All language subtitles for The Romeo Section S01E07 - Watch Online Full HD - 123TVSeries

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,711 Previously on "The Romeo Section"... 2 00:00:01,775 --> 00:00:03,722 I did a little poking around about Malcolm Song. 3 00:00:03,776 --> 00:00:05,743 Nobody's seen or heard from him in years. 4 00:00:05,778 --> 00:00:07,078 What about his family? 5 00:00:07,112 --> 00:00:08,246 A daughter. 6 00:00:08,280 --> 00:00:10,381 She's a professor of something out at the university. 7 00:00:10,416 --> 00:00:11,983 [Gardener]: I haven't seen him in 20 years. 8 00:00:12,017 --> 00:00:13,251 He wouldn't write if it wasn't urgent. 9 00:00:15,154 --> 00:00:16,754 [Tony]: If Wing Lei is in town, something's going down. 10 00:00:16,789 --> 00:00:19,023 Look, I need to know exactly what we're after here. 11 00:00:19,057 --> 00:00:20,425 [Wing Lei]: 200 kilos of heroin. 12 00:00:20,459 --> 00:00:21,492 We want you to run things. 13 00:00:21,527 --> 00:00:22,493 And Vince? 14 00:00:22,528 --> 00:00:23,494 Where does he fit in this? 15 00:00:23,529 --> 00:00:24,529 He doesn't. 16 00:00:24,563 --> 00:00:25,596 [Wolfgang]: Five years ago, 17 00:00:25,631 --> 00:00:27,732 the D.E.A. busted him for five ki's of coke, 18 00:00:27,766 --> 00:00:30,401 then the charges were dropped on a technicality. 19 00:00:30,436 --> 00:00:32,570 I think he's informing for the D.E.A. 20 00:00:32,604 --> 00:00:34,005 Everything is war. 21 00:00:34,039 --> 00:00:35,673 [cocking gun] Did someone order a pizza? 22 00:00:35,707 --> 00:00:37,108 [Wolfgang]: You think it was the cartel 23 00:00:37,142 --> 00:00:38,476 that sent the boy to kill you? 24 00:00:38,510 --> 00:00:40,211 [Miguel]: It is their style to use children. 25 00:00:40,245 --> 00:00:42,246 My life is in your hands now. 26 00:00:42,281 --> 00:00:43,748 [Wolfgang]: You can hand him over. 27 00:00:43,782 --> 00:00:45,049 Fair enough. 28 00:00:48,320 --> 00:00:50,455 S01E07 Whiskey Jack 29 00:00:50,647 --> 00:00:55,647 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 30 00:00:56,147 --> 00:01:01,147 resync for 720p KILLERS by sdi1 www.addic7ed.com 31 00:01:12,411 --> 00:01:13,611 [winces] 32 00:02:40,399 --> 00:02:41,532 [starts engine] 33 00:02:52,878 --> 00:02:54,345 [knocks sharply] 34 00:02:54,379 --> 00:02:56,076 Open up. 35 00:03:07,179 --> 00:03:08,859 Need an update. 36 00:03:09,427 --> 00:03:11,662 What's happening? 37 00:03:11,697 --> 00:03:15,633 We got a container being delivered to the scrap yard sometime today. 38 00:03:16,023 --> 00:03:18,469 You still wanna go on the 15th? 39 00:03:20,105 --> 00:03:21,939 The long weekend, 40 00:03:21,974 --> 00:03:24,408 as soon as the security shift changes. 41 00:03:24,443 --> 00:03:25,910 You gonna be ready on time? 42 00:03:25,944 --> 00:03:28,359 - Gonna be ready. - Got everything you need? 43 00:03:28,438 --> 00:03:29,840 I got it all. 44 00:03:30,782 --> 00:03:33,213 Just figuring how to rig a hoist in our can. 45 00:03:33,319 --> 00:03:34,986 Gotta get that done. 46 00:03:35,912 --> 00:03:38,589 Always another piece of the puzzle to think about. 47 00:03:38,624 --> 00:03:40,524 So we're going in on the long weekend. 48 00:03:40,559 --> 00:03:41,926 That's the best date? 49 00:03:42,434 --> 00:03:45,403 Yeah, the 15th. Nothing's changed. 50 00:03:45,931 --> 00:03:47,665 You worried about anything? 51 00:03:48,834 --> 00:03:50,313 I'm feeling good. 52 00:03:50,472 --> 00:03:53,170 It's all coming together. 53 00:03:53,205 --> 00:03:54,505 You? 54 00:03:55,155 --> 00:03:57,675 If I wasn't worried, I'd be worried. 55 00:03:57,709 --> 00:03:59,944 I gotta run. Keep me up to date. 56 00:03:59,978 --> 00:04:01,252 Uh-huh. 57 00:04:16,228 --> 00:04:17,528 [engine starts] 58 00:04:19,031 --> 00:04:20,598 [tires screech] 59 00:04:48,129 --> 00:04:50,127 Hey! Get in. 60 00:04:50,162 --> 00:04:52,256 I'll drive you around the block. 61 00:05:02,340 --> 00:05:05,242 Before I release Miguel, tell me what you want with him. 62 00:05:05,277 --> 00:05:07,678 Well, for one, he's got a good story to tell us 63 00:05:07,713 --> 00:05:09,914 about how the cartels laundered money through the banks 64 00:05:09,948 --> 00:05:11,816 back in '08. 65 00:05:11,850 --> 00:05:13,884 Who's he going to be telling his story to 66 00:05:13,919 --> 00:05:15,219 and who's making his deal? 67 00:05:15,253 --> 00:05:16,253 I don't know, whoever's assigned to him 68 00:05:16,288 --> 00:05:18,511 from the Department of Justice, 69 00:05:18,590 --> 00:05:20,558 and if he wants a lawyer, I'm sure they'll allow it. 70 00:05:21,130 --> 00:05:22,593 What's the objective? 71 00:05:22,628 --> 00:05:23,661 To learn what he knows 72 00:05:23,695 --> 00:05:25,930 and determine whether he's a reliable witness. 73 00:05:25,964 --> 00:05:28,733 And what if he turns out to be a reliable witness? 74 00:05:28,767 --> 00:05:31,536 Well, then Justice builds a case based on his testimony. 75 00:05:31,570 --> 00:05:32,904 I read the case he prepared 76 00:05:32,938 --> 00:05:34,972 against the banks, the cartels, and two governments, 77 00:05:35,007 --> 00:05:36,841 and I don't think he's got a beggar's chance 78 00:05:36,875 --> 00:05:38,075 to survive more than a year or two 79 00:05:38,110 --> 00:05:40,378 without being found dead in a gutter. 80 00:05:40,412 --> 00:05:42,380 Well, Miguel Padilla could very well be 81 00:05:42,414 --> 00:05:43,381 who you judge him to be, 82 00:05:43,415 --> 00:05:45,349 but he may also be part and parcel 83 00:05:45,384 --> 00:05:46,350 in the money laundering, 84 00:05:46,385 --> 00:05:48,119 and is seeking to testify 85 00:05:48,153 --> 00:05:50,721 to make a plea deal against his co-conspirators. 