All language subtitles for The Professor.aab.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,500 --> 00:00:56,850 (With the help of movie screenplay) subtitled by NILNUWAN 2 00:00:56,874 --> 00:01:00,077 All thanks to the person who uploaded it to the internet 3 00:01:03,500 --> 00:01:05,750 Please identify the accused. 4 00:01:06,375 --> 00:01:11,083 Dr. William Chester Minor, Captain surgeon in the US army, retired. 5 00:01:13,500 --> 00:01:17,083 Dr. Maynor has come to our shores seeking sanctury. 6 00:01:17,541 --> 00:01:19,458 In his home country of the United States, 7 00:01:19,500 --> 00:01:24,291 he was persued relentlessly by a man pledged to torture and kill him. 8 00:01:31,958 --> 00:01:35,958 On that fateful night of 17th of february, the defendent woke with a start. 9 00:01:36,583 --> 00:01:40,458 He knew right away that he'd been hunted down and found. 10 00:01:40,500 --> 00:01:45,000 That his pursuer, one Declan Reilly, was, indeed, in his rooms. 11 00:01:46,666 --> 00:01:50,541 Dr. Minor reached for his service revolver and gave chase. 12 00:02:06,000 --> 00:02:07,625 Fenian! 13 00:02:10,508 --> 00:02:13,133 In the streets, he found a man running. 14 00:02:13,375 --> 00:02:15,500 Help! Help! 15 00:02:21,958 --> 00:02:23,500 Help! He... 16 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 Help! 17 00:02:48,375 --> 00:02:52,291 Eliza, open the door! Eliza! 18 00:02:53,708 --> 00:02:56,291 - Eliza! - In the confusion of night, 19 00:02:56,333 --> 00:02:58,333 ...he failed to discern the difference 20 00:02:58,358 --> 00:03:02,283 between his assailant and the innocent George Merrit. 21 00:03:02,658 --> 00:03:04,400 Eliza. 22 00:03:11,708 --> 00:03:14,041 - Stop there! - This is not the Fenian! 23 00:03:14,583 --> 00:03:15,625 No! 24 00:03:16,325 --> 00:03:18,408 - This is not the Fenian? - No! 25 00:03:18,750 --> 00:03:21,833 I'm sorry! I'm sorry! 26 00:03:24,833 --> 00:03:26,583 No! 27 00:03:34,791 --> 00:03:36,083 No! 28 00:03:37,708 --> 00:03:39,083 My lord... 29 00:03:39,541 --> 00:03:41,708 Dr. Minor shot the wrong man. 30 00:03:46,725 --> 00:03:47,850 So.. 31 00:03:50,083 --> 00:03:51,875 He didn't mean it. 32 00:03:51,916 --> 00:03:55,291 Then, My lord, perhaps the court should simply release the good doctor 33 00:03:55,333 --> 00:03:58,416 with an apology for the misunderstanding that has occured. 34 00:04:04,458 --> 00:04:06,441 Your honour! 35 00:04:11,316 --> 00:04:14,441 Declan... Declan Reilly is his name. 36 00:04:15,166 --> 00:04:17,666 He has a brand on the left side of his face! 37 00:04:17,708 --> 00:04:20,167 He comes at night! He comes with others! 38 00:04:20,191 --> 00:04:23,641 They come in and... They haunt me. The got into my rooms! 39 00:04:23,666 --> 00:04:28,125 I do not believe you, sir This court does not believe you. 40 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 Quiet, please! 41 00:04:32,500 --> 00:04:36,000 Quiet in court! Quiet, please. 42 00:04:37,125 --> 00:04:41,083 Quiet! Quiet! 43 00:04:44,083 --> 00:04:50,125 We, the members of her majesties jury, finds doctor William Chester Minor... 44 00:04:50,958 --> 00:04:54,500 ...not guilty of the willful murder of George Merrett. 45 00:04:55,125 --> 00:04:57,750 Quiet! Quiet! 46 00:04:57,791 --> 00:05:00,083 On the grounds of insanity. 47 00:05:00,791 --> 00:05:02,833 I am not insane, sir. 48 00:05:02,875 --> 00:05:04,666 Quiet, please! 49 00:05:06,250 --> 00:05:07,958 William Chester Maynor. 50 00:05:08,625 --> 00:05:10,250 It's hereby this court's ruling 51 00:05:10,291 --> 00:05:13,791 that you should be detained in safe coustody at Broadmoor asylum 52 00:05:13,833 --> 00:05:15,851 for the criminally insane, 53 00:05:15,875 --> 00:05:19,333 until her majesty's pleasure be known. 54 00:05:22,083 --> 00:05:23,625 Quiet, please! 55 00:05:35,000 --> 00:05:38,708 Move! Move! 56 00:05:44,083 --> 00:05:46,541 You bloody bollocks hell! 57 00:05:47,475 --> 00:05:49,367 Hey, anymore of that and you're off! 58 00:05:49,491 --> 00:05:50,700 Harold! 59 00:05:56,708 --> 00:05:58,809 - I must get back in, father. - I know. In a tick, boy. 60 00:05:58,833 --> 00:06:00,250 Take a few breaths. 61 00:06:00,300 --> 00:06:01,942 Mind the long run down the flank, 62 00:06:02,166 --> 00:06:04,083 If you see the brute coming play down patch 63 00:06:04,125 --> 00:06:07,208 don't let him pull you in, all right? And try for the clean catch. 64 00:06:07,458 --> 00:06:09,416 - Yes, sir. The game, sir. - Oh! 65 00:06:09,458 --> 00:06:11,625 Harold, about your use of words. 66 00:06:12,708 --> 00:06:13,958 - Yes, sir. - Good. 67 00:06:14,208 --> 00:06:15,791 - Then go, boy! Come on! - Yes, sir! 68 00:06:25,116 --> 00:06:28,116 - I had a word with him. - Yes, I saw. 69 00:06:28,383 --> 00:06:31,633 Read in the paper, dreadful story. A shooting in Lambeth. 70 00:06:32,708 --> 00:06:34,517 By an American, an army officer. 71 00:06:34,541 --> 00:06:37,333 And that poor woman left behind with six children. 72 00:06:37,375 --> 00:06:39,083 Yeah, I saw. 73 00:06:40,016 --> 00:06:43,183 I don't know what I would do, James, If you were taken like that. 74 00:06:45,625 --> 00:06:47,083 Yes! 75 00:06:48,958 --> 00:06:51,208 That's it! That's it! 76 00:06:53,166 --> 00:06:54,625 Yes! Yes! 77 00:06:55,375 --> 00:06:59,291 How's that you ensanguined mules! 78 00:07:01,250 --> 00:07:03,267 - That's it. You're off! - What's wrong with "ensanguined?" 79 00:07:03,291 --> 00:07:05,500 - Get out! - Harold! Harold. 80 00:07:21,333 --> 00:07:26,541 I wish to state that I possess a general lexical and structural knowledge 81 00:07:27,065 --> 00:07:29,166 of the languages and literature 82 00:07:29,208 --> 00:07:31,875 of the Aryan and SyroArabic classes. 83 00:07:31,916 --> 00:07:35,350 I have recently submitted my paper on the declension of German verbs 84 00:07:35,374 --> 00:07:38,267 - to the Philological society... - Mr. Murray.. 85 00:07:38,291 --> 00:07:41,291 I understand that you do not possess a university degree. 86 00:07:41,583 --> 00:07:43,031 Uh, no, sir. Uh... 87 00:07:43,055 --> 00:07:46,885 no degree. I am an autodidact, self taught. 88 00:07:47,291 --> 00:07:50,083 I am aware of the word. Schooling? 89 00:07:51,625 --> 00:07:54,208 Left at fourteen to earn a living. 90 00:07:55,033 --> 00:07:57,241 Honestly Freddie, it's a bit much. 91 00:07:57,825 --> 00:07:59,700 A bit much, yes. 92 00:08:01,625 --> 00:08:05,750 Of course, we, the august Delegates of the Oxford University Press, 93 00:08:05,791 --> 00:08:09,400 have been attempting to make this dictionary for last twenty years. 94 00:08:09,441 --> 00:08:13,679 And despite the greatest efforts of a whole army of academics, 95 00:08:13,679 --> 00:08:16,822 myself included, we are precisely nowhere. 96 00:08:16,850 --> 00:08:19,566 Forgive me that is incorrect. We are, in fact, going backwards. 97 00:08:19,708 --> 00:08:22,333 The language is developing faster than our progress. 98 00:08:22,666 --> 00:08:25,717 This great tongue of ours, which reaches out across the world 99 00:08:25,741 --> 00:08:30,137 has drawn its guns, sharpened its bayonets and declared that it will not be tamed. 100 00:08:31,350 --> 00:08:34,601 And we, with our debates ad nauseam about the scope, the mode, 101 00:08:34,625 --> 00:08:36,250 the purpose of these words 102 00:08:36,291 --> 00:08:39,314 have all but thrown ourselves down in supplication before it, 103 00:08:40,365 --> 00:08:42,244 bathed in abject defeat. 104 00:08:44,875 --> 00:08:46,791 At this moment, the endeavor is dead. 105 00:08:49,200 --> 00:08:50,950 Is that too much, Max? 106 00:08:54,791 --> 00:08:57,778 Gentlemen, I am afraid that nothing short of a panacea is called for. 107 00:08:57,778 --> 00:09:01,503 I submit that the extraordinary, the unconventional, 108 00:09:01,641 --> 00:09:05,738 Mr. Murray is the solution and our salvation. 109 00:09:07,508 --> 00:09:10,701 Your account, though a bit dramatic, is true, Freddie. 110 00:09:11,488 --> 00:09:15,158 But we need something more than impassioned advocacy. 111 00:09:15,300 --> 00:09:18,925 Qualifications come to mind. Perhaps a Bachelor's Degree. 112 00:09:19,166 --> 00:09:21,577 Qualifications, yes. Well, Um... 113 00:09:23,133 --> 00:09:25,235 I am fluent in Latin and Greek, of course. 114 00:09:25,627 --> 00:09:29,053 Beyond those, uh, I have an intimate knowledge of the Romance tongues, 115 00:09:29,384 --> 00:09:31,586 Italian, French, Spanish, Catalan 116 00:09:31,943 --> 00:09:34,985 and to a lesser degree Portugese, Vaudois, Provencal 117 00:09:35,009 --> 00:09:37,009 and other dialects. 118 00:09:37,083 --> 00:09:39,626 In the Teutonic branch, I am familiar with German, 119 00:09:39,626 --> 00:09:41,691 Dutch, Danish and Flemish. 120 00:09:42,200 --> 00:09:45,512 I have specialized in Anglo-Saxon and Moeso-Gothic 121 00:09:45,536 --> 00:09:48,317 and have prepared works for publication on both these languages. 122 00:09:49,208 --> 00:09:51,375 I also have a useful knowledge of Russian. 123 00:09:51,708 --> 00:09:54,339 I have sufficient knowledge of Hebrew and Syriac 124 00:09:54,363 --> 00:09:57,667 to read at sight the Old Testament and Peshito. 125 00:09:57,667 --> 00:10:01,853 And to a lesser degree, uh, Aramaic Arabic, Coptic and Phoenician 126 00:10:01,853 --> 00:10:04,250 to the point where it was left by Genesius... 127 00:10:05,291 --> 00:10:09,083 Forgive me ...for rattling on. I'm sure you have questions. 128 00:10:12,416 --> 00:10:16,008 Mr. Murray, a word comes to mind - 129 00:10:16,700 --> 00:10:18,241 "Clever." 130 00:10:18,283 --> 00:10:20,783 Can you define it and tell us its history? 131 00:10:23,066 --> 00:10:25,983 I'll make a fist of it, uh, on the hoof, as it were. 132 00:10:26,775 --> 00:10:28,149 Clever: adjective. 133 00:10:28,173 --> 00:10:30,641 Meaning - adroit, nimble, dextrous. 134 00:10:31,483 --> 00:10:33,920 Uh, probably from the Low German, Klover. 135 00:10:34,191 --> 00:10:37,283 Or perhaps the Middle Dutch, Klever, 136 00:10:37,316 --> 00:10:38,983 meaning sprightly or smart. 137 00:10:41,797 --> 00:10:42,197 Uh.. 138 00:10:42,733 --> 00:10:47,566 Mr. Murray is also a master of the Scottish clog dance. 139 00:10:49,858 --> 00:10:52,025 Forgive me for keeping it from you. 140 00:10:52,483 --> 00:10:54,608 I scarcely believed in the chance myself. 141 00:10:56,358 --> 00:10:59,983 That's all mine, Ada, the entire language. 142 00:11:03,316 --> 00:11:06,237 I've never known how to resist it. Your exuberance... 143 00:11:06,876 --> 00:11:08,480 But it's so sudden. 144 00:11:09,233 --> 00:11:12,108 And to abandon all this, the school, the constancy. 145 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 Is this truly what you wish? For all of us? 146 00:11:15,775 --> 00:11:18,608 Ada, I'm an untutored linen draper's boy from Teviotdale, 147 00:11:18,650 --> 00:11:20,983 now, all of suddenly, with a real crack at it. 148 00:11:21,358 --> 00:11:23,527 My entire life, has been in preparation for this. 149 00:11:25,984 --> 00:11:28,313 Whatever I've done, I've done with you. 150 00:11:29,816 --> 00:11:31,441 I've never been able to, without you. 151 00:11:33,233 --> 00:11:34,983 Once again, lend yourself to me. 152 00:11:36,400 --> 00:11:38,775 If I am to fashion a book, I will need a spine. 153 00:11:41,441 --> 00:11:44,358 - Father? - Elsie. Children. 154 00:11:44,400 --> 00:11:46,525 Are we going somewhere? 155 00:11:49,400 --> 00:11:50,659 To Oxford. 156 00:11:50,659 --> 00:11:54,441 Your father is the editor of the New English dictionary on Historical Principles. 157 00:11:54,483 --> 00:11:55,525 What is that? 158 00:11:55,566 --> 00:11:57,865 Oh, that's a very big book. With lots of words in it. 159 00:11:57,889 --> 00:11:59,815 All the words of the English language. 160 00:11:59,816 --> 00:12:01,275 Like Dr. Johnson's dictionary? 161 00:12:01,316 --> 00:12:02,903 Aye-aye, but... but... his... his... 162 00:12:02,927 --> 00:12:06,385 his book comprised of a only a mere handful of words. 163 00:12:06,483 --> 00:12:10,515 I am charged with identifying and defining 164 00:12:11,071 --> 00:12:12,539 every last word. 165 00:12:12,775 --> 00:12:16,031 - Will “happy” be in there, Father? - Aye, happy will be there, Elsie. 166 00:12:16,108 --> 00:12:20,695 My dictionary will need as many volumes as these... 167 00:12:20,997 --> 00:12:23,025 to house the entire language. 168 00:12:23,066 --> 00:12:25,417 - Will “sad”? - “sad” will be there, yes. 169 00:12:25,441 --> 00:12:27,292 What about “big”? Will “big” be in there? 170 00:12:27,316 --> 00:12:29,108 "Big"? Aye. And "small", too. 171 00:12:29,150 --> 00:12:32,147 There isn't a word you can think of that will not be in this very big book. 172 00:12:32,441 --> 00:12:33,983 - Father? - Yes, Ozwyn? 173 00:12:34,025 --> 00:12:36,025 Will Ozwyn be in there? 174 00:12:37,066 --> 00:12:39,483 Probably... maybe. 175 00:12:42,400 --> 00:12:45,775 Never play with books, all right? That's... That's wrong. 176 00:12:58,733 --> 00:13:04,650 Wednesday, April 17th, 1872. Inmate Number 742. 177 00:13:04,691 --> 00:13:06,441 7-4-2. Admittance. 178 00:13:06,483 --> 00:13:11,441 Minor, William Chester. An American, 48 years old. 179 00:13:12,400 --> 00:13:17,066 Surgeon, a captain in the united states army. 180 00:13:18,191 --> 00:13:19,983 No known religion. 181 00:13:20,441 --> 00:13:22,358 Classified a danger to others. 182 00:13:24,525 --> 00:13:26,108 Assigned to Block Two. 183 00:13:37,858 --> 00:13:43,009 The prisoner is in a rage, spitting dozens of times, 184 00:13:43,316 --> 00:13:46,228 by his own account trying not to swallow 185 00:13:46,252 --> 00:13:49,645 poison coated cold iron bars 186 00:13:49,983 --> 00:13:52,983 that have been pressed against his teeth. 