Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,570 --> 00:01:08,570
EL HOMBRE DEL
ASIENTO DE ATR�S
2
00:01:52,470 --> 00:01:54,970
CAN�DROMO DE BROOKVALE
3
00:02:02,871 --> 00:02:04,771
�Te ir�s a Brighton ma�ana, Joe?
4
00:02:05,072 --> 00:02:06,872
No, tengo el fin de semana libre.
5
00:02:06,973 --> 00:02:08,073
He de ir a una boda.
6
00:02:08,274 --> 00:02:09,374
�Qui�n se casa?
7
00:02:09,475 --> 00:02:11,075
Mi hija, la mayor.
8
00:02:11,776 --> 00:02:13,676
�Ya tiene tu hija edad
para casarse?
9
00:02:13,877 --> 00:02:15,677
Bueno, voy a cumplir
cincuenta, ya sabes.
10
00:02:16,078 --> 00:02:17,578
Entonces ma�ana estar�s
muy atareado.
11
00:02:17,579 --> 00:02:19,279
Oh no, mi mujer ya lo
tiene todo preparado.
12
00:02:19,380 --> 00:02:21,280
Todo lo que tendr� que hacer
es vestirme para la ocasi�n.
13
00:02:21,581 --> 00:02:22,681
�Mucha suerte!
14
00:02:24,182 --> 00:02:26,282
Llevas... mucha pasta, �eh, Joe?
15
00:02:26,383 --> 00:02:27,583
Bueno, no est� mal.
16
00:02:34,784 --> 00:02:36,484
�Qu� ocurre si tenemos
que echar a correr?
17
00:02:36,785 --> 00:02:37,685
�Qu� me dices de tu pierna?
18
00:02:37,786 --> 00:02:40,886
No tendremos que correr.
Lo he previsto todo.
19
00:02:41,887 --> 00:02:43,387
Espero que tengas raz�n.
20
00:02:44,588 --> 00:02:46,488
Debes tener mucho cuidado
ah� fuera, Joe.
21
00:02:46,689 --> 00:02:49,489
Sabes lo que le ocurri� a Sid Collins
la semana pasada, �no?
22
00:02:49,590 --> 00:02:50,390
No, �qu�?
23
00:02:50,591 --> 00:02:52,691
Alguien le atrac� y se
llev� el malet�n.
24
00:02:52,892 --> 00:02:53,792
�Cu�nto hab�a dentro?
25
00:02:53,893 --> 00:02:54,993
Unas setecientas libras.
26
00:02:55,494 --> 00:02:57,194
Pues no se llevar�n mi dinero.
27
00:02:57,595 --> 00:02:59,595
Podr�an cortarte el brazo.
28
00:02:59,796 --> 00:03:01,496
Entonces me convertir�a en
el bandido manco, �no?
29
00:03:02,397 --> 00:03:04,797
Bueno, hasta el mi�rcoles, Joe.
30
00:03:04,898 --> 00:03:06,398
- Eso es.
- Buenas noches.
31
00:03:14,099 --> 00:03:16,999
Empiezo a pensar que no deber�a
haberme metido en esto contigo.
32
00:03:17,900 --> 00:03:20,600
�C�mo voy a conducir
con una pierna escayolada?
33
00:03:29,801 --> 00:03:31,401
Empieza la diversi�n.
34
00:03:32,502 --> 00:03:33,602
Ah� viene.
35
00:03:49,803 --> 00:03:50,703
�Vamos!
36
00:03:52,004 --> 00:03:53,204
La lleva atada con una cadena.
37
00:03:53,505 --> 00:03:55,405
- �R�mpela!
- No puedo romperla.
38
00:03:55,806 --> 00:03:57,506
Debe llevar una llave encima.
39
00:04:02,007 --> 00:04:03,707
�Cuidado!
Alguien viene. �V�monos!
40
00:04:03,808 --> 00:04:05,708
�No! �Quieres abandonar esto?
41
00:04:05,809 --> 00:04:07,087
Ha de tener la llave
en alg�n sitio.
42
00:04:07,187 --> 00:04:08,430
Lo meteremos en el coche,
encontraremos la llave,
43
00:04:08,478 --> 00:04:09,728
abriremos el malet�n y tiraremos
al tipo por ah�.
44
00:04:10,011 --> 00:04:11,547
- Venga.
- Pero hazlo r�pido.
45
00:04:32,512 --> 00:04:33,412
Buenas noches.
46
00:04:37,812 --> 00:04:39,312
Las luces.
No te olvides de las luces.
47
00:04:39,713 --> 00:04:41,813
- �Qu� ruta hacemos?
- Sigue circulando.
48
00:04:43,714 --> 00:04:45,689
Tiene unas malditas esposas
atadas a la mu�eca.
49
00:04:47,415 --> 00:04:49,215
Busca la llave.
Ha de llevarla encima.
50
00:04:49,816 --> 00:04:51,016
�Sigue inconsciente?
51
00:04:51,217 --> 00:04:52,617
No, estamos jugando a las cartas.
52
00:04:54,818 --> 00:04:57,300
Mira, Tony, ten... tendr� que parar
en ese sem�foro.
53
00:04:57,380 --> 00:04:58,319
Alguien le ver�.
54
00:04:58,820 --> 00:05:00,920
�Tiene que tener la llave en
alg�n sitio!
55
00:05:07,921 --> 00:05:09,421
Veo llaves en el llavero
del contacto.
56
00:05:09,522 --> 00:05:10,310
Prob�moslas.
57
00:05:10,356 --> 00:05:11,923
No seas idiota.
�Acabas de parar el motor!
58
00:05:16,124 --> 00:05:17,824
- Vamos, Tony.
- S�, s�.
59
00:05:17,900 --> 00:05:19,825
Venga, el sem�foro
est� verde, Tony.
60
00:05:19,926 --> 00:05:21,526
Venga, dame el llavero.
�R�pido!
61
00:05:21,727 --> 00:05:23,527
Saca la del encendido y devu�lveme
el resto.
62
00:05:26,128 --> 00:05:27,428
�Vamos, deprisa!
63
00:05:28,829 --> 00:05:30,429
�Oh, no!
64
00:05:30,630 --> 00:05:33,086
- �Qu� pasa?
- Se me ha ca�do entre los asientos.
65
00:05:33,152 --> 00:05:35,131
Tranquilo, no te asustes.
66
00:05:47,632 --> 00:05:48,932
- Encantador
- �Eh?
67
00:05:49,025 --> 00:05:51,733
- Me acabo de saltar uno en rojo.
- No importa.
68
00:05:52,434 --> 00:05:55,234
Tony, he de salirme de esta
avenida; hay demasiados sem�foros.
69
00:05:55,300 --> 00:05:56,435
Al final alguien nos ver�.
70
00:05:56,636 --> 00:05:58,836
Pues gira por la primera
calle lateral.
71
00:06:18,137 --> 00:06:21,780
Ya he probado todas las llaves
del llavero y ninguna sirve.
72
00:06:22,045 --> 00:06:24,299
- �Est� bien el tipo?
- S�, respira. Est� bien.
73
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
S� lo que ha hecho.
74
00:06:26,901 --> 00:06:29,001
Es un malet�n de cierre autom�tico.
Debe tener la llave en casa.
75
00:06:29,202 --> 00:06:30,580
�No puedes reventarlo?
76
00:06:30,650 --> 00:06:32,935
No. Es como los que usan los bancos.
No podr� romper el refuerzo.
77
00:06:33,853 --> 00:06:35,353
Hemos de cortar la cadena
de alg�n modo.
78
00:06:35,654 --> 00:06:37,212
Mira, tengo... tengo un
cincel en casa.
79
00:06:37,300 --> 00:06:38,655
Tardar� solo un par de minutos
en cortarla.
80
00:06:38,856 --> 00:06:39,856
S�, vale.
81
00:06:41,757 --> 00:06:42,657
�Qu� ha sido eso?
82
00:06:43,658 --> 00:06:46,158
�Qu� le has hecho?
�Qu� ha pasado, Tony?
83
00:06:46,259 --> 00:06:47,104
Nada.
84
00:06:47,660 --> 00:06:49,560
No podemos dejar que recobre
el sentido, �verdad?
85
00:07:03,061 --> 00:07:04,376
De acuerdo, Frank.
Vayamos a buscar tu cincel.
86
00:07:04,451 --> 00:07:06,162
Y no olvides coger algo
para darle golpes.
87
00:07:12,263 --> 00:07:14,008
Esa cadena te traer� problemas, t�o.
88
00:07:14,264 --> 00:07:16,264
�Menuda idea encadenarse al dinero!
89
00:07:25,164 --> 00:07:27,464
- �Qu� haces aqu�?
- Busco una cosa.
90
00:07:27,565 --> 00:07:29,265
Claro, yo tambi�n he estado
buscando algo.
91
00:07:29,466 --> 00:07:30,866
La libra que dej� en la
repisa de la chimenea.
92
00:07:31,067 --> 00:07:32,462
�Por qu� me est�s espiando?
93
00:07:32,546 --> 00:07:33,768
La libra que dej�
en la repisa de la chimenea.
94
00:07:33,969 --> 00:07:35,258
La cogiste cuando
me fui de compras, �no?
95
00:07:35,400 --> 00:07:36,970
�C�llate y m�tete dentro!
96
00:07:38,071 --> 00:07:39,671
Te estoy hablando a ti.
97
00:07:40,072 --> 00:07:41,242
�S�? �De qu�?
98
00:07:41,322 --> 00:07:43,373
De esa libra. Ya has ido otra vez
a apostar al can�dromo, �no?
99
00:07:44,174 --> 00:07:45,574
�Y qu� pasa si es as�?
100
00:07:46,375 --> 00:07:47,975
Mira, d�jame solo
y vuelve a la cama, �vale?
101
00:07:48,055 --> 00:07:49,255
He de encontrar esas
herramientas.
102
00:07:49,356 --> 00:07:51,356
�Herramientas� Para qu� las quieres
103
00:07:51,457 --> 00:07:52,657
No son para m�.
Tony las necesita.
104
00:07:52,758 --> 00:07:55,058
Tony quiere herramientas a las
12 y media de la noche. �Para qu�?
105
00:07:55,559 --> 00:07:58,500
No... no lo s�
El coche tiene una aver�a.
106
00:07:58,660 --> 00:07:59,760
�Qu� coche?
107
00:07:59,961 --> 00:08:01,061
El de un amigo de Tony.
108
00:08:01,262 --> 00:08:02,662
�En qu� and�is metidos?
109
00:08:03,463 --> 00:08:05,063
Te lo dir� cuando vuelva.
110
00:08:05,164 --> 00:08:06,564
Te he preguntado que en qu�
and�is metidos.
111
00:08:06,665 --> 00:08:08,565
�Y yo te he dicho que te lo dir�
cuando vuelva!
112
00:08:08,666 --> 00:08:10,266
Pues no esperes encontrarme aqu�.
113
00:08:10,367 --> 00:08:11,967
�Qu�? �Qu� has querido decir?
114
00:08:12,068 --> 00:08:13,568
�Qu� clase de vida piensas
que tengo?
115
00:08:13,669 --> 00:08:15,869
Estoy todo el d�a fuera trabajando
mientras t� das vueltas por ah�,
116
00:08:15,970 --> 00:08:17,570
sin hacer nada, perdiendo el
tiempo como un holgaz�n.
117
00:08:17,671 --> 00:08:19,471
�Calla y vete a la cama!
118
00:08:27,472 --> 00:08:28,672
S�, �qu� es lo que te pasa?
119
00:08:37,573 --> 00:08:38,873
S�, �qu� pasa?
�Qu� mosca te ha picado?
120
00:08:39,074 --> 00:08:41,174
- �Ad�nde vas?
- Solo quiero marcharme de aqu�.
121
00:08:42,475 --> 00:08:43,475
�Para qu� demonios?
122
00:08:43,676 --> 00:08:45,276
No te preocupes.
Quer�as estas herramientas.
123
00:08:45,677 --> 00:08:48,477
Bueno, no puedo... no puedo hacer nada
con el coche en marcha, �no lo ves?
124
00:08:49,278 --> 00:08:51,478
Quiero que te pares
en el siguiente callej�n tranquilo.
125
00:08:52,379 --> 00:08:55,079
Si�ntase, haz algo, rel�jate
y deja que yo me encargue.
126
00:09:06,280 --> 00:09:08,480
- �Va todo bien?
- S�, perfecto.