86 00:05:50,756 --> 00:05:52,890 Doesn't explain why he sought refuge in Canada. 87 00:05:52,925 --> 00:05:54,025 It gives him a vantage point 88 00:05:54,059 --> 00:05:55,393 to negotiate from. 89 00:05:55,427 --> 00:05:58,095 I may think considerably less of him than you do, 90 00:05:58,130 --> 00:05:59,831 but I like his potential testimony. 91 00:05:59,865 --> 00:06:01,098 And believe it or not, from time to time, 92 00:06:01,133 --> 00:06:04,001 we've been known to prosecute the bad guys, 93 00:06:04,036 --> 00:06:06,704 not just engage in some cover-up. 94 00:06:06,738 --> 00:06:10,007 Well, I hope this is one of those times. 95 00:06:10,042 --> 00:06:11,509 Yeah. 96 00:06:11,543 --> 00:06:12,944 Say it comes to pass 97 00:06:12,978 --> 00:06:15,213 that you do take Padilla under your wing, 98 00:06:15,247 --> 00:06:17,615 do you really have the ability 99 00:06:17,649 --> 00:06:19,717 to return Martha Gascoyne to Canada? 100 00:06:19,751 --> 00:06:21,152 Yes, we'd be willing to spend a few bargaining chips 101 00:06:21,186 --> 00:06:22,854 to put a little pressure on the PRC, yes. 102 00:06:22,888 --> 00:06:24,522 You've got enough? 103 00:06:24,556 --> 00:06:26,123 Well, we'd be happy to toss them a fish, 104 00:06:26,158 --> 00:06:27,492 and I'm sure they'd be happy to release 105 00:06:27,526 --> 00:06:28,759 both the Gascoynes. 106 00:06:28,794 --> 00:06:29,827 Unless of course, 107 00:06:29,862 --> 00:06:31,662 it's only Martha that you're interested in. 108 00:06:31,697 --> 00:06:32,663 I'd like to see 109 00:06:32,698 --> 00:06:34,632 both Gascoynes returned to Canadian soil 110 00:06:34,666 --> 00:06:36,634 before I release Miguel. 111 00:06:36,668 --> 00:06:38,603 I'll see if I can get the wheels spinning on that. 112 00:06:38,637 --> 00:06:40,671 How do I contact you directly? 113 00:06:40,706 --> 00:06:42,893 Go through Al. 114 00:06:43,609 --> 00:06:44,675 Great. 115 00:06:44,710 --> 00:06:46,110 Good chat. 116 00:08:17,627 --> 00:08:20,171 Getting a little nervous about all this. 117 00:08:20,205 --> 00:08:22,106 Stage fright. It'll pass. 118 00:08:22,548 --> 00:08:24,505 Any news? 119 00:08:25,510 --> 00:08:27,712 Yeah, we fixed the date. 120 00:08:27,746 --> 00:08:29,246 We're going in over the long weekend, the 15th. 121 00:08:29,281 --> 00:08:30,848 That's not gonna change? 122 00:08:30,882 --> 00:08:31,916 No. 123 00:08:31,950 --> 00:08:34,785 Long weekend gives us three days to get inside, 124 00:08:34,820 --> 00:08:37,088 load the dope, and switch the container out. 125 00:08:37,122 --> 00:08:39,090 And everybody's got an eye for surveillance, 126 00:08:39,124 --> 00:08:40,958 so please keep your people back. 127 00:08:40,993 --> 00:08:42,960 We don't need anybody poking around the yard 128 00:08:42,995 --> 00:08:44,428 scaring us off. 129 00:08:44,463 --> 00:08:46,163 We won't blow cover, 130 00:08:46,198 --> 00:08:47,765 we've done this a couple times before. 131 00:08:47,799 --> 00:08:49,200 But there's been a shift in our thinking 132 00:08:49,234 --> 00:08:50,401 I need to run by you. 133 00:08:50,435 --> 00:08:51,769 We want to follow the containers, 134 00:08:51,803 --> 00:08:54,171 watch where the dope lands, and pick off the players. 135 00:08:54,206 --> 00:08:55,306 You'll be swept up with the others, 136 00:08:55,340 --> 00:08:57,875 and spun out when the dust has settled. 137 00:08:57,909 --> 00:08:58,909 What the fuck? 138 00:08:58,944 --> 00:09:00,845 You told me this was going to be a long play. 139 00:09:00,879 --> 00:09:01,912 It's been decided 140 00:09:01,947 --> 00:09:04,582 that it's safer to bring it to a conclusion. 141 00:09:04,616 --> 00:09:05,883 We have enough for convictions, 142 00:09:05,917 --> 00:09:07,318 and we don't want your Red Mountain boys 143 00:09:07,352 --> 00:09:09,353 skipping back to Hong Kong and disappearing. 144 00:09:09,388 --> 00:09:10,521 This is fucking madness. 145 00:09:10,555 --> 00:09:12,023 I'm just getting in tight with these guys. 146 00:09:12,057 --> 00:09:13,891 What the fuck happened to the plan? 147 00:09:13,925 --> 00:09:14,892 It changed. 148 00:09:14,926 --> 00:09:15,893 We'll arrest you, 149 00:09:15,927 --> 00:09:17,128 you'll be charged with the others, 150 00:09:17,162 --> 00:09:20,598 you'll make bail and be put under protection. 151 00:09:20,632 --> 00:09:23,000 Will I have to testify? 152 00:09:23,035 --> 00:09:25,536 That was the deal you agreed to. 153 00:09:25,570 --> 00:09:26,937 Well, this ain't fucking easy. 154 00:09:26,972 --> 00:09:28,539 These are my friends we're talking about putting away. 155 00:09:28,573 --> 00:09:31,909 If you're getting cold feet, you need to tell me right now, 156 00:09:31,943 --> 00:09:34,311 so I can let Justice know the deal is off. 157 00:09:34,346 --> 00:09:36,580 Jesus Christ... 158 00:09:36,615 --> 00:09:38,983 They're going to hack me to bits if I testify. 159 00:09:39,017 --> 00:09:41,085 I have never lost an informant, 160 00:09:41,119 --> 00:09:42,153 and I don't intend to. 161 00:09:42,187 --> 00:09:44,455 So, you're in or out. 162 00:09:44,489 --> 00:09:46,912 There's no fucking around now. 163 00:09:50,748 --> 00:09:52,563 Stay close to home. 164 00:09:52,597 --> 00:09:55,566 [tires squealing] 165 00:10:36,625 --> 00:10:38,442 Excuse me, 166 00:10:38,477 --> 00:10:40,678 I'm not taking office hours today. 167 00:10:44,409 --> 00:10:46,584 I'll make us tea. 168 00:10:53,158 --> 00:10:55,693 What can you tell me? 169 00:11:00,180 --> 00:11:02,376 How is your relationship developing? 