187 00:14:02,850 --> 00:14:04,266 Here you go. 188 00:14:15,900 --> 00:14:19,139 March 17th, three days now the prisoner 189 00:14:19,164 --> 00:14:21,549 has gone without sleeping. 190 00:14:32,233 --> 00:14:34,930 Constantly leaping from his bed to 191 00:14:34,955 --> 00:14:37,882 search underneath it in sheer terror. 192 00:14:38,191 --> 00:14:40,946 Repeatedly claiming to look for 193 00:14:40,971 --> 00:14:43,882 those who come in for him at night. 194 00:14:48,650 --> 00:14:50,191 Doctor Richard Brayn. 195 00:14:50,233 --> 00:14:52,095 Alienist superintendent, 196 00:14:52,519 --> 00:14:56,500 Broadmoor Asylum. 197 00:15:03,275 --> 00:15:05,051 There it was, staring me in the face. 198 00:15:05,120 --> 00:15:08,712 The Home Secretary wouldn't be bamboozled into accepting. 199 00:15:08,716 --> 00:15:09,716 Can you believe it? 200 00:15:09,858 --> 00:15:12,230 Like Orthrus, a two-headed dog of a line. 201 00:15:12,254 --> 00:15:15,286 Written! In the Athenaeum! In a single sentence! 202 00:15:16,816 --> 00:15:18,974 Your book, Mr. Murray, will need to establish 203 00:15:18,998 --> 00:15:21,178 strict rules banning such offenses. 204 00:15:21,400 --> 00:15:23,858 Beyond which it should fix all spellings, 205 00:15:23,900 --> 00:15:28,441 lay down proper pronunciations and firm up correctness of speech. 206 00:15:28,483 --> 00:15:30,316 We've been here before, Max. 207 00:15:30,358 --> 00:15:32,566 What of all the bamboozles and wouldn't, 208 00:15:32,608 --> 00:15:34,626 shouldn't and couldn'ts to come in the future? 209 00:15:34,650 --> 00:15:36,843 The tongue is at its purest peak. 210 00:15:37,082 --> 00:15:41,608 Sufficiently refined that it can henceforward only deteriorate. 211 00:15:41,650 --> 00:15:44,566 It's up to us To fix it once and for all. 212 00:15:44,608 --> 00:15:46,816 Alterations to it can then be permitted or not. 213 00:15:46,858 --> 00:15:48,533 And who would you have do the permitting? 214 00:15:49,489 --> 00:15:52,522 You, Max? Me? No. 215 00:15:53,025 --> 00:15:55,316 All words are valid parts of the Language. 216 00:15:55,358 --> 00:15:58,133 Ancient or new, obsolete or robust, 217 00:15:58,157 --> 00:16:00,157 foreign born or home-grown. 218 00:16:00,858 --> 00:16:03,544 The book must inventory every word, every nuance, 219 00:16:03,900 --> 00:16:07,286 every twist of etymology and every possible illustrative citation 220 00:16:07,311 --> 00:16:09,288 from every English author. 221 00:16:09,566 --> 00:16:11,358 All of it or nothing at all. 222 00:16:11,608 --> 00:16:13,493 That would mean reading everything. 223 00:16:13,858 --> 00:16:15,773 Quoting everything that showed anything 224 00:16:15,773 --> 00:16:18,215 to do with history of the words that are to be cited. 225 00:16:18,483 --> 00:16:21,275 The task is gigantic, monumental. 226 00:16:21,316 --> 00:16:22,983 And impossible. 227 00:16:24,358 --> 00:16:25,983 There is a way. 228 00:16:26,650 --> 00:16:29,460 A task that might take one man a hundred lifetimes, 229 00:16:29,775 --> 00:16:31,650 could take a hundred men just one. 230 00:16:31,691 --> 00:16:34,608 Volunteers. We have tried it before, James, and failed. 231 00:16:35,025 --> 00:16:37,900 I'm afraid there're not enough of academics in the land. 232 00:16:38,358 --> 00:16:39,810 How many did you enlist? 233 00:16:39,834 --> 00:16:41,524 Eighty, perhaps ninety. 234 00:16:41,525 --> 00:16:44,983 With a thousand you could accomplish it in just a few years. 235 00:16:45,025 --> 00:16:47,900 Where do you propose finding a thousand men? 236 00:16:48,733 --> 00:16:51,358 Everywhere English is celebrated and spoken. 237 00:16:51,400 --> 00:16:55,525 In every book shop, school, workplace or home. 238 00:16:55,566 --> 00:16:57,983 Do you mean ordinary people? Amateurs? 239 00:16:58,608 --> 00:17:00,816 English speaking ones, aye. 240 00:17:01,691 --> 00:17:04,983 We will ask them to read in search of the words that we want. 241 00:17:05,025 --> 00:17:07,501 And get them to write the word 242 00:17:07,525 --> 00:17:09,400 on a slip of paper, 243 00:17:09,733 --> 00:17:14,275 along with the quotation that they've found illustrating the very word. 244 00:17:14,858 --> 00:17:17,775 And then, post the slip to us. 245 00:17:18,191 --> 00:17:21,509 An entire army covering the breadth of the Empire and beyond, 246 00:17:22,400 --> 00:17:24,978 drawing a sweep net over the whole of English literature, 247 00:17:25,104 --> 00:17:27,525 listing the entirety of their own language. 248 00:17:27,525 --> 00:17:29,358 A dictionary by democracy. 249 00:17:29,400 --> 00:17:32,525 Still edited by us. Learned men. 250 00:17:33,316 --> 00:17:35,312 And with this system, Mr. Murray, 251 00:17:35,378 --> 00:17:38,540 how long do you estimate to finishing your task? 252 00:17:38,691 --> 00:17:40,650 Five years, seven at most. 253 00:17:40,691 --> 00:17:43,233 All words and their complete histories? 254 00:17:44,150 --> 00:17:45,825 Every last one. 255 00:17:47,066 --> 00:17:48,566 Dear England. 256 00:17:49,566 --> 00:17:53,983 We're about to embark on the greatest adventure our language has ever known. 257 00:17:54,275 --> 00:17:55,959 Let us begin at aardvark 258 00:17:55,983 --> 00:17:58,691 and never stop until we reach zymurgy. 259 00:17:59,191 --> 00:18:00,816 "Zymurgy"? 260 00:18:00,858 --> 00:18:03,275 Well, I'd wager that that's the last word in the language. 261 00:18:03,316 --> 00:18:05,483 Surely there is nothing after z-y. 262 00:18:05,525 --> 00:18:06,691 - Meaning? - Huh. 263 00:18:06,733 --> 00:18:08,983 You'll be able to look it up in a few short years. 264 00:18:13,108 --> 00:18:16,316 There's a cloying eagerness to him. 265 00:18:16,358 --> 00:18:18,233 And that grating Scottish lilt. 266 00:18:18,275 --> 00:18:20,064 Why do you suppose he doesn't try to conceal it? 267 00:18:20,088 --> 00:18:22,088 For the sake of our eardrums? 268 00:18:22,733 --> 00:18:27,441 His ideas are quite radical. Just what we need. 269 00:18:27,483 --> 00:18:31,108 You don't think he's a follower of that awful German-born pamphleteer, do you? 270 00:18:31,150 --> 00:18:32,775 No, no, no, my dear. 271 00:18:33,983 --> 00:18:38,891 The man is positively baying to be a part of this little world of ours. 272 00:18:39,775 --> 00:18:42,316 Already quite seduced, I would say. 273 00:19:15,816 --> 00:19:17,400 I'm sorry, Ada. 274 00:19:21,150 --> 00:19:22,441 What for? 275 00:19:22,900 --> 00:19:24,720 For this disruption. 276 00:19:24,744 --> 00:19:26,744 For breaking up the home. For dragging you here. 277 00:19:28,025 --> 00:19:29,993 No doubts, James, no jitters. 278 00:19:30,291 --> 00:19:32,003 I need this promise from you. 279 00:19:32,400 --> 00:19:35,983 Now that it's started, let's see it through, steadfast and resolved. 280 00:19:48,966 --> 00:19:52,758 An Appeal to the English-Reading Public of Great Britain, 281 00:19:53,108 --> 00:19:55,191 America and the British Colonies 282 00:19:55,233 --> 00:19:56,902 to read books and make extracts 283 00:19:56,926 --> 00:20:00,500 for a new Dictionary worthy of the English Language. 284 00:20:01,650 --> 00:20:04,566 We live today knowing the origins of the earth, 285 00:20:04,858 --> 00:20:06,983 of man and all the animals. 286 00:20:07,275 --> 00:20:10,900 We know how hot boiling water is. How long a yard. 287 00:20:11,400 --> 00:20:16,084 Our ships' masters know the precise measurements of latitude and longitude. 288 00:20:16,108 --> 00:20:18,376 Yet we have neither chart nor compass 289 00:20:18,400 --> 00:20:21,880 to guide us through the wide sea of words. 290 00:20:22,525 --> 00:20:25,636 The time has come to accord this great language of ours 291 00:20:25,660 --> 00:20:27,660 the same dignity and respect 292 00:20:27,983 --> 00:20:31,183 as the other standards defined by science. 293 00:20:31,400 --> 00:20:33,266 Fly your words to Oxford. 294 00:20:33,308 --> 00:20:36,641 Let us be connected, all of us in this great endeavour, 295 00:20:36,983 --> 00:20:39,823 through the marvellous maze of our inter-netted post. 296 00:20:39,858 --> 00:20:41,525 What are you doing, Father? 297 00:20:41,566 --> 00:20:44,025 Well, Mr. Bradley and I put a big hole in the ground. 298 00:20:44,316 --> 00:20:45,766 But, what for? 299 00:20:45,858 --> 00:20:47,400 For scriptorium. 300 00:20:47,691 --> 00:20:49,541 That's a room like in medieval monasteries 301 00:20:49,583 --> 00:20:52,125 where monastic scribes used to copy manuscripts. 302 00:20:52,816 --> 00:20:54,900 Oh, look. Look at that. Look what I've found. 303 00:20:55,441 --> 00:20:56,650 Treasure. 304 00:20:56,691 --> 00:20:59,025 - Will you clean that for me? - Yes, Father. 305 00:20:59,525 --> 00:21:00,900 All right. 306 00:21:11,233 --> 00:21:14,983 It is a long run but we can bear the language aloft. 307 00:21:16,400 --> 00:21:17,358 Mr. Bradley. 308 00:21:17,400 --> 00:21:20,858 With you, our volunteers, as rungs in the ladder, 309 00:21:20,900 --> 00:21:23,566 we may elevate English even unto the gates of heaven. 310 00:21:40,650 --> 00:21:41,650 Come on! 311 00:21:42,150 --> 00:21:43,816 Hey! Get off me! 312 00:21:44,400 --> 00:21:45,608 Sorry, man. 313 00:22:03,400 --> 00:22:06,025 - Hey, get off you, damn! - Who did this to me? 314 00:22:08,525 --> 00:22:10,650 Stay clear! Get out of the way! 315 00:22:22,025 --> 00:22:25,358 Get out of the way! get back now! Move! 316 00:22:34,858 --> 00:22:35,970 Look at me, look at me! 317 00:22:35,994 --> 00:22:37,994 My son, my son! listen to me, listen to me. 318 00:22:38,691 --> 00:22:40,369 We're going to lift the gate, just a bit, 319 00:22:40,393 --> 00:22:42,393 let's see if you can pull your leg through. 320 00:22:42,900 --> 00:22:43,816 I... I don't know, sir. 321 00:22:43,858 --> 00:22:45,042 We've got to do it, son. We've got to do it. 322 00:22:45,066 --> 00:22:46,941 Let's try? eh? eh? 323 00:22:46,983 --> 00:22:48,025 Good boy. Good boy. 324 00:22:48,066 --> 00:22:50,900 After three... One, two, three. 325 00:23:03,566 --> 00:23:06,108 Out of my way! Out of my way! 326 00:23:08,816 --> 00:23:10,441 How far is nearest blacksmith? 327 00:23:14,025 --> 00:23:15,525 Crowthorne. 328 00:23:15,566 --> 00:23:17,275 The nearest surgeon? 329 00:23:19,566 --> 00:23:22,286 Crowthorne Village. At least half an hour there and back. 330 00:23:35,441 --> 00:23:39,316 I want a sharp knife and a saw. 331 00:23:40,775 --> 00:23:42,275 Lift it up. 332 00:23:45,900 --> 00:23:50,025 In a half hour's time this man will bleed to death. 333 00:23:50,816 --> 00:23:52,441 - Coleman. - Yes, sir? 334 00:23:52,483 --> 00:23:54,483 Get a sharp knife and a saw. 335 00:23:56,191 --> 00:23:57,566 Quickly! 336 00:24:11,691 --> 00:24:13,525 Hey, you listen me, doctor. 337 00:24:14,191 --> 00:24:16,650 I know who you are and how you got in here. 338 00:24:17,025 --> 00:24:20,021 And Believe me when I say that none of your wealth will do you any good 339 00:24:20,045 --> 00:24:21,733 if you try anything. 340 00:24:52,775 --> 00:24:54,358 Your saw. 341 00:25:02,983 --> 00:25:05,433 You wrap the wound in boiled rags. 342 00:25:05,457 --> 00:25:07,457 Keep the belt tight and get him to a surgeon. 343 00:25:09,608 --> 00:25:12,124 Your ligation held, hemorrhaging was low... 344 00:25:12,150 --> 00:25:15,098 His condition is delicate, but he is alive. 345 00:25:15,316 --> 00:25:17,983 We are all very grateful to you, Dr. Minor. 346 00:25:18,400 --> 00:25:20,525 Was the wound swabbed and dressed in phenol? 347 00:25:21,025 --> 00:25:24,369 Luckily, our local surgeon is well versed in Lister's latest asepsis 348 00:25:24,394 --> 00:25:27,316 and antisepsis methods, as I see you are. 349 00:25:33,275 --> 00:25:34,858 Rush's Tranquilizer. 350 00:25:34,900 --> 00:25:39,025 Dr. Rush, he was an american army surgeon for a time as well, I believe. 351 00:25:39,400 --> 00:25:41,824 Dr. Rush believed that if the patient could be rendered 352 00:25:41,849 --> 00:25:43,858 entierly immobile during compulsions of mania.. 353 00:25:43,900 --> 00:25:46,441 That madness itself could be countered. 354 00:25:47,025 --> 00:25:49,983 Barbaric in its simplicity. 355 00:25:50,608 --> 00:25:53,066 It's a relic, from the dark days of my profession. 356 00:25:53,108 --> 00:25:56,316 But, it still has its uses when combined with modern techniques. 357 00:25:57,983 --> 00:25:59,983 You think I'm insane? 358 00:26:00,400 --> 00:26:02,441 Are we not all, to some extent? 359 00:26:04,316 --> 00:26:07,900 You do expirience yourself is being under threat, do you not? 360 00:26:08,400 --> 00:26:09,928 A man... 361 00:26:11,533 --> 00:26:13,033 is coming for me. 362 00:26:14,025 --> 00:26:17,650 From my confinement I will not see him come. 363 00:26:17,691 --> 00:26:21,900 So if you will permit me, I would ask your vigilance 364 00:26:22,275 --> 00:26:25,733 and that you have your men alert me? 365 00:26:27,816 --> 00:26:30,066 He is easily identifieble. 366 00:26:30,441 --> 00:26:35,358 He has a brand mark on the left side of his face. 367 00:26:36,900 --> 00:26:40,441 Dr. Minor, rest assured We will do everything in our power 368 00:26:40,483 --> 00:26:42,983 to ensure your safety. 369 00:26:43,233 --> 00:26:45,400 Is there anything else I can help you with? 370 00:26:46,733 --> 00:26:51,025 I have a pension from the US Army. 371 00:26:52,858 --> 00:26:54,922 I wish that a greater portion of it would be given 372 00:26:54,947 --> 00:26:57,715 to Mrs. Merrett for the support of her children. 373 00:26:58,983 --> 00:27:00,650 Well, I'm sure that can be arranged. 374 00:27:00,691 --> 00:27:02,108 Sir? 375 00:27:02,816 --> 00:27:04,983 I'd like to take care of that person. 376 00:27:05,650 --> 00:27:07,650 There you are, Dr. Minor. 377 00:27:07,691 --> 00:27:10,025 You have our very best man on the case. 378 00:27:10,066 --> 00:27:11,441 Thank you, Mr. Muncie. 