127
00:09:08,981 --> 00:09:11,581
Vamos, Frank, en cinco minutos
los dos seremos ricos.
128
00:09:17,282 --> 00:09:19,482
No, aqu� no puedo; esto parece
una celda acolchada.
129
00:09:19,583 --> 00:09:20,683
�Qu� problema hay?
130
00:09:21,684 --> 00:09:24,584
Deber�amos buscar un sitio duro
para machacar la cadena y romperla.
131
00:09:24,685 --> 00:09:26,785
- Usa el suelo.
- No, eso no funcionar�.
132
00:09:27,186 --> 00:09:28,886
Tiene que haber algo entre
esas herramientas.
133
00:09:28,950 --> 00:09:31,987
�Eh, mira!
All� veo una obra.
134
00:09:32,288 --> 00:09:36,588
Intenta encontrar una piedra, un
ladrillo no, porque se romper�a, �vale?
135
00:09:37,289 --> 00:09:38,689
Ver� que encuentro.
136
00:10:14,490 --> 00:10:15,990
�Es usted el due�o de este coche?
137
00:10:16,391 --> 00:10:17,491
�Perdone?
138
00:10:17,692 --> 00:10:20,292
Le he preguntado si es usted
el due�o de este coche.
139
00:10:20,412 --> 00:10:21,337
S�.
140
00:10:21,428 --> 00:10:23,328
�No sabe leer?
Ah� pone "prohibido aparcar".
141
00:10:23,415 --> 00:10:24,829
�C�mo espera que saque mi coche?
142
00:10:24,930 --> 00:10:27,330
Estoy harto de encontrarme
esto un d�a tras otro.
143
00:10:27,431 --> 00:10:28,331
�Quiere hacer el favor de moverlo?
144
00:10:28,422 --> 00:10:31,432
Oh, lo siento mucho, se�or,
pero no soy yo quien lo conduce.
145
00:10:31,533 --> 00:10:32,833
�Y d�nde est� el conductor?
146
00:10:32,934 --> 00:10:35,034
Ah� mismo.
En un minuto habr� vuelto.
147
00:10:35,135 --> 00:10:37,235
Pues no tengo un minuto.
Ya estoy llegando tarde.
148
00:10:37,336 --> 00:10:39,036
Si ha dejado las llaves en el contacto,
lo mover� yo mismo.
149
00:10:39,337 --> 00:10:41,237
Mire, se�or, solo
ser� un momento.
150
00:10:41,538 --> 00:10:42,638
�Va a moverlo o no?
151
00:10:42,769 --> 00:10:45,039
No puedo, se�or. Tengo la pierna rota.
Est� escayolada.
152
00:10:45,340 --> 00:10:47,740
Muy bien, quite el freno de mano
y lo empujaremos.
153
00:10:48,541 --> 00:10:50,141
Es que es un coche
que pesa mucho, se�or.
154
00:10:50,342 --> 00:10:54,042
�Va a moverlo o tendr� que
llamar a un polic�a?
155
00:10:54,843 --> 00:10:55,943
Vale, vale.
156
00:10:56,344 --> 00:10:57,444
Yo lo har�.
157
00:10:57,845 --> 00:11:00,045
No hace falta ponerse as�, se�or.
158
00:11:02,546 --> 00:11:04,346
Todos cometemos errores.
159
00:11:05,847 --> 00:11:07,247
�Me ayudar� empujarlo?
160
00:11:08,748 --> 00:11:09,698
�Qu� pasa?
161
00:11:10,299 --> 00:11:11,899
�Es usted el conductor del coche?
162
00:11:12,500 --> 00:11:13,360
S�.
163
00:11:13,501 --> 00:11:15,501
Pues s�quelo de delante de
la puerta de mi garaje.
164
00:11:15,589 --> 00:11:18,502
Frank, quiero que muevas el coche.
Estamos molestando al caballero.
165
00:11:18,703 --> 00:11:19,703
Por favor.
166
00:11:19,904 --> 00:11:23,104
Yo... bueno, disculpe.
Ya sabe que estas cosas a veces pasan.
167
00:11:32,105 --> 00:11:33,605
- �Qu� demonios...?
- Eso, �qu� demonios...?
168
00:11:33,685 --> 00:11:37,206
�Qu� hac�a ah�?
�Por qu� empujaba el coche?
169
00:11:37,307 --> 00:11:39,407
Un minuto m�s y habr�a
visto a ese tipo.
170
00:11:46,208 --> 00:11:48,508
- �D�nde... d�nde est� la piedra?
- Ah� abajo.
171
00:11:48,809 --> 00:11:51,709
Pero si es un ladrillo. Ya te dije
que un ladrillo no nos sirve.
172
00:11:51,765 --> 00:11:53,263
- �Se parte!
- No encontr� otra cosa, Tony.
173
00:11:53,265 --> 00:11:54,410
Pes no va bien, se romper�.
174
00:11:54,611 --> 00:11:56,700
Saquemos a ese tipo sobre la acera
y machaquemos all� la cadena.
175
00:11:56,758 --> 00:11:58,012
�En la acera?
�Est�s loco!
176
00:11:58,113 --> 00:11:59,413
Pues entonces piensa
en otro sistema.
177
00:11:59,514 --> 00:12:01,449
�No... no podr�as cortar el cuero
de la maleta o algo as�?
178
00:12:01,550 --> 00:12:02,750
�Vaya idea!
�Con un cincel?
179
00:12:02,851 --> 00:12:04,151
No, no... con una cuchilla.
180
00:12:04,484 --> 00:12:07,052
Siempre llevo cuchillas encima
para hacer esas cosas.
181
00:12:07,094 --> 00:12:09,036
No, quer�a decir que fu�ramos a
tu casa y cogi�ramos una.
182
00:12:09,125 --> 00:12:11,054
�A mi casa? No puedo volver ahora.
�Qu� dir�a mi madre?
183
00:12:11,098 --> 00:12:12,455
- No puedes ocultarle nada.
- �Ah, no?
184
00:12:12,556 --> 00:12:13,856
No, mira...
iremos a la tuya,
185
00:12:13,998 --> 00:12:16,135
all� coger�s un cuchillo,
destriparemos la maleta.
186
00:12:16,228 --> 00:12:17,133
y asunto concluido.
187
00:12:17,145 --> 00:12:18,369
S�, �y qu� se supone que he
de contarle a Jean?
188
00:12:18,460 --> 00:12:20,710
Tu problema, Frank, es que no sabes
c�mo manejar a las mujeres.
189
00:12:20,769 --> 00:12:21,861
Y t� s�, supongo.
190
00:12:21,962 --> 00:12:24,112
Mira, no queremos que ese tipo
recobre el sentido y nos vea.
191
00:12:24,213 --> 00:12:26,113
No hemos de tener miedo
mientras siga inconsciente.
192
00:12:26,214 --> 00:12:27,714
Pues entonces date prisa
y acabemos con esto.
193
00:12:27,782 --> 00:12:29,215
�Hag�monos con un cuchillo
y terminemos el trabajo!.
194
00:12:29,616 --> 00:12:30,516
�Venga!
195
00:13:09,617 --> 00:13:10,617
�Qu� ocurre?
196
00:13:11,218 --> 00:13:12,118
Oh, hola, Jean.
197
00:13:12,319 --> 00:13:14,219
Oh... no, no, no, est� bien.
198
00:13:14,712 --> 00:13:16,520
Es un amigo nuestro.
Ha tenido un accidente.
199
00:13:16,621 --> 00:13:18,221
Pero si tiene la cara toda
llena de sangre.
200
00:13:18,222 --> 00:13:21,422
Lo s�, lo s� es... que tuvo
un accidente, pero est� bien.
201
00:13:23,323 --> 00:13:24,523
�De qui�n es este coche?
202
00:13:25,024 --> 00:13:26,724
- Es suyo.
- �Y qui�n es �l?
203
00:13:26,925 --> 00:13:27,800
Cari�o...
204
00:13:28,026 --> 00:13:29,026
Eh, �qu� est�is haciendo aqu�?
205
00:13:29,127 --> 00:13:31,027
Vine a ver lo que ocurr�a.
�Ha habido una pelea, �no?
206
00:13:31,115 --> 00:13:33,028
�S�, s�! Eso es... una pelea.
Pero no le pasa nada.
207
00:13:33,129 --> 00:13:34,729
�Pues tiene un aspecto terrible!
Ten�is que llevarlo a un hospital.
208
00:13:34,830 --> 00:13:37,330
S�, eso �bamos a hacer.
Llevarlo al hospital ahora mismo.
209
00:13:37,531 --> 00:13:39,631
�Qu� hac�as en la cocina?
�Qu� buscabas?
210
00:13:39,832 --> 00:13:41,122
Le ped� que me trajera
algo para vendarle.
211
00:13:41,233 --> 00:13:43,133
Mira, cari�o, aqu� hace
un poco de fr�o.
212
00:13:43,265 --> 00:13:44,367
Deber�as volver a la cama.
213
00:13:44,468 --> 00:13:45,718
- S�, venga, Jean, vuelve a la cama.
- �No!
214
00:13:46,319 --> 00:13:48,139
Frank, estamos perdiendo
mucho tiempo.
215
00:13:48,320 --> 00:13:49,420
��l no va a ir contigo!
216
00:13:49,921 --> 00:13:53,010
Jean, este tipo no est� bien.
217
00:13:53,100 --> 00:13:54,732
Ya lo veo, pero no creo que teng�is
intenci�n de llevarlo al hospital.
218
00:13:55,333 --> 00:13:56,933
Claro que lo llevaremos al hospital.
219
00:13:57,034 --> 00:13:58,404
Por eso quer�a que Frank
condujera el coche.
220
00:13:58,520 --> 00:14:01,135
Frank no va a conducir coche.
Se viene adentro conmigo.
221
00:14:01,236 --> 00:14:04,136
Mira, Jean, como dice Tony,
ese tipo est� mal.
222
00:14:04,337 --> 00:14:06,608
Pues llama a un m�dico, a una
ambulancia o algo as�.
223
00:14:06,756 --> 00:14:08,138
No es eso, ver�s...
224
00:14:08,339 --> 00:14:11,039
No, ya s� que no. Precisamente
por eso, �l no te va a acompa�ar.
225
00:14:11,240 --> 00:14:13,540
Frank, por favor, no te mezcles
en este asunto.
226
00:14:13,941 --> 00:14:17,141
�O vienes conmigo o esa puerta
se cerrar� para ti en adelante!
227
00:14:18,742 --> 00:14:20,042
Venga, vamos.
228
00:14:20,143 --> 00:14:21,000
�C�mo est�?
229
00:14:21,060 --> 00:14:22,044
Est� bien, v�monos.
230
00:14:22,445 --> 00:14:23,225
Venga, v�monos.
231
00:14:23,314 --> 00:14:25,346
�Oh! �Pero qu� le has hecho?
�Est� sangrando mucho!
232
00:14:25,447 --> 00:14:26,747
Solo tiene mal aspecto.
233
00:14:26,925 --> 00:14:28,748
- �D�nde est� el malet�n?
- En el asiento delantero, vamos.
234
00:14:28,949 --> 00:14:30,739
Hemos de hacer algo con �l, Tony.
Est� empeorando.
235
00:14:30,820 --> 00:14:31,850
No; se pondr� bien, vamos.
236
00:14:31,922 --> 00:14:34,951
Claro, y suponiendo que muera,
�sabes lo qu� pasar� entonces?
237
00:14:43,852 --> 00:14:45,252
Vale, hagamos lo que dices.
238
00:14:45,700 --> 00:14:47,853
Llev�moslo a tu casa
y paremos la hemorragia.
239
00:14:48,354 --> 00:14:50,500
�Oh no!
No lo meteremos en mi casa.
240
00:14:50,612 --> 00:14:52,055
Entonces, �qu� quieres hacer?
241
00:14:52,956 --> 00:14:55,756
Mira, lo llevamos a tu casa
y detenemos el sangrado, �vale?
242
00:14:56,857 --> 00:14:58,157
De acuerdo, pero que sea r�pido.
243
00:14:59,758 --> 00:15:02,658
Ponlo en la cama. Encender� el fuego
para calentar la habitaci�n.
244
00:15:03,059 --> 00:15:04,459
�D�nde guardas las vendas
y lo dem�s?
245
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
En el armario de arriba.
246
00:15:08,761 --> 00:15:11,561
�Qu� crees que deber�amos usar,
yodo, desinfectante o qu�?
