All language subtitles for The Resident S02E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,805 --> 00:00:08,356 Previously on The Resident... 2 00:00:08,366 --> 00:00:11,145 Dr. Shaw says that some people have to do this three days a week, 3 00:00:11,155 --> 00:00:13,022 - four hours a session? - We're doing a workup 4 00:00:13,033 --> 00:00:14,749 to see if your kidney failure's reversible. 5 00:00:14,759 --> 00:00:16,317 And my kidneys will get better. 6 00:00:16,327 --> 00:00:17,352 Right? 7 00:00:17,362 --> 00:00:18,995 No reason not to be optimistic. 8 00:00:19,006 --> 00:00:22,328 It's not about being fair. It's about being honest. 9 00:00:22,339 --> 00:00:24,217 I was a project for you, and now it's finished. 10 00:00:24,228 --> 00:00:27,662 The same issues keep coming up over and over again. 11 00:00:27,672 --> 00:00:29,530 Still a lot we need to talk about. 12 00:00:29,540 --> 00:00:31,599 Tomorrow? My place? 13 00:00:31,609 --> 00:00:33,576 I'll swing by before work. 14 00:01:03,511 --> 00:01:04,798 Hey. 15 00:01:05,319 --> 00:01:07,869 Looks like we're finally doing this. 16 00:01:07,879 --> 00:01:10,212 Looks like it. 17 00:01:11,215 --> 00:01:12,740 You first? 18 00:01:12,750 --> 00:01:15,418 Oh. Okay. 19 00:01:21,120 --> 00:01:23,460 Have you ever woke up in the middle of the night 20 00:01:23,471 --> 00:01:26,039 and finally realized something you've never understood before? 21 00:01:27,157 --> 00:01:29,883 Uh... I guess. 22 00:01:29,893 --> 00:01:32,086 I mean, not often, but yeah. 23 00:01:34,019 --> 00:01:36,412 I'm built to keep moving forward. 24 00:01:36,734 --> 00:01:40,427 If there's a mountain, I'll climb it. If there's a race, I'll run it. 25 00:01:40,437 --> 00:01:44,039 But what I don't do is stay in the same place. 26 00:01:45,609 --> 00:01:47,601 And that's what you think we're doing. 27 00:01:47,611 --> 00:01:50,571 I think... 28 00:01:50,581 --> 00:01:52,740 I think I want something you don't want. 29 00:01:52,751 --> 00:01:55,752 Movement towards our future. 30 00:01:57,221 --> 00:02:00,381 I'd marry you, Nic. 31 00:02:00,391 --> 00:02:04,017 But I don't ask because you don't even want to live together. 32 00:02:08,056 --> 00:02:10,357 Why are you putting all this pressure on me now? 33 00:02:11,346 --> 00:02:14,427 Why is making more of a commitment to me a burden? 34 00:02:14,438 --> 00:02:17,474 I am here to help. That should be a relief. 35 00:02:17,485 --> 00:02:19,767 I have been taking care of everybody around me 36 00:02:19,777 --> 00:02:21,301 since I was 13 years old. 37 00:02:21,311 --> 00:02:24,113 I just... I learned to take care of myself. 38 00:02:24,124 --> 00:02:25,370 You know what I think? 39 00:02:25,381 --> 00:02:28,208 Holding up the world has become your cross. 40 00:02:29,753 --> 00:02:33,747 Okay. If this is gonna become a litany of what you think are my faults, 41 00:02:33,757 --> 00:02:36,383 - I just... I can't. - No. That's not what's going on. 42 00:02:36,393 --> 00:02:38,318 I'm putting down boundaries. 43 00:02:38,328 --> 00:02:39,953 Can't go forward if we don't have 44 00:02:39,963 --> 00:02:41,897 the same level of commitment; and we don't. 45 00:02:46,236 --> 00:02:48,429 You know what this feels like? 46 00:02:48,439 --> 00:02:50,431 Emotional blackmail. 47 00:02:50,441 --> 00:02:52,800 I don't move in with you, so you just leave me. 48 00:02:52,810 --> 00:02:54,802 Telling you what I want is emotional blackmail? 49 00:02:54,812 --> 00:02:56,236 Yeah, that's what this feels like. 50 00:02:56,246 --> 00:02:58,305 Okay, well, then we see this completely differently. 51 00:02:58,315 --> 00:03:00,315 Yeah, I think we do. 52 00:03:08,659 --> 00:03:10,684 If you're not interested in going forward, 53 00:03:10,694 --> 00:03:12,994 for me, it's time to take a step back. 54 00:03:19,703 --> 00:03:22,196 - If that's what you want. - It's not what I want. 55 00:03:22,206 --> 00:03:23,910 When I go home at night, no matter 56 00:03:23,921 --> 00:03:25,699 what's going on in my life, I want you there. 57 00:03:25,709 --> 00:03:27,266 You don't feel the same. That's the problem. 58 00:03:27,277 --> 00:03:29,136 Conrad. 59 00:03:29,146 --> 00:03:31,146 It's... 60 00:03:37,808 --> 00:03:39,012 Come on. 61 00:03:39,022 --> 00:03:42,023 At work, we go back to what we always were: friends. 62 00:03:43,871 --> 00:03:45,327 Colleagues. 63 00:03:53,704 --> 00:03:55,375 Sure. 64 00:03:56,221 --> 00:03:58,221 That's a given. 65 00:05:52,789 --> 00:05:54,414 Help! Help! 66 00:05:54,424 --> 00:05:56,183 - Are you all right? - I'm okay. 67 00:05:56,193 --> 00:05:58,986 - Help! Help! My wife! My son! - Somebody call 911! 68 00:05:58,996 --> 00:06:01,989 Help my wife, my son! Please, my wife, my son! 69 00:06:01,999 --> 00:06:04,658 - Help! Help, please! - Okay, go to my son! Go to my son! 70 00:06:04,668 --> 00:06:06,332 - He's hurt, he's hurt! Honey! - Please help! 71 00:06:06,343 --> 00:06:07,662 Danny! It's okay. 72 00:06:07,673 --> 00:06:09,508 - Honey, just put pressure, please. - Help me! 73 00:06:09,519 --> 00:06:11,698 - Please, I need both hands, okay? - Please help me. 74 00:06:11,708 --> 00:06:14,001 Honey, I love you. Just try to stay with me. 75 00:06:14,011 --> 00:06:16,269 - Danny, stay with us! - I'll be right there. 76 00:06:16,279 --> 00:06:18,472 - My mom. - Honey. Danny! 77 00:06:18,482 --> 00:06:20,128 Honey, please, just... 78 00:06:20,139 --> 00:06:21,541 You got to put pressure. 79 00:06:21,551 --> 00:06:23,276 Keep it. Keep it. Danny?! Danny?! 