Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,892 --> 00:00:07,698
Previously
on The Romeo Section...
2
00:00:07,831 --> 00:00:10,129
Is he recruiting you?
3
00:00:10,304 --> 00:00:11,362
Yes.
4
00:00:11,415 --> 00:00:13,098
Does he have any suspicions
5
00:00:13,133 --> 00:00:14,099
that you're doing the same?
6
00:00:14,134 --> 00:00:16,667
Your daughter has come to visit.
7
00:00:18,538 --> 00:00:20,305
I'd like you to meet Mae,
8
00:00:20,340 --> 00:00:22,574
- my wife.
- I've seen all your movies.
9
00:00:22,609 --> 00:00:23,575
Hey...
10
00:00:23,610 --> 00:00:24,977
Where the fuck is Fred Foy?
11
00:00:25,011 --> 00:00:26,111
He's got my recruit.
12
00:00:26,146 --> 00:00:27,179
Told you how
his wife was killed?
13
00:00:27,213 --> 00:00:28,947
Well, you need to
hold onto your hat,
14
00:00:28,982 --> 00:00:30,649
because she's alive.
15
00:00:30,683 --> 00:00:34,286
Don't be a stranger
out there in the real world.
16
00:00:34,320 --> 00:00:35,454
I won't.
17
00:00:37,390 --> 00:00:38,624
The only guy
left standing around
18
00:00:38,658 --> 00:00:40,225
when the they hit
that container on the dock
19
00:00:40,260 --> 00:00:41,226
is Vince.
20
00:00:41,261 --> 00:00:42,227
Me and Rufus what?
21
00:00:42,262 --> 00:00:44,718
You got something going on
behind my back?
22
00:00:46,266 --> 00:00:47,432
We got a few more bags down here
23
00:00:47,467 --> 00:00:48,433
than we counted on.
24
00:00:48,468 --> 00:00:49,535
The gwailo's done it.
25
00:00:49,569 --> 00:00:50,969
He's pulled it off.
26
00:00:53,799 --> 00:00:56,626
S01E09
Dragon Fruit
27
00:00:56,775 --> 00:01:00,032
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
28
00:02:34,207 --> 00:02:36,241
You make this look easy.
29
00:02:36,276 --> 00:02:38,810
Simple is beautiful.
30
00:02:38,845 --> 00:02:41,146
You found all the bags?
31
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
Yeah.
32
00:02:43,349 --> 00:02:46,385
A few more than I expected.
33
00:02:46,889 --> 00:02:48,708
Why didn't you tell me?
34
00:02:49,005 --> 00:02:50,255
If word got out
35
00:02:50,290 --> 00:02:53,292
there was a ton and a half
of premium heroin out there,
36
00:02:53,326 --> 00:02:56,194
we wouldn't be here to talk
about how we pulled it off.
37
00:03:02,382 --> 00:03:03,669
When we talked about the split,
38
00:03:03,703 --> 00:03:06,571
we were just talking
about four bags.
39
00:03:07,640 --> 00:03:10,208
I think we should talk
about the future,
40
00:03:10,243 --> 00:03:12,544
then we can talk
about the split.
41
00:03:17,482 --> 00:03:20,886
Some things need
to be cleaned up.
42
00:03:22,622 --> 00:03:24,756
Let me take care of that.
43
00:03:24,791 --> 00:03:27,203
You should take a holiday.
44
00:03:29,195 --> 00:03:32,698
Vince has plans
to leave town tomorrow.
45
00:03:33,040 --> 00:03:35,404
Taking the wife to Maui.
46
00:03:35,504 --> 00:03:36,964
We need to know what he knows,
47
00:03:37,047 --> 00:03:38,799
what he may have
told the police.
48
00:03:38,865 --> 00:03:41,406
I'll talk to him.
49
00:03:41,441 --> 00:03:44,242
I think I know what to do.
50
00:03:44,277 --> 00:03:47,579
Yeah... you probably do.
51
00:03:48,869 --> 00:03:50,582
He's five bags short.
52
00:03:55,462 --> 00:03:57,556
I put 'em aside
till we settle up.
53
00:03:59,692 --> 00:04:01,827
Let me know
how you want it paid.
54
00:04:01,861 --> 00:04:03,528
Offshore.
55
00:04:17,276 --> 00:04:19,611
Are you fucking kidding me?
56
00:04:51,611 --> 00:04:52,744
Hello?
57
00:04:52,779 --> 00:04:54,780
Heard you checked out
of treatment.
58
00:04:56,349 --> 00:04:57,682
Everything okay?
59
00:04:57,717 --> 00:04:59,184
Yeah, but I...
60
00:04:59,218 --> 00:05:01,386
I really can't
talk to you right now.
61
00:05:01,421 --> 00:05:04,856
The, uh, husband breathing
down your neck or something?
62
00:05:04,891 --> 00:05:06,792
Something like that.
63
00:05:06,826 --> 00:05:08,493
I gotta go.
64
00:05:36,522 --> 00:05:38,523
Hello.
65
00:05:38,558 --> 00:05:40,292
How can I help you?
66
00:05:40,326 --> 00:05:41,560
I ran into one of
your mechanics the other day,
67
00:05:41,594 --> 00:05:42,561
Rufus.
68
00:05:42,595 --> 00:05:44,763
Said he could
sell me some tires.
69
00:05:44,797 --> 00:05:45,897
He didn't show up today.
70
00:05:45,932 --> 00:05:46,898
I can help you out.
71
00:05:46,933 --> 00:05:48,967
Anybody know where he is?
72
00:05:49,001 --> 00:05:50,802
No idea.
73
00:05:50,837 --> 00:05:53,238
Well, tell him Rupert called
74
00:05:53,272 --> 00:05:55,707
if you hear from him.
75
00:06:06,619 --> 00:06:08,854
Two years, and you've
never missed a meet.
76
00:06:08,888 --> 00:06:10,255
Give me a call back,
77
00:06:10,289 --> 00:06:13,358
let me know
that you're breathing.
78
00:06:17,964 --> 00:06:19,364
I saw Father the other day.
79
00:06:19,398 --> 00:06:21,666
How is he?
80
00:06:21,701 --> 00:06:23,668
He looks so much older
than I remember.
81
00:06:23,703 --> 00:06:25,337
He'll probably outlive us all,
82
00:06:25,371 --> 00:06:27,739
the stubborn donkey.
83
00:06:27,773 --> 00:06:30,809
He wants to return to Fujian
to be buried with our ancestors.
84
00:06:30,843 --> 00:06:32,644
And he wants us to go with him.
85
00:06:32,678 --> 00:06:34,479
I can't leave.
86
00:06:34,514 --> 00:06:36,448
I have so much invested here.
87
00:06:36,482 --> 00:06:37,932
My job, my friends are here...
88
00:06:37,965 --> 00:06:40,214
We have all made sacrifices
for the family.
89
00:06:41,354 --> 00:06:43,321
Forgive me
for being such a burden.
90
00:06:43,356 --> 00:06:44,756
Of course, it would be easier
91
00:06:44,790 --> 00:06:46,024
if we did not have to return,
92
00:06:46,058 --> 00:06:47,826
but that is not the way.
93
00:06:47,860 --> 00:06:50,845
The child must take
care of the parent.
94
00:06:53,566 --> 00:06:56,501
I didn't sleep a fucking wink.
95
00:06:56,536 --> 00:06:58,069
Dee?