170 00:11:02,640 --> 00:11:04,598 Very nicely. 171 00:11:05,431 --> 00:11:07,404 I've been told he is an intelligent man 172 00:11:07,439 --> 00:11:09,707 with great potential for us. 173 00:11:09,741 --> 00:11:11,475 Yes, he is. 174 00:11:14,246 --> 00:11:16,733 Is he recruiting you? 175 00:11:17,778 --> 00:11:19,250 Yes. 176 00:11:19,926 --> 00:11:21,052 Does he have any suspicions 177 00:11:21,086 --> 00:11:23,683 that you're doing the same? 178 00:11:23,749 --> 00:11:26,290 He is suspicious by nature and training, 179 00:11:26,325 --> 00:11:28,559 so I imagine he does. 180 00:11:30,852 --> 00:11:33,531 I'm going to continue to seduce him. 181 00:11:37,249 --> 00:11:40,204 You believe this could develop into a long-term affair. 182 00:11:40,238 --> 00:11:42,173 I do. 183 00:11:42,500 --> 00:11:44,075 You have doubts. 184 00:11:44,431 --> 00:11:46,044 No. 185 00:11:46,428 --> 00:11:49,246 I could see how an older man might find you desirable. 186 00:11:51,216 --> 00:11:54,051 And what would be the nature of our relationship? 187 00:11:55,581 --> 00:11:57,896 You'll be giving me regular updates. 188 00:11:58,042 --> 00:12:00,491 I have a safe house where we can meet in the future. 189 00:12:00,525 --> 00:12:02,693 Let's make one thing very clear. 190 00:12:02,728 --> 00:12:04,562 You are not running me, 191 00:12:04,596 --> 00:12:08,265 and you are never to attempt to make any contact with me, 192 00:12:08,759 --> 00:12:11,435 and you are never to approach me. 193 00:12:11,470 --> 00:12:13,891 I will make any contact we will have, 194 00:12:13,931 --> 00:12:16,273 if any. 195 00:12:23,181 --> 00:12:25,182 [cell phone rings] 196 00:12:25,217 --> 00:12:26,250 What's the story? 197 00:12:26,284 --> 00:12:28,352 She was followed from her house to her office. 198 00:12:28,387 --> 00:12:29,720 Some young guy took a meeting with her, 199 00:12:29,755 --> 00:12:32,156 and I followed him back to the Chinese Consulate. 200 00:12:32,190 --> 00:12:33,457 Okay, good job. 201 00:12:33,492 --> 00:12:34,725 Hang on. 202 00:12:34,760 --> 00:12:36,360 When am I gonna get those immigration documents 203 00:12:36,395 --> 00:12:37,595 you promised? 204 00:12:37,629 --> 00:12:39,664 In good time. 205 00:12:40,273 --> 00:12:42,958 Was this part of anybody's big plan? 206 00:12:43,051 --> 00:12:45,002 Anybody here ever say, 207 00:12:45,037 --> 00:12:47,071 "My life is going so great, 208 00:12:47,105 --> 00:12:49,140 I'm gonna check myself into rehab?" 209 00:12:51,030 --> 00:12:53,611 What was the moment that got you here, Dee? 210 00:12:55,280 --> 00:12:58,716 The moment my husband kidnapped me against my will 211 00:12:58,750 --> 00:13:00,255 is what got me here. 212 00:13:00,348 --> 00:13:03,454 Any idea why he might have done that? 213 00:13:03,488 --> 00:13:06,590 Maybe because he's a sociopath? 214 00:13:07,200 --> 00:13:09,226 Any chance your husband brought you here 215 00:13:09,261 --> 00:13:11,696 because he's worried about you, 216 00:13:11,730 --> 00:13:14,131 and he wants to see you doing better? 217 00:13:14,166 --> 00:13:16,434 Then maybe he shouldn't have taught me to freebase 218 00:13:16,468 --> 00:13:18,520 in the first place. 219 00:13:18,718 --> 00:13:21,853 Anyone else hearing a lot of deflecting? 220 00:13:25,964 --> 00:13:28,822 You guys have no idea what he's into. 221 00:13:28,875 --> 00:13:30,381 Serious stuff 222 00:13:30,415 --> 00:13:32,516 that I wouldn't even talk about without a lawyer present. 223 00:13:32,551 --> 00:13:35,382 So... I sure as shit am not gonna share. 224 00:13:35,435 --> 00:13:37,855 I don't care about your husband, Dee. 225 00:13:37,889 --> 00:13:39,790 I don't. 226 00:13:40,884 --> 00:13:42,393 He's not sitting in that chair. 227 00:13:42,427 --> 00:13:43,828 You are. 228 00:13:45,488 --> 00:13:49,667 Your husband sounds like a real goof. 229 00:13:49,866 --> 00:13:51,402 [scoffs] Yeah. 230 00:13:53,151 --> 00:13:55,148 Is he violent? 231 00:13:57,342 --> 00:14:00,995 He broke my jaw because I smiled at a waiter. 232 00:14:01,841 --> 00:14:05,783 It still clicks when I chew. 233 00:14:05,817 --> 00:14:07,885 [joints clicking] 234 00:14:07,919 --> 00:14:09,653 Can you hear that? 235 00:14:09,688 --> 00:14:11,608 [clicking jaw] 236 00:14:12,415 --> 00:14:14,892 God help me if I don't drop to my knees 237 00:14:14,926 --> 00:14:18,596 every time he happens to have a mood. 238 00:14:21,824 --> 00:14:24,668 Why don't you divorce him? 239 00:14:25,052 --> 00:14:27,208 He won't do it. 240 00:14:27,287 --> 00:14:29,540 It's a point of pride. 241 00:14:29,574 --> 00:14:32,676 He found me when I was 15. 242 00:14:32,795 --> 00:14:34,793 I was so innocent, 243 00:14:34,912 --> 00:14:36,856 naive. 244 00:14:37,849 --> 00:14:40,451 He molded me. 245 00:14:42,254 --> 00:14:45,569 He'd rather kill me than let me walk away. 246 00:14:52,646 --> 00:14:53,631 What the hell happened? 247 00:14:53,665 --> 00:14:55,232 Pipe burst upstairs. 248 00:14:55,267 --> 00:14:56,700 It's coming down through the roof. 249 00:14:56,735 --> 00:14:58,502 [water trickling] 250 00:14:58,537 --> 00:15:00,525 Jesus Christ. 251 00:15:00,604 --> 00:15:02,473 Well, it's not quite biblical, 252 00:15:02,507 --> 00:15:04,909 but they do need to get into your office. 253 00:15:04,943 --> 00:15:06,744 Good fucking luck. 254 00:15:06,778 --> 00:15:08,445 I'll check it myself. 255 00:15:08,480 --> 00:15:09,446 Who's above you? 256 00:15:09,481 --> 00:15:11,814 A couple of Polish research students. 257 00:15:12,984 --> 00:15:14,785 Right, I'll call my own guy. 258 00:15:14,820 --> 00:15:16,754 I don't trust these campus plumbers. 