80 00:06:31,829 --> 00:06:34,654 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 81 00:06:37,000 --> 00:06:38,492 Uh, Chastain Base Station. Go ahead. 82 00:06:38,502 --> 00:06:40,027 On scene with two level-1 traumas. 83 00:06:40,037 --> 00:06:42,092 MVC with significant passenger-side intrusion. 84 00:06:42,103 --> 00:06:44,104 In the process of extricating an adult female 85 00:06:44,115 --> 00:06:47,701 and teenage male with critical injuries, including a GSW. 86 00:06:58,588 --> 00:07:00,989 Up. A level-1 trauma, incoming. 87 00:07:06,430 --> 00:07:09,656 I was really hoping nobody came in with holes in them today. 88 00:07:09,666 --> 00:07:11,758 Move to Japan. Ten gun deaths a year. 89 00:07:11,768 --> 00:07:14,194 - We get that every month. - We're just one hospital. 90 00:07:14,204 --> 00:07:15,896 - In one city. - In one state. 91 00:07:15,906 --> 00:07:17,431 It's completely senseless. 92 00:07:17,441 --> 00:07:19,266 Tokyo Medical Center. I'll put in a good word. 93 00:07:19,276 --> 00:07:20,990 Hey, I'll take it, bro. 94 00:07:21,577 --> 00:07:25,337 Hawkins, hang on. Two incoming level-1 traumas. 95 00:07:32,723 --> 00:07:34,715 37-year-old female. Hypotensive. 96 00:07:34,725 --> 00:07:36,828 Intubated en route for respiratory distress. 97 00:07:36,839 --> 00:07:38,281 GSW to the chest. 98 00:07:38,528 --> 00:07:40,120 All right, Feldman, Okafor, with me 99 00:07:40,130 --> 00:07:42,597 and the GSW in Bay Nine. 100 00:07:45,268 --> 00:07:47,379 - What happened? - I saw the shooting. I was behind them. 101 00:07:47,404 --> 00:07:48,528 - Are you okay? - I'm fine. 102 00:07:48,538 --> 00:07:50,081 Patient two, same accident. 103 00:07:50,092 --> 00:07:51,966 14-year-old male, extricated from the backseat, 104 00:07:51,987 --> 00:07:54,277 - open femur fracture. - Hawkins, Pravesh and Vosh 105 00:07:54,288 --> 00:07:55,936 with the femur fracture in Ten. 106 00:07:55,946 --> 00:07:58,947 If you were a witness, they're gonna want to speak with you. 107 00:08:13,330 --> 00:08:14,721 ABCs. Let's call them out. 108 00:08:14,731 --> 00:08:17,090 I'm Dr. Pravesh. Buddy, what's your name? 109 00:08:17,100 --> 00:08:19,593 Dan... Danny. 110 00:08:19,603 --> 00:08:22,596 - Airway intact. - Bilateral breath sounds. 111 00:08:22,606 --> 00:08:24,164 Danny, do you know where you are? 112 00:08:24,174 --> 00:08:27,108 The hospital. My mom! 113 00:08:28,585 --> 00:08:30,069 She's in good hands. 114 00:08:34,084 --> 00:08:37,077 Pulse is 130. Blood pressure 100/60. 115 00:08:37,087 --> 00:08:39,152 Let's bolus two liters IV fluids 116 00:08:39,170 --> 00:08:41,959 - and send off a type and cross. - Now his leg. 117 00:08:44,027 --> 00:08:45,193 Checking the pulse. 118 00:08:55,271 --> 00:08:57,997 There's no blood flow to the distal extremity. 119 00:08:58,008 --> 00:09:00,203 Fracture must be compressing his blood supply. 120 00:09:00,214 --> 00:09:02,869 We need to reduce it here and get him into traction. 121 00:09:02,879 --> 00:09:06,139 Danny, on a scale of one to ten, can you tell me your pain level? 122 00:09:06,872 --> 00:09:08,349 Zero. 123 00:09:13,043 --> 00:09:14,622 And three, two, one. 124 00:09:16,059 --> 00:09:18,885 It looks arterial. Tourniquet. 125 00:09:18,895 --> 00:09:20,954 Get two units of blood down here now. 126 00:09:21,527 --> 00:09:24,561 The broken femur must have been helping to tamponade the bleed. 127 00:09:30,208 --> 00:09:32,566 All right, time to figure out why Danny has no pain. 128 00:09:32,576 --> 00:09:35,669 Okay. Look for other injuries. 129 00:09:35,679 --> 00:09:37,804 Danny, we're gonna turn you over now, okay? 130 00:09:37,815 --> 00:09:39,448 One, two, three. 131 00:09:43,926 --> 00:09:46,479 He's been shot, too. Possible spine injury. 132 00:09:46,489 --> 00:09:48,415 We need to get him to CT now. 133 00:09:48,425 --> 00:09:51,509 Damn it. Pressure's dropping fast. 134 00:09:51,520 --> 00:09:53,587 The bullet punctured her heart. 135 00:09:53,597 --> 00:09:56,056 - Let's redline her to the OR. - No, she'd be dead 136 00:09:56,066 --> 00:09:57,357 before we get to the third floor. 137 00:09:57,367 --> 00:10:00,260 Emergency thoracotomy, right here, right now. 138 00:10:00,270 --> 00:10:02,329 Okafor, let's get it. 139 00:10:03,607 --> 00:10:05,506 Okay, give us space, people. 140 00:10:18,697 --> 00:10:21,713 Cutting the pericardium, exposing the heart. 141 00:10:23,410 --> 00:10:25,377 There's the bullet hole Put your finger on it! 142 00:10:29,966 --> 00:10:31,699 Defect in the left atrium. 143 00:10:33,970 --> 00:10:35,395 Pressure's holding. 144 00:10:35,405 --> 00:10:38,064 Good. Let's get her to the OR, stat. 145 00:10:38,074 --> 00:10:40,867 Mina, do not move your finger till we get upstairs. 146 00:10:40,877 --> 00:10:41,968 I know that. 147 00:10:43,780 --> 00:10:45,438 I'm sorry transport hasn't come. 148 00:10:45,448 --> 00:10:47,307 It's been a little crazy down here. 149 00:10:47,317 --> 00:10:49,876 Let's check in on the baby. How you feeling, Mrs. Davies? 150 00:10:49,886 --> 00:10:51,378 Oh, the pain is really bad. 151 00:10:51,388 --> 00:10:53,146 You know, I was gonna go natural, 152 00:10:53,156 --> 00:10:56,449 but an epidural's starting to look really golden. 153 00:10:56,459 --> 00:10:58,752 That can be arranged when we get you upstairs. 154 00:11:06,569 --> 00:11:08,143 What is it? 155 00:11:08,772 --> 00:11:11,390 Baby's heart rate isn't quite where we'd like it to be. 156 00:11:11,840 --> 00:11:15,134 - Uh, what does that mean? - It means we're going up right now. 157 00:11:15,145 --> 00:11:16,736 Get your bag. 158 00:11:16,746 --> 00:11:19,105 Hundley, call Dr. Stewart. 