247
00:15:11,862 --> 00:15:12,722
No lo s�.
248
00:15:14,623 --> 00:15:16,423
Ten�as aqu� un rollo de algod�n
�d�nde est�?
249
00:15:16,624 --> 00:15:19,424
Se termin�.
Pero hay un trozo de tela limpia.
250
00:15:21,725 --> 00:15:25,225
Jean, yo... ver�s...
siento todo esto.
251
00:15:26,426 --> 00:15:28,126
Pero no pod�amos hacer
otra cosa, �no?
252
00:15:28,127 --> 00:15:31,027
Para empezar, podr�as alejarte
del can�dromo, y de �l tambi�n.
253
00:15:31,528 --> 00:15:33,328
Ya te dije que te devolver�a
la libra que cog�.
254
00:15:33,529 --> 00:15:35,129
No es esa libra la que me preocupa.
255
00:15:35,330 --> 00:15:37,130
Siempre haces lo mismo,
semana tras semana.
256
00:15:37,331 --> 00:15:38,931
No te entiendo.
257
00:15:39,432 --> 00:15:42,532
Tienes un buen trabajo. �Por qu� siempre
est�s en l�os con ese mentiroso?
258
00:15:43,633 --> 00:15:47,033
Sab�a que te meter�as en problemas,
que acabar�as as�.
259
00:15:47,234 --> 00:15:48,346
Pero si no nos hemos metido
en problemas.
260
00:15:48,406 --> 00:15:49,735
�Entonces qui�n le atac�?
261
00:15:50,236 --> 00:15:53,136
Nadie le atac�. Fue una pelea,
tal y como dijo Tony.
262
00:15:53,237 --> 00:15:56,837
Siempre es como dice Tony. �Por qu�
no te casaste con �l en vez de conmigo?
263
00:15:57,538 --> 00:16:00,438
D�jalo estar, �vale, Jeanie?
El tipo se pondr� bien.
264
00:16:02,039 --> 00:16:03,039
Aqu� tienes el agua.
265
00:16:03,240 --> 00:16:05,240
S�calo de aqu� en cuanto puedas.
266
00:16:05,441 --> 00:16:08,641
Y que Tony se vaya contigo.
�No quiero que vuelva a esta casa!
267
00:16:14,242 --> 00:16:15,742
�Ad�nde se ha ido tan deprisa?
268
00:16:16,243 --> 00:16:19,043
No lo s�. Probablemente al coche.
Pero volver�.
269
00:16:19,244 --> 00:16:21,844
Muy propio de �l largarse y dejarnos
el marr�n a nosotros.
270
00:16:23,045 --> 00:16:26,345
- �Est� bien?
- S�, claro que est� bien.
271
00:16:26,746 --> 00:16:27,946
D�jame a m�.
272
00:16:28,547 --> 00:16:31,547
�Saben esos tipos del can�dromo
que te da miedo la sangre?
273
00:16:34,848 --> 00:16:37,848
Oh, no podemos hacer nada por �l,
Necesita un m�dico.
274
00:16:38,225 --> 00:16:39,349
No, no queremos m�dicos.
275
00:16:39,450 --> 00:16:41,950
- �Por qu� no?
- Eso no te importa.
276
00:16:43,051 --> 00:16:44,551
�Vas a dejarlo as�?
277
00:16:44,852 --> 00:16:46,652
Bueno, mira...
�qu� me dices de Charlie?
278
00:16:47,200 --> 00:16:48,198
�Qui�n es Charlie?
279
00:16:48,299 --> 00:16:50,224
Es un viejo que vive en
el piso de arriba.
280
00:16:50,312 --> 00:16:52,200
Trabajaba de enfermero
en un hospital.
281
00:16:52,301 --> 00:16:53,801
Me atendi�
cuando me romp� la pierna.
282
00:16:54,002 --> 00:16:54,902
�Es de fiar?
283
00:16:55,103 --> 00:16:56,303
�A qu� te refieres?
284
00:16:56,504 --> 00:16:58,404
Ya sabes, �le hace falta la pasta?
285
00:16:58,496 --> 00:16:59,485
Oh, s�, s�.
286
00:17:06,506 --> 00:17:07,756
Pues ser� mejor que subas
a buscarle.
287
00:17:09,307 --> 00:17:10,607
�Quieres ir t� a traerle, Jean?
288
00:17:11,608 --> 00:17:12,908
Vale, ver� si est� en casa.
289
00:17:16,109 --> 00:17:19,940
Voy a esconder el coche, sacar� el malet�n
y lo pondr� detr�s de los cubos de basura.
290
00:17:20,105 --> 00:17:21,710
- �Para qu�?
- Alguien podr�a cogerlo.
291
00:17:21,911 --> 00:17:22,911
�Y qu� hacemos con �l?
292
00:17:23,012 --> 00:17:25,212
Tan pronto como ese enfermero
amigo tuyo le cure,
293
00:17:25,313 --> 00:17:30,313
lo meteremos en el coche, nos iremos
y lo dejaremos tirado por ah�.
294
00:17:30,414 --> 00:17:34,614
Luego volveremos, Jean estar�
durmiendo y abriremos el malet�n.
295
00:17:35,015 --> 00:17:36,915
�Cu�nto tardar�n en echarle
en falta?
296
00:17:38,816 --> 00:17:40,116
Bueno, �l vive en Brighton.
297
00:17:40,517 --> 00:17:41,817
Se tarda un poco en llegar all�.
298
00:17:41,818 --> 00:17:43,218
Adem�s, probablemente se para
en el camino para beber algo.
299
00:17:43,319 --> 00:17:44,919
Tenemos mucho tiempo.
300
00:17:45,120 --> 00:17:48,020
Oye, tendremos que conducir ese
coche y a lo mejor lo buscan.
301
00:17:48,121 --> 00:17:50,900
Hay centenares de coches en Londres
circulando todas las noches.
302
00:17:51,022 --> 00:17:53,322
S�, lo s�, pero estar� conduciendo
ese y no me gusta la idea.
303
00:17:53,423 --> 00:17:54,723
Silencio, Jean vuelve.
304
00:17:57,824 --> 00:17:59,724
No est� en su habitaci�n.
A�n no debe haber llegado a casa.
305
00:18:01,825 --> 00:18:03,725
Entonces, Jean, te dir�
lo que haremos.
306
00:18:04,026 --> 00:18:06,626
Tengo un amigo que es m�dico.
�l se encargar� de curarle.
307
00:18:07,127 --> 00:18:08,427
No, no, se pondr� bien.
308
00:18:09,328 --> 00:18:11,228
�Por qu� no le llevamos al hospital?
309
00:18:11,312 --> 00:18:13,129
No.
Ay�danos, �quieres?
310
00:18:15,530 --> 00:18:16,730
�Qu� lleva en la mu�eca?
311
00:18:20,831 --> 00:18:21,845
�A ti qu� te parece?
312
00:18:21,926 --> 00:18:24,751
La mitad de unas esposas. La otra
mitad est� en la mu�eca del polic�a.
313
00:18:24,952 --> 00:18:26,902
No me hab�as dicho nada de eso.
314
00:18:27,003 --> 00:18:28,323
Dijiste que fue un accidente.
315
00:18:28,424 --> 00:18:30,424
No me contaste que la polic�a
estuviera de por medio.
316
00:18:30,560 --> 00:18:33,125
Mira, yo no tuve l�os con la
polic�a, de veras, Jean.
317
00:18:33,226 --> 00:18:34,200
Lo encontramos en la calle
318
00:18:34,300 --> 00:18:36,227
y nos dijo que tres polic�as le
hab�an dado una paliza.
319
00:18:36,928 --> 00:18:39,428
Entonces se desmay�.
Eso es lo que nos cont�.
320
00:18:39,729 --> 00:18:42,029
- Y es verdad?
- S�, claro que s�.
321
00:18:42,130 --> 00:18:43,310
�Y de qui�n es el coche?
322
00:18:43,321 --> 00:18:46,171
Suyo, ya te lo dije. Nos explic� d�nde
lo ten�a antes de desmayarse.
323
00:18:46,300 --> 00:18:48,832
Entonces, �l, Frank fue a buscarlo
y yo me qued� con �l.
324
00:18:49,123 --> 00:18:50,933
Ahora �chanos una mano, �vale?
325
00:18:58,834 --> 00:18:59,934
De acuerdo, �d�nde est�?
326
00:19:00,335 --> 00:19:01,335
�D�nde est� qui�n?
327
00:19:02,236 --> 00:19:04,536
El m�dico que dijiste que conoc�as
y al que �bamos a llevarle.
328
00:19:04,637 --> 00:19:05,637
�Qu� m�dico?
329
00:19:05,898 --> 00:19:08,138
Ese del que le hablaste a Jean.
330
00:19:09,100 --> 00:19:10,389
Oh, algo ten�a que decirle, �no?
331
00:19:12,020 --> 00:19:13,440
Entonces, �qu� vamos a
hacer con �l?
332
00:19:13,741 --> 00:19:15,741
Te dir� lo que haremos
con este tipo.
333
00:19:15,842 --> 00:19:16,942
Est� mal, �no es as�?
334
00:19:17,443 --> 00:19:19,443
No podemos correr el riesgo
de que pudiera...
335
00:19:21,344 --> 00:19:23,220
Hay un hospital al volver la esquina,
all� me curaron la pierna.
336
00:19:23,325 --> 00:19:24,735
Pues... pues lo dejaremos enfrente.
337
00:19:24,810 --> 00:19:26,546
No podemos llevarle all�.
Te reconocer�an.
338
00:19:26,647 --> 00:19:27,847
�No! No entraremos.
339
00:19:28,148 --> 00:19:31,748
Hay una calle lateral.
Lo dejaremos en el suelo.
340
00:19:31,900 --> 00:19:33,549
Alguien lo ver� y lo recoger�.
Todo saldr� bien.
341
00:19:35,550 --> 00:19:37,550
- �Eh! �Qu� ha pasado?
- Ha sido un pinchazo.
342
00:19:45,051 --> 00:19:46,600
Bueno, pues se acab�.
Sal del coche y march�monos.
343
00:19:46,700 --> 00:19:47,652
�Y qu� pasa con �l?
344
00:19:47,853 --> 00:19:50,123
- Alguien le encontrar�.
- Pero dijimos que...
345
00:19:50,178 --> 00:19:52,385
�Qu� diferencia hay entre dejarlo
apoyado en un muro
346
00:19:52,426 --> 00:19:53,886
o abandonarlo aqu� dentro del coche?
347
00:19:53,987 --> 00:19:55,487
Pero �bamos a llevarlo
hasta el hospital.
348
00:19:55,588 --> 00:19:58,873
Colega, lo habr�amos hecho si el due�o
del coche hubiera cuidado los neum�ticos.
349
00:19:59,489 --> 00:20:01,589
No s� lo que har�s t�, pero
yo voy a cambiar la rueda.
350
00:20:41,850 --> 00:20:43,650
SERVICIO EN RUTA
AA [Automobile Association]
351
00:20:45,190 --> 00:20:46,190
�Puedo ayudarles?
352
00:20:46,391 --> 00:20:49,691
- Ah, no, no, no, ya nos las arreglamos.
- S�, sabemos hacerlo, gracias.
353
00:20:49,792 --> 00:20:51,392
Hab�a aparcado mi coche en la
avenida y vi cuando pinchaban.
354
00:20:51,693 --> 00:20:52,993
�Caramba!
El revent�n son� como un disparo.
355
00:20:53,094 --> 00:20:55,394
S�, no es necesario que se moleste
porque nosotros...
356
00:20:55,445 --> 00:20:58,695
No es molestia, se�or. Creo que estos
coches llevan un gato hidr�ulico.
357
00:20:58,796 --> 00:21:00,625
Lo ponen debajo del asiento.
Saqu�moslo, �de acuerdo?
358
00:21:00,688 --> 00:21:02,897
Un momento, si no le importa.
No nos sirve, el gato no funciona.
359
00:21:02,998 --> 00:21:03,898
Deje que lo compruebe.
360
00:21:03,968 --> 00:21:06,020
No, no es necesario.
361
00:21:06,120 --> 00:21:07,921
Mi amigo trabaja en un garaje y
puede encargarse de todo.
362
00:21:08,020 --> 00:21:09,122
Es que ver�, tenemos
un poco de prisa.
363
00:21:09,223 --> 00:21:10,523
Bueno, enseguida podr�n
reanudar su camino, se�or.