379 00:27:33,691 --> 00:27:35,983 There are children sleeping in here. 380 00:27:37,775 --> 00:27:39,691 Only a letter to deliver, ma'am. 381 00:27:40,066 --> 00:27:43,691 Bit late for the post, ain't it? You lot are terrible liars. 382 00:27:43,733 --> 00:27:46,191 I'm not from the papers. Or the police or naught. 383 00:27:46,900 --> 00:27:48,691 I'm not here to bother you at all. 384 00:27:48,733 --> 00:27:51,400 I needed to make sure you got it right personal. 385 00:27:52,275 --> 00:27:54,108 I'll just slide it under the door. 386 00:27:57,900 --> 00:27:59,483 I'm not from the papers. 387 00:28:01,358 --> 00:28:02,733 Who are you then? 388 00:28:02,775 --> 00:28:04,441 I am Muncie, ma'am. 389 00:28:05,566 --> 00:28:07,025 I'm Hoping to help. 390 00:28:10,525 --> 00:28:12,191 Is this from you? 391 00:28:12,233 --> 00:28:15,025 No, ma'am. The letter will explain. 392 00:28:15,400 --> 00:28:17,191 Who is it from? 393 00:28:35,483 --> 00:28:37,275 She wouldn't consider it. 394 00:28:38,400 --> 00:28:39,608 Thank you, Mr. Muncie. 395 00:28:50,775 --> 00:28:52,691 Look again. We must have it. 396 00:28:52,733 --> 00:28:54,816 I have looked and we do not. 397 00:28:54,858 --> 00:28:58,525 I have quotes for it in the 14th, the 15th, the 16th and the 19th. 398 00:28:58,566 --> 00:29:01,150 But not in the 17th and 18th centuries. 399 00:29:01,191 --> 00:29:04,025 How is that possible? How can Ruskin write 400 00:29:04,066 --> 00:29:07,608 “The sculpture is approved and set off by the colour” in 1849? 401 00:29:07,650 --> 00:29:10,042 How can I, now, use it everyday 402 00:29:10,066 --> 00:29:12,441 if you are telling me that it vanished in the 17th Century. 403 00:29:12,483 --> 00:29:14,084 - No, I'm not... - Where did it go for 200 years? 404 00:29:14,108 --> 00:29:16,187 I am not saying that it vanished, sir. 405 00:29:16,211 --> 00:29:19,810 I'm simply saying that we do not have proof. 406 00:29:19,983 --> 00:29:21,150 Look again, Charles. 407 00:29:21,191 --> 00:29:23,441 Where exactly would you like me to look, sir? 408 00:29:23,483 --> 00:29:25,088 In the birthday cards, perhaps? 409 00:29:25,112 --> 00:29:27,112 Or the, uh, medicinal instructions? 410 00:29:27,116 --> 00:29:28,924 Or the how-to manuals? 411 00:29:28,948 --> 00:29:30,948 Or perhaps the Guy Fawkes day messages? 412 00:29:31,400 --> 00:29:33,316 And we're just dealing with "A" here! 413 00:29:33,358 --> 00:29:37,441 What about B-C-D-E-F-G-H-I-J-K? 414 00:29:37,483 --> 00:29:39,025 This is bloody hopeless, sir! 415 00:29:39,066 --> 00:29:41,194 Mr. Hall! Please.. 416 00:29:41,898 --> 00:29:44,118 Try to maintain a semblance of decorum. 417 00:29:44,150 --> 00:29:46,608 Henry, what exactly is the problem here? 418 00:29:47,483 --> 00:29:50,816 It's “Approve”, sir. There is a missing link. 419 00:29:50,858 --> 00:29:53,001 To say nothing of “Art”. 420 00:29:53,025 --> 00:29:56,316 We're missing Approve in the 17th and 18th centuries. 421 00:29:56,358 --> 00:29:58,025 We can't find a single trace of it. 422 00:29:58,608 --> 00:30:00,036 Look at Paradise Lost. 423 00:30:00,060 --> 00:30:02,060 Our language took a crucial turn with Milton. 424 00:30:02,608 --> 00:30:04,199 He was somewhat of a purist 425 00:30:04,199 --> 00:30:06,302 wanting to re-affirm the meaning of his English. 426 00:30:06,608 --> 00:30:08,441 The key will be in there. 427 00:30:08,483 --> 00:30:10,775 Perhaps we can skip the 17th century, sir. 428 00:30:11,066 --> 00:30:14,400 We have its birth in 1380 with John Wyclif. 429 00:30:14,441 --> 00:30:17,275 “Christ confirmed his law and by his death approved it.” 430 00:30:17,316 --> 00:30:19,400 And we have Ruskin here in this century. 431 00:30:19,441 --> 00:30:21,858 Mr Bradley, we must have every step. 432 00:30:22,441 --> 00:30:24,278 This is not about the centuries. 433 00:30:24,366 --> 00:30:26,670 This is about recording the evolution of meaning. 434 00:30:28,316 --> 00:30:30,316 Go to milton, its right here. 435 00:30:31,816 --> 00:30:33,400 Yes, sir. 436 00:30:42,691 --> 00:30:44,983 - Mr. Bradley? - Charles. 437 00:30:51,608 --> 00:30:52,983 Accepted. 438 00:31:06,983 --> 00:31:08,983 Razor! Bring me my razor! 439 00:31:09,025 --> 00:31:12,025 Sir Richard! Calm down! 440 00:31:12,691 --> 00:31:15,983 - The razor! Bring me my razor! - Lads, bloody hell, hurry up! 441 00:31:17,525 --> 00:31:22,483 Bring it! Bring me the razor! Bring me the razor! 442 00:31:23,233 --> 00:31:24,233 - Hurry up! - Okay! 443 00:31:26,275 --> 00:31:29,191 Father! Father! Father, Father! 444 00:31:29,483 --> 00:31:32,316 Father! Father! 445 00:31:34,525 --> 00:31:37,733 This man Declan Reilly is a deserter. 446 00:31:45,233 --> 00:31:47,191 Mark him for what he is. 447 00:32:17,608 --> 00:32:19,691 Guard! 448 00:32:29,691 --> 00:32:32,735 The zinc... I'll need a sheet of zinc. 449 00:32:33,159 --> 00:32:35,159 He must have come from below. 450 00:32:36,150 --> 00:32:40,983 And water, in a bowl, at the threshold. This.. the demon will not pass. 451 00:32:41,483 --> 00:32:42,792 What's on the other side, doctor? 452 00:32:42,816 --> 00:32:45,900 It's the night. He wants to take me there. 453 00:32:46,650 --> 00:32:49,733 With his blind eyes, he can only see me in the dark. 454 00:32:49,775 --> 00:32:52,033 How would you feel if we brightened the light? 455 00:32:52,057 --> 00:32:54,741 - As treatment. - I don't need treatment! 456 00:32:54,783 --> 00:32:57,783 Not as treatment! I need to see him coming! 457 00:32:58,025 --> 00:33:00,423 - So that I can defend myself. - It's an experiment! 458 00:33:00,447 --> 00:33:02,447 And self-protection. 459 00:33:02,816 --> 00:33:07,025 That we embark on together, doctor. Yes? 460 00:33:07,483 --> 00:33:09,400 Let me take a look at these. 461 00:33:09,441 --> 00:33:12,275 Superficial lacerations multiple to the face. 462 00:33:12,525 --> 00:33:14,319 How would you feel, doctor, 463 00:33:14,765 --> 00:33:17,386 if we were to introduce some of the comforts of home. 464 00:33:19,400 --> 00:33:22,775 Orthognathous jaw, facial angle 80 degrees. 465 00:33:22,816 --> 00:33:24,441 Maybe some clothing. 466 00:33:24,483 --> 00:33:28,691 Amativeness, 8 incline. Philoprogenitiveness, 4 decline. 467 00:33:28,733 --> 00:33:31,816 - How would that be? - My own wardrobe as protection. 468 00:33:31,858 --> 00:33:33,983 - As protection, preciesly. - Yes, yes. 469 00:33:34,025 --> 00:33:38,525 Adhesiveness, 3 constant. Combativeness, 6 incline. 470 00:33:38,566 --> 00:33:42,150 Secretiveness, 8. Hope, 4. constant. 471 00:33:42,441 --> 00:33:46,483 Yes, simple things that we can fit in to your surroundings. 472 00:33:46,858 --> 00:33:49,816 It also happens that the adjoining cell has become available. 473 00:33:50,566 --> 00:33:52,525 You can stretch your legs. 474 00:33:52,566 --> 00:33:54,108 This will get me space to paint... 475 00:33:56,691 --> 00:33:57,787 Certainly. 476 00:33:57,811 --> 00:34:02,429 Wonder, Ideality, Wit, Form. All 8 decline. 477 00:34:04,733 --> 00:34:06,483 Do you have any other requests, doctor? 478 00:34:06,858 --> 00:34:08,650 My books. May I have my books? 479 00:34:08,691 --> 00:34:10,150 By all means. Anything else? 480 00:34:10,191 --> 00:34:11,766 My gun. 481 00:34:12,108 --> 00:34:13,983 Perhaps, we'll give that one a miss. 482 00:34:14,733 --> 00:34:16,191 Thank you, doctor. 483 00:34:16,233 --> 00:34:18,334 - Please don't thank me. - It has been a long time since anyone... 484 00:34:18,358 --> 00:34:22,483 - this is different. - My dear friend, no thanks. 485 00:34:23,566 --> 00:34:25,108 No thanks. 486 00:34:25,900 --> 00:34:27,383 A new beginning. 487 00:34:30,233 --> 00:34:31,908 Yes. 488 00:34:32,108 --> 00:34:33,608 New beginning, yes. 489 00:34:34,566 --> 00:34:38,400 How can a man of such high breeding 490 00:34:38,441 --> 00:34:45,483 have regressed through disease so far back to animality? 491 00:34:51,441 --> 00:34:52,983 Doctor? 492 00:34:54,066 --> 00:34:55,441 Mr.Muncie? 493 00:34:57,483 --> 00:34:59,816 - The lads all chipped in. - What have we here? 494 00:35:01,775 --> 00:35:05,358 It's a book, sir. We are all grateful to you. 495 00:35:06,691 --> 00:35:08,725 Yes, it is. Thank you, Mr. Muncie. 496 00:35:08,766 --> 00:35:11,016 Because you saved the young guard's life, sir. 497 00:35:11,358 --> 00:35:15,003 I shall read it avidly and treasure it forever. 498 00:35:15,573 --> 00:35:17,460 You thank your men on my behalf. 499 00:35:19,358 --> 00:35:21,150 Merry christmas, sir. 500 00:35:21,191 --> 00:35:23,858 Merry christmas, each of you. 501 00:35:28,025 --> 00:35:29,733 Ham, Mr.Muncie! 502 00:35:32,191 --> 00:35:33,566 Sir? 503 00:35:34,608 --> 00:35:40,191 I find that a good warm ham is often better for fighting the cold 504 00:35:40,233 --> 00:35:42,484 than any number of blancket and coals in the fire. 505 00:35:42,508 --> 00:35:45,548 Specially, at this time of a year. 506 00:35:49,191 --> 00:35:51,426 - Did he liked the book, sir? - The book? 507 00:35:51,926 --> 00:35:53,650 - Yeah. - I don't know. 508 00:35:53,691 --> 00:35:55,682 - Why, has he read it? - Well, he opened the wrapper. 509 00:35:55,706 --> 00:35:57,583 - Yes, sir? - And, then he opened the book. 510 00:35:58,103 --> 00:35:59,983 - Yes? - And then he threw it out of window. 511 00:36:01,358 --> 00:36:02,441 - What? - Yeah. 512 00:36:02,483 --> 00:36:05,403 He said a demon vaporized off the page and went up his nostrils. 513 00:36:05,441 --> 00:36:06,816 - Nostrills? - Now he's in there.. 514 00:36:06,858 --> 00:36:08,500 Trying to pull out all of his nose hair. 515 00:36:28,483 --> 00:36:30,775 To chart the life of each word, 516 00:36:30,816 --> 00:36:33,076 we must start with a record of its birth, 517 00:36:33,725 --> 00:36:35,501 when it was first written down. 518 00:36:35,525 --> 00:36:38,519 From there, words come down to us through the ages, 519 00:36:38,543 --> 00:36:40,747 twisting and turning, weaving their way. 520 00:36:40,816 --> 00:36:43,025 Their meanings, slipping and slivering, fishlike, 521 00:36:43,066 --> 00:36:46,816 adding and shedding subtleties of nuance to and from themselves. 522 00:36:47,608 --> 00:36:49,025 But they leaves tracks. 523 00:36:50,983 --> 00:36:54,400 In the great expanse of the literature of the English language. 524 00:36:58,775 --> 00:37:01,816 We will chase them, hunt them, and ferret them out. 525 00:37:02,400 --> 00:37:04,480 All of them. Every single word. 526 00:37:04,504 --> 00:37:06,891 From all the centuries of writing. 527 00:37:07,108 --> 00:37:10,608 And we will do so by reading every single book. 528 00:37:14,775 --> 00:37:16,516 Can it be done? 529 00:37:22,733 --> 00:37:26,358 You crazy beautiful bastard. 530 00:37:26,400 --> 00:37:29,233 Guard! Guard! 531 00:37:31,816 --> 00:37:34,441 - Ink, I need ink. - Yes, I understand, sir. 532 00:37:34,975 --> 00:37:36,691 And paper. 533 00:37:36,733 --> 00:37:38,400 - Yes sir. - Lots... lots and lots of it. 534 00:37:38,441 --> 00:37:40,691 - I'll see what I can do, doctor. - And Coleman.. 535 00:37:41,358 --> 00:37:43,058 Yes sir? 536 00:37:45,191 --> 00:37:50,191 Would you be so kind as to to dispose this for me? 537 00:37:52,525 --> 00:37:54,441 - What is this, sir? - Can't you see? 538 00:37:58,108 --> 00:38:00,650 Yes. Yes, of course I can, sir. 539 00:38:00,691 --> 00:38:02,816 It's nasal hair. Mind the demonic vapors. 540 00:38:02,858 --> 00:38:04,326 Make sure to wash your hands. 541 00:38:04,481 --> 00:38:06,250 And I'll make sure to fish out some more later. 542 00:38:09,691 --> 00:38:11,691 - Thank you, sir - Thank you, Coleman. 543 00:38:16,775 --> 00:38:19,650 I feel very cold and I gotta get myself home. 544 00:38:19,691 --> 00:38:23,733 We'll warm each other well. Come on. 545 00:38:24,108 --> 00:38:25,816 Oh, your smile. 546 00:38:25,858 --> 00:38:27,792 Oh, come on. It's too cold. 547 00:38:27,816 --> 00:38:29,150 No! 548 00:38:30,608 --> 00:38:33,733 No, no, you promised me. You promised me! 549 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 Get off! I don't owe you nothing. 550 00:38:37,066 --> 00:38:39,608 What am I meant to feed my little ones with, eh? 551 00:38:39,650 --> 00:38:41,566 I don't know, do I? Ask their father. 552 00:39:04,900 --> 00:39:06,983 How are them matches coming, eh? 553 00:39:15,108 --> 00:39:17,566 Mum, you all right? 554 00:39:17,608 --> 00:39:19,900 Yeah, yeah, I just needed a moment. 555 00:39:44,316 --> 00:39:45,792 - Sir, can I help you? - Good evening. 556 00:39:45,816 --> 00:39:47,275 I will be all right. 557 00:39:47,316 --> 00:39:49,066 I was wondering if your mother is home? 558 00:39:49,108 --> 00:39:51,468 We'll get those matches done by night's end. 559 00:39:53,058 --> 00:39:54,850 It's a man. At the door. 560 00:39:55,191 --> 00:39:57,191 Tell him it's Christmas and he will go away. 561 00:40:01,983 --> 00:40:04,358 - Would you come back tomorrow? - Of course. 562 00:40:04,400 --> 00:40:05,775 Could you just give this her for me? 563 00:40:05,816 --> 00:40:08,816 Tell your mother Mr. Muncie wish her happy christmas. 564 00:40:09,816 --> 00:40:11,483 Good night, girls. 565 00:40:12,608 --> 00:40:14,025 Mum? 566 00:40:18,858 --> 00:40:21,025 It is a ham in one. The other, he didn't say. 567 00:40:21,066 --> 00:40:23,233 He said "tell your mum Happy Christmas". 568 00:40:23,275 --> 00:40:25,441 Happy Christmas from Mr. Muncie. 569 00:40:26,608 --> 00:40:29,483 It's alright then, isn't it, Mum? 570 00:40:36,525 --> 00:40:37,608 Sir. 571 00:40:38,025 --> 00:40:39,983 Sir, stop. Sir, please! 572 00:40:40,025 --> 00:40:41,025 Yes, dear? 573 00:40:48,141 --> 00:40:50,683 - Is that supposed to be me? - Ha-ha, yeah. 574 00:40:56,650 --> 00:40:58,900 - Good night then, Mrs. Merrett. - Good night. 575 00:40:59,358 --> 00:41:00,400 And thank you. 576 00:41:05,466 --> 00:41:07,747 Forgive me for saying this, ma'am, 577 00:41:08,775 --> 00:41:10,667 but it doesn't have to be this way. 578 00:41:10,691 --> 00:41:13,409 The children... They don't need to go hungry. 