159 00:11:19,115 --> 00:11:20,740 She may need an emergency C-section. 160 00:11:20,750 --> 00:11:22,909 - Okay. - It's all right, honey. 161 00:11:22,919 --> 00:11:25,156 - Don't you worry about this, okay? - All right. 162 00:11:25,167 --> 00:11:28,022 Everything is gonna be fine. Don't worry. 163 00:11:33,059 --> 00:11:35,406 You know, once the science fair is over, I say we hit up 164 00:11:35,417 --> 00:11:38,447 - the Natural History Museum. - Oh, I'd rather visit the aquarium. 165 00:11:38,458 --> 00:11:40,729 If I lose, I don't want to do anything 166 00:11:40,740 --> 00:11:43,224 but sit in the hotel room, eat pizza and sulk. 167 00:11:43,235 --> 00:11:45,994 We can beat this traffic if we go straight and turn later. 168 00:11:46,004 --> 00:11:47,629 Being late is not an option. 169 00:11:47,639 --> 00:11:49,824 Trust me, guys. I got this. 170 00:11:49,835 --> 00:11:51,468 Okay. 171 00:11:53,815 --> 00:11:56,605 See? Cruising now. 172 00:11:57,365 --> 00:11:58,810 What is this lady doing? 173 00:12:06,958 --> 00:12:09,451 If I had just stayed in traffic. 174 00:12:09,461 --> 00:12:12,187 If I... if I'd just waited for the turn. 175 00:12:12,197 --> 00:12:15,164 - This isn't your fault. - Well, whose fault is it? 176 00:12:17,135 --> 00:12:19,127 Who shot us? 177 00:12:19,137 --> 00:12:21,963 The cops think the shooter was targeting someone else, 178 00:12:21,973 --> 00:12:24,766 so it was just the wrong place at the wrong time. 179 00:12:24,776 --> 00:12:27,769 I feel so helpless, you know? 180 00:12:28,477 --> 00:12:30,310 Look at me. 181 00:12:31,371 --> 00:12:34,350 I'm sitting here, there's barely a scratch on me, and my... 182 00:12:36,620 --> 00:12:39,890 My wife and my son might not survive. 183 00:12:40,625 --> 00:12:43,218 They are with our very best, 184 00:12:43,228 --> 00:12:44,953 most experienced surgeons right now. 185 00:12:44,963 --> 00:12:48,456 I promise, we will do everything that we can. 186 00:12:58,306 --> 00:12:59,997 Let's get her on the table. 187 00:13:00,008 --> 00:13:02,170 Okafor, keep your finger on the hole in her heart. 188 00:13:02,180 --> 00:13:04,301 Drape the patient. Betadine prep. 189 00:13:04,312 --> 00:13:07,142 One, two, three. 190 00:13:25,202 --> 00:13:28,324 Have you ever seen a purse string suture performed before, Okafor? 191 00:13:28,335 --> 00:13:31,229 Of course. Do it fast. I can only keep pressure for so much longer. 192 00:13:31,240 --> 00:13:35,098 It's one of medicine's most rudimentary, 193 00:13:35,109 --> 00:13:36,905 yet lifesaving procedures. 194 00:13:36,915 --> 00:13:38,878 Less narration, more action. 195 00:13:38,889 --> 00:13:40,359 Suction. 196 00:13:42,687 --> 00:13:44,776 All right. 197 00:13:44,787 --> 00:13:47,415 Now you take a deep breath. 198 00:13:47,425 --> 00:13:52,087 And hold it and don't you move a muscle. 199 00:13:52,097 --> 00:13:54,356 Okay, three is the magic number, Okafor. 200 00:13:54,366 --> 00:13:56,091 You hear me? 201 00:13:56,102 --> 00:14:00,264 One, two, three. 202 00:14:02,941 --> 00:14:05,700 Bravo. Muy, muy bravo 203 00:14:05,710 --> 00:14:07,402 if I say so myself. 204 00:14:07,412 --> 00:14:09,704 All right, let's check. 205 00:14:09,714 --> 00:14:12,807 Is there any other obvious damage? 206 00:14:12,817 --> 00:14:14,642 No. Looks like the bullet made a clean exit 207 00:14:14,652 --> 00:14:16,422 without damaging the other organs. 208 00:14:16,433 --> 00:14:18,413 - Good. - Yeah. That's probably 209 00:14:18,423 --> 00:14:20,648 the only lucky thing to happen to this woman today. 210 00:14:20,658 --> 00:14:22,217 All right, well, you close up, 211 00:14:22,227 --> 00:14:24,486 take her to CT, make sure we didn't miss anything. 212 00:14:24,496 --> 00:14:27,389 Dr. Pravesh is going to assist me. 213 00:14:27,399 --> 00:14:29,824 He asked to scrub in. We're shorthanded today, so... 214 00:14:29,834 --> 00:14:31,726 I hope that's okay with you both. 215 00:14:31,736 --> 00:14:33,401 Of course. 216 00:14:33,412 --> 00:14:35,545 It is a good thing you came in when you did. 217 00:14:35,556 --> 00:14:39,067 All right. Dr. Pravesh, have you delivered a baby before? 218 00:14:39,077 --> 00:14:42,559 Um, nope. This'll be my first. 219 00:14:42,570 --> 00:14:44,139 Then you are in for a treat. 220 00:14:44,149 --> 00:14:47,242 I've delivered thousands, and, uh, every one 221 00:14:47,252 --> 00:14:49,477 is as special as the first. 222 00:14:49,487 --> 00:14:51,479 All right, seconds away. 223 00:14:51,489 --> 00:14:54,115 Ah. Um... 224 00:14:55,171 --> 00:14:57,805 how long have you been in the U.S.? 225 00:14:59,364 --> 00:15:01,756 My entire life. I was born in Jersey. 226 00:15:01,766 --> 00:15:04,526 Oh. Well, good for you. 227 00:15:06,108 --> 00:15:07,261 We ready? 228 00:15:07,272 --> 00:15:09,177 All right. Here we go. 229 00:15:09,188 --> 00:15:10,999 Ten blade. 230 00:15:11,829 --> 00:15:13,148 Thank you. 231 00:15:16,648 --> 00:15:19,964 All right, thank you. 232 00:15:19,975 --> 00:15:22,343 Just relax, honey. 233 00:15:23,110 --> 00:15:24,654 You're doing great, beautiful. 234 00:15:31,909 --> 00:15:34,135 Hey, give me fundal pressure. 235 00:15:37,216 --> 00:15:38,359 Little more. 236 00:15:42,087 --> 00:15:43,731 Head. 237 00:15:43,741 --> 00:15:45,736 - Okay. - The doctors are doing a great job. 238 00:15:45,747 --> 00:15:48,169 - Just relax. - Get under here. 239 00:15:48,179 --> 00:15:49,571 There we go. 240 00:15:49,581 --> 00:15:51,539 There we go. 241 00:15:51,549 --> 00:15:54,175 Okay. 242 00:16:02,193 --> 00:16:04,586 - She's okay? - Yeah. 243 00:16:04,596 --> 00:16:06,829 Congratulations. She's perfect. 