All language subtitles for The Absent Minded Professor 1961.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,674 Energy takes on many forms. 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,328 Example, what do we know of acoustical energy? 3 00:00:11,428 --> 00:00:14,998 It was discovered by a famous scientist, right? Wrong. 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,125 We must give full credit to an Italian tenor who, 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,545 one night, was singing an aria in a Milano pizza parlor. 6 00:00:20,645 --> 00:00:22,714 You all know the story, how he hit a high note, 7 00:00:22,814 --> 00:00:26,760 and the sound waves shattered a wine glass on the other side of the room. 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,153 Watch me, and I will show you acoustical energy at work. 9 00:01:26,753 --> 00:01:29,614 Proud are we of mighty Medfield 10 00:01:29,714 --> 00:01:32,742 Alma mater dear 11 00:01:32,842 --> 00:01:35,886 All your sons and daughters hail to thee 12 00:01:36,012 --> 00:01:38,748 Medfield College of Technology 13 00:01:38,848 --> 00:01:41,751 And while we hold your banner high Rah, rah 14 00:01:41,851 --> 00:01:44,838 We shout your praises to the sky Rah, rah 15 00:01:44,938 --> 00:01:48,216 For proud are we of mighty Medfield 16 00:01:48,316 --> 00:01:51,261 Loyally we cheer 17 00:01:51,361 --> 00:01:54,196 Medfield, Medfield Rah, rah, rah 18 00:01:54,322 --> 00:01:57,434 Our Alma mater dear 19 00:02:20,890 --> 00:02:22,333 Now... 20 00:02:22,433 --> 00:02:26,061 Your next assignment will be, uh... 21 00:02:28,356 --> 00:02:29,440 Oh, I forgot. 22 00:02:30,733 --> 00:02:33,110 There'll be no assignment. See you next week. 23 00:02:50,920 --> 00:02:53,406 Here we are. The beginning of the end. 24 00:02:53,506 --> 00:02:56,409 Point of no return. The last mile. 25 00:02:56,509 --> 00:02:58,286 Now, Shelby. 26 00:02:58,386 --> 00:02:59,511 All right. 27 00:03:02,307 --> 00:03:04,959 "Of all sad words of tongue and pen, 28 00:03:05,059 --> 00:03:07,837 "the saddest are these, 'It might have been'." 29 00:03:07,937 --> 00:03:10,090 Shelby, you promised. Now, stop. 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,800 Did I promise to stop loving you? 31 00:03:11,900 --> 00:03:14,511 Just open the door, and let me out. 32 00:03:14,611 --> 00:03:16,846 - Suppose he doesn't show up this time. - He will. 33 00:03:16,946 --> 00:03:18,697 Oh, Reverend. How nice to see you. 34 00:03:19,115 --> 00:03:21,434 You must be getting awfully tired of my wedding. 35 00:03:21,534 --> 00:03:23,978 Third time's the charm, they say. 36 00:03:24,078 --> 00:03:28,149 But I am glad that this time you brought the bridegroom with you. 37 00:03:28,249 --> 00:03:30,276 At last we meet, Professor Brainard. 38 00:03:30,376 --> 00:03:33,738 Uh, no. This is Professor Ashton. He's romance languages. 39 00:03:33,838 --> 00:03:36,199 Professor Brainard is physical chemistry. 40 00:03:36,299 --> 00:03:39,410 Oh, dear me. I seem to have made a mistake. 41 00:03:39,510 --> 00:03:42,539 Not you, sir. It's Miss Carlisle's mistake. 42 00:03:42,639 --> 00:03:45,182 In fact, I've just been trying to talk her out of this hideous blunder. 43 00:03:46,100 --> 00:03:48,294 Shelby, you are speaking of the man I love. 44 00:03:48,394 --> 00:03:51,214 Love, darling, is a bouquet of fragrant hyacinths, 45 00:03:51,314 --> 00:03:53,007 not a beaker of heavy hydrogen. 46 00:03:53,107 --> 00:03:55,426 - Am I right, sir? - I merely perform the service. 47 00:03:55,526 --> 00:03:57,527 I don't take sides. 48 00:03:58,238 --> 00:04:01,141 - Betsy! - Well, well. Here comes the bride. 49 00:04:01,241 --> 00:04:03,017 - Reverend. - Good evening, Professor. 50 00:04:03,117 --> 00:04:05,812 And Professor Ashton, all the way from Rutland University. 51 00:04:05,912 --> 00:04:08,148 Aren't you on the wrong campus, Professor? 52 00:04:08,248 --> 00:04:09,873 Miss Carlisle was kind enough to invite me. 53 00:04:10,250 --> 00:04:12,277 Yes, yes, I remember. Seems there was talk 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,154 that you, too, were a contender for Betsy's hand. 55 00:04:14,254 --> 00:04:16,838 Well, Rutland can't win them all, eh, Professor? 56 00:04:17,131 --> 00:04:20,076 Oh, it was so sweet of you to go to all this trouble. 57 00:04:20,176 --> 00:04:21,870 And for the third time too. 58 00:04:21,970 --> 00:04:24,080 Well, you know the old saying, third time's the charm. 59 00:04:24,180 --> 00:04:25,915 That's exactly what I just said. 60 00:04:26,015 --> 00:04:28,918 Well, I'm sick and tired of having a spinster for a secretary. That's all. 61 00:04:29,018 --> 00:04:31,186 I better go upstairs and change. The guests will be coming soon. 62 00:04:31,854 --> 00:04:33,730 The bridegroom too, I hope. 63 00:04:33,982 --> 00:04:35,884 Don't worry. I've alerted his housekeeper. 64 00:04:35,984 --> 00:04:37,734 She'll see that he gets here. 65 00:04:43,658 --> 00:04:45,894 The ring is in 66 00:04:45,994 --> 00:04:48,503 Your right side pocket 67 00:04:53,209 --> 00:04:54,459 Professor! 68 00:04:54,919 --> 00:04:56,461 Professor Brainard! 69 00:05:05,555 --> 00:05:08,890 Square root of E minus C, alpha G 70 00:05:17,233 --> 00:05:19,735 No. No, don't stop. 71 00:05:20,778 --> 00:05:22,680 Don't stop. Keep going. 72 00:05:22,780 --> 00:05:25,115 Keep going. Please don't stop. 73 00:05:38,087 --> 00:05:40,047 - Not again. - Professor! 74 00:05:40,340 --> 00:05:42,200 Bum-bum-ba-bum 75 00:05:42,300 --> 00:05:43,785 Time for you to get dressed! 76 00:05:43,885 --> 00:05:45,578 Just five more minutes, Mrs. Chatsworth. 77 00:05:45,678 --> 00:05:46,913 Just five more minutes. 78 00:05:47,013 --> 00:05:48,930 Merciful heavens, what are you doing? 79 00:05:49,849 --> 00:05:52,543 I'm trying to solve the secrets of the universe, Mrs. Chatsworth, 80 00:05:52,643 --> 00:05:54,003 and failing... 81 00:05:54,103 --> 00:05:55,088 Failing miserably. 82 00:05:55,188 --> 00:05:57,507 Yes, well, you're stopping right now. Do you know what time it is? 83 00:05:57,607 --> 00:05:59,676 You've been working here all afternoon. 84 00:05:59,776 --> 00:06:02,512 Mrs. Chatsworth, I've been working for three long months. 85 00:06:02,612 --> 00:06:03,554 Pardon me. 86 00:06:03,654 --> 00:06:05,139 I've been working on something important... 87 00:06:05,239 --> 00:06:06,474 Very important. 88 00:06:06,574 --> 00:06:08,184 More important, I suppose, than getting married? 89 00:06:08,284 --> 00:06:09,284 Hmm? 90 00:06:11,162 --> 00:06:12,913 Oh! Oh! 91 00:06:13,498 --> 00:06:16,166 Mrs. Chatsworth, I don't know what I'd ever do without you. 92 00:06:16,292 --> 00:06:18,236 Oh, go on! You're getting a wonderful girl. 93 00:06:18,336 --> 00:06:19,696 If you ask me, she's too good for you. 94 00:06:19,796 --> 00:06:22,672 Thanks, Mrs. Chatsworth. I love you too. 95 00:06:23,424 --> 00:06:24,867 Don't you worry about a thing. 96 00:06:24,967 --> 00:06:26,676 I'll be in the first thing in the morning to feed the dog. 97 00:06:27,178 --> 00:06:29,971 - Oh, what's the matter with me? - Is anything wrong? 98 00:06:31,140 --> 00:06:33,683 What a lunkhead I am. Instead of minus, it should be plus. 99 00:06:34,018 --> 00:06:37,020 So, the molecular configuration of A... 100 00:06:43,027 --> 00:06:45,388 ...is almost the same as that of B. 101 00:06:45,488 --> 00:06:49,350 Therefore, if I just don't worry about A throwing off a little free hydrogen, 102 00:06:49,450 --> 00:06:51,269 it could stand a few degrees more centigrade. 103 00:06:51,369 --> 00:06:52,854 Any child knows that. 104 00:06:52,954 --> 00:06:53,896 Yes, but remember, 105 00:06:53,996 --> 00:06:56,498 I promised that dear, sweet girl I'd have you there on time. 106 00:06:56,874 --> 00:06:58,917 - Yes, Mrs. Chatsworth. - And Professor, 107 00:06:59,335 --> 00:07:03,323 - may I say, "Happy honeymoon." - You certainly may, Mrs. Chatsworth. 108 00:07:03,423 --> 00:07:04,840 And the same to you. 109 00:07:07,343 --> 00:07:10,204 Miscalculation's been staring me in the face for weeks. 110 00:07:10,304 --> 00:07:12,332 Sometimes you can't see the forest for the trees. 111 00:07:12,432 --> 00:07:14,099 Right, Charlie? 112 00:07:18,896 --> 00:07:21,398 All right, Charlie, cross your fingers. 113 00:07:36,372 --> 00:07:37,831 Now. Good. 114 00:07:38,875 --> 00:07:41,460 Good. Very good. 115 00:07:42,587 --> 00:07:44,504 That's good. 116 00:07:45,798 --> 00:07:46,798 Yes. 117 00:07:49,927 --> 00:07:51,761 Yes. 118 00:07:57,059 --> 00:07:58,059 Minus. 119 00:08:10,156 --> 00:08:11,907 Now. 120 00:08:13,784 --> 00:08:15,327 Now we're cooking, Charlie! 121 00:08:19,832 --> 00:08:21,416 We may be in business yet. 122 00:09:00,790 --> 00:09:02,791 It's just awful. Poor darling. 123 00:09:03,125 --> 00:09:07,155 What ails the man? Missing his own wedding three times? 124 00:09:07,255 --> 00:09:08,614 Well, he might still show up. 125 00:09:08,714 --> 00:09:10,840 You know the old saying, third time's the charm. 126 00:09:12,260 --> 00:09:14,302 I say three strikes, and you're out! 127 00:09:15,721 --> 00:09:18,708 Thank you all for coming. I... I'll return your presents in the morning. 128 00:09:18,808 --> 00:09:21,043 I hope you can get your money back. 129 00:09:21,143 --> 00:09:23,812 I'm sorry, after all the trouble you've gone to. 130 00:09:24,647 --> 00:09:27,216 I'll be at the office at the usual time in the morning. 131 00:09:27,316 --> 00:09:29,651 - Now, my dear... - I want to go on as if nothing has happened. 132 00:09:30,278 --> 00:09:32,904 Shelby, I don't seem to have an escort. 133 00:09:33,489 --> 00:09:35,824 - Would you mind waiting? - I'm yours to command. 134 00:09:50,631 --> 00:09:52,366 Oh, Betsy. 135 00:09:53,050 --> 00:09:54,744 Oh, hello, Charlie. 136 00:09:54,844 --> 00:09:56,412 Go back to bed now. 137 00:09:56,512 --> 00:09:58,680 Let's go back to sleep, hmm? 138 00:10:03,060 --> 00:10:04,394 What... 139 00:10:05,187 --> 00:10:07,606 What happened? 140 00:10:14,572 --> 00:10:16,823 What happened? 141 00:10:36,636 --> 00:10:38,887 Well, that's the end of that. 142 00:11:35,236 --> 00:11:38,279 Get away, Charlie. Get away, Charlie. Get away, Charlie. 143 00:12:02,972 --> 00:12:05,640 I'm not sure what we've got here, Charlie. 144 00:12:06,058 --> 00:12:09,587 But if we've got what I think we've got, we've got something. 145 00:12:09,687 --> 00:12:12,188 There's one way to find out. 146 00:12:14,108 --> 00:12:15,817 Ready? 