All language subtitles for The Romeo Section S01E06 HDTV x264 KILLERS mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:01,860 Previously on The Romeo Section... 2 00:00:01,939 --> 00:00:03,350 Sorry, Dee. 3 00:00:03,385 --> 00:00:05,419 - They're trying to kidnap me! - Open the door! 4 00:00:05,454 --> 00:00:06,687 You got a box full of dope 5 00:00:06,721 --> 00:00:09,182 sitting in a yard under police surveillance, 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,392 and you want us to get it out from under their noses. 7 00:00:11,426 --> 00:00:13,828 My family, they're military. 8 00:00:13,862 --> 00:00:15,563 They're also politically connected in China. 9 00:00:15,597 --> 00:00:19,139 They worry someone might approach me to... 10 00:00:19,443 --> 00:00:20,801 want to use me in some way. 11 00:00:20,836 --> 00:00:22,103 So, now you're headed back 12 00:00:22,137 --> 00:00:24,071 to one of those five-star labour camps 13 00:00:24,106 --> 00:00:25,206 in the People's Republic. 14 00:00:25,240 --> 00:00:27,708 I'm prepared to do whatever it takes to avoid that. 15 00:00:27,742 --> 00:00:29,076 Miguel? 16 00:00:29,111 --> 00:00:30,817 I need to talk with you. 17 00:00:31,951 --> 00:00:33,681 Give Padilla to us, we would be willing 18 00:00:33,715 --> 00:00:35,216 to do your schoolteachers a good turn. 19 00:00:35,250 --> 00:00:37,118 No questions asked. 20 00:00:38,420 --> 00:00:39,653 Oh, my God, you're bleeding. 21 00:00:39,688 --> 00:00:41,122 Come. 22 00:00:44,709 --> 00:00:47,255 S01E06 Mandate of Heaven 23 00:00:47,374 --> 00:00:50,500 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 24 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:27,702 --> 00:01:28,769 Miguel, police. 26 00:01:39,447 --> 00:01:40,811 They're coming. 27 00:01:51,878 --> 00:01:53,327 Shit. 28 00:01:57,934 --> 00:01:59,300 Miguel. Miguel, please. 29 00:02:04,524 --> 00:02:06,621 Step aside. Move! Get out of the stairs. 30 00:02:12,514 --> 00:02:14,415 Get back in your fuckin' suite! 31 00:02:16,019 --> 00:02:16,750 Freeze! 32 00:02:16,785 --> 00:02:18,752 Hands up! Hands up! 33 00:02:18,787 --> 00:02:19,787 Down! 34 00:02:24,304 --> 00:02:25,960 Loosen up, buddy! 35 00:02:30,899 --> 00:02:33,467 Get your hands off me, man. 36 00:02:51,453 --> 00:02:53,854 Tell the man with the white hair 37 00:02:54,244 --> 00:02:56,685 I will talk to him now. 38 00:03:03,632 --> 00:03:04,898 Yeah, I saw him around the building 39 00:03:04,933 --> 00:03:06,333 a couple times. 40 00:03:06,368 --> 00:03:09,703 You know, he lives in here, but he comes and goes... 41 00:03:57,886 --> 00:03:59,386 Ooh, I'm sorry. Didn't see you there. 42 00:03:59,421 --> 00:04:00,387 Sorry. 43 00:04:00,422 --> 00:04:01,388 Everything all right? 44 00:04:01,423 --> 00:04:02,890 Oh, yeah, just late for work. 45 00:04:17,939 --> 00:04:18,906 Whoa. 46 00:04:18,940 --> 00:04:20,502 That phone don't work. 47 00:04:22,441 --> 00:04:23,944 But mine does. 48 00:04:26,448 --> 00:04:27,448 Ah... 49 00:04:48,095 --> 00:04:49,599 Okay, are you safe? 50 00:04:53,708 --> 00:04:55,909 Okay, slow down. Take a breath. 51 00:04:55,944 --> 00:04:56,910 Are you safe? 52 00:04:56,945 --> 00:04:58,979 No. No. We... 53 00:04:59,013 --> 00:04:59,980 No, we're not okay. 54 00:05:00,014 --> 00:05:01,615 We're not okay. We need help. 55 00:05:14,162 --> 00:05:16,163 Take a look around, tell me where you are. 56 00:05:18,066 --> 00:05:21,001 North of Hastings and Gore, where we first met. 57 00:05:21,035 --> 00:05:22,903 I'll be there in 20. 58 00:05:22,937 --> 00:05:23,937 Okay. 59 00:05:25,807 --> 00:05:26,940 Yeah. 60 00:05:32,580 --> 00:05:33,914 Hello. 61 00:05:41,923 --> 00:05:43,757 I've got to disappear for a bit. 62 00:05:48,389 --> 00:05:50,864 I'm sorry, but I have to go. 63 00:05:50,899 --> 00:05:52,032 So soon? 64 00:05:52,400 --> 00:05:55,102 You promised me last night you'd never leave me. 65 00:05:55,136 --> 00:05:56,103 Did I? 66 00:05:56,137 --> 00:05:57,137 Mm-hmm. 67 00:05:58,773 --> 00:06:01,175 Mm... okay. 68 00:06:01,209 --> 00:06:02,476 Gotta go. 69 00:06:03,054 --> 00:06:05,323 Take your time. 70 00:06:05,878 --> 00:06:07,648 I need to get at least a little sleep. 71 00:06:25,096 --> 00:06:26,500 What the fuck? 72 00:06:26,534 --> 00:06:27,501 Are you all right? 73 00:06:28,536 --> 00:06:30,504 Easy, darling, easy, easy, easy, easy... 74 00:06:30,538 --> 00:06:32,239 Okay. 75 00:06:34,858 --> 00:06:36,710 - Miguel is with me. - Where? 76 00:06:37,879 --> 00:06:38,846 I can't tell you. 77 00:06:38,880 --> 00:06:40,113 I made a promise. 78 00:06:40,148 --> 00:06:41,482 Is it safe? 79 00:06:41,516 --> 00:06:42,483 No. 80 00:06:42,517 --> 00:06:44,985 Was that his blood at your apartment? 81 00:06:45,019 --> 00:06:46,220 No. 82 00:06:46,254 --> 00:06:47,788 Whose was it? 83 00:06:47,822 --> 00:06:49,990 There was a kid who came with a pizza, 84 00:06:50,024 --> 00:06:51,124 and he shot at Miguel, 85 00:06:51,159 --> 00:06:52,192 and Miguel shot back. 86 00:06:52,227 --> 00:06:53,827 Where did he get the gun? 87 00:06:53,862 --> 00:06:56,129 It belongs to the Minister Ortelli. 88 00:06:57,093 --> 00:06:59,233 Did he recognize the shooter? 89 00:07:00,268 --> 00:07:04,104 No, but he swears he was sent by the cartel. 90 00:07:06,733 --> 00:07:09,743 He's willing to talk to you now. 91 00:07:10,387 --> 00:07:13,146 Please just listen to his story. 92 00:07:13,181 --> 00:07:14,781 He deserves to tell it, 93 00:07:14,816 --> 00:07:16,149 and not through the bars of a cell. 94 00:07:16,184 --> 00:07:17,217 All right, all right. 95 00:07:19,708 --> 00:07:20,988 Is he hurt? 96 00:07:21,397 --> 00:07:24,157 No, but he's terrified. 97 00:07:24,563 --> 00:07:27,094 Okay, can you drive? 98 00:07:27,128 --> 00:07:28,195 Okay, listen. 