244 00:16:10,401 --> 00:16:13,035 Oh. Oh, sweet baby. 245 00:16:15,406 --> 00:16:17,039 Aw. 246 00:16:19,077 --> 00:16:21,169 Lea, honey, we got lucky. 247 00:16:21,179 --> 00:16:22,904 She looks just like you. 248 00:16:25,517 --> 00:16:28,676 Oh, welcome to the world, sweet Fiona. 249 00:16:29,954 --> 00:16:31,746 Yeah. 250 00:16:37,795 --> 00:16:40,021 You have a minute? 251 00:16:40,031 --> 00:16:42,123 Uh, yeah. 252 00:16:42,133 --> 00:16:44,259 Any results from Danny's CT? 253 00:16:44,269 --> 00:16:46,861 It's happening now. 254 00:16:46,871 --> 00:16:48,580 How's his dad? 255 00:16:49,274 --> 00:16:54,702 I mean, second-guessing every moment that happened before, 256 00:16:54,712 --> 00:17:00,108 everything that he could have done differently to avoid it. 257 00:17:00,118 --> 00:17:02,118 Yeah, imagine. 258 00:17:03,864 --> 00:17:05,764 Could've been me. 259 00:17:07,979 --> 00:17:09,276 Nic? 260 00:17:10,253 --> 00:17:11,676 What do you mean? 261 00:17:12,430 --> 00:17:17,472 I was upset after this morning, so I pulled over. 262 00:17:17,483 --> 00:17:21,778 They passed in front of me... and then it happened. 263 00:17:25,052 --> 00:17:26,550 Should've been me. 264 00:17:27,111 --> 00:17:28,891 Wow. 265 00:17:29,914 --> 00:17:32,340 I'm so glad you're okay. 266 00:17:32,350 --> 00:17:35,310 - It's awful. - Anyway, um... 267 00:17:35,320 --> 00:17:37,579 you had something to tell me? 268 00:17:37,589 --> 00:17:40,389 I wish it could wait, but... 269 00:17:41,206 --> 00:17:43,198 Jessie. 270 00:17:43,209 --> 00:17:46,588 Her kidneys aren't getting any better, Nic. 271 00:17:46,598 --> 00:17:50,792 So... we keep her on dialysis for a while. 272 00:17:51,559 --> 00:17:53,926 They will never recover. 273 00:17:55,953 --> 00:17:58,933 She's been off dialysis for two days; she's still anuric. 274 00:17:58,950 --> 00:18:02,703 Her B.U.N. and creatinine levels are climbing, 275 00:18:02,714 --> 00:18:04,714 as well as her potassium. 276 00:18:09,821 --> 00:18:11,752 Have you told her? 277 00:18:13,066 --> 00:18:15,066 No. I knew you'd want to be there. 278 00:18:16,995 --> 00:18:19,195 Well, let's tell her together. 279 00:18:22,900 --> 00:18:25,460 Nic told me they're visiting from Tennessee. 280 00:18:25,470 --> 00:18:28,108 They were on their way to Danny's science fair. 281 00:18:28,119 --> 00:18:30,282 I hope the scan shows us something we can fix. 282 00:18:30,293 --> 00:18:33,203 The bullet entered the spinal canal at L2-L3. 283 00:18:33,214 --> 00:18:35,203 Explains his loss of feeling at the waist. 284 00:18:38,082 --> 00:18:41,476 Now it's here, at L5-S1. 285 00:18:41,486 --> 00:18:43,211 The bullet is migrating. 286 00:18:43,221 --> 00:18:46,088 Could cause permanent damage if we don't take it out. 287 00:18:48,325 --> 00:18:50,584 There's a traumatic liver laceration from the accident. 288 00:18:50,595 --> 00:18:52,553 That I can fix. 289 00:18:52,563 --> 00:18:54,222 Good. 290 00:18:54,232 --> 00:18:58,267 The question is: Will this poor boy ever walk again? 291 00:19:03,455 --> 00:19:08,461 So... so my kidneys will never work again? 292 00:19:08,472 --> 00:19:10,264 Are you sure? 293 00:19:10,275 --> 00:19:14,135 The drug trial did irreversible damage. 294 00:19:14,145 --> 00:19:16,671 You have to stay on dialysis. 295 00:19:17,221 --> 00:19:18,646 Okay. 296 00:19:18,657 --> 00:19:21,491 Okay. For how long? 297 00:19:29,327 --> 00:19:31,327 The rest of your life, Jess. 298 00:19:34,132 --> 00:19:36,351 No. What? That's... 299 00:19:37,078 --> 00:19:38,660 That's not possible. 300 00:19:38,670 --> 00:19:43,798 H-How will I, how will I ever get a job or go back to school? 301 00:19:43,808 --> 00:19:45,533 There's no way. 302 00:19:45,543 --> 00:19:47,469 That's no life at all. 303 00:19:47,479 --> 00:19:49,971 Come on, there's got to be another option. 304 00:19:50,787 --> 00:19:52,295 There is one. 305 00:19:52,884 --> 00:19:54,476 A kidney transplant. 306 00:19:54,486 --> 00:19:56,744 But for now, 307 00:19:56,754 --> 00:19:59,914 you're not eligible to be listed through Chastain. 308 00:19:59,924 --> 00:20:02,525 They're not gonna put you on the transplant list 309 00:20:02,536 --> 00:20:04,185 directly from rehab. 310 00:20:04,195 --> 00:20:07,525 You just have to be sober for at least six months. 311 00:20:07,536 --> 00:20:10,257 And once those six months are up, we can start the process. 312 00:20:10,268 --> 00:20:12,026 Just go, please. Just go. 313 00:20:12,036 --> 00:20:13,451 Jess. 314 00:20:14,631 --> 00:20:16,297 Just leave me alone, okay? 315 00:20:17,175 --> 00:20:18,933 Jess. 316 00:20:20,286 --> 00:20:22,553 I'm so sorry. 317 00:20:23,846 --> 00:20:25,846 We're gonna figure it out. 318 00:20:43,270 --> 00:20:46,736 You know, in six months, if she gets on a transplant list... 319 00:20:49,218 --> 00:20:51,707 there's still a three-to five-year wait. 320 00:20:53,794 --> 00:20:55,491 Not if I'm a match. 321 00:21:02,253 --> 00:21:04,279 You'd donate a kidney? 322 00:21:05,358 --> 00:21:07,315 Of course I would. She's my sister. 323 00:21:07,913 --> 00:21:09,705 Okay. Just keep in mind, 324 00:21:09,716 --> 00:21:14,653 if she relapses, the drugs could damage her new kidney. 325 00:21:14,664 --> 00:21:18,893 Well, I choose to believe that this is a wake-up call, 326 00:21:18,903 --> 00:21:21,270 and she won't relapse ever again. 