147 00:12:17,820 --> 00:12:21,156 Yes. Yes, Charlie. We've got it. 148 00:12:21,782 --> 00:12:24,226 You see what's happening? It's not going lower and lower. 149 00:12:24,326 --> 00:12:25,452 It's going higher and higher. 150 00:12:27,580 --> 00:12:29,038 You know what that means, Charlie? 151 00:12:29,331 --> 00:12:33,209 It means just one thing, it's generating its own energy. 152 00:12:34,295 --> 00:12:36,546 You know what that means, Charlie? 153 00:12:37,673 --> 00:12:40,800 It means we've discovered a new kind of energy. 154 00:12:41,177 --> 00:12:43,261 A new kind of energy, Charlie. 155 00:12:44,680 --> 00:12:47,849 It's a breakthrough. A breakthrough, Charlie. 156 00:12:56,442 --> 00:12:58,860 Discovered substance X. 157 00:12:59,695 --> 00:13:02,515 In appearance, subscribes to classical requirements... 158 00:13:02,615 --> 00:13:04,225 Of metastable compound, 159 00:13:04,325 --> 00:13:07,327 but whose behavior is distinctly nonclassical. 160 00:13:07,953 --> 00:13:12,081 Hypothesis, the application of external force 161 00:13:12,208 --> 00:13:14,360 triggers a molecular change, 162 00:13:14,460 --> 00:13:18,713 liberating energy of a type previously unknown. 163 00:13:19,882 --> 00:13:22,910 Well, Charlie, I suppose you think these are just rubber balls, 164 00:13:23,010 --> 00:13:25,996 or maybe a flying rubber ball? 165 00:13:26,096 --> 00:13:28,223 But do you know what this really is? 166 00:13:29,809 --> 00:13:32,211 Of course you don't. How could you? We've just discovered it. 167 00:13:32,311 --> 00:13:34,130 We've got to give it a name, Charlie. 168 00:13:34,230 --> 00:13:36,689 Let's see... Flying rubber. 169 00:13:37,316 --> 00:13:39,067 Flying rubber. Flubber? 170 00:13:40,736 --> 00:13:42,654 All right. 171 00:13:43,739 --> 00:13:45,365 Substance X... 172 00:13:49,286 --> 00:13:52,455 We dub thee... Flubber! 173 00:13:55,000 --> 00:13:57,069 Well, if our flubber's going to be of any use to anyone, 174 00:13:57,169 --> 00:13:58,821 we've got to control it, right? 175 00:13:58,921 --> 00:14:03,591 So, we take an ordinary radioactive isotope. 176 00:14:04,677 --> 00:14:08,205 Now, a sliding shutter to let just the right amount of gamma rays through 177 00:14:08,305 --> 00:14:09,931 to bombard the flubber. 178 00:14:10,391 --> 00:14:13,836 Now, we put it under here, so that we can 179 00:14:13,936 --> 00:14:16,630 bombard the flubber with gamma rays 180 00:14:16,730 --> 00:14:18,940 to trigger the molecular change, 181 00:14:19,441 --> 00:14:22,344 which is certainly more scientific than kicking it 182 00:14:22,444 --> 00:14:24,112 or bouncing it around the room. 183 00:14:26,532 --> 00:14:29,284 All right. Here we go. 184 00:14:40,963 --> 00:14:43,423 Eureka! It works! 185 00:14:49,763 --> 00:14:51,973 Perfect control. 186 00:14:52,641 --> 00:14:54,559 Now we ease off on the gamma rays. 187 00:15:05,696 --> 00:15:07,113 And back to Earth. 188 00:15:08,824 --> 00:15:10,074 Light as a daisy. 189 00:15:42,691 --> 00:15:44,025 Just as I thought. 190 00:15:45,194 --> 00:15:47,111 Just as I thought, Charlie. 191 00:15:47,821 --> 00:15:50,198 Weight makes absolutely no difference. 192 00:15:50,866 --> 00:15:52,951 Just shoot up a few extra gamma rays. 193 00:15:53,452 --> 00:15:55,411 Isn't that wonderful, Charlie? 194 00:15:59,500 --> 00:16:02,319 - Professor! - Are you still here, Mrs. Chatsworth? 195 00:16:02,419 --> 00:16:04,530 What are you doing? What about the wedding? 196 00:16:04,630 --> 00:16:07,324 Oh, I can still make it, Mrs. Chatsworth. It's only five minutes to 8:00. 197 00:16:07,424 --> 00:16:09,243 Yes, five minutes to 8:00 198 00:16:09,343 --> 00:16:10,426 in the morning. 199 00:16:11,637 --> 00:16:12,887 In the morning? 200 00:16:14,932 --> 00:16:17,334 No! No, I didn't do it again. 201 00:16:17,434 --> 00:16:20,979 I, I gotta go see Betsy and tell her what happened. 202 00:16:21,522 --> 00:16:23,465 I, I know what you're thinking, Mrs. Chatsworth. 203 00:16:23,565 --> 00:16:25,900 But don't you worry. Everything's gonna be all right. 204 00:16:27,277 --> 00:16:30,196 When I tell Betsy what I've got, she's gonna be the happiest girl in the world. 205 00:16:33,742 --> 00:16:35,811 Mrs. Chatsworth, don't you tell a soul, 206 00:16:35,911 --> 00:16:37,954 but I've discovered flubber. 207 00:16:40,249 --> 00:16:42,458 That poor, poor girl. 208 00:16:44,753 --> 00:16:46,864 My dear, are you sure it was wise to come in today? 209 00:16:46,964 --> 00:16:48,297 Oh, I'm perfectly all right. 210 00:16:49,717 --> 00:16:53,913 Mr. Alonzo Hawk, President of the Auld Lang Syne loan company, 211 00:16:54,013 --> 00:16:55,513 et cetera, et cetera. 212 00:16:55,806 --> 00:16:57,750 My dear Mr. Hawk, 213 00:16:57,850 --> 00:17:00,544 during the past few days, I have been disturbed by rumors 214 00:17:00,644 --> 00:17:02,671 that you plan to take possession of our campus 215 00:17:02,771 --> 00:17:05,064 and construct a housing tract thereon. 216 00:17:06,400 --> 00:17:09,345 Oh, surely, he wouldn't. Not even Mr. Hawk. 217 00:17:09,445 --> 00:17:13,281 Let's hope not, my dear, but the situation requires delicate handling. 218 00:17:13,490 --> 00:17:14,741 But he's an alumnus! 219 00:17:16,118 --> 00:17:18,979 My dear girl, our esteemed alumnus 220 00:17:19,079 --> 00:17:21,398 made an extremely large loan to the college. 221 00:17:21,498 --> 00:17:24,759 That loan is overdue, and Mr. Hawk has us... 222 00:17:24,859 --> 00:17:28,412 If you forgive a pertinent expression, over a barrel. 223 00:17:57,034 --> 00:18:01,438 However, my dear Mr. Hawk, I am quite confident 224 00:18:01,538 --> 00:18:03,315 that I can, uh, demonstrate 225 00:18:03,415 --> 00:18:08,112 how an extension of your loan would be in the best interest to all of us. 226 00:18:08,212 --> 00:18:11,198 I should like to suggest a meeting at the earliest opportunity 227 00:18:11,298 --> 00:18:12,908 that would be convenient to you. 228 00:18:13,008 --> 00:18:15,160 Naturally, I shall make myself available... 229 00:18:15,260 --> 00:18:17,346 - Psst! - However... 230 00:18:18,146 --> 00:18:21,583 Don't be angry. I'm sorry I missed the wedding again. 231 00:18:21,683 --> 00:18:23,017 Look, I couldn't help it. 232 00:18:23,685 --> 00:18:25,228 Don't be angry. 233 00:18:25,729 --> 00:18:28,799 Go. Get out of here. 234 00:18:28,899 --> 00:18:30,525 I don't want to see you. 235 00:18:30,859 --> 00:18:32,928 I was working in the laboratory and an explosion... 236 00:18:33,028 --> 00:18:34,529 The whole thing blew up. Boom. 237 00:18:34,696 --> 00:18:37,099 Go. Get out of here. 238 00:18:37,199 --> 00:18:38,950 I do not wanna see you. 239 00:18:39,451 --> 00:18:41,186 I hit my head and fell on the floor. 240 00:18:41,286 --> 00:18:44,330 I, I was knocked out. Knocked out. 241 00:18:47,209 --> 00:18:48,876 Go. Get out. 242 00:18:50,045 --> 00:18:52,755 The most wonderful thing happened. Wait till you hear. 243 00:18:53,048 --> 00:18:55,159 Look. Flubber. 244 00:18:55,259 --> 00:18:59,512 I shall make myself available at any time you should care to name. 245 00:18:59,888 --> 00:19:01,931 Fuh-lubber. Flubber. 246 00:19:04,768 --> 00:19:07,812 No. Uh, make that, of the most supreme importance. 247 00:19:08,021 --> 00:19:10,314 Flubber. It's called fuh-lubber. 248 00:19:11,066 --> 00:19:13,067 Fuh-lubber. Flubber. 249 00:19:15,237 --> 00:19:16,946 Flubber. Flubber. 250 00:19:22,578 --> 00:19:24,620 Flubber. Watch. 251 00:19:27,499 --> 00:19:28,875 Oh, uh, good morning, sir. 252 00:19:29,209 --> 00:19:31,586 I'd like to speak to Miss Carlisle, if I may. It's quite important. 253 00:19:32,087 --> 00:19:33,822 Betsy, I... 254 00:19:33,922 --> 00:19:37,159 Sir, I just want to tell her I'm sorry I missed the wedding. 255 00:19:37,259 --> 00:19:39,203 Betsy, I have the most wonderful thing to tell you. 256 00:19:39,303 --> 00:19:41,830 The most wonderful thing you can tell me is good-bye. 257 00:19:41,930 --> 00:19:43,832 - In which I heartily concur. - This way, please. 258 00:19:43,932 --> 00:19:45,292 Oh, now, just a minute, President Daggett. 259 00:19:45,392 --> 00:19:46,710 If you'd just give me a chance to explain to her, 260 00:19:46,810 --> 00:19:47,836 I'm sure she'd forgive me for everything. 261 00:19:47,936 --> 00:19:50,130 Anything you would have to say will be entirely superfluous. 262 00:19:50,230 --> 00:19:51,856 Kindly take your ball and go. 263 00:19:56,987 --> 00:19:58,013 Daggett! 264 00:19:58,113 --> 00:20:00,390 Why, Mr. Hawk, what a pleasant surprise. 265 00:20:00,490 --> 00:20:02,017 I want a word with you, Daggett. 266 00:20:02,117 --> 00:20:04,853 Splendid! I, too, have been wanting to have a chat about our little loan. 267 00:20:04,953 --> 00:20:07,038 - That'll be all, Professor Brainard. - Brainard. 268 00:20:07,456 --> 00:20:09,483 Is this the one you call "Neddie the nut"? 269 00:20:09,583 --> 00:20:11,860 That's right, Pop, and I wish you wouldn't make a federal case out... 270 00:20:11,960 --> 00:20:14,128 Do you know this man flunked my boy? 271 00:20:14,838 --> 00:20:16,255 No, Mr. Hawk. 272 00:20:16,673 --> 00:20:19,050 Mr. Hawk, I welcome this opportunity. 273 00:20:19,259 --> 00:20:21,829 Sometimes if the teacher and the parent of the backward student 274 00:20:21,929 --> 00:20:23,413 - can get together... - "Backward"? 275 00:20:23,513 --> 00:20:27,084 May I remind you, sir, that it was Hawk brains that founded this town? 276 00:20:27,184 --> 00:20:30,129 Hawk brains that built it? And you have the gall to say 277 00:20:30,229 --> 00:20:33,882 that my boy, who proudly bears the name of Hawk, is backward? 278 00:20:33,982 --> 00:20:35,384 Pop, I'd just as soon forget the whole thing. 279 00:20:35,484 --> 00:20:37,261 Will you shut up when I'm talking? 280 00:20:37,361 --> 00:20:39,737 I wish I could show you his examination paper, Mr. Hawk. 281 00:20:40,113 --> 00:20:43,824 Not only did he miss every answer, he even misspelled the name of the college. 282 00:20:44,034 --> 00:20:45,644 Professor, do you mind? 283 00:20:45,744 --> 00:20:47,828 I'd like to discuss the matter alone with Mr. Hawk. 284 00:20:48,872 --> 00:20:50,315 Well, this means my boy can't play 285 00:20:50,415 --> 00:20:52,208 in the big game tonight against Rutland, doesn't it? 286 00:20:52,668 --> 00:20:55,711 Where's your school spirit, flunking your star player? 287 00:20:56,338 --> 00:20:57,781 I don't think this is the kind of a place 288 00:20:57,881 --> 00:20:59,507 a man would wanna lend a half a million dollars to. 289 00:20:59,883 --> 00:21:02,911 Mr. Hawk, we happen to have principles here at Medfield. 