99 00:07:28,229 --> 00:07:30,163 I'm going to get you a car. 100 00:07:30,198 --> 00:07:31,164 I'll call you, 101 00:07:31,199 --> 00:07:32,165 I'll tell you where to find it, 102 00:07:32,200 --> 00:07:33,600 then I'll tell you where to go. 103 00:07:33,635 --> 00:07:34,635 Okay? 104 00:07:34,669 --> 00:07:35,636 Okay. 105 00:07:35,670 --> 00:07:36,670 Now, here. 106 00:07:36,704 --> 00:07:38,105 You left that behind. 107 00:07:38,139 --> 00:07:39,940 Same number still works. 108 00:07:39,974 --> 00:07:41,208 All right? 109 00:07:41,242 --> 00:07:43,076 Now, if you see an opportunity 110 00:07:43,111 --> 00:07:45,074 to get rid of the gun safely, 111 00:07:45,496 --> 00:07:47,648 lose it. 112 00:07:48,240 --> 00:07:49,783 Okay. 113 00:07:52,019 --> 00:07:53,820 Thank you... 114 00:07:53,855 --> 00:07:55,381 for trusting me. 115 00:07:55,632 --> 00:07:57,424 We'll work it out. 116 00:08:06,410 --> 00:08:09,202 I'm going to need a car delivered. 117 00:08:13,710 --> 00:08:15,557 Have you made a deal for Miguel? 118 00:08:15,649 --> 00:08:17,744 We're on a first name basis now, are we? 119 00:08:17,779 --> 00:08:19,179 Finally, some progress. 120 00:08:19,213 --> 00:08:20,180 I need to know. 121 00:08:20,214 --> 00:08:22,616 Have you made a deal with Foy for Miguel. 122 00:08:22,650 --> 00:08:23,884 Would you like some coffee 123 00:08:23,918 --> 00:08:25,719 to go with that whiskey on your breath? 124 00:08:25,753 --> 00:08:27,154 Stop fucking about. 125 00:08:27,188 --> 00:08:28,722 Fred Foy. What's the story? 126 00:08:28,756 --> 00:08:29,923 We're talking. 127 00:08:29,958 --> 00:08:32,559 I believe the hour has come to wrap up Miguel Padilla. 128 00:08:32,594 --> 00:08:33,560 I need time. 129 00:08:33,595 --> 00:08:34,661 Give me a couple of days. 130 00:08:34,696 --> 00:08:37,664 People are crowding around the bargaining table. 131 00:08:37,699 --> 00:08:39,199 The Mexicans as well? 132 00:08:39,233 --> 00:08:40,734 Yes. 133 00:08:40,768 --> 00:08:43,604 Well, the church committee approved his refugee claim. 134 00:08:43,638 --> 00:08:45,072 That can back them off a couple of days. 135 00:08:45,106 --> 00:08:46,239 Well, I'm just guessing, 136 00:08:46,274 --> 00:08:49,142 but Liberal sympathies don't carry a lot of weight 137 00:08:49,177 --> 00:08:51,044 with Mr. Foy. 138 00:08:51,079 --> 00:08:53,947 It's five people without an agenda, 139 00:08:53,982 --> 00:08:56,016 who listened to him and believed him. 140 00:08:56,050 --> 00:08:58,952 And I want to maintain a healthy relationship 141 00:08:58,987 --> 00:09:00,153 with our allies, 142 00:09:00,188 --> 00:09:02,923 and this guy is too fat a bargaining chip 143 00:09:02,957 --> 00:09:05,058 to let slide. 144 00:09:05,093 --> 00:09:07,961 You want to know why Foy is obsessed with this guy? 145 00:09:07,996 --> 00:09:09,296 I'll tell you. 146 00:09:09,330 --> 00:09:11,131 If you insist. 147 00:09:12,133 --> 00:09:13,634 It was a hit and run. 148 00:09:13,668 --> 00:09:15,102 A limo comes over a hill, 149 00:09:15,136 --> 00:09:17,704 and kills a family of three, instantly, 150 00:09:17,739 --> 00:09:19,673 and you know who's in that limo? 151 00:09:19,707 --> 00:09:20,707 A soldier, 152 00:09:20,742 --> 00:09:21,708 a cop, 153 00:09:21,743 --> 00:09:22,843 and a narco. 154 00:09:22,877 --> 00:09:24,845 And who's the source for this? 155 00:09:24,879 --> 00:09:25,912 Miguel. 156 00:09:25,947 --> 00:09:28,281 And we both know what his agenda is. 157 00:09:28,316 --> 00:09:30,751 Say anything to stay. 158 00:09:30,785 --> 00:09:32,252 Listen to me. 159 00:09:32,286 --> 00:09:34,888 He musters up the unthinkable courage 160 00:09:34,922 --> 00:09:36,089 to do the right thing 161 00:09:36,124 --> 00:09:38,191 and prosecute the hit and run, 162 00:09:38,226 --> 00:09:40,761 and that's when life as he knows it is over. 163 00:09:40,795 --> 00:09:43,096 That limo was doing business 164 00:09:43,131 --> 00:09:44,998 on both sides of the border, 165 00:09:45,033 --> 00:09:46,800 pouring billions of drug dollars 166 00:09:46,834 --> 00:09:48,301 into half a dozen banks 167 00:09:48,336 --> 00:09:50,070 that were on the verge of collapse. 168 00:09:50,104 --> 00:09:52,239 This is a wheelbarrow full of shit 169 00:09:52,273 --> 00:09:54,341 that nobody wants turned over. 170 00:09:57,445 --> 00:09:59,858 I already brokered the deal with Fred. 171 00:10:01,349 --> 00:10:04,317 Martha and Daniel Gascoyne for Miguel Padilla. 172 00:10:04,352 --> 00:10:05,318 Two for one. 173 00:10:05,353 --> 00:10:07,054 I thought you'd be pleased with that. 174 00:10:07,088 --> 00:10:08,722 And what are their plans for Padilla? 175 00:10:08,756 --> 00:10:10,724 I ask not. 176 00:10:10,758 --> 00:10:13,860 Maybe they want to put him in witness protection. 177 00:10:15,963 --> 00:10:17,364 Yeah? 178 00:10:17,398 --> 00:10:19,766 Well, when you're speaking to Mr. Foy, 179 00:10:19,801 --> 00:10:21,768 wish him good luck from me. 180 00:10:21,803 --> 00:10:23,303 Good luck finding Miguel. 181 00:10:23,337 --> 00:10:26,206 He's in the wind. 182 00:10:26,240 --> 00:10:27,841 They went missing last night. 183 00:10:29,010 --> 00:10:30,844 You said "they." 184 00:10:30,878 --> 00:10:33,280 My recruit. 185 00:10:33,314 --> 00:10:34,948 Ah. 186 00:10:34,982 --> 00:10:37,851 There's one for the books. 187 00:10:37,885 --> 00:10:40,420 Well, somebody spooked Miguel. 188 00:10:40,455 --> 00:10:43,156 Maybe you dropped a little something about a church 189 00:10:43,191 --> 00:10:45,058 into your talks with Foy. 190 00:10:45,093 --> 00:10:46,893 And now you're accusing me? 191 00:10:46,928 --> 00:10:50,731 Maybe you should fuck off. 192 00:10:50,765 --> 00:10:53,400 Give me a chance to interview the man, 193 00:10:53,434 --> 00:10:55,035 and I will. 194 00:10:57,338 --> 00:10:59,072 Go on then. 195 00:11:02,671 --> 00:11:04,782 Put a fucking tail on me... 196 00:11:05,146 --> 00:11:07,514 you'll never see him. 197 00:11:33,016 --> 00:11:34,374 A couple of the accounts 198 00:11:34,408 --> 00:11:35,909 still have Dee as a cosigner, 199 00:11:35,943 --> 00:11:37,978 so it requires both your signatures 200 00:11:38,012 --> 00:11:39,312 to release any funds. 