364
00:21:11,010 --> 00:21:12,224
Veo que ya han sacado
la rueda de recambio.
365
00:21:12,425 --> 00:21:13,925
Est� un poquito deshinchada, �no?
366
00:21:14,020 --> 00:21:14,740
S�.
367
00:21:14,745 --> 00:21:16,325
No se preocupen.
Voy a traer mi gato.
368
00:21:16,426 --> 00:21:17,426
Muy amable.
369
00:21:18,627 --> 00:21:21,027
Muy bien, Tony, se acab�
Me doy el piro.
370
00:21:21,180 --> 00:21:23,628
Escucha, de aqu� no se
va a ir nadie.
371
00:21:23,729 --> 00:21:25,022
No puedo correr con esta pierna.
372
00:21:25,120 --> 00:21:26,730
�Y qu� m�s podemos hacer?
Supongamos que mira en el coche.
373
00:21:51,711 --> 00:21:53,731
- Bueno, no he tardado mucho, �verdad?
- No, no, ha sido r�pido..
374
00:21:54,232 --> 00:21:56,232
Veamos, �qui�n de los dos es el
due�o del coche?
375
00:21:56,433 --> 00:21:57,333
Yo.
376
00:21:57,534 --> 00:21:58,834
Veo que es socio de nuestro
servicio AA, se�or.
377
00:21:58,935 --> 00:21:59,935
Oh, s�, s�.
378
00:22:00,036 --> 00:22:01,186
�Puede darme su n�mero
de socio?
379
00:22:02,437 --> 00:22:07,637
Pues... No, es que ahora mismo
no me acuerdo.
380
00:22:07,738 --> 00:22:09,238
�No lleva el carnet?
381
00:22:09,539 --> 00:22:10,839
Oh, s�, claro.
382
00:22:13,140 --> 00:22:14,340
�D�nde lo habr� puesto?
383
00:22:16,941 --> 00:22:18,841
Me lo he debido dejar en casa.
Esas cosas pasan.
384
00:22:19,042 --> 00:22:20,642
Conf�o en que es miembro de
esa asociaci�n.
385
00:22:20,743 --> 00:22:22,943
Oh, s�, s�. Llevo el distintivo
en el parabrisas.
386
00:22:23,144 --> 00:22:25,344
Es que hay muchos que llevan
el distintivo y no son miembros, ya sabe.
387
00:22:25,880 --> 00:22:26,660
�De veras?
388
00:22:26,678 --> 00:22:28,846
Oh, s�, compran el coche con el
adhesivo y no lo quitan.
389
00:22:29,247 --> 00:22:30,947
Siempre hay gente tramposa.
390
00:22:32,448 --> 00:22:34,448
�Puede decirme su nombre, se�or?
Solo para ponerlo en el informe.
391
00:22:35,249 --> 00:22:36,149
Baker.
392
00:22:37,200 --> 00:22:38,550
- Y la inicial de su nombre de pila?
- J.
393
00:22:39,451 --> 00:22:40,451
�Y la direcci�n?
394
00:22:40,652 --> 00:22:42,052
128...
395
00:22:43,753 --> 00:22:44,853
Sanderson Street.
396
00:22:47,654 --> 00:22:48,854
Fulham.
397
00:22:50,855 --> 00:22:52,155
Muy bien, se�or.
Muchas gracias.
398
00:22:52,456 --> 00:22:53,500
Encantado de haberle sido �til.
399
00:22:53,640 --> 00:22:55,356
Oh, much�simas gracias.
400
00:22:56,857 --> 00:22:57,857
Salgamos pitando de aqu�.
401
00:23:04,858 --> 00:23:06,558
- �Crees que se ha dado cuenta?
- �Qu�?
402
00:23:06,659 --> 00:23:10,000
Que si crees que el hombre de la AA
sospech� por lo del carnet.
403
00:23:10,101 --> 00:23:11,001
No.
404
00:23:11,202 --> 00:23:13,802
�Cu�ntas personas piensas que
llevan siempre el carnet encima?
405
00:23:14,003 --> 00:23:15,803
Mira, el hospital est� en
ese lado de la carretera.
406
00:23:16,004 --> 00:23:17,804
�Y qu� pasa si nadie le encuentra?
407
00:23:18,405 --> 00:23:19,905
Alguien le encontrar�.
408
00:23:20,506 --> 00:23:22,106
Un polic�a lo ver� y lo recoger�.
409
00:23:22,207 --> 00:23:27,107
Siempre est�n hablando con las
enfermeras, llevando t� a los pacientes...
410
00:23:28,408 --> 00:23:30,728
Pero tendremos problemas
si alguien nos ve.
411
00:23:30,929 --> 00:23:34,229
Y van a dar un alarido cuando vean
al tipo en ese estado.
412
00:23:34,730 --> 00:23:37,080
�Qu� haremos con el coche una
vez le hayamos abandonado?
413
00:23:37,781 --> 00:23:39,581
No eres muy listo, �verdad?
414
00:23:41,382 --> 00:23:42,882
El coche se quedar� con �l.
415
00:23:43,883 --> 00:23:45,183
Parecer� un perfecto accidente.
416
00:23:45,884 --> 00:23:49,384
�l sale del coche, se desmaya
y se golpea contra la pared.
417
00:23:51,085 --> 00:23:53,635
Ah� est� el hospital.
418
00:23:57,136 --> 00:23:59,536
�Eh! Mira esto.
419
00:24:03,837 --> 00:24:05,537
Haremos que parezca borracho.
420
00:24:12,437 --> 00:24:13,687
Ah� te quedas, borrach�n.
421
00:24:13,838 --> 00:24:16,550
Haz unos dibujitos en el suelo, pon un
sombrero delante �y gana una fortuna!
422
00:24:16,651 --> 00:24:17,815
Bien, de acuerdo, v�monos ya.
423
00:24:17,832 --> 00:24:20,628
�No, no, no!
Unos detalles m�s.
424
00:24:25,278 --> 00:24:27,978
- Coge su sombrero.
- �Para qu�?
425
00:24:28,056 --> 00:24:29,301
As� tendr� mejor aspecto.
426
00:24:34,202 --> 00:24:34,967
Toma.
427
00:24:40,668 --> 00:24:41,918
Menudo cambio, �no?
428
00:24:42,869 --> 00:24:44,369
- Deja que apague el motor.
- �No!
429
00:24:45,070 --> 00:24:47,270
�Crees que �l habr�a podido hacerlo
en su estado?
430
00:24:47,671 --> 00:24:49,171
Se ver�a raro.
431
00:24:49,920 --> 00:24:50,722
�Vamos!
432
00:25:02,223 --> 00:25:03,923
�Qu� le ha pasado a ese tipo
esta noche?
433
00:25:04,224 --> 00:25:05,224
�A cu�l?
434
00:25:05,625 --> 00:25:07,125
A ese del que hablabas.
435
00:25:07,326 --> 00:25:09,176
- Oh, �el de la motocicleta?
- S�.
436
00:25:10,127 --> 00:25:12,527
Quer�a llevarme al Pally.
[Famosa sala de fiestas de Londres]
437
00:25:12,828 --> 00:25:13,728
�Por qu� no fuiste?
438
00:25:13,829 --> 00:25:15,029
Dije que ir�a contigo, �no?
439
00:25:15,230 --> 00:25:16,380
Puede que no lo hicieras.
440
00:25:17,131 --> 00:25:18,231
Claro que te lo dije.
441
00:25:18,632 --> 00:25:19,732
Podr�as haber ido con �l.
442
00:25:19,860 --> 00:25:21,340
- Dos t�s, por favor.
- No me apetec�a.
443
00:25:23,279 --> 00:25:24,179
�Otro caf�?
444
00:25:24,280 --> 00:25:25,180
�T� quieres uno?
445
00:25:25,481 --> 00:25:26,631
No, si t� no lo tomas.
446
00:25:27,432 --> 00:25:30,032
- No, ya he tenido bastante.
- Pues yo tambi�n.
447
00:25:31,733 --> 00:25:33,033
�Qu� haremos esta noche?
448
00:25:33,934 --> 00:25:36,534
No s�, quiz�s ir al Pally.
449
00:26:00,625 --> 00:26:01,935
�A qu� hora crees que se
ir� a dormir?
450
00:26:03,236 --> 00:26:05,436
Va a ver a su madre temprano
los domingos.
451
00:26:06,760 --> 00:26:09,437
Dale 10 minutos. Probablemente
eso ser� suficiente.
452
00:26:13,138 --> 00:26:15,438
No ha parado de rega�arme y no quiero
que siga as� la semana que viene.
453
00:26:16,939 --> 00:26:19,239
Bueno, ll�vala a Brighton o a otro sitio
para que se anime.
454
00:26:20,440 --> 00:26:21,240
S�.
455
00:26:22,441 --> 00:26:25,511
S�, quiz�s vaya con vosotros. Podr�amos
repetirlo en el can�dromo de Brighton.
456
00:26:26,022 --> 00:26:27,092
�Qu� quieres decir?
457
00:26:28,643 --> 00:26:31,028
Tony, �qu� has querido decir con
repetirlo en el can�dromo de Brighton?
458
00:26:31,044 --> 00:26:32,244
No voy a hacerlo otra vez.
459
00:26:32,365 --> 00:26:34,645
No, no.
Me refer�a a hacerlo legalmente.
460
00:26:34,946 --> 00:26:36,286
Tenemos dinero, �no?
461
00:26:36,435 --> 00:26:38,395
�Nunca has o�do eso de que
"el dinero llama al dinero"?
462
00:26:40,348 --> 00:26:42,148
�Qu� hacemos al fin esta noche?
463
00:26:43,449 --> 00:26:44,749
�Nos vamos al Pally?
464
00:26:45,230 --> 00:26:46,170
No s�...
465
00:26:46,210 --> 00:26:48,110
�Cu�nto crees que tardar�n
en encontrarle?
466
00:26:48,311 --> 00:26:51,111
Quieres saber si le encontrar�n o no.
Pronto lo har�n.
467
00:26:52,712 --> 00:26:55,862
S�, probablemente las enfermeras
ya lo est�n metiendo en la cama.
468
00:26:57,963 --> 00:26:59,900
Chicas, �al final os vais de fiesta?
469
00:27:00,801 --> 00:27:03,101
No, nos quedaremos en casa
viendo la televisi�n.
470
00:27:03,702 --> 00:27:04,802
�Qu� te ha pasado en el pie?
471
00:27:05,203 --> 00:27:06,896
Me lo pill� una ratonera.
472
00:27:07,454 --> 00:27:08,924
No le hagas caso, Jane.
473
00:27:10,525 --> 00:27:11,825
�Qu� me dices de aquel tipo?
474
00:27:12,226 --> 00:27:13,726
�Qu� pasa con �l?
475
00:27:13,827 --> 00:27:16,827
El que nos grit� por aparcar
delante de su garaje.
476
00:27:17,928 --> 00:27:19,428
Bueno, movimos el coche
como quer�a, �no?
477
00:27:19,829 --> 00:27:22,229
S�, pero podr�a identificarnos
ante la polic�a, �no?
478
00:27:25,215 --> 00:27:26,030
Esc�chame.
479
00:27:26,960 --> 00:27:29,131
�Piensas que la polic�a se va
a preocupar de un apostador?
480
00:27:29,232 --> 00:27:31,382
Odian a los apostadores. Los ven
pr�cticamente como delincuentes.
481
00:27:32,083 --> 00:27:34,083
�Crees que se va a ir
a quejar a la pasma?
482
00:27:34,684 --> 00:27:36,004
No sabe qui�n le golpe�.
483
00:27:36,100 --> 00:27:38,650
Pensar� que ha sido alguna banda
organizada y los polis tambi�n.
484
00:27:39,051 --> 00:27:41,151
No dejamos huellas.
Llev�bamos guantes, �no?
485
00:27:41,352 --> 00:27:42,952
�Qu� m�s pueden hacer?
Ni lo saben.
486
00:27:43,053 --> 00:27:46,153
Investigar�n a las bandas que
controlan los can�dromos, �y qu�?
487
00:27:47,454 --> 00:27:48,714
No van a encontrar nada.
488
00:27:51,665 --> 00:27:53,655
�Qu� te pasa?
�Qu� miras?
489
00:27:54,956 --> 00:27:56,106
No te los pusiste.
490
00:27:56,507 --> 00:27:57,707
�De qu� hablas?