579 00:41:13,433 --> 00:41:15,933 There's one waiting to feed them. 580 00:41:21,525 --> 00:41:22,983 Take me to him. 581 00:41:24,483 --> 00:41:27,983 Let me look him in the eye, see if I can stomach him. 582 00:41:29,066 --> 00:41:33,650 I went to a banquet and I ate apples, bananas, and cranberries. 583 00:41:34,608 --> 00:41:38,765 I went to a banquet and I ate apples, bananas, cranberries.. 584 00:41:38,789 --> 00:41:40,789 And... dog. 585 00:41:40,900 --> 00:41:43,191 That can't be. Can't eat dog. 586 00:41:43,233 --> 00:41:47,441 - Yes, I can. - No you can't. Mum! 587 00:41:48,400 --> 00:41:50,025 Mother? 588 00:41:50,900 --> 00:41:52,400 Mum? 589 00:42:17,733 --> 00:42:19,483 Merry christmas, all! 590 00:42:21,608 --> 00:42:23,650 We're taking fire, Mr.Bradley. 591 00:42:54,566 --> 00:42:57,233 Do you remember our first christmas at the school? 592 00:42:58,775 --> 00:43:01,275 Harold was no more than eight or nine months old. 593 00:43:02,400 --> 00:43:04,191 Such a fart little baby. 594 00:43:04,791 --> 00:43:07,831 - Do you remember how he used to cry? - No. 595 00:43:09,816 --> 00:43:11,525 One night he was screaming so hard 596 00:43:11,566 --> 00:43:13,983 that I don't know how his little body could do it. 597 00:43:15,108 --> 00:43:16,983 Every ounce of him shrieking. 598 00:43:17,650 --> 00:43:20,400 Nothing I tried would calm him. I was frightened. 599 00:43:21,566 --> 00:43:23,358 Then you came home. 600 00:43:24,108 --> 00:43:28,094 You lifted him up into your arms, held him to your chest. 601 00:43:28,118 --> 00:43:30,118 And he stopped. 602 00:43:31,900 --> 00:43:34,441 He was so exhausted he fell asleep instantly. 603 00:43:37,775 --> 00:43:40,275 It's always been that way. With all of them. 604 00:43:41,358 --> 00:43:43,566 You had something I didn't. 605 00:43:44,983 --> 00:43:47,858 So I taught myself to be what you were not. 606 00:43:48,608 --> 00:43:51,775 Strict. Fixed. Changeless. 607 00:43:51,816 --> 00:43:56,025 A queen and a clown. Together a perfect whole. 608 00:43:56,275 --> 00:44:00,025 What if it changed? What if you're not there to be the clown? 609 00:44:02,400 --> 00:44:04,441 I know that I've been less than present lately. 610 00:44:05,691 --> 00:44:09,025 But change will come, and for the better. 611 00:44:10,400 --> 00:44:12,275 I wish I had your certainty. 612 00:44:18,650 --> 00:44:21,108 Please put the fire out when you come to bed. 613 00:44:31,775 --> 00:44:33,400 I thought you might be here, sir. 614 00:44:33,450 --> 00:44:36,866 I have a few hours before my little ones wake for Christmas morning. 615 00:44:37,441 --> 00:44:39,441 I thought I might take another look at Approve. 616 00:44:39,483 --> 00:44:41,325 That'll make it two of us. 617 00:44:50,775 --> 00:44:52,391 William? 618 00:44:53,441 --> 00:44:55,025 Dr. Minor? 619 00:44:56,575 --> 00:44:59,025 I have a proposal for you. 620 00:44:59,150 --> 00:45:01,424 There's been a request for a meeting. 621 00:45:01,441 --> 00:45:03,108 Tristram Shandy. 622 00:45:04,108 --> 00:45:07,358 A gift from Mr. Muncie and his men. 623 00:45:08,400 --> 00:45:10,483 But much more. 624 00:45:11,983 --> 00:45:13,316 This is very delicate. 625 00:45:13,358 --> 00:45:17,983 I'll need books, far more volumes than I have within my own reach. 626 00:45:18,441 --> 00:45:21,525 William, I think this could be very important for us. 627 00:45:21,566 --> 00:45:27,108 Oxford university has undertaken an inventory of the entire English language. 628 00:45:27,650 --> 00:45:30,358 They've asked for help. 629 00:45:31,233 --> 00:45:32,983 Are you listening to me, William? 630 00:45:39,025 --> 00:45:42,525 I'll be all right..with work. 631 00:45:44,900 --> 00:45:46,575 With whis work.. 632 00:45:47,608 --> 00:45:49,325 I'll be all right. 633 00:45:51,191 --> 00:45:54,983 But I need books. I only need books. 634 00:45:57,816 --> 00:46:00,247 Make me a list of all the titles that you require. 635 00:46:00,271 --> 00:46:03,126 If I have them, I'll get them send to you. 636 00:46:03,733 --> 00:46:05,316 Thank you, doctor. 637 00:46:10,400 --> 00:46:12,108 William. 638 00:46:20,358 --> 00:46:22,316 When does she want to come? 639 00:46:32,150 --> 00:46:33,775 Mrs. Merrett. 640 00:46:38,108 --> 00:46:40,358 - Where is he? - It should only be a moment. 641 00:46:40,983 --> 00:46:43,733 I just wanted to make sure that every one was breathing. 642 00:46:44,983 --> 00:46:49,400 There is a real generosity in your visit today, Mrs. Merrett. 643 00:46:51,483 --> 00:46:52,941 A true courage. 644 00:46:52,983 --> 00:46:55,650 Courage, Doctor, is not why I came. 645 00:47:14,316 --> 00:47:15,691 Is it... 646 00:47:16,983 --> 00:47:18,983 Is it possible... if they waited? 647 00:47:37,400 --> 00:47:40,400 - The letter. - Yes. 648 00:47:45,733 --> 00:47:46,983 All right. 649 00:47:49,483 --> 00:47:51,483 - How can... - We will take care of everything, sir. 650 00:47:51,525 --> 00:47:53,983 - Thank you, Doctor - Thank you, Mrs. Merrett. 651 00:47:59,275 --> 00:48:01,066 It doesn't make it right. 652 00:48:04,983 --> 00:48:06,650 What would you care to send her? 653 00:48:08,233 --> 00:48:09,608 Everything. 654 00:48:31,650 --> 00:48:33,525 Few of the earliest books have been read... 655 00:48:33,866 --> 00:48:37,300 It is in the 17th and 18th Centuries above all 656 00:48:37,441 --> 00:48:39,608 that help is urgently needed, 657 00:48:40,858 --> 00:48:44,400 for nearly the whole of those centuries have still to be gone through. 658 00:48:44,900 --> 00:48:49,691 You may concentrate on the rare, also late, old-fashioned, new and peculiar 659 00:48:49,733 --> 00:48:51,775 but avoid not the quotidian... 660 00:48:52,108 --> 00:48:54,622 ...for every word in action becomes beautiful 661 00:48:54,622 --> 00:48:56,299 in the light of its own meaning. 662 00:49:07,733 --> 00:49:09,358 Mr. Muncie! 663 00:49:10,150 --> 00:49:11,775 Mr.Muncie! 664 00:49:15,191 --> 00:49:17,983 Sorry to wake you. I need your help with the post. 665 00:49:20,483 --> 00:49:22,566 Yes, well. Is it night? 666 00:49:27,983 --> 00:49:29,662 It's just that there's rather a lot of it. 667 00:49:30,539 --> 00:49:35,232 We'll need aots of envelopes, I'd say. And a large bag. 668 00:49:35,256 --> 00:49:36,107 Yes, sir. 669 00:49:36,108 --> 00:49:38,361 And a carpenter. Can you bring a carpenter by? 670 00:49:38,385 --> 00:49:40,385 In the morning, of course. 671 00:50:08,400 --> 00:50:09,858 Good morning, sir. 672 00:50:10,441 --> 00:50:12,650 Not so good I'm afraid, Henry. 673 00:50:12,691 --> 00:50:15,025 It's Art. None of it is working. 674 00:50:15,066 --> 00:50:17,358 Are you sure, sir? I checked it myself last night. 675 00:50:17,400 --> 00:50:18,983 The construct is off. 676 00:50:19,400 --> 00:50:20,906 It has lost all sense of coherence. 677 00:50:20,930 --> 00:50:23,114 And it's missing countless variations of meaning. 678 00:50:23,691 --> 00:50:25,025 We'll have to start anew. 679 00:50:25,066 --> 00:50:27,950 But sir, it will take weeks just to reset to definitions. 680 00:50:27,991 --> 00:50:30,825 Mr. Gill has asked for me at the Press offices this morning. 681 00:50:32,150 --> 00:50:35,900 I would very much like to see Art torn apart and restarted when I return. 682 00:50:36,816 --> 00:50:38,650 - All right? - Very well, sir. 683 00:50:39,900 --> 00:50:41,400 Thank you, Henry. 684 00:50:52,816 --> 00:50:54,197 Your book, Mr. Murray, is going to be 685 00:50:54,197 --> 00:50:55,925 an unassailable contribution to English scholarship. 686 00:50:55,966 --> 00:50:58,016 It will make you famous, when it is finished. 687 00:50:59,275 --> 00:51:01,347 Look around, Mr. Murray. Empire. 688 00:51:01,347 --> 00:51:05,150 One quarter of the land and peoples of this earth. 689 00:51:05,191 --> 00:51:07,691 The largest trading dominion ever known. 690 00:51:08,316 --> 00:51:09,870 If one wishes to participate, 691 00:51:09,894 --> 00:51:13,673 one bows down to Her Majesty and one speaks her tongue. 692 00:51:14,494 --> 00:51:16,104 English. 693 00:51:16,816 --> 00:51:18,608 Forgive me, Mr. Gell, 694 00:51:18,650 --> 00:51:21,090 remind me why I am being kept from my work this morning. 695 00:51:21,400 --> 00:51:23,025 The Bible, Mr. Murray. 696 00:51:25,316 --> 00:51:29,164 I was brought onto the press to modernize the commerce 697 00:51:29,467 --> 00:51:31,083 of academia to sell. 698 00:51:31,525 --> 00:51:33,765 And do you know where the first hotcake I found was? 699 00:51:34,275 --> 00:51:35,334 King James Bible. 700 00:51:35,358 --> 00:51:37,042 It has sold. Everywhere. 701 00:51:37,066 --> 00:51:38,649 In every backwater and morass 702 00:51:38,650 --> 00:51:41,291 where an Englishman is doing God's work in a frock. 703 00:51:41,316 --> 00:51:43,316 We have operations on every continent. 704 00:51:43,566 --> 00:51:46,650 Depots in Edinburgh, Toronto, Melbourne and Calcutta. 705 00:51:46,691 --> 00:51:49,191 Printing, binding, dispatching all advertising. 706 00:51:49,233 --> 00:51:51,858 And all, now, ready for the next good book. 707 00:51:51,900 --> 00:51:54,025 All waiting... for you. 708 00:51:54,608 --> 00:51:56,941 - What is this? - Your work is taking too long. 709 00:51:56,983 --> 00:52:00,566 Our expectations constantly revised, not a single page to show for it. 710 00:52:00,608 --> 00:52:02,224 The delegates have unanimously agreed 711 00:52:02,224 --> 00:52:04,215 that I take charge on keeping the work to time. 712 00:52:04,733 --> 00:52:06,300 To that effect, you have in your hands 713 00:52:06,324 --> 00:52:09,943 a set of suggestions on how to curb the scope of the work. 714 00:52:10,566 --> 00:52:13,012 What we need is more rigorous selections, 715 00:52:13,012 --> 00:52:15,233 survival only of the fittest words. 716 00:52:21,525 --> 00:52:25,983 I'm tired. My team, we are all beyond tired. 717 00:52:27,233 --> 00:52:30,358 For months now, my pleas for help have fallen on deaf ears 718 00:52:30,400 --> 00:52:33,400 You have refused to pay even for a single additional assistant. 719 00:52:35,400 --> 00:52:38,733 I began this intending to create something unprecedented. 720 00:52:39,108 --> 00:52:43,691 To order the world of words, making them universally accessible and useful. 721 00:52:44,358 --> 00:52:47,025 I swore that I would bend at nothing to make it happen. 722 00:52:47,358 --> 00:52:49,608 And as of now, this very moment, 723 00:52:49,650 --> 00:52:52,066 my resolve is greater than ever. 724 00:52:52,108 --> 00:52:53,775 You are on the verge of all out cancellation. 725 00:52:53,816 --> 00:52:56,150 These rules are designed to help keep the work going. 726 00:52:56,191 --> 00:52:58,566 You may not like them, Mr. Murray, but what other ways there? 727 00:52:59,691 --> 00:53:01,150 My way, Mr. Gell. 728 00:53:01,441 --> 00:53:02,858 Mr. Murray... 729 00:53:03,108 --> 00:53:05,858 we are watching with a concerned eye. 730 00:53:06,483 --> 00:53:09,316 Watch, then. And be amazed. 731 00:53:19,733 --> 00:53:22,983 God in heaven, help me. I'm lost. 732 00:53:24,816 --> 00:53:26,150 Sir! 733 00:53:26,441 --> 00:53:28,566 Sir! Sir! 734 00:53:29,400 --> 00:53:31,358 - What? - It's a miracle. 735 00:53:33,441 --> 00:53:35,626 - It's impossible. - Calm down, man, spit it out. 736 00:53:35,650 --> 00:53:37,983 Approve, sir, is complete. 737 00:53:38,233 --> 00:53:39,858 - Complete? - You're right, sir. 738 00:53:39,900 --> 00:53:42,292 “Others who approve not to transgress by thy example” 739 00:53:42,316 --> 00:53:44,275 - Milton, Paradise Lost. - You found it? 740 00:53:44,316 --> 00:53:46,316 No. Not us, sir. You'd better read this. 741 00:53:47,066 --> 00:53:50,441 "It is with a great sense of privilege that I offer myself up as a volunteer..." 742 00:53:51,316 --> 00:53:52,691 Please, sir, read on. 743 00:53:52,733 --> 00:53:59,191 Enclosed please find one-thousand word slips with corresponding quotations 744 00:53:59,233 --> 00:54:02,191 from the height and depth of literature. 745 00:54:02,525 --> 00:54:08,400 I have derived a key, a type of dictionary within a dictionary, 746 00:54:08,650 --> 00:54:12,400 that allows for the amassing of words with addended quotations. 747 00:54:12,775 --> 00:54:17,275 My request is simple. To make your burden light. 748 00:54:18,400 --> 00:54:19,941 Write to me. 749 00:54:19,983 --> 00:54:22,441 Tell me what specific words at present 750 00:54:22,483 --> 00:54:25,400 shimmer and fade at your grasp. 751 00:54:27,316 --> 00:54:31,848 Let useful others troll the oceans with their nets cast wide. 752 00:54:32,275 --> 00:54:37,566 I shall throw my line and pluck the very quotes that evade you 753 00:54:37,608 --> 00:54:40,358 when you call upon me to do so. 754 00:54:43,483 --> 00:54:48,691 Very truly yours, W.C. Minor, Crowthorne, Berkshire. 755 00:54:50,400 --> 00:54:52,108 Look, it's all there. 756 00:54:52,150 --> 00:54:55,816 He's given us Approve in the 17th and the 18th centuries. 757 00:54:55,858 --> 00:54:58,691 - And Art? - Not that one, but so much else. 758 00:54:58,983 --> 00:55:01,358 All in the “A”s, all words we're working on 759 00:55:01,400 --> 00:55:04,275 and at first glance, all of it usable. 760 00:55:05,816 --> 00:55:07,358 God has sent us a savior. 761 00:55:07,608 --> 00:55:10,066 Now all we have to do is try to keep up with him. 762 00:55:10,108 --> 00:55:11,566 Thank you, Mr. Hall. 763 00:55:12,358 --> 00:55:13,958 Let's have a good look at these slips. 764 00:55:17,291 --> 00:55:21,291 You cannot fathom the impact of both your offer and your timing. 765 00:55:22,275 --> 00:55:24,275 I am your grateful recipient. 