201 00:11:39,347 --> 00:11:41,882 Well, you could forge her signature. 202 00:11:41,916 --> 00:11:44,451 I'm a lawyer, not a forger. 203 00:11:44,485 --> 00:11:45,952 Then just send me the forms, 204 00:11:45,987 --> 00:11:48,522 I'll do it myself. 205 00:11:52,686 --> 00:11:54,361 Excuse me, I've got an appointment. 206 00:11:54,395 --> 00:11:55,395 Stay. 207 00:11:57,527 --> 00:11:58,965 Where the fuck have you been? 208 00:11:59,000 --> 00:12:01,034 Picking up some food like you asked. 209 00:12:01,068 --> 00:12:03,170 That was two hours ago. 210 00:12:03,204 --> 00:12:04,171 It was 40 minutes ago. 211 00:12:04,205 --> 00:12:05,472 You said take your time. 212 00:12:05,506 --> 00:12:06,473 You got a receipt? 213 00:12:06,507 --> 00:12:07,759 It's in the bag. 214 00:12:08,543 --> 00:12:11,912 This says you picked it up an hour ago. 215 00:12:11,946 --> 00:12:12,913 That was the time I ordered it. 216 00:12:12,947 --> 00:12:14,514 So, now what are you doing? 217 00:12:14,549 --> 00:12:16,449 Picking up some tanks for Rufus. 218 00:12:16,484 --> 00:12:17,851 Well, get fucking going. 219 00:12:17,885 --> 00:12:19,085 Well, we were gonna eat something first. 220 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Take it with you. 221 00:12:20,154 --> 00:12:21,988 It's fucking cold anyway. 222 00:12:23,457 --> 00:12:24,457 What are you looking at? 223 00:12:24,492 --> 00:12:26,126 Go with him. 224 00:12:56,591 --> 00:12:58,959 You got a minute, Ruf'? 225 00:12:58,993 --> 00:13:00,827 Okay. What's going down? 226 00:13:00,862 --> 00:13:02,896 What's the problem? 227 00:13:02,930 --> 00:13:05,498 Vince is the problem. 228 00:13:05,533 --> 00:13:07,467 He's losing his shit with everybody. 229 00:13:07,501 --> 00:13:11,571 You got a solution for that, or is this just a bitch session? 230 00:13:11,606 --> 00:13:14,107 'Cause I got a few other fucking things on my mind. 231 00:13:16,577 --> 00:13:18,345 We want you to run things. 232 00:13:20,248 --> 00:13:21,982 And Vince? 233 00:13:22,016 --> 00:13:23,617 Where does he fit in this? 234 00:13:23,651 --> 00:13:26,319 He doesn't. 235 00:13:26,354 --> 00:13:28,889 We all know what happened to Rick. 236 00:13:28,923 --> 00:13:30,360 Who's next? 237 00:13:32,933 --> 00:13:35,095 And what exactly am I supposed to do about it? 238 00:13:39,505 --> 00:13:41,299 Okay, everybody fuck off. 239 00:13:41,405 --> 00:13:43,236 I gotta think this over. 240 00:13:46,007 --> 00:13:47,540 Fuck off. 241 00:13:53,281 --> 00:13:55,337 You gotta talk to Wing Lei. 242 00:13:55,482 --> 00:13:57,422 He's the man we gotta go with now. 243 00:13:58,085 --> 00:14:00,120 We're on a leaky boat, man, 244 00:14:00,154 --> 00:14:02,289 a leaky fuckin' boat. 245 00:14:05,366 --> 00:14:07,000 Baby! 246 00:14:08,035 --> 00:14:09,102 Hey! 247 00:14:11,639 --> 00:14:13,406 I love you. 248 00:14:13,441 --> 00:14:15,175 I hope you know that. 249 00:14:15,209 --> 00:14:17,544 Where can we talk? 250 00:14:19,447 --> 00:14:23,350 The crew came to me and asked me to run things. 251 00:14:23,384 --> 00:14:25,338 What'd you say? 252 00:14:26,087 --> 00:14:28,702 I wanted to think about it. 253 00:14:32,360 --> 00:14:34,594 I think you should do it. 254 00:14:35,363 --> 00:14:37,364 But I think we should probably find somebody else 255 00:14:37,398 --> 00:14:38,999 to take care of Vince. 256 00:14:39,033 --> 00:14:40,533 Somebody else? 257 00:14:40,568 --> 00:14:42,068 I think so. 258 00:14:44,038 --> 00:14:47,812 I just don't want to risk ever being separated from you again. 259 00:14:59,320 --> 00:15:02,652 I apologize for the whole kidnapping bit. 260 00:15:03,589 --> 00:15:07,160 I apologize for the whole stabbing bit. 261 00:15:07,194 --> 00:15:08,695 Ah, don't worry about it. 262 00:15:08,959 --> 00:15:10,630 It's healing up pretty nice. 263 00:15:13,246 --> 00:15:15,168 Mm, you look good. 264 00:15:16,237 --> 00:15:17,983 I mean it. 265 00:15:19,711 --> 00:15:21,901 I'm starting to feel good. 266 00:16:45,826 --> 00:16:47,327 I've put in your request 267 00:16:47,361 --> 00:16:49,596 for you to be transferred to a hospital with palliative care 268 00:16:49,630 --> 00:16:51,664 in the city. 269 00:16:51,699 --> 00:16:55,268 Will I be able to receive visitors? 270 00:16:55,302 --> 00:16:57,404 I'm sure you can make arrangements for that. 271 00:16:57,438 --> 00:16:59,572 There's no guarantee 272 00:16:59,607 --> 00:17:01,708 you'll be granted permission to transfer, 273 00:17:01,742 --> 00:17:03,710 but we can hope. 274 00:17:05,246 --> 00:17:07,180 I don't wish to die in a prison. 275 00:17:07,214 --> 00:17:09,883 I'll do my best. 276 00:17:09,917 --> 00:17:11,317 Thank you, doctor. 277 00:17:11,352 --> 00:17:12,352 Thank you. 278 00:17:19,360 --> 00:17:21,461 I haven't seen him in 20 years. 279 00:17:21,495 --> 00:17:24,164 He wouldn't write if it wasn't urgent. 280 00:17:24,584 --> 00:17:26,299 Don't go. 281 00:17:26,734 --> 00:17:28,301 I must. 282 00:17:29,537 --> 00:17:31,905 It only means trouble. 283 00:17:46,821 --> 00:17:48,822 I should have stayed in Mexico. 284 00:17:48,856 --> 00:17:52,090 At least I would have the chance to be buried beside my family. 285 00:17:52,526 --> 00:17:54,781 My father, my mother, 286 00:17:55,362 --> 00:17:56,830 my wife. 287 00:17:57,261 --> 00:17:59,365 Please don't talk like that. 288 00:17:59,400 --> 00:18:01,501 You think I'm not going to die? 289 00:18:02,883 --> 00:18:04,804 I will die before I go back to prison, 290 00:18:04,839 --> 00:18:06,537 I promise you that. 291 00:18:06,788 --> 00:18:09,442 You're not going to die. 292 00:18:09,477 --> 00:18:11,366 You're young and naive. 293 00:18:11,617 --> 00:18:13,213 I will die, 294 00:18:13,556 --> 00:18:16,649 and if I am lucky, it will come suddenly. 