All language subtitles for The Heights s01e14.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:07,839 Previously on The Heights... 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,359 Help me do a Tinder for Sully. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,119 I was kidding. I'm not doing that. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,120 I'll pay you. 5 00:00:12,121 --> 00:00:14,039 You're going to, uh, gentrify this place? 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,479 No, just gonna tidy it up a bit. 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,999 - Pants would be good. - Yeah. 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,719 Yep. 9 00:00:20,720 --> 00:00:23,079 This is Mr Tran. He's our new prac teacher. 10 00:00:23,080 --> 00:00:25,440 - Nah, he works in the corner store. - (STUDENTS LAUGH) 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,439 Hey, Leonie. 12 00:00:28,440 --> 00:00:30,440 Thank you for being here. 13 00:00:49,720 --> 00:00:51,639 We're out of chocolate bullets. 14 00:00:51,640 --> 00:00:53,759 Take the Turkish delights. We have plenty. 15 00:00:53,760 --> 00:00:55,200 Yeah, and there's a reason for that. 16 00:00:56,400 --> 00:00:58,119 I'll give you 20% off cost. 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,400 Alright. 18 00:01:00,440 --> 00:01:02,519 Hey, you, uh, found Sully's one true love yet? 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,399 Shh. He's out back. 20 00:01:04,400 --> 00:01:06,679 But no, nothing yet. 21 00:01:06,680 --> 00:01:09,439 Hey, what does "chinky twinks only" means? 22 00:01:09,440 --> 00:01:11,799 - Sounds racist. - (CHUCKLES) 23 00:01:11,800 --> 00:01:12,840 This is pointless. 24 00:01:12,841 --> 00:01:16,599 It seem everyone on here is interested in is, uh, spray tans, 25 00:01:16,600 --> 00:01:19,400 snowboarding, or something called DTF. 26 00:01:20,600 --> 00:01:22,000 Hey, what does this mean? 27 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 Oh, you got a match. 28 00:01:24,601 --> 00:01:26,119 He's just messaged you as well. 29 00:01:26,120 --> 00:01:28,119 What do I do now? 30 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 You respond. 31 00:01:29,120 --> 00:01:30,120 How? 32 00:01:30,121 --> 00:01:32,759 Look, you're asking the wrong person. 33 00:01:32,760 --> 00:01:35,239 Hey, help me and I'll give you 25% off. 34 00:01:35,240 --> 00:01:36,360 Everything? 35 00:01:36,361 --> 00:01:38,119 Just the Turkish delights. 36 00:01:38,120 --> 00:01:39,479 30. 37 00:01:39,480 --> 00:01:40,840 OK. 38 00:01:42,200 --> 00:01:44,879 What does a picture of a face with one eye closed mean? 39 00:01:44,880 --> 00:01:46,279 That he's half Asian? 40 00:01:46,280 --> 00:01:47,759 No, it's an emoji. 41 00:01:47,760 --> 00:01:50,199 He's winking at you. You know? He's trying to flirt. 42 00:01:50,200 --> 00:01:51,920 Wait. 43 00:01:58,400 --> 00:02:00,239 - Sully would never say that. - Shh. 44 00:02:00,240 --> 00:02:02,119 Say what? 45 00:02:02,120 --> 00:02:05,399 Oh, that lowering the tax rates for small businesses 46 00:02:05,400 --> 00:02:07,639 would not stimulate the economy. 47 00:02:07,640 --> 00:02:09,479 You're right. I wouldn't say that. 48 00:02:09,580 --> 00:02:11,080 - I'm heading off. - Wait up, bro. 49 00:02:11,081 --> 00:02:12,241 I'll walk with you to school. 50 00:02:14,200 --> 00:02:17,319 I mean, I'll walk with you to the bus stop, 51 00:02:17,320 --> 00:02:21,079 and then I'll leave you there and walk to school... alone. 52 00:02:21,080 --> 00:02:24,920 Hey, what do you think: one twinkie face or two? 53 00:02:28,000 --> 00:02:29,520 Definitely two. 54 00:02:30,360 --> 00:02:32,040 - Hi. - Oh, hi. $4. 55 00:02:34,000 --> 00:02:40,159 Hey there Why do you look so angry? 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,280 Why do you look so down? 57 00:02:43,640 --> 00:02:44,720 Life... 58 00:02:44,721 --> 00:02:46,919 Tell me you're feeling fresh and ready to dive in. 59 00:02:46,920 --> 00:02:48,559 As always. Why? 60 00:02:48,560 --> 00:02:50,079 Oh, a bit dusty. 61 00:02:50,080 --> 00:02:51,919 Got home after soccer, opened a bottle. 62 00:02:51,920 --> 00:02:53,239 Forgot to close it. 63 00:02:53,240 --> 00:02:54,519 Yeesh. 64 00:02:54,520 --> 00:02:56,199 Yeesh indeed. 65 00:02:56,200 --> 00:02:58,479 That's why I was thinking, since I'm feeling useless, 66 00:02:58,480 --> 00:03:00,159 maybe you could take the reins in English today? 67 00:03:00,160 --> 00:03:02,799 - It's out! - You big fat liar! It was in! 68 00:03:02,800 --> 00:03:04,279 - Laila. - What?! 69 00:03:04,280 --> 00:03:05,839 Calm down. It's only a game. 70 00:03:05,840 --> 00:03:07,479 Why are you having a go at me, sir? 71 00:03:07,480 --> 00:03:09,799 Shirin's the one trying to dethrone me! 72 00:03:09,800 --> 00:03:11,679 Back me up, ladies. 