259 00:15:16,788 --> 00:15:17,755 Really? 260 00:15:17,789 --> 00:15:18,956 Really. 261 00:15:53,379 --> 00:15:55,025 My phone's dead. 262 00:15:55,060 --> 00:15:56,434 I think it's the battery. 263 00:15:56,500 --> 00:15:58,896 How will we know if he is coming? 264 00:15:58,930 --> 00:16:00,831 He said it would be soon. 265 00:16:00,866 --> 00:16:01,999 If he's coming. 266 00:16:02,033 --> 00:16:04,835 Perhaps somebody else will come instead. 267 00:16:06,931 --> 00:16:09,273 That's the last one. 268 00:16:14,179 --> 00:16:15,648 Stay in the cabin. 269 00:16:16,019 --> 00:16:17,948 Make me something to eat? 270 00:16:17,983 --> 00:16:19,650 I'll be back in a few hours. 271 00:16:19,684 --> 00:16:20,951 [Eva]: Where are you going? 272 00:16:20,986 --> 00:16:22,987 To watch the road. 273 00:17:04,529 --> 00:17:06,764 Wait. My things. 274 00:17:38,358 --> 00:17:40,631 I just had the strangest thing happen. 275 00:17:40,665 --> 00:17:41,799 This morning, 276 00:17:41,833 --> 00:17:43,501 I felt I was being followed again from my house. 277 00:17:43,535 --> 00:17:44,769 I got to my office, 278 00:17:44,803 --> 00:17:46,470 and a man was suddenly there. 279 00:17:46,505 --> 00:17:47,872 He forced his way inside. 280 00:17:47,906 --> 00:17:50,608 He said he was from the Chinese Consulate, 281 00:17:50,642 --> 00:17:51,842 and he began asking all these questions. 282 00:17:51,877 --> 00:17:54,712 This is the worst thing that could have happened. 283 00:17:54,746 --> 00:17:55,713 Okay, easy, easy. 284 00:17:55,747 --> 00:17:56,981 What was he asking about? 285 00:17:57,015 --> 00:17:57,982 Everything. 286 00:17:58,016 --> 00:17:59,116 How I enjoy living in the west, 287 00:17:59,151 --> 00:18:01,552 about my teaching position here, 288 00:18:01,586 --> 00:18:03,053 my family, 289 00:18:03,088 --> 00:18:05,089 and he also asked about you. 290 00:18:05,123 --> 00:18:06,090 I see. 291 00:18:06,124 --> 00:18:07,491 They must have been watching me for a while, 292 00:18:07,526 --> 00:18:08,659 and saw us together, 293 00:18:08,693 --> 00:18:11,262 and now they are tapping me on the shoulder. 294 00:18:11,794 --> 00:18:13,564 It's all right. 295 00:18:13,598 --> 00:18:16,066 You haven't done anything wrong. 296 00:18:16,101 --> 00:18:17,568 This whole thing makes me so nervous, 297 00:18:17,602 --> 00:18:19,465 I can't think straight. 298 00:18:19,517 --> 00:18:23,221 I'm sorry, I'm just really rattled by it all. 299 00:18:25,311 --> 00:18:27,144 [Helen]: Are you fucking kidding me? 300 00:18:27,179 --> 00:18:29,613 Chinese Intelligence working out of the consulate 301 00:18:29,648 --> 00:18:30,815 just tapped her on the shoulder. 302 00:18:30,849 --> 00:18:33,083 It has all the signs of a recruitment campaign. 303 00:18:33,118 --> 00:18:34,084 How can you know that? 304 00:18:34,119 --> 00:18:35,553 All you've got to go on is her word, 305 00:18:35,587 --> 00:18:37,588 and you're all covered in the pixie dust of lust 306 00:18:37,622 --> 00:18:38,756 and wouldn't know the difference. 307 00:18:38,790 --> 00:18:40,825 Wolf, what's happening to you? 308 00:18:40,859 --> 00:18:42,693 I had a watcher confirm the story. 309 00:18:42,727 --> 00:18:43,961 She was followed. 310 00:18:43,995 --> 00:18:45,820 Give your head a good goddamn shake. 311 00:18:45,873 --> 00:18:47,365 You need someone else to vet her 312 00:18:47,399 --> 00:18:49,433 before you tumble down her rabbit hole. 313 00:18:49,468 --> 00:18:50,968 I know what I'm doing. 314 00:18:51,003 --> 00:18:52,069 So, why do you keep coming to me, 315 00:18:52,104 --> 00:18:54,405 looking for me to sign off on your bullshit? 316 00:18:54,439 --> 00:18:56,941 Stop coming to me for assurances if you don't like what you hear. 317 00:18:56,975 --> 00:18:57,942 And keep in mind, 318 00:18:57,976 --> 00:19:00,044 I can't insulate you against the... 319 00:19:00,078 --> 00:19:01,612 the shit storm that's going to hit 320 00:19:01,647 --> 00:19:06,517 when you realize your China doll is nothing but a fucking dangle. 321 00:19:24,502 --> 00:19:26,436 [branches crackle] 322 00:19:26,470 --> 00:19:28,139 I just brought you something to eat. 323 00:19:28,179 --> 00:19:30,540 Leave and go back to the cabin now. 324 00:19:30,574 --> 00:19:31,909 Go. 325 00:19:32,518 --> 00:19:34,444 Go! 326 00:19:44,755 --> 00:19:47,090 [sirens wailing] 327 00:19:52,427 --> 00:19:54,874 Mr., uh, Chan, is it? 328 00:19:54,940 --> 00:19:56,599 Yes. 329 00:19:57,802 --> 00:19:59,603 You've been seeing the prison doctor regularly 330 00:19:59,637 --> 00:20:00,704 I take it? 331 00:20:00,738 --> 00:20:01,939 Yes. 332 00:20:01,973 --> 00:20:03,807 Okay, let's have a listen. 333 00:20:03,841 --> 00:20:05,108 I'm going to get you to lean forward a bit. 334 00:20:05,143 --> 00:20:07,911 I'm gonna lift up your shirt a little bit. 335 00:20:18,242 --> 00:20:20,991 How did you pick up all these scars? 336 00:20:21,025 --> 00:20:24,094 I was a young man, long time ago. 337 00:20:24,128 --> 00:20:25,862 It's nothing. 338 00:20:25,897 --> 00:20:27,764 Doesn't look like nothing to me. 339 00:20:27,799 --> 00:20:29,933 What caused them? 340 00:20:29,968 --> 00:20:32,948 A disagreement with authority. 341 00:20:34,038 --> 00:20:36,073 How did you end up in prison? 342 00:20:36,107 --> 00:20:38,008 Income tax. 343 00:20:38,914 --> 00:20:40,477 Deep breath, please. 344 00:20:40,511 --> 00:20:42,479 [inhaling deeply] 345 00:20:44,616 --> 00:20:45,616 Okay. 346 00:20:48,820 --> 00:20:50,287 How am I? 347 00:20:50,321 --> 00:20:52,789 Well, not as bad as your chart indicates. 