290 00:21:03,011 --> 00:21:05,998 I offered to help Biff, give him a make-up exam, but he couldn't be bothered. 291 00:21:06,098 --> 00:21:07,749 All right, so he's ineligible. 292 00:21:07,849 --> 00:21:10,586 And none of your vague promises about lending the school money 293 00:21:10,686 --> 00:21:11,686 is going to change that. 294 00:21:12,062 --> 00:21:15,022 Mr. Hawk has already loaned the money. The school is very grateful. 295 00:21:15,983 --> 00:21:18,552 Professor, I rejoice in your sense of ethics. 296 00:21:18,652 --> 00:21:21,763 But do you mind terribly if I speak for myself? 297 00:21:21,863 --> 00:21:23,239 - Mr. Hawk... - Hold it! 298 00:21:23,699 --> 00:21:25,658 I came here to have my say, and I've said it. 299 00:21:26,034 --> 00:21:27,936 But, Mr. Hawk, a moment of your time. 300 00:21:28,036 --> 00:21:31,664 - I'd like to discuss our loan. - Oh, you'd like to discuss our loan? 301 00:21:32,040 --> 00:21:34,193 Well, I have an office downtown for that! 302 00:21:34,293 --> 00:21:37,378 And you might bring along some of those high-flown principles of yours... 303 00:21:37,879 --> 00:21:40,047 And see how much they're worth in cold cash! 304 00:21:40,424 --> 00:21:41,966 Come on, Biffer! 305 00:21:44,720 --> 00:21:47,539 Get me the file on wealthy alumni, the one marked "Double-A emergency." 306 00:21:47,639 --> 00:21:50,125 - We have some letters to write! - Yes, sir. 307 00:21:50,225 --> 00:21:51,960 Betsy, you've got to let me explain what happened. 308 00:21:52,060 --> 00:21:54,087 Then you'll understand why I missed the wedding. 309 00:21:54,187 --> 00:21:55,896 Please, listen to me, Betsy. 310 00:21:56,606 --> 00:21:59,176 All right, go ahead. I'd like that. 311 00:21:59,276 --> 00:22:01,861 For once, I would really like to understand. 312 00:22:02,362 --> 00:22:04,640 Well, darling, like most things that seem complicated, 313 00:22:04,740 --> 00:22:06,308 it was actually quite simple. 314 00:22:06,408 --> 00:22:09,311 You see, all along, I was thinking in terms of magnetic energy, 315 00:22:09,411 --> 00:22:11,370 when what I was after all the time was repulsive energy. 316 00:22:12,289 --> 00:22:14,524 Silly, but you know how you get carried away with an idea. 317 00:22:14,624 --> 00:22:15,750 Yes, I know. 318 00:22:15,876 --> 00:22:18,695 Now, if it hadn't been for this lucky explosion, I might never have found it. 319 00:22:18,795 --> 00:22:20,822 See, the application of external thermal energy 320 00:22:20,922 --> 00:22:23,700 to two previously incompatible metastable compounds 321 00:22:23,800 --> 00:22:25,369 brought about fusion at high temperature, combustion, 322 00:22:25,469 --> 00:22:27,845 the release of explosive gases and an accompanying residue. 323 00:22:28,180 --> 00:22:29,831 And do you know what that residue was, Betsy? 324 00:22:29,931 --> 00:22:30,931 No. 325 00:22:31,099 --> 00:22:32,376 Flubber. 326 00:22:32,476 --> 00:22:35,545 Flubber. Well, it's been thrilling. 327 00:22:35,645 --> 00:22:36,964 Now, if you'll excuse me. 328 00:22:37,064 --> 00:22:39,549 You know, Betsy, never in my wildest dreams 329 00:22:39,649 --> 00:22:42,344 did I hope to find a metastable compound whose molecular configuration 330 00:22:42,444 --> 00:22:44,846 is such that the delivery of minute particles of energy 331 00:22:44,946 --> 00:22:47,641 to its surface would trigger a change in the configuration. 332 00:22:47,741 --> 00:22:49,601 You see, this change in molecular configuration 333 00:22:49,701 --> 00:22:51,603 liberates enormous quantities of energy. 334 00:22:51,703 --> 00:22:54,356 But they act only in a direction opposite that of the force 335 00:22:54,456 --> 00:22:56,024 which triggered the molecular change. 336 00:22:56,124 --> 00:22:58,151 That's why we call it "Repulsive energy." 337 00:22:58,251 --> 00:22:59,861 That's the way I feel about it. 338 00:22:59,961 --> 00:23:02,698 Strangely enough, Betsy, the total effect is transient. 339 00:23:02,798 --> 00:23:05,200 And upon the shutting off of the externally applied energy, 340 00:23:05,300 --> 00:23:08,328 the elemental particles return to a state of pseudo-equilibrium. 341 00:23:08,428 --> 00:23:09,804 - Isn't that wonderful? - Yes. 342 00:23:10,347 --> 00:23:13,208 And now that I clearly understand what happened to my wedding, 343 00:23:13,308 --> 00:23:14,960 will you excuse me, please? 344 00:23:15,060 --> 00:23:17,963 President Daggett and I have some very important work to do, 345 00:23:18,063 --> 00:23:20,590 such as, I hope, saving the college. 346 00:23:20,690 --> 00:23:24,136 But Betsy, don't you see? This can save the college. 347 00:23:24,236 --> 00:23:28,223 - It could be worth millions. - Do me a personal favor? 348 00:23:28,323 --> 00:23:29,891 Go bounce your ball 349 00:23:29,991 --> 00:23:31,018 somewhere else. 350 00:23:31,118 --> 00:23:34,787 Well, we'll talk it out tonight, Betsy. I'll pick you up for the game. 351 00:23:44,139 --> 00:23:46,340 Well, I guess we shook them up a little, huh? 352 00:23:46,466 --> 00:23:49,828 - Nobody's gonna push us around. - You're kidding, aren't you, Pop? 353 00:23:49,928 --> 00:23:51,621 I mean, about closing down the college 354 00:23:51,721 --> 00:23:54,666 and turning the grounds into a housing tract? 355 00:23:54,766 --> 00:23:56,725 Son, I'm gonna teach you some of the facts of life. 356 00:23:57,185 --> 00:24:00,729 The small college, like the small country store and the little drug store, 357 00:24:00,856 --> 00:24:03,508 they're all in the same boat. Well, they're sinking. 358 00:24:03,608 --> 00:24:06,928 Today is the day of the supermarkets, the super colleges. 359 00:24:07,028 --> 00:24:09,155 The little man is gonna get squashed. 360 00:24:10,115 --> 00:24:13,685 But you graduated from Medfield. It's your college. 361 00:24:13,785 --> 00:24:15,270 All right, so what do you want? 362 00:24:15,370 --> 00:24:17,731 Some total stranger to close it down? 363 00:24:17,831 --> 00:24:22,402 Or some loyal, friendly alumnus to take care of things? 364 00:24:22,502 --> 00:24:23,945 But isn't there something you could do? 365 00:24:24,045 --> 00:24:26,990 I mean, give 'em some more time on the loan or something? 366 00:24:27,090 --> 00:24:29,826 Now, look, son, I'm sentimental about Medfield just like you, 367 00:24:29,926 --> 00:24:33,888 but it's like shooting a horse that has a broken leg. 368 00:24:34,139 --> 00:24:37,584 I want to do it to put it out of its misery. 369 00:24:37,684 --> 00:24:39,795 Now, if I happen to make a few extra bucks on the side, 370 00:24:39,895 --> 00:24:44,648 well, that's just something you're going to have to learn to accept. 371 00:24:45,609 --> 00:24:47,094 Yes, sir. 372 00:24:47,194 --> 00:24:48,512 Oh, about the game tonight. 373 00:24:48,612 --> 00:24:50,806 Has the word gotten around that you're not playing? 374 00:24:50,906 --> 00:24:53,433 Not that I know of. Not yet. 375 00:24:53,533 --> 00:24:56,603 Say, Lenny, see what the point spread is 376 00:24:56,703 --> 00:24:58,772 on the Medfield Rutland game tonight, will you? 377 00:24:58,872 --> 00:25:00,148 How much you wanna go for? 378 00:25:00,248 --> 00:25:03,944 Oh, whatever the traffic will bear. 8,000 or 10,000 bucks. 379 00:25:04,044 --> 00:25:05,987 Pop, you're not betting on Medfield? 380 00:25:06,087 --> 00:25:08,281 Without me on the team, we'll get murdered. 381 00:25:08,381 --> 00:25:10,758 Who said I'm betting on Medfield? 382 00:25:11,801 --> 00:25:14,454 You're not betting against us? 383 00:25:14,554 --> 00:25:17,666 Now, son, we have access to some very valuable information 384 00:25:17,766 --> 00:25:19,835 about that game tonight. 385 00:25:19,935 --> 00:25:21,336 There's an old saying, 386 00:25:21,436 --> 00:25:24,506 "It's an ill wind that doesn't blow a few extra bucks into the coffers 387 00:25:24,606 --> 00:25:27,300 "of the Auld Lang Syne loan company." 388 00:25:27,400 --> 00:25:29,177 Get the point? 389 00:25:29,277 --> 00:25:31,263 Now, Charlie, when we pull down the spark lever, 390 00:25:31,363 --> 00:25:33,890 this shutter opens and releases the gamma rays. 391 00:25:33,990 --> 00:25:36,184 And up goes the flubber, and up goes the car. 392 00:25:36,284 --> 00:25:38,270 Then, we pull down on the gas lever, and this shutter opens 393 00:25:38,370 --> 00:25:39,521 and the car goes forward. 394 00:25:39,621 --> 00:25:41,273 Now, when we press on the brake pedal, 395 00:25:41,373 --> 00:25:43,817 this shutter opens and the gamma rays bring the car to a stop. 396 00:25:43,917 --> 00:25:47,336 Or, if we open the shutter a little farther, the car goes in reverse. 397 00:25:48,129 --> 00:25:51,950 Now, Charlie, suppose we get a little tired of just going straight ahead. 398 00:25:52,050 --> 00:25:54,536 So, we turn the wheel to the right, 399 00:25:54,636 --> 00:25:57,622 and we bank to the right. 400 00:25:57,722 --> 00:26:00,641 Turn the wheel to the left, and we bank to the left. 401 00:26:02,143 --> 00:26:04,504 Well, that's about it, Charlie. 402 00:26:04,604 --> 00:26:06,840 The important thing is that nobody finds out about this, 403 00:26:06,940 --> 00:26:08,857 except Betsy, of course. 404 00:26:09,359 --> 00:26:11,386 Now, just so people don't ask too many questions, 405 00:26:11,486 --> 00:26:14,847 we'll put this under the hood so it'll sound like a regular old Model T. 406 00:26:15,824 --> 00:26:18,576 That ought to do it, eh, Charlie? 407 00:26:21,830 --> 00:26:24,483 Now all they'll say is, "Well, Professor. Ha, ha. 408 00:26:24,583 --> 00:26:28,586 "See you finally got that old collector's item of yours in running order." 409 00:26:30,130 --> 00:26:32,339 All right, Charlie, we're all set. 410 00:26:41,891 --> 00:26:44,101 All clear, Charlie. 411 00:26:50,609 --> 00:26:53,428 Now, I'll get your safety belt. 412 00:26:53,528 --> 00:26:56,431 Now this side. Good dog. 413 00:26:56,531 --> 00:26:59,518 Now, sound on. 414 00:26:59,618 --> 00:27:01,770 Lights on. 415 00:27:01,870 --> 00:27:04,038 And gas lever down. 416 00:27:08,043 --> 00:27:09,710 Hang on to your hat, Charlie. 417 00:27:31,733 --> 00:27:35,011 Ah, it handles beautifully, Charlie. 418 00:27:35,111 --> 00:27:37,514 We don't need these up here, do we? 419 00:27:37,614 --> 00:27:39,599 There, that's better, huh? 420 00:27:39,699 --> 00:27:42,910 Now. Now, watch this, Charlie. 421 00:27:50,210 --> 00:27:51,945 Not bad, eh, Charlie? 422 00:27:52,045 --> 00:27:54,922 Let's open her up and see what she'll really do. 423 00:28:18,363 --> 00:28:21,683 Yahoo! 424 00:28:26,037 --> 00:28:28,565 Well, look what we've got down there. 