766 00:55:24,775 --> 00:55:27,316 Let paper and ink be our flesh and blood 767 00:55:27,358 --> 00:55:29,191 until we are privileged to meet. 768 00:55:29,733 --> 00:55:34,150 Enclosed are a list of words that, at present, are eluding us. 769 00:55:34,191 --> 00:55:38,316 The word Art is proving particularly troublesome 770 00:55:40,150 --> 00:55:43,566 Enclosed you will find the quotations that you have requested. 771 00:55:44,566 --> 00:55:47,835 In pondering “Art” I amreminded of the words 772 00:55:47,859 --> 00:55:50,291 of a great man of our time who said: 773 00:55:51,108 --> 00:55:55,435 All great and beautiful work has come of first gazing 774 00:55:56,306 --> 00:55:58,933 without shrinking into the darkness. 775 00:55:59,525 --> 00:56:00,983 May I, sir? 776 00:56:01,233 --> 00:56:02,483 Aye. 777 00:56:03,025 --> 00:56:06,191 "Art." 778 00:56:11,233 --> 00:56:14,358 I have been much acquainted with that darkness. 779 00:56:15,066 --> 00:56:16,066 Thank you.. 780 00:56:16,233 --> 00:56:18,983 For letting me lend my light to yours. 781 00:56:19,566 --> 00:56:24,566 Together we shall shrink the darkness until there is only light. 782 00:56:24,975 --> 00:56:29,816 Yours, W.C. Minor. Crowthorne, Berkshire. 783 00:56:33,566 --> 00:56:35,025 Aha! Here it is. 784 00:56:46,141 --> 00:56:47,850 We'll put your name on it now too. 785 00:56:51,400 --> 00:56:54,858 Mr Bradley, can I have another fascicle please? 786 00:56:54,900 --> 00:56:58,191 I know of one other who's joy in seeing it would be immeasurable. 787 00:57:03,775 --> 00:57:05,358 Yes, Ma'am. 788 00:57:06,025 --> 00:57:08,441 - Is Mr. Muncie working? - He is. 789 00:57:09,566 --> 00:57:12,191 Could you please tell him Mrs. Merrett is here to see him? 790 00:57:12,233 --> 00:57:13,983 I will indeed, ma'am. 791 00:57:24,441 --> 00:57:26,525 - Hello, Ma'am. - Mr. Muncie. 792 00:57:30,733 --> 00:57:32,983 So pleased you've returned, Mrs.Merrett. 793 00:57:33,900 --> 00:57:35,108 Come on in then, Ma'am. 794 00:57:35,566 --> 00:57:37,400 It's.. 795 00:57:38,525 --> 00:57:40,116 ...very interesting. 796 00:57:45,650 --> 00:57:47,066 Come in, doctor. 797 00:57:57,191 --> 00:57:58,900 Mrs. Merrett has brought you a book. 798 00:58:00,150 --> 00:58:02,714 It's from Maggs, the bookshop. 799 00:58:02,714 --> 00:58:04,390 I was told you like to read. 800 00:58:08,400 --> 00:58:09,733 Thank you. 801 00:58:11,275 --> 00:58:13,547 Would you care to take a walk in the grounds, Madam? 802 00:58:13,571 --> 00:58:15,571 It's a beautiful spring day. 803 00:58:19,441 --> 00:58:20,983 Did you read it? 804 00:58:23,316 --> 00:58:25,816 The Great Expectations? The book you brought me. 805 00:58:26,233 --> 00:58:27,483 Is it a favorite? 806 00:58:27,525 --> 00:58:30,608 No. No. The shop suggested it. 807 00:58:34,400 --> 00:58:35,983 I came to say.. 808 00:58:37,816 --> 00:58:39,275 Thank you. 809 00:58:40,858 --> 00:58:43,025 The children. They're not going hungry no more. 810 00:58:44,191 --> 00:58:47,191 They have warm clothes now. Even for next year, but... 811 00:58:47,233 --> 00:58:50,608 It's never too late, with children. Their whole lives are made of tomorrows. 812 00:58:53,566 --> 00:58:58,650 But I can't go on taking your money. It's... it's not right. 813 00:58:58,691 --> 00:59:00,816 - Please, Mrs. Merrett... - No, it's blood money. 814 00:59:01,358 --> 00:59:04,316 I know. But, it's my blood too. 815 00:59:05,316 --> 00:59:08,025 My life belongs to you. I made it so that night. 816 00:59:08,066 --> 00:59:11,441 I took a life and by dreadful bargain placed another in your hands. 817 00:59:11,483 --> 00:59:14,025 By right, all that I have is yours. 818 00:59:17,441 --> 00:59:19,441 I don't know what to think. I... 819 00:59:20,066 --> 00:59:21,816 I don't know why I came. 820 00:59:23,358 --> 00:59:25,025 Mrs. Merrett, please. 821 00:59:29,525 --> 00:59:32,525 Well, let me know if she comes back. 822 00:59:34,525 --> 00:59:36,566 Let's have a look at those chains. 823 00:59:56,108 --> 00:59:57,108 Thank you. 824 00:59:58,400 --> 00:59:59,358 Can I help you, sir? 825 00:59:59,400 --> 01:00:01,525 Uh, yes. I'm here to see the superintendent. 826 01:00:01,566 --> 01:00:04,108 - Are you expected? - Oh, no, I came on impulse. 827 01:00:04,483 --> 01:00:05,941 I am James Murray. 828 01:00:05,983 --> 01:00:09,066 I am a friend of Dr. Minor's. Yet only through the post. 829 01:00:09,400 --> 01:00:14,191 - Dr. Minor? The superintendent? - Aye, aye. I came to bring him this. 830 01:00:14,650 --> 01:00:16,025 Fruit of our labour. 831 01:00:16,400 --> 01:00:17,900 I know who you are, sir. 832 01:00:18,566 --> 01:00:22,775 I posted all the letters for him. I Licked the stamps myself. 833 01:00:22,816 --> 01:00:24,733 Well, Thank you, for your mother tongue. 834 01:00:26,650 --> 01:00:28,441 Yeah, I'll see what I can do. 835 01:00:33,525 --> 01:00:36,858 - So this is the good doctor? - Mr. Murray, sir. 836 01:00:37,400 --> 01:00:40,816 Dr. Minor. I'm proud to make your acquaintance, sir. 837 01:00:59,316 --> 01:01:03,316 - I cannot believe my eyes. - Nor I. Nor this... suprise. 838 01:01:05,525 --> 01:01:07,108 How did you gain entrance? 839 01:01:07,150 --> 01:01:10,650 I came on the off chance.. to bring you this. 840 01:01:11,150 --> 01:01:15,025 Our gathering, so far. Meek, but poised to inherit the earth. 841 01:01:16,025 --> 01:01:18,900 I thank you. You deserve to be proud. 842 01:01:19,733 --> 01:01:22,108 - Dumbfounded. - You've been a bulwark for us, Doctor. 843 01:01:22,150 --> 01:01:25,483 I'm happy to have assisted, though I am a merely worker to the queen. 844 01:01:26,858 --> 01:01:28,150 The alveary is yours. 845 01:01:28,191 --> 01:01:30,235 Ah, You sent the quote for alveary? From .. 846 01:01:30,259 --> 01:01:31,440 Baret. 1580. 847 01:01:31,441 --> 01:01:35,275 Of course, the early dictionaries of English, Latin, French and Greek, 848 01:01:35,316 --> 01:01:36,682 but of course, you know that. 849 01:01:36,706 --> 01:01:38,706 Of course I don't. I do know the poets. 850 01:01:39,400 --> 01:01:41,246 You in your letters, you know the scribes. 851 01:01:41,270 --> 01:01:43,823 Now, my task is to describe. 852 01:01:44,150 --> 01:01:47,233 Alveary. Such a lovely buzz to it. 853 01:01:47,275 --> 01:01:50,191 How about cosh, or fettle? 854 01:01:50,233 --> 01:01:51,650 Fine. 855 01:01:51,900 --> 01:01:54,983 Louche. I remember that from childhood. 856 01:01:55,233 --> 01:01:56,441 It always seemed undressed. 857 01:01:56,483 --> 01:02:00,316 Commotrix, I adore that one. Sounds as though it wants trouble. 858 01:02:00,358 --> 01:02:02,441 Troublesome indeed indifficult to find. 859 01:02:03,233 --> 01:02:04,566 Gyre. 860 01:02:04,608 --> 01:02:07,691 - A revolution. A whirl. - Decussated. 861 01:02:07,733 --> 01:02:10,358 Formed with crossing lines, like an X. An intersection. 862 01:02:10,400 --> 01:02:12,710 Perhaps you should be writing the definitions and I... well, 863 01:02:13,629 --> 01:02:17,038 it'll be useless tending to your patients, so let's leave it as it is. 864 01:02:19,400 --> 01:02:22,816 We've only just started. Partners. Word for word. 865 01:02:23,233 --> 01:02:24,983 An American... and a Scot? 866 01:02:26,900 --> 01:02:29,066 How does an American come to eye these gates? 867 01:02:30,191 --> 01:02:33,191 A story for another day. Let's continue the comparison. 868 01:02:34,233 --> 01:02:36,084 One Oxford, one Yale. 869 01:02:36,108 --> 01:02:39,108 - Both gray. - One brilliant, one mad. 870 01:02:39,150 --> 01:02:41,150 Aye, but which is which? 871 01:03:08,358 --> 01:03:10,191 Where to from here? 872 01:03:12,691 --> 01:03:14,691 Antagonism to bathe. 873 01:03:15,025 --> 01:03:16,775 Then batheable to cholera. 874 01:03:16,816 --> 01:03:18,209 Choleric to dysenteric. 875 01:03:18,233 --> 01:03:20,400 Dysentery to eczema. 876 01:03:20,441 --> 01:03:22,400 Eczematous to fungus. 877 01:03:22,441 --> 01:03:25,650 - Why not jump strait to Leprosy? - Oh, that'd drop a lot. 878 01:03:29,358 --> 01:03:30,650 Who is this? 879 01:03:30,975 --> 01:03:32,516 - Murray, sir. - Who is Murray? 880 01:03:32,858 --> 01:03:35,538 The man from the dictionary, the one the doctor's been working with. 881 01:03:35,983 --> 01:03:37,150 Good god. 882 01:03:37,733 --> 01:03:40,650 Well, he's had a very busy day. Let's keep it short, shall we? 883 01:03:40,900 --> 01:03:42,275 Yes, sir. 884 01:03:43,733 --> 01:03:45,325 Mr. Muncie.. 885 01:03:45,358 --> 01:03:47,784 Accord Dr. Murray full visitation privileges. 886 01:03:48,040 --> 01:03:49,708 Let me know when they're gonna happen. 887 01:03:49,733 --> 01:03:51,566 - Yes, sir. - Thank you. 888 01:03:53,483 --> 01:03:57,150 Let's document all the meetings. Keep full details. 889 01:03:58,358 --> 01:04:00,483 One could dare say it's beautiful here. 890 01:04:00,525 --> 01:04:02,325 Listen to the leaves scratch at the air. 891 01:04:02,983 --> 01:04:07,733 Sometimes it sounds like gunfire. Sometimes it's like.. 892 01:04:07,775 --> 01:04:10,316 - Like applause? - Yes, applause. 893 01:04:14,608 --> 01:04:18,358 - Mr. Murray.. - Aye, I should be off then. 894 01:04:18,733 --> 01:04:20,150 Check your posts. 895 01:04:20,191 --> 01:04:22,775 I will garner my thoughts and spark them off of yours. 896 01:04:22,816 --> 01:04:26,858 As iron sharpens iron, so one man sharpens a accountess of a friend. 897 01:04:26,900 --> 01:04:30,525 Scripture. You're a man of God. I should not be surprised. 898 01:04:30,566 --> 01:04:32,316 It is by His grace alone. 899 01:04:34,275 --> 01:04:36,629 I wish I had to experienced that a more often. 900 01:04:36,653 --> 01:04:38,653 You will, my friend. 901 01:04:38,775 --> 01:04:41,066 Goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 902 01:04:41,108 --> 01:04:44,691 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 903 01:04:44,733 --> 01:04:47,400 You are not alone, good doctor. We are linked now. 904 01:04:48,316 --> 01:04:50,066 Consanguineous. 905 01:04:50,108 --> 01:04:51,233 Brothers. 906 01:05:03,691 --> 01:05:05,191 I looked for you this morning. 907 01:05:05,233 --> 01:05:07,191 I wanted to share some good news with you. 908 01:05:08,108 --> 01:05:11,066 - What news? - New volunteer. A miracle. 909 01:05:11,975 --> 01:05:13,522 He's pulling us out of the darkness. 910 01:05:13,546 --> 01:05:15,546 We have doubled our pogress with him already. 911 01:05:15,816 --> 01:05:17,566 Well, that's wonderful, James. 912 01:05:18,650 --> 01:05:20,016 Who is he? 913 01:05:23,025 --> 01:05:24,483 A friend. 914 01:05:44,483 --> 01:05:46,900 - A letter from our superintendent, sir. - Oh! 915 01:05:47,608 --> 01:05:48,983 Thank you. 916 01:05:50,191 --> 01:05:54,025 Henry, could you keep an eye for all future letters from the good Doctor? 917 01:05:54,066 --> 01:05:57,358 He is, rather, a private man, and I would wish to honor that. 918 01:06:06,400 --> 01:06:09,025 - I brought another book for you. - I see that. 919 01:06:10,400 --> 01:06:11,775 What is it? 920 01:06:11,816 --> 01:06:13,941 One from the list Mr. Muncie gave me. 921 01:06:13,983 --> 01:06:16,108 I asked. It's one of the ones you wanted. 922 01:06:17,908 --> 01:06:19,575 You read? 923 01:06:21,400 --> 01:06:24,608 I will guess which one it is. Read a paragraph.. 924 01:06:25,400 --> 01:06:28,066 - Or a sentence. - I'm sorry, Doctor. 925 01:06:29,608 --> 01:06:31,400 Mrs. Merrett. Mrs. Merrett. 926 01:06:32,316 --> 01:06:34,691 Mrs. Merrett, wait. What did I do? 927 01:06:42,866 --> 01:06:44,366 You cannot read. 928 01:06:46,483 --> 01:06:48,316 Forgive me. I should not have presumed. 929 01:06:49,025 --> 01:06:51,816 I don't need you to bring books, Mrs. Merrett. It's your visits... 930 01:06:51,858 --> 01:06:53,733 Please, doctor, let me be. 931 01:06:54,400 --> 01:06:56,275 I can teach you. 932 01:06:56,316 --> 01:06:59,775 - I am who I am. - You can teach your children. 933 01:07:00,025 --> 01:07:01,691 It's freedom, Mrs. Merritt. 934 01:07:01,733 --> 01:07:03,941 I can fly out of this place on the backs of books. 935 01:07:03,983 --> 01:07:06,084 I've gone to the ends of the world on the wings of words. 936 01:07:06,108 --> 01:07:08,238 - I cannot. - When I read... 937 01:07:09,435 --> 01:07:11,371 ...no one is after me. 938 01:07:13,275 --> 01:07:16,997 When I read, I am the one who's chasing. 939 01:07:17,580 --> 01:07:18,580 Chasing after god. 940 01:07:20,816 --> 01:07:22,316 Please, I beg you. 941 01:07:24,400 --> 01:07:25,950 Join the chase. 942 01:07:27,191 --> 01:07:28,483 Kumquat. 943 01:07:29,441 --> 01:07:30,816 Oblong. 944 01:07:32,483 --> 01:07:33,900 Pert. 945 01:07:34,316 --> 01:07:35,650 Prunes. 946 01:07:38,150 --> 01:07:39,608 Coconuts. 947 01:07:40,650 --> 01:07:42,066 Chitty. 948 01:07:50,900 --> 01:07:51,941 My win, Murray. 949 01:07:51,983 --> 01:07:53,983 - What on earth is chitty? - Long form of chit. 950 01:07:54,025 --> 01:07:57,233 Oh, of course, chit. letter or note. Indian origin, no? 951 01:07:57,275 --> 01:07:58,691 That's right. 952 01:08:02,733 --> 01:08:05,441 - Who's she? - The impossible. 953 01:08:06,900 --> 01:08:09,275 The more impossible, the greater the love. 954 01:08:09,816 --> 01:08:11,525 Do you truly believe that? 955 01:08:15,316 --> 01:08:17,025 My heart is so sick. 956 01:08:18,316 --> 01:08:19,608 Well.. 957 01:08:20,400 --> 01:08:24,858 What I know of love is that the sickness often becomes the cure. 958 01:08:26,108 --> 01:08:27,650 She is my friend. 959 01:08:30,441 --> 01:08:32,150 She is my dear friend. 960 01:08:34,400 --> 01:08:36,400 She has suffered a terrible loss. 961 01:08:48,816 --> 01:08:51,983 Perhaps God's grace will come to her through your love, William. 962 01:09:06,108 --> 01:09:10,025 "Eat"? So don't really say the "I". 963 01:09:12,483 --> 01:09:16,275 "W-a-s-h" 964 01:09:16,316 --> 01:09:18,650 - Ah, Brush and fish. - Yes. 965 01:09:18,983 --> 01:09:21,358 - "Wash". - You're learning very very fast. 966 01:09:22,566 --> 01:09:25,331 "The brain is wider than the sky, 967 01:09:25,356 --> 01:09:28,299 for put them side by side." 968 01:09:28,608 --> 01:09:33,400 "The one the other will include, with ease and you beside." 