73 00:03:11,680 --> 00:03:13,719 It's back to dunce for you. 74 00:03:13,720 --> 00:03:15,840 Today is not going to be fun. 75 00:03:18,520 --> 00:03:20,000 (DOOR ALERT BUZZES) 76 00:03:24,600 --> 00:03:26,359 - Munchies? - Hm? Oh, hey! 77 00:03:26,360 --> 00:03:28,759 At what, this time of the morning? 78 00:03:28,760 --> 00:03:31,279 It's, uh, Kat's lunch. 79 00:03:31,280 --> 00:03:34,679 I didn't have time this morning to make my usual nutritional feast. 80 00:03:34,680 --> 00:03:35,999 Mm! Late night? 81 00:03:36,000 --> 00:03:39,079 Uh, yeah. I kind of hung out at Leonie's 82 00:03:39,080 --> 00:03:41,479 and sort of mucked up my routine. 83 00:03:41,480 --> 00:03:43,479 - How is she? - In a weird place. 84 00:03:43,480 --> 00:03:45,440 Yeah, ageing parents are tough. 85 00:03:48,280 --> 00:03:50,799 - You just been to the gym? - Yoga. 86 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 Ooh, how was it? 87 00:03:51,801 --> 00:03:54,319 Well, I didn't strangle the smug 20-year-old running the class, 88 00:03:54,320 --> 00:03:55,480 so I guess it's working. 89 00:03:55,481 --> 00:03:57,679 - I'm Zen now. - Nice. 90 00:03:57,680 --> 00:03:59,439 Actually, I'm glad I bumped into you. 91 00:03:59,440 --> 00:04:01,119 Saved me having to make a call. 92 00:04:01,120 --> 00:04:02,519 You were going to make a call, were you? 93 00:04:02,520 --> 00:04:04,759 Mmm. I thought you, um, might be interested to know 94 00:04:04,760 --> 00:04:06,879 that I am not working today. 95 00:04:06,880 --> 00:04:08,519 - Or tomorrow. - That's very interesting. 96 00:04:08,520 --> 00:04:10,319 And thought perhaps if you were free, 97 00:04:10,320 --> 00:04:12,440 you'd like to pick up where we left off? 98 00:04:13,680 --> 00:04:16,799 Yeah, I've... I've, uh, got a couple of things I need to sort out 99 00:04:16,800 --> 00:04:21,159 but, um, how... how about tonight at my place? 100 00:04:21,160 --> 00:04:23,639 Mich is staying at his mum's. Got a free zone there. 101 00:04:23,640 --> 00:04:25,599 Hmm. 102 00:04:25,600 --> 00:04:26,840 OK. 103 00:04:28,280 --> 00:04:29,639 You watching cat videos again? 104 00:04:29,640 --> 00:04:32,760 I don't interfere in your private life, so don't interfere in mine. 105 00:04:36,720 --> 00:04:37,840 There you go. 106 00:04:39,640 --> 00:04:42,000 - I'll see you later. - Yeah. Have a nice day. 107 00:04:43,240 --> 00:04:47,039 Oh, and I might just grab a packet of those. 108 00:04:47,040 --> 00:04:49,159 You don't need them. He got them yesterday. 109 00:04:49,160 --> 00:04:50,320 He? Who he... 110 00:04:50,321 --> 00:04:51,999 - You got a hot date coming up? - No, I don't... 111 00:04:52,000 --> 00:04:54,119 Well, you need to do something about that moustache. 112 00:04:54,120 --> 00:04:55,840 I don't have a mousta... Do I? 113 00:04:56,541 --> 00:04:58,300 _ 114 00:05:07,360 --> 00:05:09,839 - Oh, it's... it's cool. I got it. - (SIGHS) 115 00:05:09,840 --> 00:05:11,839 Has anyone seen my other shoe? 116 00:05:11,840 --> 00:05:13,120 - Yeah. - Oh. 117 00:05:14,480 --> 00:05:16,679 So, talk to Mich much last night? 118 00:05:16,680 --> 00:05:19,920 Yeah. Yeah, we both agreed the Eagles were robbed. 119 00:05:21,640 --> 00:05:22,999 OK. I'll be back soon. 120 00:05:23,000 --> 00:05:25,119 Try not to get square eyes watching all that TV. 121 00:05:25,120 --> 00:05:26,479 Don't listen to her, Grandad! 122 00:05:26,480 --> 00:05:28,359 Watch as much as you like. 123 00:05:28,360 --> 00:05:29,400 Sorry I'm late. 124 00:05:30,360 --> 00:05:31,679 How you doing, Grandad? 125 00:05:31,680 --> 00:05:33,199 Yeah, peachy. 126 00:05:33,200 --> 00:05:34,639 Oh. (CHUCKLES) 127 00:05:34,640 --> 00:05:36,039 Hey, Kitty Kat, can you go grab your bag? 128 00:05:36,040 --> 00:05:37,840 Hey? Come on. Quick, quick, quick! 129 00:05:39,960 --> 00:05:42,279 - So, about last night... - Pass me that? 130 00:05:42,280 --> 00:05:43,679 Oh, come on, Leonie, don't do this. 131 00:05:43,680 --> 00:05:45,160 Do what? 132 00:05:46,520 --> 00:05:50,959 Are we not going to talk about, um... the kiss? 133 00:05:50,960 --> 00:05:52,279 What kiss? 134 00:05:52,280 --> 00:05:55,519 I... You need to... we need to get her ears checked. 135 00:05:55,520 --> 00:05:58,279 I... I said Swiss, as like Swiss cheese. 136 00:05:58,280 --> 00:05:59,679 Why are you talking about cheese? 137 00:05:59,680 --> 00:06:01,879 If you have to ask, you wouldn't understand. Think about that. 138 00:06:01,880 --> 00:06:03,559 I've got your lunch here. You're gonna like it. 139 00:06:03,560 --> 00:06:06,599 Can you call me and we maybe talk? What do you think? 140 00:06:06,600 --> 00:06:09,679 Come on. You'll like this lunch. 141 00:06:09,680 --> 00:06:11,839 - Cheese? - No. 142 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 - Are you sure? - Yeah. 143 00:06:18,560 --> 00:06:22,920 OK. Um, who here can define bildungsroman? 144 00:06:25,320 --> 00:06:27,160 Come on, guys, I know you know this. 145 00:06:29,080 --> 00:06:31,239 OK, let's think up some examples. 