96
00:07:14,020 --> 00:07:15,487
Yeah.
97
00:07:15,521 --> 00:07:16,755
Where are you?
98
00:07:16,789 --> 00:07:17,856
At home.
99
00:07:17,890 --> 00:07:19,424
Everything all right?
100
00:07:19,458 --> 00:07:21,059
As far as I know.
101
00:07:21,093 --> 00:07:23,361
No issues?
102
00:07:23,396 --> 00:07:24,763
Nope. Everything's on schedule.
103
00:07:24,797 --> 00:07:26,464
All right, I'd like to meet...
104
00:07:26,499 --> 00:07:27,766
go over a few things.
105
00:07:27,800 --> 00:07:29,868
Don't want anything
to go sideways.
106
00:07:29,902 --> 00:07:31,503
Yeah, it's all good.
I'm on my way.
107
00:07:40,146 --> 00:07:41,947
What's up, Rupe?
108
00:07:41,981 --> 00:07:44,349
My inside man's gone AWOL,
109
00:07:44,383 --> 00:07:46,818
I'm wondering if he's been
caught up in a DEA raid.
110
00:07:46,852 --> 00:07:48,653
I haven't heard anything yet.
111
00:07:48,688 --> 00:07:50,855
Can you shake the bushes for me?
112
00:07:50,890 --> 00:07:52,524
You all right?
You sound a little wired.
113
00:07:52,558 --> 00:07:53,658
Just keep an eye out
114
00:07:53,693 --> 00:07:55,911
for any bodies
that might wash up today.
115
00:07:56,093 --> 00:07:57,495
Something's in the air.
116
00:07:57,530 --> 00:07:59,731
Yeah, I'll keep my nose open.
117
00:07:59,765 --> 00:08:00,865
Yeah.
118
00:08:07,235 --> 00:08:11,038
_
119
00:08:13,882 --> 00:08:16,303
_
120
00:08:17,516 --> 00:08:18,583
Vincent.
121
00:08:18,965 --> 00:08:21,213
_
122
00:08:22,404 --> 00:08:25,777
_
123
00:08:26,835 --> 00:08:28,621
_
124
00:08:30,241 --> 00:08:32,275
_
125
00:08:32,668 --> 00:08:34,288
_
126
00:08:34,536 --> 00:08:36,736
_
127
00:08:38,174 --> 00:08:42,440
_
128
00:08:43,614 --> 00:08:45,367
_
129
00:08:56,756 --> 00:08:58,790
How can you know nothing?
130
00:08:58,824 --> 00:09:02,193
How can you expect me
to believe your shit?
131
00:09:02,228 --> 00:09:03,495
I'm not fucking with you,
132
00:09:03,529 --> 00:09:06,231
I have no idea what happened.
133
00:09:07,156 --> 00:09:08,900
Look at me.
134
00:09:11,323 --> 00:09:12,704
What happened is
135
00:09:12,738 --> 00:09:15,774
your scheme
was pulled off perfectly,
136
00:09:15,808 --> 00:09:18,910
only a full fucking day
ahead of schedule.
137
00:09:18,944 --> 00:09:19,911
Now the dope is gone,
138
00:09:19,945 --> 00:09:22,514
and you know
where it fucking is.
139
00:09:22,548 --> 00:09:25,450
If the dope's gone,
it's Rufus pulled it off.
140
00:09:25,533 --> 00:09:28,987
You understand exactly
what you're facing here.
141
00:09:29,021 --> 00:09:30,822
I did everything
you fucking told me.
142
00:09:30,856 --> 00:09:32,524
I told you everything.
143
00:09:32,558 --> 00:09:34,726
Conspiracy to import,
144
00:09:34,760 --> 00:09:36,761
transport, and export heroin,
145
00:09:36,796 --> 00:09:39,864
and whatever else
I can stack on your ass.
146
00:09:39,899 --> 00:09:42,163
I was played.
It's Rufus.
147
00:09:43,668 --> 00:09:45,170
Wait, the...
148
00:09:45,204 --> 00:09:46,805
Let me just find out
where the dope is.
149
00:09:46,839 --> 00:09:48,540
I'm not in on this.
150
00:09:48,574 --> 00:09:50,943
You're not leaving this room
until you're wired.
151
00:09:52,349 --> 00:09:54,996
Don't send me in wired.
152
00:09:56,369 --> 00:09:58,583
I've been thinking
a few things over.
153
00:09:58,617 --> 00:09:59,684
And whatever happens,
154
00:09:59,719 --> 00:10:01,720
I would like you
to stay in touch.
155
00:10:01,754 --> 00:10:03,121
I would like you to be available
156
00:10:03,155 --> 00:10:06,273
for when Miguel
appears in court.
157
00:10:06,637 --> 00:10:08,059
I don't see that
that would help any.
158
00:10:08,094 --> 00:10:10,195
Well, you'd be able
to visit him,
159
00:10:10,229 --> 00:10:13,481
maybe even spend a few nights
now and then.
160
00:10:13,630 --> 00:10:16,000
And you would be able
to report to us
161
00:10:16,035 --> 00:10:19,351
on how he is doing psychologically
through it all.
162
00:10:23,794 --> 00:10:25,243
I'd be an informant.
163
00:10:25,277 --> 00:10:26,811
An asset.
164
00:10:26,846 --> 00:10:28,580
Whatever you want to call it,
165
00:10:28,614 --> 00:10:30,281
I'd be lying to Miguel.
166
00:10:30,316 --> 00:10:31,516
I would say that's a lot better
167
00:10:31,550 --> 00:10:32,951
than being charged
by the Mexican government
168
00:10:32,985 --> 00:10:35,286
for enabling a fugitive.
169
00:10:35,321 --> 00:10:36,921
Does Rupert know that
you have me locked up in here?
170
00:10:36,956 --> 00:10:37,922
Are you in contact with him?
171
00:10:37,957 --> 00:10:39,624
I haven't spoken to him lately.
172
00:10:39,658 --> 00:10:42,293
He seems to have gone
suddenly very, very quiet.
173
00:10:42,328 --> 00:10:44,028
You know, I hate to say it,
174
00:10:44,063 --> 00:10:46,148
but I think that
he might have moved on
175
00:10:46,263 --> 00:10:47,932
to other priorities.
176
00:10:47,967 --> 00:10:50,034
Well, I need to speak with him.
177
00:10:52,571 --> 00:10:53,805
Listen, why don't you
take some time
178
00:10:53,839 --> 00:10:56,141
to think about things
while you can.
179
00:10:58,911 --> 00:11:00,311
All right, I'll do it.
180
00:11:00,346 --> 00:11:01,813
No, no, take some more time.
181
00:11:01,847 --> 00:11:03,782
Make sure
it's the right decision.
182
00:11:03,816 --> 00:11:05,583
I don't want you
to agree to do anything
183
00:11:05,618 --> 00:11:07,185
against your will.
184
00:11:07,219 --> 00:11:09,154
I said I'll do it.
185
00:11:14,593 --> 00:11:17,028
Go to this address.
186
00:11:17,062 --> 00:11:18,663
Today?
187
00:11:18,697 --> 00:11:21,099
Today at 2:00.
188
00:11:21,770 --> 00:11:23,668
Oh, God, I feel ill.
189
00:11:23,702 --> 00:11:25,336
You'll be fine.
190
00:11:25,371 --> 00:11:27,939
Just tell him what you told me.