491
00:27:58,608 --> 00:28:01,622
En el coche te sacaste los guantes
para encender un cigarrillo,
492
00:28:01,700 --> 00:28:02,809
como has hecho hace un momento.
493
00:28:03,010 --> 00:28:05,010
Entonces cogiste aquella botella
de whisky.
494
00:28:05,111 --> 00:28:06,671
Tus huellas estar�n marcadas
en esa botella.
495
00:28:08,372 --> 00:28:10,272
No, no, no, llevaba los guantes
cuando le roci� con el whisky.
496
00:28:10,373 --> 00:28:12,173
Oh, no, no, no, me refiero al coche.
Antes de salir.
497
00:28:12,474 --> 00:28:13,974
Te sacaste los guantes para
encender un cigarrillo,
498
00:28:14,065 --> 00:28:15,852
y fue entonces cuando encontraste
la botella de escoc�s en la guantera.
499
00:28:15,965 --> 00:28:17,545
La botella lleva tus huellas dactilares.
500
00:28:22,688 --> 00:28:23,846
Es preciso que recuperemos
esa botella.
501
00:28:23,935 --> 00:28:26,100
Pero �l ya debe estar en el hospital.
T� mismo acabas de decirlo.
502
00:28:27,001 --> 00:28:28,201
No podemos correr el riesgo.
503
00:28:28,302 --> 00:28:30,202
A ti no te preocupa.
No son tus huellas.
504
00:28:30,300 --> 00:28:32,103
Pero yo estoy fichado y pueden
compararlas. Vamos.
505
00:28:32,504 --> 00:28:35,004
S� para que hab�amos venido
aqu� inicialmente.
506
00:28:35,605 --> 00:28:38,705
Oh, mira, Norma, han logrado 5.200.000
puntos en la m�quina del mill�n.
507
00:28:38,806 --> 00:28:40,106
�Qui�n habr� sido?
508
00:28:42,107 --> 00:28:43,207
Todav�a est� aqu�.
509
00:28:43,308 --> 00:28:45,508
- Es raro.
- Tenemos buena suerte para variar.
510
00:28:48,309 --> 00:28:49,809
�C�mo es que todav�a no
le han encontrado?
511
00:28:50,110 --> 00:28:52,210
Calma, dales una oportunidad.
Solo lleva aqu� 10 minutos.
512
00:28:52,311 --> 00:28:53,511
S�, pero no me gusta nada
su aspecto.
513
00:28:53,612 --> 00:28:55,812
A m� nunca me gust�.
Voy a ver si hay alguien cerca.
514
00:28:58,613 --> 00:29:00,013
�Qu� le pasa?
515
00:29:00,814 --> 00:29:02,500
Oh, es un amigo nuestro.
Est� bien.
516
00:29:02,610 --> 00:29:04,115
�Qu� hace ah�?
�Ha bebido demasiado?
517
00:29:04,216 --> 00:29:09,116
S�, eso es. Fuimos a una fiesta y..
bueno... se mare� en el coche,
518
00:29:09,210 --> 00:29:10,617
as� que lo sacamos para que
respirara un poco de aire fresco.
519
00:29:11,318 --> 00:29:12,618
�Qui�n es el conductor?
520
00:29:12,919 --> 00:29:13,819
�l.
521
00:29:14,520 --> 00:29:16,420
- �Tiene carnet de conducir?
- Eh... s�.
522
00:29:16,521 --> 00:29:17,421
�D�nde fue esa fiesta?
523
00:29:17,560 --> 00:29:20,522
En su f�brica, ya sabe, en el cruce
al lado de la planta de gas.
524
00:29:20,615 --> 00:29:22,123
Esa industria que se dedica
a los detergentes y dem�s.
525
00:29:22,200 --> 00:29:23,360
�Fueron con �l a una fiesta?
526
00:29:24,361 --> 00:29:26,561
S�, era una fiesta para el personal.
527
00:29:26,662 --> 00:29:28,162
S�; �l es el patr�n.
528
00:29:28,263 --> 00:29:29,863
- Un buen tipo, �verdad?
- S�, s�, es estupendo.
529
00:29:29,954 --> 00:29:31,864
Invit� a toda la plantilla.
530
00:29:32,165 --> 00:29:33,765
Y, ver�, iba a llevarnos a
casa en su coche.
531
00:29:34,050 --> 00:29:36,766
De pronto se sinti� mal; demasiado
alcohol y todo eso,
532
00:29:36,880 --> 00:29:39,767
as� que nos pidi�... a m� y a mi
amigo que lo llev�ramos casa.
533
00:29:40,268 --> 00:29:42,945
Y eso es lo que hac�amos, pero
entonces se mare�.
534
00:29:43,125 --> 00:29:45,169
- �Te acuerdas de eso?
- S�.
535
00:29:45,270 --> 00:29:47,170
Y le sacamos del coche para que
respirara aire fresco.
536
00:29:58,671 --> 00:30:00,371
Bueno, ser� mejor
que le lleven a casa.
537
00:30:00,472 --> 00:30:02,372
S�, claro, gracias, vamos.
538
00:30:03,073 --> 00:30:06,373
Venga Sr. Brat, pronto
estar� en casa.
539
00:30:06,574 --> 00:30:10,124
Me... me pregunto si podr�a por favor
abrirnos la puerta de atr�s.
540
00:30:10,216 --> 00:30:11,275
Es usted muy amable.
541
00:30:11,576 --> 00:30:15,376
Vamos, amigo, vamos.
Pronto estar�s con la Sra. Brat.
542
00:30:16,077 --> 00:30:17,877
S�, se las cargar� cuando
ella le vea as�.
543
00:30:18,678 --> 00:30:20,754
Venga, vamos.
544
00:30:21,010 --> 00:30:22,782
�C�mo puedes haberte
excedido tanto?
545
00:30:24,280 --> 00:30:27,580
Muy bien.
As�, as�. Vale.
546
00:30:28,281 --> 00:30:29,581
Bueno, pues nos lo llevamos a casa.
547
00:30:32,982 --> 00:30:33,782
Buenas noches.
548
00:30:40,300 --> 00:30:42,483
Deber�a haber notado algo.
No puede ser tan idiota.
549
00:30:42,624 --> 00:30:44,624
No; se ha cre�do todo lo
que le dije.
550
00:30:44,680 --> 00:30:45,925
Esto es lo que ha de hacerse.
551
00:30:46,426 --> 00:30:48,326
Mirarles a la cara,
estar seguro de ti mismo,
552
00:30:48,427 --> 00:30:50,027
as� puedes salir airoso de casi todas
las situaciones.
553
00:30:51,028 --> 00:30:53,628
Ven el coche, un tipo
con un traje caro,
554
00:30:53,729 --> 00:30:55,529
as� que piensan que eres importante,
que tienes un abogado...
555
00:30:55,630 --> 00:30:57,830
y... y... bueno, pues no quieren
saber m�s de asunto.
556
00:30:59,000 --> 00:31:00,290
As� funciona la ley.
557
00:31:02,351 --> 00:31:04,801
Yo nunca hago nada diferente,
a menos que sean dos.
558
00:31:05,020 --> 00:31:07,252
�Y ahora qu�? No podemos dejarlo
en el asiento de atr�s eternamente.
559
00:31:07,323 --> 00:31:09,870
Vale, pues pararemos
y lo dejaremos aqu� mismo.
560
00:31:09,922 --> 00:31:11,954
No, hemos de llevarlo a un hospital.
561
00:31:12,120 --> 00:31:13,555
Lleva demasiado tiempo inconsciente.
562
00:31:13,656 --> 00:31:15,706
�Y qu� diferencia hay?
Estar inconsciente no quiere decir nada.
563
00:31:15,957 --> 00:31:17,717
S� de un tipo que una vez estuvo
inconsciente unos 6 meses
564
00:31:17,810 --> 00:31:19,810
y cuando se recobr� estaba
perfectamente.
565
00:31:19,900 --> 00:31:22,729
�Vaya, eso es!
�Por qu� no lo pensamos antes?
566
00:31:22,830 --> 00:31:24,830
Todo lo que hemos de hacer
es encontrar un tel�fono p�blico
567
00:31:24,920 --> 00:31:26,231
y llamar desde all� a una ambulancia.
568
00:31:26,610 --> 00:31:28,432
No daremos nuestros nombres,
as� que no sabr�n qui�nes somos.
569
00:31:28,533 --> 00:31:29,533
Eso es lo que t� crees.
570
00:31:29,734 --> 00:31:32,234
�No sabes que cuando llamas a una
ambulancia viene con ellos la polic�a?
571
00:31:32,245 --> 00:31:32,945
S�.
572
00:31:32,965 --> 00:31:34,836
S�, s�, localizan las llamadas
y enseguida
573
00:31:34,898 --> 00:31:37,237
mandan un coche patrulla
antes de que te des cuenta.
574
00:31:37,338 --> 00:31:38,488
- Oh, �tan deprisa?
- S�.
575
00:31:38,596 --> 00:31:41,736
S� de un tipo al que detuvieron antes
de salir de la cabina
576
00:31:41,900 --> 00:31:43,790
y todo lo que hac�a era
informar de un incendio.
577
00:31:43,891 --> 00:31:46,041
- �C�mo puede ser eso?
- �l fue quien lo provoc�.
578
00:31:47,892 --> 00:31:50,492
No, no.
Ya ves, as� acaban los inconscientes.
579
00:31:50,793 --> 00:31:53,393
�De todos los apostadores, ten�as
que escoger a este!
580
00:31:53,494 --> 00:31:55,394
Bueno, ya no hay nada
que podamos hacer al respecto.
581
00:31:55,495 --> 00:31:56,895
Lo tenemos aqu�, as� que c�llate ya.
582
00:31:56,996 --> 00:31:57,910
No s� lo que piensas t�,
583
00:31:57,997 --> 00:32:00,167
pero no voy a estar dando vueltas
el resto de la noche.
584
00:32:01,268 --> 00:32:02,068
Muy bien entonces.
585
00:32:04,344 --> 00:32:08,469
�Recuerdas que hay un hospital
cerca del canal? �Te acuerdas?
586
00:32:08,570 --> 00:32:09,570
S�, s�, creo que s�.
587
00:32:09,671 --> 00:32:11,471
Pues probaremos all�.
588
00:32:17,572 --> 00:32:19,372
- �Es este?
- S�.
589
00:32:21,073 --> 00:32:23,373
Mejor da la vuelta. Lo dejaremos
detr�s, all� hay menos movimiento.
590
00:32:24,074 --> 00:32:24,874
Vale.
591
00:32:29,875 --> 00:32:31,375
�Oh, no! �Un coche de la polic�a!
592
00:32:31,476 --> 00:32:32,226
�Vaya!
593
00:32:43,310 --> 00:32:45,527
�Y ahora qu�?
Nos estamos quedando sin hospitales.
594
00:32:46,228 --> 00:32:48,928
Da unas vueltas a la manzana hasta que
se marche. No estar� ah� toda la noche.
595
00:32:54,520 --> 00:32:55,600
�Qu� ocurre ahora?
596
00:32:55,680 --> 00:32:58,230
�Lo que faltaba! Se ha acabado
la gasolina.
597
00:33:03,531 --> 00:33:05,931
- Ahora s� que est� claro.
- �Qu� es lo que est� claro?
598
00:33:06,032 --> 00:33:08,532
Aqu� dejamos el coche y nos
vamos caminando.
599
00:33:08,630 --> 00:33:11,233
�Oh no! Dijimos que �bamos
a llevarle al hospital.
600
00:33:11,334 --> 00:33:13,634
Lo habr�amos hecho si ese tipo
hubiese puesto m�s gasolina.
601
00:33:13,735 --> 00:33:15,035
Ya no es culpa nuestra.
602
00:33:15,136 --> 00:33:16,836
No; creo que debes recordar
lo que dijiste.
603
00:33:16,922 --> 00:33:17,937
�Qu� es lo que dije?
604
00:33:18,038 --> 00:33:19,938
Si la di�a, estamos acabados.
605
00:33:20,539 --> 00:33:23,039
Bueno, �y qu� se supone
que he de hacer con �l?
606
00:33:23,140 --> 00:33:26,040
Est� claro que uno de los dos debe
ir a comprar una lata de gasolina.
607
00:33:26,241 --> 00:33:29,191
- Yo ir�.
- �Cuidado con el ciclista! No; ir� yo.
608
00:33:30,142 --> 00:33:31,242
�Y tu pierna?