146 00:06:31,240 --> 00:06:32,519 Here's a hint. 147 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 Our text is one. 148 00:06:35,240 --> 00:06:40,039 Laila, can you tell me why To Kill a Mockingbird is a bildungsroman? 149 00:06:40,040 --> 00:06:41,240 No. 150 00:06:41,241 --> 00:06:43,079 Maybe you'd like to try? 151 00:06:43,080 --> 00:06:44,359 Isn't it your job to tell us? 152 00:06:44,360 --> 00:06:45,719 (STUDENTS LAUGH) 153 00:06:45,720 --> 00:06:48,079 At least tell me what you enjoyed about the book. 154 00:06:48,080 --> 00:06:49,679 Nothing. 155 00:06:49,680 --> 00:06:50,840 It was just dumb. 156 00:06:52,240 --> 00:06:53,280 Expand on that. 157 00:06:53,281 --> 00:06:54,919 Tell me why you thought it was dumb. 158 00:06:54,920 --> 00:06:57,439 I don't know. It just was. 159 00:06:57,440 --> 00:06:59,119 - Laila... - What? 160 00:06:59,120 --> 00:07:00,280 Have you read the book? 161 00:07:00,281 --> 00:07:03,679 I don't need to read a stupid book about birds to know that it's dumb. 162 00:07:03,680 --> 00:07:06,240 - (STUDENTS LAUGH) - That's it, Laila. Out. 163 00:07:07,400 --> 00:07:09,759 You know the drill. If you can't contribute respectfully, 164 00:07:09,760 --> 00:07:11,160 you're not welcome in this class. 165 00:07:12,600 --> 00:07:14,120 Have fun, losers. 166 00:07:17,800 --> 00:07:21,135 Right, um, so, 167 00:07:21,136 --> 00:07:23,360 can someone at least tell me the name of the protagonist? 168 00:07:25,680 --> 00:07:27,000 Anyone? 169 00:07:32,160 --> 00:07:33,959 Right from the start 170 00:07:33,960 --> 00:07:37,679 I was turned upside down 171 00:07:37,680 --> 00:07:42,879 And I turned into a little stray child 172 00:07:42,880 --> 00:07:48,319 I wonder, do I... 173 00:07:48,320 --> 00:07:51,399 (TRAIN HORN SOUNDS, TRACKS RUMBLE) 174 00:07:51,400 --> 00:07:55,039 Yes, I know, Mum, but there's dust everywhere... 175 00:07:55,040 --> 00:07:56,440 no place for a baby. 176 00:07:57,880 --> 00:07:59,239 Alright. 177 00:07:59,240 --> 00:08:01,199 OK. Yes. I will. 178 00:08:01,200 --> 00:08:03,039 Bye. 179 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 How is the old broad? 180 00:08:04,241 --> 00:08:06,879 Taking the term 'micromanage' to a whole new level. 181 00:08:06,880 --> 00:08:09,079 You know, you usually don't paint till the end. 182 00:08:09,080 --> 00:08:10,359 It's for the old wine barrels. 183 00:08:10,360 --> 00:08:12,799 Figured they're still useful. Just need a bit of freshening up. 184 00:08:12,800 --> 00:08:13,880 Not as dumb as you look, Murphy. 185 00:08:13,881 --> 00:08:15,839 What's on the agenda today? More arts and crafts? 186 00:08:15,840 --> 00:08:18,199 Are you kidding me? I have a to-do list that goes down to my knee 187 00:08:18,200 --> 00:08:20,079 and only two days before we reopen. 188 00:08:20,080 --> 00:08:23,639 Saw Watto and Benny sharing a bottle of hand sanitiser in the park. 189 00:08:23,640 --> 00:08:25,799 - Reminded me of you. - Oh, good. 190 00:08:25,800 --> 00:08:27,759 How's it all coming along? 191 00:08:27,760 --> 00:08:29,440 It's a work in progress. 192 00:08:31,080 --> 00:08:32,320 Wanna have a go? 193 00:08:33,960 --> 00:08:35,399 What am I saying? 194 00:08:35,400 --> 00:08:38,079 You probably have a million things to do. 195 00:08:38,080 --> 00:08:40,559 I could squeeze in a game or two. 196 00:08:40,560 --> 00:08:42,320 - Sure? - Oh, yeah. 197 00:08:50,600 --> 00:08:52,360 (KNOCK AT DOOR) 198 00:08:59,440 --> 00:09:00,999 Hi! - Hello! 199 00:09:01,000 --> 00:09:03,279 Come in, come in. Thank you. 200 00:09:03,280 --> 00:09:05,319 - Great house. - Oh, thank you. 201 00:09:05,320 --> 00:09:06,919 Come through. 202 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 Got milk? 203 00:09:08,920 --> 00:09:10,719 Oh, sure. Cow or soy? 204 00:09:10,720 --> 00:09:13,999 - Oh! Crap. Sorry. (LAUGHS) - (LAUGHS) 205 00:09:14,000 --> 00:09:15,879 - I forgot I had it on! - You're fine. 206 00:09:15,880 --> 00:09:18,399 - So, you brought the good stuff? - I did. 207 00:09:18,400 --> 00:09:21,599 OK, read the Marcia Banks first. Trust me. 208 00:09:21,600 --> 00:09:22,800 Thanks for this. 209 00:09:22,801 --> 00:09:24,700 Hey, what are bored housewives for 210 00:09:24,701 --> 00:09:26,080 if not for good book recommendations? 211 00:09:26,080 --> 00:09:27,240 (CHUCKLES) 212 00:09:28,800 --> 00:09:31,239 - Are you OK? Is that burning? - Yeah. 213 00:09:31,240 --> 00:09:33,119 - But it's meant to, right? - It depends. 214 00:09:33,120 --> 00:09:34,920 - How long have you had it on for? - About 20. 215 00:09:36,040 --> 00:09:37,280 Is that too long? 216 00:09:38,720 --> 00:09:40,759 How is it? Is it red? 217 00:09:40,760 --> 00:09:41,880 It feels red. 218 00:09:41,881 --> 00:09:43,439 Yeah, it is a bit. 219 00:09:43,440 --> 00:09:45,199 A bit?! 220 00:09:45,200 --> 00:09:47,439 I look like a ginger Tom Selleck! 221 00:09:47,440 --> 00:09:50,039 Don't panic. It'll go down by tomorrow. 