348 00:20:52,824 --> 00:20:53,790 I'm going to order some blood work, 349 00:20:53,825 --> 00:20:54,791 and some sputum, 350 00:20:54,826 --> 00:20:55,892 we'll see what that tells us. 351 00:20:55,927 --> 00:20:59,029 I'm feeling a little less energy. 352 00:20:59,063 --> 00:21:01,798 Would it be possible if I get some fresh air? 353 00:21:01,833 --> 00:21:03,900 That's a question for Corrections, 354 00:21:03,935 --> 00:21:05,936 but in the meantime, rest. 355 00:21:07,105 --> 00:21:08,672 Would it be possible 356 00:21:08,706 --> 00:21:12,009 to get out of these awful clothes? 357 00:21:12,043 --> 00:21:14,111 That's another question for Corrections, 358 00:21:14,145 --> 00:21:16,613 but I'm sure I can arrange something for you. 359 00:21:18,819 --> 00:21:21,652 Perhaps I can borrow a pen? 360 00:21:21,686 --> 00:21:23,186 I keep a diary. 361 00:21:23,221 --> 00:21:26,857 It's essential for my last days. 362 00:21:27,925 --> 00:21:29,559 Here, take mine. 363 00:21:29,594 --> 00:21:31,295 I'm sure I can find another one. 364 00:21:31,329 --> 00:21:32,296 Thank you. 365 00:21:32,330 --> 00:21:33,964 Thank you very much, doctor. 366 00:21:35,933 --> 00:21:39,102 [clicking pen] 367 00:21:45,387 --> 00:21:47,811 Mind if I sit here? 368 00:21:48,588 --> 00:21:49,846 What are you doing? 369 00:21:49,881 --> 00:21:51,148 This is right around the corner 370 00:21:51,182 --> 00:21:52,316 from where I work. 371 00:21:52,350 --> 00:21:55,152 I thought it'd be convenient for you. 372 00:21:55,186 --> 00:21:57,246 Thanks for your concern. 373 00:21:58,189 --> 00:22:01,024 You got somebody watching me all the time now? 374 00:22:01,059 --> 00:22:02,225 It's just a little bit of protection 375 00:22:02,260 --> 00:22:05,162 in case things suddenly turn sour. 376 00:22:05,196 --> 00:22:07,331 I'm not the only one watching you now. 377 00:22:08,466 --> 00:22:10,743 You got confirmation 378 00:22:10,823 --> 00:22:12,397 the D.E.A.'s on the game? 379 00:22:12,450 --> 00:22:13,737 It's possible. 380 00:22:14,328 --> 00:22:16,669 That's why I'm playing it safe. 381 00:22:18,142 --> 00:22:20,266 You're going to do your thing. 382 00:22:20,333 --> 00:22:22,112 You're going to engineer the box, 383 00:22:22,146 --> 00:22:23,113 you're going to set it up, 384 00:22:23,147 --> 00:22:24,114 rehearse it, 385 00:22:24,148 --> 00:22:25,182 and then you're going to get out of there 386 00:22:25,216 --> 00:22:26,683 before all the action starts. 387 00:22:26,718 --> 00:22:28,285 I am the fucking action. 388 00:22:28,319 --> 00:22:30,220 You don't want to get rolled up in a D.E.A. sting. 389 00:22:30,254 --> 00:22:33,090 I want you out and away before the job goes green. 390 00:22:33,124 --> 00:22:35,192 Out and away? 391 00:22:35,226 --> 00:22:37,361 Where would I be going? 392 00:22:37,395 --> 00:22:38,362 Your choice. 393 00:22:38,396 --> 00:22:40,629 See your travel agent for details. 394 00:22:41,528 --> 00:22:44,101 How far along are you on the container? 395 00:22:44,135 --> 00:22:46,970 It just landed in the yard. 396 00:22:47,594 --> 00:22:50,147 I'm cutting a trap and putting in a hoist. 397 00:22:50,227 --> 00:22:51,541 And Wing Lei? 398 00:22:51,576 --> 00:22:52,542 How's that going? 399 00:22:52,577 --> 00:22:54,544 Like I have any fucking time. 400 00:22:55,332 --> 00:22:57,413 Gotta keep everybody smiling. 401 00:22:57,731 --> 00:22:59,816 What about me? 402 00:22:59,851 --> 00:23:01,918 When am I gonna have something to smile about? 403 00:23:01,953 --> 00:23:03,120 When I hand you a bag full of dollars 404 00:23:03,154 --> 00:23:04,688 and a ticket to Mexico. 405 00:23:22,305 --> 00:23:24,941 You checked this container for a GPS tracker 406 00:23:24,976 --> 00:23:27,344 before it left Hong Kong? 407 00:23:27,378 --> 00:23:28,378 The GPS was attached 408 00:23:28,413 --> 00:23:30,280 after it arrived here, 409 00:23:30,314 --> 00:23:32,326 on your docks. 410 00:23:33,186 --> 00:23:36,219 Okay, so we can assume what? 411 00:23:36,254 --> 00:23:38,054 Assume nothing. 412 00:23:38,089 --> 00:23:39,055 It could be Hong Kong police, 413 00:23:39,090 --> 00:23:40,891 but if it was, 414 00:23:40,925 --> 00:23:42,893 I'd already know about it. 415 00:23:43,449 --> 00:23:45,962 It could be local, federal, 416 00:23:45,997 --> 00:23:48,365 international. 417 00:23:51,335 --> 00:23:53,603 You have your own suspicions. 418 00:23:57,608 --> 00:23:59,509 I know 419 00:23:59,544 --> 00:24:01,111 from Vince's wife 420 00:24:01,145 --> 00:24:03,447 that he was busted by the D.E.A. 421 00:24:03,481 --> 00:24:05,148 five years back 422 00:24:05,183 --> 00:24:08,436 with a load that should've sent him down for 20, 423 00:24:08,515 --> 00:24:10,587 and he walked on a technicality. 424 00:24:11,849 --> 00:24:14,391 Vincent's wife confides in you? 425 00:24:14,759 --> 00:24:16,293 Yup. 426 00:24:17,995 --> 00:24:19,029 [sniffs] 427 00:24:19,063 --> 00:24:21,198 Here's the deal. 428 00:24:21,232 --> 00:24:22,681 If Vince is the rat, 429 00:24:22,761 --> 00:24:25,512 he's telling his boy we're going in on the 15th, 430 00:24:25,605 --> 00:24:27,337 the Friday night. 431 00:24:27,371 --> 00:24:29,139 That makes sense to them. 432 00:24:29,173 --> 00:24:30,674 Long weekend, 433 00:24:30,708 --> 00:24:32,209 the temp guy's on shift. 434 00:24:32,243 --> 00:24:34,177 It's the right time to pull it off. 435 00:24:34,212 --> 00:24:36,179 We prepare to go in Friday night, 436 00:24:36,214 --> 00:24:38,667 and we make sure Vince believes we're sticking to the plan, 437 00:24:38,720 --> 00:24:40,383 but we go in Thursday night, 438 00:24:40,418 --> 00:24:42,560 and we're out Friday morning. 