295 00:18:21,841 --> 00:18:23,923 I need you to take a class for me. 296 00:18:34,484 --> 00:18:35,606 Are you here? 297 00:18:35,658 --> 00:18:37,437 Yeah, one sec. 298 00:18:37,888 --> 00:18:40,273 Uh, listen, are you busy right now? 299 00:18:40,307 --> 00:18:42,775 Uh, I'm marking papers. 300 00:18:42,868 --> 00:18:43,963 I can use a break. 301 00:18:44,042 --> 00:18:47,247 Okay, uh, just hand out their reading list. 302 00:18:48,482 --> 00:18:49,449 Read a little bit of that. 303 00:18:49,483 --> 00:18:50,450 I owe you. 304 00:18:50,484 --> 00:18:51,618 Uh, If you take my class on Friday, 305 00:18:51,652 --> 00:18:54,516 I could have a long weekend. 306 00:18:56,007 --> 00:18:58,324 Yeah, I'm here. 307 00:18:59,054 --> 00:19:01,294 Okay, tell me where. 308 00:19:01,851 --> 00:19:02,880 Right. 309 00:19:03,012 --> 00:19:05,899 Okay, yes, I will speak to your class. 310 00:19:05,933 --> 00:19:07,268 Thank you. 311 00:19:11,005 --> 00:19:12,705 Uh, is everything all right? 312 00:19:12,740 --> 00:19:16,276 Everything is just fucking peachy. 313 00:19:16,310 --> 00:19:17,377 Okay. 314 00:19:17,411 --> 00:19:18,811 Friday then. 315 00:19:18,846 --> 00:19:20,013 Don't forget. 316 00:19:58,193 --> 00:20:00,486 The shit is hitting the fan. 317 00:20:00,521 --> 00:20:02,622 The guys want me to take things over. 318 00:20:02,656 --> 00:20:04,457 What happened to Vince? 319 00:20:04,491 --> 00:20:06,323 He's lost control of his crew. 320 00:20:07,494 --> 00:20:09,062 I don't know how far I should be going with this. 321 00:20:09,096 --> 00:20:10,063 This was never in the cards 322 00:20:10,097 --> 00:20:11,664 when you pulled me into this shit. 323 00:20:11,699 --> 00:20:15,268 Now everybody's looking to me to take Vince out of the picture. 324 00:20:15,803 --> 00:20:17,437 Well, that's a bit of a problem for us, 325 00:20:17,471 --> 00:20:19,739 because we can't really do that. 326 00:20:19,773 --> 00:20:21,310 You could have him arrested. 327 00:20:21,442 --> 00:20:22,471 Could I? 328 00:20:22,629 --> 00:20:23,443 You fucking told me 329 00:20:23,477 --> 00:20:25,945 you could have Dee arrested for soliciting murder. 330 00:20:25,980 --> 00:20:27,947 You could have Vincent arrested for kidnapping Dee. 331 00:20:27,982 --> 00:20:30,350 Well, that's a good clusterfuck. 332 00:20:30,384 --> 00:20:33,119 How long do you think before he throws that back on you? 333 00:20:33,153 --> 00:20:34,387 The point is, 334 00:20:34,421 --> 00:20:36,422 I got into this with you to get out of my shit, 335 00:20:36,457 --> 00:20:38,791 and I'm just getting in deeper by the fucking minute. 336 00:20:38,826 --> 00:20:40,026 How so? 337 00:20:40,060 --> 00:20:41,494 "How so?" 338 00:20:42,496 --> 00:20:44,430 How so? 339 00:20:44,465 --> 00:20:45,765 You know, I really don't appreciate 340 00:20:45,799 --> 00:20:47,800 the way you fuck with me. 341 00:20:47,835 --> 00:20:50,136 Well, that's a two-way street, 342 00:20:50,170 --> 00:20:51,604 because I get the distinct feeling 343 00:20:51,639 --> 00:20:54,907 that you're not keeping me fully apprised of events. 344 00:20:54,942 --> 00:20:57,577 You want a fucking update? 345 00:20:57,611 --> 00:20:59,445 Okay. 346 00:20:59,480 --> 00:21:01,814 There's a big fucking load of heroin 347 00:21:01,849 --> 00:21:03,583 waiting out there on the docks. 348 00:21:03,617 --> 00:21:05,385 I'm supposed to figure out how to get it out 349 00:21:05,419 --> 00:21:06,619 without being fucking busted. 350 00:21:06,654 --> 00:21:07,720 That's number one. 351 00:21:07,755 --> 00:21:08,721 Two, 352 00:21:08,756 --> 00:21:10,390 the crew wants me to take care of Vince 353 00:21:10,424 --> 00:21:11,391 in a permanent way, 354 00:21:11,425 --> 00:21:13,559 and put me in the fucking driver's seat. 355 00:21:14,795 --> 00:21:16,629 Three, I gotta go take a meeting with this... 356 00:21:16,664 --> 00:21:18,097 this Wing Lei guy, 357 00:21:18,132 --> 00:21:20,433 which could end in a handshake or a bullet. 358 00:21:20,467 --> 00:21:23,903 This is fucking crazy. 359 00:21:23,937 --> 00:21:26,906 Well, with change comes opportunity. 360 00:21:26,940 --> 00:21:29,542 I don't need some fucking lame-ass philosophy right now! 361 00:21:29,576 --> 00:21:30,710 This is my life. 362 00:21:30,744 --> 00:21:33,713 I am not a fucking puppet. 363 00:21:35,182 --> 00:21:36,511 Look... 364 00:21:37,785 --> 00:21:40,553 Let's wind things back a few steps here, 365 00:21:40,587 --> 00:21:42,588 shall we? 366 00:21:42,623 --> 00:21:44,891 Let's talk about this Wing Lei fellow. 367 00:21:44,925 --> 00:21:48,561 You get in tight with him, that's your way out. 368 00:21:51,932 --> 00:21:55,201 Is this ever going to fucking end for me? 369 00:22:03,157 --> 00:22:05,665 Get away from the window. 370 00:22:07,855 --> 00:22:09,958 Come eat something. 371 00:22:14,602 --> 00:22:15,768 Yeah? 372 00:22:15,803 --> 00:22:17,095 I'm on my way. 373 00:22:17,174 --> 00:22:18,889 Make sure he's unarmed. 374 00:22:19,074 --> 00:22:20,393 Okay. 375 00:22:22,718 --> 00:22:24,511 He's on his way. 376 00:22:36,057 --> 00:22:37,023 Hey, Rupe. 377 00:22:37,058 --> 00:22:38,258 Hey. 378 00:22:38,292 --> 00:22:39,326 What's going on? 379 00:22:39,360 --> 00:22:40,747 Oh, not too much, 380 00:22:40,787 --> 00:22:42,429 just working on a wee research project. 381 00:22:42,463 --> 00:22:43,463 How's yourself? 382 00:22:43,497 --> 00:22:45,165 Ah, you know, 383 00:22:45,199 --> 00:22:47,534 I got a new crew, they're kinda young, green, 384 00:22:47,568 --> 00:22:49,336 can't seem to put a simple fucking bust together 385 00:22:49,370 --> 00:22:52,172 without getting tossed for one fucking reason or another. 386 00:22:52,206 --> 00:22:53,506 Yeah. 387 00:22:53,541 --> 00:22:54,974 How can I help you? 388 00:22:55,009 --> 00:22:57,911 Listen, I'm hearing about this container full of heroin 389 00:22:57,945 --> 00:22:59,446 that's sitting out in the harbour. 