222 00:09:50,040 --> 00:09:52,479 - Tomorrow? - Yeah. 223 00:09:52,480 --> 00:09:54,839 What? Have you got a hot date on tonight? 224 00:09:54,840 --> 00:09:56,999 Uh... not exactly. I mean, sort of. 225 00:09:57,000 --> 00:09:58,999 Ooh! Well, now I'm curious. 226 00:09:59,000 --> 00:10:00,799 Oh, no, I mean, it's not a thing. 227 00:10:00,800 --> 00:10:02,079 I mean, not a THING thing. 228 00:10:02,080 --> 00:10:03,279 A THING thing? 229 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 What is that? 230 00:10:04,281 --> 00:10:05,759 Who is he? Do I know him? 231 00:10:05,760 --> 00:10:08,559 No, I doubt it. He's a pharmaceutical rep from work. 232 00:10:08,560 --> 00:10:10,759 - He doesn't live round here. - Oh. OK. 233 00:10:10,760 --> 00:10:11,840 And? 234 00:10:12,760 --> 00:10:14,039 And nothing. 235 00:10:14,040 --> 00:10:15,439 We're just having a bit of fun. 236 00:10:15,440 --> 00:10:17,799 Just, you know, keeping it simple, casual. 237 00:10:17,800 --> 00:10:18,920 Oh. 238 00:10:18,921 --> 00:10:22,080 I'm sorry, but you don't almost burn your face off for simple. 239 00:10:23,280 --> 00:10:24,919 I do. 240 00:10:24,920 --> 00:10:27,960 OK, well, I hope you've got a good concealer. 241 00:10:28,840 --> 00:10:30,319 FRASER: It's a good play. 242 00:10:30,320 --> 00:10:33,239 And before you accuse me of being biased because my friend wrote it, 243 00:10:33,240 --> 00:10:35,479 let me assure you, I hate it when my friends are successful. 244 00:10:35,480 --> 00:10:37,240 (LAUGHS) 245 00:10:39,040 --> 00:10:40,639 What's that you're reading? 246 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Oh, it's just Ash. 247 00:10:41,641 --> 00:10:43,599 He's just, um, helping renovate the Railway 248 00:10:43,600 --> 00:10:46,079 and they found, like, an old bunch of Betamax tapes. 249 00:10:46,080 --> 00:10:47,240 He just asked if Mum wants them. 250 00:10:47,241 --> 00:10:48,719 Is she a collector? 251 00:10:48,720 --> 00:10:50,399 Oh, nah, she's a hoarder. 252 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 It's a joke. He's teasing. 253 00:10:53,000 --> 00:10:54,999 But, yeah, play sounds cool. 254 00:10:55,000 --> 00:10:56,479 I'll be sure to check it out. 255 00:10:56,480 --> 00:10:58,759 Well, maybe we could see it together. 256 00:10:58,760 --> 00:11:00,879 - Haven't you already seen it? - I have. 257 00:11:00,880 --> 00:11:02,159 You want to see it again? 258 00:11:02,160 --> 00:11:03,280 I want to see it with you. 259 00:11:03,281 --> 00:11:04,640 Oh. 260 00:11:05,800 --> 00:11:06,920 What do you say? 261 00:11:08,520 --> 00:11:10,399 Think about it. I reckon it'd be good. 262 00:11:10,400 --> 00:11:12,079 LAILA: Don't be so immature, Shirin. 263 00:11:12,080 --> 00:11:14,280 Um, any pointers on how to deal with Laila? 264 00:11:15,480 --> 00:11:16,680 It's a shame, you know? 265 00:11:16,681 --> 00:11:19,159 She's a real smart and, just quietly, funny kid. 266 00:11:19,160 --> 00:11:22,119 But she's just not willing to put the work in. 267 00:11:22,120 --> 00:11:23,559 So how do we convince her to? 268 00:11:23,560 --> 00:11:25,799 I mean, we can't kick her out of every class, can we? 269 00:11:25,800 --> 00:11:27,319 No, but at the end of the day, 270 00:11:27,320 --> 00:11:30,039 we have 28 other students who are there to learn. 271 00:11:30,040 --> 00:11:31,879 Now, if you have one student being a distraction, 272 00:11:31,880 --> 00:11:33,639 what other choice have you got? 273 00:11:33,640 --> 00:11:34,959 So it's a numbers game? 274 00:11:34,960 --> 00:11:37,559 No, it's a "find a way to get through the day" game. 275 00:11:37,560 --> 00:11:40,559 Behaviour management is a big part of your assessment. 276 00:11:40,560 --> 00:11:42,799 Don't let one student derail all of your hard work. 277 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 (SCHOOL BELL RINGS) 278 00:11:45,400 --> 00:11:47,000 Anyway, I'll see you tomorrow. 279 00:11:49,120 --> 00:11:51,360 - Move it, Sully. - Laila, it's Mr Tran. 280 00:11:54,720 --> 00:11:57,079 (GAME BLEEPS) 281 00:11:57,080 --> 00:11:59,399 - Quick, behind you. - I know. I can see. 282 00:11:59,400 --> 00:12:00,560 Then why aren't you moving? 283 00:12:00,561 --> 00:12:02,279 Will you stop back-seat gaming me? 284 00:12:02,280 --> 00:12:03,519 Will you stop being so bad at this? 285 00:12:03,520 --> 00:12:05,120 - (GAME OVER SOUND BLEEPS) - Mm-hm? 286 00:12:08,920 --> 00:12:10,839 OK, would you rather 287 00:12:10,840 --> 00:12:14,159 watch Pearl Harbor on repeat every day for a month 288 00:12:14,160 --> 00:12:15,679 or be the random friend 289 00:12:15,680 --> 00:12:17,919 at a hen's party that is Sex and the City themed? 290 00:12:17,920 --> 00:12:19,839 I don't think I could spend a whole 10 minutes 291 00:12:19,840 --> 00:12:21,919 with those Cosmopolitan drinkers. 292 00:12:21,920 --> 00:12:24,559 How annoying are people that order Cosmos at bars? 293 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 The worst. 