327 00:21:23,141 --> 00:21:27,268 Something to keep in mind: Why are you first in the donor line? 328 00:21:28,590 --> 00:21:30,265 Sacrificed so much for Jessie. 329 00:21:30,276 --> 00:21:33,141 Maybe your dad steps up this time. 330 00:21:33,151 --> 00:21:35,881 We can't even count on Kyle for a birthday card. 331 00:21:35,892 --> 00:21:37,512 A kidney transplant? 332 00:21:37,522 --> 00:21:39,581 Not a chance. 333 00:21:39,591 --> 00:21:42,363 Nic, I know we have new boundaries, 334 00:21:43,261 --> 00:21:45,320 but I am here for you. 335 00:21:45,330 --> 00:21:47,663 Thank you. 336 00:22:00,645 --> 00:22:02,170 You nervous? 337 00:22:02,180 --> 00:22:05,173 I am, actually. It's rare for me. 338 00:22:05,183 --> 00:22:06,608 But one slip of the hand, 339 00:22:06,618 --> 00:22:09,110 and that poor boy will never walk again. 340 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 I like his chances in your hands. 341 00:22:13,391 --> 00:22:16,217 How many bullets have you cut out of healthy young men? 342 00:22:16,227 --> 00:22:17,518 Too many to count. 343 00:22:17,528 --> 00:22:20,521 - You? - Same. 344 00:22:20,531 --> 00:22:23,391 My daughter Amelia did a science fair. 345 00:22:23,401 --> 00:22:26,027 Some silliness with plants and chlorophyll. 346 00:22:26,037 --> 00:22:28,129 Placed dead last. 347 00:22:28,139 --> 00:22:29,831 I was still a proud mum. 348 00:22:29,841 --> 00:22:32,533 Fond memories because we were lucky enough 349 00:22:32,543 --> 00:22:34,068 to make it to the fair. 350 00:22:34,078 --> 00:22:36,170 A bullet from a random shooting, 351 00:22:36,180 --> 00:22:37,905 nothing to do with us, out of nowhere, 352 00:22:37,915 --> 00:22:40,141 didn't rip through our bodies and send us to an OR. 353 00:22:40,151 --> 00:22:42,644 They were in the wrong place at the wrong time. 354 00:22:42,654 --> 00:22:44,312 Very unlucky. 355 00:22:44,322 --> 00:22:47,323 Luckily, he's with us now. 356 00:22:55,367 --> 00:22:57,325 Beautiful, huh? 357 00:22:57,335 --> 00:22:59,902 Nothing better in the world. 358 00:23:05,276 --> 00:23:08,069 Thank you, Dr. Pravesh. 359 00:23:08,545 --> 00:23:09,870 For everything. 360 00:23:09,881 --> 00:23:11,580 My pleasure. 361 00:23:13,718 --> 00:23:16,052 Just checking in on you guys. 362 00:23:23,143 --> 00:23:25,186 Hey. Dr. Stewart? 363 00:23:25,196 --> 00:23:27,555 Dr. Stewart, hey. Glad I caught you. 364 00:23:27,565 --> 00:23:29,057 I was just in the Davies' room, 365 00:23:29,067 --> 00:23:31,259 and I noticed some blood in Lea's catheter. 366 00:23:31,269 --> 00:23:33,928 Yeah. She just had major abdominal surgery. 367 00:23:33,938 --> 00:23:36,130 Some bleeding's normal. 368 00:23:36,140 --> 00:23:38,566 Yeah, I-I get that. 369 00:23:38,576 --> 00:23:41,369 But would you mind checking on her, just to be sure? 370 00:23:42,506 --> 00:23:44,238 I appreciate your concern, Dr. Pravesh. 371 00:23:44,248 --> 00:23:46,040 I have delivered thousands of babies, 372 00:23:46,050 --> 00:23:48,876 and I have seen every postpartum problem there is. 373 00:23:48,886 --> 00:23:51,438 So leave my patients to me. Hmm? 374 00:24:06,095 --> 00:24:07,871 Okay, almost done. 375 00:24:07,882 --> 00:24:10,576 Now for the really scary part of the surgery. 376 00:24:10,587 --> 00:24:13,734 - Are you ready? - As I'll ever be. 377 00:24:16,839 --> 00:24:19,231 And... 378 00:24:19,241 --> 00:24:20,499 and done. 379 00:24:20,509 --> 00:24:21,701 Spine's all yours. 380 00:24:21,711 --> 00:24:22,902 Okay. 381 00:24:22,912 --> 00:24:24,887 Help me get access for 382 00:24:24,898 --> 00:24:27,225 an anterior approach to the spine. 383 00:24:35,958 --> 00:24:37,450 Another first. 384 00:24:37,460 --> 00:24:39,785 - It's psychosomatic. - No way. 385 00:24:39,795 --> 00:24:42,254 You're putting yourself in the place of the patient's mother. 386 00:24:42,264 --> 00:24:43,956 It's very human of you, but, 387 00:24:43,966 --> 00:24:47,360 Kit, in here, you're a doctor and a damn good one. 388 00:24:47,370 --> 00:24:50,062 So just channel your normal bravado, pull yourself together, 389 00:24:50,072 --> 00:24:52,398 and fix this kid's spine so he can walk again. 390 00:24:53,417 --> 00:24:55,309 Right. Sorry. 391 00:25:02,719 --> 00:25:03,984 There you go. 392 00:25:07,373 --> 00:25:09,081 She's so cute. 393 00:25:09,091 --> 00:25:11,323 How long until she speaks? 394 00:25:11,334 --> 00:25:12,992 Hey. 395 00:25:13,003 --> 00:25:15,888 She got to learn how to hold her head up first. 396 00:25:15,898 --> 00:25:18,491 - Where's Mommy? - Right here. 397 00:25:18,501 --> 00:25:21,594 Say hi to your amazing mama. 398 00:25:21,604 --> 00:25:23,375 Hey, darling. 399 00:25:23,386 --> 00:25:25,598 When are you gonna come home, Mommy? 400 00:25:25,608 --> 00:25:28,044 Soon. Soon. 401 00:25:28,062 --> 00:25:32,131 You go ahead and be a good little girl for your grandma, okay? 402 00:25:34,850 --> 00:25:36,293 You okay? 403 00:25:36,852 --> 00:25:38,277 Something hurt? 404 00:25:38,287 --> 00:25:42,114 - Yeah, my stomach. - Okay. 405 00:25:42,124 --> 00:25:45,351 Hey, Rachel, Daddy's gonna call you back, okay, sweetie? 406 00:25:45,361 --> 00:25:46,460 - Okay. - Love you. 407 00:25:49,598 --> 00:25:50,998 Here. 408 00:25:54,603 --> 00:25:56,495 Hey, hey. Whoa, whoa. 409 00:25:56,505 --> 00:25:57,530 Careful. 410 00:25:57,540 --> 00:25:59,031 - Let me take her. - Okay. 411 00:25:59,041 --> 00:26:00,441 - Here, I'll take her. - Okay. 412 00:26:01,977 --> 00:26:03,836 - You got her? - I got her. 413 00:26:03,846 --> 00:26:05,279 Okay. 414 00:26:06,882 --> 00:26:08,474 What's the matter? 