439 00:24:42,639 --> 00:24:46,022 When they expect us to be there that night... 440 00:24:46,859 --> 00:24:49,059 we're long gone. 441 00:24:49,093 --> 00:24:50,126 [sniffs] 442 00:24:52,825 --> 00:24:54,028 For this to work, 443 00:24:54,121 --> 00:24:57,767 Vincent needs to be closely watched. 444 00:24:58,603 --> 00:24:59,837 I don't know how I'm gonna last in here 445 00:24:59,871 --> 00:25:00,905 without you. 446 00:25:00,939 --> 00:25:02,640 You better. 447 00:25:03,642 --> 00:25:06,810 Don't be a stranger out there in the real world. 448 00:25:06,845 --> 00:25:08,212 I won't. 449 00:25:35,702 --> 00:25:37,975 If Vince was a rat, I'd know. 450 00:25:38,009 --> 00:25:39,710 I mean, I know the guy. 451 00:25:39,744 --> 00:25:41,906 I've been living with him for eight years. 452 00:25:42,131 --> 00:25:43,514 I'd know. 453 00:25:43,548 --> 00:25:45,182 If the D.E.A. is on this, 454 00:25:45,216 --> 00:25:47,184 and they threaten him with prison? 455 00:25:47,552 --> 00:25:48,619 It makes sense. 456 00:25:49,688 --> 00:25:50,788 Where are you getting this from? 457 00:25:50,822 --> 00:25:52,723 Wing Lei. 458 00:25:53,546 --> 00:25:55,120 Okay... 459 00:25:55,760 --> 00:25:57,761 Say he is. 460 00:26:03,868 --> 00:26:06,367 It'd be good to have someone up close, 461 00:26:06,658 --> 00:26:08,272 keeping an eye on him. 462 00:26:08,306 --> 00:26:09,907 Mm-hmm. 463 00:26:14,212 --> 00:26:15,779 So, suddenly, I come out of rehab 464 00:26:15,814 --> 00:26:17,915 and I want to reconcile? 465 00:26:17,949 --> 00:26:19,049 Yeah. 466 00:26:19,084 --> 00:26:21,318 No, I didn't come here and go through all this shit 467 00:26:21,353 --> 00:26:23,287 so I could patch up my marriage. 468 00:26:23,321 --> 00:26:24,655 We need your help on this. 469 00:26:24,689 --> 00:26:25,889 This is what we talked about. 470 00:26:25,924 --> 00:26:29,203 If we pull this off, it's our future. 471 00:26:29,728 --> 00:26:32,997 This the D.E.A. you're talking about. 472 00:26:33,031 --> 00:26:35,265 You're drinking your own bath water, hon. 473 00:26:35,300 --> 00:26:36,934 You need a reality check. 474 00:26:36,968 --> 00:26:38,969 Dee, if you don't, I gotta pull the plug on this. 475 00:26:39,004 --> 00:26:40,704 You know that I'm actually on my way 476 00:26:40,739 --> 00:26:41,805 to getting clean in here? 477 00:26:41,840 --> 00:26:42,840 Yeah. 478 00:26:42,874 --> 00:26:43,941 You can be clean. 479 00:26:43,975 --> 00:26:45,843 I have total faith in you. 480 00:26:46,845 --> 00:26:48,574 Give Vince a call, 481 00:26:48,693 --> 00:26:51,882 start getting back on his good side. 482 00:26:51,916 --> 00:26:53,183 You're a... 483 00:26:53,218 --> 00:26:55,285 You're a changed woman. 484 00:26:55,683 --> 00:26:59,056 You want to go home and start fresh. 485 00:27:01,993 --> 00:27:03,660 You got this. 486 00:27:14,828 --> 00:27:16,874 Your colleague, Kelly, 487 00:27:16,908 --> 00:27:20,210 wrote a very nice piece on sanctuary. 488 00:27:20,245 --> 00:27:22,246 I'll tell her you said so. 489 00:27:22,280 --> 00:27:24,148 Did you go over Miguel's file? 490 00:27:24,182 --> 00:27:26,183 I did. Very impressive. 491 00:27:26,217 --> 00:27:28,118 I can understand why they're after him. 492 00:27:28,153 --> 00:27:32,156 He could provide some very damaging testimony. 493 00:27:32,190 --> 00:27:35,225 Might even boost a career or two. 494 00:27:35,260 --> 00:27:37,861 And because you're not a complete fucking idiot, 495 00:27:37,896 --> 00:27:39,997 you can understand why we might see some value 496 00:27:40,031 --> 00:27:41,999 in keeping Miguel for ourselves. 497 00:27:42,033 --> 00:27:43,934 Marginal value at best. 498 00:27:43,968 --> 00:27:45,035 He'd live. 499 00:27:45,070 --> 00:27:47,304 I'd say that's a little more than marginal value. 500 00:27:48,306 --> 00:27:51,041 Well, that, of course, is your opinion. 501 00:27:51,076 --> 00:27:53,143 Feel free to express it. 502 00:27:54,546 --> 00:27:56,447 Will you or will you not do as you promised me 503 00:27:56,481 --> 00:27:59,817 and at least interview him yourself 504 00:27:59,851 --> 00:28:01,518 before you toss him overboard? 505 00:28:01,553 --> 00:28:02,853 [sighs heavily] 506 00:28:02,887 --> 00:28:03,854 Bring him in, 507 00:28:03,888 --> 00:28:05,289 give me some time to put him on the grill, 508 00:28:05,323 --> 00:28:06,990 and I'll decide. 509 00:28:07,025 --> 00:28:09,460 Like I promised I would. 510 00:28:10,677 --> 00:28:12,996 When shall I expect you? 511 00:28:19,878 --> 00:28:22,140 _ 512 00:28:22,590 --> 00:28:26,439 _ 513 00:28:26,902 --> 00:28:30,156 _ 514 00:28:30,236 --> 00:28:34,470 _ 515 00:28:35,647 --> 00:28:39,483 _ 516 00:28:39,682 --> 00:28:41,375 _ 517 00:28:42,526 --> 00:28:48,909 _ 518 00:28:51,608 --> 00:28:54,028 _ 519 00:28:55,378 --> 00:28:57,626 _ 520 00:28:57,983 --> 00:29:01,767 _ 521 00:29:02,045 --> 00:29:04,572 _ 522 00:29:05,206 --> 00:29:08,963 _ 523 00:29:11,265 --> 00:29:17,373 _ 524 00:29:25,620 --> 00:29:28,551 How do you feel about something French? 525 00:29:31,159 --> 00:29:32,850 I'd love it. 526 00:29:39,467 --> 00:29:43,037 Well, I spoke to that my friend of mine 527 00:29:43,071 --> 00:29:44,972 in intelligence circles. 528 00:29:45,006 --> 00:29:47,107 I kept your name out of it. 529 00:29:47,142 --> 00:29:48,142 Tell me. 530 00:29:48,176 --> 00:29:50,077 He thinks that 531 00:29:50,111 --> 00:29:53,514 you should continue talking to the man who contacted you. 532 00:29:53,548 --> 00:29:56,150 Be open to the approach. 533 00:29:56,184 --> 00:29:57,618 I was hoping he'd... 534 00:29:57,652 --> 00:30:00,087 offer me some protection or something. 