191
00:11:28,714 --> 00:11:31,459
I don't think
this is the right decision.
192
00:11:32,711 --> 00:11:34,468
It's not really for me to say.
193
00:11:35,848 --> 00:11:37,849
I'm in over my head.
194
00:11:37,883 --> 00:11:39,717
I could get thrown
out of the country
195
00:11:39,752 --> 00:11:41,019
if they ask me to do something
196
00:11:41,053 --> 00:11:42,253
and I refuse.
197
00:11:42,288 --> 00:11:44,122
It's just an introduction.
198
00:11:44,156 --> 00:11:45,790
You're under no obligation.
199
00:11:45,825 --> 00:11:47,859
You don't have to
take the meeting.
200
00:11:47,893 --> 00:11:51,162
I only set it up
because you asked.
201
00:11:58,390 --> 00:11:59,904
Hey...
202
00:11:59,939 --> 00:12:02,173
Glad I caught you
before you leave town.
203
00:12:02,208 --> 00:12:04,075
How was the aquarium?
204
00:12:04,109 --> 00:12:05,109
Didn't make it.
205
00:12:05,144 --> 00:12:06,678
Game went sideways.
206
00:12:06,712 --> 00:12:07,712
I'm sorry to hear that.
207
00:12:07,746 --> 00:12:08,880
Really?
208
00:12:08,914 --> 00:12:10,315
Who'd you share
my information with?
209
00:12:10,349 --> 00:12:11,950
As I recall,
you didn't give me any.
210
00:12:11,984 --> 00:12:14,853
Maybe if you'd been
a little more cooperative,
211
00:12:14,887 --> 00:12:16,120
I could have been of some use.
212
00:12:16,155 --> 00:12:17,121
Oh, I doubt that.
213
00:12:17,156 --> 00:12:18,957
Well, that's your problem.
214
00:12:18,991 --> 00:12:22,327
Yeah, you roll up here
with a truckload of attitude,
215
00:12:22,361 --> 00:12:24,028
like it's the 51st state
or something.
216
00:12:24,063 --> 00:12:26,030
What do you want, a hug?
217
00:12:26,065 --> 00:12:27,265
I'll be writing this up.
218
00:12:27,299 --> 00:12:29,634
Maybe you'd like a copy
of my recordings,
219
00:12:29,668 --> 00:12:30,635
refresh your memory?
220
00:12:30,669 --> 00:12:32,770
I can give you details
of this one, too.
221
00:12:32,805 --> 00:12:34,839
You've been recording me?
222
00:12:34,874 --> 00:12:35,940
Yeah.
223
00:12:35,975 --> 00:12:37,308
I always like to use protection
224
00:12:37,343 --> 00:12:39,377
when I think
I'm gonna get fucked.
225
00:12:39,411 --> 00:12:40,378
You're an asshole.
226
00:12:41,413 --> 00:12:42,380
That's what they say.
227
00:12:42,414 --> 00:12:43,381
Look, look...
228
00:12:43,415 --> 00:12:45,383
off the record.
229
00:12:45,417 --> 00:12:46,751
What happened?
230
00:12:48,754 --> 00:12:50,889
We were watching the container.
231
00:12:50,923 --> 00:12:52,724
They stuck another
container on top,
232
00:12:52,758 --> 00:12:54,359
cut a hole in the one beneath,
233
00:12:54,393 --> 00:12:55,426
pulled out the dope,
234
00:12:55,461 --> 00:12:57,262
and made a getaway.
235
00:12:57,296 --> 00:12:58,930
Wow.
236
00:12:58,964 --> 00:13:00,798
That's embarrassing.
237
00:13:39,838 --> 00:13:41,306
You must be Lily.
238
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
Hello.
239
00:13:42,374 --> 00:13:43,374
Marsha.
240
00:13:44,810 --> 00:13:46,311
Were you followed here?
241
00:13:46,345 --> 00:13:47,712
I don't believe so, no.
242
00:13:47,746 --> 00:13:48,713
Not to worry,
243
00:13:48,747 --> 00:13:50,949
this place is registered
to a foot doctor.
244
00:13:50,983 --> 00:13:52,050
Anybody asks,
245
00:13:52,084 --> 00:13:53,451
that's what you're doing here.
246
00:13:53,485 --> 00:13:55,019
Wolfgang tells me
247
00:13:55,054 --> 00:13:56,220
you believe you were
approached by someone
248
00:13:56,255 --> 00:13:57,989
from Chinese intelligence.
249
00:13:58,023 --> 00:13:59,324
It seems so, yes.
250
00:13:59,358 --> 00:14:00,358
Well, you did the right thing
251
00:14:00,392 --> 00:14:01,492
by letting us know,
252
00:14:01,527 --> 00:14:02,760
so thank you.
253
00:14:02,795 --> 00:14:04,929
Come on in, we'll set you up
on the polygraph.
254
00:14:04,964 --> 00:14:06,030
It's normal procedure.
255
00:14:06,065 --> 00:14:07,198
Nothing to be nervous about,
256
00:14:07,232 --> 00:14:09,067
and you certainly don't have to
257
00:14:09,101 --> 00:14:10,468
if you're uncomfortable.
258
00:14:14,807 --> 00:14:18,076
Good God, I should have guessed.
259
00:14:18,110 --> 00:14:20,745
Even on her tip toes,
she's half your age.
260
00:14:20,779 --> 00:14:21,946
Now, this isn't
meant to trip you up
261
00:14:21,981 --> 00:14:22,947
or intimidate you,
262
00:14:22,982 --> 00:14:24,215
nothing like that.
263
00:14:24,249 --> 00:14:26,851
This is just to help us
to get to know you better.
264
00:14:26,885 --> 00:14:28,252
I understand.
265
00:14:28,287 --> 00:14:30,321
If you're too blind to see
266
00:14:30,356 --> 00:14:32,357
that it's your fucking
treasure chest
267
00:14:32,391 --> 00:14:34,158
she's attracted to,
268
00:14:34,193 --> 00:14:36,894
and not your rather
threadbare charm,
269
00:14:36,929 --> 00:14:38,229
you really ought to retire.
270
00:14:38,263 --> 00:14:40,465
Did you have
any coffee this morning?
271
00:14:40,499 --> 00:14:42,266
I had tea.
272
00:14:43,569 --> 00:14:45,770
Is your full name Lily Song?
273
00:14:45,804 --> 00:14:46,938
Yes.
274
00:14:48,507 --> 00:14:49,774
Are you currently employed
275
00:14:49,808 --> 00:14:51,075
by the Asian Studies department
276
00:14:51,110 --> 00:14:53,211
at the university?
277
00:14:53,245 --> 00:14:55,179
Yes.
278
00:17:15,139 --> 00:17:16,170
Miss Song?
279
00:17:16,237 --> 00:17:18,308
How are you doing so far?
280
00:17:18,374 --> 00:17:21,334
This feels like
I'm under investigation.
281
00:17:21,450 --> 00:17:25,583
That's a very typical
response to the exam.
282
00:17:25,617 --> 00:17:28,452
I guess I'm a little nervous.
283
00:17:28,989 --> 00:17:30,588
It's showing in the results.
284
00:17:30,622 --> 00:17:32,323
You think I'm lying?
285
00:17:32,357 --> 00:17:34,325
Not necessarily.
286
00:17:34,359 --> 00:17:35,459
What these results tell me
287
00:17:35,493 --> 00:17:38,329
is that you've got
something on your mind.