425 00:28:30,166 --> 00:28:31,860 Look out, girls. Here we come. 426 00:28:38,675 --> 00:28:39,800 Look out, Charlie! 427 00:28:43,471 --> 00:28:47,349 I'll have to watch where I'm going, huh? Yeah. 428 00:28:52,647 --> 00:28:54,090 Charlie, I've got an idea. 429 00:28:54,190 --> 00:28:57,526 Why don't we fly over and drop in on that certain someone, huh? 430 00:29:01,823 --> 00:29:05,852 That lovely, adorable Betsy of mine 431 00:29:05,952 --> 00:29:10,482 Oh, won't she be happy Sweet Betsy of mine 432 00:29:10,582 --> 00:29:14,027 When we take her flyin' That Betsy of mine 433 00:29:14,127 --> 00:29:17,981 She'll hug me and tell me She's not really sore 434 00:29:18,081 --> 00:29:22,627 That lovely, adorable Betsy of mine 435 00:29:42,363 --> 00:29:46,366 Can you imagine what she'll say when she sees this, Charlie? 436 00:30:00,381 --> 00:30:02,283 Was there something you wanted? 437 00:30:02,383 --> 00:30:05,954 Yes. I'd like to speak to Miss Carlisle, if you don't mind. 438 00:30:06,054 --> 00:30:07,455 I'm afraid I do, old man. 439 00:30:07,555 --> 00:30:10,458 Miss Carlisle and I are just leaving for the game. Ready, dear? 440 00:30:10,558 --> 00:30:12,127 - Yes, Shelby. - Betsy, before you go... 441 00:30:12,227 --> 00:30:13,545 Excuse us, please. 442 00:30:13,645 --> 00:30:16,047 Betsy, please come over here with me, if you don't mind. 443 00:30:16,147 --> 00:30:17,966 I have the most wonderful thing to show you. 444 00:30:18,066 --> 00:30:21,177 Ned, I am trying not to be angry. Now, please, don't make a scene. 445 00:30:21,277 --> 00:30:22,429 - I'm not making... - Yes, old man. 446 00:30:22,529 --> 00:30:24,013 Haven't you caused Miss Carlisle enough embarrassment? 447 00:30:24,113 --> 00:30:25,598 - Come on, Betsy. - Now look, you stay out of this! 448 00:30:25,698 --> 00:30:28,393 Betsy, it's a surprise. It's a sort of wedding present. 449 00:30:28,493 --> 00:30:30,202 Just what every girl dreams about. 450 00:30:30,870 --> 00:30:34,149 It's not the car, Betsy. It's what's inside the car. 451 00:30:34,249 --> 00:30:38,168 And I can't show it to you with him around. Now, would you excuse us? 452 00:30:39,462 --> 00:30:42,323 Betsy! Betsy, wait! 453 00:30:42,423 --> 00:30:45,034 Betsy, you know what I was telling you about this morning in the office? 454 00:30:45,134 --> 00:30:46,703 I mean, about my discovery? 455 00:30:46,803 --> 00:30:49,205 I want to show you what I've done with it. It's terrific. 456 00:30:49,305 --> 00:30:51,833 All I want you to do is take one ride around the block with me. 457 00:30:51,933 --> 00:30:54,268 Just one little ride, Betsy. 458 00:31:19,711 --> 00:31:20,904 Hey, how'd it go? 459 00:31:21,004 --> 00:31:23,698 Was a cinch. All the loot's down, but I had to give 'em six to one. 460 00:31:23,798 --> 00:31:25,909 Cheap at the price. Get back on the phone. 461 00:31:26,009 --> 00:31:28,802 See if you can find any more of that kind of money. 462 00:31:40,565 --> 00:31:43,343 I'm afraid it isn't Medfield's night. 463 00:31:43,443 --> 00:31:45,720 My dear, victory isn't everything. 464 00:31:45,820 --> 00:31:47,806 "To love the game beyond the prize, 465 00:31:47,906 --> 00:31:52,852 "to honor, while you strike him down, the foe that comes with fearless eyes." 466 00:31:52,952 --> 00:31:55,104 - Excuse me. - Ah, Professor. 467 00:31:55,204 --> 00:31:58,233 Pardon me, please. 468 00:31:58,333 --> 00:32:00,542 Late as usual, I see. 469 00:32:02,670 --> 00:32:05,339 Come on, Medfield! 470 00:32:16,684 --> 00:32:18,878 Sure hate to see you betting against our own team. 471 00:32:18,978 --> 00:32:23,023 Betting? Why, this isn't betting. This is like making it in the cellar. 472 00:32:46,673 --> 00:32:49,075 Oh, if Biff Hawk were only playing tonight. 473 00:32:49,175 --> 00:32:52,302 Ah, yes, yes. I heard he was ineligible. 474 00:32:52,845 --> 00:32:56,666 Now, I wonder who could've flunked your star player? 475 00:32:56,766 --> 00:32:59,419 We're much more realistic about things like that at Rutland. 476 00:32:59,519 --> 00:33:00,519 So I hear. 477 00:33:00,812 --> 00:33:02,463 I understand you pay your basketball players 478 00:33:02,563 --> 00:33:04,132 more than you do your English teachers. 479 00:33:04,232 --> 00:33:07,109 That's ridiculous! I get twice as much as... 480 00:33:09,529 --> 00:33:12,447 I really don't care to discuss it. 481 00:33:23,334 --> 00:33:26,988 Our poor boys. They try so hard. 482 00:33:27,088 --> 00:33:30,199 Yes. I feel sorry for people who don't know when they're beaten. 483 00:33:30,299 --> 00:33:32,160 Don't you, Professor? 484 00:33:32,260 --> 00:33:34,829 Now, Shelby, please don't start anything. 485 00:33:34,929 --> 00:33:39,083 Why doesn't he go down and sit in the Rutland section where he belongs? 486 00:33:39,183 --> 00:33:40,851 I'm sorry. 487 00:34:11,299 --> 00:34:14,760 It's not fair. Our team can't even reach the ball. 488 00:34:16,679 --> 00:34:18,748 Yeah! 489 00:34:18,848 --> 00:34:22,877 Yes, poor little chaps. I'd say they need some kind of a lift. 490 00:34:22,977 --> 00:34:24,879 Why don't they try elevator heels? 491 00:34:24,979 --> 00:34:26,688 Very funny. 492 00:34:29,484 --> 00:34:30,984 Elevator heels. 493 00:34:31,611 --> 00:34:34,863 Pardon me. Pardon me, please. 494 00:34:54,592 --> 00:34:57,602 There's more than one way to skin a cat, Charlie. 495 00:34:57,762 --> 00:35:01,082 She won't ride in my car with me. Okay. 496 00:35:01,182 --> 00:35:04,877 She won't listen to me. Okay. 497 00:35:04,977 --> 00:35:08,047 So, we're gonna surprise her, Charlie. 498 00:35:08,147 --> 00:35:09,757 More than that, we're gonna flubbergast her. 499 00:35:19,033 --> 00:35:22,145 Boys, what can I say? 500 00:35:22,245 --> 00:35:25,440 I'm proud of you. 501 00:35:25,540 --> 00:35:28,943 They're murdering us, but I'm proud of you. 502 00:35:29,043 --> 00:35:33,281 Remember, you're like sons to me, all of you. 503 00:35:33,381 --> 00:35:35,324 How do you think I feel? 504 00:35:35,424 --> 00:35:37,243 Do you think it's easy, sitting on that bench 505 00:35:37,343 --> 00:35:41,039 watching you guys out there gettin' your ears pinned back? 506 00:35:41,139 --> 00:35:43,416 Well, let me tell you this. 507 00:35:43,516 --> 00:35:45,668 I've coached a lot of teams in my day, 508 00:35:45,768 --> 00:35:49,881 but I've never seen a harder fighting bunch than you boys right here. 509 00:35:49,981 --> 00:35:52,633 You got heart. I mean, real heart. 510 00:35:52,733 --> 00:35:55,636 Coach, do we really have to go back out there? 511 00:35:55,736 --> 00:35:59,724 Look, I know how you feel, son. 512 00:35:59,824 --> 00:36:03,034 But remember this, a team that won't be beaten... 513 00:36:04,245 --> 00:36:05,745 Well, Professor! 514 00:36:06,998 --> 00:36:08,983 - Oh, hello, Coach. - Something the matter? 515 00:36:09,083 --> 00:36:11,360 Or maybe something on your conscience? 516 00:36:11,460 --> 00:36:14,947 No, no, no. I just dropped by to see if there was anything I could do. 517 00:36:15,047 --> 00:36:17,591 Oh, I am sorry that I had to flunk Biff Hawk, if that's what you mean. 518 00:36:18,384 --> 00:36:20,927 Well, it's a little late for apologies, don't you think? 519 00:36:21,512 --> 00:36:22,622 One minute, Coach. 520 00:36:22,722 --> 00:36:24,832 Okay. All right, boys, get ready. 521 00:36:24,932 --> 00:36:27,460 Starting lineup same as the first half. 522 00:36:27,560 --> 00:36:31,255 Fellas, it's too bad Biff didn't keep his grades up, but that's one of those things. 523 00:36:31,355 --> 00:36:33,925 Just remember, one man doesn't make a team. 524 00:36:34,025 --> 00:36:37,303 And I tell you, you can go out in this second half and beat Rutland. 525 00:36:37,403 --> 00:36:38,846 You can win this game. 526 00:36:38,946 --> 00:36:41,114 - Oh, sure, we can. - Yes, you can! 527 00:36:41,616 --> 00:36:44,602 Because I know something about you that you don't know. 528 00:36:44,702 --> 00:36:47,522 They're twice as big as we are, but that doesn't make any difference now. 529 00:36:47,622 --> 00:36:51,859 No difference at all. They could be 10 feet tall, and we could still beat them. 530 00:36:51,959 --> 00:36:53,861 Yes, we could! 531 00:36:53,961 --> 00:36:55,696 You can beat Rutland if you go out there and give it 532 00:36:55,796 --> 00:36:57,949 all the drive and the bounce you've got. 533 00:36:58,049 --> 00:37:00,785 Remember that word, bounce. Bounce. 534 00:37:00,885 --> 00:37:04,705 And when you bounce, remember this, no matter how much you put into it, 535 00:37:04,805 --> 00:37:06,431 you're going to get twice as much out of it. 536 00:37:07,183 --> 00:37:10,393 Now, get out there, fellas, and hop to it. 537 00:37:16,150 --> 00:37:19,694 Come on, Rutland. Mow them down! 538 00:37:44,053 --> 00:37:45,887 Say, what's goin' on out there? 539 00:38:05,616 --> 00:38:07,602 - What got into them? - I don't know! 540 00:38:07,702 --> 00:38:10,062 Maybe it was that pep talk Professor Brainard gave them. 541 00:38:10,162 --> 00:38:13,790 - Well, what did he say? - I wish I could remember! 542 00:38:30,683 --> 00:38:32,183 - Go, Medfield! - Go! 543 00:38:37,440 --> 00:38:38,716 Will you listen to me? 544 00:38:38,816 --> 00:38:41,010 I tell you, there's something fishy going on out there! 545 00:38:41,110 --> 00:38:43,596 All right, what? You tell me! 546 00:38:43,696 --> 00:38:46,140 Well, how do I know! Something! 547 00:38:46,240 --> 00:38:47,600 Well, what am I supposed to do? 548 00:38:47,700 --> 00:38:50,978 There's nothing in the rule book that says one team can't jump higher than the other. 549 00:38:51,078 --> 00:38:52,412 Now get back to your bench. 550 00:39:06,260 --> 00:39:08,788 Gosh, Pop, look at 'em go! Look it! 551 00:39:08,888 --> 00:39:11,097 I'm looking! 552 00:39:28,199 --> 00:39:30,325 Come on, Medfield! Come on, team! 553 00:39:55,935 --> 00:39:56,935 Come on, Medfield! 554 00:40:27,466 --> 00:40:31,829 Come on, team! Oh, look at 'em go. Aren't they terrific? 555 00:40:31,929 --> 00:40:35,348 Sorry, Pop, I forgot. Come on, team! 556 00:41:23,230 --> 00:41:24,632 Hey, chief, what do you know? 557 00:41:24,732 --> 00:41:27,301 Lenny just laid off another five Gs against Medfield. 558 00:41:27,401 --> 00:41:31,180 Against Medfield? Thank you so much. You meathead! 559 00:41:31,280 --> 00:41:33,156 Don't you know what's going on out there? 560 00:42:07,399 --> 00:42:08,858 Shoot, Humphrey! Shoot! 