All language subtitles for The Man in the Back Seat (1961) (El hombre del asiemto de atras) DVD-Rip Vo+Subs Esoanol (castellano)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,570 --> 00:01:08,570 EL HOMBRE DEL ASIENTO DE ATR�S 2 00:01:52,470 --> 00:01:54,970 CAN�DROMO DE BROOKVALE 3 00:02:02,871 --> 00:02:04,771 �Te ir�s a Brighton ma�ana, Joe? 4 00:02:05,072 --> 00:02:06,872 No, tengo el fin de semana libre. 5 00:02:06,973 --> 00:02:08,073 He de ir a una boda. 6 00:02:08,274 --> 00:02:09,374 �Qui�n se casa? 7 00:02:09,475 --> 00:02:11,075 Mi hija, la mayor. 8 00:02:11,776 --> 00:02:13,676 �Ya tiene tu hija edad para casarse? 9 00:02:13,877 --> 00:02:15,677 Bueno, voy a cumplir cincuenta, ya sabes. 10 00:02:16,078 --> 00:02:17,578 Entonces ma�ana estar�s muy atareado. 11 00:02:17,579 --> 00:02:19,279 Oh no, mi mujer ya lo tiene todo preparado. 12 00:02:19,380 --> 00:02:21,280 Todo lo que tendr� que hacer es vestirme para la ocasi�n. 13 00:02:21,581 --> 00:02:22,681 �Mucha suerte! 14 00:02:24,182 --> 00:02:26,282 Llevas... mucha pasta, �eh, Joe? 15 00:02:26,383 --> 00:02:27,583 Bueno, no est� mal. 16 00:02:34,784 --> 00:02:36,484 �Qu� ocurre si tenemos que echar a correr? 17 00:02:36,785 --> 00:02:37,685 �Qu� me dices de tu pierna? 18 00:02:37,786 --> 00:02:40,886 No tendremos que correr. Lo he previsto todo. 19 00:02:41,887 --> 00:02:43,387 Espero que tengas raz�n. 20 00:02:44,588 --> 00:02:46,488 Debes tener mucho cuidado ah� fuera, Joe. 21 00:02:46,689 --> 00:02:49,489 Sabes lo que le ocurri� a Sid Collins la semana pasada, �no? 22 00:02:49,590 --> 00:02:50,390 No, �qu�? 23 00:02:50,591 --> 00:02:52,691 Alguien le atrac� y se llev� el malet�n. 24 00:02:52,892 --> 00:02:53,792 �Cu�nto hab�a dentro? 25 00:02:53,893 --> 00:02:54,993 Unas setecientas libras. 26 00:02:55,494 --> 00:02:57,194 Pues no se llevar�n mi dinero. 27 00:02:57,595 --> 00:02:59,595 Podr�an cortarte el brazo. 28 00:02:59,796 --> 00:03:01,496 Entonces me convertir�a en el bandido manco, �no? 29 00:03:02,397 --> 00:03:04,797 Bueno, hasta el mi�rcoles, Joe. 30 00:03:04,898 --> 00:03:06,398 - Eso es. - Buenas noches. 31 00:03:14,099 --> 00:03:16,999 Empiezo a pensar que no deber�a haberme metido en esto contigo. 32 00:03:17,900 --> 00:03:20,600 �C�mo voy a conducir con una pierna escayolada? 33 00:03:29,801 --> 00:03:31,401 Empieza la diversi�n. 34 00:03:32,502 --> 00:03:33,602 Ah� viene. 35 00:03:49,803 --> 00:03:50,703 �Vamos! 36 00:03:52,004 --> 00:03:53,204 La lleva atada con una cadena. 37 00:03:53,505 --> 00:03:55,405 - �R�mpela! - No puedo romperla. 38 00:03:55,806 --> 00:03:57,506 Debe llevar una llave encima. 39 00:04:02,007 --> 00:04:03,707 �Cuidado! Alguien viene. �V�monos! 40 00:04:03,808 --> 00:04:05,708 �No! �Quieres abandonar esto? 41 00:04:05,809 --> 00:04:07,087 Ha de tener la llave en alg�n sitio. 42 00:04:07,187 --> 00:04:08,430 Lo meteremos en el coche, encontraremos la llave, 43 00:04:08,478 --> 00:04:09,728 abriremos el malet�n y tiraremos al tipo por ah�. 44 00:04:10,011 --> 00:04:11,547 - Venga. - Pero hazlo r�pido. 45 00:04:32,512 --> 00:04:33,412 Buenas noches. 46 00:04:37,812 --> 00:04:39,312 Las luces. No te olvides de las luces. 47 00:04:39,713 --> 00:04:41,813 - �Qu� ruta hacemos? - Sigue circulando. 48 00:04:43,714 --> 00:04:45,689 Tiene unas malditas esposas atadas a la mu�eca. 49 00:04:47,415 --> 00:04:49,215 Busca la llave. Ha de llevarla encima. 50 00:04:49,816 --> 00:04:51,016 �Sigue inconsciente? 51 00:04:51,217 --> 00:04:52,617 No, estamos jugando a las cartas. 52 00:04:54,818 --> 00:04:57,300 Mira, Tony, ten... tendr� que parar en ese sem�foro. 53 00:04:57,380 --> 00:04:58,319 Alguien le ver�. 54 00:04:58,820 --> 00:05:00,920 �Tiene que tener la llave en alg�n sitio! 55 00:05:07,921 --> 00:05:09,421 Veo llaves en el llavero del contacto. 56 00:05:09,522 --> 00:05:10,310 Prob�moslas. 57 00:05:10,356 --> 00:05:11,923 No seas idiota. �Acabas de parar el motor! 58 00:05:16,124 --> 00:05:17,824 - Vamos, Tony. - S�, s�. 59 00:05:17,900 --> 00:05:19,825 Venga, el sem�foro est� verde, Tony. 60 00:05:19,926 --> 00:05:21,526 Venga, dame el llavero. �R�pido! 61 00:05:21,727 --> 00:05:23,527 Saca la del encendido y devu�lveme el resto. 62 00:05:26,128 --> 00:05:27,428 �Vamos, deprisa! 63 00:05:28,829 --> 00:05:30,429 �Oh, no! 64 00:05:30,630 --> 00:05:33,086 - �Qu� pasa? - Se me ha ca�do entre los asientos. 65 00:05:33,152 --> 00:05:35,131 Tranquilo, no te asustes. 66 00:05:47,632 --> 00:05:48,932 - Encantador - �Eh? 67 00:05:49,025 --> 00:05:51,733 - Me acabo de saltar uno en rojo. - No importa. 68 00:05:52,434 --> 00:05:55,234 Tony, he de salirme de esta avenida; hay demasiados sem�foros. 69 00:05:55,300 --> 00:05:56,435 Al final alguien nos ver�. 70 00:05:56,636 --> 00:05:58,836 Pues gira por la primera calle lateral. 71 00:06:18,137 --> 00:06:21,780 Ya he probado todas las llaves del llavero y ninguna sirve. 72 00:06:22,045 --> 00:06:24,299 - �Est� bien el tipo? - S�, respira. Est� bien. 73 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 S� lo que ha hecho. 74 00:06:26,901 --> 00:06:29,001 Es un malet�n de cierre autom�tico. Debe tener la llave en casa. 75 00:06:29,202 --> 00:06:30,580 �No puedes reventarlo? 76 00:06:30,650 --> 00:06:32,935 No. Es como los que usan los bancos. No podr� romper el refuerzo. 77 00:06:33,853 --> 00:06:35,353 Hemos de cortar la cadena de alg�n modo. 78 00:06:35,654 --> 00:06:37,212 Mira, tengo... tengo un cincel en casa. 79 00:06:37,300 --> 00:06:38,655 Tardar� solo un par de minutos en cortarla. 80 00:06:38,856 --> 00:06:39,856 S�, vale. 81 00:06:41,757 --> 00:06:42,657 �Qu� ha sido eso? 82 00:06:43,658 --> 00:06:46,158 �Qu� le has hecho? �Qu� ha pasado, Tony? 83 00:06:46,259 --> 00:06:47,104 Nada. 84 00:06:47,660 --> 00:06:49,560 No podemos dejar que recobre el sentido, �verdad? 85 00:07:03,061 --> 00:07:04,376 De acuerdo, Frank. Vayamos a buscar tu cincel. 86 00:07:04,451 --> 00:07:06,162 Y no olvides coger algo para darle golpes. 87 00:07:12,263 --> 00:07:14,008 Esa cadena te traer� problemas, t�o. 88 00:07:14,264 --> 00:07:16,264 �Menuda idea encadenarse al dinero! 89 00:07:25,164 --> 00:07:27,464 - �Qu� haces aqu�? - Busco una cosa. 90 00:07:27,565 --> 00:07:29,265 Claro, yo tambi�n he estado buscando algo. 91 00:07:29,466 --> 00:07:30,866 La libra que dej� en la repisa de la chimenea. 92 00:07:31,067 --> 00:07:32,462 �Por qu� me est�s espiando? 93 00:07:32,546 --> 00:07:33,768 La libra que dej� en la repisa de la chimenea. 94 00:07:33,969 --> 00:07:35,258 La cogiste cuando me fui de compras, �no? 95 00:07:35,400 --> 00:07:36,970 �C�llate y m�tete dentro! 96 00:07:38,071 --> 00:07:39,671 Te estoy hablando a ti. 97 00:07:40,072 --> 00:07:41,242 �S�? �De qu�? 98 00:07:41,322 --> 00:07:43,373 De esa libra. Ya has ido otra vez a apostar al can�dromo, �no? 99 00:07:44,174 --> 00:07:45,574 �Y qu� pasa si es as�? 100 00:07:46,375 --> 00:07:47,975 Mira, d�jame solo y vuelve a la cama, �vale? 101 00:07:48,055 --> 00:07:49,255 He de encontrar esas herramientas. 102 00:07:49,356 --> 00:07:51,356 �Herramientas� Para qu� las quieres 103 00:07:51,457 --> 00:07:52,657 No son para m�. Tony las necesita. 104 00:07:52,758 --> 00:07:55,058 Tony quiere herramientas a las 12 y media de la noche. �Para qu�? 105 00:07:55,559 --> 00:07:58,500 No... no lo s� El coche tiene una aver�a. 106 00:07:58,660 --> 00:07:59,760 �Qu� coche? 107 00:07:59,961 --> 00:08:01,061 El de un amigo de Tony. 108 00:08:01,262 --> 00:08:02,662 �En qu� and�is metidos? 109 00:08:03,463 --> 00:08:05,063 Te lo dir� cuando vuelva. 110 00:08:05,164 --> 00:08:06,564 Te he preguntado que en qu� and�is metidos. 111 00:08:06,665 --> 00:08:08,565 �Y yo te he dicho que te lo dir� cuando vuelva! 112 00:08:08,666 --> 00:08:10,266 Pues no esperes encontrarme aqu�. 113 00:08:10,367 --> 00:08:11,967 �Qu�? �Qu� has querido decir? 114 00:08:12,068 --> 00:08:13,568 �Qu� clase de vida piensas que tengo? 115 00:08:13,669 --> 00:08:15,869 Estoy todo el d�a fuera trabajando mientras t� das vueltas por ah�, 116 00:08:15,970 --> 00:08:17,570 sin hacer nada, perdiendo el tiempo como un holgaz�n. 117 00:08:17,671 --> 00:08:19,471 �Calla y vete a la cama! 118 00:08:27,472 --> 00:08:28,672 S�, �qu� es lo que te pasa? 119 00:08:37,573 --> 00:08:38,873 S�, �qu� pasa? �Qu� mosca te ha picado? 120 00:08:39,074 --> 00:08:41,174 - �Ad�nde vas? - Solo quiero marcharme de aqu�. 121 00:08:42,475 --> 00:08:43,475 �Para qu� demonios? 122 00:08:43,676 --> 00:08:45,276 No te preocupes. Quer�as estas herramientas. 123 00:08:45,677 --> 00:08:48,477 Bueno, no puedo... no puedo hacer nada con el coche en marcha, �no lo ves? 124 00:08:49,278 --> 00:08:51,478 Quiero que te pares en el siguiente callej�n tranquilo. 125 00:08:52,379 --> 00:08:55,079 Si�ntase, haz algo, rel�jate y deja que yo me encargue. 126 00:09:06,280 --> 00:09:08,480 - �Va todo bien? - S�, perfecto. 