288
00:17:38,363 --> 00:17:40,698
Another examiner
would look at these results
289
00:17:40,732 --> 00:17:43,867
and say you are
holding something back.
290
00:17:43,902 --> 00:17:45,231
I see.
291
00:17:45,346 --> 00:17:47,671
She's nervous because
this one is toying with her.
292
00:17:47,706 --> 00:17:48,672
She's just fishing,
293
00:17:48,707 --> 00:17:52,039
see what else
she comes out with.
294
00:17:53,825 --> 00:17:55,546
Okay, why don't we take
a deep breath
295
00:17:55,580 --> 00:17:57,715
and start again?
296
00:17:59,284 --> 00:18:00,918
Have you at any time
297
00:18:00,952 --> 00:18:03,320
been in the employ
of a foreign government?
298
00:18:03,355 --> 00:18:04,722
No.
299
00:18:04,756 --> 00:18:06,557
If you were still active,
300
00:18:06,591 --> 00:18:08,592
what would you tell me?
301
00:18:08,627 --> 00:18:10,327
I'm not active.
302
00:18:10,362 --> 00:18:14,365
And all I could tell you is
she did better than I expected.
303
00:18:14,399 --> 00:18:16,095
You're coming around.
304
00:18:16,558 --> 00:18:18,268
She's been trained for this,
305
00:18:18,303 --> 00:18:20,404
like we all were,
306
00:18:20,438 --> 00:18:22,506
when we were young.
307
00:18:22,540 --> 00:18:24,241
Have you ever
shared information
308
00:18:24,275 --> 00:18:25,643
with a foreign government?
309
00:18:25,677 --> 00:18:26,777
No.
310
00:18:29,070 --> 00:18:32,750
Al, sorry I'm late.
I just got your message.
311
00:18:32,784 --> 00:18:34,857
I wanted to show you something.
312
00:18:34,956 --> 00:18:36,720
All right.
313
00:18:38,723 --> 00:18:42,726
This would appear to be
a list of what exactly?
314
00:18:42,761 --> 00:18:46,210
Some of the assets that
you have operating here.
315
00:18:46,309 --> 00:18:48,532
And this is relevant how?
316
00:18:48,955 --> 00:18:51,769
I wouldn't want it to fall
into the wrong hands
317
00:18:51,803 --> 00:18:56,340
and escalate into some sort of
nasty diplomatic row.
318
00:18:56,898 --> 00:18:59,443
I'm sorry, did we get off track
somewhere along the line?
319
00:18:59,477 --> 00:19:00,844
'Cause I thought we had a deal
320
00:19:00,879 --> 00:19:02,813
that you were going to deliver
Miguel Padilla to me.
321
00:19:02,847 --> 00:19:04,882
Did I...
Did I misunderstand you?
322
00:19:04,916 --> 00:19:07,951
Perhaps you misunderstood
the terms.
323
00:19:07,986 --> 00:19:09,520
Never was it mentioned
324
00:19:09,554 --> 00:19:11,812
that you'd abduct
a Canadian citizen.
325
00:19:11,928 --> 00:19:13,957
I'm looking for
a resolution, Al...
326
00:19:13,992 --> 00:19:15,859
Are you holding her
in this country?
327
00:19:15,894 --> 00:19:17,795
Because if you've already
transported her,
328
00:19:17,829 --> 00:19:18,862
this whole affair
329
00:19:18,897 --> 00:19:19,897
becomes more serious.
330
00:19:19,931 --> 00:19:21,632
There is no need to escalate.
331
00:19:21,666 --> 00:19:23,600
All I need is Miguel Padilla.
332
00:19:23,635 --> 00:19:26,670
Release her,
and Miguel Padilla will appear.
333
00:19:26,705 --> 00:19:28,372
No, she's my leverage.
334
00:19:28,406 --> 00:19:29,373
I'll tell you what,
335
00:19:29,407 --> 00:19:31,008
I will interview Miguel,
336
00:19:31,042 --> 00:19:32,686
you and Rupert can be there,
337
00:19:32,719 --> 00:19:34,478
and then we can see
what happens.
338
00:19:41,714 --> 00:19:44,455
You don't run me anymore.
339
00:19:44,489 --> 00:19:46,918
I'm not coming when you whistle.
340
00:19:47,017 --> 00:19:50,194
You got a problem with that,
then you got a problem.
341
00:19:50,228 --> 00:19:51,462
So, that's how it is?
342
00:19:51,496 --> 00:19:52,630
You're on your own?
343
00:19:52,664 --> 00:19:54,498
That's what you said, wasn't it?
344
00:19:54,533 --> 00:19:56,500
"Pack your bag," you said.
345
00:19:56,535 --> 00:19:58,575
"Say no goodbyes."
346
00:19:59,304 --> 00:20:01,839
What you're saying is,
347
00:20:01,873 --> 00:20:04,994
after all your fucking promises,
348
00:20:06,151 --> 00:20:08,812
is that you can't do
jack shit for me.
349
00:20:09,623 --> 00:20:12,283
You just cut me loose,
350
00:20:12,317 --> 00:20:14,418
close my file,
351
00:20:14,452 --> 00:20:17,755
and to hell with any
responsibility that you have.
352
00:20:18,138 --> 00:20:19,857
So...
353
00:20:20,485 --> 00:20:22,171
So, yeah, that's it.
354
00:20:22,336 --> 00:20:24,595
I'm on my own.
355
00:20:25,797 --> 00:20:28,421
Let's see how
that works out for you, then.
356
00:21:03,868 --> 00:21:05,732
Raise your arms, please.
357
00:21:11,810 --> 00:21:13,744
All right, thank you.
358
00:21:18,316 --> 00:21:19,750
To be honest,
359
00:21:19,784 --> 00:21:22,453
I'm a bit befuddled
with these lab results.
360
00:21:22,487 --> 00:21:25,322
It's almost as if
I'm looking at another patient.
361
00:21:25,357 --> 00:21:27,725
Is it good or bad news?
362
00:21:27,759 --> 00:21:28,792
Oh, the news is good.
363
00:21:28,827 --> 00:21:30,894
There is no sign
that you have pneumonia.
364
00:21:30,929 --> 00:21:32,863
I will recover?
365
00:21:32,897 --> 00:21:35,199
Well, if these results
can be believed,
366
00:21:35,233 --> 00:21:36,884
you already have.
367
00:21:38,536 --> 00:21:41,205
I'd like to stay
a few more days if possible.
368
00:21:41,239 --> 00:21:43,974
Prison is so damp and cold.
369
00:21:44,801 --> 00:21:46,977
I'll have the lab
look at your test results again.
370
00:21:47,012 --> 00:21:49,213
That'll take another day or so.
371
00:21:49,247 --> 00:21:50,381
No hurry.
372
00:21:50,415 --> 00:21:51,448
Take your time.
373
00:21:52,651 --> 00:21:53,784
Excuse me.
374
00:21:53,818 --> 00:21:55,586
Come on in.
375
00:22:14,839 --> 00:22:16,540
Oh, excuse me.
376
00:22:16,574 --> 00:22:17,574
Visiting hours are over.
377
00:22:17,609 --> 00:22:18,976
You'll have to visit
another time.
378
00:22:19,010 --> 00:22:20,678
When may I return?
379
00:22:20,712 --> 00:22:21,945
Tomorrow between
6:00 and 8:00 p.m.