561 00:42:22,540 --> 00:42:23,665 Go, go! 562 00:42:44,979 --> 00:42:47,339 - We did it! - Sure, we did it. 563 00:42:47,439 --> 00:42:49,717 The reason I did it, Betsy, is because you wouldn't listen to me. 564 00:42:49,817 --> 00:42:51,635 What do you mean you did it? 565 00:42:51,735 --> 00:42:53,721 Well, you saw the way the boys played tonight. 566 00:42:53,821 --> 00:42:56,056 The only reason they could play like that is because of my discovery. 567 00:42:56,156 --> 00:42:57,266 You see, I took their shoes... 568 00:42:57,366 --> 00:42:59,727 Surely, you're not taking credit for Medfield winning tonight? 569 00:42:59,827 --> 00:43:02,313 - Well, in a way, yes. - Now, I've heard everything. 570 00:43:02,413 --> 00:43:06,692 To watch those boys out there tonight, fighting, playing their hearts out to win, 571 00:43:06,792 --> 00:43:09,487 and now to hear you standing here taking the bows for it. 572 00:43:09,587 --> 00:43:10,905 Well, I didn't mean it that way exactly. 573 00:43:11,005 --> 00:43:12,907 Pretty small, Brainard. That's all I can say. 574 00:43:13,007 --> 00:43:14,283 Pretty small. 575 00:43:14,383 --> 00:43:15,910 - Well... - Come on, let's go. 576 00:43:16,010 --> 00:43:19,220 No, Betsy! Betsy, wait a minute. Let me... 577 00:43:51,253 --> 00:43:54,573 Shelby, please give me time to think. 578 00:43:54,673 --> 00:43:55,824 Of course, darling. 579 00:43:55,924 --> 00:43:58,786 You can give me your answer tomorrow night after the dance. 580 00:43:58,886 --> 00:44:03,082 And I think I know what it'll be. 581 00:44:03,182 --> 00:44:04,792 Good night, my love. 582 00:44:04,892 --> 00:44:06,893 Good night, Shelby. 583 00:44:36,256 --> 00:44:39,326 You've probably always thought of me as a kindly levelheaded professor, 584 00:44:39,426 --> 00:44:41,453 haven't you, Charlie? 585 00:44:41,553 --> 00:44:44,123 Well, now you see what a woman can do to you. 586 00:44:44,223 --> 00:44:48,335 I'm a desperate man, Charlie, and desperate men do desperate things. 587 00:44:48,435 --> 00:44:52,605 Lights off, sound off and up we go. 588 00:46:38,212 --> 00:46:40,531 Officer! Officer! 589 00:46:40,631 --> 00:46:43,257 Officer, help me! It's after me! Help me! 590 00:46:43,967 --> 00:46:47,287 I do hope that you will excuse my appearance, 591 00:46:47,387 --> 00:46:50,499 but I was just having a cup of boiling hot coffee. 592 00:46:50,599 --> 00:46:52,767 - But it's after me! - What's after you? 593 00:46:53,101 --> 00:46:55,520 I don't know. Some kind of a thing! 594 00:46:55,938 --> 00:46:58,799 A thing? Can you describe it? 595 00:46:58,899 --> 00:47:01,192 No, I didn't see it. But it flies! 596 00:47:01,443 --> 00:47:03,345 And it, and it, and it made a noise. 597 00:47:03,445 --> 00:47:05,973 Like, uh, "Aaoogah, ahoogah." 598 00:47:06,073 --> 00:47:09,435 And then it banged down on the top of my car, "Voom! Voom! Voom!" 599 00:47:09,535 --> 00:47:11,744 And when I looked, there wasn't anything there. 600 00:47:12,079 --> 00:47:15,733 Ohh! That kind of a thing. 601 00:47:15,833 --> 00:47:17,943 Well, suppose you blow into this little thing, 602 00:47:18,043 --> 00:47:20,112 and we'll see if we can't find out where it came from, all right? 603 00:47:20,212 --> 00:47:23,240 Well, do something. It's probably lurking up there in the dark right now, 604 00:47:23,340 --> 00:47:25,451 ready to spring! Go on! 605 00:47:25,551 --> 00:47:27,786 Don't, don't worry. We won't let it get you. 606 00:47:27,886 --> 00:47:29,163 Now, come on, blow, okay? 607 00:47:29,263 --> 00:47:31,790 This is outrageous. You're behaving like savages! 608 00:47:31,890 --> 00:47:34,626 I happen to be Professor Ashton, head of the English department 609 00:47:34,726 --> 00:47:36,003 at Rutland college, 610 00:47:36,103 --> 00:47:37,770 and a very important person there. 611 00:47:37,938 --> 00:47:42,926 Well, now, in that case, this ought to be easy for an English teacher. 612 00:47:43,026 --> 00:47:46,764 Can you say, "Peter piper picked a peck of pickled peppers"? 613 00:47:46,864 --> 00:47:48,015 Have you gone mad? 614 00:47:48,115 --> 00:47:49,975 Or, perhaps you'd prefer, 615 00:47:50,075 --> 00:47:53,353 "Round the rugged rock, the ragged rascal ran." 616 00:47:53,453 --> 00:47:55,355 I'll say no such idiotic thing. 617 00:47:55,455 --> 00:47:58,817 We are not being very cooperative, now, are we? 618 00:47:58,917 --> 00:48:01,779 Come on. Blow into this. We'd appreciate it very much. 619 00:48:01,879 --> 00:48:04,964 I'll do no such thing. I'll... I'll... 620 00:48:05,674 --> 00:48:06,674 Blow! 621 00:48:13,724 --> 00:48:16,043 Having a little trouble, Officer Hanson? 622 00:48:16,143 --> 00:48:18,603 No, just the usual. 623 00:48:18,896 --> 00:48:21,757 We always have a few 502s after the Rutland game. 624 00:48:21,857 --> 00:48:24,483 Uh-huh. I didn't know they were such bad losers. 625 00:48:24,610 --> 00:48:27,778 Brainard! Tell these idiots... 626 00:48:28,363 --> 00:48:32,851 Well, Professor, I see you finally got the old Model T in working order. 627 00:48:32,951 --> 00:48:36,162 Yeah. Yeah, it took a little fixing, but, ah, here she is. 628 00:48:36,288 --> 00:48:41,068 Say, sounds like you could use a little valve job in there. 629 00:48:41,168 --> 00:48:42,903 Oh, you know Model Ts. 630 00:48:43,003 --> 00:48:45,697 Sometimes you could swear they could run without valves. 631 00:48:45,797 --> 00:48:48,980 - Or even without a motor. - That's right. So long, Officer. 632 00:48:49,080 --> 00:48:50,909 So long, Professor. 633 00:48:51,011 --> 00:48:54,972 Brainard! Tell them who I am! 634 00:48:55,349 --> 00:48:57,584 Now, you told us who you are. 635 00:48:57,684 --> 00:49:00,645 Suppose we all go confide in the sergeant, hmm? 636 00:49:18,413 --> 00:49:20,524 You know, you boys are a big comfort to me. 637 00:49:20,624 --> 00:49:23,944 I take a bath for 15,000 bucks, and you two can't find out what happened. 638 00:49:24,044 --> 00:49:26,697 Maybe they slipped them some new kind of vitamin pill. 639 00:49:26,797 --> 00:49:29,700 If we could grab one of the boys, we could give him a saliva test. 640 00:49:29,800 --> 00:49:31,342 Oh, forget it, would you? 641 00:49:31,718 --> 00:49:32,718 Hi, Pop. 642 00:49:33,387 --> 00:49:35,122 Well, did you find out anything? 643 00:49:35,222 --> 00:49:36,582 - I sure did. - What? 644 00:49:36,682 --> 00:49:37,791 It was Neddie the Nut. 645 00:49:37,891 --> 00:49:40,294 The professor? Well, what did he do? 646 00:49:40,394 --> 00:49:41,712 He was in the locker room between halves... 647 00:49:41,812 --> 00:49:43,062 And then? 648 00:49:43,188 --> 00:49:45,564 - He gave the boys a pep talk. - What else? 649 00:49:46,775 --> 00:49:47,968 That's all. He just talked to them. 650 00:49:48,068 --> 00:49:49,845 Talked to them? Is that the... 651 00:49:49,945 --> 00:49:54,073 Will you give me that? Is that the big news you had for me? 652 00:49:54,908 --> 00:49:57,644 - Well, is it? - That's about the size of it, Pop. 653 00:49:57,744 --> 00:50:00,022 Oh, well, three cheers for you, sonny. 654 00:50:00,122 --> 00:50:03,416 That's an Earth-shattering bit of information you got there. 655 00:50:09,256 --> 00:50:12,466 Biff! Come here! Come here! 656 00:50:13,260 --> 00:50:14,927 You see anything? 657 00:50:15,595 --> 00:50:18,582 Just Neddie the Nut flying his old Model T. 658 00:50:18,682 --> 00:50:20,307 Say that again. 659 00:50:20,851 --> 00:50:24,520 Neddie the Nut flying his old Model... T. 660 00:50:24,896 --> 00:50:28,691 Yeah! And that's the genius you were callin' a nut. 661 00:50:29,568 --> 00:50:34,181 Oh, yeah, in class he's been beatin' our ears about some new kind of energy. 662 00:50:34,281 --> 00:50:36,308 Says he's lookin' for a breakthrough. Some kinda jazz like that. 663 00:50:36,408 --> 00:50:37,658 Breakthrough? 664 00:50:38,452 --> 00:50:41,104 Have you any idea 665 00:50:41,204 --> 00:50:44,040 what that kind of jazz is worth? 666 00:50:55,469 --> 00:50:56,787 Someone to see you, Professor. 667 00:50:56,887 --> 00:50:59,498 Oh, I can't see anybody now, Mrs. Chatsworth. What does he want? 668 00:50:59,598 --> 00:51:02,209 Your kind indulgence, Professor. 669 00:51:02,309 --> 00:51:05,712 Can you find it in your heart to forgive this hotblooded businessman? 670 00:51:05,812 --> 00:51:09,424 Uh, hotblooded businessman who plans to tear down Medfield College? 671 00:51:09,524 --> 00:51:10,550 What do you want, Mr. Hawk? 672 00:51:10,650 --> 00:51:13,903 Wonderful things. Wonderful things for all of us. 673 00:51:14,362 --> 00:51:17,933 Visualize, if you will, a whole new Medfield College. 674 00:51:18,033 --> 00:51:20,117 Ten new buildings, 10 stories high. 675 00:51:20,410 --> 00:51:22,995 One building devoted entirely to science. 676 00:51:25,082 --> 00:51:28,501 Two, if you will? Three? 677 00:51:30,337 --> 00:51:32,963 - How does it sound? - It sounds great. 678 00:51:33,673 --> 00:51:37,927 But, uh, just where is all this money coming from, Mr. Hawk? 679 00:51:38,595 --> 00:51:42,181 From a certain revolutionary discovery. 680 00:51:44,059 --> 00:51:46,169 What's so revolutionary about an old Tin Lizzie? 681 00:51:46,269 --> 00:51:48,005 Nothing, 682 00:51:48,105 --> 00:51:51,982 unless, of course, it happens to fly. 683 00:51:54,694 --> 00:51:57,822 - Fly? - Like I happened to see it do last night. 684 00:51:59,908 --> 00:52:01,408 Oh. You saw it, huh? 685 00:52:02,077 --> 00:52:03,369 Uh-huh. 686 00:52:04,871 --> 00:52:06,273 Prof, I gotta hand it to you. You sure know... 687 00:52:06,373 --> 00:52:09,109 Hold it. Hold it. 688 00:52:09,209 --> 00:52:10,944 Now, why don't we trust each other, Professor? 689 00:52:11,044 --> 00:52:13,321 After all, you're a man of science, head in the clouds. 690 00:52:13,421 --> 00:52:15,741 I'm a down-to-Earth, dollar-and-cents man. 691 00:52:15,841 --> 00:52:18,160 That's right. My pop always says he can smell a buck 10 miles... 692 00:52:18,260 --> 00:52:20,261 I'll do the talking, son! 693 00:52:21,096 --> 00:52:22,414 That's a good boy. 694 00:52:22,514 --> 00:52:25,959 There's a million angles to this. The government! The space age! 695 00:52:26,059 --> 00:52:30,254 What they wouldn't give to get their sticky hands on this little tin. 696 00:52:30,981 --> 00:52:32,481 That's where I come in. 697 00:52:33,525 --> 00:52:34,968 When I get through talking with them, 698 00:52:35,068 --> 00:52:37,471 they'll come crawling to us on their knees with bags of money, 699 00:52:37,571 --> 00:52:38,946 barrels of money! 700 00:52:40,240 --> 00:52:42,809 Mr. Hawk, let me get this straight. 701 00:52:42,909 --> 00:52:46,537 You want me to turn my discovery over to you so you can blackmail our government? 