969 01:09:34,441 --> 01:09:37,316 "The brain is just the weight of God, 970 01:09:38,525 --> 01:09:42,066 for, heft them, pound for pound," 971 01:09:42,108 --> 01:09:44,816 "And they will differ if they do 972 01:09:45,191 --> 01:09:48,108 as syllable from sound." 973 01:09:49,066 --> 01:09:51,525 Did they cut the rest of the hair of that girl? 974 01:10:03,066 --> 01:10:05,483 - Mrs. merrett. - He's making most tremendous progress. 975 01:10:05,725 --> 01:10:07,058 Mrs. Merrett. 976 01:10:07,400 --> 01:10:11,152 I'm begining to believe that the more he's exposed to the world beyond these walls 977 01:10:11,598 --> 01:10:13,176 the speedier would be his cure. 978 01:10:13,566 --> 01:10:15,316 You think he can be cured, doctor? 979 01:10:15,358 --> 01:10:17,637 I have to. I... 980 01:10:18,686 --> 01:10:21,277 There must be hope for all of us. 981 01:10:22,066 --> 01:10:25,900 Even the most broken of souls. 982 01:10:26,400 --> 01:10:28,108 I, uh, think on it. 983 01:10:34,266 --> 01:10:36,083 My Dear Friend. 984 01:10:36,183 --> 01:10:39,214 I have recommended to the Delegates that your name be acknowledged 985 01:10:39,214 --> 01:10:43,298 in the First Volume of the “New English Dictionary on Historical Principles”, 986 01:10:43,816 --> 01:10:47,816 to which your vibrant mind has so critically given the breath of life. 987 01:10:47,908 --> 01:10:53,232 The last fascicle is already complete. Expectantly, James. 988 01:11:32,816 --> 01:11:36,150 Congratulations, Doctor Murray. 989 01:11:36,566 --> 01:11:39,001 For giving us A to byzen. 990 01:11:39,025 --> 01:11:42,150 And for the rest to come, beginning with cab. 991 01:11:42,400 --> 01:11:43,900 Thank you sir. 992 01:11:58,775 --> 01:12:00,191 It's not selling. 993 01:12:00,608 --> 01:12:03,795 Only 4,000 orders the Empire through, and it won't go any quicker. 994 01:12:04,150 --> 01:12:05,983 We're the laughing stock of all academia. 995 01:12:06,025 --> 01:12:07,691 I wonder if it's time 996 01:12:07,733 --> 01:12:12,025 to ease our gentle Scotsman off his little perch. 997 01:12:37,983 --> 01:12:40,400 It'll be alright. They're good kids. 998 01:12:40,816 --> 01:12:42,696 We don't have to do it, if you don't want to. 999 01:12:45,025 --> 01:12:46,150 Look at me. 1000 01:12:46,983 --> 01:12:48,233 William.. 1001 01:12:50,316 --> 01:12:52,066 It'll be alright. 1002 01:12:52,525 --> 01:12:57,983 Children, I would like you to meet a friend. His name is William. 1003 01:13:00,650 --> 01:13:03,400 You must be Olive, is that right? 1004 01:13:03,650 --> 01:13:05,108 Yes. 1005 01:13:07,691 --> 01:13:08,691 - Iris? - M-hm. 1006 01:13:10,316 --> 01:13:11,358 - Jack? - Hm. 1007 01:13:12,000 --> 01:13:13,600 - And peggy. - M-hm. 1008 01:13:17,400 --> 01:13:18,858 You must be Peter. 1009 01:13:19,858 --> 01:13:21,316 It's good to meet you, Peter. 1010 01:13:26,400 --> 01:13:28,233 And are you Claire, then? 1011 01:13:32,316 --> 01:13:33,316 Claire. 1012 01:13:37,733 --> 01:13:39,608 It's a true honor to meet you, Clare. 1013 01:13:48,483 --> 01:13:49,483 Claire! 1014 01:13:51,191 --> 01:13:52,191 Claire! 1015 01:14:13,441 --> 01:14:14,983 Mr. Muncie.. 1016 01:14:15,858 --> 01:14:18,441 - Watch 'em for me. Just for a moment. - M-hm. 1017 01:14:23,525 --> 01:14:26,483 Doctor! Wait, wait! 1018 01:14:26,525 --> 01:14:30,066 I'm sorry. I never wanted that to happen. I'm so sorry... I... 1019 01:14:36,108 --> 01:14:39,108 I remember being safe and still. I remember knowing who I was. 1020 01:14:39,150 --> 01:14:41,275 Then I woke up and it had all gone away. 1021 01:14:41,775 --> 01:14:45,316 And I hated you so much, for so long. 1022 01:14:45,816 --> 01:14:48,400 But now I know you. I know who you are. 1023 01:14:48,441 --> 01:14:50,983 And I know the same has been done to you. 1024 01:14:53,608 --> 01:14:55,483 I wrote you something. 1025 01:15:10,858 --> 01:15:13,369 - "I can.." - I can... 1026 01:15:14,030 --> 01:15:15,658 ...because of you. 1027 01:15:21,150 --> 01:15:22,858 I miss my husband. 1028 01:15:25,650 --> 01:15:28,650 I came here that first day to hate you. 1029 01:15:29,983 --> 01:15:33,275 To take your money and watch you locked way, see you done. 1030 01:15:36,400 --> 01:15:38,150 You should still hate me. 1031 01:15:39,483 --> 01:15:41,191 Not anymore. 1032 01:16:33,191 --> 01:16:37,150 Look, what you have done! Look, what have done! 1033 01:17:02,650 --> 01:17:04,566 Not that many this time, sir. 1034 01:18:22,275 --> 01:18:24,025 I wrote you something. 1035 01:18:24,900 --> 01:18:26,816 No, read it when I've gone. 1036 01:18:35,316 --> 01:18:37,066 I'm sorry, Eliza. 1037 01:18:40,275 --> 01:18:42,025 But what if I'm not... 1038 01:19:38,500 --> 01:19:40,291 I killed him again. 1039 01:19:40,683 --> 01:19:42,183 It's all your fault. 1040 01:19:44,108 --> 01:19:45,650 I killed him again. 1041 01:19:46,566 --> 01:19:49,858 In your heart! 1042 01:20:53,441 --> 01:20:55,066 Mr. Coleman! 1043 01:20:58,025 --> 01:20:59,816 You might have let the clinic know. 1044 01:21:03,441 --> 01:21:05,441 I've injured myself. 1045 01:21:26,275 --> 01:21:31,066 My Friend. I no longer find I have the place for this. 1046 01:21:31,650 --> 01:21:36,191 I thought you might accept it. Remember me by it. 1047 01:21:36,983 --> 01:21:41,941 As a testament to our friendship and to that which we created together, 1048 01:21:41,983 --> 01:21:44,525 in the brief and fleeting time 1049 01:21:44,775 --> 01:21:50,150 when thanks to you, I could trust my mind. William. 1050 01:21:53,900 --> 01:21:57,066 Mr. Murray. I'm Richard Bryan. Superintendent. 1051 01:21:57,108 --> 01:21:58,400 Pleased to meet you, sir. 1052 01:21:59,283 --> 01:22:02,366 I'm very proud of the contribution that Dr. Minor's made, of course. 1053 01:22:02,983 --> 01:22:06,066 His illness has entered a new phase. And you maybe shocked. 1054 01:22:06,400 --> 01:22:09,483 I should warn you, too, that he may display hostility. 1055 01:22:22,275 --> 01:22:23,275 You came. 1056 01:22:24,316 --> 01:22:25,691 Of course, I came 1057 01:22:25,733 --> 01:22:27,441 I knew that you would. 1058 01:22:32,025 --> 01:22:35,316 Your God is very demanding. 1059 01:22:37,191 --> 01:22:39,691 A sacrifice was required. 1060 01:22:44,900 --> 01:22:48,483 - I received your letter. - His love! 1061 01:22:50,150 --> 01:22:52,983 His wife. 1062 01:22:54,316 --> 01:22:58,066 I stole her from the dead. 1063 01:23:03,400 --> 01:23:07,400 Have you gotten to the “I's” by now? 1064 01:23:07,441 --> 01:23:12,816 I had some to add to your words, 1065 01:23:12,858 --> 01:23:16,191 but I can't, uh, seem to 1066 01:23:17,650 --> 01:23:20,275 I can't seem to find my pens. 1067 01:23:20,650 --> 01:23:22,775 Our words, William. Our words. 1068 01:23:22,816 --> 01:23:25,566 Perhaps that is true. Perhaps .. 1069 01:23:28,608 --> 01:23:33,983 ...the madness gave us the words. 1070 01:23:37,441 --> 01:23:42,316 But you have made them yours. They bear your secret signature. 1071 01:23:46,191 --> 01:23:48,483 Why did you come here? 1072 01:23:50,900 --> 01:23:54,108 - Did you bring others? - I'm alone, William. 1073 01:23:54,150 --> 01:23:58,400 I have reason to believe that they are hiding 1074 01:23:59,525 --> 01:24:04,358 between the spaces of the floors, biding their times. 1075 01:24:07,400 --> 01:24:10,441 I am sorry, James. I'm sorry. 1076 01:24:11,191 --> 01:24:15,400 I... for a moment I... 1077 01:24:16,358 --> 01:24:21,150 I dared to hope. 1078 01:24:22,233 --> 01:24:26,525 Your words, her... forgiveness. 1079 01:24:26,566 --> 01:24:28,400 It's more than forgiveness. 1080 01:24:30,316 --> 01:24:33,983 She... She gave me this. 1081 01:24:34,608 --> 01:24:38,775 Read it, later, if you truly want to know why. 1082 01:24:39,033 --> 01:24:40,900 Know what? 1083 01:24:41,775 --> 01:24:43,666 Assythment. 1084 01:24:46,441 --> 01:24:49,400 Assythment. 1085 01:24:51,733 --> 01:24:57,525 A quote from Austin, 1832. 1086 01:24:58,108 --> 01:25:00,641 I sent it in, only hoping, 1087 01:25:01,317 --> 01:25:03,316 but I wasn't sure, not until now. 1088 01:25:03,358 --> 01:25:05,025 No... I... I can't remember the quote. 1089 01:25:05,066 --> 01:25:08,316 Look it up! Look it up! 1090 01:25:13,691 --> 01:25:16,441 You've seen me now, and we're done. 1091 01:25:18,816 --> 01:25:21,400 You can leave the lunatic to his illusions. 1092 01:25:21,733 --> 01:25:23,608 I came here to... to see my friend. 1093 01:25:23,650 --> 01:25:26,900 I'm no man's friend. I am a murderer. 1094 01:25:29,191 --> 01:25:31,296 Everything else is make believe. 1095 01:25:31,320 --> 01:25:32,811 So leave. Leave. 1096 01:25:33,090 --> 01:25:34,867 Leave, leave, leave. 1097 01:25:39,150 --> 01:25:44,233 And do not come back! I do not want to see you! 1098 01:25:45,691 --> 01:25:47,066 Please, Dr.. 1099 01:25:47,108 --> 01:25:51,108 If your claim that you're my friend is true.. 1100 01:25:51,150 --> 01:25:55,816 You will respect that one simple wish! 1101 01:25:56,816 --> 01:25:58,275 Yeah. 1102 01:26:02,483 --> 01:26:05,233 I think no more visitors for Dr. Minor. 1103 01:26:09,400 --> 01:26:10,900 Bondmade. 1104 01:26:11,441 --> 01:26:13,650 Missing from volume one. 1105 01:26:14,400 --> 01:26:16,816 A perfectly solid, everyday English word, and we don't have it. 1106 01:26:16,858 --> 01:26:18,276 I don't know how it could have happened. 1107 01:26:18,300 --> 01:26:19,440 I checked the proof for it myself. 1108 01:26:19,441 --> 01:26:21,707 The University of Vienna picked up on it. 1109 01:26:21,756 --> 01:26:23,405 The bloody Austrians! It's a disgrace. 1110 01:26:23,441 --> 01:26:24,858 Calm down, Phillip. 1111 01:26:24,900 --> 01:26:27,206 We'll catch it. We'll form an addendum. 1112 01:26:27,230 --> 01:26:29,107 I've been meaning to discuss that with all of you... 1113 01:26:29,108 --> 01:26:31,108 Are you intending to drop others? 1114 01:26:31,358 --> 01:26:33,608 “The makers of this grand folly 1115 01:26:34,316 --> 01:26:38,900 also deign it beneath them to include the nouns and adjectives denoting countries. 1116 01:26:39,150 --> 01:26:43,483 Hence no mention of African, Arabian, American and so on.” 1117 01:26:43,816 --> 01:26:45,626 In the blasted Figaro! 1118 01:26:45,650 --> 01:26:49,263 In the same breath expounding the virtues of their competing dictionaries. 1119 01:26:49,263 --> 01:26:51,400 In France, Germany, the Netherlands. 1120 01:26:51,441 --> 01:26:53,626 This is a war about the spread of colonial language. 1121 01:26:53,650 --> 01:26:55,626 Not won with bullets and bayonets 1122 01:26:55,650 --> 01:26:58,483 - but with influence and appearance. - This is utterly absurd. 1123 01:26:58,525 --> 01:27:02,691 No, what is absurd is your dogged, bullheaded approach. 1124 01:27:02,733 --> 01:27:05,858 A superabundance of redundancy, Dr. Murray. 1125 01:27:05,900 --> 01:27:09,316 We need focus. The language is escaping you. You are losing. 1126 01:27:09,358 --> 01:27:12,233 What preciesly are you saying, Mr. Gell? 1127 01:27:12,275 --> 01:27:15,316 This is Oxford. We do not lose. 1128 01:27:15,775 --> 01:27:17,376 Clearly the only course remaining to... 1129 01:27:17,400 --> 01:27:20,108 - Bondmade... - What was that? Speak up, Freddie. 1130 01:27:20,816 --> 01:27:22,450 Bondmade. Um.. 1131 01:27:22,474 --> 01:27:24,872 I borrowed the proof from the scriptorium, 1132 01:27:24,896 --> 01:27:26,399 to use it in one of my lectures. 1133 01:27:26,400 --> 01:27:28,233 I forgot to replace it. 1134 01:27:28,775 --> 01:27:31,065 - I am responsible for its exclusion. - It doesn't change a thing. 1135 01:27:31,066 --> 01:27:34,550 Also the absence of African, Arabian and American. 1136 01:27:34,591 --> 01:27:37,133 I convinced James not to include them. 1137 01:27:37,275 --> 01:27:40,775 So you see gentlemen, you are inculpating the wrong man. 1138 01:27:40,816 --> 01:27:43,275 - Freddie.. - You're right, Philip, 1139 01:27:43,316 --> 01:27:45,233 there is only one course of action. 1140 01:27:45,275 --> 01:27:48,983 I will resign my post on the board of the delegates. 1141 01:27:49,025 --> 01:27:52,589 We shall make an announcement on it. And the project will go on. 1142 01:27:52,613 --> 01:27:54,399 With James. 1143 01:27:54,400 --> 01:27:56,650 - I really don't see how this.. - Phillip, please! 1144 01:27:56,691 --> 01:27:59,571 Have it in writing, to the Press offices in the morning. 1145 01:28:01,733 --> 01:28:03,983 - He's lying through his teeth. - Of course, he is. 1146 01:28:04,025 --> 01:28:06,376 - Then why let them get away with it? - Well, didn't you see? 1147 01:28:06,400 --> 01:28:09,358 Dr. Murray is a breath away from shattering. 1148 01:28:09,400 --> 01:28:12,525 And without Furnivall's meddling all we need do is wait. 1149 01:28:12,566 --> 01:28:14,483 Have a quiet word with Bradley. 1150 01:28:14,525 --> 01:28:16,196 I suspect he is just the ticket 1151 01:28:16,196 --> 01:28:19,249 for a more malleable pair of hands at the helm. 1152 01:28:35,066 --> 01:28:37,483 James, what's the matter? 1153 01:28:38,900 --> 01:28:40,608 I'm adrift, Ada. 1154 01:28:41,858 --> 01:28:43,608 The day has been one of loss. 1155 01:28:46,691 --> 01:28:48,566 I need to tell you some things. 1156 01:28:51,441 --> 01:28:53,733 There is nothing you can tell me to make this right. 1157 01:28:53,775 --> 01:28:55,834 All the wisdom, all the diligence, and you simply seek to... 1158 01:28:55,858 --> 01:28:57,808 How long have you known about his madness? 