127 00:09:08,981 --> 00:09:11,581 Vamos, Frank, en cinco minutos los dos seremos ricos. 128 00:09:17,282 --> 00:09:19,482 No, aqu� no puedo; esto parece una celda acolchada. 129 00:09:19,583 --> 00:09:20,683 �Qu� problema hay? 130 00:09:21,684 --> 00:09:24,584 Deber�amos buscar un sitio duro para machacar la cadena y romperla. 131 00:09:24,685 --> 00:09:26,785 - Usa el suelo. - No, eso no funcionar�. 132 00:09:27,186 --> 00:09:28,886 Tiene que haber algo entre esas herramientas. 133 00:09:28,950 --> 00:09:31,987 �Eh, mira! All� veo una obra. 134 00:09:32,288 --> 00:09:36,588 Intenta encontrar una piedra, un ladrillo no, porque se romper�a, �vale? 135 00:09:37,289 --> 00:09:38,689 Ver� que encuentro. 136 00:10:14,490 --> 00:10:15,990 �Es usted el due�o de este coche? 137 00:10:16,391 --> 00:10:17,491 �Perdone? 138 00:10:17,692 --> 00:10:20,292 Le he preguntado si es usted el due�o de este coche. 139 00:10:20,412 --> 00:10:21,337 S�. 140 00:10:21,428 --> 00:10:23,328 �No sabe leer? Ah� pone "prohibido aparcar". 141 00:10:23,415 --> 00:10:24,829 �C�mo espera que saque mi coche? 142 00:10:24,930 --> 00:10:27,330 Estoy harto de encontrarme esto un d�a tras otro. 143 00:10:27,431 --> 00:10:28,331 �Quiere hacer el favor de moverlo? 144 00:10:28,422 --> 00:10:31,432 Oh, lo siento mucho, se�or, pero no soy yo quien lo conduce. 145 00:10:31,533 --> 00:10:32,833 �Y d�nde est� el conductor? 146 00:10:32,934 --> 00:10:35,034 Ah� mismo. En un minuto habr� vuelto. 147 00:10:35,135 --> 00:10:37,235 Pues no tengo un minuto. Ya estoy llegando tarde. 148 00:10:37,336 --> 00:10:39,036 Si ha dejado las llaves en el contacto, lo mover� yo mismo. 149 00:10:39,337 --> 00:10:41,237 Mire, se�or, solo ser� un momento. 150 00:10:41,538 --> 00:10:42,638 �Va a moverlo o no? 151 00:10:42,769 --> 00:10:45,039 No puedo, se�or. Tengo la pierna rota. Est� escayolada. 152 00:10:45,340 --> 00:10:47,740 Muy bien, quite el freno de mano y lo empujaremos. 153 00:10:48,541 --> 00:10:50,141 Es que es un coche que pesa mucho, se�or. 154 00:10:50,342 --> 00:10:54,042 �Va a moverlo o tendr� que llamar a un polic�a? 155 00:10:54,843 --> 00:10:55,943 Vale, vale. 156 00:10:56,344 --> 00:10:57,444 Yo lo har�. 157 00:10:57,845 --> 00:11:00,045 No hace falta ponerse as�, se�or. 158 00:11:02,546 --> 00:11:04,346 Todos cometemos errores. 159 00:11:05,847 --> 00:11:07,247 �Me ayudar� empujarlo? 160 00:11:08,748 --> 00:11:09,698 �Qu� pasa? 161 00:11:10,299 --> 00:11:11,899 �Es usted el conductor del coche? 162 00:11:12,500 --> 00:11:13,360 S�. 163 00:11:13,501 --> 00:11:15,501 Pues s�quelo de delante de la puerta de mi garaje. 164 00:11:15,589 --> 00:11:18,502 Frank, quiero que muevas el coche. Estamos molestando al caballero. 165 00:11:18,703 --> 00:11:19,703 Por favor. 166 00:11:19,904 --> 00:11:23,104 Yo... bueno, disculpe. Ya sabe que estas cosas a veces pasan. 167 00:11:32,105 --> 00:11:33,605 - �Qu� demonios...? - Eso, �qu� demonios...? 168 00:11:33,685 --> 00:11:37,206 �Qu� hac�a ah�? �Por qu� empujaba el coche? 169 00:11:37,307 --> 00:11:39,407 Un minuto m�s y habr�a visto a ese tipo. 170 00:11:46,208 --> 00:11:48,508 - �D�nde... d�nde est� la piedra? - Ah� abajo. 171 00:11:48,809 --> 00:11:51,709 Pero si es un ladrillo. Ya te dije que un ladrillo no nos sirve. 172 00:11:51,765 --> 00:11:53,263 - �Se parte! - No encontr� otra cosa, Tony. 173 00:11:53,265 --> 00:11:54,410 Pes no va bien, se romper�. 174 00:11:54,611 --> 00:11:56,700 Saquemos a ese tipo sobre la acera y machaquemos all� la cadena. 175 00:11:56,758 --> 00:11:58,012 �En la acera? �Est�s loco! 176 00:11:58,113 --> 00:11:59,413 Pues entonces piensa en otro sistema. 177 00:11:59,514 --> 00:12:01,449 �No... no podr�as cortar el cuero de la maleta o algo as�? 178 00:12:01,550 --> 00:12:02,750 �Vaya idea! �Con un cincel? 179 00:12:02,851 --> 00:12:04,151 No, no... con una cuchilla. 180 00:12:04,484 --> 00:12:07,052 Siempre llevo cuchillas encima para hacer esas cosas. 181 00:12:07,094 --> 00:12:09,036 No, quer�a decir que fu�ramos a tu casa y cogi�ramos una. 182 00:12:09,125 --> 00:12:11,054 �A mi casa? No puedo volver ahora. �Qu� dir�a mi madre? 183 00:12:11,098 --> 00:12:12,455 - No puedes ocultarle nada. - �Ah, no? 184 00:12:12,556 --> 00:12:13,856 No, mira... iremos a la tuya, 185 00:12:13,998 --> 00:12:16,135 all� coger�s un cuchillo, destriparemos la maleta. 186 00:12:16,228 --> 00:12:17,133 y asunto concluido. 187 00:12:17,145 --> 00:12:18,369 S�, �y qu� se supone que he de contarle a Jean? 188 00:12:18,460 --> 00:12:20,710 Tu problema, Frank, es que no sabes c�mo manejar a las mujeres. 189 00:12:20,769 --> 00:12:21,861 Y t� s�, supongo. 190 00:12:21,962 --> 00:12:24,112 Mira, no queremos que ese tipo recobre el sentido y nos vea. 191 00:12:24,213 --> 00:12:26,113 No hemos de tener miedo mientras siga inconsciente. 192 00:12:26,214 --> 00:12:27,714 Pues entonces date prisa y acabemos con esto. 193 00:12:27,782 --> 00:12:29,215 �Hag�monos con un cuchillo y terminemos el trabajo!. 194 00:12:29,616 --> 00:12:30,516 �Venga! 195 00:13:09,617 --> 00:13:10,617 �Qu� ocurre? 196 00:13:11,218 --> 00:13:12,118 Oh, hola, Jean. 197 00:13:12,319 --> 00:13:14,219 Oh... no, no, no, est� bien. 198 00:13:14,712 --> 00:13:16,520 Es un amigo nuestro. Ha tenido un accidente. 199 00:13:16,621 --> 00:13:18,221 Pero si tiene la cara toda llena de sangre. 200 00:13:18,222 --> 00:13:21,422 Lo s�, lo s� es... que tuvo un accidente, pero est� bien. 201 00:13:23,323 --> 00:13:24,523 �De qui�n es este coche? 202 00:13:25,024 --> 00:13:26,724 - Es suyo. - �Y qui�n es �l? 203 00:13:26,925 --> 00:13:27,800 Cari�o... 204 00:13:28,026 --> 00:13:29,026 Eh, �qu� est�is haciendo aqu�? 205 00:13:29,127 --> 00:13:31,027 Vine a ver lo que ocurr�a. �Ha habido una pelea, �no? 206 00:13:31,115 --> 00:13:33,028 �S�, s�! Eso es... una pelea. Pero no le pasa nada. 207 00:13:33,129 --> 00:13:34,729 �Pues tiene un aspecto terrible! Ten�is que llevarlo a un hospital. 208 00:13:34,830 --> 00:13:37,330 S�, eso �bamos a hacer. Llevarlo al hospital ahora mismo. 209 00:13:37,531 --> 00:13:39,631 �Qu� hac�as en la cocina? �Qu� buscabas? 210 00:13:39,832 --> 00:13:41,122 Le ped� que me trajera algo para vendarle. 211 00:13:41,233 --> 00:13:43,133 Mira, cari�o, aqu� hace un poco de fr�o. 212 00:13:43,265 --> 00:13:44,367 Deber�as volver a la cama. 213 00:13:44,468 --> 00:13:45,718 - S�, venga, Jean, vuelve a la cama. - �No! 214 00:13:46,319 --> 00:13:48,139 Frank, estamos perdiendo mucho tiempo. 215 00:13:48,320 --> 00:13:49,420 ��l no va a ir contigo! 216 00:13:49,921 --> 00:13:53,010 Jean, este tipo no est� bien. 217 00:13:53,100 --> 00:13:54,732 Ya lo veo, pero no creo que teng�is intenci�n de llevarlo al hospital. 218 00:13:55,333 --> 00:13:56,933 Claro que lo llevaremos al hospital. 219 00:13:57,034 --> 00:13:58,404 Por eso quer�a que Frank condujera el coche. 220 00:13:58,520 --> 00:14:01,135 Frank no va a conducir coche. Se viene adentro conmigo. 221 00:14:01,236 --> 00:14:04,136 Mira, Jean, como dice Tony, ese tipo est� mal. 222 00:14:04,337 --> 00:14:06,608 Pues llama a un m�dico, a una ambulancia o algo as�. 223 00:14:06,756 --> 00:14:08,138 No es eso, ver�s... 224 00:14:08,339 --> 00:14:11,039 No, ya s� que no. Precisamente por eso, �l no te va a acompa�ar. 225 00:14:11,240 --> 00:14:13,540 Frank, por favor, no te mezcles en este asunto. 226 00:14:13,941 --> 00:14:17,141 �O vienes conmigo o esa puerta se cerrar� para ti en adelante! 227 00:14:18,742 --> 00:14:20,042 Venga, vamos. 228 00:14:20,143 --> 00:14:21,000 �C�mo est�? 229 00:14:21,060 --> 00:14:22,044 Est� bien, v�monos. 230 00:14:22,445 --> 00:14:23,225 Venga, v�monos. 231 00:14:23,314 --> 00:14:25,346 �Oh! �Pero qu� le has hecho? �Est� sangrando mucho! 232 00:14:25,447 --> 00:14:26,747 Solo tiene mal aspecto. 233 00:14:26,925 --> 00:14:28,748 - �D�nde est� el malet�n? - En el asiento delantero, vamos. 234 00:14:28,949 --> 00:14:30,739 Hemos de hacer algo con �l, Tony. Est� empeorando. 235 00:14:30,820 --> 00:14:31,850 No; se pondr� bien, vamos. 236 00:14:31,922 --> 00:14:34,951 Claro, y suponiendo que muera, �sabes lo qu� pasar� entonces? 237 00:14:43,852 --> 00:14:45,252 Vale, hagamos lo que dices. 238 00:14:45,700 --> 00:14:47,853 Llev�moslo a tu casa y paremos la hemorragia. 239 00:14:48,354 --> 00:14:50,500 �Oh no! No lo meteremos en mi casa. 240 00:14:50,612 --> 00:14:52,055 Entonces, �qu� quieres hacer? 241 00:14:52,956 --> 00:14:55,756 Mira, lo llevamos a tu casa y detenemos el sangrado, �vale? 242 00:14:56,857 --> 00:14:58,157 De acuerdo, pero que sea r�pido. 243 00:14:59,758 --> 00:15:02,658 Ponlo en la cama. Encender� el fuego para calentar la habitaci�n. 244 00:15:03,059 --> 00:15:04,459 �D�nde guardas las vendas y lo dem�s? 245 00:15:04,560 --> 00:15:05,560 En el armario de arriba. 246 00:15:08,761 --> 00:15:11,561 �Qu� crees que deber�amos usar, yodo, desinfectante o qu�? 