702 00:52:47,122 --> 00:52:49,149 All right then, look at it this way. 703 00:52:49,249 --> 00:52:51,818 Medfield College can grow and prosper, 704 00:52:51,918 --> 00:52:55,546 or it can wither and die on the vine. 705 00:52:56,631 --> 00:52:58,158 That's entirely up to you. 706 00:52:58,258 --> 00:52:59,466 I see. 707 00:53:00,635 --> 00:53:02,662 Mr. Hawk, I want to thank you for dropping by. 708 00:53:02,762 --> 00:53:05,764 - You've made up my mind for me. - Now you're talking. 709 00:53:06,433 --> 00:53:08,001 I'm going to call the President. 710 00:53:08,101 --> 00:53:10,561 Daggett? He don't cut any ice. 711 00:53:11,730 --> 00:53:13,189 The President of the United States. 712 00:53:13,440 --> 00:53:15,467 Is that enough ice for you? 713 00:53:15,567 --> 00:53:18,178 Now, see here. Let's not go flying off in all directions. 714 00:53:18,278 --> 00:53:20,055 Just one direction, Mr. Hawk. Out! 715 00:53:20,155 --> 00:53:22,724 Don't get me wrong. I heartily endorse our government. 716 00:53:22,824 --> 00:53:24,559 - Oh, I'm sure you do. - I approve of our government. 717 00:53:24,659 --> 00:53:27,229 All right. You're lowering the boom on poor old Medfield College, 718 00:53:27,329 --> 00:53:29,773 but don't you try to come back afterwards. 719 00:53:29,873 --> 00:53:31,624 The iron door is shut! 720 00:53:38,632 --> 00:53:40,784 Well, there goes the ball game. 721 00:53:40,884 --> 00:53:42,786 He'll telephone Washington, and by tomorrow, 722 00:53:42,886 --> 00:53:45,497 this place will be swarming with sharpies. 723 00:53:45,597 --> 00:53:48,208 Supposing you did get the professor's discovery? 724 00:53:48,308 --> 00:53:50,142 Did you mean what you said about not closing down Medfield? 725 00:53:50,560 --> 00:53:52,546 If they get a hold of that flying jalopy before I do, 726 00:53:52,646 --> 00:53:54,256 there's millions right down the drain. 727 00:53:54,356 --> 00:53:56,174 Because if you did, I've got an idea. 728 00:53:56,274 --> 00:53:59,052 - Quiet, son. I'm tryin' to think. - Switch cars on him. 729 00:53:59,152 --> 00:54:01,695 That idiot Brainard! If he could have... 730 00:54:06,368 --> 00:54:07,352 What did you say, son? 731 00:54:07,452 --> 00:54:10,079 Switch cars on him. There are other Model Ts around. 732 00:54:10,997 --> 00:54:13,859 Yeah. There are, aren't there, Biffer? 733 00:54:13,959 --> 00:54:17,571 - There's a fellow in Appleton that's... - Hold it. I'm way ahead of ya. 734 00:54:17,671 --> 00:54:20,733 Lenny, take the Appleton turnoff. 735 00:54:21,633 --> 00:54:23,702 Hey, you know something? 736 00:54:23,802 --> 00:54:25,719 You're all right, son. 737 00:54:26,596 --> 00:54:28,123 Of course, you got a little of your mother in you, 738 00:54:28,223 --> 00:54:30,933 but actually, well, you're just me all over again. 739 00:54:32,394 --> 00:54:34,770 Yes, sir. You're all right. 740 00:54:41,486 --> 00:54:44,097 I can assure you, sir, the President is keenly interested 741 00:54:44,197 --> 00:54:47,767 in any development which might have to do with our national welfare. 742 00:54:47,867 --> 00:54:51,537 But may I inquire as to the nature of your discovery? 743 00:54:54,124 --> 00:54:55,374 Flubber? 744 00:54:56,042 --> 00:54:59,112 Yes, that does sound significant. 745 00:54:59,212 --> 00:55:01,948 Now, if I only knew which branch of the government 746 00:55:02,048 --> 00:55:04,451 might best be served by your discovery. 747 00:55:04,551 --> 00:55:08,246 Why, any branch. You name it. Transportation, industry, agriculture. 748 00:55:08,346 --> 00:55:11,499 Agriculture. Good. 749 00:55:11,599 --> 00:55:13,350 Oh, don't cut me off. 750 00:55:13,476 --> 00:55:16,353 Agriculture department. Sam Wheeler speaking. 751 00:55:17,272 --> 00:55:18,731 Splendid. 752 00:55:19,482 --> 00:55:20,983 Mmm-hmm, I see. 753 00:55:21,443 --> 00:55:23,720 Just how do you figure this can help the farmer? 754 00:55:23,820 --> 00:55:26,973 I don't want to help the farmer. I want to help everybody. 755 00:55:27,073 --> 00:55:28,115 Don't you understand? 756 00:55:28,241 --> 00:55:31,770 Well, now, what possibilities do you think this might have as a fertilizer? 757 00:55:31,870 --> 00:55:33,772 Fertilizer? 758 00:55:33,872 --> 00:55:37,067 Don't any of you people down there understand how vital this thing is? 759 00:55:37,167 --> 00:55:41,086 It's not only agricultural, it's industry, it's national defense. 760 00:55:41,421 --> 00:55:44,757 Oh, national defense. National defense. 761 00:55:50,764 --> 00:55:53,416 Before we go any further, I just want you to know 762 00:55:53,516 --> 00:55:56,962 that I am proud of the new spirit of cooperation 763 00:55:57,062 --> 00:56:00,006 between the Army, the Navy and the Air Force. 764 00:56:00,106 --> 00:56:02,175 Even the newspaper columnists are talking about it. 765 00:56:02,275 --> 00:56:03,635 There never was any real difference between us. 766 00:56:03,735 --> 00:56:04,678 Of course not. 767 00:56:04,778 --> 00:56:06,805 Just a lot of newspaper guff in the first place. 768 00:56:06,905 --> 00:56:10,449 Excuse me, sir. There's a Professor Brainard on the phone from Medfield. 769 00:56:10,784 --> 00:56:12,978 Brainard? I don't know any Professor Brainard. 770 00:56:13,078 --> 00:56:14,437 Tell him to write me a letter. 771 00:56:14,537 --> 00:56:16,856 He might have some connection with Congressman Brainard. 772 00:56:16,956 --> 00:56:18,525 On the Appropriations Committee. 773 00:56:18,625 --> 00:56:20,443 Congressman Brainard swings a lot of lead. 774 00:56:20,543 --> 00:56:22,127 He's always been friendly to us. 775 00:56:22,629 --> 00:56:24,630 Oh, very well. 776 00:56:26,257 --> 00:56:29,536 Hello. Well, how are you, Professor? 777 00:56:29,636 --> 00:56:31,303 What can we do for you? 778 00:56:33,098 --> 00:56:36,642 Oh, you have, eh? Why, that's amazing. 779 00:56:36,810 --> 00:56:39,144 It's sort of antigravity. 780 00:56:39,729 --> 00:56:41,464 Well, well. 781 00:56:41,564 --> 00:56:44,316 And you think it's a breakthrough? 782 00:56:44,984 --> 00:56:48,388 Looks like you fellas don't need all that appropriation money after all. 783 00:56:48,488 --> 00:56:51,683 I got a fella right here said he cracked the antigravity problem 784 00:56:51,783 --> 00:56:53,117 right in his own garage. 785 00:56:53,660 --> 00:56:56,495 - Ridiculous. - Another crackpot. 786 00:56:57,330 --> 00:56:59,816 The Army's been doing antigravity research for years. 787 00:56:59,916 --> 00:57:02,167 Hasn't come up with anything significant yet. 788 00:57:02,544 --> 00:57:05,905 Oh, yes, Professor. I'm listening. 789 00:57:06,005 --> 00:57:09,576 Yes, Professor. Yes. Yes, I realize it's urgent. 790 00:57:09,676 --> 00:57:11,911 So many things are these days. 791 00:57:12,011 --> 00:57:14,972 Oh? You want to come down here to Washington? 792 00:57:15,515 --> 00:57:17,500 Well, now, I don't know about that, Professor. 793 00:57:17,600 --> 00:57:19,419 We'd love to see you, of course. 794 00:57:19,519 --> 00:57:21,254 Alert my pilot to stand by. 795 00:57:21,354 --> 00:57:24,674 Yes, but we are all busy as bird dogs around here. 796 00:57:24,774 --> 00:57:26,092 I tell you what, Professor. 797 00:57:26,192 --> 00:57:30,347 Why don't you write us a nice short letter? 798 00:57:30,447 --> 00:57:32,474 Tell us all about it. 799 00:57:32,574 --> 00:57:35,960 Right, and keep up the good work, Professor. 800 00:57:36,060 --> 00:57:39,496 Call us any time. Or better still, we'll call you. 801 00:57:40,206 --> 00:57:41,457 Good-bye. 802 00:57:42,375 --> 00:57:43,443 Good-bye. 803 00:57:43,543 --> 00:57:46,279 They won't listen. Betsy won't listen. 804 00:57:46,379 --> 00:57:48,806 That crook, Hawk, is the only one that'll believe me. 805 00:57:48,906 --> 00:57:51,933 - Professor? - Come in, Mrs. Chatsworth. 806 00:57:52,135 --> 00:57:54,954 There you are. All sponged and pressed for the dance tonight. 807 00:57:55,054 --> 00:57:57,999 Oh, thank you, but I won't be going to the dance. 808 00:57:58,099 --> 00:58:01,685 Oh, no. You're not letting that dear, sweet girl go with someone else? 809 00:58:02,187 --> 00:58:04,798 That dear, sweet girl has kicked me out of her life. 810 00:58:04,898 --> 00:58:07,967 Well, what are you gonna do about it? Stay home and talk to the dog? 811 00:58:08,067 --> 00:58:10,402 Mrs. Chatsworth, don't you turn against me too. 812 00:58:10,737 --> 00:58:12,806 Professor, may I say something? 813 00:58:12,906 --> 00:58:15,433 I'd rather you wouldn't, Mrs. Chatsworth. Not just now. 814 00:58:15,533 --> 00:58:18,144 All right. Do as you please. 815 00:58:18,244 --> 00:58:19,854 Go on with your head in the clouds 816 00:58:19,954 --> 00:58:22,941 and your nose poked places that it doesn't belong. 817 00:58:23,041 --> 00:58:26,418 Go ahead, like I said. Unlock the secrets of the universe. 818 00:58:26,669 --> 00:58:27,987 But remember this, 819 00:58:28,087 --> 00:58:31,840 the universe is millions and millions and millions of years old. 820 00:58:32,217 --> 00:58:35,219 It can wait a little, but girls can't wait. 821 00:58:35,970 --> 00:58:38,039 Mrs. Chatsworth, I've told you I'm not going... 822 00:58:38,139 --> 00:58:41,475 One day, a girl simply says to herself, 823 00:58:41,809 --> 00:58:46,271 "That's enough. I'll just marry the next man that comes along." 824 00:58:46,773 --> 00:58:47,981 And she does. 825 00:58:48,900 --> 00:58:49,968 Mrs. Chatsworth... 826 00:58:50,068 --> 00:58:53,513 If I were in your shoes, I'd stop that smashing or mashing the atom, 827 00:58:53,613 --> 00:58:57,282 or whatever it is you're doing out there, and I'd go to that dance. 828 00:58:57,825 --> 00:59:00,186 Why? Betsy won't even look at me. 829 00:59:00,286 --> 00:59:01,688 Don't they have those numbers 830 00:59:01,788 --> 00:59:04,107 where you walk up to the dancers and tap 'em on the shoulders? 831 00:59:04,207 --> 00:59:05,817 - Yes. I suppose. - Well, then. 832 00:59:05,917 --> 00:59:08,627 You walk up to Shelby, tap him on the shoulder, 833 00:59:08,795 --> 00:59:11,322 - then when he turns around... - I'll punch him in the nose. 834 00:59:11,422 --> 00:59:12,589 Good. 835 00:59:13,424 --> 00:59:15,160 No, that wouldn't be civilized. 836 00:59:15,260 --> 00:59:16,703 Well, for goodness' sake. 837 00:59:16,803 --> 00:59:21,458 Grab the girl in your arms, hold her tight and dance her off into the night. 838 00:59:21,558 --> 00:59:22,558 Show him up. 839 00:59:23,393 --> 00:59:26,186 Show up Shelby Ashton, the ballroom beast? 840 00:59:26,437 --> 00:59:28,506 He's the best dancer around here. 841 00:59:28,606 --> 00:59:31,134 I dance like a sleepwalking chimpanzee. 