380
00:22:21,980 --> 00:22:23,580
I will see you then.
381
00:22:23,615 --> 00:22:25,349
Okay, thank you.
382
00:22:25,383 --> 00:22:28,352
The doctor has requested
some more blood tests.
383
00:22:41,466 --> 00:22:42,900
What?
384
00:22:44,469 --> 00:22:45,569
Shit!
385
00:22:45,603 --> 00:22:46,937
I missed covering your class.
386
00:22:46,971 --> 00:22:48,305
Mm-hmm.
387
00:22:48,339 --> 00:22:52,276
40 students showed up
and nobody was there.
388
00:22:52,310 --> 00:22:53,277
I'll make it up to you.
389
00:22:53,311 --> 00:22:56,413
You can make it up to me
same time next Friday.
390
00:22:56,448 --> 00:22:58,282
Right. I guess that's
what I'm doing, then.
391
00:22:58,316 --> 00:23:00,284
I had a drink with your buddy Al
392
00:23:00,318 --> 00:23:01,552
over at the think tank.
393
00:23:01,586 --> 00:23:02,586
Oh, yeah?
394
00:23:02,620 --> 00:23:03,854
How badly did he hit on you?
395
00:23:03,888 --> 00:23:05,889
I made it out in one piece.
396
00:23:05,924 --> 00:23:07,057
To be honest,
397
00:23:07,092 --> 00:23:09,393
he seemed a little
more interested in you
398
00:23:09,427 --> 00:23:10,961
than me.
399
00:23:10,995 --> 00:23:13,864
Interested in what about me?
400
00:23:13,898 --> 00:23:15,365
You know,
what you're working on,
401
00:23:15,400 --> 00:23:17,701
what you're thinking about.
402
00:23:17,736 --> 00:23:20,504
Who you're seeing.
403
00:23:20,538 --> 00:23:21,872
Courier's here!
404
00:23:21,906 --> 00:23:23,440
Next Friday!
405
00:23:23,475 --> 00:23:24,541
Yeah!
406
00:23:27,011 --> 00:23:28,378
Thank you.
407
00:23:48,433 --> 00:23:52,402
That is the Sunday edition
of the "Cronica Monterrey."
408
00:23:52,437 --> 00:23:55,539
Gloria Padilla is Miguel's wife.
409
00:23:55,573 --> 00:23:56,874
Miguel's wife.
410
00:23:56,908 --> 00:23:59,076
Same wife he's been
telling everybody is dead.
411
00:23:59,110 --> 00:24:00,444
Now, according to this,
412
00:24:00,478 --> 00:24:03,347
they found her in a spider hole
the next state over.
413
00:24:03,381 --> 00:24:04,948
Right.
What are they charging her with?
414
00:24:04,983 --> 00:24:07,918
Income tax evasion.
415
00:24:07,952 --> 00:24:10,120
Why are you sending me this?
416
00:24:10,155 --> 00:24:11,855
You said you had a line
on Miguel.
417
00:24:11,890 --> 00:24:14,091
I thought you should have
all the available information.
418
00:24:14,125 --> 00:24:15,459
Hmm.
419
00:24:35,814 --> 00:24:37,414
What's going on?
420
00:24:37,448 --> 00:24:39,049
Ruf' is waiting for you.
421
00:24:39,083 --> 00:24:40,784
Go on up.
422
00:25:21,858 --> 00:25:24,127
What's up?
423
00:25:25,215 --> 00:25:27,631
I need your help with a...
424
00:25:27,665 --> 00:25:29,867
a problem that's come up.
425
00:25:32,398 --> 00:25:33,704
Okay.
426
00:25:34,514 --> 00:25:38,417
Wing Lei has connections
in the Hong Kong Police.
427
00:25:40,478 --> 00:25:42,012
Figured he might.
428
00:25:42,046 --> 00:25:43,714
So dig this,
429
00:25:43,748 --> 00:25:45,582
one of the HK cops
430
00:25:45,617 --> 00:25:48,552
infiltrated the drug squad here.
431
00:25:48,586 --> 00:25:51,021
No shit.
432
00:25:51,055 --> 00:25:53,790
And the drug squad here
has a combined forces unit
433
00:25:53,825 --> 00:25:57,127
with the D.E.A.
434
00:26:02,139 --> 00:26:03,974
Good connections to have.
435
00:26:04,255 --> 00:26:05,869
Yeah,
436
00:26:05,904 --> 00:26:07,871
and here's the kicker,
437
00:26:07,906 --> 00:26:10,007
you're gonna love it.
438
00:26:10,041 --> 00:26:12,576
The HK guy tells Wing
439
00:26:12,610 --> 00:26:15,812
you're a rat for the D.E.A.
440
00:26:16,259 --> 00:26:18,882
That's our problem right there.
441
00:26:18,917 --> 00:26:21,184
So now you gotta go to Wing Lei
442
00:26:21,219 --> 00:26:23,675
and beg for your life.
443
00:26:24,989 --> 00:26:27,024
You fucked up.
444
00:26:44,099 --> 00:26:45,938
They found her.
445
00:26:47,302 --> 00:26:49,837
My guess is that
they want you to see that.
446
00:26:49,872 --> 00:26:52,340
They want to terrorize you.
447
00:26:52,374 --> 00:26:54,609
They are very effective at it.
448
00:26:55,075 --> 00:26:57,278
I know some people
at the consulate in Monterrey.
449
00:26:57,312 --> 00:26:58,379
We can apply some pressure...
450
00:26:58,414 --> 00:27:00,248
Don't waste your time with that!
451
00:27:00,282 --> 00:27:01,871
Nothing you will do
will affect them.
452
00:27:01,953 --> 00:27:03,251
Just bring me to the Americans.
453
00:27:03,285 --> 00:27:05,253
- Okay, take it easy...
- Now!
454
00:27:05,287 --> 00:27:07,889
Look, we're in the middle of trying
to hammer out a deal here.
455
00:27:07,923 --> 00:27:10,124
Now! Today.
456
00:27:12,161 --> 00:27:15,111
You told them
about the container.
457
00:27:15,673 --> 00:27:17,409
Yeah.
458
00:27:18,033 --> 00:27:20,067
You told them I am involved?
459
00:27:24,072 --> 00:27:26,774
What are they asking you to do?
460
00:27:26,809 --> 00:27:29,210
Find out where the dope is.
461
00:27:29,244 --> 00:27:31,979
Without the dope,
they have no evidence?
462
00:27:32,014 --> 00:27:34,742
I think that's right.
463
00:27:35,602 --> 00:27:38,419
Other than what you might say.
464
00:27:38,454 --> 00:27:41,372
They may have other people
they're talking to.
465
00:27:42,463 --> 00:27:45,562
That is something
you might be able to discover.
466
00:27:45,727 --> 00:27:48,463
I don't know...
467
00:27:49,696 --> 00:27:52,523
You hold my life in your hands.
468
00:27:53,333 --> 00:27:55,736
I hold yours in mine.
469
00:27:56,640 --> 00:27:58,139
If we cooperate,
470
00:27:58,173 --> 00:28:01,116
we can both live and prosper.
471
00:28:05,614 --> 00:28:07,928
It was beautiful.
472
00:28:08,854 --> 00:28:11,185
It went like silk.
473
00:28:11,220 --> 00:28:12,820
Bing bang boom.
474
00:28:12,855 --> 00:28:14,922
I felt like I was playing
in the fucking super bowl.