247 00:15:11,862 --> 00:15:12,722 No lo s�. 248 00:15:14,623 --> 00:15:16,423 Ten�as aqu� un rollo de algod�n �d�nde est�? 249 00:15:16,624 --> 00:15:19,424 Se termin�. Pero hay un trozo de tela limpia. 250 00:15:21,725 --> 00:15:25,225 Jean, yo... ver�s... siento todo esto. 251 00:15:26,426 --> 00:15:28,126 Pero no pod�amos hacer otra cosa, �no? 252 00:15:28,127 --> 00:15:31,027 Para empezar, podr�as alejarte del can�dromo, y de �l tambi�n. 253 00:15:31,528 --> 00:15:33,328 Ya te dije que te devolver�a la libra que cog�. 254 00:15:33,529 --> 00:15:35,129 No es esa libra la que me preocupa. 255 00:15:35,330 --> 00:15:37,130 Siempre haces lo mismo, semana tras semana. 256 00:15:37,331 --> 00:15:38,931 No te entiendo. 257 00:15:39,432 --> 00:15:42,532 Tienes un buen trabajo. �Por qu� siempre est�s en l�os con ese mentiroso? 258 00:15:43,633 --> 00:15:47,033 Sab�a que te meter�as en problemas, que acabar�as as�. 259 00:15:47,234 --> 00:15:48,346 Pero si no nos hemos metido en problemas. 260 00:15:48,406 --> 00:15:49,735 �Entonces qui�n le atac�? 261 00:15:50,236 --> 00:15:53,136 Nadie le atac�. Fue una pelea, tal y como dijo Tony. 262 00:15:53,237 --> 00:15:56,837 Siempre es como dice Tony. �Por qu� no te casaste con �l en vez de conmigo? 263 00:15:57,538 --> 00:16:00,438 D�jalo estar, �vale, Jeanie? El tipo se pondr� bien. 264 00:16:02,039 --> 00:16:03,039 Aqu� tienes el agua. 265 00:16:03,240 --> 00:16:05,240 S�calo de aqu� en cuanto puedas. 266 00:16:05,441 --> 00:16:08,641 Y que Tony se vaya contigo. �No quiero que vuelva a esta casa! 267 00:16:14,242 --> 00:16:15,742 �Ad�nde se ha ido tan deprisa? 268 00:16:16,243 --> 00:16:19,043 No lo s�. Probablemente al coche. Pero volver�. 269 00:16:19,244 --> 00:16:21,844 Muy propio de �l largarse y dejarnos el marr�n a nosotros. 270 00:16:23,045 --> 00:16:26,345 - �Est� bien? - S�, claro que est� bien. 271 00:16:26,746 --> 00:16:27,946 D�jame a m�. 272 00:16:28,547 --> 00:16:31,547 �Saben esos tipos del can�dromo que te da miedo la sangre? 273 00:16:34,848 --> 00:16:37,848 Oh, no podemos hacer nada por �l, Necesita un m�dico. 274 00:16:38,225 --> 00:16:39,349 No, no queremos m�dicos. 275 00:16:39,450 --> 00:16:41,950 - �Por qu� no? - Eso no te importa. 276 00:16:43,051 --> 00:16:44,551 �Vas a dejarlo as�? 277 00:16:44,852 --> 00:16:46,652 Bueno, mira... �qu� me dices de Charlie? 278 00:16:47,200 --> 00:16:48,198 �Qui�n es Charlie? 279 00:16:48,299 --> 00:16:50,224 Es un viejo que vive en el piso de arriba. 280 00:16:50,312 --> 00:16:52,200 Trabajaba de enfermero en un hospital. 281 00:16:52,301 --> 00:16:53,801 Me atendi� cuando me romp� la pierna. 282 00:16:54,002 --> 00:16:54,902 �Es de fiar? 283 00:16:55,103 --> 00:16:56,303 �A qu� te refieres? 284 00:16:56,504 --> 00:16:58,404 Ya sabes, �le hace falta la pasta? 285 00:16:58,496 --> 00:16:59,485 Oh, s�, s�. 286 00:17:06,506 --> 00:17:07,756 Pues ser� mejor que subas a buscarle. 287 00:17:09,307 --> 00:17:10,607 �Quieres ir t� a traerle, Jean? 288 00:17:11,608 --> 00:17:12,908 Vale, ver� si est� en casa. 289 00:17:16,109 --> 00:17:19,940 Voy a esconder el coche, sacar� el malet�n y lo pondr� detr�s de los cubos de basura. 290 00:17:20,105 --> 00:17:21,710 - �Para qu�? - Alguien podr�a cogerlo. 291 00:17:21,911 --> 00:17:22,911 �Y qu� hacemos con �l? 292 00:17:23,012 --> 00:17:25,212 Tan pronto como ese enfermero amigo tuyo le cure, 293 00:17:25,313 --> 00:17:30,313 lo meteremos en el coche, nos iremos y lo dejaremos tirado por ah�. 294 00:17:30,414 --> 00:17:34,614 Luego volveremos, Jean estar� durmiendo y abriremos el malet�n. 295 00:17:35,015 --> 00:17:36,915 �Cu�nto tardar�n en echarle en falta? 296 00:17:38,816 --> 00:17:40,116 Bueno, �l vive en Brighton. 297 00:17:40,517 --> 00:17:41,817 Se tarda un poco en llegar all�. 298 00:17:41,818 --> 00:17:43,218 Adem�s, probablemente se para en el camino para beber algo. 299 00:17:43,319 --> 00:17:44,919 Tenemos mucho tiempo. 300 00:17:45,120 --> 00:17:48,020 Oye, tendremos que conducir ese coche y a lo mejor lo buscan. 301 00:17:48,121 --> 00:17:50,900 Hay centenares de coches en Londres circulando todas las noches. 302 00:17:51,022 --> 00:17:53,322 S�, lo s�, pero estar� conduciendo ese y no me gusta la idea. 303 00:17:53,423 --> 00:17:54,723 Silencio, Jean vuelve. 304 00:17:57,824 --> 00:17:59,724 No est� en su habitaci�n. A�n no debe haber llegado a casa. 305 00:18:01,825 --> 00:18:03,725 Entonces, Jean, te dir� lo que haremos. 306 00:18:04,026 --> 00:18:06,626 Tengo un amigo que es m�dico. �l se encargar� de curarle. 307 00:18:07,127 --> 00:18:08,427 No, no, se pondr� bien. 308 00:18:09,328 --> 00:18:11,228 �Por qu� no le llevamos al hospital? 309 00:18:11,312 --> 00:18:13,129 No. Ay�danos, �quieres? 310 00:18:15,530 --> 00:18:16,730 �Qu� lleva en la mu�eca? 311 00:18:20,831 --> 00:18:21,845 �A ti qu� te parece? 312 00:18:21,926 --> 00:18:24,751 La mitad de unas esposas. La otra mitad est� en la mu�eca del polic�a. 313 00:18:24,952 --> 00:18:26,902 No me hab�as dicho nada de eso. 314 00:18:27,003 --> 00:18:28,323 Dijiste que fue un accidente. 315 00:18:28,424 --> 00:18:30,424 No me contaste que la polic�a estuviera de por medio. 316 00:18:30,560 --> 00:18:33,125 Mira, yo no tuve l�os con la polic�a, de veras, Jean. 317 00:18:33,226 --> 00:18:34,200 Lo encontramos en la calle 318 00:18:34,300 --> 00:18:36,227 y nos dijo que tres polic�as le hab�an dado una paliza. 319 00:18:36,928 --> 00:18:39,428 Entonces se desmay�. Eso es lo que nos cont�. 320 00:18:39,729 --> 00:18:42,029 - Y es verdad? - S�, claro que s�. 321 00:18:42,130 --> 00:18:43,310 �Y de qui�n es el coche? 322 00:18:43,321 --> 00:18:46,171 Suyo, ya te lo dije. Nos explic� d�nde lo ten�a antes de desmayarse. 323 00:18:46,300 --> 00:18:48,832 Entonces, �l, Frank fue a buscarlo y yo me qued� con �l. 324 00:18:49,123 --> 00:18:50,933 Ahora �chanos una mano, �vale? 325 00:18:58,834 --> 00:18:59,934 De acuerdo, �d�nde est�? 326 00:19:00,335 --> 00:19:01,335 �D�nde est� qui�n? 327 00:19:02,236 --> 00:19:04,536 El m�dico que dijiste que conoc�as y al que �bamos a llevarle. 328 00:19:04,637 --> 00:19:05,637 �Qu� m�dico? 329 00:19:05,898 --> 00:19:08,138 Ese del que le hablaste a Jean. 330 00:19:09,100 --> 00:19:10,389 Oh, algo ten�a que decirle, �no? 331 00:19:12,020 --> 00:19:13,440 Entonces, �qu� vamos a hacer con �l? 332 00:19:13,741 --> 00:19:15,741 Te dir� lo que haremos con este tipo. 333 00:19:15,842 --> 00:19:16,942 Est� mal, �no es as�? 334 00:19:17,443 --> 00:19:19,443 No podemos correr el riesgo de que pudiera... 335 00:19:21,344 --> 00:19:23,220 Hay un hospital al volver la esquina, all� me curaron la pierna. 336 00:19:23,325 --> 00:19:24,735 Pues... pues lo dejaremos enfrente. 337 00:19:24,810 --> 00:19:26,546 No podemos llevarle all�. Te reconocer�an. 338 00:19:26,647 --> 00:19:27,847 �No! No entraremos. 339 00:19:28,148 --> 00:19:31,748 Hay una calle lateral. Lo dejaremos en el suelo. 340 00:19:31,900 --> 00:19:33,549 Alguien lo ver� y lo recoger�. Todo saldr� bien. 341 00:19:35,550 --> 00:19:37,550 - �Eh! �Qu� ha pasado? - Ha sido un pinchazo. 342 00:19:45,051 --> 00:19:46,600 Bueno, pues se acab�. Sal del coche y march�monos. 343 00:19:46,700 --> 00:19:47,652 �Y qu� pasa con �l? 344 00:19:47,853 --> 00:19:50,123 - Alguien le encontrar�. - Pero dijimos que... 345 00:19:50,178 --> 00:19:52,385 �Qu� diferencia hay entre dejarlo apoyado en un muro 346 00:19:52,426 --> 00:19:53,886 o abandonarlo aqu� dentro del coche? 347 00:19:53,987 --> 00:19:55,487 Pero �bamos a llevarlo hasta el hospital. 348 00:19:55,588 --> 00:19:58,873 Colega, lo habr�amos hecho si el due�o del coche hubiera cuidado los neum�ticos. 349 00:19:59,489 --> 00:20:01,589 No s� lo que har�s t�, pero yo voy a cambiar la rueda. 350 00:20:41,850 --> 00:20:43,650 SERVICIO EN RUTA AA [Automobile Association] 351 00:20:45,190 --> 00:20:46,190 �Puedo ayudarles? 352 00:20:46,391 --> 00:20:49,691 - Ah, no, no, no, ya nos las arreglamos. - S�, sabemos hacerlo, gracias. 353 00:20:49,792 --> 00:20:51,392 Hab�a aparcado mi coche en la avenida y vi cuando pinchaban. 354 00:20:51,693 --> 00:20:52,993 �Caramba! El revent�n son� como un disparo. 355 00:20:53,094 --> 00:20:55,394 S�, no es necesario que se moleste porque nosotros... 356 00:20:55,445 --> 00:20:58,695 No es molestia, se�or. Creo que estos coches llevan un gato hidr�ulico. 357 00:20:58,796 --> 00:21:00,625 Lo ponen debajo del asiento. Saqu�moslo, �de acuerdo? 358 00:21:00,688 --> 00:21:02,897 Un momento, si no le importa. No nos sirve, el gato no funciona. 359 00:21:02,998 --> 00:21:03,898 Deje que lo compruebe. 360 00:21:03,968 --> 00:21:06,020 No, no es necesario. 361 00:21:06,120 --> 00:21:07,921 Mi amigo trabaja en un garaje y puede encargarse de todo. 362 00:21:08,020 --> 00:21:09,122 Es que ver�, tenemos un poco de prisa. 