All language subtitles for The Head Hunter 2018 WEB-DL LOM 720p AAC AVC.RO unicode_ro_0_sub_6469548_fps23.976
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:17,050
Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU
2
00:02:33,918 --> 00:02:36,787
Tată?
3
00:02:51,904 --> 00:02:53,170
E bine.
4
00:03:35,981 --> 00:03:49,728
Întotdeauna am crezut c-o pot proteja, dar
vîntul nou suflă, şi lucrurile se schimbă.
5
00:03:52,697 --> 00:03:57,702
Ceea ce a luat-o de lîngă mine, e încă acolo.
6
00:04:00,972 --> 00:04:03,108
Acum o aştept să se întoarcă.
7
00:10:04,201 --> 00:10:07,136
Asta e pentru tine.
8
00:10:07,372 --> 00:10:11,375
E o săgeată din ultimul nou oraş radian.
9
00:10:12,344 --> 00:10:17,346
Ei au spus c-aceste săgeţi, pot căra suflete
spre viaţa de apoi.
10
00:10:18,916 --> 00:10:23,018
Nu cred în asta, dar uite aici.
11
00:18:01,813 --> 00:18:02,848
Sîntem bine Jakke.
12
00:18:04,414 --> 00:18:07,049
TU esti ok.
13
00:27:23,473 --> 00:27:27,842
Jakke e mort.
14
00:27:33,017 --> 00:27:36,349
La naiba.
15
00:29:30,633 --> 00:29:31,469
S-a întors.
16
00:29:39,575 --> 00:29:41,546
Răzbunarea e a noastră.
17
00:31:29,519 --> 00:31:35,654
Ce te-a luat? Un trol?
19
00:31:37,728 --> 00:31:40,500
Nu.
20
00:31:40,503 --> 00:31:41,798
Prea mult spre Nord, pentru un trol.
21
00:31:48,171 --> 00:31:51,308
O fetiţă şi jurămîntul, eu i-am făcut-o.
22
00:31:53,709 --> 00:31:54,644
Asta m-a prins.
23
00:32:10,227 --> 00:32:11,762
Poate c-a fost un trol.
24
00:38:24,734 --> 00:38:25,569
E gata.
25
00:38:30,674 --> 00:38:31,275
Relaxează-te puţin.
26
00:42:13,529 --> 00:42:14,862
Futui.
27
00:43:22,464 --> 00:43:27,067
Corp.
28
00:43:35,611 --> 00:43:36,445
Corp.
29
00:43:40,382 --> 00:43:42,949
Corp.
30
00:48:45,754 --> 00:48:46,589
Corp.
31
00:48:53,529 --> 00:48:54,364
Corp.
32
00:51:02,825 --> 00:51:03,660
Corp.
33
00:51:35,091 --> 00:51:35,924
Corp.
34
00:51:38,027 --> 00:51:38,862
Corp.
35
00:51:39,962 --> 00:51:40,964
Nu!
36
00:51:42,897 --> 00:51:44,633
Corp.
37
00:51:46,602 --> 00:51:49,500
N-o atinge!
38
00:51:49,500 --> 00:51:51,541
Corp.
39
00:51:52,674 --> 00:51:53,475
Corp.
40
00:51:57,413 --> 00:51:58,014
Corp.
41
00:52:04,953 --> 00:52:05,988
Corp.
42
00:52:10,960 --> 00:52:11,794
Corp.
43
00:54:53,989 --> 00:54:55,024
Tată.
44
00:56:57,779 --> 00:56:58,614
Tată.
45
00:57:06,989 --> 00:57:07,824
Tată.
46
00:57:34,850 --> 00:57:35,685
Tată.
47
00:57:44,225 --> 00:57:45,260
Tată.
48
00:57:53,268 --> 00:57:54,303
Tată.
49
00:58:22,364 --> 00:58:23,199
Tată.
50
00:58:47,790 --> 00:58:50,357
Iarta-mă.
51
01:07:17,931 --> 01:07:20,301
Corpul meu.
52
01:07:50,031 --> 01:07:54,534
Corpul meu.
53
01:07:54,534 --> 01:08:11,917
Adaptarea:Legendofmir
Traducerea:DOOMNEZEU2879