842 00:59:31,234 --> 00:59:34,319 Well, even a chimpanzee will fight for its mate. 843 01:00:05,727 --> 01:00:07,519 I told you he'd turn up here tonight. 844 01:01:56,379 --> 01:01:59,365 And sink the Army Sink the Army gray 845 01:01:59,465 --> 01:02:00,465 Taxi! 846 01:02:07,432 --> 01:02:10,475 You boys get right in. I'm the only taxi. I'm pulling right out. 847 01:02:22,238 --> 01:02:23,238 Where to? 848 01:02:23,614 --> 01:02:26,158 Professor Brainard's... House. 849 01:03:00,234 --> 01:03:01,594 What are you doing? 850 01:03:01,694 --> 01:03:03,945 Even a chimpanzee fights for its mate. 851 01:03:11,245 --> 01:03:12,537 Oh! 852 01:03:13,915 --> 01:03:16,542 Let me go. People are looking. 853 01:03:16,918 --> 01:03:18,945 Good. Let's not disappoint them. 854 01:03:20,338 --> 01:03:21,922 The professor must have given himself a pep talk. 855 01:03:22,423 --> 01:03:24,766 Watch. Maybe you can learn something. 856 01:03:30,189 --> 01:03:31,389 Go, prof. Go! 857 01:03:31,891 --> 01:03:33,418 We ought to do this more often. 858 01:03:33,518 --> 01:03:36,353 Will you let... Oh! Oh! 859 01:03:39,398 --> 01:03:42,067 Oh! Oh! Oh. 860 01:03:44,195 --> 01:03:45,529 Oh, Ned! 861 01:04:20,273 --> 01:04:23,885 He flies through the air with the greatest of ease 862 01:04:23,985 --> 01:04:26,778 The daring young man on the flying trapeze... 863 01:04:32,034 --> 01:04:33,394 I wonder what's going on inside. 864 01:04:33,494 --> 01:04:36,955 - Let's go in and see what's buzzing. - Enough fun for one night. 865 01:04:37,456 --> 01:04:40,959 He flies through the air with the greatest of ease... 866 01:04:41,294 --> 01:04:43,795 On second thought, maybe the fun's just beginning. 867 01:04:47,466 --> 01:04:50,870 I beg your pardon. Are you the gentlemen from Washington? 868 01:04:50,970 --> 01:04:53,114 - We are. - Are you looking for a Professor... 869 01:04:53,264 --> 01:04:56,432 - Brainard? - Oh, I'm afraid that's not me. 870 01:04:56,809 --> 01:04:58,727 There's your man. 871 01:04:59,061 --> 01:05:03,106 The daring young man on the flying trapeze... 872 01:05:06,652 --> 01:05:10,389 The man on the flying trapeze 873 01:05:10,489 --> 01:05:13,226 Oh 874 01:05:13,326 --> 01:05:16,244 He flies through the air with the greatest of ease 875 01:05:17,204 --> 01:05:20,441 It certainly is a surprise, your coming all the way from Washington to see me. 876 01:05:20,541 --> 01:05:23,501 Here we are. Get right in, gentlemen. 877 01:05:24,795 --> 01:05:27,672 Get right in the car, please. Admiral, General. 878 01:05:36,223 --> 01:05:39,001 Now, of course, gentlemen, I realize that military technology 879 01:05:39,101 --> 01:05:41,045 has progressed far beyond the Model T, right? 880 01:05:41,145 --> 01:05:43,089 - Of course. - I want you to understand 881 01:05:43,189 --> 01:05:45,174 I'm using it as a security measure. 882 01:05:45,274 --> 01:05:48,760 What better place to hide my discovery than in a Model T? 883 01:05:49,070 --> 01:05:50,638 And I want you to keep in mind also, gentlemen, 884 01:05:50,738 --> 01:05:53,474 that this is only a primitive application of my discovery. 885 01:05:53,574 --> 01:05:57,019 Now, we use this spark lever here to levitate, 886 01:05:57,119 --> 01:05:58,813 the gas lever to move forward, 887 01:05:58,913 --> 01:06:01,065 and the brake pedal to stop or to go in reverse. 888 01:06:01,165 --> 01:06:04,193 Absolute control at all times, as you will see. 889 01:06:04,293 --> 01:06:07,697 All right, gentlemen, get a good, tight grip on your emotions, 890 01:06:07,797 --> 01:06:09,547 and prepare for takeoff. 891 01:06:14,762 --> 01:06:19,474 A cool head, a steady hand, and up we go! 892 01:06:24,730 --> 01:06:26,924 Well, if at first you don't succeed... 893 01:06:27,024 --> 01:06:28,441 Then what? 894 01:06:29,235 --> 01:06:30,652 You try again. 895 01:06:38,202 --> 01:06:41,522 Well, surely you gentlemen understand this sort of thing. 896 01:06:41,622 --> 01:06:44,916 I imagine the first time you tried to launch a rocket, it didn't... 897 01:06:47,253 --> 01:06:48,586 Go up. 898 01:06:49,672 --> 01:06:52,173 It's probably just a short in the control mechanism. 899 01:06:53,092 --> 01:06:55,036 I'm sorry about this little delay, gentlemen. 900 01:06:55,136 --> 01:06:57,288 We'll have the show in the air in a minute. 901 01:07:03,894 --> 01:07:06,146 This is some kind of a joke. I'm sorry, gentlemen. 902 01:07:17,116 --> 01:07:19,352 I tell you, gentlemen, somebody is just playing a practical joke. 903 01:07:19,452 --> 01:07:20,618 I'm not laughing. 904 01:07:21,537 --> 01:07:22,662 Just a minute, gentlemen. Please. 905 01:07:23,456 --> 01:07:25,415 Gentlemen, wait. Please. 906 01:07:34,966 --> 01:07:37,536 Nice going. That was rich about the squirrel. 907 01:07:37,636 --> 01:07:39,596 A real Hawk touch. 908 01:07:40,306 --> 01:07:42,249 Kind of a mean trick to play on the professor. 909 01:07:42,349 --> 01:07:44,976 Well, now, son, we're doing him a favor. You'll see. 910 01:07:47,313 --> 01:07:50,466 Well, I think we've cleared the air on one important point. 911 01:07:50,566 --> 01:07:51,717 What's that? 912 01:07:51,817 --> 01:07:54,095 With what's happened, I'm sure there's no longer any doubt 913 01:07:54,195 --> 01:07:55,695 about you and Ned Brainard. 914 01:07:56,280 --> 01:07:59,558 No. None whatsoever. 915 01:07:59,658 --> 01:08:02,228 As the Bard says, "That he is mad, 'tis true, 916 01:08:02,328 --> 01:08:04,996 "'tis true, 'tis pity, and pity 'tis 'tis true." 917 01:08:05,831 --> 01:08:07,499 Oh, shut up. 918 01:08:10,336 --> 01:08:13,004 Well, if that's what she thinks of Shakespeare. 919 01:08:20,012 --> 01:08:21,054 Ned? 920 01:08:22,807 --> 01:08:25,584 If you've come out here to gloat, Betsy, I can do without that. 921 01:08:25,684 --> 01:08:28,629 - Oh, I'm not gloating. - But I know what you're thinking. 922 01:08:28,729 --> 01:08:32,383 That I'm a fraud, that I'm really losing my marbles. 923 01:08:32,483 --> 01:08:34,593 Are you sure you're all right? 924 01:08:34,693 --> 01:08:37,430 Betsy, I solemnly swear to you I have flown this car. 925 01:08:37,530 --> 01:08:39,682 Oh, don't, darling. 926 01:08:39,782 --> 01:08:42,268 I'll take you home. You get a good night's rest. 927 01:08:42,368 --> 01:08:43,978 Betsy, how can I... 928 01:08:44,078 --> 01:08:47,398 Wait a minute. Why didn't I think to show this to them? 929 01:08:47,498 --> 01:08:50,125 I got so upset when the car wouldn't fly. Here. 930 01:08:52,086 --> 01:08:54,629 Take this. Now, hold it out. 931 01:08:55,464 --> 01:08:56,464 Now, drop it. 932 01:09:00,553 --> 01:09:04,373 Flubber! That's how I was able to bounce around in there. 933 01:09:04,473 --> 01:09:05,890 That's how we won the basketball game. 934 01:09:06,600 --> 01:09:08,961 This is what makes the car fly. 935 01:09:09,061 --> 01:09:11,672 Are you sure you actually made that car fly? 936 01:09:11,772 --> 01:09:13,231 This very car. 937 01:09:15,234 --> 01:09:18,179 No. No, I take that back. 938 01:09:18,279 --> 01:09:19,930 Well did you or didn't you? 939 01:09:20,030 --> 01:09:23,476 This isn't my car, Betsy. My car had a radio in it. 940 01:09:23,576 --> 01:09:26,312 Somebody switched cars on me. 941 01:09:26,412 --> 01:09:27,605 - Hawk! - Hawk? 942 01:09:27,705 --> 01:09:30,649 Alonzo Hawk. He saw me flying the car last night, 943 01:09:30,749 --> 01:09:33,027 and he came to me to make a deal, and I turned him down. 944 01:09:33,127 --> 01:09:35,029 - He stole my car. - Are you sure? 945 01:09:35,129 --> 01:09:37,782 Will you stop saying that, Betsy? Of course I'm sure. 946 01:09:37,882 --> 01:09:39,408 Please believe me. 947 01:09:39,508 --> 01:09:42,036 Now, we've got to get that car back. In the hands of a man like Hawk... 948 01:09:42,136 --> 01:09:43,329 Ned, I believe you. 949 01:09:43,429 --> 01:09:45,763 Now, if we can only figure out some way to... 950 01:09:47,933 --> 01:09:48,933 You what? 951 01:09:50,269 --> 01:09:51,436 I believe you. 952 01:09:52,771 --> 01:09:55,190 - You do? - Mmm-hmm. 953 01:09:56,066 --> 01:09:57,400 Oh, Betsy. 954 01:09:57,693 --> 01:10:00,679 Well, I'm glad to see you came around to my way of thinking, Professor. 955 01:10:00,779 --> 01:10:02,473 I'm with you one 100%, Mr. Hawk. 956 01:10:02,573 --> 01:10:06,034 Yes, I know, but we were discussing the Model T. What's with these shoes? 957 01:10:06,619 --> 01:10:07,686 Flubber, Mr. Hawk. 958 01:10:07,786 --> 01:10:10,856 When you wear these flubberized shoes, you'll have a spring in your step. 959 01:10:10,956 --> 01:10:12,525 You'll walk with your head above the crowd. 960 01:10:12,625 --> 01:10:14,360 You'll live life to the fullest. 961 01:10:14,460 --> 01:10:17,780 And when the time comes, as the poet says, to shuffle off this mortal coil, 962 01:10:17,880 --> 01:10:19,115 you won't shuffle, Mr. Hawk. 963 01:10:19,215 --> 01:10:22,300 You'll go out with a hop, a skip, a jump and a song in your heart. 964 01:10:22,927 --> 01:10:25,287 I still don't get it. What about the Model T? 965 01:10:25,387 --> 01:10:28,541 Oh, Mr. Hawk. Surely you can see the point. 966 01:10:28,641 --> 01:10:31,935 Why, shoes are 10 times more valuable than a flying car. 967 01:10:32,478 --> 01:10:34,687 - How come? - Well, figure it out. 968 01:10:35,272 --> 01:10:39,051 Only 8% of the world's population buy cars. 969 01:10:39,151 --> 01:10:40,818 Practically everybody buys shoes! 970 01:10:43,030 --> 01:10:44,781 - You know, she's right. - Sure she's right. 971 01:10:48,118 --> 01:10:49,895 - Now take it easy, Mr. Hawk. - Huh? 972 01:10:49,995 --> 01:10:51,981 - I'll show you how the flubber works. - Hmm? 973 01:10:52,081 --> 01:10:55,541 Now, just tap your heel on the floor. 974 01:10:58,128 --> 01:11:01,339 - You see? - Yeah. 975 01:11:02,800 --> 01:11:04,368 Well, I don't know if I can hold my balance. 976 01:11:04,468 --> 01:11:07,246 Well, it just takes a little getting used to, Mr. Hawk. 977 01:11:07,346 --> 01:11:09,623 Why, Ned's crazy about his. Aren't you, dear? 978 01:11:09,723 --> 01:11:11,000 Oh yes, I certainly am. 979 01:11:11,100 --> 01:11:13,252 I can't tell you the lift I have gotten from them. 980 01:11:13,352 --> 01:11:16,187 Now, just jump up and down, Mr. Hawk. 981 01:11:16,605 --> 01:11:18,189 - Up and down? - Uh-huh. 982 01:11:20,526 --> 01:11:23,304 There we go! 983 01:11:24,863 --> 01:11:28,157 Mr. Hawk, I think that's high enough for right now. 984 01:11:28,617 --> 01:11:30,352 - Hold him down. - That's fantastic. 