294 00:12:25,561 --> 00:12:28,039 You know, I have half a mind to ban them altogether. 295 00:12:28,040 --> 00:12:29,240 You should. 296 00:12:29,241 --> 00:12:30,759 Make a stand! 297 00:12:30,760 --> 00:12:32,200 So, Pearl Harbor? 298 00:12:33,720 --> 00:12:35,719 Really is the lesser of two evils. 299 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 (CHUCKLES) 300 00:12:37,840 --> 00:12:39,160 (DOOR ALERT BUZZES) 301 00:12:45,000 --> 00:12:46,359 Hey. 302 00:12:46,360 --> 00:12:48,039 How was your day? 303 00:12:48,040 --> 00:12:49,599 Yeah, it was pretty good. 304 00:12:49,600 --> 00:12:51,039 Sat in on a general meeting. 305 00:12:51,040 --> 00:12:52,839 Some exciting stuff coming up. 306 00:12:52,840 --> 00:12:54,519 Any they will put you on? 307 00:12:54,520 --> 00:12:56,319 Maybe. Who knows? 308 00:12:56,320 --> 00:12:58,439 They like you, don't they? 309 00:12:58,440 --> 00:13:00,359 You work hard, they see that? 310 00:13:00,360 --> 00:13:01,959 They like me. 311 00:13:01,960 --> 00:13:03,120 Good. 312 00:13:03,121 --> 00:13:04,759 What's with the phone? 313 00:13:04,760 --> 00:13:07,199 I'm just catching up with news from overseas. 314 00:13:07,200 --> 00:13:08,759 Your cousin Anh's getting married. 315 00:13:08,760 --> 00:13:10,559 Isn't he already married? 316 00:13:10,560 --> 00:13:11,919 No, it's your cousin Quan. 317 00:13:11,920 --> 00:13:13,799 Oh. Well, then. 318 00:13:13,800 --> 00:13:16,399 Um, go get changed, then come back. 319 00:13:16,400 --> 00:13:17,440 Why? 320 00:13:17,441 --> 00:13:19,399 I need you to cover. 321 00:13:19,400 --> 00:13:21,039 Isn't Kam working tonight? 322 00:13:21,040 --> 00:13:22,999 He start late, and I have somewhere to go. 323 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Where? 324 00:13:38,560 --> 00:13:40,399 Matt Nguyen? 325 00:13:40,400 --> 00:13:41,959 And you are? 326 00:13:41,960 --> 00:13:44,040 Iris. Sully's mum. 327 00:13:45,600 --> 00:13:47,879 Where is Sully? Is he coming? 328 00:13:47,880 --> 00:13:49,119 That depends. 329 00:13:49,120 --> 00:13:50,559 On? 330 00:13:50,560 --> 00:13:53,679 My Sully has a great future ahead of him. 331 00:13:53,680 --> 00:13:56,159 I just want to make sure he end up with someone nice. 332 00:13:56,160 --> 00:13:57,520 Someone who can help him excel. 333 00:13:58,520 --> 00:14:00,319 OK... 334 00:14:00,320 --> 00:14:02,359 Tinder said you a pharmacist. 335 00:14:02,360 --> 00:14:03,800 What does that pay? 336 00:14:15,640 --> 00:14:17,159 Hi. You've reached Leonie Farrell. 337 00:14:17,160 --> 00:14:18,959 - Please leave a message. - (BEEP!) 338 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 Hey, it's Pav. 339 00:14:19,961 --> 00:14:24,239 Um, I guess you didn't get a chance to call me, so... OK. 340 00:14:24,240 --> 00:14:26,839 Uh... Uh, we'll talk. 341 00:14:26,840 --> 00:14:30,200 Alright. (LAUGHS AWKWARDLY) See ya. Bye. 342 00:14:44,120 --> 00:14:45,600 (KNOCK AT DOOR) 343 00:14:49,120 --> 00:14:50,759 - Hey! Come in. - Hey. 344 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 Before you say anything, 345 00:14:51,761 --> 00:14:53,520 cheese and crackers does not constitute a meal. 346 00:14:53,720 --> 00:14:56,000 Mmm, thanks, but I already ate. 347 00:15:03,080 --> 00:15:05,199 - Ah. Ooh! - No, no, no. 348 00:15:05,200 --> 00:15:06,919 - Wait, wait, wait, wait. - Sorry, did I hurt your leg? 349 00:15:06,920 --> 00:15:08,279 No, my leg's fine. 350 00:15:08,280 --> 00:15:09,519 Do you not want to? 351 00:15:09,520 --> 00:15:10,560 - Yeah, of course I want to. - Oh. 352 00:15:10,561 --> 00:15:12,239 Oh, it's OK. It happens. 353 00:15:12,240 --> 00:15:13,599 What?! No! No, it's not that. 354 00:15:13,600 --> 00:15:14,799 No, it's fine. 355 00:15:14,800 --> 00:15:15,880 So, what's the problem, then? 356 00:15:15,881 --> 00:15:17,679 Uh... Um... 357 00:15:17,680 --> 00:15:19,639 I, uh... I kissed Leonie last night. 358 00:15:19,640 --> 00:15:21,119 Well, technically she kissed me. 359 00:15:21,120 --> 00:15:23,359 I'm sorry. I just felt I needed to tell you. 360 00:15:23,360 --> 00:15:25,760 I can't believe I bleached my mo for this. 361 00:15:27,080 --> 00:15:29,399 So what does this mean? Are you and Leonie getting back together? 362 00:15:29,400 --> 00:15:30,999 Oh, no, we're not gonna get back together. 363 00:15:31,000 --> 00:15:32,040 Then why'd you tell me about it? 364 00:15:32,041 --> 00:15:33,759 Or at least why didn't you wait till after to tell me? 365 00:15:33,760 --> 00:15:35,920 I dunno, it just felt like the gentlemanly thing to do. 366 00:15:36,760 --> 00:15:38,759 - So you kissed, and then what? - Then I went home. 367 00:15:38,760 --> 00:15:40,399 - You didn't talk about it? - Well, I tried to but... 368 00:15:40,400 --> 00:15:41,679 What if she's still in love with you? 369 00:15:41,680 --> 00:15:43,839 - She did crash our first date. - You invited her to. 370 00:15:43,840 --> 00:15:45,599 Yeah, but after that she was pretty invested in us. 371 00:15:45,600 --> 00:15:47,439 Went out of her way to make sure I gave you a chance. 