415 00:26:08,484 --> 00:26:10,784 I don't know. 416 00:26:20,629 --> 00:26:22,204 Lea, you okay? 417 00:26:27,934 --> 00:26:29,274 Lea. 418 00:26:30,740 --> 00:26:32,164 Liam still hasn't opened his eyes. 419 00:26:32,174 --> 00:26:33,999 - Excuse me, my wife needs... - I think something is wrong. 420 00:26:34,009 --> 00:26:35,868 I-It's very common. Just try and relax. 421 00:26:35,878 --> 00:26:38,304 - Excuse me. Can someone come... - I'll be there in a minute. 422 00:26:38,314 --> 00:26:39,739 Oh, alarm in 4210. 423 00:26:39,749 --> 00:26:41,841 Mrs. Hobbes' IV bag is probably empty. 424 00:26:41,851 --> 00:26:43,843 Uh, Mrs. Henderson in 4233. 425 00:26:43,853 --> 00:26:46,361 I'm guessing the O2 monitor just slipped off her finger again. 426 00:26:46,372 --> 00:26:48,080 Hey, my wife in 4238... 427 00:26:48,090 --> 00:26:49,648 Oh, one sec. Maternity. 428 00:26:49,658 --> 00:26:53,152 No, you need pediatrics for that. I'll transfer you. 429 00:26:53,162 --> 00:26:54,987 Sorry, what room? 430 00:26:54,997 --> 00:26:57,890 4238. Lea Davies. Can a doctor come check on her? 431 00:26:57,900 --> 00:27:00,760 She's really weak, and now her belly is hurting. 432 00:27:00,770 --> 00:27:03,299 Well, she had the baby a few hours ago. It sounds about right. 433 00:27:03,310 --> 00:27:05,097 No, no, no, no, no. It's more than that. 434 00:27:05,107 --> 00:27:07,032 Now, she wasn't like this with our first child. 435 00:27:07,042 --> 00:27:08,734 - Was your first a C-section? - No, but... 436 00:27:08,744 --> 00:27:11,270 It's normal. Trust me. She just needs some sleep. 437 00:27:11,280 --> 00:27:13,506 I'm telling you, something's wrong. 438 00:27:13,516 --> 00:27:15,608 Now, if you can't come, can someone else? 439 00:27:15,618 --> 00:27:18,611 Maternity. Give me five minutes. 440 00:27:18,621 --> 00:27:20,379 What's the patient's last name? 441 00:27:20,389 --> 00:27:22,581 Nurse Fallon to NICU. 442 00:27:22,591 --> 00:27:24,591 Nurse Fallon to NICU. 443 00:27:27,022 --> 00:27:29,722 Chastain has been incredible. 444 00:27:29,732 --> 00:27:32,566 Everyone swooped in to help our family. 445 00:27:35,571 --> 00:27:37,963 Nurse Nevin was there when the accident happened. 446 00:27:37,973 --> 00:27:40,065 Glad I could help. 447 00:27:40,075 --> 00:27:42,067 Your operation went perfectly. 448 00:27:42,077 --> 00:27:44,290 Not a hitch in the giddyup. 449 00:27:44,308 --> 00:27:47,421 Not many people survive a bullet to the heart. 450 00:27:49,117 --> 00:27:52,544 - But where's Danny? - He just got out of surgery. 451 00:27:52,555 --> 00:27:54,613 We were able to repair his liver laceration 452 00:27:54,623 --> 00:27:56,749 and remove the bullet from his spinal cord. 453 00:27:56,759 --> 00:27:57,925 His spinal cord? 454 00:28:00,215 --> 00:28:02,253 Is he okay? 455 00:28:02,677 --> 00:28:04,510 We'll know more tomorrow. 456 00:28:08,604 --> 00:28:10,996 Dr. Pravesh, how can I help you? 457 00:28:11,006 --> 00:28:14,233 Hey, just checking in on Lea Davies in room 4238. 458 00:28:14,243 --> 00:28:16,812 I just got an anxious call from her husband. 459 00:28:16,823 --> 00:28:18,771 Right, uh... 460 00:28:18,781 --> 00:28:21,349 - Right. Crap. - When was the last time you checked on her? 461 00:28:21,360 --> 00:28:23,309 I don't know. I'm sorry. We're short-staffed. 462 00:28:23,319 --> 00:28:25,819 Seems like everyone is having their baby. 463 00:28:28,756 --> 00:28:30,815 Well, it doesn't seem that busy anymore. 464 00:28:30,826 --> 00:28:33,252 Why is it so difficult to look in on Ms. Davies? 465 00:28:33,262 --> 00:28:35,523 I need to make sure that she gets proper care. 466 00:28:35,534 --> 00:28:37,962 She's getting the same attention as everyone else. 467 00:28:37,973 --> 00:28:40,340 Respectfully, it seems to me that she is not. 468 00:28:46,442 --> 00:28:49,101 - Hey. - Thank God, Dr. Pravesh. 469 00:28:49,111 --> 00:28:50,603 So glad you're here. 470 00:28:50,613 --> 00:28:52,938 Lea keeps saying her stomach hurts. 471 00:28:55,885 --> 00:28:58,010 How are you feeling, Mrs. Davies? 472 00:28:58,824 --> 00:29:00,613 Her pressure's a little low, 473 00:29:00,624 --> 00:29:03,992 but in the range of normal, especially after a C-section. 474 00:29:06,117 --> 00:29:07,784 We'll be right back. 475 00:29:11,901 --> 00:29:14,735 That much blood in the catheter is not normal. 476 00:29:21,176 --> 00:29:23,636 Dr. Stewart, we have Dr. Pravesh on the line. 477 00:29:23,646 --> 00:29:26,305 - He says it's urgent. - Talk fast, please. 478 00:29:26,315 --> 00:29:29,174 I have a planned C-section starting two hours late. 479 00:29:29,184 --> 00:29:31,911 You recall I mentioned seeing blood 480 00:29:31,921 --> 00:29:33,479 in Lea Davies' Foley catheter. 481 00:29:33,489 --> 00:29:35,848 It is worse. Significantly. 482 00:29:35,858 --> 00:29:38,317 - What's her BP like? - 92/55. 483 00:29:38,327 --> 00:29:40,185 She seems altered, barely conscious, 484 00:29:40,195 --> 00:29:41,353 even when being spoken to. 485 00:29:41,363 --> 00:29:42,988 She is in a lot of pain. 486 00:29:42,998 --> 00:29:45,257 All right, fine. 487 00:29:45,267 --> 00:29:47,226 Go ahead and send off a CMP, 488 00:29:47,236 --> 00:29:49,495 - CBC and coags. - No. 489 00:29:49,505 --> 00:29:51,638 Lea needs a CT. 490 00:29:52,541 --> 00:29:54,700 Nurse Fallon to NICU. 491 00:29:54,710 --> 00:29:56,735 Tell me you are not that guy. 492 00:29:59,782 --> 00:30:01,402 What are you implying? 