1159 01:28:57,947 --> 01:29:00,328 How much time have you spent with this man? 1160 01:29:00,400 --> 01:29:02,941 Why are you so angry? What difference can it possibly make? 1161 01:29:02,983 --> 01:29:05,751 His work on the Dictionary proves he is sane. 1162 01:29:05,775 --> 01:29:08,166 He fooled that jury, and he fooled you. 1163 01:29:08,191 --> 01:29:10,358 What about repentance? Ada, what about redemption? 1164 01:29:10,400 --> 01:29:12,663 The delegates, your team, your family. 1165 01:29:12,687 --> 01:29:14,399 We all deserve more than to have it all sullied by some... 1166 01:29:14,400 --> 01:29:15,608 Stop! 1167 01:29:18,733 --> 01:29:22,358 I couldn't call into question the morality of every invisible volunteer 1168 01:29:22,382 --> 01:29:23,690 we've ever leaned on. 1169 01:29:23,691 --> 01:29:25,542 This one hits his children, that one's on the whiskey, 1170 01:29:25,566 --> 01:29:28,275 this one, didn't you hear, he cheats on the Times crossword. 1171 01:29:28,650 --> 01:29:30,001 Remove the blackguard from the list. 1172 01:29:30,025 --> 01:29:32,358 He is a murderer. He lied to you. 1173 01:29:32,900 --> 01:29:36,233 Have not you never lied? Have you not? 1174 01:29:40,483 --> 01:29:43,983 What do you so affraid of? That a bad man can be redeemed? 1175 01:29:44,775 --> 01:29:48,400 Isn't that what we believe, what we whisper to our children every night? 1176 01:29:48,441 --> 01:29:50,525 What we pray for? Forgiveness. 1177 01:29:50,566 --> 01:29:52,066 I don't know who you're preaching to. 1178 01:29:53,066 --> 01:29:54,816 Neither do I. 1179 01:29:56,858 --> 01:29:59,691 Thus they in lowliest plight repentant stood 1180 01:29:59,733 --> 01:30:01,816 Praying from the mercyseat above 1181 01:30:01,858 --> 01:30:06,691 prevenient grace descending had removed the stony from their hearts and made new flesh. 1182 01:30:07,066 --> 01:30:09,066 Milton. Paradise Lost. 1183 01:30:09,108 --> 01:30:11,683 Prevenient grace, Ada. From before the fall. 1184 01:30:11,707 --> 01:30:14,900 Salvation for all, if we choose to engage it. 1185 01:30:21,858 --> 01:30:24,488 "If love... then what"? 1186 01:30:24,512 --> 01:30:25,524 What is that? 1187 01:30:25,525 --> 01:30:30,566 A note. From the widow. Asking the question ..of the killer. 1188 01:30:49,400 --> 01:30:52,721 “Assythment - satisfaction for an injury done. 1189 01:30:52,745 --> 01:30:56,163 Compensation, reparation, indemnification. 1190 01:30:56,191 --> 01:31:00,400 By law, the wife and family of the slain have still the right for assythment.” 1191 01:31:00,858 --> 01:31:02,358 I don't understand. 1192 01:31:02,400 --> 01:31:06,025 It means to pay everything back. The guilty make recompense to the victim. 1193 01:31:06,608 --> 01:31:08,042 I thought he has already given her money. 1194 01:31:08,066 --> 01:31:11,733 No, Ada. His life. With his life. 1195 01:31:14,108 --> 01:31:15,816 “If love... then what?” 1196 01:31:15,858 --> 01:31:17,900 Is what she wrote to him. 1197 01:31:18,483 --> 01:31:20,709 And his response... 1198 01:31:20,733 --> 01:31:23,025 “...then no chance redemption.” 1199 01:31:27,066 --> 01:31:28,758 What are you going to do? 1200 01:31:30,566 --> 01:31:32,225 What can I do? 1201 01:31:36,483 --> 01:31:39,207 Sometimes when we push away, 1202 01:31:40,397 --> 01:31:42,974 that is when we most need to be resisted. 1203 01:31:59,066 --> 01:32:01,025 Please, let me in! Let me in! 1204 01:32:02,316 --> 01:32:04,525 I need to see him! Let me in! 1205 01:32:04,566 --> 01:32:06,525 Mr. Muncie, please! I know you can hear me. 1206 01:32:06,566 --> 01:32:08,566 Let me in! I need to see him. 1207 01:32:21,525 --> 01:32:23,025 Let me in! 1208 01:32:24,858 --> 01:32:27,025 - Mrs. Merrett? - I need to see him. Please. 1209 01:32:27,066 --> 01:32:30,275 It's best you you went away now. And you not come back. 1210 01:32:30,316 --> 01:32:33,025 - Please, I need to see him. - Mrs. Merrett, I'm sorry. 1211 01:32:33,066 --> 01:32:35,150 No, I need to see him. Please, no. 1212 01:32:36,191 --> 01:32:41,025 I need to see him! Please! 1213 01:33:14,400 --> 01:33:19,150 It is time to commence a course of more invasive and experimental treatments. 1214 01:33:19,191 --> 01:33:21,900 All procedures will be fully documented. 1215 01:33:22,441 --> 01:33:24,025 William? 1216 01:33:26,441 --> 01:33:28,066 Are we ready? 1217 01:33:36,400 --> 01:33:38,025 Thank you, Doctor. 1218 01:33:39,400 --> 01:33:40,816 Secure his arms. 1219 01:33:40,858 --> 01:33:42,858 All right. Here we go. 1220 01:33:44,025 --> 01:33:47,441 That's it. Steady, boy. 1221 01:33:50,775 --> 01:33:53,316 Come on, let's get moving. 1222 01:33:54,358 --> 01:33:55,775 All right. 1223 01:33:55,816 --> 01:33:58,108 - Doctor, bear with me. - M-hm. Yes. 1224 01:34:04,483 --> 01:34:06,608 All right! That's it. That's it. 1225 01:34:07,608 --> 01:34:09,066 Sit. Sit. 1226 01:34:09,483 --> 01:34:10,691 Steady yourself. 1227 01:34:12,358 --> 01:34:15,233 - Again. - Same again, sir. 1228 01:34:33,025 --> 01:34:35,191 - Again. - Leave him there. 1229 01:34:35,691 --> 01:34:38,983 - Come on, sir. - I asked first. 1230 01:34:44,566 --> 01:34:46,066 Up, now. Up, now. 1231 01:34:58,808 --> 01:35:00,308 - You got it? - Yes. 1232 01:35:12,358 --> 01:35:13,483 Mrs. Murray. 1233 01:35:14,525 --> 01:35:17,775 My name is Church. I'm with the South London Chronicle. 1234 01:35:19,066 --> 01:35:21,150 May I speak with your husband, ma'am? 1235 01:35:26,316 --> 01:35:28,358 The story runs tomorrow, sir. 1236 01:35:28,400 --> 01:35:31,691 Everything, you, the big book, the widow Merrett. 1237 01:35:32,108 --> 01:35:34,150 There's nothing I can do about it now. 1238 01:35:34,191 --> 01:35:36,400 I just wanted to give you a fair warning. 1239 01:35:42,316 --> 01:35:46,400 But, these... I havn't given 'em to the paper. 1240 01:35:48,650 --> 01:35:50,608 I thought, maybe, you should hold on to them. 1241 01:35:53,608 --> 01:35:55,566 It looks like he's in a bad way, sir. 1242 01:36:04,400 --> 01:36:05,525 Mummy! 1243 01:36:12,025 --> 01:36:14,691 Why don't you go upstairs to Mummy's bedroom and play for bit? 1244 01:36:29,066 --> 01:36:30,441 James... 1245 01:36:41,108 --> 01:36:43,275 If I may say, sir, between you and me. 1246 01:36:44,025 --> 01:36:47,691 I've been concerned about some of Dr.Bryan's medical techniques. 1247 01:36:52,108 --> 01:36:54,608 We... had to take precautions. 1248 01:36:54,983 --> 01:36:56,441 William? 1249 01:36:58,808 --> 01:37:00,683 It's James, William. 1250 01:37:01,650 --> 01:37:04,441 - William. - It's no use, I'm affraid. 1251 01:37:04,983 --> 01:37:06,150 He's not here. 1252 01:37:06,566 --> 01:37:09,525 I don't know where he is, but he's not here. 1253 01:37:15,566 --> 01:37:16,858 Wait for me outside. 1254 01:37:16,900 --> 01:37:20,733 Dr. Murray, I must ask that you inform me before you pay a visit. 1255 01:37:20,775 --> 01:37:21,858 I came as soon as I knew. 1256 01:37:21,900 --> 01:37:25,525 Yes, but it's not a club, sir. This is a medical facility. 1257 01:37:25,816 --> 01:37:28,167 - Dr. Minor is a patient. - He's my friend and my brother. 1258 01:37:28,191 --> 01:37:29,446 Yes, he's my friend as well. 1259 01:37:29,470 --> 01:37:31,470 And he's one of the bravest men I've ever known. 1260 01:37:32,316 --> 01:37:34,983 However, this is evere catalepsy. 1261 01:37:35,733 --> 01:37:39,650 It's a fair question whether or not the soul has already left the vessel. 1262 01:37:41,775 --> 01:37:44,775 “Divided from himself and his fair judgment; 1263 01:37:44,816 --> 01:37:48,688 Without which we are pictures 1264 01:37:49,217 --> 01:37:50,748 or mere beasts.” 1265 01:37:51,400 --> 01:37:53,025 How could this have happened? 1266 01:37:55,441 --> 01:37:56,876 I must ask you to leave immediately. 1267 01:37:56,900 --> 01:37:58,251 No, he dosen't belong here, not like this. 1268 01:37:58,275 --> 01:38:00,195 On the contrary, he doesn't belong anywhere else. 1269 01:38:00,483 --> 01:38:02,983 Please allow us to get on with our work. We have a great deal to do. 1270 01:38:03,900 --> 01:38:05,483 It's alright, William. 1271 01:38:05,775 --> 01:38:07,025 Please. 1272 01:38:07,983 --> 01:38:11,858 It's all right, William. It's all right. William. 1273 01:38:13,900 --> 01:38:15,108 It's all right. 1274 01:38:17,275 --> 01:38:20,441 The last 400 years have been defined by his quotes alone. 1275 01:38:22,900 --> 01:38:26,400 We were at our darkest moment. He gave us life. 1276 01:38:27,983 --> 01:38:29,723 I am asking for your help here, Ben. 1277 01:38:30,018 --> 01:38:31,647 To tell the truth about what he has done. 1278 01:38:32,483 --> 01:38:34,066 Let this be known, and not this. 1279 01:38:34,108 --> 01:38:35,191 My only regret 1280 01:38:35,233 --> 01:38:37,900 is that you did not come forward with this much sooner. 1281 01:38:38,983 --> 01:38:42,154 What there is to be known has already been said... right here. 1282 01:38:42,178 --> 01:38:44,107 Written. Didn't you see? 1283 01:38:44,108 --> 01:38:45,525 But this is the life of man. 1284 01:38:45,566 --> 01:38:48,108 All that he is will end with him in that place. 1285 01:38:48,150 --> 01:38:49,983 And he is where he should be. 1286 01:38:50,525 --> 01:38:52,816 What use an act of pointless charity? 1287 01:38:53,108 --> 01:38:54,316 Then I resign. 1288 01:38:54,358 --> 01:38:56,733 There will be no need for such theatrics. 1289 01:38:57,316 --> 01:39:00,167 William Minor will be struck from all acknowledgments. 1290 01:39:00,191 --> 01:39:04,983 You are to be welcomed, for as long as you like, as a contributor to the dictionary. 1291 01:39:05,358 --> 01:39:07,983 The editorship will pass immediately to Bradley. 1292 01:39:08,025 --> 01:39:12,233 I will be proposing this to an emergency meeting of the delegates this afternoon. 1293 01:39:12,691 --> 01:39:14,900 I do not expect any dissention. 1294 01:39:15,525 --> 01:39:18,733 - I won't thieve any more of your time. - Nor I yours. 1295 01:39:36,108 --> 01:39:38,650 - Yes sir? - Is the master of the house in? 1296 01:39:47,483 --> 01:39:48,983 James. 1297 01:39:50,483 --> 01:39:52,025 Is everything all right? 1298 01:39:52,525 --> 01:39:56,275 I'm sorry, Freddie. I didn't know where else to go. 1299 01:39:58,025 --> 01:39:59,733 I've lost everything. 1300 01:40:01,483 --> 01:40:02,900 Everything has broken. 1301 01:40:07,858 --> 01:40:11,983 I wanted to document the history of each and every thing. 1302 01:40:14,191 --> 01:40:19,025 To offer the world a book that gives the meaning of everything in God's creation. 1303 01:40:21,275 --> 01:40:23,400 Or at least the English part of it. 1304 01:40:24,900 --> 01:40:26,400 But it has defeated me. 1305 01:40:28,233 --> 01:40:32,400 And now, I have paid for it with every thing that ever meant anything to me. 1306 01:40:32,775 --> 01:40:36,108 You know, there is another book purports to do just that. 1307 01:40:36,775 --> 01:40:39,025 But it has already beaten you to the punch... 1308 01:40:43,316 --> 01:40:45,525 Come with me. Come, I want to show you something. 1309 01:40:46,108 --> 01:40:49,066 I told'im if he was to take me out I'd need new dunnage. 1310 01:40:49,108 --> 01:40:51,650 What? With a sprat? How'd you do that? 1311 01:40:51,983 --> 01:40:53,650 I told'im t'was a quid and I blagged the rest for myself. 1312 01:40:53,691 --> 01:40:56,525 Dunnage? Sprat? Blag? 1313 01:40:56,566 --> 01:40:59,025 How many new words replacing the old? 1314 01:40:59,066 --> 01:41:01,650 How many new words for things that yet to be imagined? 1315 01:41:02,358 --> 01:41:05,441 How many of them in your all encompassing book? 1316 01:41:06,316 --> 01:41:09,233 No language can ever be permanently the same, James. 1317 01:41:10,025 --> 01:41:11,775 Not if it springs forth from life. 1318 01:41:12,400 --> 01:41:15,650 But how can the work be ended if not ever completed? 1319 01:41:15,691 --> 01:41:19,466 You've given us is its heart along with a great jolt 1320 01:41:20,091 --> 01:41:21,816 to begin the first few beats. 1321 01:41:21,858 --> 01:41:24,520 Generations after you will continue this work 1322 01:41:24,544 --> 01:41:27,238 because you has showed them the way. 1323 01:41:29,566 --> 01:41:30,775 But it will never be completed. 1324 01:41:31,733 --> 01:41:35,316 Let it go. Attend to yourself. Leave the project to me. 1325 01:41:35,608 --> 01:41:39,150 I have a few tricks for Jowett and his lackey Gells 1326 01:41:39,191 --> 01:41:41,441 that they haven't considered in their maneuvering. 1327 01:41:45,400 --> 01:41:47,066 Ada. 1328 01:41:48,525 --> 01:41:53,358 With Bradley in charge and the university press firmly driving the endeavour. 1329 01:41:53,400 --> 01:41:55,650 We believe we can keep to our desired target 1330 01:41:55,691 --> 01:41:59,566 of 704 pages for a year, doubling current sales aspects. 1331 01:41:59,608 --> 01:42:01,191 Thank you, Mr. Gell. 1332 01:42:01,233 --> 01:42:05,650 Well, gentlemen, I believe we are all now sufficiently informed 1333 01:42:05,983 --> 01:42:08,066 to put the motion to a vote. 1334 01:42:24,358 --> 01:42:26,483 Sorry, my husband's unable to attend. 1335 01:42:26,816 --> 01:42:29,941 I would like ask permission to say a few words in his stead. 1336 01:42:29,983 --> 01:42:32,983 Mrs. Murray, this is a closed meeting. I'm affraid you'll have to leave. 1337 01:42:33,025 --> 01:42:37,108 My family and I have given much for the glory of the delegates, Mr. Gell. 1338 01:42:37,775 --> 01:42:41,483 I am certain they can give a few moments of their time in return. 1339 01:42:41,525 --> 01:42:44,622 Of course, Mrs. Murray. We are here to listen. 1340 01:42:44,646 --> 01:42:46,646 Please, go ahead. 1341 01:42:51,025 --> 01:42:54,608 My husband has this silly little leather parchment, 1342 01:42:56,108 --> 01:42:57,680 on that, he's engraved a creed: 1343 01:42:58,725 --> 01:43:01,228 "Only a most diligent life". 1344 01:43:03,633 --> 01:43:06,815 Diligence. I looked it up in your dictionary. 1345 01:43:07,233 --> 01:43:10,650 Constant and earnest effort to accomplish what is undertaken. 