363 00:21:09,223 --> 00:21:10,523 Bueno, enseguida podr�n reanudar su camino, se�or. 364 00:21:11,010 --> 00:21:12,224 Veo que ya han sacado la rueda de recambio. 365 00:21:12,425 --> 00:21:13,925 Est� un poquito deshinchada, �no? 366 00:21:14,020 --> 00:21:14,740 S�. 367 00:21:14,745 --> 00:21:16,325 No se preocupen. Voy a traer mi gato. 368 00:21:16,426 --> 00:21:17,426 Muy amable. 369 00:21:18,627 --> 00:21:21,027 Muy bien, Tony, se acab� Me doy el piro. 370 00:21:21,180 --> 00:21:23,628 Escucha, de aqu� no se va a ir nadie. 371 00:21:23,729 --> 00:21:25,022 No puedo correr con esta pierna. 372 00:21:25,120 --> 00:21:26,730 �Y qu� m�s podemos hacer? Supongamos que mira en el coche. 373 00:21:51,711 --> 00:21:53,731 - Bueno, no he tardado mucho, �verdad? - No, no, ha sido r�pido.. 374 00:21:54,232 --> 00:21:56,232 Veamos, �qui�n de los dos es el due�o del coche? 375 00:21:56,433 --> 00:21:57,333 Yo. 376 00:21:57,534 --> 00:21:58,834 Veo que es socio de nuestro servicio AA, se�or. 377 00:21:58,935 --> 00:21:59,935 Oh, s�, s�. 378 00:22:00,036 --> 00:22:01,186 �Puede darme su n�mero de socio? 379 00:22:02,437 --> 00:22:07,637 Pues... No, es que ahora mismo no me acuerdo. 380 00:22:07,738 --> 00:22:09,238 �No lleva el carnet? 381 00:22:09,539 --> 00:22:10,839 Oh, s�, claro. 382 00:22:13,140 --> 00:22:14,340 �D�nde lo habr� puesto? 383 00:22:16,941 --> 00:22:18,841 Me lo he debido dejar en casa. Esas cosas pasan. 384 00:22:19,042 --> 00:22:20,642 Conf�o en que es miembro de esa asociaci�n. 385 00:22:20,743 --> 00:22:22,943 Oh, s�, s�. Llevo el distintivo en el parabrisas. 386 00:22:23,144 --> 00:22:25,344 Es que hay muchos que llevan el distintivo y no son miembros, ya sabe. 387 00:22:25,880 --> 00:22:26,660 �De veras? 388 00:22:26,678 --> 00:22:28,846 Oh, s�, compran el coche con el adhesivo y no lo quitan. 389 00:22:29,247 --> 00:22:30,947 Siempre hay gente tramposa. 390 00:22:32,448 --> 00:22:34,448 �Puede decirme su nombre, se�or? Solo para ponerlo en el informe. 391 00:22:35,249 --> 00:22:36,149 Baker. 392 00:22:37,200 --> 00:22:38,550 - Y la inicial de su nombre de pila? - J. 393 00:22:39,451 --> 00:22:40,451 �Y la direcci�n? 394 00:22:40,652 --> 00:22:42,052 128... 395 00:22:43,753 --> 00:22:44,853 Sanderson Street. 396 00:22:47,654 --> 00:22:48,854 Fulham. 397 00:22:50,855 --> 00:22:52,155 Muy bien, se�or. Muchas gracias. 398 00:22:52,456 --> 00:22:53,500 Encantado de haberle sido �til. 399 00:22:53,640 --> 00:22:55,356 Oh, much�simas gracias. 400 00:22:56,857 --> 00:22:57,857 Salgamos pitando de aqu�. 401 00:23:04,858 --> 00:23:06,558 - �Crees que se ha dado cuenta? - �Qu�? 402 00:23:06,659 --> 00:23:10,000 Que si crees que el hombre de la AA sospech� por lo del carnet. 403 00:23:10,101 --> 00:23:11,001 No. 404 00:23:11,202 --> 00:23:13,802 �Cu�ntas personas piensas que llevan siempre el carnet encima? 405 00:23:14,003 --> 00:23:15,803 Mira, el hospital est� en ese lado de la carretera. 406 00:23:16,004 --> 00:23:17,804 �Y qu� pasa si nadie le encuentra? 407 00:23:18,405 --> 00:23:19,905 Alguien le encontrar�. 408 00:23:20,506 --> 00:23:22,106 Un polic�a lo ver� y lo recoger�. 409 00:23:22,207 --> 00:23:27,107 Siempre est�n hablando con las enfermeras, llevando t� a los pacientes... 410 00:23:28,408 --> 00:23:30,728 Pero tendremos problemas si alguien nos ve. 411 00:23:30,929 --> 00:23:34,229 Y van a dar un alarido cuando vean al tipo en ese estado. 412 00:23:34,730 --> 00:23:37,080 �Qu� haremos con el coche una vez le hayamos abandonado? 413 00:23:37,781 --> 00:23:39,581 No eres muy listo, �verdad? 414 00:23:41,382 --> 00:23:42,882 El coche se quedar� con �l. 415 00:23:43,883 --> 00:23:45,183 Parecer� un perfecto accidente. 416 00:23:45,884 --> 00:23:49,384 �l sale del coche, se desmaya y se golpea contra la pared. 417 00:23:51,085 --> 00:23:53,635 Ah� est� el hospital. 418 00:23:57,136 --> 00:23:59,536 �Eh! Mira esto. 419 00:24:03,837 --> 00:24:05,537 Haremos que parezca borracho. 420 00:24:12,437 --> 00:24:13,687 Ah� te quedas, borrach�n. 421 00:24:13,838 --> 00:24:16,550 Haz unos dibujitos en el suelo, pon un sombrero delante �y gana una fortuna! 422 00:24:16,651 --> 00:24:17,815 Bien, de acuerdo, v�monos ya. 423 00:24:17,832 --> 00:24:20,628 �No, no, no! Unos detalles m�s. 424 00:24:25,278 --> 00:24:27,978 - Coge su sombrero. - �Para qu�? 425 00:24:28,056 --> 00:24:29,301 As� tendr� mejor aspecto. 426 00:24:34,202 --> 00:24:34,967 Toma. 427 00:24:40,668 --> 00:24:41,918 Menudo cambio, �no? 428 00:24:42,869 --> 00:24:44,369 - Deja que apague el motor. - �No! 429 00:24:45,070 --> 00:24:47,270 �Crees que �l habr�a podido hacerlo en su estado? 430 00:24:47,671 --> 00:24:49,171 Se ver�a raro. 431 00:24:49,920 --> 00:24:50,722 �Vamos! 432 00:25:02,223 --> 00:25:03,923 �Qu� le ha pasado a ese tipo esta noche? 433 00:25:04,224 --> 00:25:05,224 �A cu�l? 434 00:25:05,625 --> 00:25:07,125 A ese del que hablabas. 435 00:25:07,326 --> 00:25:09,176 - Oh, �el de la motocicleta? - S�. 436 00:25:10,127 --> 00:25:12,527 Quer�a llevarme al Pally. [Famosa sala de fiestas de Londres] 437 00:25:12,828 --> 00:25:13,728 �Por qu� no fuiste? 438 00:25:13,829 --> 00:25:15,029 Dije que ir�a contigo, �no? 439 00:25:15,230 --> 00:25:16,380 Puede que no lo hicieras. 440 00:25:17,131 --> 00:25:18,231 Claro que te lo dije. 441 00:25:18,632 --> 00:25:19,732 Podr�as haber ido con �l. 442 00:25:19,860 --> 00:25:21,340 - Dos t�s, por favor. - No me apetec�a. 443 00:25:23,279 --> 00:25:24,179 �Otro caf�? 444 00:25:24,280 --> 00:25:25,180 �T� quieres uno? 445 00:25:25,481 --> 00:25:26,631 No, si t� no lo tomas. 446 00:25:27,432 --> 00:25:30,032 - No, ya he tenido bastante. - Pues yo tambi�n. 447 00:25:31,733 --> 00:25:33,033 �Qu� haremos esta noche? 448 00:25:33,934 --> 00:25:36,534 No s�, quiz�s ir al Pally. 449 00:26:00,625 --> 00:26:01,935 �A qu� hora crees que se ir� a dormir? 450 00:26:03,236 --> 00:26:05,436 Va a ver a su madre temprano los domingos. 451 00:26:06,760 --> 00:26:09,437 Dale 10 minutos. Probablemente eso ser� suficiente. 452 00:26:13,138 --> 00:26:15,438 No ha parado de rega�arme y no quiero que siga as� la semana que viene. 453 00:26:16,939 --> 00:26:19,239 Bueno, ll�vala a Brighton o a otro sitio para que se anime. 454 00:26:20,440 --> 00:26:21,240 S�. 455 00:26:22,441 --> 00:26:25,511 S�, quiz�s vaya con vosotros. Podr�amos repetirlo en el can�dromo de Brighton. 456 00:26:26,022 --> 00:26:27,092 �Qu� quieres decir? 457 00:26:28,643 --> 00:26:31,028 Tony, �qu� has querido decir con repetirlo en el can�dromo de Brighton? 458 00:26:31,044 --> 00:26:32,244 No voy a hacerlo otra vez. 459 00:26:32,365 --> 00:26:34,645 No, no. Me refer�a a hacerlo legalmente. 460 00:26:34,946 --> 00:26:36,286 Tenemos dinero, �no? 461 00:26:36,435 --> 00:26:38,395 �Nunca has o�do eso de que "el dinero llama al dinero"? 462 00:26:40,348 --> 00:26:42,148 �Qu� hacemos al fin esta noche? 463 00:26:43,449 --> 00:26:44,749 �Nos vamos al Pally? 464 00:26:45,230 --> 00:26:46,170 No s�... 465 00:26:46,210 --> 00:26:48,110 �Cu�nto crees que tardar�n en encontrarle? 466 00:26:48,311 --> 00:26:51,111 Quieres saber si le encontrar�n o no. Pronto lo har�n. 467 00:26:52,712 --> 00:26:55,862 S�, probablemente las enfermeras ya lo est�n metiendo en la cama. 468 00:26:57,963 --> 00:26:59,900 Chicas, �al final os vais de fiesta? 469 00:27:00,801 --> 00:27:03,101 No, nos quedaremos en casa viendo la televisi�n. 470 00:27:03,702 --> 00:27:04,802 �Qu� te ha pasado en el pie? 471 00:27:05,203 --> 00:27:06,896 Me lo pill� una ratonera. 472 00:27:07,454 --> 00:27:08,924 No le hagas caso, Jane. 473 00:27:10,525 --> 00:27:11,825 �Qu� me dices de aquel tipo? 474 00:27:12,226 --> 00:27:13,726 �Qu� pasa con �l? 475 00:27:13,827 --> 00:27:16,827 El que nos grit� por aparcar delante de su garaje. 476 00:27:17,928 --> 00:27:19,428 Bueno, movimos el coche como quer�a, �no? 477 00:27:19,829 --> 00:27:22,229 S�, pero podr�a identificarnos ante la polic�a, �no? 478 00:27:25,215 --> 00:27:26,030 Esc�chame. 479 00:27:26,960 --> 00:27:29,131 �Piensas que la polic�a se va a preocupar de un apostador? 480 00:27:29,232 --> 00:27:31,382 Odian a los apostadores. Los ven pr�cticamente como delincuentes. 481 00:27:32,083 --> 00:27:34,083 �Crees que se va a ir a quejar a la pasma? 482 00:27:34,684 --> 00:27:36,004 No sabe qui�n le golpe�. 483 00:27:36,100 --> 00:27:38,650 Pensar� que ha sido alguna banda organizada y los polis tambi�n. 484 00:27:39,051 --> 00:27:41,151 No dejamos huellas. Llev�bamos guantes, �no? 485 00:27:41,352 --> 00:27:42,952 �Qu� m�s pueden hacer? Ni lo saben. 486 00:27:43,053 --> 00:27:46,153 Investigar�n a las bandas que controlan los can�dromos, �y qu�? 487 00:27:47,454 --> 00:27:48,714 No van a encontrar nada. 488 00:27:51,665 --> 00:27:53,655 �Qu� te pasa? �Qu� miras? 489 00:27:54,956 --> 00:27:56,106 No te los pusiste. 490 00:27:56,507 --> 00:27:57,707 �De qu� hablas? 