372 00:15:47,440 --> 00:15:49,799 Does that sound like someone who's in love with someone? 373 00:15:49,800 --> 00:15:51,960 You really don't understand women, do you? 374 00:15:54,720 --> 00:15:57,079 You need to talk to her, clear the air. 375 00:15:57,080 --> 00:16:00,239 Because this - you and me - I want that to keep happening, 376 00:16:00,240 --> 00:16:02,119 but I can't do it if there's even the slightest chance 377 00:16:02,120 --> 00:16:03,680 that Leonie still has feelings for you. 378 00:16:04,680 --> 00:16:05,919 Is that provolone out there? 379 00:16:05,920 --> 00:16:08,519 That is a mellow-flavoured soft Italian cheese, 380 00:16:08,520 --> 00:16:09,999 slightly smoked, made from cow's milk. 381 00:16:10,000 --> 00:16:11,440 Yes, it is. 382 00:16:19,240 --> 00:16:21,719 So your family goes back often? 383 00:16:21,720 --> 00:16:23,559 Does it mean you're rich? 384 00:16:23,560 --> 00:16:27,079 It's important to my mother that her kids know Vietnam. 385 00:16:27,080 --> 00:16:29,359 I guess my dad works hard to give her that. 386 00:16:29,360 --> 00:16:30,719 (SPEAKS VIETNAMESE) 387 00:16:30,720 --> 00:16:33,559 My Vietnamese isn't what it used to be, 388 00:16:33,560 --> 00:16:34,839 but I get by. 389 00:16:34,840 --> 00:16:37,359 That's good. It's important to keep the language. 390 00:16:37,360 --> 00:16:39,479 About kids? 391 00:16:39,480 --> 00:16:41,079 I know it's harder for you gays, 392 00:16:41,080 --> 00:16:42,880 but is that something you are interested in? 393 00:16:44,320 --> 00:16:45,599 Sully. Finally. 394 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 I got your message. 395 00:16:46,601 --> 00:16:47,959 You said there was an emergency. 396 00:16:47,960 --> 00:16:50,319 Mmm. Sully, this is Matt. 397 00:16:50,320 --> 00:16:51,639 What's going on? 398 00:16:51,640 --> 00:16:52,640 Sit down. 399 00:16:54,240 --> 00:16:55,640 Now you two talk. 400 00:17:03,560 --> 00:17:04,760 Interesting lady. 401 00:17:10,040 --> 00:17:11,800 - (GAME BLEEPS) - Yes! 402 00:17:13,240 --> 00:17:17,039 Help. I need an alias that exudes excellence. 403 00:17:17,040 --> 00:17:18,559 That when you hear it, 404 00:17:18,560 --> 00:17:23,439 you instantly know that name belongs to a true top-score champion. 405 00:17:23,440 --> 00:17:24,693 - Um... - Me. 406 00:17:24,694 --> 00:17:25,960 Fart-Face? 407 00:17:25,960 --> 00:17:28,359 No! Fart-Head. It's more fitting. 408 00:17:28,360 --> 00:17:30,879 Losing sucks, doesn't it? 409 00:17:30,880 --> 00:17:32,640 Alright, we are calling it. 410 00:17:34,400 --> 00:17:36,719 Oh, gosh, when did it get so dark outside? 411 00:17:36,720 --> 00:17:38,519 About half an hour ago. 412 00:17:38,520 --> 00:17:41,120 Yeah, time flies when you're playing Pac-Man. 413 00:17:42,680 --> 00:17:44,839 Oh, well, I should probably get going too. 414 00:17:44,840 --> 00:17:46,919 Yeah, cool. I'll see you later. 415 00:17:46,920 --> 00:17:49,039 Yeah, I'll catch you. See yas. 416 00:17:49,040 --> 00:17:50,080 - See ya. - See ya. 417 00:17:51,800 --> 00:17:53,119 I thought you had a lot to do today. 418 00:17:53,120 --> 00:17:55,280 Yeah, well, the night's still young. 419 00:17:58,880 --> 00:18:01,679 - (MAKES KISSY NOISES) - Goodnight. 420 00:18:01,680 --> 00:18:03,080 (LAUGHS) 421 00:18:04,240 --> 00:18:05,720 (SIGHS) 422 00:18:08,040 --> 00:18:09,839 I can't believe she used this photo of me. 423 00:18:09,840 --> 00:18:11,719 I look like such a goober. 424 00:18:11,720 --> 00:18:14,919 Look, I'm so sorry my mum catfished you. 425 00:18:14,920 --> 00:18:16,959 - She's always been a bit... - Overinvested? 426 00:18:16,960 --> 00:18:18,839 Yeah. How'd you guess? 427 00:18:18,840 --> 00:18:22,239 This is really weird and it's going to take me a bit of time 428 00:18:22,240 --> 00:18:25,839 to get over the fact that I was flirting with your mum all afternoon, 429 00:18:25,840 --> 00:18:28,800 but do you wanna maybe go for a drink or hang out a bit? 430 00:18:30,880 --> 00:18:32,159 Look, I would but I can't. 431 00:18:32,160 --> 00:18:34,039 You're seeing someone. 432 00:18:34,040 --> 00:18:36,599 He's just a mate I play soccer with sometimes. 433 00:18:36,600 --> 00:18:39,159 Is that a euphemism I'm not getting? 434 00:18:39,160 --> 00:18:41,319 Uh, no. He's not gay. 435 00:18:41,320 --> 00:18:42,600 - Ah. - Yeah. 436 00:18:43,640 --> 00:18:45,480 If he's straight, what are you holding out for? 437 00:18:46,840 --> 00:18:48,160 Yeah, I don't know. 438 00:18:49,040 --> 00:18:52,639 Look, I don't want to sound like the sage random guy, 439 00:18:52,640 --> 00:18:55,599 but waiting for something that's not going to happen... 440 00:18:55,600 --> 00:18:57,640 it's kinda dumb. 441 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 (DOOR ALERT BUZZES) 442 00:19:10,840 --> 00:19:13,279 Back so soon? I guess you have to work tomorrow. 