609
00:33:31,343 --> 00:33:34,143
- T� has de quedarte en el coche.
- �Por qu�?
610
00:33:34,244 --> 00:33:35,694
Porque eres el �nico que tiene
carnet de conducir.
611
00:34:57,545 --> 00:34:58,345
�Eh!
612
00:34:58,746 --> 00:35:02,546
�Eh! �Ha venido un hombre aqu�
a... a comprar una lata de gasolina?
613
00:35:02,647 --> 00:35:04,147
No lo s�.
Pregunte a mi compa�ero.
614
00:35:04,248 --> 00:35:07,148
Eh, Jeff, �alguien ha comprado
una lata de gasolina esta noche?
615
00:35:07,249 --> 00:35:08,049
S�.
616
00:35:08,120 --> 00:35:09,560
Y... �y qui�n era?
617
00:35:09,761 --> 00:35:12,361
Una mujer. Conduc�a un MG y se qued�
sin gasolina al otro extremo de High Street.
618
00:35:12,462 --> 00:35:14,762
- �Ning�n muchacho?
- Esta noche no.
619
00:35:15,863 --> 00:35:16,963
�Por qu�?
�Se ha quedado tirado?
620
00:35:17,264 --> 00:35:20,014
S�, s�, fue a buscar combustible,
mi colega.
621
00:35:20,915 --> 00:35:22,715
Es... �es este el �nico lugar abierto?
622
00:35:22,845 --> 00:35:25,916
S�, no hay otro en varias millas a la
redonda, no a estas horas.
623
00:35:26,217 --> 00:35:27,617
�Quiere gasolina?
Ver� si encuentro una lata.
624
00:35:27,700 --> 00:35:29,265
S�, claro. �Est� seguro de que
no hay otra gasolinera abierta?
625
00:35:29,366 --> 00:35:31,466
Ya se lo he dicho. Somos la �nica de
por aqu� a estas horas de la noche.
626
00:35:31,567 --> 00:35:33,617
Probablemente se habr� ido a casa
y le ha dejado en el coche.
627
00:35:33,768 --> 00:35:35,618
Oh, no, no, �l no har�a eso.
628
00:35:35,719 --> 00:35:37,004
�Cu�nto le pongo?
�Un par de galones? [9 litros]
629
00:35:37,026 --> 00:35:38,290
S�, s�, con eso bastar�.
630
00:36:28,791 --> 00:36:29,541
�Tony!
631
00:36:29,542 --> 00:36:32,392
Me la jugaste, t�o. Apagaste el
motor o algo as�, �no?
632
00:36:32,593 --> 00:36:34,923
Ibas a dejarme all� tirado
en ese coche,
633
00:36:35,100 --> 00:36:36,454
mientras volv�as a recoger el malet�n.
634
00:36:36,535 --> 00:36:37,495
�Est�s loco?
635
00:36:37,546 --> 00:36:40,896
Frank, me has traicionado, y voy
a hacerte lo mismo que al recaudador.
636
00:36:41,097 --> 00:36:42,547
�De qu� hablas?
637
00:36:43,248 --> 00:36:47,448
El malet�n que dej� tras los cubos
de basura. Lo has cogido, �no?
638
00:36:47,849 --> 00:36:48,649
�Frank!
639
00:36:49,650 --> 00:36:50,750
As� que eso es lo que has hecho.
640
00:36:51,351 --> 00:36:53,151
De acuerdo,
dime lo que has hecho con �l.
641
00:36:53,252 --> 00:36:54,452
Frank, s�calo de aqu�.
642
00:36:54,553 --> 00:36:55,553
�D�nde est�?
643
00:36:55,654 --> 00:36:57,254
Su�ltala, Tony,
Yo me encargo.
644
00:36:57,355 --> 00:36:58,755
Vale, pero que sea r�pido.
645
00:36:59,156 --> 00:37:01,156
Porque la mitad de lo que hay
en el malet�n me pertenece.
646
00:37:01,256 --> 00:37:02,576
�La mitad de qu�?
�Qu� hay en el malet�n?
647
00:37:02,710 --> 00:37:04,457
�Calla!
Entra.
648
00:37:05,258 --> 00:37:06,358
�Qu� contiene el malet�n?
649
00:37:06,459 --> 00:37:08,559
- �T� qu� crees?
- No te lo preguntaba a ti.
650
00:37:08,860 --> 00:37:10,980
No es tuyo, �verdad?
Le pertenece a ese tipo.
651
00:37:11,261 --> 00:37:12,761
�Qu� hab�is hecho con �l?
652
00:37:12,962 --> 00:37:15,462
Est� en el coche,
en el asiento de atr�s.
653
00:37:17,060 --> 00:37:18,563
�Qu�?
�Lo has vuelto a traer aqu�?
654
00:37:19,164 --> 00:37:21,064
�Qu� otra cosa quer�as
que hiciera?
655
00:37:21,180 --> 00:37:22,265
�Y ese m�dico que dijiste?
656
00:37:24,466 --> 00:37:26,106
Te lo inventaste, �verdad?
657
00:37:26,207 --> 00:37:27,207
�Qu� es lo que quieres?
658
00:37:27,308 --> 00:37:29,708
�Dinero? Hay suficiente en el malet�n
para hacer tres partes.
659
00:37:29,709 --> 00:37:31,460
Si no te vas de aqu�,
llamar� a la polic�a.
660
00:37:31,500 --> 00:37:33,310
No lo har�s, porque Frank est�
tan metido en esto como yo.
661
00:37:33,411 --> 00:37:36,531
Y recuerda, Jean, que la sangre
de ese tipo est� en tu cama.
662
00:37:36,632 --> 00:37:38,732
�Por qu� has hecho
algo como esto?
663
00:37:38,933 --> 00:37:41,233
Te advert� que si te mezclabas
con �l, te meter�as en problemas.
664
00:37:41,534 --> 00:37:43,734
Y aun as�, vas y le pegas a un tipo
para robarle el dinero.
665
00:37:44,135 --> 00:37:46,895
No hab�a damas a las que robar el bolso.
Tuvimos que escoger a un hombre crecidito.
666
00:37:47,136 --> 00:37:49,036
Mira, Jeanie, solo es
un corredor de apuestas.
667
00:37:49,337 --> 00:37:52,957
Todos con delincuentes. Esas
cosas les ocurren con frecuencia.
668
00:37:53,058 --> 00:37:54,908
S�, pero t� no ten�as por qu�
involucrarte en algo as�.
669
00:37:55,017 --> 00:37:55,939
S�, bueno, pues lo ha hecho.
670
00:37:56,840 --> 00:37:59,800
�Qu� te pasa?
La mitad del dinero es suyo.
671
00:37:59,901 --> 00:38:02,801
Pues no va a tocarlo.
Nadie lo tocar�,
672
00:38:02,902 --> 00:38:05,021
Cuando os march�is,
voy a tirarlo al canal.
673
00:38:05,045 --> 00:38:06,150
�Eh, un momento!
T� no vas a hacer nada de eso.
674
00:38:06,155 --> 00:38:07,775
Jean, has de ayudarnos.
675
00:38:07,950 --> 00:38:10,405
Ese tipo est� malherido.
676
00:38:10,605 --> 00:38:11,745
No era nuestra intenci�n.
677
00:38:12,606 --> 00:38:15,125
No ten�a que pasar, pero, de todos modos
tiene una brecha en la cabeza, Jean.
678
00:38:15,307 --> 00:38:17,067
S�, y si la di�a, estamos acabados.
679
00:38:17,268 --> 00:38:18,468
Voy a llamar a una ambulancia.
680
00:38:18,850 --> 00:38:21,069
Oh, no. Si avisas a una ambulancia
vendr�n con la polic�a.
681
00:38:21,220 --> 00:38:23,230
En menudo berenjenal os
hab�is metido, �no?
682
00:38:23,531 --> 00:38:24,631
Oye, �d�nde est� Charlie?
683
00:38:24,732 --> 00:38:26,392
Volvi� hace un par de minutos.
684
00:38:26,893 --> 00:38:28,693
Ve a llamarlo, por favor.
685
00:38:28,794 --> 00:38:30,794
Que baje y veremos si puede
hacerle un apa�o al herido.
686
00:38:30,895 --> 00:38:31,895
Luego lo llevaremos a su casa.
687
00:38:32,396 --> 00:38:35,267
Una vez all�, y si est� bien,
no lo denunciar� a la polic�a.
688
00:38:35,365 --> 00:38:36,750
Esa clase de tipos no van
a la polic�a, �no?
689
00:38:36,810 --> 00:38:37,698
No.
690
00:38:44,675 --> 00:38:45,699
Cuidado con la mesa.
691
00:38:49,800 --> 00:38:50,940
�Qu� ha pasado?
692
00:38:51,041 --> 00:38:52,041
Preg�ntales a ellos.
693
00:38:53,342 --> 00:38:54,642
�C�mo est�s, Charlie?
694
00:38:55,165 --> 00:38:57,060
No, espera ah�, abuelo.
695
00:38:58,167 --> 00:39:01,444
Hemos de estar seguros de que tenemos
el dinero para pagar tus servicios.
696
00:39:02,845 --> 00:39:03,845
�No es as�, Jean?
697
00:39:04,012 --> 00:39:06,146
�A qu� te refieres?
�Qu� quiere decir?
698
00:39:06,747 --> 00:39:10,297
No querr�s que ese t�o la palme
en tu cama, �verdad?
699
00:39:13,550 --> 00:39:15,798
�Quer�is que le eche un vistazo
a ese hombre o no?
700
00:39:15,855 --> 00:39:18,599
S�, claro, que s�, abuelo.
Te pagaremos.
701
00:39:18,800 --> 00:39:19,990
�No es as�, Jean?
702
00:39:22,900 --> 00:39:24,551
Haz como que no has
visto nada, abuelo.
703
00:39:24,688 --> 00:39:27,352
Vas y le haces un remiendo,
que pare de sangrar
704
00:39:27,653 --> 00:39:29,853
y te ganas limpiamente 10 libras.
705
00:39:32,154 --> 00:39:33,054
Dame el cuchillo.
706
00:39:38,155 --> 00:39:39,555
�Eh! �Qu� ha pasado aqu�?
707
00:39:40,056 --> 00:39:41,356
�A ti qu� te parece?
708
00:39:42,721 --> 00:39:46,157
No quiero saber nada de esto.
No quiero l�os con la polic�a.
709
00:39:47,558 --> 00:39:51,258
No pasa nada, Charlie. No son
esposas de la polic�a. Son suyas.
710
00:39:51,559 --> 00:39:52,799
Las lleva porque le dan suerte.
711
00:39:53,000 --> 00:39:55,235
Me gustar�a saber de qu�
va todo esto.
712
00:39:55,350 --> 00:39:56,600
�De d�nde hab�is sacado
a ese hombre?
713
00:39:56,901 --> 00:39:59,201
Nos toc� en una t�mbola de la feria.
714
00:39:59,302 --> 00:40:00,532
Ser� mejor que os encargu�is vosotros.
715
00:40:01,833 --> 00:40:02,733
No, espera, abuelo.
716
00:40:04,334 --> 00:40:06,034
Te daremos 20 libras.
717
00:40:07,035 --> 00:40:08,435
�Y qu� quer�is que haga?
718
00:40:08,636 --> 00:40:10,336
Solo lo que puedas, Charlie.
719
00:40:10,537 --> 00:40:12,237
Luego ellos lo llevar�n
a su casa.
720
00:40:13,238 --> 00:40:16,038
Gracias, Jean.
Tr�eme agua caliente.
721
00:40:27,139 --> 00:40:28,489
Ser� mejor que vaya a hablar
con ella.
722
00:40:33,240 --> 00:40:35,140
- Mira, cari�o.
- No te me acerques.
723
00:40:36,741 --> 00:40:39,641
Solo quer�a agradecerte que hayas
tra�do a Charlie para que le cure.
724
00:40:39,742 --> 00:40:40,990
�Es lo que Tony te ha dicho
que me dijeras?
725
00:40:41,070 --> 00:40:42,066
No, de ninguna manera.
726
00:40:43,743 --> 00:40:45,643
Est�s equivocada respecto a Tony, �l...
727
00:40:46,544 --> 00:40:48,104
�l, en realidad, es un t�o legal.
728
00:40:48,640 --> 00:40:50,540
Somos colegas desde
hace mucho tiempo.
