841
But it wasn't at the time
that his kids went missing.
614
00:41:44,842 --> 00:41:47,123
I established that I wasn't his alibi.
615
00:41:47,124 --> 00:41:48,400
How was I supposed to know
616
00:41:48,401 --> 00:41:50,123
this guy's kids
were going to go missing later on
617
00:41:50,124 --> 00:41:52,072
and I'd end up on a case with him
the next day?
618
00:41:52,073 --> 00:41:55,540
- What?
- Oh, my God, Jess.
619
00:41:56,124 --> 00:41:57,806
- Jess, listen...
- No.
620
00:41:57,807 --> 00:41:59,852
You came into my house,
621
00:41:59,853 --> 00:42:01,123
you came into our lives...
622
00:42:01,124 --> 00:42:04,123
- Jess, I didn't know him. I didn't...
- I trusted you!
623
00:42:04,124 --> 00:42:06,803
- This was before I met you, Jess.
- No, no, you stay out of my life.
624
00:42:06,804 --> 00:42:08,803
- You stay out of my family! No!
- Look, I'm sorry.
625
00:42:08,804 --> 00:42:10,124
Jess...
626
00:42:12,484 --> 00:42:13,684
Oh...
627
00:42:38,884 --> 00:42:40,884
Boss, can I have a word?
628
00:42:43,164 --> 00:42:44,887
It's best you hear this from me
629
00:42:44,888 --> 00:42:46,420
before you hear it from somebody else.
630
00:43:00,124 --> 00:43:02,804
We've worked side by side on this case.
631
00:43:06,964 --> 00:43:08,660
And all the time...
632
00:43:10,780 --> 00:43:12,124
...you knew.
633
00:43:15,124 --> 00:43:16,324
You knew.
634
00:43:18,324 --> 00:43:21,124
The minute... No, no, the second...
635
00:43:21,897 --> 00:43:24,897
...Sean Meredith was linked to the
case, you should have come to me.
636
00:43:25,500 --> 00:43:27,323
You should have said,
"I had sex with this guy,
637
00:43:27,324 --> 00:43:30,124
- "I am off the investigation."
- I know.
638
00:43:31,797 --> 00:43:32,797
I know. I should have.
639
00:43:33,124 --> 00:43:34,644
I've fucked up.
640
00:43:35,957 --> 00:43:38,957
I swear, I just wanted to help that
family. I wanted to find the twins.
641
00:43:38,982 --> 00:43:40,982
I wanted to do my job.
642
00:43:53,744 --> 00:43:55,744
What happens now?
643
00:43:57,420 --> 00:43:58,928
I'll need your warrant card.
644
00:43:58,929 --> 00:44:00,123
- Boss...
- No.
645
00:44:00,124 --> 00:44:01,660
- Tony...
- No!
646
00:44:02,765 --> 00:44:04,123
What did you expect?
647
00:44:04,124 --> 00:44:07,501
Did you think I was going to say,
"Never mind, we all make mistakes,"
648
00:44:07,502 --> 00:44:09,724
- and sweep it under the carpet?
- No, of course not.
649
00:44:09,725 --> 00:44:12,123
You compromised
an ongoing murder inquiry!
650
00:44:12,124 --> 00:44:14,963
No, I didn't do anything
to impede the investigation.
651
00:44:14,964 --> 00:44:16,420
You destroyed evidence.
652
00:44:18,484 --> 00:44:20,124
You betrayed your colleagues.
653
00:44:23,124 --> 00:44:24,620
You betrayed me.
654
00:44:27,924 --> 00:44:29,284
And, erm...
655
00:44:29,703 --> 00:44:32,343
...you've lost the trust of the family.
656
00:44:34,377 --> 00:44:35,377
So...
657
00:44:49,383 --> 00:44:50,660
Now, go on.
658
00:44:52,464 --> 00:44:54,140
Clear your things.
659
00:45:30,484 --> 00:45:32,124
Subtitles by TVT
659
00:45:33,305 --> 00:45:39,632
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.