390 00:22:59,480 --> 00:23:00,947 Oh, yeah? 391 00:23:00,981 --> 00:23:02,949 How good is the source? 392 00:23:02,983 --> 00:23:04,851 They're a couple of steps removed. 393 00:23:04,885 --> 00:23:06,086 What's your interest? 394 00:23:06,120 --> 00:23:08,488 Just trying to follow it up the food chain. 395 00:23:08,522 --> 00:23:09,676 Want to check with you, 396 00:23:09,702 --> 00:23:11,825 see if there's any other operators down there. 397 00:23:11,859 --> 00:23:14,293 You know me, I don't want to step on any toes. 398 00:23:15,415 --> 00:23:17,859 More like you don't want anybody else fucking up your game. 399 00:23:17,925 --> 00:23:19,399 Well, that's another way of putting it. 400 00:23:21,202 --> 00:23:23,169 If you have solid intel on this, 401 00:23:23,204 --> 00:23:24,237 I'd like to have it. 402 00:23:24,271 --> 00:23:25,505 Yeah. Yeah. 403 00:23:25,539 --> 00:23:27,305 My operator's on the inside, 404 00:23:27,648 --> 00:23:29,509 and I think he could be there for the long game. 405 00:23:29,543 --> 00:23:31,578 Any chance I'll get the benefit of this operator 406 00:23:31,612 --> 00:23:32,579 down the line? 407 00:23:32,613 --> 00:23:36,049 Right now, I just have to protect the source. 408 00:23:36,083 --> 00:23:38,885 You know, if it goes bust now, then I lose the scent. 409 00:23:38,919 --> 00:23:40,587 Yeah, I get it. 410 00:23:40,621 --> 00:23:43,289 Uh, listen, can you run a name for me? 411 00:23:43,324 --> 00:23:44,290 Yeah, give it to me. 412 00:23:44,325 --> 00:23:46,456 Vincent Taggart. 413 00:23:46,759 --> 00:23:49,929 He runs a puppet crew for the Red Mountain Triad. 414 00:23:49,964 --> 00:23:51,812 Red Mountain? 415 00:23:52,533 --> 00:23:54,742 Now I'm interested. 416 00:23:54,927 --> 00:23:57,185 - See what I can do. - Good man. 417 00:23:57,505 --> 00:23:59,439 Talk to you soon. 418 00:24:03,638 --> 00:24:05,979 You have a visitor. 419 00:24:07,886 --> 00:24:10,076 _ 420 00:24:16,546 --> 00:24:19,461 _ 421 00:24:19,659 --> 00:24:22,364 _ 422 00:24:22,548 --> 00:24:24,844 _ 423 00:24:25,134 --> 00:24:27,232 _ 424 00:24:27,324 --> 00:24:29,197 _ 425 00:24:29,537 --> 00:24:31,832 _ 426 00:24:35,711 --> 00:24:37,901 _ 427 00:24:40,091 --> 00:24:42,452 _ 428 00:24:42,607 --> 00:24:44,322 _ 429 00:24:44,440 --> 00:24:46,090 _ 430 00:24:46,169 --> 00:24:48,543 _ 431 00:24:48,688 --> 00:24:51,129 _ 432 00:25:26,598 --> 00:25:28,326 Who was that you were talking to? 433 00:25:28,366 --> 00:25:30,196 A neighbour from over the hill. 434 00:25:30,231 --> 00:25:31,231 He's a mile away. 435 00:25:31,265 --> 00:25:32,465 Not to worry. 436 00:25:32,500 --> 00:25:35,268 He knows enough not to bother me. 437 00:25:36,670 --> 00:25:37,736 Is that coffee? 438 00:25:37,802 --> 00:25:40,540 Yeah. I'll get you a cup. 439 00:25:40,574 --> 00:25:41,708 Eva tells me 440 00:25:41,742 --> 00:25:44,438 that you're willing to talk me through your story. 441 00:25:45,012 --> 00:25:46,279 Yes. 442 00:25:46,826 --> 00:25:48,079 Good. 443 00:25:54,187 --> 00:25:57,511 Seems like you have crossed the wrong men. 444 00:26:03,960 --> 00:26:05,438 Yes. 445 00:26:10,161 --> 00:26:13,239 You think it was the cartel that sent the boy to kill you? 446 00:26:13,274 --> 00:26:16,442 It is their style to use children. 447 00:26:17,156 --> 00:26:20,146 What is the relationship of the army to the cartel? 448 00:26:20,180 --> 00:26:21,681 The army provides logistics 449 00:26:21,715 --> 00:26:23,779 for the movement of the cocaine and the money. 450 00:26:23,884 --> 00:26:25,685 They provide trucks, trains, 451 00:26:25,719 --> 00:26:27,978 airplanes, helicopters, and boats. 452 00:26:28,005 --> 00:26:30,356 Many soldiers in the army join the cartels. 453 00:26:30,391 --> 00:26:32,091 They are better equipped, pay more money, 454 00:26:32,126 --> 00:26:34,093 have more power. 455 00:26:35,763 --> 00:26:38,398 You prepared a case against all three men 456 00:26:38,432 --> 00:26:39,693 involved in the hit and run? 457 00:26:39,799 --> 00:26:40,767 Yes. 458 00:26:41,045 --> 00:26:43,469 For homicide for killing the family, 459 00:26:43,504 --> 00:26:45,438 for bribery of the witnesses, 460 00:26:45,472 --> 00:26:46,606 homicide of the witnesses, 461 00:26:46,640 --> 00:26:48,829 for bribery of the judiciary. 462 00:26:49,383 --> 00:26:50,900 And other things. 463 00:26:50,966 --> 00:26:54,302 Can you provide me with access to that file? 464 00:26:54,355 --> 00:26:56,316 Yes. 465 00:27:03,181 --> 00:27:05,491 My life is in your hands now. 466 00:27:11,732 --> 00:27:15,134 Eva doesn't have to be here anymore, does she? 467 00:27:17,104 --> 00:27:18,137 You're right. 468 00:27:18,172 --> 00:27:19,488 She can go. 469 00:27:19,554 --> 00:27:21,571 I can make up my own mind. 470 00:27:39,093 --> 00:27:41,561 I know sweet fuck all about you. 471 00:27:43,397 --> 00:27:45,832 And you know jack shit about me. 472 00:27:45,866 --> 00:27:47,500 That's a pretty fucked up situation 473 00:27:47,534 --> 00:27:49,335 is what that is. 474 00:27:49,370 --> 00:27:51,437 What are your concerns? 475 00:27:53,273 --> 00:27:55,408 My concern is I'm being asked to do something 476 00:27:55,442 --> 00:27:58,012 that could put me in prison for the rest of my life. 477 00:27:58,487 --> 00:28:00,146 Or, after all is said and done, 478 00:28:00,180 --> 00:28:03,513 you decide it'd be better to get rid of any witnesses. 479 00:28:06,046 --> 00:28:08,388 I share the same concerns. 480 00:28:11,425 --> 00:28:13,693 You have division in your ranks. 481 00:28:14,862 --> 00:28:16,508 I'll be taking care of that. 482 00:28:20,167 --> 00:28:21,706 Before or after. 483 00:28:21,956 --> 00:28:23,566 After. 484 00:28:24,318 --> 00:28:26,372 I would prefer before. 485 00:28:27,232 --> 00:28:28,875 That's not going to happen. 