491 00:27:58,608 --> 00:28:01,622 En el coche te sacaste los guantes para encender un cigarrillo, 492 00:28:01,700 --> 00:28:02,809 como has hecho hace un momento. 493 00:28:03,010 --> 00:28:05,010 Entonces cogiste aquella botella de whisky. 494 00:28:05,111 --> 00:28:06,671 Tus huellas estar�n marcadas en esa botella. 495 00:28:08,372 --> 00:28:10,272 No, no, no, llevaba los guantes cuando le roci� con el whisky. 496 00:28:10,373 --> 00:28:12,173 Oh, no, no, no, me refiero al coche. Antes de salir. 497 00:28:12,474 --> 00:28:13,974 Te sacaste los guantes para encender un cigarrillo, 498 00:28:14,065 --> 00:28:15,852 y fue entonces cuando encontraste la botella de escoc�s en la guantera. 499 00:28:15,965 --> 00:28:17,545 La botella lleva tus huellas dactilares. 500 00:28:22,688 --> 00:28:23,846 Es preciso que recuperemos esa botella. 501 00:28:23,935 --> 00:28:26,100 Pero �l ya debe estar en el hospital. T� mismo acabas de decirlo. 502 00:28:27,001 --> 00:28:28,201 No podemos correr el riesgo. 503 00:28:28,302 --> 00:28:30,202 A ti no te preocupa. No son tus huellas. 504 00:28:30,300 --> 00:28:32,103 Pero yo estoy fichado y pueden compararlas. Vamos. 505 00:28:32,504 --> 00:28:35,004 S� para que hab�amos venido aqu� inicialmente. 506 00:28:35,605 --> 00:28:38,705 Oh, mira, Norma, han logrado 5.200.000 puntos en la m�quina del mill�n. 507 00:28:38,806 --> 00:28:40,106 �Qui�n habr� sido? 508 00:28:42,107 --> 00:28:43,207 Todav�a est� aqu�. 509 00:28:43,308 --> 00:28:45,508 - Es raro. - Tenemos buena suerte para variar. 510 00:28:48,309 --> 00:28:49,809 �C�mo es que todav�a no le han encontrado? 511 00:28:50,110 --> 00:28:52,210 Calma, dales una oportunidad. Solo lleva aqu� 10 minutos. 512 00:28:52,311 --> 00:28:53,511 S�, pero no me gusta nada su aspecto. 513 00:28:53,612 --> 00:28:55,812 A m� nunca me gust�. Voy a ver si hay alguien cerca. 514 00:28:58,613 --> 00:29:00,013 �Qu� le pasa? 515 00:29:00,814 --> 00:29:02,500 Oh, es un amigo nuestro. Est� bien. 516 00:29:02,610 --> 00:29:04,115 �Qu� hace ah�? �Ha bebido demasiado? 517 00:29:04,216 --> 00:29:09,116 S�, eso es. Fuimos a una fiesta y.. bueno... se mare� en el coche, 518 00:29:09,210 --> 00:29:10,617 as� que lo sacamos para que respirara un poco de aire fresco. 519 00:29:11,318 --> 00:29:12,618 �Qui�n es el conductor? 520 00:29:12,919 --> 00:29:13,819 �l. 521 00:29:14,520 --> 00:29:16,420 - �Tiene carnet de conducir? - Eh... s�. 522 00:29:16,521 --> 00:29:17,421 �D�nde fue esa fiesta? 523 00:29:17,560 --> 00:29:20,522 En su f�brica, ya sabe, en el cruce al lado de la planta de gas. 524 00:29:20,615 --> 00:29:22,123 Esa industria que se dedica a los detergentes y dem�s. 525 00:29:22,200 --> 00:29:23,360 �Fueron con �l a una fiesta? 526 00:29:24,361 --> 00:29:26,561 S�, era una fiesta para el personal. 527 00:29:26,662 --> 00:29:28,162 S�; �l es el patr�n. 528 00:29:28,263 --> 00:29:29,863 - Un buen tipo, �verdad? - S�, s�, es estupendo. 529 00:29:29,954 --> 00:29:31,864 Invit� a toda la plantilla. 530 00:29:32,165 --> 00:29:33,765 Y, ver�, iba a llevarnos a casa en su coche. 531 00:29:34,050 --> 00:29:36,766 De pronto se sinti� mal; demasiado alcohol y todo eso, 532 00:29:36,880 --> 00:29:39,767 as� que nos pidi�... a m� y a mi amigo que lo llev�ramos casa. 533 00:29:40,268 --> 00:29:42,945 Y eso es lo que hac�amos, pero entonces se mare�. 534 00:29:43,125 --> 00:29:45,169 - �Te acuerdas de eso? - S�. 535 00:29:45,270 --> 00:29:47,170 Y le sacamos del coche para que respirara aire fresco. 536 00:29:58,671 --> 00:30:00,371 Bueno, ser� mejor que le lleven a casa. 537 00:30:00,472 --> 00:30:02,372 S�, claro, gracias, vamos. 538 00:30:03,073 --> 00:30:06,373 Venga Sr. Brat, pronto estar� en casa. 539 00:30:06,574 --> 00:30:10,124 Me... me pregunto si podr�a por favor abrirnos la puerta de atr�s. 540 00:30:10,216 --> 00:30:11,275 Es usted muy amable. 541 00:30:11,576 --> 00:30:15,376 Vamos, amigo, vamos. Pronto estar�s con la Sra. Brat. 542 00:30:16,077 --> 00:30:17,877 S�, se las cargar� cuando ella le vea as�. 543 00:30:18,678 --> 00:30:20,754 Venga, vamos. 544 00:30:21,010 --> 00:30:22,782 �C�mo puedes haberte excedido tanto? 545 00:30:24,280 --> 00:30:27,580 Muy bien. As�, as�. Vale. 546 00:30:28,281 --> 00:30:29,581 Bueno, pues nos lo llevamos a casa. 547 00:30:32,982 --> 00:30:33,782 Buenas noches. 548 00:30:40,300 --> 00:30:42,483 Deber�a haber notado algo. No puede ser tan idiota. 549 00:30:42,624 --> 00:30:44,624 No; se ha cre�do todo lo que le dije. 550 00:30:44,680 --> 00:30:45,925 Esto es lo que ha de hacerse. 551 00:30:46,426 --> 00:30:48,326 Mirarles a la cara, estar seguro de ti mismo, 552 00:30:48,427 --> 00:30:50,027 as� puedes salir airoso de casi todas las situaciones. 553 00:30:51,028 --> 00:30:53,628 Ven el coche, un tipo con un traje caro, 554 00:30:53,729 --> 00:30:55,529 as� que piensan que eres importante, que tienes un abogado... 555 00:30:55,630 --> 00:30:57,830 y... y... bueno, pues no quieren saber m�s de asunto. 556 00:30:59,000 --> 00:31:00,290 As� funciona la ley. 557 00:31:02,351 --> 00:31:04,801 Yo nunca hago nada diferente, a menos que sean dos. 558 00:31:05,020 --> 00:31:07,252 �Y ahora qu�? No podemos dejarlo en el asiento de atr�s eternamente. 559 00:31:07,323 --> 00:31:09,870 Vale, pues pararemos y lo dejaremos aqu� mismo. 560 00:31:09,922 --> 00:31:11,954 No, hemos de llevarlo a un hospital. 561 00:31:12,120 --> 00:31:13,555 Lleva demasiado tiempo inconsciente. 562 00:31:13,656 --> 00:31:15,706 �Y qu� diferencia hay? Estar inconsciente no quiere decir nada. 563 00:31:15,957 --> 00:31:17,717 S� de un tipo que una vez estuvo inconsciente unos 6 meses 564 00:31:17,810 --> 00:31:19,810 y cuando se recobr� estaba perfectamente. 565 00:31:19,900 --> 00:31:22,729 �Vaya, eso es! �Por qu� no lo pensamos antes? 566 00:31:22,830 --> 00:31:24,830 Todo lo que hemos de hacer es encontrar un tel�fono p�blico 567 00:31:24,920 --> 00:31:26,231 y llamar desde all� a una ambulancia. 568 00:31:26,610 --> 00:31:28,432 No daremos nuestros nombres, as� que no sabr�n qui�nes somos. 569 00:31:28,533 --> 00:31:29,533 Eso es lo que t� crees. 570 00:31:29,734 --> 00:31:32,234 �No sabes que cuando llamas a una ambulancia viene con ellos la polic�a? 571 00:31:32,245 --> 00:31:32,945 S�. 572 00:31:32,965 --> 00:31:34,836 S�, s�, localizan las llamadas y enseguida 573 00:31:34,898 --> 00:31:37,237 mandan un coche patrulla antes de que te des cuenta. 574 00:31:37,338 --> 00:31:38,488 - Oh, �tan deprisa? - S�. 575 00:31:38,596 --> 00:31:41,736 S� de un tipo al que detuvieron antes de salir de la cabina 576 00:31:41,900 --> 00:31:43,790 y todo lo que hac�a era informar de un incendio. 577 00:31:43,891 --> 00:31:46,041 - �C�mo puede ser eso? - �l fue quien lo provoc�. 578 00:31:47,892 --> 00:31:50,492 No, no. Ya ves, as� acaban los inconscientes. 579 00:31:50,793 --> 00:31:53,393 �De todos los apostadores, ten�as que escoger a este! 580 00:31:53,494 --> 00:31:55,394 Bueno, ya no hay nada que podamos hacer al respecto. 581 00:31:55,495 --> 00:31:56,895 Lo tenemos aqu�, as� que c�llate ya. 582 00:31:56,996 --> 00:31:57,910 No s� lo que piensas t�, 583 00:31:57,997 --> 00:32:00,167 pero no voy a estar dando vueltas el resto de la noche. 584 00:32:01,268 --> 00:32:02,068 Muy bien entonces. 585 00:32:04,344 --> 00:32:08,469 �Recuerdas que hay un hospital cerca del canal? �Te acuerdas? 586 00:32:08,570 --> 00:32:09,570 S�, s�, creo que s�. 587 00:32:09,671 --> 00:32:11,471 Pues probaremos all�. 588 00:32:17,572 --> 00:32:19,372 - �Es este? - S�. 589 00:32:21,073 --> 00:32:23,373 Mejor da la vuelta. Lo dejaremos detr�s, all� hay menos movimiento. 590 00:32:24,074 --> 00:32:24,874 Vale. 591 00:32:29,875 --> 00:32:31,375 �Oh, no! �Un coche de la polic�a! 592 00:32:31,476 --> 00:32:32,226 �Vaya! 593 00:32:43,310 --> 00:32:45,527 �Y ahora qu�? Nos estamos quedando sin hospitales. 594 00:32:46,228 --> 00:32:48,928 Da unas vueltas a la manzana hasta que se marche. No estar� ah� toda la noche. 595 00:32:54,520 --> 00:32:55,600 �Qu� ocurre ahora? 596 00:32:55,680 --> 00:32:58,230 �Lo que faltaba! Se ha acabado la gasolina. 597 00:33:03,531 --> 00:33:05,931 - Ahora s� que est� claro. - �Qu� es lo que est� claro? 598 00:33:06,032 --> 00:33:08,532 Aqu� dejamos el coche y nos vamos caminando. 599 00:33:08,630 --> 00:33:11,233 �Oh no! Dijimos que �bamos a llevarle al hospital. 600 00:33:11,334 --> 00:33:13,634 Lo habr�amos hecho si ese tipo hubiese puesto m�s gasolina. 601 00:33:13,735 --> 00:33:15,035 Ya no es culpa nuestra. 602 00:33:15,136 --> 00:33:16,836 No; creo que debes recordar lo que dijiste. 603 00:33:16,922 --> 00:33:17,937 �Qu� es lo que dije? 604 00:33:18,038 --> 00:33:19,938 Si la di�a, estamos acabados. 605 00:33:20,539 --> 00:33:23,039 Bueno, �y qu� se supone que he de hacer con �l? 606 00:33:23,140 --> 00:33:26,040 Est� claro que uno de los dos debe ir a comprar una lata de gasolina. 