493 00:30:01,413 --> 00:30:03,776 That you haven't listened to me or to her husband, 494 00:30:03,786 --> 00:30:06,245 and you are not taking this case as seriously as you should. 495 00:30:06,255 --> 00:30:08,514 I treat all of my patients the same. 496 00:30:08,524 --> 00:30:10,883 I believe what I see; and in the ER, 497 00:30:10,893 --> 00:30:13,686 I have seen you do way more based on less information 498 00:30:13,696 --> 00:30:15,287 for patients that look like you. 499 00:30:16,751 --> 00:30:19,566 That is an offensive... That is a ridiculous accusation. 500 00:30:21,570 --> 00:30:23,929 Fine, all right. If it'll make you feel better, go ahead. 501 00:30:23,939 --> 00:30:26,732 Get a CT. I'll check in as soon as I get out of surgery, 502 00:30:26,742 --> 00:30:28,809 if that's all right, Dr. Pravesh. 503 00:30:31,913 --> 00:30:35,406 He ordered the CT and labs. I need you to put a rush on it. 504 00:30:35,417 --> 00:30:37,776 A rush. Do you understand? 505 00:30:37,786 --> 00:30:39,453 Yes. 506 00:30:46,938 --> 00:30:48,797 Hey, where are Lea's CT results? 507 00:30:48,807 --> 00:30:51,266 It hasn't been done yet. I've been trying. 508 00:30:51,276 --> 00:30:53,201 I swear. They keep saying they're backed up, 509 00:30:53,211 --> 00:30:55,037 and I don't have the authority to override... 510 00:30:55,047 --> 00:30:57,873 Unbelievable. Well, why didn't you just call me? 511 00:30:57,883 --> 00:31:00,442 The ER has a clear set of protocols. Don't you? 512 00:31:00,452 --> 00:31:03,045 Where's your standard of care? 513 00:31:03,055 --> 00:31:06,489 Dr. Pravesh! My wife needs help now! 514 00:31:08,994 --> 00:31:11,319 So cold. I need blankets. 515 00:31:11,329 --> 00:31:12,762 - I'm so cold. - Okay. Okay. 516 00:31:15,600 --> 00:31:17,426 - Page Dr. Stewart. - He's in a delivery. 517 00:31:17,436 --> 00:31:20,162 I don't care! Get him here now! 518 00:31:20,172 --> 00:31:21,997 We need Dr. Stewart in 4238. 519 00:31:22,007 --> 00:31:23,999 - What's going on?! - I'm trying to find out. 520 00:31:24,009 --> 00:31:25,801 Blood pressure's 78/43. 521 00:31:25,811 --> 00:31:27,903 - Get the ultrasound. - Her labs just came back. 522 00:31:27,913 --> 00:31:29,905 Hematocrit is down to 18. 523 00:31:29,915 --> 00:31:31,614 She's gonna be okay, right? 524 00:31:33,447 --> 00:31:35,314 - Right? - Hang two units of blood. 525 00:31:37,448 --> 00:31:39,615 Doctor, help her. 526 00:31:57,527 --> 00:31:59,003 What is going on? 527 00:32:03,482 --> 00:32:06,659 - Free fluid everywhere. - She's bleeding internally. 528 00:32:06,670 --> 00:32:10,045 And she's hypotensive. We got to get her to the OR stat. 529 00:32:10,055 --> 00:32:11,988 - Don't leave me. - I'm not. I'm not, baby. 530 00:32:14,292 --> 00:32:17,853 - I'm scared. - No. 531 00:32:17,863 --> 00:32:20,797 You're gonna be okay. Everything is gonna be okay. 532 00:32:22,080 --> 00:32:23,972 All right. I'll take it from here. 533 00:32:23,983 --> 00:32:26,316 - I'm not leaving her. - I want to be with her, too. 534 00:32:29,543 --> 00:32:30,916 Hey. 535 00:32:32,477 --> 00:32:34,970 - Lea. Lea! - Don't leave, please! 536 00:32:40,287 --> 00:32:41,971 I want to, I want to be with her. 537 00:32:41,989 --> 00:32:45,257 You can't this time. I'll be there. 538 00:33:02,607 --> 00:33:04,332 Through downtown Atlanta, 539 00:33:04,342 --> 00:33:07,335 extending down into the central business district. 540 00:33:07,345 --> 00:33:09,838 There are isolated storms... 541 00:33:09,849 --> 00:33:12,016 Ten blade. 542 00:33:16,454 --> 00:33:17,612 Call Trauma! 543 00:33:17,622 --> 00:33:19,514 Massive transfusion protocol. Now. 544 00:33:19,524 --> 00:33:22,083 Suction, Pravesh! We need to find the source. 545 00:33:24,296 --> 00:33:26,203 - God. - Give me more! 546 00:33:27,632 --> 00:33:30,094 Ugh. More! 547 00:33:34,039 --> 00:33:35,697 She's bleeding internally. 548 00:33:35,707 --> 00:33:37,799 I can't find the source. 549 00:33:37,809 --> 00:33:40,068 - Step aside. - Laps. Suction. 550 00:33:40,078 --> 00:33:42,437 And get the cell saver. I want to keep her pressures up. 551 00:33:42,447 --> 00:33:45,223 A big vessel must have cut loose to cause this much bleeding. 552 00:33:45,234 --> 00:33:47,876 - How long ago was the C-section? - Six hours. 553 00:33:48,728 --> 00:33:50,111 What? 554 00:33:50,121 --> 00:33:51,969 What the hell happened?! 555 00:33:51,980 --> 00:33:54,747 Lea Davies wasn't a priority. 556 00:33:59,614 --> 00:34:01,456 I found the bleeder. Tear in her bladder. 557 00:34:01,466 --> 00:34:03,333 Right angle and a stitch to me. 558 00:34:46,525 --> 00:34:48,124 Ask yourself... 559 00:34:51,286 --> 00:34:53,378 would this have happened if Lea wasn't black? 560 00:34:53,389 --> 00:34:55,222 Not now, Pravesh. 561 00:34:56,888 --> 00:34:58,521 Then when? 562 00:35:01,026 --> 00:35:04,853 This happens far too often to women of every color. 563 00:35:05,411 --> 00:35:07,864 But it's four times more likely to happen to black women. 564 00:35:11,098 --> 00:35:12,835 That's a fact. 565 00:35:41,766 --> 00:35:45,593 Mr. Davies, I'm Dr. Austin. 566 00:35:45,603 --> 00:35:48,363 I'm the surgeon who was called into the operating room 567 00:35:48,373 --> 00:35:51,040 to help the team taking care of your wife. 568 00:35:53,044 --> 00:35:58,161 Lea suffered internal bleeding during the C-section. 