535 00:30:00,121 --> 00:30:01,722 I think he is. 536 00:30:01,756 --> 00:30:04,191 Is he able to do that? 537 00:30:04,225 --> 00:30:06,460 He's well placed, 538 00:30:06,494 --> 00:30:10,197 and has the ear of the right people. 539 00:30:11,533 --> 00:30:14,034 I think I should meet him. 540 00:30:14,069 --> 00:30:15,436 Can I meet him? 541 00:30:15,470 --> 00:30:16,971 You shouldn't have to do this for me. 542 00:30:17,005 --> 00:30:18,872 I don't want you to. 543 00:30:18,907 --> 00:30:21,108 Let me see what I can do. 544 00:30:21,142 --> 00:30:24,511 In the meantime, if you're approached again, 545 00:30:24,546 --> 00:30:25,813 tell me, and... 546 00:30:25,847 --> 00:30:27,681 I can pass it on. 547 00:30:33,588 --> 00:30:36,223 You're so good to me. 548 00:30:57,551 --> 00:31:00,981 I found his stash of wine underneath the sink. 549 00:31:01,995 --> 00:31:04,191 Looks like a good bottle. 550 00:31:05,987 --> 00:31:08,522 There's another one just like it if we want. 551 00:31:08,557 --> 00:31:10,024 What's the occasion? 552 00:31:11,100 --> 00:31:14,695 I don't know, I just thought that if... 553 00:31:14,729 --> 00:31:16,430 this is our last night together... 554 00:31:16,464 --> 00:31:18,999 It could be... 555 00:31:19,034 --> 00:31:20,668 We'd make it something to remember 556 00:31:20,702 --> 00:31:22,561 for the both of us. 557 00:31:24,806 --> 00:31:27,284 I don't need a glass of wine to remember you. 558 00:31:42,836 --> 00:31:44,058 Here's to the fine person 559 00:31:44,092 --> 00:31:48,195 who came into my life and changed everything. 560 00:31:48,230 --> 00:31:49,830 Here's to the young, beautiful woman 561 00:31:49,865 --> 00:31:52,233 who opened her heart to me. 562 00:31:57,762 --> 00:31:59,521 What? 563 00:32:00,897 --> 00:32:03,441 I have another toast. 564 00:32:05,780 --> 00:32:08,782 Here's to the future of Eva and Miguel. 565 00:32:11,052 --> 00:32:12,753 To Eva and Miguel. 566 00:32:12,787 --> 00:32:15,022 May they live peacefully, and never forget, 567 00:32:15,056 --> 00:32:17,124 no matter how far apart. 568 00:32:17,158 --> 00:32:20,681 May they live together in peace and happiness. 569 00:32:48,965 --> 00:32:51,082 How we doing? 570 00:32:51,889 --> 00:32:54,128 Almost done putting the gantry up. 571 00:32:54,162 --> 00:32:55,129 You still think you're gonna be ready 572 00:32:55,163 --> 00:32:57,097 for the long weekend? 573 00:32:57,132 --> 00:32:58,933 It'll be close. 574 00:33:00,835 --> 00:33:02,236 And I'm wondering if waiting for the weekend 575 00:33:02,270 --> 00:33:04,038 is the best timing. 576 00:33:04,072 --> 00:33:06,607 I'd like to get this over with. 577 00:33:06,641 --> 00:33:08,709 Maybe go in early. 578 00:33:08,743 --> 00:33:10,978 It's about doing it right. 579 00:33:11,012 --> 00:33:12,913 How's the paperwork coming along? 580 00:33:12,948 --> 00:33:15,349 We got it ready. Waiting on you. 581 00:33:15,383 --> 00:33:18,352 No offense, but you shouldn't be coming down here again. 582 00:33:18,386 --> 00:33:20,120 It draws attention. 583 00:33:20,155 --> 00:33:21,322 I just wanted to see how things were coming along. 584 00:33:21,356 --> 00:33:22,323 Feel free, 585 00:33:22,357 --> 00:33:24,358 but the fewer people creeping around here, 586 00:33:24,392 --> 00:33:26,026 the better. 587 00:33:28,067 --> 00:33:30,197 Everything okay with you, Ruf'? 588 00:33:30,231 --> 00:33:32,333 You got something on your mind? 589 00:33:32,367 --> 00:33:34,201 Little amped up. 590 00:33:34,235 --> 00:33:35,910 Yeah? 591 00:33:40,659 --> 00:33:42,409 You know, I... 592 00:33:42,444 --> 00:33:46,254 I do got something on my mind, now you ask. 593 00:33:46,982 --> 00:33:48,577 Go ahead. 594 00:33:49,985 --> 00:33:52,052 What's this load worth? 595 00:33:52,087 --> 00:33:54,121 Any idea? 596 00:33:54,155 --> 00:33:56,390 You mean, what's the split? 597 00:33:56,424 --> 00:33:58,292 Yeah. 598 00:33:58,326 --> 00:34:00,160 We're getting 200 grand. 599 00:34:00,195 --> 00:34:01,261 I take half that, 600 00:34:01,296 --> 00:34:02,930 you split the rest with the crew any way you want. 601 00:34:02,964 --> 00:34:05,032 How's that sound? 602 00:34:05,066 --> 00:34:06,333 How much dope are we dealing with here? 603 00:34:06,368 --> 00:34:07,835 What difference does it make? 604 00:34:07,869 --> 00:34:08,936 Wing Lei doesn't strike me 605 00:34:08,970 --> 00:34:10,871 as a small-time kind of guy. 606 00:34:10,905 --> 00:34:12,873 Yeah, he's not. 607 00:34:12,907 --> 00:34:14,475 He's the new leader of Red Mountain. 608 00:34:14,509 --> 00:34:16,076 Yeah, I put that together. 609 00:34:17,946 --> 00:34:19,213 I mean, is he the kind of guy 610 00:34:19,247 --> 00:34:21,015 who's not gonna leave any witnesses around 611 00:34:21,049 --> 00:34:22,950 when it's all done? 612 00:34:24,219 --> 00:34:25,786 Maybe we don't leave any witnesses around 613 00:34:25,820 --> 00:34:27,755 when it's all done. 614 00:34:27,789 --> 00:34:29,923 That doesn't sound like something 615 00:34:29,958 --> 00:34:33,327 I necessarily want to be a part of. 616 00:34:33,361 --> 00:34:35,262 You won't be. 617 00:34:35,296 --> 00:34:37,498 That's what I do. 618 00:34:37,532 --> 00:34:39,833 You hungry? 619 00:34:39,868 --> 00:34:40,901 I brought you some ribs and wings. 620 00:34:40,935 --> 00:34:42,236 That's what you like, right? 621 00:34:43,938 --> 00:34:45,072 Yeah. 622 00:34:45,106 --> 00:34:46,874 Who doesn't? 623 00:34:49,577 --> 00:34:51,278 [laughs] 624 00:34:54,315 --> 00:34:56,984 [frogs and crickets chirping] 625 00:36:10,558 --> 00:36:13,093 Come on, come on, come on... 626 00:36:16,431 --> 00:36:18,432 [cell phone vibrates] 627 00:36:25,771 --> 00:36:27,341 Yeah. 628 00:36:27,375 --> 00:36:28,342 Come now. 629 00:36:28,376 --> 00:36:30,010 He's sleeping off the wine. 630 00:36:30,044 --> 00:36:31,011 I have his guns. 631 00:36:31,045 --> 00:36:32,679 All right. 