607 00:33:26,241 --> 00:33:29,191 - Yo ir�. - �Cuidado con el ciclista! No; ir� yo. 608 00:33:30,142 --> 00:33:31,242 �Y tu pierna? 609 00:33:31,343 --> 00:33:34,143 - T� has de quedarte en el coche. - �Por qu�? 610 00:33:34,244 --> 00:33:35,694 Porque eres el �nico que tiene carnet de conducir. 611 00:34:57,545 --> 00:34:58,345 �Eh! 612 00:34:58,746 --> 00:35:02,546 �Eh! �Ha venido un hombre aqu� a... a comprar una lata de gasolina? 613 00:35:02,647 --> 00:35:04,147 No lo s�. Pregunte a mi compa�ero. 614 00:35:04,248 --> 00:35:07,148 Eh, Jeff, �alguien ha comprado una lata de gasolina esta noche? 615 00:35:07,249 --> 00:35:08,049 S�. 616 00:35:08,120 --> 00:35:09,560 Y... �y qui�n era? 617 00:35:09,761 --> 00:35:12,361 Una mujer. Conduc�a un MG y se qued� sin gasolina al otro extremo de High Street. 618 00:35:12,462 --> 00:35:14,762 - �Ning�n muchacho? - Esta noche no. 619 00:35:15,863 --> 00:35:16,963 �Por qu�? �Se ha quedado tirado? 620 00:35:17,264 --> 00:35:20,014 S�, s�, fue a buscar combustible, mi colega. 621 00:35:20,915 --> 00:35:22,715 Es... �es este el �nico lugar abierto? 622 00:35:22,845 --> 00:35:25,916 S�, no hay otro en varias millas a la redonda, no a estas horas. 623 00:35:26,217 --> 00:35:27,617 �Quiere gasolina? Ver� si encuentro una lata. 624 00:35:27,700 --> 00:35:29,265 S�, claro. �Est� seguro de que no hay otra gasolinera abierta? 625 00:35:29,366 --> 00:35:31,466 Ya se lo he dicho. Somos la �nica de por aqu� a estas horas de la noche. 626 00:35:31,567 --> 00:35:33,617 Probablemente se habr� ido a casa y le ha dejado en el coche. 627 00:35:33,768 --> 00:35:35,618 Oh, no, no, �l no har�a eso. 628 00:35:35,719 --> 00:35:37,004 �Cu�nto le pongo? �Un par de galones? [9 litros] 629 00:35:37,026 --> 00:35:38,290 S�, s�, con eso bastar�. 630 00:36:28,791 --> 00:36:29,541 �Tony! 631 00:36:29,542 --> 00:36:32,392 Me la jugaste, t�o. Apagaste el motor o algo as�, �no? 632 00:36:32,593 --> 00:36:34,923 Ibas a dejarme all� tirado en ese coche, 633 00:36:35,100 --> 00:36:36,454 mientras volv�as a recoger el malet�n. 634 00:36:36,535 --> 00:36:37,495 �Est�s loco? 635 00:36:37,546 --> 00:36:40,896 Frank, me has traicionado, y voy a hacerte lo mismo que al recaudador. 636 00:36:41,097 --> 00:36:42,547 �De qu� hablas? 637 00:36:43,248 --> 00:36:47,448 El malet�n que dej� tras los cubos de basura. Lo has cogido, �no? 638 00:36:47,849 --> 00:36:48,649 �Frank! 639 00:36:49,650 --> 00:36:50,750 As� que eso es lo que has hecho. 640 00:36:51,351 --> 00:36:53,151 De acuerdo, dime lo que has hecho con �l. 641 00:36:53,252 --> 00:36:54,452 Frank, s�calo de aqu�. 642 00:36:54,553 --> 00:36:55,553 �D�nde est�? 643 00:36:55,654 --> 00:36:57,254 Su�ltala, Tony, Yo me encargo. 644 00:36:57,355 --> 00:36:58,755 Vale, pero que sea r�pido. 645 00:36:59,156 --> 00:37:01,156 Porque la mitad de lo que hay en el malet�n me pertenece. 646 00:37:01,256 --> 00:37:02,576 �La mitad de qu�? �Qu� hay en el malet�n? 647 00:37:02,710 --> 00:37:04,457 �Calla! Entra. 648 00:37:05,258 --> 00:37:06,358 �Qu� contiene el malet�n? 649 00:37:06,459 --> 00:37:08,559 - �T� qu� crees? - No te lo preguntaba a ti. 650 00:37:08,860 --> 00:37:10,980 No es tuyo, �verdad? Le pertenece a ese tipo. 651 00:37:11,261 --> 00:37:12,761 �Qu� hab�is hecho con �l? 652 00:37:12,962 --> 00:37:15,462 Est� en el coche, en el asiento de atr�s. 653 00:37:17,060 --> 00:37:18,563 �Qu�? �Lo has vuelto a traer aqu�? 654 00:37:19,164 --> 00:37:21,064 �Qu� otra cosa quer�as que hiciera? 655 00:37:21,180 --> 00:37:22,265 �Y ese m�dico que dijiste? 656 00:37:24,466 --> 00:37:26,106 Te lo inventaste, �verdad? 657 00:37:26,207 --> 00:37:27,207 �Qu� es lo que quieres? 658 00:37:27,308 --> 00:37:29,708 �Dinero? Hay suficiente en el malet�n para hacer tres partes. 659 00:37:29,709 --> 00:37:31,460 Si no te vas de aqu�, llamar� a la polic�a. 660 00:37:31,500 --> 00:37:33,310 No lo har�s, porque Frank est� tan metido en esto como yo. 661 00:37:33,411 --> 00:37:36,531 Y recuerda, Jean, que la sangre de ese tipo est� en tu cama. 662 00:37:36,632 --> 00:37:38,732 �Por qu� has hecho algo como esto? 663 00:37:38,933 --> 00:37:41,233 Te advert� que si te mezclabas con �l, te meter�as en problemas. 664 00:37:41,534 --> 00:37:43,734 Y aun as�, vas y le pegas a un tipo para robarle el dinero. 665 00:37:44,135 --> 00:37:46,895 No hab�a damas a las que robar el bolso. Tuvimos que escoger a un hombre crecidito. 666 00:37:47,136 --> 00:37:49,036 Mira, Jeanie, solo es un corredor de apuestas. 667 00:37:49,337 --> 00:37:52,957 Todos con delincuentes. Esas cosas les ocurren con frecuencia. 668 00:37:53,058 --> 00:37:54,908 S�, pero t� no ten�as por qu� involucrarte en algo as�. 669 00:37:55,017 --> 00:37:55,939 S�, bueno, pues lo ha hecho. 670 00:37:56,840 --> 00:37:59,800 �Qu� te pasa? La mitad del dinero es suyo. 671 00:37:59,901 --> 00:38:02,801 Pues no va a tocarlo. Nadie lo tocar�, 672 00:38:02,902 --> 00:38:05,021 Cuando os march�is, voy a tirarlo al canal. 673 00:38:05,045 --> 00:38:06,150 �Eh, un momento! T� no vas a hacer nada de eso. 674 00:38:06,155 --> 00:38:07,775 Jean, has de ayudarnos. 675 00:38:07,950 --> 00:38:10,405 Ese tipo est� malherido. 676 00:38:10,605 --> 00:38:11,745 No era nuestra intenci�n. 677 00:38:12,606 --> 00:38:15,125 No ten�a que pasar, pero, de todos modos tiene una brecha en la cabeza, Jean. 678 00:38:15,307 --> 00:38:17,067 S�, y si la di�a, estamos acabados. 679 00:38:17,268 --> 00:38:18,468 Voy a llamar a una ambulancia. 680 00:38:18,850 --> 00:38:21,069 Oh, no. Si avisas a una ambulancia vendr�n con la polic�a. 681 00:38:21,220 --> 00:38:23,230 En menudo berenjenal os hab�is metido, �no? 682 00:38:23,531 --> 00:38:24,631 Oye, �d�nde est� Charlie? 683 00:38:24,732 --> 00:38:26,392 Volvi� hace un par de minutos. 684 00:38:26,893 --> 00:38:28,693 Ve a llamarlo, por favor. 685 00:38:28,794 --> 00:38:30,794 Que baje y veremos si puede hacerle un apa�o al herido. 686 00:38:30,895 --> 00:38:31,895 Luego lo llevaremos a su casa. 687 00:38:32,396 --> 00:38:35,267 Una vez all�, y si est� bien, no lo denunciar� a la polic�a. 688 00:38:35,365 --> 00:38:36,750 Esa clase de tipos no van a la polic�a, �no? 689 00:38:36,810 --> 00:38:37,698 No. 690 00:38:44,675 --> 00:38:45,699 Cuidado con la mesa. 691 00:38:49,800 --> 00:38:50,940 �Qu� ha pasado? 692 00:38:51,041 --> 00:38:52,041 Preg�ntales a ellos. 693 00:38:53,342 --> 00:38:54,642 �C�mo est�s, Charlie? 694 00:38:55,165 --> 00:38:57,060 No, espera ah�, abuelo. 695 00:38:58,167 --> 00:39:01,444 Hemos de estar seguros de que tenemos el dinero para pagar tus servicios. 696 00:39:02,845 --> 00:39:03,845 �No es as�, Jean? 697 00:39:04,012 --> 00:39:06,146 �A qu� te refieres? �Qu� quiere decir? 698 00:39:06,747 --> 00:39:10,297 No querr�s que ese t�o la palme en tu cama, �verdad? 699 00:39:13,550 --> 00:39:15,798 �Quer�is que le eche un vistazo a ese hombre o no? 700 00:39:15,855 --> 00:39:18,599 S�, claro, que s�, abuelo. Te pagaremos. 701 00:39:18,800 --> 00:39:19,990 �No es as�, Jean? 702 00:39:22,900 --> 00:39:24,551 Haz como que no has visto nada, abuelo. 703 00:39:24,688 --> 00:39:27,352 Vas y le haces un remiendo, que pare de sangrar 704 00:39:27,653 --> 00:39:29,853 y te ganas limpiamente 10 libras. 705 00:39:32,154 --> 00:39:33,054 Dame el cuchillo. 706 00:39:38,155 --> 00:39:39,555 �Eh! �Qu� ha pasado aqu�? 707 00:39:40,056 --> 00:39:41,356 �A ti qu� te parece? 708 00:39:42,721 --> 00:39:46,157 No quiero saber nada de esto. No quiero l�os con la polic�a. 709 00:39:47,558 --> 00:39:51,258 No pasa nada, Charlie. No son esposas de la polic�a. Son suyas. 710 00:39:51,559 --> 00:39:52,799 Las lleva porque le dan suerte. 711 00:39:53,000 --> 00:39:55,235 Me gustar�a saber de qu� va todo esto. 712 00:39:55,350 --> 00:39:56,600 �De d�nde hab�is sacado a ese hombre? 713 00:39:56,901 --> 00:39:59,201 Nos toc� en una t�mbola de la feria. 714 00:39:59,302 --> 00:40:00,532 Ser� mejor que os encargu�is vosotros. 715 00:40:01,833 --> 00:40:02,733 No, espera, abuelo. 716 00:40:04,334 --> 00:40:06,034 Te daremos 20 libras. 717 00:40:07,035 --> 00:40:08,435 �Y qu� quer�is que haga? 718 00:40:08,636 --> 00:40:10,336 Solo lo que puedas, Charlie. 719 00:40:10,537 --> 00:40:12,237 Luego ellos lo llevar�n a su casa. 720 00:40:13,238 --> 00:40:16,038 Gracias, Jean. Tr�eme agua caliente. 721 00:40:27,139 --> 00:40:28,489 Ser� mejor que vaya a hablar con ella. 722 00:40:33,240 --> 00:40:35,140 - Mira, cari�o. - No te me acerques. 723 00:40:36,741 --> 00:40:39,641 Solo quer�a agradecerte que hayas tra�do a Charlie para que le cure. 724 00:40:39,742 --> 00:40:40,990 �Es lo que Tony te ha dicho que me dijeras? 725 00:40:41,070 --> 00:40:42,066 No, de ninguna manera. 726 00:40:43,743 --> 00:40:45,643 Est�s equivocada respecto a Tony, �l... 727 00:40:46,544 --> 00:40:48,104 �l, en realidad, es un t�o legal. 728 00:40:48,640 --> 00:40:50,540 Somos colegas desde hace mucho tiempo. 