486 00:28:33,247 --> 00:28:36,137 Look, I need to know exactly what we're after here. 487 00:28:41,155 --> 00:28:43,622 200 kilos of heroin. 488 00:28:45,826 --> 00:28:48,695 It is in four 50-kilo bags of rice. 489 00:28:48,729 --> 00:28:50,329 They are marked. 490 00:28:54,435 --> 00:28:56,936 That's going to take some time to prep. 491 00:28:58,122 --> 00:29:00,219 And some cash. 492 00:29:03,623 --> 00:29:05,773 Tell me what you need. 493 00:29:06,973 --> 00:29:08,715 Let's keep this short and sweet. 494 00:29:08,749 --> 00:29:10,216 Happy to. 495 00:29:10,250 --> 00:29:11,718 This is all research. 496 00:29:11,752 --> 00:29:12,885 Maybe I'll do a spy picture next 497 00:29:12,920 --> 00:29:14,754 if I can ever string a couple bucks together. 498 00:29:14,788 --> 00:29:16,756 Yeah, keep me out of it. 499 00:29:16,790 --> 00:29:19,492 I did a little poking around about Malcolm Song, 500 00:29:19,526 --> 00:29:20,526 like you asked. 501 00:29:20,561 --> 00:29:22,662 By all accounts, the guy's gone. 502 00:29:22,696 --> 00:29:24,797 Nobody's seen or heard from him in years. 503 00:29:24,832 --> 00:29:25,798 What about his family? 504 00:29:25,833 --> 00:29:28,401 A daughter. She's a professor of something 505 00:29:28,435 --> 00:29:29,635 out at the university. 506 00:29:29,670 --> 00:29:31,204 Is she in the game? 507 00:29:31,238 --> 00:29:32,605 Not from the sounds of it. 508 00:29:32,639 --> 00:29:34,373 She's not bad to look at, though. 509 00:29:34,408 --> 00:29:35,641 You saw her? 510 00:29:35,676 --> 00:29:37,410 You asked me to poke around, 511 00:29:37,444 --> 00:29:38,945 I poked around. 512 00:29:38,979 --> 00:29:41,414 I'm going to have to find a shorter leash for you. 513 00:29:41,448 --> 00:29:44,450 Hold on, I got a good little nugget for you. 514 00:29:44,485 --> 00:29:47,386 I ran into Wing Lei the other night. 515 00:29:47,421 --> 00:29:49,789 Wing Lei, I don't think I know the name. 516 00:29:49,823 --> 00:29:50,823 You should. 517 00:29:50,858 --> 00:29:51,891 I remember hearing stories about him 518 00:29:51,925 --> 00:29:53,459 from back in Hong Kong. 519 00:29:53,494 --> 00:29:55,561 Youngest guy ever to reach Red Pole rank. 520 00:29:55,596 --> 00:29:56,829 Red Pole? 521 00:29:56,864 --> 00:29:57,897 Top enforcer. 522 00:29:57,931 --> 00:30:00,299 That's not far from the top of the whole triad. 523 00:30:00,334 --> 00:30:02,869 He outranks pretty much everybody in North America. 524 00:30:02,903 --> 00:30:05,805 If Wing Lei is in town, something's going down. 525 00:30:05,839 --> 00:30:07,607 Like a regime change? 526 00:30:07,641 --> 00:30:09,842 That would make sense. 527 00:30:10,303 --> 00:30:11,911 How well do you know this guy? 528 00:30:11,945 --> 00:30:14,213 Just his reputation. 529 00:30:14,248 --> 00:30:16,716 Well, I think you're going to have to find a way 530 00:30:16,750 --> 00:30:19,218 to get closer to Wing Lei. 531 00:30:19,253 --> 00:30:22,522 I don't really run in those circles. 532 00:30:22,556 --> 00:30:23,589 You don't? 533 00:30:24,525 --> 00:30:27,493 Do you remember when you came to me for help? 534 00:30:27,528 --> 00:30:29,295 You bent over backwards trying to impress me 535 00:30:29,329 --> 00:30:30,296 with all your connections. 536 00:30:30,330 --> 00:30:31,297 What happened to that guy? 537 00:30:31,331 --> 00:30:32,932 I'm only a producer. 538 00:30:32,966 --> 00:30:34,667 I move a little money around. 539 00:30:34,701 --> 00:30:36,636 Whatever it takes to get the movie made. 540 00:30:36,670 --> 00:30:39,839 Guys like me don't just walk up to guys like Wing Lei 541 00:30:39,873 --> 00:30:41,607 and shake hands. 542 00:30:41,642 --> 00:30:42,942 He's ruthless. 543 00:30:42,976 --> 00:30:46,546 Sounds to me like he might make a good villain. 544 00:30:46,580 --> 00:30:48,681 Consider this research. 545 00:31:23,253 --> 00:31:25,818 I'm going to need a quick translation. 546 00:31:26,564 --> 00:31:28,855 Yeah, do what you can overnight. 547 00:31:29,084 --> 00:31:31,524 I'm sending it to you now. 548 00:31:38,966 --> 00:31:40,600 I was hoping it might be you. 549 00:31:40,634 --> 00:31:41,801 I'm sorry, I should have called. 550 00:31:41,835 --> 00:31:43,870 No, of course not. Come on in. 551 00:31:46,740 --> 00:31:47,907 Everything all right? 552 00:31:47,941 --> 00:31:49,508 You look a little worried. 553 00:31:49,543 --> 00:31:50,643 I am. 554 00:31:50,677 --> 00:31:52,678 Um, do you have anything to drink? 555 00:31:52,713 --> 00:31:53,813 I could use one. 556 00:31:53,847 --> 00:31:55,514 Yeah. Yeah... 557 00:31:55,549 --> 00:31:57,550 Tell me what happened. 558 00:31:57,584 --> 00:31:58,718 Nothing, really. 559 00:31:58,752 --> 00:32:01,547 I just got worried about what I told you the other night. 560 00:32:01,613 --> 00:32:03,489 What did you tell me? 561 00:32:03,523 --> 00:32:04,891 About my family, 562 00:32:04,925 --> 00:32:05,992 about their influence in China, 563 00:32:06,026 --> 00:32:07,536 their connections. 564 00:32:07,615 --> 00:32:10,029 I really should have kept it all to myself. 565 00:32:10,652 --> 00:32:12,050 You won't tell anyone? 566 00:32:12,182 --> 00:32:13,833 I told you I wouldn't. 567 00:32:13,867 --> 00:32:15,534 You seem to know a lot of people, 568 00:32:15,569 --> 00:32:17,370 and you've been in China, 569 00:32:17,404 --> 00:32:19,372 and I'm just wondering if you might know someone 570 00:32:19,406 --> 00:32:21,140 who also knows something. 571 00:32:21,875 --> 00:32:25,209 And what are you trying to avoid telling me? 572 00:32:25,275 --> 00:32:28,347 I'm just wondering if I'm under suspicion here. 573 00:32:28,382 --> 00:32:30,869 If the secret service here is watching me. 574 00:32:31,027 --> 00:32:32,465 Why would you think that? 575 00:32:32,544 --> 00:32:36,718 I just felt maybe someone was watching my house. 576 00:32:36,850 --> 00:32:38,991 It was an ordinary car, 577 00:32:39,026 --> 00:32:41,072 I thought I saw it again tonight. 