632 00:36:32,714 --> 00:36:35,015 Yeah, bye. 633 00:36:35,049 --> 00:36:36,183 [beeps phone off] 634 00:36:42,891 --> 00:36:43,857 [door bangs open] 635 00:36:43,892 --> 00:36:44,892 Jesus. 636 00:36:47,695 --> 00:36:48,662 Jesus... 637 00:36:48,696 --> 00:36:50,864 You get me drunk and make love to me, 638 00:36:50,899 --> 00:36:52,232 and then you betray me? 639 00:36:52,267 --> 00:36:54,025 I was just trying to take your guns away. 640 00:36:59,541 --> 00:37:00,798 Stay inside. 641 00:37:16,545 --> 00:37:18,613 [telephone ringing] 642 00:37:24,753 --> 00:37:26,812 Hello? 643 00:37:26,891 --> 00:37:28,823 [Dee]: It's me. 644 00:37:29,365 --> 00:37:32,060 I want to come back home. 645 00:37:34,656 --> 00:37:35,963 Hello? 646 00:37:35,998 --> 00:37:37,751 Did you hear me? 647 00:37:37,830 --> 00:37:40,134 Yeah, I heard you. 648 00:37:40,169 --> 00:37:42,637 You sure you're feeling good enough to do that? 649 00:37:42,671 --> 00:37:45,115 Maybe you should stay a little longer. Make sure it sticks. 650 00:37:45,168 --> 00:37:46,306 I'm ready. 651 00:37:46,358 --> 00:37:49,077 Is that just you talking, or do the doctors disagree? 652 00:37:50,245 --> 00:37:53,213 I know I've been a bitch, 653 00:37:53,279 --> 00:37:55,216 but... 654 00:37:55,250 --> 00:37:57,785 I really want to make it up to you. 655 00:37:57,820 --> 00:38:00,922 Please just give me a chance. 656 00:38:01,189 --> 00:38:04,025 I still love you, baby, 657 00:38:04,059 --> 00:38:06,661 and I discovered that in here. 658 00:38:06,695 --> 00:38:09,289 You gotta swear to me you're off that shit. 659 00:38:09,355 --> 00:38:12,800 I'm clean, inside and out. 660 00:38:13,707 --> 00:38:17,205 Please just give me a chance to prove it to you. 661 00:38:53,098 --> 00:38:54,976 Eva? 662 00:39:03,733 --> 00:39:05,320 Eva? 663 00:39:09,792 --> 00:39:13,494 [engine approaching] 664 00:39:45,212 --> 00:39:46,794 All right, go, go! 665 00:39:46,829 --> 00:39:47,829 Let's go. 666 00:39:50,989 --> 00:39:52,867 Up there. 667 00:39:58,040 --> 00:39:59,574 Miguel! 668 00:40:03,289 --> 00:40:04,545 Miguel! 669 00:40:06,239 --> 00:40:07,800 Miguel! 670 00:40:14,652 --> 00:40:16,257 Miguel! 671 00:40:16,957 --> 00:40:18,121 Miguel! 672 00:40:18,214 --> 00:40:20,061 Miguel, run! They re coming! 673 00:40:21,230 --> 00:40:23,531 [revving engine] 674 00:40:27,222 --> 00:40:29,303 [grunts] 675 00:40:47,583 --> 00:40:49,524 Put her in the truck. 676 00:40:50,242 --> 00:40:51,710 Fuck... 677 00:40:55,835 --> 00:40:58,480 I spoke with my brother. 678 00:40:58,533 --> 00:41:00,028 What did he say? 679 00:41:00,133 --> 00:41:01,503 He says the time has come 680 00:41:01,537 --> 00:41:04,036 to move on to the next phase. 681 00:41:04,440 --> 00:41:06,374 I don't want to hurt anybody. 682 00:41:06,409 --> 00:41:08,977 Nobody asked you to. 683 00:41:09,011 --> 00:41:10,612 I like this man. 684 00:41:10,646 --> 00:41:12,380 All the better. 685 00:41:12,415 --> 00:41:14,084 Use your feelings. 686 00:41:14,517 --> 00:41:17,719 It happens to the best of us. 687 00:41:17,753 --> 00:41:19,812 We know he's watching you. 688 00:41:20,656 --> 00:41:22,891 We've seen how he behaves. 689 00:41:22,925 --> 00:41:24,359 We must assume 690 00:41:24,393 --> 00:41:25,694 he's watching you all the time. 691 00:41:25,728 --> 00:41:26,861 He's watching me 692 00:41:26,896 --> 00:41:28,797 because he is growing suspicious of me. 693 00:41:28,831 --> 00:41:30,832 I've seen the way he looks at you. 694 00:41:30,866 --> 00:41:32,680 He's infatuated. 695 00:41:33,354 --> 00:41:36,071 The seed has taken root. 696 00:41:36,105 --> 00:41:38,640 It has a life of its own now. 697 00:41:59,576 --> 00:42:00,806 Shit. 698 00:42:00,963 --> 00:42:03,064 Shit! 699 00:42:03,099 --> 00:42:05,066 [beeps phone on] 700 00:42:06,736 --> 00:42:08,837 [call ringing] 701 00:42:08,871 --> 00:42:10,071 [Foy]: Hello. 702 00:42:10,106 --> 00:42:11,473 Mr. Foy. 703 00:42:11,507 --> 00:42:12,874 Looks like I just missed you. 704 00:42:12,908 --> 00:42:14,242 Where's Miguel? 705 00:42:14,276 --> 00:42:15,243 You don't have him? 706 00:42:15,277 --> 00:42:16,244 No, no, no, 707 00:42:16,278 --> 00:42:18,079 your little recruit spoiled that party. 708 00:42:18,114 --> 00:42:19,214 We're taking her somewhere safe 709 00:42:19,248 --> 00:42:20,482 for an interview now. 710 00:42:20,516 --> 00:42:22,617 This is an illegal incursion onto foreign soil, 711 00:42:22,651 --> 00:42:26,087 you miserable little prick. 712 00:42:26,783 --> 00:42:28,237 Let me talk to her. 713 00:42:28,891 --> 00:42:31,240 Keep your head down, your eyes down. 714 00:42:33,796 --> 00:42:34,963 You all right? 715 00:42:34,997 --> 00:42:36,765 No, I'm not fucking all right. 716 00:42:36,799 --> 00:42:38,266 Where's Miguel? 717 00:42:38,300 --> 00:42:39,334 I don't know. 718 00:42:39,368 --> 00:42:41,136 There you go. 719 00:42:41,170 --> 00:42:42,670 What do you have in mind? 720 00:42:42,705 --> 00:42:43,905 A swap. 721 00:42:43,939 --> 00:42:45,006 Clyde for Bonnie. 722 00:42:45,041 --> 00:42:46,941 I don't know where the fuck he is. 723 00:42:46,976 --> 00:42:50,295 Call me back when you find him, Professor. 724 00:42:55,000 --> 00:43:00,000 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 725 00:43:00,500 --> 00:43:05,500 resync for 720p KILLERS by sdi1 www.addic7ed.com 48539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.