475
00:28:14,957 --> 00:28:16,732
Yeah.
476
00:28:17,326 --> 00:28:19,642
Still ain't quite over.
477
00:28:19,757 --> 00:28:22,864
A couple loose ends.
478
00:28:23,246 --> 00:28:25,466
Yeah.
479
00:28:25,501 --> 00:28:27,727
Wing Lei know about me?
480
00:28:28,136 --> 00:28:29,971
He knows
you're married to Vince,
481
00:28:30,005 --> 00:28:31,205
that's about it.
482
00:28:31,240 --> 00:28:33,040
You didn't tell him about me?
483
00:28:33,075 --> 00:28:34,949
Why would I?
484
00:28:36,044 --> 00:28:38,846
Next time you see him,
I'll come along.
485
00:28:40,148 --> 00:28:42,984
Okay, I'll run it by him.
486
00:28:43,018 --> 00:28:45,353
You'll run it by him?
487
00:28:45,387 --> 00:28:46,487
You kissing his ring now?
488
00:28:46,522 --> 00:28:48,155
You fucking met the guy
a month ago.
489
00:28:48,190 --> 00:28:49,323
Dee, please.
490
00:28:49,358 --> 00:28:51,392
I just pulled off
a fucking miracle,
491
00:28:51,426 --> 00:28:52,793
a hail fucking Mary.
492
00:28:52,828 --> 00:28:54,295
How about giving me
a little credit
493
00:28:54,329 --> 00:28:56,647
once in a while?
494
00:28:58,102 --> 00:29:01,502
Your paranoia
drives me fucking crazy.
495
00:29:02,781 --> 00:29:05,907
My husband is a rat
for the D.E.A.
496
00:29:05,941 --> 00:29:07,775
That's not paranoia.
497
00:29:07,809 --> 00:29:10,344
That's about as real as it gets.
498
00:29:10,379 --> 00:29:12,079
Stop bragging about
how fucking cool you are
499
00:29:12,114 --> 00:29:14,651
and do the job
you promised me you would do.
500
00:29:15,250 --> 00:29:16,918
Or maybe you can
just stand around
501
00:29:16,952 --> 00:29:18,486
and wait for Vince
to get up in court
502
00:29:18,520 --> 00:29:20,488
and point his finger at us?
503
00:29:20,522 --> 00:29:22,924
I gotta do this myself?
504
00:29:22,958 --> 00:29:24,392
Oh, wow.
505
00:29:24,426 --> 00:29:26,494
You talk big, Dee,
506
00:29:26,528 --> 00:29:29,897
you just never
back your shit up.
507
00:29:31,572 --> 00:29:33,467
Outta the fucking way.
508
00:29:33,502 --> 00:29:34,902
What are you doing?
509
00:29:36,136 --> 00:29:37,972
I'll back my shit up.
510
00:29:38,006 --> 00:29:40,074
And then you can finally
shut the fuck up.
511
00:29:40,108 --> 00:29:41,075
How's that?
512
00:29:41,109 --> 00:29:43,511
The D.E.A. is gonna be
all over this, Dee.
513
00:29:43,545 --> 00:29:45,112
Hey, I got an idea,
514
00:29:45,195 --> 00:29:48,082
how about we let
Red Mountain deal with Vince?
515
00:29:48,981 --> 00:29:51,610
We gotta lay the fuck low
for a while, all right?
516
00:29:52,354 --> 00:29:53,854
Can you just...
517
00:29:53,889 --> 00:29:55,957
chill the fuck out for a minute?
518
00:29:55,991 --> 00:29:58,548
Guess I gotta do it myself.
519
00:29:59,595 --> 00:30:01,262
Oh, wow.
520
00:30:01,296 --> 00:30:03,464
Big bad Dee.
521
00:30:14,434 --> 00:30:17,988
So, what have you got for me?
522
00:30:18,137 --> 00:30:20,081
I have six or seven
projects in development
523
00:30:20,115 --> 00:30:21,315
at the major studios,
524
00:30:21,350 --> 00:30:22,984
just waiting on
the money to drop.
525
00:30:23,018 --> 00:30:24,470
But these are
the cream of the crop.
526
00:30:24,586 --> 00:30:27,321
I really need
a breakout movie right now.
527
00:30:27,356 --> 00:30:30,191
Something that works
in American markets.
528
00:30:30,225 --> 00:30:31,559
Well, these are all
great scripts,
529
00:30:31,593 --> 00:30:33,894
all kickass female parts.
530
00:30:33,929 --> 00:30:35,688
Start with this one.
531
00:30:35,887 --> 00:30:38,199
I want some drama,
532
00:30:38,233 --> 00:30:39,872
not just
a martial arts soap opera.
533
00:30:39,938 --> 00:30:42,137
A real story,
about life and death.
534
00:30:42,649 --> 00:30:44,305
Well, this is the one.
535
00:30:44,339 --> 00:30:46,515
It's about
an innocent village girl,
536
00:30:46,597 --> 00:30:48,275
who seeks revenge
537
00:30:48,310 --> 00:30:50,344
when her husband is killed
by the ruling Triad.
538
00:30:50,379 --> 00:30:53,414
I don't want to make
a gangster picture.
539
00:30:55,493 --> 00:30:57,551
I thought Wing said
that's what it should be...
540
00:30:57,586 --> 00:30:59,186
I'm the one
who produces the picture,
541
00:30:59,221 --> 00:31:00,321
not my husband.
542
00:31:00,905 --> 00:31:01,980
Right.
543
00:31:02,129 --> 00:31:03,517
Absolutely.
544
00:31:05,994 --> 00:31:07,495
Is he here?
545
00:31:07,529 --> 00:31:08,496
No.
546
00:31:08,530 --> 00:31:10,564
Out for a meeting.
547
00:31:10,991 --> 00:31:14,468
Is he still working
with the General?
548
00:31:14,503 --> 00:31:16,037
Why do you ask?
549
00:31:16,071 --> 00:31:18,539
I heard the General
was very ill,
550
00:31:18,573 --> 00:31:20,341
and my family would like
to pay their respects
551
00:31:20,375 --> 00:31:21,942
before he goes.
552
00:31:21,977 --> 00:31:23,878
That might be difficult.
553
00:31:24,215 --> 00:31:26,280
He is in prison.
554
00:31:26,314 --> 00:31:29,417
Wing saw him yesterday, and...
555
00:31:29,451 --> 00:31:31,452
he doesn't look good.
556
00:31:33,706 --> 00:31:36,257
I'm sorry to hear that.
557
00:31:36,291 --> 00:31:38,659
So, have a look at the scripts,
558
00:31:38,694 --> 00:31:40,327
let me know if there's
anything you like,
559
00:31:40,362 --> 00:31:43,130
and, uh, I'll call you later?
560
00:31:43,718 --> 00:31:45,132
Bye-bye.
561
00:31:57,179 --> 00:31:59,513
Do you know why the General
never gets caught?
562
00:31:59,548 --> 00:32:01,248
Because he's fucking connected.
563
00:32:01,283 --> 00:32:03,250
Because's he's already caught.
564
00:32:03,285 --> 00:32:04,452
He's in prison.
565
00:32:04,486 --> 00:32:05,486
In prison where?
566
00:32:05,520 --> 00:32:06,921
Somewhere in B.C.
567
00:32:06,955 --> 00:32:08,522
That's all I know.
568
00:32:08,557 --> 00:32:10,324
On what charges?