729
00:40:51,806 --> 00:40:53,956
�No recuerdas que se supone que no
deb�as ir con �l al casarte conmigo?
730
00:40:54,057 --> 00:40:56,557
Quiero decir... que no me importa
que mantengas tus viejas amistades.
731
00:40:56,858 --> 00:40:58,458
Pero yo soy antes que ellos.
732
00:40:58,600 --> 00:41:00,500
Nunca est�s en casa.
Siempre sales con �l.
733
00:41:01,401 --> 00:41:03,801
�No significa nada para ti
ser un hombre casado?
734
00:41:05,000 --> 00:41:06,002
Cont�stame.
735
00:41:06,103 --> 00:41:10,243
Bueno, s� que significa, pero...
�de qu� nos sirve esto?
736
00:41:14,804 --> 00:41:15,654
�C�mo est�?
737
00:41:17,700 --> 00:41:22,555
He detenido la hemorragia externa,
pero sangra internamente.
738
00:41:23,656 --> 00:41:25,756
- �C�mo lo sabes?
- No lo s� con seguridad.
739
00:41:26,357 --> 00:41:27,757
Necesitar�a un estetoscopio.
740
00:41:27,958 --> 00:41:30,958
Tengo uno viejo arriba.
�Puedo ir a cogerlo?
741
00:41:31,085 --> 00:41:32,259
�Puede ir a buscarlo, Tony?
742
00:41:32,320 --> 00:41:33,280
S�, por supuesto.
743
00:41:33,350 --> 00:41:35,481
Escucha, ven aqu� cuando hayas
acabado y te pagar�.
744
00:41:36,082 --> 00:41:38,682
Voy a pagarte en guineas.
[1 guinea=1 libra y 21 chelines]
745
00:41:38,783 --> 00:41:40,683
As� parecer� m�s un pago de
servicios profesionales.
746
00:41:43,584 --> 00:41:44,384
Mira, Frank.
747
00:41:45,985 --> 00:41:47,585
El t�o lleva 900 libras.
748
00:41:48,286 --> 00:41:52,486
Descontando las 20 del enfermero,
nos quedan 440 por barba.
749
00:41:52,600 --> 00:41:54,850
No te las gastes de golpe.
750
00:41:55,151 --> 00:41:56,951
No va a gastar ni un solo
penique.
751
00:41:57,100 --> 00:41:59,112
Frank, no tocar�s ese dinero.
752
00:41:59,220 --> 00:42:00,935
Es su decisi�n.
Yo coger� mi parte, por supuesto.
753
00:42:01,018 --> 00:42:03,154
�l que haga lo que
le d� la gana con la suya.
754
00:42:04,055 --> 00:42:06,655
�No te importa que vaya a la
cocina a lavarme un poco?
755
00:42:18,356 --> 00:42:19,706
Es mucho dinero, Jean.
756
00:42:19,907 --> 00:42:22,207
S�, y mira lo que has tenido
que hacer para conseguirlo.
757
00:42:22,708 --> 00:42:23,508
S�.
758
00:42:25,380 --> 00:42:26,609
Lo hice por ti.
759
00:42:26,810 --> 00:42:28,800
No lo hiciste por m�.
760
00:42:29,011 --> 00:42:32,561
Tienes un buen sueldo.
Yo tambi�n trabajo, nos las apa�amos.
761
00:42:32,962 --> 00:42:36,150
Lo hiciste porque haces cualquier
maldita cosa que Tony te pide.
762
00:42:36,230 --> 00:42:37,130
�No!
763
00:42:38,331 --> 00:42:40,631
No es as�.
764
00:42:41,532 --> 00:42:44,710
Lo hice porque cre� que las cosas
aqu� mejorar�an.
765
00:42:46,211 --> 00:42:47,911
Podr�as haber dejado de trabajar
766
00:42:48,601 --> 00:42:52,101
y podr�amos habernos marchado
de este s�tano pestilente.
767
00:42:54,802 --> 00:42:58,302
Frank, sup�n que las cosas
cambiasen,
768
00:42:58,403 --> 00:43:00,403
�te quedar�as m�s en casa?
769
00:43:02,000 --> 00:43:06,504
Si nos vamos de este sitio,
no quiero volver a ver a Tony.
770
00:43:06,605 --> 00:43:09,405
- �Lo dices en serio?
- S�.
771
00:43:11,106 --> 00:43:14,006
Frank, �me prometes una cosa?
772
00:43:15,807 --> 00:43:17,107
Sabes que lo har�.
773
00:43:21,708 --> 00:43:24,208
Dale un golpe.
�Golp�ale!
774
00:43:24,509 --> 00:43:25,809
Tony, se ha desmayado.
775
00:43:25,910 --> 00:43:27,410
Volvi� en s�,
estaba sent�ndose.
776
00:43:48,111 --> 00:43:52,011
Est� respirando sangre.
Creo que tiene un pulm�n perforado.
777
00:43:52,212 --> 00:43:54,562
Alguien debi� darle una fuerte patada.
778
00:43:58,863 --> 00:44:00,213
�No puedes hacer nada
por �l, Charlie?
779
00:44:00,314 --> 00:44:03,514
No lo entend�is.
Este hombre est� a punto de morir.
780
00:44:03,615 --> 00:44:04,415
�De morir!
781
00:44:05,616 --> 00:44:08,216
Tony, hemos de llevarle
inmediatamente a un hospital.
782
00:44:12,217 --> 00:44:13,417
Esto es lo que haremos.
783
00:44:14,018 --> 00:44:16,058
Lo llevaremos ahora mismo,
784
00:44:16,180 --> 00:44:20,559
sin p�rdida de tiempo.
Entraremos y les enga�aremos.
785
00:44:20,760 --> 00:44:22,120
Lo meteremos en urgencias.
786
00:44:22,221 --> 00:44:24,800
No en la zona iluminada,
sino donde est� el portero.
787
00:44:25,501 --> 00:44:28,501
Y mientras el portero va a buscar
ayuda, nos... nos largaremos sin m�s.
788
00:44:29,902 --> 00:44:31,402
Dejaremos el coche en el exterior.
789
00:44:31,603 --> 00:44:35,203
No sospechar�n nada.
Pensar�n que lo encontramos
790
00:44:35,304 --> 00:44:37,124
y que no quer�amos asumir
responsabilidades.
791
00:44:37,222 --> 00:44:41,805
As� que... lo dejaremos
all� y nos daremos el piro.
792
00:44:43,206 --> 00:44:45,106
Saldr� bien,
no te preocupes.
793
00:44:46,207 --> 00:44:48,307
Por supuesto, durante unos d�as
tendremos que pasar desapercibidos,
794
00:44:48,408 --> 00:44:50,108
sin gastar nada del dinero.
795
00:44:51,009 --> 00:44:53,120
Yo iba a comprarme unos trajes,
pero eso no importa demasiado.
796
00:44:53,200 --> 00:44:55,610
Puedo... puedo esperar.
797
00:44:56,411 --> 00:45:00,611
Claro que cuando todo se haya olvidado,
Jean y yo probablemente nos traslademos.
798
00:45:01,300 --> 00:45:02,560
Ella quiere irse de aqu�, ya lo sabes.
799
00:45:02,825 --> 00:45:05,113
Encontraremos alg�n sitio bonito.
800
00:45:05,614 --> 00:45:08,414
Una vez establecidos, ella pronto
se acabar� olvidando de esto.
801
00:45:08,815 --> 00:45:11,115
- S�, gira aqu�.
- �Qu�?
802
00:45:23,516 --> 00:45:25,316
Eh, espera.
�D�nde estamos?
803
00:45:25,617 --> 00:45:26,817
Fin del viaje.
804
00:45:28,018 --> 00:45:28,918
�A qu� te refieres?
805
00:45:29,019 --> 00:45:30,919
Esto es el can�dromo.
No estamos en el hospital.
806
00:45:31,120 --> 00:45:32,020
Correcto.
807
00:45:33,421 --> 00:45:35,871
Escucha, Tony, dijiste que lo
llevar�amos a un hospital,
808
00:45:36,322 --> 00:45:37,322
y vamos a hacerlo.
809
00:45:37,723 --> 00:45:38,573
No.
810
00:45:38,974 --> 00:45:40,174
No lo haremos.
811
00:45:42,475 --> 00:45:43,475
Est� muerto.
812
00:45:45,776 --> 00:45:46,956
�No puede ser!
813
00:45:50,277 --> 00:45:51,577
�Qu�? �Qu� ha pasado?
814
00:45:51,856 --> 00:45:53,578
- �Qu� le has hecho?
- Nada.
815
00:45:55,079 --> 00:45:56,579
Ya estaba muerto cuando salimos
de tu casa.
816
00:46:03,080 --> 00:46:04,060
�Oh, no!
817
00:46:06,661 --> 00:46:07,621
�No!
818
00:46:09,922 --> 00:46:11,322
Ahora s� que la hemos fastidiado.
819
00:46:13,622 --> 00:46:14,776
�Nunca deb�a escucharte!
820
00:46:14,910 --> 00:46:16,923
�Tendr�a que haber escuchado a Jean!
�Esto ha sido culpa tuya!
821
00:46:17,024 --> 00:46:17,924
�Frank!
822
00:46:18,025 --> 00:46:19,125
�Lo hicimos los dos.
823
00:46:20,126 --> 00:46:22,626
No nos coger�n. Ni siquiera
sabr�n d�nde buscarnos.
824
00:46:24,727 --> 00:46:26,227
Hemos vuelto al can�dromo, �no?
825
00:46:26,428 --> 00:46:27,828
Ahora piensa en ello con cuidado.
826
00:46:28,129 --> 00:46:31,279
Pensar�n que esto ha sido cosa
de una de las bandas locales.
827
00:46:32,580 --> 00:46:34,580
Probablemente le habr�a
pasado tarde o temprano.
828
00:46:34,781 --> 00:46:36,421
�Qu� te ocurre?
829
00:46:36,982 --> 00:46:38,482
Era solo un viejo.
830
00:46:38,883 --> 00:46:41,283
�Y qu� importa lo que fuera?
�T� le has matado!
831
00:46:41,484 --> 00:46:42,284
�C�llate!
832
00:46:44,385 --> 00:46:45,785
Ambos lo hicimos.
833
00:46:46,686 --> 00:46:49,786
Oh, no, yo no.
Ni siquiera le toqu�.
834
00:46:49,907 --> 00:46:51,207
�Como si eso importara!
835
00:46:54,108 --> 00:46:57,158
Mira, Frank, no perdamos
la cabeza.
836
00:46:57,359 --> 00:46:59,659
Solo hay un modo de salir de esta.
Qu�date aqu�.
837
00:47:00,520 --> 00:47:02,320
Yo lo dejar� aqu� tirado.
838
00:47:03,461 --> 00:47:05,161
Luego nos marcharemos en el coche.
839
00:47:08,563 --> 00:47:10,563
CARRERAS CADA S�BADO
A LAS 8 DE LA TARDE
840
00:47:29,265 --> 00:47:30,165
Vale, arranca.
841
00:47:30,266 --> 00:47:32,366
Venga, arranca.
Vamos..
842
00:47:34,067 --> 00:47:34,667
Hacia aqu�.
843
00:47:35,668 --> 00:47:36,668
Acelera.
844
00:47:39,068 --> 00:47:40,068
Dale m�s gas.
845
00:47:43,569 --> 00:47:44,369
Mu�vete.
846
00:47:44,520 --> 00:47:45,570
Ahora gira y da marcha atr�s.
847
00:47:45,771 --> 00:47:49,071
Dale m�s gas, sube al bordillo
y ve hacia adelante otra vez.
848
00:47:49,272 --> 00:47:52,072
Venga, deprisa.
Muy bien, eso es.
849
00:48:02,573 --> 00:48:04,073
- �Se�or?
- Lleno.
850
00:48:04,174 --> 00:48:05,134
- �Gasolina normal?
- S�.
851
00:48:06,575 --> 00:48:07,575
Esto es lo que vamos a hacer.
852
00:48:07,676 --> 00:48:10,376
Saldremos pitando de la ciudad,
venderemos el coche en Birmingham.
853
00:48:10,477 --> 00:48:12,477
Conozco a un t�o que nos dar�
500 libras por �l.
854
00:48:12,678 --> 00:48:14,428
Yo no voy. Vuelvo con Jean.
Debe estar preocupada.
855
00:48:14,529 --> 00:48:15,829
No, hemos de seguir juntos.