443 00:19:13,280 --> 00:19:14,759 Well? 444 00:19:14,760 --> 00:19:16,119 Well what? 445 00:19:16,120 --> 00:19:18,039 Matt! He's a good-looking boy, don't you think? 446 00:19:18,040 --> 00:19:20,519 Sorry, Mum, I don't think it's going to work. 447 00:19:20,520 --> 00:19:21,799 Why not? 448 00:19:21,800 --> 00:19:24,679 He's respectful, he's rich, he's handsome. 449 00:19:24,680 --> 00:19:25,800 He's perfect for you. 450 00:19:25,801 --> 00:19:28,999 I really wanted him to be, but then he started going on about 451 00:19:29,000 --> 00:19:32,039 how we should tax the rich, distribute their wealth, yuck. 452 00:19:32,040 --> 00:19:34,279 - He didn't say that. - No, he didn't say that. 453 00:19:34,280 --> 00:19:36,039 He was nice, but that's not the point. 454 00:19:36,040 --> 00:19:38,359 Look, Mum, I know you were trying to do something nice for me, 455 00:19:38,360 --> 00:19:39,879 and I appreciate that, 456 00:19:39,880 --> 00:19:42,519 but you can't go around putting up a fake Tinder account 457 00:19:42,520 --> 00:19:44,519 and pretend to be me on the internet. 458 00:19:44,520 --> 00:19:46,000 Why not? 459 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 You just cannot help this boy. 460 00:19:59,680 --> 00:20:02,240 Summer at last 461 00:20:05,200 --> 00:20:06,479 (DOOR OPENS AND CLOSES) 462 00:20:06,480 --> 00:20:10,320 Oceans still left to cross... 463 00:20:12,360 --> 00:20:13,599 Ryan? 464 00:20:13,600 --> 00:20:15,439 I finished it. 465 00:20:15,440 --> 00:20:17,759 I actually finished it. 466 00:20:17,760 --> 00:20:20,319 Everything's done, and I even cleaned the toilets. 467 00:20:20,320 --> 00:20:21,559 You're a little sleep-deprived. 468 00:20:21,560 --> 00:20:22,999 What time is it? 469 00:20:23,000 --> 00:20:24,479 Coffee time. 470 00:20:24,480 --> 00:20:27,359 Oh, this is... You have no idea. 471 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 Thank you, Ana. 472 00:20:28,361 --> 00:20:29,440 Alright. 473 00:20:29,441 --> 00:20:32,159 - I've got one for Ash too. - Mm. 474 00:20:32,160 --> 00:20:33,519 When did all this happen? 475 00:20:33,520 --> 00:20:35,759 Well, I'd say in the wee hours of the morning. 476 00:20:35,760 --> 00:20:38,360 You see, Ryan here did an all-nighter. 477 00:20:39,560 --> 00:20:41,359 - Really? - Uh, yeah. 478 00:20:41,360 --> 00:20:43,199 I had a sudden burst of energy 479 00:20:43,200 --> 00:20:45,719 and thought I'd tick a few things off the list. 480 00:20:45,720 --> 00:20:47,679 Anyway, I'm gonna go freshen up. 481 00:20:47,680 --> 00:20:48,960 Thanks again for the coffee. 482 00:20:50,600 --> 00:20:52,639 I thought he didn't have much on yesterday. 483 00:20:52,640 --> 00:20:55,199 Well, that's what he let you believe. 484 00:20:55,200 --> 00:20:56,879 Well, why not just say you're busy? 485 00:20:56,880 --> 00:20:58,679 You tell me. 486 00:20:58,680 --> 00:21:01,839 A change in you 487 00:21:01,840 --> 00:21:03,679 - Funny how... - _ 488 00:21:03,680 --> 00:21:05,040 "No Cosmos." 489 00:21:08,520 --> 00:21:09,759 (SCHOOL BELL RINGS) 490 00:21:09,760 --> 00:21:11,559 You can't just pull out because I'm about to beat you! 491 00:21:11,760 --> 00:21:13,559 Alright, seats, people! 492 00:21:13,560 --> 00:21:15,279 This is Handball Olympics. 493 00:21:15,280 --> 00:21:17,199 Cramps or no cramps, you're playing! 494 00:21:17,200 --> 00:21:19,800 Laila. Please? 495 00:21:21,960 --> 00:21:23,880 Mr Tran will be taking the class again today. 496 00:21:25,400 --> 00:21:29,639 OK. So, I wanted to focus on the narration this morning. 497 00:21:29,640 --> 00:21:31,199 (STUDENTS GROAN) 498 00:21:31,200 --> 00:21:34,399 Why do we think Harper Lee chose to tell the story 499 00:21:34,400 --> 00:21:37,560 through the perspective of a young girl? 500 00:21:42,280 --> 00:21:43,599 Really? 501 00:21:43,600 --> 00:21:44,839 We're doing this again? 502 00:21:44,840 --> 00:21:46,399 Come on, guys. Say something. 503 00:21:46,400 --> 00:21:49,239 Oh, my God, Sully, no-one cares about your stupid book. 504 00:21:49,240 --> 00:21:50,640 (STUDENTS GIGGLE) 505 00:21:51,760 --> 00:21:52,800 You know what, Laila? 506 00:21:52,801 --> 00:21:55,679 I really think if you actually read the book, you'd like it. 507 00:21:55,680 --> 00:21:56,720 I doubt that. 508 00:22:00,240 --> 00:22:01,999 That's it, Laila. Out. 509 00:22:02,000 --> 00:22:03,160 Thank you. 510 00:22:03,161 --> 00:22:05,599 That goes for the rest of the class. Everybody outside now. 511 00:22:05,600 --> 00:22:06,719 (STUDENTS PROTEST) 512 00:22:06,720 --> 00:22:07,800 Laila, bring your tennis ball. 513 00:22:07,801 --> 00:22:09,600 Get up. Everybody out. 514 00:22:11,520 --> 00:22:14,000 - Are you sure? - Yeah, I got this. 515 00:22:17,160 --> 00:22:19,239 OK, so here's the deal. 516 00:22:19,240 --> 00:22:20,759 I beat you in a game of handball, 517 00:22:20,760 --> 00:22:23,839 and you need to read the first chapter of To Kill a Mockingbird. 