578 00:32:41,270 --> 00:32:43,396 Maybe I'm just paranoid. 579 00:32:43,789 --> 00:32:46,699 Well, do you want me to look into it? 580 00:32:46,733 --> 00:32:47,934 I have some acquaintances 581 00:32:47,968 --> 00:32:51,370 who have gone to work for the services. 582 00:32:51,922 --> 00:32:53,739 Mostly ex-students. I could reach out. 583 00:32:53,774 --> 00:32:55,975 It's probably nothing. 584 00:33:06,530 --> 00:33:08,654 That's a little better. 585 00:33:08,689 --> 00:33:10,589 I find it helps. 586 00:33:10,624 --> 00:33:13,659 I don't think it's the scotch. 587 00:33:13,694 --> 00:33:15,719 I think it's you. 588 00:33:17,513 --> 00:33:21,325 I feel... safe around you. 589 00:33:47,721 --> 00:33:51,063 I feel that my life here is coming to an end. 590 00:33:51,349 --> 00:33:53,666 I'm glad I met you, 591 00:33:53,700 --> 00:33:55,901 and I'm sorry I met you. 592 00:33:57,204 --> 00:33:59,171 I know you didn't mean to betray me. 593 00:33:59,206 --> 00:34:00,473 You meant to help me. 594 00:34:00,507 --> 00:34:02,641 But that's how it goes. 595 00:34:02,676 --> 00:34:04,610 You try to help someone, 596 00:34:04,644 --> 00:34:06,808 and it turns your life upside down. 597 00:34:06,874 --> 00:34:08,714 Why do we do it? 598 00:34:14,499 --> 00:34:16,716 Tomorrow, in the morning, I want you to go. 599 00:34:17,098 --> 00:34:19,492 You shouldn't be here. 600 00:34:30,965 --> 00:34:32,880 Hey. How's it going? 601 00:34:32,975 --> 00:34:36,776 Good. Got that info for you on Vincent Taggart. 602 00:34:36,810 --> 00:34:38,744 You know, I really had to dig for this. 603 00:34:39,314 --> 00:34:42,481 It seems like somebody tried to wipe the record 604 00:34:42,516 --> 00:34:43,883 clean out of the system, 605 00:34:43,917 --> 00:34:45,951 which tells me he could be somebody's guy. 606 00:34:45,986 --> 00:34:47,753 An informant? 607 00:34:48,330 --> 00:34:49,989 Well, I'm not saying he is, 608 00:34:50,023 --> 00:34:52,792 but all the signs are pointing to it. 609 00:34:52,826 --> 00:34:54,226 Here you go, Vincent Taggart 610 00:34:54,261 --> 00:34:56,128 arrested 2010 in California 611 00:34:56,163 --> 00:34:57,797 for five ki's of coke. 612 00:34:57,831 --> 00:35:00,513 Spent about eight weeks in Marin County lockup, 613 00:35:00,948 --> 00:35:02,835 then the charges were stayed. 614 00:35:02,869 --> 00:35:03,836 Who arrested him? 615 00:35:03,870 --> 00:35:05,738 The D.E.A. 616 00:35:05,772 --> 00:35:07,606 You think they're running him up here? 617 00:35:07,641 --> 00:35:09,155 Smells like it to me. 618 00:35:10,911 --> 00:35:13,979 Well, that could make things a little sticky. 619 00:35:14,014 --> 00:35:16,115 If you've got an operator in there, I'd be careful. 620 00:35:16,149 --> 00:35:17,516 Could get swept up in the thing. 621 00:35:17,551 --> 00:35:18,517 Yeah. 622 00:35:18,552 --> 00:35:19,518 Send me what you got? 623 00:35:19,553 --> 00:35:20,586 All right. 624 00:35:20,620 --> 00:35:25,210 Oh, hey, there's a little something under the seat for you. 625 00:35:28,995 --> 00:35:29,995 You remembered. 626 00:35:30,030 --> 00:35:30,996 Yeah. 627 00:35:31,031 --> 00:35:33,099 Thanks, Rupe. 628 00:35:33,133 --> 00:35:34,100 No problem. 629 00:35:34,134 --> 00:35:36,702 Hey, listen, uh, let me know what's up. 630 00:35:36,736 --> 00:35:38,637 I don't like it when the Yanks are up here across the line 631 00:35:38,672 --> 00:35:39,772 without me knowing about it. 632 00:35:39,806 --> 00:35:40,840 You got it. 633 00:35:40,874 --> 00:35:41,841 Okay. 634 00:35:41,875 --> 00:35:42,942 Thanks again. 635 00:35:42,976 --> 00:35:43,976 Cheers. 636 00:35:48,062 --> 00:35:50,806 I want you out. Now. 637 00:35:50,872 --> 00:35:52,266 Out? 638 00:35:52,705 --> 00:35:54,735 I'm in. 639 00:35:55,291 --> 00:35:58,334 I'm in, man, getting tight with Wing. 640 00:35:58,387 --> 00:36:00,140 And I don't want you going to prison. 641 00:36:00,174 --> 00:36:01,942 I can find use for you somewhere else. 642 00:36:01,976 --> 00:36:03,076 You can choose your spot. 643 00:36:03,111 --> 00:36:05,078 You can find use for me? 644 00:36:05,113 --> 00:36:06,817 You are a cold mother. 645 00:36:06,870 --> 00:36:08,248 Did you hear me? 646 00:36:08,283 --> 00:36:10,183 I said, I don't want you going to prison. 647 00:36:10,218 --> 00:36:11,885 Because I've got good reason to think 648 00:36:11,920 --> 00:36:15,474 that Vince is informing for the D.E.A. 649 00:36:16,925 --> 00:36:18,325 What does that mean? 650 00:36:18,359 --> 00:36:19,393 Five years ago, 651 00:36:19,427 --> 00:36:22,162 the D.E.A. busted him for five ki's of coke. 652 00:36:22,196 --> 00:36:24,798 Then the charges were dropped on a technicality, 653 00:36:24,832 --> 00:36:26,650 and he was let go. 654 00:36:26,716 --> 00:36:28,629 Take a look at this. 655 00:36:32,340 --> 00:36:33,880 Where did you get this? 656 00:36:33,933 --> 00:36:36,367 From someone who knows. 657 00:36:39,652 --> 00:36:41,114 How are we gonna get through this? 658 00:36:41,149 --> 00:36:43,689 We gotta figure something out here. 659 00:36:43,755 --> 00:36:45,085 I have. 660 00:36:45,119 --> 00:36:46,763 I'm pulling you out. 661 00:36:47,027 --> 00:36:48,555 Where am I gonna go? 662 00:36:48,590 --> 00:36:51,825 You can't just throw me on the street and walk away. 663 00:36:51,859 --> 00:36:54,027 I've been putting years into this for you. 664 00:36:54,062 --> 00:36:56,196 I'll come up with a plan, 665 00:36:56,230 --> 00:36:58,131 but in the meantime, be cautious, 666 00:36:58,166 --> 00:36:59,132 and be ready to jump, 667 00:36:59,167 --> 00:37:01,401 because if the D.E.A. grab you, 668 00:37:01,436 --> 00:37:03,537 there's not much I'm gonna be able to do about that. 669 00:37:06,764 --> 00:37:09,390 That's... That's it? 670 00:37:09,917 --> 00:37:11,474 That's fucking... 671 00:37:11,540 --> 00:37:13,347 That's it? 672 00:37:23,574 --> 00:37:25,125 Thanks. 