569
00:32:10,358 --> 00:32:11,358
No idea.
570
00:32:11,393 --> 00:32:12,359
But I guarantee
571
00:32:12,394 --> 00:32:14,061
he's doing time
under a false identity.
572
00:32:14,096 --> 00:32:15,663
That's a pretty
common thing in China,
573
00:32:15,697 --> 00:32:18,365
you want to hide out for a while
during a gang war or something.
574
00:32:19,401 --> 00:32:21,135
It would be a very good thing
575
00:32:21,169 --> 00:32:22,957
to know
this false identity, Tony.
576
00:32:23,123 --> 00:32:24,972
Hey, with zero time
and zero budget,
577
00:32:25,006 --> 00:32:27,441
this is not a bad start.
578
00:32:39,020 --> 00:32:40,054
Before Wing Lei moves the dope,
579
00:32:40,088 --> 00:32:42,423
he wants to know
how the D.E.A. got onto the box
580
00:32:42,457 --> 00:32:44,058
in the first place.
581
00:32:44,092 --> 00:32:45,092
Does he have any ideas?
582
00:32:45,127 --> 00:32:46,160
He's thinking
583
00:32:46,194 --> 00:32:47,595
it's somebody working
on the container port,
584
00:32:47,629 --> 00:32:50,186
or somebody out of Hong Kong.
585
00:32:50,732 --> 00:32:52,633
Where's he stashed the dope?
586
00:32:52,667 --> 00:32:54,301
Nobody's saying.
587
00:32:54,336 --> 00:32:55,302
The bulk of it's going to L.A.
588
00:32:55,337 --> 00:32:57,138
They've got some deal
with the Mexicans.
589
00:32:57,172 --> 00:32:59,273
I didn't catch the whole story.
590
00:32:59,307 --> 00:33:01,008
Are you involved in any of it?
591
00:33:01,042 --> 00:33:02,009
Yeah.
592
00:33:02,043 --> 00:33:04,612
Sanjay's cousin
has a transport company.
593
00:33:04,646 --> 00:33:06,981
They'll be using
the Sumas border crossing.
594
00:33:07,015 --> 00:33:07,982
The date's not set,
595
00:33:08,016 --> 00:33:09,416
but I'll know when they're going
596
00:33:09,451 --> 00:33:11,385
because I'm arranging for
the manifests they'll need
597
00:33:11,419 --> 00:33:12,553
at the border.
598
00:33:12,587 --> 00:33:14,455
How comfortable are you
staying down,
599
00:33:14,489 --> 00:33:16,706
going along
till we do the takedown?
600
00:33:17,459 --> 00:33:20,027
I can hang in there.
601
00:33:20,061 --> 00:33:21,328
One other thing.
602
00:33:21,363 --> 00:33:23,063
What's that?
603
00:33:23,098 --> 00:33:25,432
You should keep an eye on Rufus.
604
00:33:25,467 --> 00:33:28,335
I think he killed
a guy from my crew.
605
00:33:50,625 --> 00:33:51,592
Mr. Padilla.
606
00:33:51,626 --> 00:33:52,726
Thank you for coming.
607
00:33:52,761 --> 00:33:54,662
I have heard a lot about you.
608
00:33:54,696 --> 00:33:56,664
Let's go inside.
We'd like to debrief you.
609
00:33:56,698 --> 00:33:57,665
Where's Eva?
610
00:33:57,699 --> 00:33:59,166
That was the deal.
611
00:33:59,201 --> 00:34:00,434
He gets to speak with her.
612
00:34:00,468 --> 00:34:01,769
No, that was
after the interview.
613
00:34:01,803 --> 00:34:03,470
That's what Al agreed to.
614
00:34:05,896 --> 00:34:08,742
Let's get this done.
615
00:35:09,704 --> 00:35:10,671
Oh, I'm sorry.
616
00:35:10,705 --> 00:35:12,840
I didn't mean to startle you.
617
00:35:12,874 --> 00:35:13,841
The fuck are you doing here?
618
00:35:13,875 --> 00:35:14,842
I just...
619
00:35:14,876 --> 00:35:17,711
I just wanted to check in,
you know,
620
00:35:17,746 --> 00:35:21,282
make sure you weren't
returning to a bad situation.
621
00:35:22,078 --> 00:35:24,385
You been drinking?
622
00:35:24,419 --> 00:35:26,854
I've been struggling.
623
00:35:28,423 --> 00:35:30,651
I miss our talks.
624
00:35:31,263 --> 00:35:33,794
How did you get in the house?
625
00:35:33,828 --> 00:35:35,645
Basement window.
626
00:35:35,744 --> 00:35:37,431
We have an alarm.
627
00:35:37,465 --> 00:35:39,500
Mm-hmm, a shitty one.
628
00:35:41,401 --> 00:35:44,956
Well, I appreciate your concern.
629
00:35:45,535 --> 00:35:48,475
And... I'm glad you're here.
630
00:35:48,510 --> 00:35:51,745
I missed you, too.
631
00:35:51,780 --> 00:35:56,283
Yeah, don't, uh, say that
unless you mean it.
632
00:36:02,427 --> 00:36:04,224
Follow me.
633
00:36:15,348 --> 00:36:18,851
This has been quite
the ordeal for you.
634
00:36:18,885 --> 00:36:20,186
Send me back home.
635
00:36:20,220 --> 00:36:21,387
The quicker, the better.
636
00:36:21,421 --> 00:36:22,454
I promised
637
00:36:22,489 --> 00:36:24,123
that I would hear
your side of things first.
638
00:36:24,157 --> 00:36:25,124
Like I said,
639
00:36:25,158 --> 00:36:26,125
I can get your story
640
00:36:26,159 --> 00:36:28,994
in front of the
Department of Justice.
641
00:36:29,029 --> 00:36:30,830
I made it up.
642
00:36:30,864 --> 00:36:32,164
Which part?
643
00:36:32,199 --> 00:36:33,820
The whole thing.
644
00:36:34,481 --> 00:36:36,399
I made it up to get asylum.
645
00:36:37,971 --> 00:36:40,539
Your case against the three
gentlemen in the limousine,
646
00:36:40,574 --> 00:36:42,208
the hit and run charges,
647
00:36:42,242 --> 00:36:44,243
you didn't make that up.
648
00:36:44,277 --> 00:36:46,512
The accident was real,
649
00:36:46,546 --> 00:36:49,615
but the case was designed
to damage our political enemies
650
00:36:49,649 --> 00:36:52,318
in Monterrey.
651
00:36:52,827 --> 00:36:54,920
But it backfired.
652
00:36:55,174 --> 00:36:58,390
When the case fell apart,
I had to flee.
653
00:36:59,473 --> 00:37:01,060
I made up
the whole torture story
654
00:37:01,094 --> 00:37:03,836
so I can get asylum in Canada.
655
00:37:05,605 --> 00:37:08,531
Once I was safe,
I would send for my wife.
656
00:37:09,035 --> 00:37:11,003
Okay.
657
00:37:11,557 --> 00:37:12,938
I want to release a statement
658
00:37:12,973 --> 00:37:16,175
saying very clearly that
I have changed my statement.
659
00:37:16,209 --> 00:37:17,376
Okay.
660
00:37:18,511 --> 00:37:20,012
Let's say you recant.
661
00:37:20,046 --> 00:37:22,314
You go back to Mexico.
662
00:37:22,349 --> 00:37:24,383
Doesn't mean they're going
to let your wife go.