856
00:48:16,930 --> 00:48:18,830
Cuando le encuentren ma�ana
la cosa se pondr� al rojo vivo.
857
00:48:19,231 --> 00:48:20,831
Pero dijiste que creer�an que fue cosa
de las bandas de las carreras.
858
00:48:20,932 --> 00:48:22,432
Aseguraste que los apostadores
no les preocupaban.
859
00:48:22,533 --> 00:48:23,983
Eso ocurre cuando somos
m�s listos que ellos.
860
00:48:25,084 --> 00:48:28,184
Cuando la ley se tropieza con un cad�ver,
no lo abandonan, son como gusanos.
861
00:48:29,785 --> 00:48:31,785
Pero a los gusanos no les
importa la procedencia del cad�ver.
862
00:48:32,020 --> 00:48:33,160
Y a la ley s�.
863
00:48:34,301 --> 00:48:36,101
Bueno, yo no fui quien lo mat�.
Le golpeaste t�.
864
00:48:36,802 --> 00:48:38,902
Puedo imaginarme lo que
har�s si la pasma te detiene.
865
00:48:39,103 --> 00:48:41,603
Cantar�s y me acusar�s de todo
lo que pas� en menos de 5 minutos.
866
00:48:42,404 --> 00:48:45,104
- �Est� bien de aceite y agua, se�or?
- S�. �Cu�nto es?
867
00:48:45,305 --> 00:48:46,392
Una libra, 18 chelines y 8 peniques.
868
00:48:47,693 --> 00:48:49,493
- Tome, y qu�dese el cambio.
- Gracias, se�or.
869
00:48:49,594 --> 00:48:50,884
- Venga, v�monos.
- Te he dicho que yo no...
870
00:48:50,955 --> 00:48:52,067
V�monos.
871
00:49:11,468 --> 00:49:13,168
Bueno, Tony, se acab�.
Aqu� nos separamos.
872
00:49:13,258 --> 00:49:13,968
�Ah, s�?
873
00:49:14,369 --> 00:49:17,169
Estuve de acuerdo en ayudarte,
en... en conducir el coche,
874
00:49:17,570 --> 00:49:19,630
y eso es todo de lo
que pueden acusarme.
875
00:49:20,711 --> 00:49:22,931
�Crees que puedes salirte
de esto as� sin m�s?
876
00:49:23,732 --> 00:49:25,710
- T� lo hiciste, colega, no yo.
- �En serio?
877
00:49:25,911 --> 00:49:28,331
�Y qu� me dices de cuando diste
marcha atr�s y te subiste al bordillo
878
00:49:28,442 --> 00:49:29,812
en la calle del can�dromo?
879
00:49:30,113 --> 00:49:31,113
�Qu� bordillo?
880
00:49:31,214 --> 00:49:34,614
S�, �qu� bordillo, Frank?
All� no hay bordillos.
881
00:49:35,616 --> 00:49:37,116
Pasaste por encima de otra cosa.
882
00:49:37,617 --> 00:49:42,117
�Quieres... quieres decir... que me
obligaste a atropellar a aquel hombre?
883
00:49:42,209 --> 00:49:43,018
S�, as� es.
884
00:49:43,119 --> 00:49:45,019
Pero, �por qu�, Tony?
Si ya estaba muerto.
885
00:49:45,120 --> 00:49:46,420
�Porque no lo estaba!
886
00:49:46,621 --> 00:49:47,961
Por eso lo saqu� y lo puse all�.
887
00:49:48,822 --> 00:49:51,922
T� le mataste, Frank.
T� le mataste. Le atropellaste.
888
00:49:52,023 --> 00:49:55,023
Quieres decir que... �por qu�, Tony?
889
00:49:56,124 --> 00:49:58,024
�Para qu� quisiste que
yo hiciera algo as�?
890
00:49:58,125 --> 00:49:59,625
�Que por qu� quise hacerlo...?
Ten cuidado al conducir.
891
00:49:59,700 --> 00:50:01,226
Hay un idiota en ese carril.
Gira a la derecha en la siguiente.
892
00:50:01,300 --> 00:50:02,310
Tomaremos la circunvalaci�n Norte.
893
00:50:02,528 --> 00:50:04,628
�Para qu�?
Para protegerte.
894
00:50:04,929 --> 00:50:08,129
�No te acuerdas de que te vio?
A ti y a Jean.
895
00:50:08,330 --> 00:50:11,230
Se levant� y te mir�.
A m� no me vio. Solo a ti.
896
00:50:12,431 --> 00:50:16,131
�Y ahora qu� he de hacer?
No puedo ir a casa. �Ad�nde voy?
897
00:50:16,360 --> 00:50:17,732
Mira, la autopista A1 est� a un paso,
898
00:50:17,810 --> 00:50:19,132
y desde all� podemos tomar
la carretera que va hacia el Norte.
899
00:50:19,233 --> 00:50:20,793
Es el �nico modo de salir de esta.
900
00:50:22,200 --> 00:50:24,034
No me obligues a hacerlo,
Tony, por favor.
901
00:50:24,450 --> 00:50:25,700
�Qu� te pasa?
�Quieres el dinero?
902
00:50:25,800 --> 00:50:27,536
Llevo encima tu parte.
Lo cog� de la mesa.
903
00:50:27,937 --> 00:50:28,737
Mira.
904
00:50:29,038 --> 00:50:30,438
Piensa en lo que podr�as
hacer con todo esto.
905
00:50:33,239 --> 00:50:35,139
Cuidado, vas demasiado deprisa.
906
00:50:35,540 --> 00:50:38,140
Ah� delante hay una rotonda.
No corras tanto.
907
00:50:38,541 --> 00:50:41,891
Rod�ala, y pisa el acelerador
cuando estemos en la A1.
908
00:51:01,842 --> 00:51:03,042
Vamos bien de tiempo, colega.
909
00:51:03,143 --> 00:51:04,863
Cuando lleguemos a Hatfield,
gira para salir.
910
00:51:06,160 --> 00:51:08,424
- Probablemente ya nos est�n siguiendo.
- �Eh?
911
00:51:08,625 --> 00:51:10,725
Siempre lo hacen.
No dejar�n de perseguirnos.
912
00:51:10,926 --> 00:51:11,726
No.
913
00:51:13,800 --> 00:51:15,200
�Qu� tenemos detr�s?
914
00:51:16,501 --> 00:51:17,651
Pues... un cami�n.
915
00:51:18,352 --> 00:51:19,667
No, con esas luces tan bajas,
916
00:51:19,753 --> 00:51:21,653
se trata de un coche.
Lleva rato detr�s de nosotros.
917
00:51:22,254 --> 00:51:25,554
Oh, s�, es un coche, uno de
esos modelos deportivos.
918
00:51:26,735 --> 00:51:29,435
Intenta armarse de valor
para adelantarnos, muchacho.
919
00:51:29,536 --> 00:51:33,136
Hablando de coches, ya deben
estar buscando este, probablemente.
920
00:51:33,265 --> 00:51:34,945
No, no habr�n echado a ese
tipo de menos todav�a.
921
00:51:35,022 --> 00:51:35,938
�Y qu� me dices de aquel polic�a?
922
00:51:36,039 --> 00:51:37,145
�Qu� pasa con �l?
923
00:51:37,220 --> 00:51:39,125
El que estaba fuera del hospital.
Probablemente anot� la matr�cula.
924
00:51:39,220 --> 00:51:42,220
No, no lo hizo. Mir� hacia atr�s
y vi que no escrib�a nada.
925
00:51:43,900 --> 00:51:45,500
�Por qu� demonios no nos adelanta?
926
00:51:45,580 --> 00:51:48,522
Porque vas demasiado deprisa.
Adem�s, �por qu� habr�a de hacerlo?
927
00:51:49,323 --> 00:51:52,323
Tony, te digo que es un coche de
la polic�a. Lleva una antena de radio.
928
00:51:53,286 --> 00:51:54,880
Un mont�n de coches la llevan.
929
00:51:54,900 --> 00:51:56,969
Nosotros llevamos antena de radio.
Escucha esto.
930
00:52:02,470 --> 00:52:04,600
Yo... yo... voy a reducir para
que nos adelante.
931
00:52:04,730 --> 00:52:07,471
Muy bien, pues reduce la marcha
y tranquil�zate. Est�s muy nervioso.
932
00:52:07,872 --> 00:52:09,972
Si es un coche de la polic�a,
de verdad que estamos en un buen l�o.
933
00:52:09,990 --> 00:52:11,540
No es un coche de la polic�a.
934
00:52:11,741 --> 00:52:13,841
Mira... yo... yo voy a dejarlo atr�s.
El dinero lo vale.
935
00:52:14,020 --> 00:52:15,865
Puedo poner este coche a volar.
936
00:52:15,966 --> 00:52:17,266
No hagas el loco.
937
00:52:18,667 --> 00:52:20,867
Todav�a est� ah�, Tony,
�A�n nos sigue!
938
00:52:20,968 --> 00:52:23,118
Deja de mirar el retrovisor.
�Mira la carretera!
939
00:52:23,240 --> 00:52:25,415
Suelta el retrovisor.
�No puedo conducir sin �l!
940
00:52:31,617 --> 00:52:34,417
Est� aqu�, Tony.
Est� en el asiento de atr�s.
941
00:52:34,500 --> 00:52:37,418
Todav�a me mira, Tony,
�A�n est� aqu�!
942
00:52:37,519 --> 00:52:38,619
�De qu� hablas?
943
00:52:38,720 --> 00:52:41,500
Sigue ah� sentado.
En el asiento de atr�s, Tony.
944
00:52:41,520 --> 00:52:42,501
�Mir�ndome!
945
00:52:42,602 --> 00:52:45,002
�Cuidado!
�Te est�s saliendo de la carretera!
946
00:52:45,085 --> 00:52:46,403
�Est� en el asiento de atr�s!
947
00:52:47,504 --> 00:52:48,504
CARRETERA CORTADA
948
00:53:06,005 --> 00:53:08,905
Un coche grande, en el viaducto,
secci�n B de la nueva carretera.
949
00:53:11,685 --> 00:53:14,185
Repito. Manden urgentemente
una ambulancia. Corto.
950
00:53:22,486 --> 00:53:24,666
Ser� mejor que nos demos prisa, Bert.
Hay gasolina por todas partes.
951
00:53:29,607 --> 00:53:30,907
�Oh! Este muchacho est� muerto.
952
00:53:31,008 --> 00:53:32,168
Ir� a ver c�mo est� el conductor.
953
00:53:37,120 --> 00:53:38,719
A�n vive, ven deprisa.
954
00:53:39,020 --> 00:53:40,420
Va a explotar en cualquier momento.
955
00:53:41,321 --> 00:53:42,521
Ten cuidado.
956
00:53:43,122 --> 00:53:43,922
Un momento.
957
00:53:44,123 --> 00:53:44,923
Con cuidado.
958
00:53:45,124 --> 00:53:45,924
Con cuidado.
959
00:53:49,800 --> 00:53:50,600
Muy bien.
960
00:53:50,725 --> 00:53:51,825
Sin brusquedades, despacio.
961
00:53:53,626 --> 00:53:54,726
Ya est�s fuera, muchacho.
962
00:53:57,526 --> 00:53:59,626
- No parece haber bebido.
- Me pregunto que pudo ocurrir.
963
00:53:59,827 --> 00:54:01,120
Quiz�s se le bloque� la direcci�n.
964
00:54:02,260 --> 00:54:04,388
Ser� mejor que saques el otro
cuerpo del coche, no vaya a explotar.
965
00:54:15,589 --> 00:54:19,689
Tony... Tony...
966
00:54:21,590 --> 00:54:22,990
Somos colegas.
967
00:54:27,950 --> 00:54:30,091
Vas a ponerte bien, muchacho.
Pronto estar�s en el hospital.
968
00:54:32,450 --> 00:54:33,292
�Eh, Bert!
969
00:54:35,310 --> 00:54:36,393
�Mira cu�nto dinero!
970
00:54:36,530 --> 00:54:37,994
�D�nde est� el otro hombre?
971
00:54:38,295 --> 00:54:39,595
�Qu� otro hombre, muchacho?
972
00:54:40,730 --> 00:54:43,516
El hombre... del asiento de atr�s.
973
00:54:49,817 --> 00:54:52,817
F I N
974
00:54:54,018 --> 00:54:57,018
Subt�tulos (transcripci�n y traducci�n)
hechos por gamboler
79018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.