569 00:35:58,917 --> 00:36:04,887 The bleeding was catastrophic, and her heart stopped in the OR. 570 00:36:08,727 --> 00:36:12,420 I'm very sorry to tell you that, despite our best efforts, 571 00:36:12,431 --> 00:36:14,789 your wife has died. 572 00:36:30,648 --> 00:36:34,109 Let me see my wife. I want to be with her. 573 00:36:58,722 --> 00:37:02,029 All right, I've got to get to work, but there is food in the fridge. 574 00:37:02,040 --> 00:37:04,557 And listen, it's not all bad news, Jessie. 575 00:37:04,568 --> 00:37:07,088 I got you into the weekday morning dialysis. 576 00:37:07,098 --> 00:37:08,892 At least you'll have weekends off. 577 00:37:08,903 --> 00:37:10,315 Thanks, Nic. 578 00:37:10,326 --> 00:37:13,652 Listen, we didn't talk about this yesterday, 579 00:37:14,438 --> 00:37:18,041 but I'm gonna make sure you get a kidney when that six months is up. 580 00:37:18,052 --> 00:37:19,710 I haven't been tested yet, 581 00:37:19,721 --> 00:37:23,290 but with any luck, I can be your donor. 582 00:37:26,567 --> 00:37:28,576 You'd do that for me? 583 00:37:28,586 --> 00:37:30,686 What do you think? 584 00:37:34,125 --> 00:37:36,484 Thank you. 585 00:37:36,494 --> 00:37:38,686 I love you. 586 00:37:38,696 --> 00:37:40,636 I love you, too. 587 00:37:48,547 --> 00:37:50,726 Hey, hey. 588 00:37:51,445 --> 00:37:53,023 Hey, big guy. 589 00:37:53,258 --> 00:37:55,425 How you doing? 590 00:37:57,484 --> 00:37:58,976 How's Mom? 591 00:37:58,994 --> 00:38:00,693 She's doing great. 592 00:38:03,049 --> 00:38:04,680 Danny has something to show you. 593 00:38:04,691 --> 00:38:05,983 Ready? 594 00:38:05,993 --> 00:38:07,985 All right. 595 00:38:09,367 --> 00:38:11,163 Wiggle the toe I touch. 596 00:38:15,936 --> 00:38:17,327 Ah. 597 00:38:17,337 --> 00:38:18,870 Excellent job, my man. 598 00:38:46,498 --> 00:38:51,159 Now, I know, in this situation, an apology is not enough. 599 00:38:52,485 --> 00:38:55,707 But from the heart of this hospital, I'm here to offer one. 600 00:38:58,691 --> 00:39:02,560 Your pain can't even be imagined, and I... 601 00:39:06,587 --> 00:39:10,147 I want you to know that everyone here at Chastain is... 602 00:39:10,157 --> 00:39:11,690 we're just devastated. 603 00:39:14,870 --> 00:39:18,396 Your wife suffered what we refer to as 604 00:39:18,407 --> 00:39:20,466 a "never event," 605 00:39:20,834 --> 00:39:24,528 something that should never happen. 606 00:39:25,375 --> 00:39:28,732 I can't tell you how sorry we are. 607 00:39:34,414 --> 00:39:37,875 Apologies are routine now because they help prevent lawsuits. 608 00:39:37,885 --> 00:39:41,620 Most people who receive them don't take legal action. 609 00:39:43,056 --> 00:39:46,225 He's not gonna get away with dodging the consequences this time. 610 00:39:56,504 --> 00:39:59,896 - Oh, I know. I'm as upset as you are. - Not a chance. 611 00:39:59,907 --> 00:40:03,072 I saw it. I lived it. I'll never forget it. 612 00:40:03,083 --> 00:40:05,572 Same day we save a mother and son who by all rights 613 00:40:05,583 --> 00:40:09,419 should not have survived, a young healthy woman dies. 614 00:40:13,053 --> 00:40:15,033 A tear in her bladder was fixable, 615 00:40:15,044 --> 00:40:18,318 and wouldn't have killed her if she hadn't been ignored. 616 00:40:18,329 --> 00:40:20,417 And you'd better believe I'm gonna identify 617 00:40:20,427 --> 00:40:22,586 whether it was a series of system failures 618 00:40:22,596 --> 00:40:24,087 that led to this catastrophe... 619 00:40:24,097 --> 00:40:26,348 More than that was involved, Dr. Bell. 620 00:40:27,932 --> 00:40:29,834 I know what you're thinking. 621 00:40:31,866 --> 00:40:34,431 But I've known Dr. Stewart and Nurse Colby for years. 622 00:40:34,441 --> 00:40:37,434 I've never seen either of them treat a patient differently 623 00:40:37,444 --> 00:40:39,077 because of race. 624 00:40:44,764 --> 00:40:48,253 People can have unconscious bias. 625 00:40:52,459 --> 00:40:54,688 You're absolutely right. 626 00:40:56,129 --> 00:40:58,463 This can't happen again. 627 00:41:04,538 --> 00:41:06,162 I have some ideas 628 00:41:06,180 --> 00:41:10,674 to safeguard every mother that comes into this hospital. 629 00:41:11,432 --> 00:41:12,975 I'm listening. 630 00:41:13,547 --> 00:41:16,473 After yesterday's tragic event, 631 00:41:16,483 --> 00:41:18,784 we are gonna create a review board to examine 632 00:41:18,795 --> 00:41:21,712 every maternal death or near death in this hospital 633 00:41:21,722 --> 00:41:23,547 over the past few years. 634 00:41:23,557 --> 00:41:25,536 We're gonna pinpoint the problems, and we're gonna 635 00:41:25,547 --> 00:41:27,883 implement a new standard of care immediately. 636 00:41:27,896 --> 00:41:30,286 And these protocols will include comprehensive checklists, 637 00:41:30,297 --> 00:41:32,956 maternal crash carts, simulated training drills. 638 00:41:32,966 --> 00:41:35,792 We need communication and teamwork 639 00:41:35,802 --> 00:41:38,528 to prevent all forms of bias, racial or otherwise. 640 00:41:38,538 --> 00:41:41,632 We need to ensure that every person is heard. 641 00:41:41,642 --> 00:41:43,834 The United States is the most dangerous country 642 00:41:43,844 --> 00:41:45,869 in the developed world to give birth in. 643 00:41:45,879 --> 00:41:48,005 There's no excuse for that. 644 00:41:49,883 --> 00:41:52,743 I know. 645 00:41:52,753 --> 00:41:55,145 I know. I know. 646 00:41:57,758 --> 00:41:59,052 I know. 647 00:42:00,192 --> 00:42:04,076 Look at you. Look at you. 648 00:42:04,087 --> 00:42:05,689 Daddy's got it. 649 00:42:31,996 --> 00:42:35,387 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 47680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.