729 00:40:51,806 --> 00:40:53,956 �No recuerdas que se supone que no deb�as ir con �l al casarte conmigo? 730 00:40:54,057 --> 00:40:56,557 Quiero decir... que no me importa que mantengas tus viejas amistades. 731 00:40:56,858 --> 00:40:58,458 Pero yo soy antes que ellos. 732 00:40:58,600 --> 00:41:00,500 Nunca est�s en casa. Siempre sales con �l. 733 00:41:01,401 --> 00:41:03,801 �No significa nada para ti ser un hombre casado? 734 00:41:05,000 --> 00:41:06,002 Cont�stame. 735 00:41:06,103 --> 00:41:10,243 Bueno, s� que significa, pero... �de qu� nos sirve esto? 736 00:41:14,804 --> 00:41:15,654 �C�mo est�? 737 00:41:17,700 --> 00:41:22,555 He detenido la hemorragia externa, pero sangra internamente. 738 00:41:23,656 --> 00:41:25,756 - �C�mo lo sabes? - No lo s� con seguridad. 739 00:41:26,357 --> 00:41:27,757 Necesitar�a un estetoscopio. 740 00:41:27,958 --> 00:41:30,958 Tengo uno viejo arriba. �Puedo ir a cogerlo? 741 00:41:31,085 --> 00:41:32,259 �Puede ir a buscarlo, Tony? 742 00:41:32,320 --> 00:41:33,280 S�, por supuesto. 743 00:41:33,350 --> 00:41:35,481 Escucha, ven aqu� cuando hayas acabado y te pagar�. 744 00:41:36,082 --> 00:41:38,682 Voy a pagarte en guineas. [1 guinea=1 libra y 21 chelines] 745 00:41:38,783 --> 00:41:40,683 As� parecer� m�s un pago de servicios profesionales. 746 00:41:43,584 --> 00:41:44,384 Mira, Frank. 747 00:41:45,985 --> 00:41:47,585 El t�o lleva 900 libras. 748 00:41:48,286 --> 00:41:52,486 Descontando las 20 del enfermero, nos quedan 440 por barba. 749 00:41:52,600 --> 00:41:54,850 No te las gastes de golpe. 750 00:41:55,151 --> 00:41:56,951 No va a gastar ni un solo penique. 751 00:41:57,100 --> 00:41:59,112 Frank, no tocar�s ese dinero. 752 00:41:59,220 --> 00:42:00,935 Es su decisi�n. Yo coger� mi parte, por supuesto. 753 00:42:01,018 --> 00:42:03,154 �l que haga lo que le d� la gana con la suya. 754 00:42:04,055 --> 00:42:06,655 �No te importa que vaya a la cocina a lavarme un poco? 755 00:42:18,356 --> 00:42:19,706 Es mucho dinero, Jean. 756 00:42:19,907 --> 00:42:22,207 S�, y mira lo que has tenido que hacer para conseguirlo. 757 00:42:22,708 --> 00:42:23,508 S�. 758 00:42:25,380 --> 00:42:26,609 Lo hice por ti. 759 00:42:26,810 --> 00:42:28,800 No lo hiciste por m�. 760 00:42:29,011 --> 00:42:32,561 Tienes un buen sueldo. Yo tambi�n trabajo, nos las apa�amos. 761 00:42:32,962 --> 00:42:36,150 Lo hiciste porque haces cualquier maldita cosa que Tony te pide. 762 00:42:36,230 --> 00:42:37,130 �No! 763 00:42:38,331 --> 00:42:40,631 No es as�. 764 00:42:41,532 --> 00:42:44,710 Lo hice porque cre� que las cosas aqu� mejorar�an. 765 00:42:46,211 --> 00:42:47,911 Podr�as haber dejado de trabajar 766 00:42:48,601 --> 00:42:52,101 y podr�amos habernos marchado de este s�tano pestilente. 767 00:42:54,802 --> 00:42:58,302 Frank, sup�n que las cosas cambiasen, 768 00:42:58,403 --> 00:43:00,403 �te quedar�as m�s en casa? 769 00:43:02,000 --> 00:43:06,504 Si nos vamos de este sitio, no quiero volver a ver a Tony. 770 00:43:06,605 --> 00:43:09,405 - �Lo dices en serio? - S�. 771 00:43:11,106 --> 00:43:14,006 Frank, �me prometes una cosa? 772 00:43:15,807 --> 00:43:17,107 Sabes que lo har�. 773 00:43:21,708 --> 00:43:24,208 Dale un golpe. �Golp�ale! 774 00:43:24,509 --> 00:43:25,809 Tony, se ha desmayado. 775 00:43:25,910 --> 00:43:27,410 Volvi� en s�, estaba sent�ndose. 776 00:43:48,111 --> 00:43:52,011 Est� respirando sangre. Creo que tiene un pulm�n perforado. 777 00:43:52,212 --> 00:43:54,562 Alguien debi� darle una fuerte patada. 778 00:43:58,863 --> 00:44:00,213 �No puedes hacer nada por �l, Charlie? 779 00:44:00,314 --> 00:44:03,514 No lo entend�is. Este hombre est� a punto de morir. 780 00:44:03,615 --> 00:44:04,415 �De morir! 781 00:44:05,616 --> 00:44:08,216 Tony, hemos de llevarle inmediatamente a un hospital. 782 00:44:12,217 --> 00:44:13,417 Esto es lo que haremos. 783 00:44:14,018 --> 00:44:16,058 Lo llevaremos ahora mismo, 784 00:44:16,180 --> 00:44:20,559 sin p�rdida de tiempo. Entraremos y les enga�aremos. 785 00:44:20,760 --> 00:44:22,120 Lo meteremos en urgencias. 786 00:44:22,221 --> 00:44:24,800 No en la zona iluminada, sino donde est� el portero. 787 00:44:25,501 --> 00:44:28,501 Y mientras el portero va a buscar ayuda, nos... nos largaremos sin m�s. 788 00:44:29,902 --> 00:44:31,402 Dejaremos el coche en el exterior. 789 00:44:31,603 --> 00:44:35,203 No sospechar�n nada. Pensar�n que lo encontramos 790 00:44:35,304 --> 00:44:37,124 y que no quer�amos asumir responsabilidades. 791 00:44:37,222 --> 00:44:41,805 As� que... lo dejaremos all� y nos daremos el piro. 792 00:44:43,206 --> 00:44:45,106 Saldr� bien, no te preocupes. 793 00:44:46,207 --> 00:44:48,307 Por supuesto, durante unos d�as tendremos que pasar desapercibidos, 794 00:44:48,408 --> 00:44:50,108 sin gastar nada del dinero. 795 00:44:51,009 --> 00:44:53,120 Yo iba a comprarme unos trajes, pero eso no importa demasiado. 796 00:44:53,200 --> 00:44:55,610 Puedo... puedo esperar. 797 00:44:56,411 --> 00:45:00,611 Claro que cuando todo se haya olvidado, Jean y yo probablemente nos traslademos. 798 00:45:01,300 --> 00:45:02,560 Ella quiere irse de aqu�, ya lo sabes. 799 00:45:02,825 --> 00:45:05,113 Encontraremos alg�n sitio bonito. 800 00:45:05,614 --> 00:45:08,414 Una vez establecidos, ella pronto se acabar� olvidando de esto. 801 00:45:08,815 --> 00:45:11,115 - S�, gira aqu�. - �Qu�? 802 00:45:23,516 --> 00:45:25,316 Eh, espera. �D�nde estamos? 803 00:45:25,617 --> 00:45:26,817 Fin del viaje. 804 00:45:28,018 --> 00:45:28,918 �A qu� te refieres? 805 00:45:29,019 --> 00:45:30,919 Esto es el can�dromo. No estamos en el hospital. 806 00:45:31,120 --> 00:45:32,020 Correcto. 807 00:45:33,421 --> 00:45:35,871 Escucha, Tony, dijiste que lo llevar�amos a un hospital, 808 00:45:36,322 --> 00:45:37,322 y vamos a hacerlo. 809 00:45:37,723 --> 00:45:38,573 No. 810 00:45:38,974 --> 00:45:40,174 No lo haremos. 811 00:45:42,475 --> 00:45:43,475 Est� muerto. 812 00:45:45,776 --> 00:45:46,956 �No puede ser! 813 00:45:50,277 --> 00:45:51,577 �Qu�? �Qu� ha pasado? 814 00:45:51,856 --> 00:45:53,578 - �Qu� le has hecho? - Nada. 815 00:45:55,079 --> 00:45:56,579 Ya estaba muerto cuando salimos de tu casa. 816 00:46:03,080 --> 00:46:04,060 �Oh, no! 817 00:46:06,661 --> 00:46:07,621 �No! 818 00:46:09,922 --> 00:46:11,322 Ahora s� que la hemos fastidiado. 819 00:46:13,622 --> 00:46:14,776 �Nunca deb�a escucharte! 820 00:46:14,910 --> 00:46:16,923 �Tendr�a que haber escuchado a Jean! �Esto ha sido culpa tuya! 821 00:46:17,024 --> 00:46:17,924 �Frank! 822 00:46:18,025 --> 00:46:19,125 �Lo hicimos los dos. 823 00:46:20,126 --> 00:46:22,626 No nos coger�n. Ni siquiera sabr�n d�nde buscarnos. 824 00:46:24,727 --> 00:46:26,227 Hemos vuelto al can�dromo, �no? 825 00:46:26,428 --> 00:46:27,828 Ahora piensa en ello con cuidado. 826 00:46:28,129 --> 00:46:31,279 Pensar�n que esto ha sido cosa de una de las bandas locales. 827 00:46:32,580 --> 00:46:34,580 Probablemente le habr�a pasado tarde o temprano. 828 00:46:34,781 --> 00:46:36,421 �Qu� te ocurre? 829 00:46:36,982 --> 00:46:38,482 Era solo un viejo. 830 00:46:38,883 --> 00:46:41,283 �Y qu� importa lo que fuera? �T� le has matado! 831 00:46:41,484 --> 00:46:42,284 �C�llate! 832 00:46:44,385 --> 00:46:45,785 Ambos lo hicimos. 833 00:46:46,686 --> 00:46:49,786 Oh, no, yo no. Ni siquiera le toqu�. 834 00:46:49,907 --> 00:46:51,207 �Como si eso importara! 835 00:46:54,108 --> 00:46:57,158 Mira, Frank, no perdamos la cabeza. 836 00:46:57,359 --> 00:46:59,659 Solo hay un modo de salir de esta. Qu�date aqu�. 837 00:47:00,520 --> 00:47:02,320 Yo lo dejar� aqu� tirado. 838 00:47:03,461 --> 00:47:05,161 Luego nos marcharemos en el coche. 839 00:47:08,563 --> 00:47:10,563 CARRERAS CADA S�BADO A LAS 8 DE LA TARDE 840 00:47:29,265 --> 00:47:30,165 Vale, arranca. 841 00:47:30,266 --> 00:47:32,366 Venga, arranca. Vamos.. 842 00:47:34,067 --> 00:47:34,667 Hacia aqu�. 843 00:47:35,668 --> 00:47:36,668 Acelera. 844 00:47:39,068 --> 00:47:40,068 Dale m�s gas. 845 00:47:43,569 --> 00:47:44,369 Mu�vete. 846 00:47:44,520 --> 00:47:45,570 Ahora gira y da marcha atr�s. 847 00:47:45,771 --> 00:47:49,071 Dale m�s gas, sube al bordillo y ve hacia adelante otra vez. 848 00:47:49,272 --> 00:47:52,072 Venga, deprisa. Muy bien, eso es. 849 00:48:02,573 --> 00:48:04,073 - �Se�or? - Lleno. 850 00:48:04,174 --> 00:48:05,134 - �Gasolina normal? - S�. 851 00:48:06,575 --> 00:48:07,575 Esto es lo que vamos a hacer. 852 00:48:07,676 --> 00:48:10,376 Saldremos pitando de la ciudad, venderemos el coche en Birmingham. 853 00:48:10,477 --> 00:48:12,477 Conozco a un t�o que nos dar� 500 libras por �l. 854 00:48:12,678 --> 00:48:14,428 Yo no voy. Vuelvo con Jean. Debe estar preocupada. 855 00:48:14,529 --> 00:48:15,829 No, hemos de seguir juntos. 