663
00:37:24,417 --> 00:37:25,384
You'll both be dead.
664
00:37:25,418 --> 00:37:27,319
You understand that.
665
00:37:27,354 --> 00:37:29,655
What's that going to achieve?
666
00:37:30,627 --> 00:37:33,306
At least I would be with her.
667
00:37:58,685 --> 00:38:00,419
When did he pass?
668
00:38:00,453 --> 00:38:02,187
A few hours ago.
669
00:38:02,222 --> 00:38:04,623
Complications of pneumonia.
670
00:38:06,092 --> 00:38:08,294
Did you know him?
671
00:38:08,693 --> 00:38:10,660
Yes.
672
00:38:12,248 --> 00:38:13,819
From prison.
673
00:38:25,134 --> 00:38:27,112
Stop it.
674
00:38:28,524 --> 00:38:31,951
I'm trying to
remain standing tonight.
675
00:38:33,252 --> 00:38:34,553
Not me.
676
00:38:35,989 --> 00:38:38,324
One more, and I'm off to bed.
677
00:38:38,358 --> 00:38:40,726
Where does that leave me?
678
00:38:41,296 --> 00:38:44,396
Leaves you straight home
in a taxi to Anne.
679
00:38:48,368 --> 00:38:49,535
We need to talk about
680
00:38:49,569 --> 00:38:52,237
where Wolfgang's head
is these days.
681
00:38:53,829 --> 00:38:55,341
How would I know?
682
00:38:55,375 --> 00:38:56,342
You're still his mentor.
683
00:38:56,376 --> 00:38:57,476
It's understandable
684
00:38:57,510 --> 00:39:00,245
that you two would be
talking operations,
685
00:39:00,280 --> 00:39:01,613
only...
686
00:39:01,648 --> 00:39:04,225
it may be problematic.
687
00:39:04,737 --> 00:39:07,686
Problematic for whom?
688
00:39:07,721 --> 00:39:09,388
If he's talking out of school,
689
00:39:09,422 --> 00:39:12,291
it might be a problem for you.
690
00:39:12,325 --> 00:39:13,726
I'm out of the game.
691
00:39:13,760 --> 00:39:16,261
Not if he's keeping you in it.
692
00:39:18,231 --> 00:39:20,295
I'd hate to see the Service
693
00:39:20,410 --> 00:39:23,402
declassify
your termination file.
694
00:39:26,197 --> 00:39:29,074
Aren't you a viper in the grass.
695
00:39:30,276 --> 00:39:32,079
I'm just looking out for you.
696
00:39:34,972 --> 00:39:37,816
What the fuck do you want?
697
00:39:39,619 --> 00:39:42,529
I need to know
what he's working on.
698
00:39:46,559 --> 00:39:48,260
A new recruit.
699
00:39:48,294 --> 00:39:50,162
What's her name?
700
00:39:50,196 --> 00:39:51,934
I don't know.
701
00:39:52,099 --> 00:39:53,753
What do you make of her?
702
00:39:53,869 --> 00:39:55,701
She's a liability,
703
00:39:55,735 --> 00:39:58,203
and that's what I told Wolfgang.
704
00:39:58,238 --> 00:40:00,039
Liability how?
705
00:40:00,073 --> 00:40:02,607
He's up to his neck
in the usual stew.
706
00:40:02,830 --> 00:40:05,310
What's her name?
707
00:40:06,476 --> 00:40:08,823
I'm calling you a taxi.
708
00:40:28,868 --> 00:40:31,203
Where'd you go today?
709
00:40:31,237 --> 00:40:32,671
Shopping.
710
00:40:32,705 --> 00:40:35,140
I got some new bikinis
for Hawaii.
711
00:40:35,175 --> 00:40:36,775
You see Rufus?
712
00:40:37,758 --> 00:40:39,144
The last time I saw Rufus,
713
00:40:39,179 --> 00:40:41,880
he jabbed a needle in my ass.
714
00:40:44,584 --> 00:40:46,736
I have a friend visiting.
715
00:40:47,117 --> 00:40:48,654
Who's he?
716
00:40:48,688 --> 00:40:50,656
I met him in rehab.
717
00:40:50,690 --> 00:40:53,231
He's sorta like my sponsor.
718
00:40:54,206 --> 00:40:55,843
Go say hello.
719
00:40:59,944 --> 00:41:02,201
Hey, I'm Vince.
Dee's husband.
720
00:41:02,235 --> 00:41:03,202
Ivan.
721
00:41:04,270 --> 00:41:05,637
Oh, my God!
722
00:41:06,806 --> 00:41:09,441
Oh, my God. Oh, my...
723
00:41:09,476 --> 00:41:10,442
Oh, my God!
724
00:41:10,477 --> 00:41:11,477
Oh, my God...
725
00:41:40,349 --> 00:41:42,084
Law office.
Cindy speaking.
726
00:41:42,322 --> 00:41:44,643
How fast can you
get over to my house?
727
00:41:44,677 --> 00:41:47,212
Uh, 10, 15 minutes, I guess.
728
00:41:48,128 --> 00:41:50,549
Make it five, it's an emergency.
729
00:41:50,583 --> 00:41:52,451
Come in the back door.
730
00:42:00,960 --> 00:42:02,394
9-1-1, what is your emergency?
731
00:42:02,428 --> 00:42:05,397
Police, fire, or ambulance?
732
00:42:05,431 --> 00:42:07,533
Oh, my God, oh, my God...
733
00:42:07,567 --> 00:42:09,201
My husband just shot
an intruder,
734
00:42:09,235 --> 00:42:11,470
and I think he's dead.
735
00:42:11,504 --> 00:42:12,804
I think they're both dead.
736
00:42:12,839 --> 00:42:13,872
Please...
737
00:42:13,907 --> 00:42:16,175
Please help me. Oh, my God!
738
00:42:17,343 --> 00:42:18,443
Okay, ma'am,
739
00:42:18,478 --> 00:42:21,947
could you please tell me
your address?
740
00:42:22,567 --> 00:42:24,483
Hello?
741
00:42:24,517 --> 00:42:26,518
Are you there?
742
00:42:26,553 --> 00:42:27,519
Ma'am?
743
00:42:27,554 --> 00:42:30,355
Ma'am, we need an address.
744
00:42:30,390 --> 00:42:33,192
Are you there?
745
00:42:33,226 --> 00:42:34,597
Ma'am?
746
00:42:41,401 --> 00:42:42,901
Dee?
747
00:42:43,903 --> 00:42:45,537
Out here on the patio.
748
00:42:49,809 --> 00:42:51,264
Oh!
749
00:42:57,918 --> 00:42:58,617
What happened?
750
00:42:58,651 --> 00:43:00,127
Who is that?
751
00:43:01,521 --> 00:43:02,821
Ivan.
752
00:43:02,855 --> 00:43:05,424
A guy from rehab
who was stalking me.
753
00:43:05,828 --> 00:43:08,893
He broke in through
a basement window.
754
00:43:11,049 --> 00:43:13,265
Are they dead?
755
00:43:13,589 --> 00:43:15,667
They better be.
756
00:43:15,943 --> 00:43:17,369
Oh, my God.
757
00:43:17,597 --> 00:43:19,638
Oh, Jesus Christ.
758
00:43:20,097 --> 00:43:22,007
You want a drink?
759
00:43:23,619 --> 00:43:26,966
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
50114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.