518 00:22:23,840 --> 00:22:25,279 Yeah, I don't think so. 519 00:22:25,280 --> 00:22:27,039 Why not? 520 00:22:27,040 --> 00:22:28,559 Don't wanna embarrass you. 521 00:22:28,560 --> 00:22:31,559 Why, because you're some sort of handball virtuoso, are you? 522 00:22:31,560 --> 00:22:32,919 A what? 523 00:22:32,920 --> 00:22:34,439 Look, here's your chance to put your money 524 00:22:34,440 --> 00:22:36,039 where your big smart mouth is. 525 00:22:36,040 --> 00:22:37,719 STUDENTS: Oooh! 526 00:22:37,720 --> 00:22:39,839 - Just the first chapter? - That's it. 527 00:22:39,840 --> 00:22:41,399 And if I beat you? 528 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 You name it. What do you want? 529 00:22:44,800 --> 00:22:47,519 You have to buy the entire class burgers for lunch. 530 00:22:47,520 --> 00:22:49,559 STUDENTS: Yeah! 531 00:22:49,560 --> 00:22:50,800 Burgers it is. 532 00:22:54,440 --> 00:22:56,919 (LAUGHS) Oh, you're all talk, Jafari. 533 00:22:56,920 --> 00:22:58,719 Lucky shot. 534 00:22:58,720 --> 00:22:59,880 Now we play for real. 535 00:22:59,881 --> 00:23:01,519 Bring it. 536 00:23:01,520 --> 00:23:02,920 (KNOCK AT DOOR) 537 00:23:03,720 --> 00:23:05,200 You expecting someone? 538 00:23:10,760 --> 00:23:11,960 Hey. 539 00:23:11,961 --> 00:23:13,999 - Since when do you knock? - I know. Sorry, I just didn't... 540 00:23:14,000 --> 00:23:16,319 Um, Mich just said that you were, you know, working from home today 541 00:23:16,320 --> 00:23:17,320 and I didn't want to kind of... 542 00:23:17,321 --> 00:23:19,999 Look, I know things aren't easy for you at the moment... 543 00:23:20,000 --> 00:23:21,439 Oh, you again. 544 00:23:21,440 --> 00:23:23,479 Nice to see you're feeling better, Bruce. 545 00:23:23,480 --> 00:23:24,919 You need a hand, Dad? 546 00:23:24,920 --> 00:23:27,319 Just number one. Happy to sit. 547 00:23:27,320 --> 00:23:29,279 Pav, what are you doing here? 548 00:23:29,280 --> 00:23:32,959 What am I doing... I just wanted to talk to you about... you know. 549 00:23:32,960 --> 00:23:35,319 (SIGHS) You're right. 550 00:23:35,320 --> 00:23:36,919 I can't keep pretending it didn't happen. 551 00:23:36,920 --> 00:23:38,399 Let's open this dialogue. 552 00:23:38,400 --> 00:23:41,159 OK, now I'm having flashbacks to relationship counselling. 553 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 Yeah, how well that worked. 554 00:23:43,560 --> 00:23:44,760 I'm sorry for kissing you. 555 00:23:44,761 --> 00:23:45,999 You don't have to apologise. 556 00:23:46,000 --> 00:23:47,439 It's just it sort of came out of nowhere. 557 00:23:47,440 --> 00:23:49,439 - Didn't it? Did it? - Oh, totally. 558 00:23:49,440 --> 00:23:51,239 Right, there's no residual kind of... 559 00:23:51,240 --> 00:23:52,360 None. No. 560 00:23:52,361 --> 00:23:54,279 I'd had a hard day. And then there was all that wine. 561 00:23:54,280 --> 00:23:56,119 Alcohol was the only reason you kissed me? 562 00:23:56,120 --> 00:23:58,640 Yeah. Like I'd kiss you if I was of sound mind. 563 00:24:00,120 --> 00:24:01,359 Right, so that's cleared that up. 564 00:24:01,360 --> 00:24:03,279 This has... this has been sufficiently uncomfortable. 565 00:24:03,280 --> 00:24:04,559 That's... that's... it's been good. 566 00:24:04,560 --> 00:24:06,799 Might need a hand after all. 567 00:24:06,800 --> 00:24:09,359 OK, I should probably... 568 00:24:09,360 --> 00:24:11,720 Yeah, yeah, I should probably leave as well. Yeah. OK. 569 00:24:17,520 --> 00:24:19,920 - Hey, bud. - How you going, mate? 570 00:24:24,920 --> 00:24:26,160 Thank you. Enjoy. 571 00:24:36,880 --> 00:24:38,280 What's all that? 572 00:24:40,280 --> 00:24:41,799 But I thought I lost. 573 00:24:41,800 --> 00:24:43,640 I had a craving. 574 00:24:45,040 --> 00:24:46,160 Mr Tran? 575 00:24:47,600 --> 00:24:50,200 Maybe this book isn't so crap after all. 576 00:24:59,120 --> 00:25:00,960 (KNOCK AT DOOR) 577 00:25:13,120 --> 00:25:15,039 I wanna feel the... 578 00:25:15,040 --> 00:25:16,040 Pav! 579 00:25:16,041 --> 00:25:17,319 Are you alone? 580 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 Yeah. 581 00:25:18,321 --> 00:25:21,799 Good, because... the air's all clear. 582 00:25:21,800 --> 00:25:25,239 I wanna drive across borderlines 583 00:25:25,240 --> 00:25:31,400 As far as I'm willing to dare 584 00:25:32,400 --> 00:25:35,919 And I'm willing to dare... 585 00:25:35,920 --> 00:25:38,079 Occupy Arcadia! 586 00:25:38,080 --> 00:25:39,399 - Move. - No. 587 00:25:39,400 --> 00:25:40,479 Don't you dare. 588 00:25:40,480 --> 00:25:41,480 I warned you. 589 00:25:41,481 --> 00:25:42,720 (LAUGHS) 590 00:25:43,800 --> 00:25:45,799 MICH: Fre sha voca do! 591 00:25:45,800 --> 00:25:47,999 - Can you guys wait here a minute? - Why? 592 00:25:48,000 --> 00:25:50,720 (COMMENTATOR CALLS RACE ON TV) 593 00:25:53,920 --> 00:25:55,440 - Hey. - Hi. 594 00:25:57,120 --> 00:26:01,080 What do you mean to me? 595 00:26:01,130 --> 00:26:05,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.