856 00:48:16,930 --> 00:48:18,830 Cuando le encuentren ma�ana la cosa se pondr� al rojo vivo. 857 00:48:19,231 --> 00:48:20,831 Pero dijiste que creer�an que fue cosa de las bandas de las carreras. 858 00:48:20,932 --> 00:48:22,432 Aseguraste que los apostadores no les preocupaban. 859 00:48:22,533 --> 00:48:23,983 Eso ocurre cuando somos m�s listos que ellos. 860 00:48:25,084 --> 00:48:28,184 Cuando la ley se tropieza con un cad�ver, no lo abandonan, son como gusanos. 861 00:48:29,785 --> 00:48:31,785 Pero a los gusanos no les importa la procedencia del cad�ver. 862 00:48:32,020 --> 00:48:33,160 Y a la ley s�. 863 00:48:34,301 --> 00:48:36,101 Bueno, yo no fui quien lo mat�. Le golpeaste t�. 864 00:48:36,802 --> 00:48:38,902 Puedo imaginarme lo que har�s si la pasma te detiene. 865 00:48:39,103 --> 00:48:41,603 Cantar�s y me acusar�s de todo lo que pas� en menos de 5 minutos. 866 00:48:42,404 --> 00:48:45,104 - �Est� bien de aceite y agua, se�or? - S�. �Cu�nto es? 867 00:48:45,305 --> 00:48:46,392 Una libra, 18 chelines y 8 peniques. 868 00:48:47,693 --> 00:48:49,493 - Tome, y qu�dese el cambio. - Gracias, se�or. 869 00:48:49,594 --> 00:48:50,884 - Venga, v�monos. - Te he dicho que yo no... 870 00:48:50,955 --> 00:48:52,067 V�monos. 871 00:49:11,468 --> 00:49:13,168 Bueno, Tony, se acab�. Aqu� nos separamos. 872 00:49:13,258 --> 00:49:13,968 �Ah, s�? 873 00:49:14,369 --> 00:49:17,169 Estuve de acuerdo en ayudarte, en... en conducir el coche, 874 00:49:17,570 --> 00:49:19,630 y eso es todo de lo que pueden acusarme. 875 00:49:20,711 --> 00:49:22,931 �Crees que puedes salirte de esto as� sin m�s? 876 00:49:23,732 --> 00:49:25,710 - T� lo hiciste, colega, no yo. - �En serio? 877 00:49:25,911 --> 00:49:28,331 �Y qu� me dices de cuando diste marcha atr�s y te subiste al bordillo 878 00:49:28,442 --> 00:49:29,812 en la calle del can�dromo? 879 00:49:30,113 --> 00:49:31,113 �Qu� bordillo? 880 00:49:31,214 --> 00:49:34,614 S�, �qu� bordillo, Frank? All� no hay bordillos. 881 00:49:35,616 --> 00:49:37,116 Pasaste por encima de otra cosa. 882 00:49:37,617 --> 00:49:42,117 �Quieres... quieres decir... que me obligaste a atropellar a aquel hombre? 883 00:49:42,209 --> 00:49:43,018 S�, as� es. 884 00:49:43,119 --> 00:49:45,019 Pero, �por qu�, Tony? Si ya estaba muerto. 885 00:49:45,120 --> 00:49:46,420 �Porque no lo estaba! 886 00:49:46,621 --> 00:49:47,961 Por eso lo saqu� y lo puse all�. 887 00:49:48,822 --> 00:49:51,922 T� le mataste, Frank. T� le mataste. Le atropellaste. 888 00:49:52,023 --> 00:49:55,023 Quieres decir que... �por qu�, Tony? 889 00:49:56,124 --> 00:49:58,024 �Para qu� quisiste que yo hiciera algo as�? 890 00:49:58,125 --> 00:49:59,625 �Que por qu� quise hacerlo...? Ten cuidado al conducir. 891 00:49:59,700 --> 00:50:01,226 Hay un idiota en ese carril. Gira a la derecha en la siguiente. 892 00:50:01,300 --> 00:50:02,310 Tomaremos la circunvalaci�n Norte. 893 00:50:02,528 --> 00:50:04,628 �Para qu�? Para protegerte. 894 00:50:04,929 --> 00:50:08,129 �No te acuerdas de que te vio? A ti y a Jean. 895 00:50:08,330 --> 00:50:11,230 Se levant� y te mir�. A m� no me vio. Solo a ti. 896 00:50:12,431 --> 00:50:16,131 �Y ahora qu� he de hacer? No puedo ir a casa. �Ad�nde voy? 897 00:50:16,360 --> 00:50:17,732 Mira, la autopista A1 est� a un paso, 898 00:50:17,810 --> 00:50:19,132 y desde all� podemos tomar la carretera que va hacia el Norte. 899 00:50:19,233 --> 00:50:20,793 Es el �nico modo de salir de esta. 900 00:50:22,200 --> 00:50:24,034 No me obligues a hacerlo, Tony, por favor. 901 00:50:24,450 --> 00:50:25,700 �Qu� te pasa? �Quieres el dinero? 902 00:50:25,800 --> 00:50:27,536 Llevo encima tu parte. Lo cog� de la mesa. 903 00:50:27,937 --> 00:50:28,737 Mira. 904 00:50:29,038 --> 00:50:30,438 Piensa en lo que podr�as hacer con todo esto. 905 00:50:33,239 --> 00:50:35,139 Cuidado, vas demasiado deprisa. 906 00:50:35,540 --> 00:50:38,140 Ah� delante hay una rotonda. No corras tanto. 907 00:50:38,541 --> 00:50:41,891 Rod�ala, y pisa el acelerador cuando estemos en la A1. 908 00:51:01,842 --> 00:51:03,042 Vamos bien de tiempo, colega. 909 00:51:03,143 --> 00:51:04,863 Cuando lleguemos a Hatfield, gira para salir. 910 00:51:06,160 --> 00:51:08,424 - Probablemente ya nos est�n siguiendo. - �Eh? 911 00:51:08,625 --> 00:51:10,725 Siempre lo hacen. No dejar�n de perseguirnos. 912 00:51:10,926 --> 00:51:11,726 No. 913 00:51:13,800 --> 00:51:15,200 �Qu� tenemos detr�s? 914 00:51:16,501 --> 00:51:17,651 Pues... un cami�n. 915 00:51:18,352 --> 00:51:19,667 No, con esas luces tan bajas, 916 00:51:19,753 --> 00:51:21,653 se trata de un coche. Lleva rato detr�s de nosotros. 917 00:51:22,254 --> 00:51:25,554 Oh, s�, es un coche, uno de esos modelos deportivos. 918 00:51:26,735 --> 00:51:29,435 Intenta armarse de valor para adelantarnos, muchacho. 919 00:51:29,536 --> 00:51:33,136 Hablando de coches, ya deben estar buscando este, probablemente. 920 00:51:33,265 --> 00:51:34,945 No, no habr�n echado a ese tipo de menos todav�a. 921 00:51:35,022 --> 00:51:35,938 �Y qu� me dices de aquel polic�a? 922 00:51:36,039 --> 00:51:37,145 �Qu� pasa con �l? 923 00:51:37,220 --> 00:51:39,125 El que estaba fuera del hospital. Probablemente anot� la matr�cula. 924 00:51:39,220 --> 00:51:42,220 No, no lo hizo. Mir� hacia atr�s y vi que no escrib�a nada. 925 00:51:43,900 --> 00:51:45,500 �Por qu� demonios no nos adelanta? 926 00:51:45,580 --> 00:51:48,522 Porque vas demasiado deprisa. Adem�s, �por qu� habr�a de hacerlo? 927 00:51:49,323 --> 00:51:52,323 Tony, te digo que es un coche de la polic�a. Lleva una antena de radio. 928 00:51:53,286 --> 00:51:54,880 Un mont�n de coches la llevan. 929 00:51:54,900 --> 00:51:56,969 Nosotros llevamos antena de radio. Escucha esto. 930 00:52:02,470 --> 00:52:04,600 Yo... yo... voy a reducir para que nos adelante. 931 00:52:04,730 --> 00:52:07,471 Muy bien, pues reduce la marcha y tranquil�zate. Est�s muy nervioso. 932 00:52:07,872 --> 00:52:09,972 Si es un coche de la polic�a, de verdad que estamos en un buen l�o. 933 00:52:09,990 --> 00:52:11,540 No es un coche de la polic�a. 934 00:52:11,741 --> 00:52:13,841 Mira... yo... yo voy a dejarlo atr�s. El dinero lo vale. 935 00:52:14,020 --> 00:52:15,865 Puedo poner este coche a volar. 936 00:52:15,966 --> 00:52:17,266 No hagas el loco. 937 00:52:18,667 --> 00:52:20,867 Todav�a est� ah�, Tony, �A�n nos sigue! 938 00:52:20,968 --> 00:52:23,118 Deja de mirar el retrovisor. �Mira la carretera! 939 00:52:23,240 --> 00:52:25,415 Suelta el retrovisor. �No puedo conducir sin �l! 940 00:52:31,617 --> 00:52:34,417 Est� aqu�, Tony. Est� en el asiento de atr�s. 941 00:52:34,500 --> 00:52:37,418 Todav�a me mira, Tony, �A�n est� aqu�! 942 00:52:37,519 --> 00:52:38,619 �De qu� hablas? 943 00:52:38,720 --> 00:52:41,500 Sigue ah� sentado. En el asiento de atr�s, Tony. 944 00:52:41,520 --> 00:52:42,501 �Mir�ndome! 945 00:52:42,602 --> 00:52:45,002 �Cuidado! �Te est�s saliendo de la carretera! 946 00:52:45,085 --> 00:52:46,403 �Est� en el asiento de atr�s! 947 00:52:47,504 --> 00:52:48,504 CARRETERA CORTADA 948 00:53:06,005 --> 00:53:08,905 Un coche grande, en el viaducto, secci�n B de la nueva carretera. 949 00:53:11,685 --> 00:53:14,185 Repito. Manden urgentemente una ambulancia. Corto. 950 00:53:22,486 --> 00:53:24,666 Ser� mejor que nos demos prisa, Bert. Hay gasolina por todas partes. 951 00:53:29,607 --> 00:53:30,907 �Oh! Este muchacho est� muerto. 952 00:53:31,008 --> 00:53:32,168 Ir� a ver c�mo est� el conductor. 953 00:53:37,120 --> 00:53:38,719 A�n vive, ven deprisa. 954 00:53:39,020 --> 00:53:40,420 Va a explotar en cualquier momento. 955 00:53:41,321 --> 00:53:42,521 Ten cuidado. 956 00:53:43,122 --> 00:53:43,922 Un momento. 957 00:53:44,123 --> 00:53:44,923 Con cuidado. 958 00:53:45,124 --> 00:53:45,924 Con cuidado. 959 00:53:49,800 --> 00:53:50,600 Muy bien. 960 00:53:50,725 --> 00:53:51,825 Sin brusquedades, despacio. 961 00:53:53,626 --> 00:53:54,726 Ya est�s fuera, muchacho. 962 00:53:57,526 --> 00:53:59,626 - No parece haber bebido. - Me pregunto que pudo ocurrir. 963 00:53:59,827 --> 00:54:01,120 Quiz�s se le bloque� la direcci�n. 964 00:54:02,260 --> 00:54:04,388 Ser� mejor que saques el otro cuerpo del coche, no vaya a explotar. 965 00:54:15,589 --> 00:54:19,689 Tony... Tony... 966 00:54:21,590 --> 00:54:22,990 Somos colegas. 967 00:54:27,950 --> 00:54:30,091 Vas a ponerte bien, muchacho. Pronto estar�s en el hospital. 968 00:54:32,450 --> 00:54:33,292 �Eh, Bert! 969 00:54:35,310 --> 00:54:36,393 �Mira cu�nto dinero! 970 00:54:36,530 --> 00:54:37,994 �D�nde est� el otro hombre? 971 00:54:38,295 --> 00:54:39,595 �Qu� otro hombre, muchacho? 972 00:54:40,730 --> 00:54:43,516 El hombre... del asiento de atr�s. 973 00:54:49,817 --> 00:54:52,817 F I N 974 00:54:54,018 --> 00:54:57,018 Subt�tulos (transcripci�n y traducci�n) hechos por gamboler 79018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.