673 00:37:25,159 --> 00:37:26,560 Hello. 674 00:37:26,594 --> 00:37:29,162 Was Vince ever arrested in California? 675 00:37:29,197 --> 00:37:32,199 Um, five or six years ago, 676 00:37:32,233 --> 00:37:34,401 but they dropped the charges on a technicality. 677 00:37:34,695 --> 00:37:36,169 Why? 678 00:37:36,204 --> 00:37:39,006 I think he's informing for the D.E.A. 679 00:37:42,439 --> 00:37:43,944 You there? 680 00:37:44,687 --> 00:37:46,402 Yeah, I'm here. 681 00:37:47,603 --> 00:37:49,850 I'm gonna come see you later. 682 00:37:49,884 --> 00:37:51,551 Okay. 683 00:38:13,408 --> 00:38:15,275 Everything okay? 684 00:38:17,788 --> 00:38:19,477 Not exactly. 685 00:38:24,080 --> 00:38:26,746 Where you been? We gotta go over this thing. 686 00:38:27,388 --> 00:38:29,923 I had to go pick up some shit for the job. 687 00:38:30,174 --> 00:38:32,592 Here's your receipts. 688 00:38:32,627 --> 00:38:33,994 So, where are we at? 689 00:38:34,028 --> 00:38:36,019 How long's it gonna take to cut through the steel? 690 00:38:36,216 --> 00:38:38,165 Depends. 691 00:38:38,486 --> 00:38:40,934 Up to an hour. 692 00:38:40,968 --> 00:38:42,569 How long you gotta stay down. 693 00:38:42,760 --> 00:38:44,013 Depends. 694 00:38:45,385 --> 00:38:46,973 Box gets dropped off one day. 695 00:38:47,008 --> 00:38:49,109 We don't start cutting till night. 696 00:38:49,143 --> 00:38:50,143 All goes good, 697 00:38:50,178 --> 00:38:52,245 we got the stuff up in our box by morning. 698 00:38:52,280 --> 00:38:53,984 How many inside the box? 699 00:38:54,037 --> 00:38:56,149 Three. 700 00:38:57,185 --> 00:38:59,519 Unless you want to come along for the ride? 701 00:38:59,554 --> 00:39:00,954 Three should handle it. 702 00:39:00,988 --> 00:39:02,521 Your cousin got the truck? 703 00:39:02,930 --> 00:39:03,985 Yeah. 704 00:39:04,051 --> 00:39:06,259 He needs a couple of days notice. 705 00:39:06,571 --> 00:39:10,130 A lot of things could go sideways with this, Chief. 706 00:39:10,164 --> 00:39:13,600 Yeah, that's why we're having this fucking meeting. 707 00:39:30,271 --> 00:39:32,986 Go pick up some take-out for dinner. 708 00:39:33,020 --> 00:39:35,522 We're gonna be here all night. 709 00:39:55,710 --> 00:39:57,477 May I come in? 710 00:40:01,547 --> 00:40:04,184 It feels awkward in the hall. 711 00:40:07,042 --> 00:40:09,089 You know I don't like you to visit. 712 00:40:09,123 --> 00:40:11,158 I was in the area. 713 00:40:11,192 --> 00:40:13,160 Our friend, Mr. Sproule, 714 00:40:13,194 --> 00:40:14,694 would like for you to take a polygraph. 715 00:40:14,729 --> 00:40:16,163 How do you feel about that? 716 00:40:16,197 --> 00:40:18,198 You know exactly how I feel about that. 717 00:40:18,232 --> 00:40:21,069 Well, it's a request. It's not mandatory. 718 00:40:21,385 --> 00:40:24,671 Have you thought about how all this might end? 719 00:40:25,238 --> 00:40:27,741 Well, I suppose I might be charged with high treason 720 00:40:27,775 --> 00:40:30,377 if someone really wants to overreact. 721 00:40:31,056 --> 00:40:32,112 You know I'm quite sure 722 00:40:32,146 --> 00:40:35,328 that they'd be willing to entertain a back-room deal 723 00:40:35,433 --> 00:40:38,418 if you agreed to shut the fuck up 724 00:40:38,452 --> 00:40:40,249 about Miguel Padilla. 725 00:40:41,389 --> 00:40:43,089 So, that's the deal, is it? 726 00:40:43,732 --> 00:40:46,393 And I wouldn't be writing any memoirs. 727 00:40:48,644 --> 00:40:50,564 What exactly am I gonna have to do 728 00:40:50,598 --> 00:40:52,206 to get out of all of this? 729 00:40:52,351 --> 00:40:55,135 Bring in Miguel Padilla, 730 00:40:55,169 --> 00:40:57,739 and the Gascoynes will be coming home. 731 00:40:57,831 --> 00:41:01,235 Not such a bad deal from where I sit. 732 00:41:01,486 --> 00:41:03,677 You're not a bit interested in Miguel? 733 00:41:03,711 --> 00:41:04,995 A Mexican National? 734 00:41:05,127 --> 00:41:06,646 A tiny little bit. 735 00:41:07,000 --> 00:41:08,215 Not much. 736 00:41:08,649 --> 00:41:10,750 You want to cut me loose. 737 00:41:10,785 --> 00:41:14,754 Perhaps that's an idea that's time has come. 738 00:41:15,179 --> 00:41:17,224 You've got that nice teaching position 739 00:41:17,258 --> 00:41:18,491 at the university, 740 00:41:18,526 --> 00:41:21,161 and all the perks that come with that, 741 00:41:21,195 --> 00:41:23,563 plus your cabin. 742 00:41:26,300 --> 00:41:28,268 I'm not done, my friend. 743 00:41:28,302 --> 00:41:30,103 I'm not done quite yet. 744 00:41:31,410 --> 00:41:33,139 All right, then. 745 00:41:33,389 --> 00:41:35,675 Shall I inform Mr. Sproule 746 00:41:35,710 --> 00:41:38,077 that you'll be bringing in Miguel soon, 747 00:41:38,157 --> 00:41:39,331 yes? 748 00:41:39,450 --> 00:41:43,283 He's quite eager to get the Gascoynes returned. 749 00:41:44,832 --> 00:41:48,130 Yeah, all right, I'll bring in Miguel, 750 00:41:48,262 --> 00:41:50,457 and you can interview him, 751 00:41:51,096 --> 00:41:53,760 and if you're satisfied that he's worthless 752 00:41:53,794 --> 00:41:56,329 after you've read his file, 753 00:41:57,099 --> 00:41:59,104 you can hand him over. 754 00:42:02,666 --> 00:42:04,170 Fair enough. 755 00:42:40,100 --> 00:42:41,380 Where were you? 756 00:42:41,445 --> 00:42:42,909 There is a trail over the back of here, 757 00:42:42,944 --> 00:42:44,544 that leads to the lake. 758 00:42:44,578 --> 00:42:46,451 There's another trail that leads to the highway. 759 00:42:46,556 --> 00:42:48,581 I have a back way out if I need it. 760 00:42:48,616 --> 00:42:50,250 Where did you get the rifle? 761 00:42:50,284 --> 00:42:53,351 From another cabin by the lake. 762 00:42:57,161 --> 00:43:00,195 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 763 00:43:01,305 --> 00:43:07,198 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 50965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.