1346 01:43:10,691 --> 01:43:15,525 Persistence. Application. But also, toil..and pain. 1347 01:43:17,275 --> 01:43:21,525 Some of you think my husband a fool. Obstinate. Naive. 1348 01:43:21,566 --> 01:43:25,025 Driven to what he is by a fear of what awaits us all on the other side. 1349 01:43:27,025 --> 01:43:28,858 But he isn't. 1350 01:43:30,441 --> 01:43:33,983 He sees the world, all of it, with its myriad choices. 1351 01:43:34,025 --> 01:43:36,400 And he chooses to be what he is. 1352 01:43:41,525 --> 01:43:45,025 Yet, two such men found each other in our time. 1353 01:43:46,691 --> 01:43:50,983 My husband and his friend, the murderous madman. 1354 01:43:53,483 --> 01:43:58,691 Together they have given us something extraordinary. 1355 01:44:00,650 --> 01:44:05,983 I am here to ask you to take exception to our prevailing natures. 1356 01:44:07,816 --> 01:44:11,858 I'm here to ask you not to punish them for it. 1357 01:44:17,441 --> 01:44:19,733 Bradley told me you quit. 1358 01:44:19,775 --> 01:44:22,255 I did what I could in there, but they're a tough lot. 1359 01:44:22,775 --> 01:44:25,233 We're leaving this place. We're going back to London. 1360 01:44:25,275 --> 01:44:29,191 And the book. It is not just yours to quit. It is ours, remember? 1361 01:44:29,233 --> 01:44:31,900 Mine, the children's, countless others'. 1362 01:44:32,650 --> 01:44:35,775 And they can, James, if there is love. 1363 01:44:39,608 --> 01:44:41,483 I know the answer now. 1364 01:44:42,441 --> 01:44:45,400 I know the answer to the widow's question. 1365 01:44:50,733 --> 01:44:52,775 I want you to do something for me. 1366 01:44:53,108 --> 01:44:54,108 I will. 1367 01:44:54,566 --> 01:44:58,525 I want you to go to her and look her in the eye. 1368 01:44:59,650 --> 01:45:04,025 And if you see forgiveness, if you see love.. 1369 01:45:05,608 --> 01:45:07,191 Then I want you to help your friend. 1370 01:45:08,733 --> 01:45:09,816 Aye. 1371 01:45:19,183 --> 01:45:20,975 - Here my man. - Thank you, sir. 1372 01:45:30,650 --> 01:45:32,983 He gave me that the last time I saw him. 1373 01:45:33,400 --> 01:45:35,066 The last time he was lucid. 1374 01:45:35,316 --> 01:45:36,816 They won't let me see him. 1375 01:45:38,400 --> 01:45:40,608 Can you make them let me in? 1376 01:45:40,650 --> 01:45:44,983 It's no use. He's not the same as you remember. 1377 01:45:49,191 --> 01:45:52,358 If I've forgiven him, why should they go on punishing him? 1378 01:45:55,316 --> 01:45:57,608 Thank you for seeing me at such short notice, Sir Charles. 1379 01:45:57,650 --> 01:45:58,941 Freddy is an old friend. 1380 01:45:58,983 --> 01:46:02,858 I have to warn you though Mr. Murray, the American murder is a scar. 1381 01:46:03,150 --> 01:46:05,991 - Perhaps one that is still too fresh. - Perhaps this will heal it. 1382 01:46:06,033 --> 01:46:07,158 Hardly so. 1383 01:46:07,691 --> 01:46:11,608 Any politician espousing his cause is certain to face public outrage. 1384 01:46:11,983 --> 01:46:15,816 Chances of a pardon, or a reprieve, are virtually non-existent. 1385 01:46:15,858 --> 01:46:18,566 What price justice? What price mercy? 1386 01:46:18,608 --> 01:46:20,691 Expensive to your first. 1387 01:46:21,358 --> 01:46:24,233 Cheap but unpopular to your second. 1388 01:46:24,275 --> 01:46:28,358 Look here, levers can be pulled. Get you a hearing. 1389 01:46:28,900 --> 01:46:30,733 But if I were you, I would do all I can to 1390 01:46:30,775 --> 01:46:35,400 find out who will be called to it. And I would stack the deck. 1391 01:46:58,816 --> 01:46:59,900 William? 1392 01:47:01,233 --> 01:47:03,358 William, can you hear me? 1393 01:47:03,400 --> 01:47:05,358 - Everybody out. - It's James. 1394 01:47:05,400 --> 01:47:08,400 - Everybody out. - William, you need to hear us. 1395 01:47:09,400 --> 01:47:11,042 Can you hear me? I've brought Mrs. Merrett to see you. 1396 01:47:11,066 --> 01:47:13,316 - Leave him be! - She needs to talk... 1397 01:47:13,358 --> 01:47:14,150 Leave him be! 1398 01:47:14,191 --> 01:47:15,878 With all due respect, sir. 1399 01:47:16,622 --> 01:47:19,322 Leave them be! 1400 01:47:20,691 --> 01:47:22,150 William? 1401 01:47:24,441 --> 01:47:25,900 William? 1402 01:47:26,733 --> 01:47:28,400 William, I'm here. 1403 01:47:31,816 --> 01:47:33,275 It's Eliza. 1404 01:47:34,400 --> 01:47:36,400 Do you remember, William? 1405 01:47:37,275 --> 01:47:39,400 If love... then what? 1406 01:47:42,275 --> 01:47:44,566 If love... then what, William? 1407 01:47:49,483 --> 01:47:51,316 If love... 1408 01:47:55,358 --> 01:47:56,983 then Love. 1409 01:48:01,275 --> 01:48:03,400 If love then love. 1410 01:48:16,733 --> 01:48:18,400 Please, stand. 1411 01:48:20,525 --> 01:48:22,608 Do you know why you are here, Dr. Minor? 1412 01:48:23,191 --> 01:48:24,358 I do. 1413 01:48:24,400 --> 01:48:28,400 And in your opinion, Sergeant, have the circumstances changed? 1414 01:48:29,233 --> 01:48:30,691 No, sir. 1415 01:48:30,733 --> 01:48:33,316 Under what conditions did he enter catalepsy? 1416 01:48:33,358 --> 01:48:36,358 - Documented procedures of treatment. - With the patient's agreement? 1417 01:48:36,400 --> 01:48:37,358 Of course. 1418 01:48:37,400 --> 01:48:41,400 Gentlemen, with respect, the matter here begs a different question. 1419 01:48:41,441 --> 01:48:45,900 Where and into which hands would misguided compassion release him? 1420 01:48:46,358 --> 01:48:50,191 There is nowhere else. This is his home. 1421 01:48:53,733 --> 01:48:55,145 Thank you, Mrs Merrett. 1422 01:48:55,569 --> 01:48:57,969 Is there anything further you'd like to say? 1423 01:48:58,316 --> 01:48:59,775 Yes, I would. 1424 01:49:01,233 --> 01:49:03,371 My husband didn't deserve what happened to him. 1425 01:49:04,165 --> 01:49:07,443 He worked hard. Kept his family together. 1426 01:49:09,025 --> 01:49:11,733 Then one day he was gone. And nothing could bring him back. 1427 01:49:13,441 --> 01:49:15,691 What happened to him isn't fair. 1428 01:49:21,150 --> 01:49:24,525 For a long time after he was gone, I didn't want to remember him. 1429 01:49:26,358 --> 01:49:28,358 Not even what he looked like. 1430 01:49:30,650 --> 01:49:33,025 I want to say I'm sorry about that. 1431 01:49:35,275 --> 01:49:36,983 He deserved more than that. 1432 01:49:41,233 --> 01:49:44,400 My husband was a sweet man. But he could get angry too. 1433 01:49:44,441 --> 01:49:48,596 Once he got so cross, he kicked the heater cause it weren't working, 1434 01:49:49,566 --> 01:49:53,775 put his foot right through. Burnt it on the hot coals. He was limping for weeks after. 1435 01:49:54,525 --> 01:49:56,640 One day he caught Jack behind him, 1436 01:49:56,676 --> 01:49:59,673 hopping along, all hobbled and all, like him. Do you remember? 1437 01:50:02,400 --> 01:50:03,983 He looked at Jack, 1438 01:50:07,858 --> 01:50:09,733 and he started to laugh. 1439 01:50:10,483 --> 01:50:13,566 He laughed so hard hobbling, he nearly fell over. 1440 01:50:14,816 --> 01:50:17,525 I think that's why he was often so cross. 1441 01:50:18,066 --> 01:50:19,739 It's cause he wanted his babies, 1442 01:50:20,064 --> 01:50:21,798 you were all his babies, 1443 01:50:22,940 --> 01:50:25,220 he wanted them to make him laugh. 1444 01:50:30,066 --> 01:50:31,858 I think if George was here now 1445 01:50:32,900 --> 01:50:38,400 he would think all this is unfair. I think this would make him angry. 1446 01:50:38,816 --> 01:50:41,733 He wouldn't have a lot of fancy words to say about it. 1447 01:50:43,233 --> 01:50:46,108 But I think he would want it to stop. 1448 01:50:52,566 --> 01:50:55,108 Sir, please, I want a moment of your time. 1449 01:50:55,150 --> 01:50:57,751 I will deliver my report in two days. You will know then. 1450 01:50:57,775 --> 01:50:59,808 We're not asking for your full deliberation. 1451 01:50:59,832 --> 01:51:02,319 Just a hint at which way you lean. 1452 01:51:02,891 --> 01:51:04,479 Release will be denied. 1453 01:51:04,491 --> 01:51:07,416 The particulars of his treatment that have come to light are troubling... 1454 01:51:07,441 --> 01:51:08,275 Well, that's not enough... 1455 01:51:08,316 --> 01:51:12,439 ...but they are an indictment of the entire criminally insane system 1456 01:51:12,463 --> 01:51:14,463 of which this board is not a competent judge. 1457 01:51:15,108 --> 01:51:17,233 Dr. Minor is a severely disturbed man. 1458 01:51:17,483 --> 01:51:19,327 For his own safety, the recommendation 1459 01:51:19,351 --> 01:51:21,351 cannot be given to release him into the open. 1460 01:51:21,441 --> 01:51:23,275 Sir, is there no other way? 1461 01:51:23,316 --> 01:51:26,116 Whatever you intend to do Dr. Murray, you have one day. 1462 01:51:26,116 --> 01:51:28,368 Then I have to submit my report. 1463 01:51:31,816 --> 01:51:34,108 We can try one last measure, James. 1464 01:51:34,150 --> 01:51:38,025 But you'd better be prepared to lay it all on. 1465 01:51:38,275 --> 01:51:39,858 Your timing couldn't be worse. 1466 01:51:39,900 --> 01:51:43,150 An armed gang of Latvians have hauled up in a building on Sidney Street. 1467 01:51:43,191 --> 01:51:44,659 The Scots Guards have it surrounded 1468 01:51:44,683 --> 01:51:46,357 and the whole thing has escalated into a siege. 1469 01:51:46,358 --> 01:51:47,650 A bloody disaster. 1470 01:51:48,066 --> 01:51:49,650 It's put him in a foul mood. 1471 01:51:55,400 --> 01:51:56,691 Wait here. 1472 01:52:15,025 --> 01:52:18,691 I'm sorry, chaps. No go. Bad timing. 1473 01:52:28,566 --> 01:52:29,900 Sir? 1474 01:52:30,525 --> 01:52:31,858 Sir? 1475 01:52:32,316 --> 01:52:34,400 Mr.Churchill, please! 1476 01:52:37,275 --> 01:52:39,858 Forgive me, that was insolent. 1477 01:52:43,400 --> 01:52:45,066 I don't know you, sir. 1478 01:52:46,233 --> 01:52:48,400 I don't know the sort of man you are. 1479 01:52:49,525 --> 01:52:52,816 But the office you occupy permits me to have desires 1480 01:52:53,441 --> 01:52:55,900 as to the kind of man I would want you to be. 1481 01:52:56,816 --> 01:52:59,816 Your decisions affect all of the lives in this land. 1482 01:53:00,566 --> 01:53:04,025 I am here, standing before you, for a single one. 1483 01:53:05,608 --> 01:53:10,525 A complicated, pained and soured one. But a life nonetheless. 1484 01:53:11,400 --> 01:53:14,983 And therefore deserving and worthy and precious. 1485 01:53:16,858 --> 01:53:19,775 If you believe, like I would want you to believe, 1486 01:53:19,799 --> 01:53:24,424 that every individual life deserves its own chance, 1487 01:53:26,025 --> 01:53:29,233 Then please, hear what I have come to say. 1488 01:53:30,608 --> 01:53:32,816 - Please, sir. - All right. 1489 01:53:40,025 --> 01:53:42,483 I suppose I did say lay it all on. 1490 01:53:45,858 --> 01:53:47,400 Charles. 1491 01:53:51,400 --> 01:53:53,233 I will not release Dr. Minor. 1492 01:53:54,233 --> 01:53:57,593 The prime minister won't countenance it. The public won't stand for it. 1493 01:53:58,108 --> 01:54:02,025 Fortunately your lexicon provides us with the means to conceal the unpalatable. 1494 01:54:02,316 --> 01:54:05,816 What I will do is deport Dr. Minor. 1495 01:54:05,858 --> 01:54:08,209 - I gather he has family in Connecticut. - He does, sir. 1496 01:54:08,233 --> 01:54:11,941 I shall let the board know that should he be released, he is to be sent home. 1497 01:54:11,983 --> 01:54:15,566 Undesirable alien. Let America manage her errant son. 1498 01:54:15,608 --> 01:54:18,858 Settle this matter Dr. Murray. Go back to work. 1499 01:54:18,900 --> 01:54:20,775 The nation has need of you. 1500 01:54:21,066 --> 01:54:24,400 - And allow me to get back to mine. - Tha-Thank you, sir. 1501 01:54:25,316 --> 01:54:27,400 - Congratulations, Doctor. - Thank you! Thank you. 1502 01:54:59,275 --> 01:55:01,816 May I introduce you to Freddie Furnivall. 1503 01:55:01,858 --> 01:55:04,358 - It's an honor, doctor. - No. It is impossible. 1504 01:55:05,191 --> 01:55:06,733 They're ready, sir. 1505 01:55:18,191 --> 01:55:20,025 - Wait a moment, please. - Yes, sir. 1506 01:55:21,566 --> 01:55:24,597 I'll be right here, William. Right over there. 1507 01:55:25,541 --> 01:55:26,652 Alright? 1508 01:55:31,233 --> 01:55:33,566 That's good. And if you can held on till three. 1509 01:55:34,108 --> 01:55:37,191 One, two, three. 1510 01:55:45,483 --> 01:55:48,566 This is ours. Something to read on the ship. 1511 01:55:52,733 --> 01:55:54,400 Does she know? 1512 01:55:55,733 --> 01:55:57,316 She does. 1513 01:55:58,400 --> 01:56:00,150 Tell her I.. 1514 01:56:03,733 --> 01:56:06,108 - You'll tell her then. - I will. 1515 01:56:28,150 --> 01:56:30,358 Have you seen the latest proof for the front cover? 1516 01:56:33,316 --> 01:56:36,191 You see the fortunate thing about these awful people, 1517 01:56:36,233 --> 01:56:38,983 is that they believe in the divine right of rule of the monarch. 1518 01:56:40,233 --> 01:56:44,294 Their system falls to pieces if they don't abide by its silly intricacies. 1519 01:56:45,066 --> 01:56:47,025 So, we use it against them. 1520 01:56:47,983 --> 01:56:49,608 Your book is safe, James. 1521 01:56:50,191 --> 01:56:52,751 And you are safe at its helm for as long as you wish 1522 01:56:52,775 --> 01:56:55,483 or until you shuffle off this mortal coil. 1523 01:56:59,650 --> 01:57:01,400 - Yes? - What now? 1524 01:57:01,441 --> 01:57:05,400 Now and forever beyond, my dear Gell, 1525 01:57:05,733 --> 01:57:08,441 Dr. Murray is the dictionary. 1526 01:57:09,275 --> 01:57:11,358 Perhaps you should consider taking a rest. 1527 01:57:11,400 --> 01:57:14,025 I hear the South of France is quite the place for, um.. 1528 01:57:15,650 --> 01:57:17,275 Recharging one's spirits. 1529 01:59:05,610 --> 02:00:52,879 Subtitled by NILNUWAN 119538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.