985 01:11:30,452 --> 01:11:32,704 Hold him down. Hold him down, Betsy. 986 01:11:33,038 --> 01:11:35,357 There we are. Now, wasn't that wonderful, Mr. Hawk? 987 01:11:35,457 --> 01:11:37,902 - Wonderful. Why did you stop me? - We want to talk to you. 988 01:11:38,002 --> 01:11:40,487 You see, we know that you're interested in more than just money. 989 01:11:40,587 --> 01:11:42,531 - Surely, you are. - I am? What? 990 01:11:42,631 --> 01:11:45,659 Humanity, Mr. Hawk. You can save lives with these shoes. 991 01:11:45,759 --> 01:11:46,785 Of course you can. 992 01:11:46,885 --> 01:11:51,123 Now, suppose, just suppose, there's a fire, a raging fire. 993 01:11:51,223 --> 01:11:54,251 The stairs are a blazing inferno, the smoke is billowing under the door. 994 01:11:54,351 --> 01:11:56,795 We're trapped! Help! Help! Help! 995 01:11:56,895 --> 01:11:59,548 The flames are creeping closer and closer. 996 01:11:59,648 --> 01:12:01,065 Oh, no, no, no. 997 01:12:01,233 --> 01:12:03,276 I can't stand it any longer. 998 01:12:03,402 --> 01:12:06,070 - Geronimo! - My boy! 999 01:12:06,488 --> 01:12:08,072 Nothing to it, Mr. Hawk. 1000 01:12:12,911 --> 01:12:15,580 - Why, that's amazing! - Okay, your turn, Mr. Hawk. 1001 01:12:15,873 --> 01:12:17,358 Oh, well, now. Just a minute. 1002 01:12:17,458 --> 01:12:18,984 Oh, it's fun, Mr. Hawk! 1003 01:12:19,084 --> 01:12:20,335 Go ahead. 1004 01:12:20,586 --> 01:12:22,920 You'll land light as a thistle, Mr. Hawk. I promise you. 1005 01:12:23,922 --> 01:12:26,507 - Well, I don't know. - Well, let me put it this way. 1006 01:12:26,800 --> 01:12:28,160 I certainly wouldn't want to have a partner 1007 01:12:28,260 --> 01:12:29,886 who doesn't have faith in his own product. 1008 01:12:30,387 --> 01:12:34,041 Oh, you better do it. He's very fussy about things like that. 1009 01:12:34,141 --> 01:12:36,168 Well, nobody's ever been able to call me a coward. 1010 01:12:36,268 --> 01:12:38,436 Oh, I should say not, Mr. Hawk. 1011 01:12:42,191 --> 01:12:45,485 Come on down, Mr. Hawk. One, two... 1012 01:12:46,111 --> 01:12:48,180 - Well, I've changed my mind. - Three! 1013 01:12:55,412 --> 01:12:57,080 Whee! Hey, look! 1014 01:12:57,456 --> 01:12:59,123 Look! I'm doing it! 1015 01:12:59,666 --> 01:13:01,318 Sure you are, Mr. Hawk. 1016 01:13:01,418 --> 01:13:02,987 Put a little more spring into it. 1017 01:13:03,087 --> 01:13:05,505 See how simple it is? Flex your knees. 1018 01:13:06,131 --> 01:13:08,701 That's right. Look at Mr. Hawk, dear. 1019 01:13:08,801 --> 01:13:11,844 - Isn't he doing well? - This is marvelous! 1020 01:13:12,429 --> 01:13:14,206 Brainard, we've got something here. 1021 01:13:14,306 --> 01:13:15,890 Sure we have, Mr. Hawk. 1022 01:13:16,892 --> 01:13:19,977 Okay, I'm sold. Now, how do I stop? 1023 01:13:20,729 --> 01:13:22,881 - What did he say, dear? - I can't quite catch it. 1024 01:13:22,981 --> 01:13:26,192 - I can't either. - I said tell me how to stop. 1025 01:13:26,693 --> 01:13:29,805 You can tell me something, Mr. Hawk. What have you done with my car? 1026 01:13:29,905 --> 01:13:32,933 - You tricked me! - That's right, Mr. Hawk. 1027 01:13:33,033 --> 01:13:35,368 Now, where is it? Where did you hide it? 1028 01:13:36,078 --> 01:13:37,730 In my warehouse. 1029 01:13:37,830 --> 01:13:40,190 - In his warehouse! - Thanks, Mr. Hawk. 1030 01:13:40,290 --> 01:13:43,793 - Hey! How do I stop? - Happy landing, Mr. Hawk. 1031 01:13:44,962 --> 01:13:46,671 Wait! Don't go! 1032 01:13:46,964 --> 01:13:51,076 Professor Brainard, come back! Don't leave me! 1033 01:13:51,176 --> 01:13:54,429 Wait! Don't go! Uh, Biff! 1034 01:13:54,847 --> 01:13:57,958 Biff, where are you? It's your father calling. 1035 01:13:58,058 --> 01:14:00,919 - Huh? - Biff! Son, wake up! 1036 01:14:01,019 --> 01:14:03,297 Get outta bed! Help your father! 1037 01:14:03,397 --> 01:14:06,941 Hey! That's pretty neat, Pop. How do you do that? 1038 01:14:07,359 --> 01:14:09,527 Well, don't just lie there, you nitwit! 1039 01:14:09,695 --> 01:14:11,638 Get somebody! Get the fire department! 1040 01:14:11,738 --> 01:14:16,701 - Okay. All right. Don't blow a gasket. - Stop me! Help! 1041 01:14:21,123 --> 01:14:22,232 I don't get it. 1042 01:14:22,332 --> 01:14:25,501 Why we gotta sit around watchin' that crummy car? 1043 01:14:26,545 --> 01:14:28,546 'Cause Hawk says so, that's why. 1044 01:14:28,839 --> 01:14:31,325 You figure he knows what he's doing? 1045 01:14:31,425 --> 01:14:34,760 Old fish eye didn't pile up all that loot by being stupid, ya know what I mean? 1046 01:14:49,109 --> 01:14:50,902 Here I go. 1047 01:14:54,740 --> 01:14:56,725 No. I gotta go up higher. 1048 01:14:56,825 --> 01:14:58,451 There we are. 1049 01:15:20,599 --> 01:15:22,918 Looks like a lot of people got behind in their payments. 1050 01:15:23,018 --> 01:15:24,810 Dear, sweet Mr. Hawk. 1051 01:15:26,480 --> 01:15:27,605 Shh. 1052 01:15:29,942 --> 01:15:32,177 - Lenny? - Yeah, what? 1053 01:15:32,277 --> 01:15:33,569 You hear noises? 1054 01:15:35,030 --> 01:15:36,489 Like what kind of noises? 1055 01:15:38,075 --> 01:15:39,617 Sorta like a... 1056 01:15:42,246 --> 01:15:43,246 A harp? 1057 01:15:47,918 --> 01:15:48,986 Now, let's see. 1058 01:15:49,086 --> 01:15:51,613 Oh, no, no, no, now, Betsy. Put it down, down. 1059 01:15:51,713 --> 01:15:54,757 - Down. - Easy. Easy. 1060 01:15:59,930 --> 01:16:01,097 There. 1061 01:16:05,143 --> 01:16:07,478 No. You better take my shoe off. 1062 01:16:11,400 --> 01:16:13,385 I, I can't get the knot undone. 1063 01:16:13,485 --> 01:16:15,987 - Oh! My nail. - Shh-shh. 1064 01:16:16,697 --> 01:16:18,322 Maybe I can help you. 1065 01:16:22,578 --> 01:16:23,911 There it goes again. 1066 01:16:26,123 --> 01:16:27,498 You remember feisty McKenna? 1067 01:16:29,084 --> 01:16:32,670 Only with him, it wasn't harp noises. He kept hearing bird calls. 1068 01:16:38,719 --> 01:16:40,720 Easy, easy, easy. 1069 01:16:43,432 --> 01:16:45,266 Now, easy. 1070 01:16:51,356 --> 01:16:52,440 Okay. 1071 01:16:54,192 --> 01:16:55,969 Well... Ooh! 1072 01:17:17,841 --> 01:17:21,052 Mr. Hawk! This is the fire chief speaking! 1073 01:17:21,928 --> 01:17:24,805 We'll have everything under control in just a moment. 1074 01:17:25,599 --> 01:17:27,475 And, Mr. Hawk? Try to relax. 1075 01:17:27,684 --> 01:17:30,561 Relax? How can I relax, you fathead! 1076 01:17:30,896 --> 01:17:32,965 All the same, Mary Lou, I wish you'd come over. 1077 01:17:33,065 --> 01:17:35,274 Pop's putting on a great show. 1078 01:17:36,193 --> 01:17:37,568 Oh, hold it. They're bringing in a net! 1079 01:17:37,694 --> 01:17:39,570 Make way. Come on. 1080 01:17:40,280 --> 01:17:43,140 Come down sitting. Not feet first! 1081 01:17:46,661 --> 01:17:48,554 The net didn't work so well, Mary Lou. 1082 01:17:49,081 --> 01:17:51,191 I told you we needed a new one. 1083 01:17:51,291 --> 01:17:55,153 You told me? What do you think I've been telling the town council? 1084 01:17:55,253 --> 01:17:58,156 How am I supposed to buy a new net without an appropriation? 1085 01:17:58,256 --> 01:18:00,367 Well, don't get hot. I only mentioned it. 1086 01:18:00,467 --> 01:18:03,036 Well, you just keep the kinks out of the fire hose. 1087 01:18:03,136 --> 01:18:05,080 That's all I want from you! 1088 01:18:05,180 --> 01:18:07,323 I'm the chief. 1089 01:18:08,517 --> 01:18:10,043 Sure! Come on over, Millie! 1090 01:18:10,143 --> 01:18:12,129 You should see it! Everybody's getting into the act. 1091 01:18:12,229 --> 01:18:14,647 Don't worry, Mr. Hawk. We'll take care of ya. 1092 01:18:15,148 --> 01:18:16,774 No, don't do it! No! 1093 01:18:19,403 --> 01:18:22,822 - Ow! - Personally, I'm a dry fly man, myself. 1094 01:18:23,448 --> 01:18:25,032 Royal coachman. 1095 01:18:25,534 --> 01:18:27,618 - Oh, take it easy. - I got him. 1096 01:18:33,250 --> 01:18:36,919 Biff, help me! Do something before they kill me. 1097 01:18:37,295 --> 01:18:39,531 I know, Coach. I know you're right in the middle of spring practice, 1098 01:18:39,631 --> 01:18:41,173 but it's a matter of life and death. 1099 01:18:54,396 --> 01:18:56,048 That ain't no bird call. 1100 01:18:59,025 --> 01:19:01,928 Well, look who's here. It's the professor. 1101 01:19:02,028 --> 01:19:04,238 Wasn't too smart breakin' in like that, Professor. 1102 01:19:04,656 --> 01:19:06,975 Well, I, I didn't exactly break in. 1103 01:19:07,075 --> 01:19:09,285 Of course, as you can see, I'm trying to break out. 1104 01:19:11,747 --> 01:19:12,747 Careful, boys. 1105 01:19:17,586 --> 01:19:18,878 Look! 1106 01:19:20,964 --> 01:19:22,574 What happened, boys? You missed me. 1107 01:19:22,674 --> 01:19:24,175 Here. Here I am. 1108 01:19:25,802 --> 01:19:28,413 Now, take it easy, boys. Take it easy. 1109 01:19:28,513 --> 01:19:32,475 Don't crowd me. I don't want to have to get tough with you again. 1110 01:19:40,567 --> 01:19:42,386 They're all fresh hot doggies! 1111 01:19:42,486 --> 01:19:45,222 They're a foot long! Hot doggies! Get your hot doggies! 1112 01:19:45,322 --> 01:19:48,240 Right this way. Here you are, folks. Hot dogs. 1113 01:19:57,375 --> 01:19:59,486 And you were the lady that called the police? 1114 01:19:59,586 --> 01:20:02,280 Certainly. I was getting ready to take a bath, 1115 01:20:02,380 --> 01:20:05,174 and I saw this face flashing past the window. 1116 01:20:05,926 --> 01:20:08,245 Well, how did I know the poor man was in trouble? 1117 01:20:08,345 --> 01:20:10,971 Hey! Stand back! 1118 01:20:11,389 --> 01:20:16,018 Well, sir, I calculate he gains about 18 inches to bounce. 1119 01:20:16,561 --> 01:20:18,187 And your opinion is? 1120 01:20:19,314 --> 01:20:23,567 About 7:00 tonight, he's going to be in serious trouble. 1121 01:20:24,361 --> 01:20:27,806 Gosh! My father never does anything like that. 1122 01:20:27,906 --> 01:20:30,675 For a parent, he's way out. 1123 01:20:31,243 --> 01:20:32,493 Excuse me. Excuse me. 1124 01:20:39,125 --> 01:20:40,125 This way, fellas! 1125 01:20:45,924 --> 01:20:47,842 Son, what are you going to do to me? 1126 01:20:52,889 --> 01:20:55,333 One, two... 1127 01:20:55,433 --> 01:20:57,685 Biff, I'm your father! Please! 1128 01:20:58,019 --> 01:20:59,019 Hike! 1129 01:21:15,120 --> 01:21:17,204 Pop! Are you all right, Pop? 1130 01:21:18,456 --> 01:21:20,207 And why wouldn't I be? 1131 01:21:20,792 --> 01:21:21,834 The warehouse! 1132 01:21:30,302 --> 01:21:32,720 Oh, no. Once more, and we'd have had it open. 1133 01:21:33,680 --> 01:21:35,665 Come on. You're not going to give up this easily, are you? 1134 01:21:35,765 --> 01:21:37,667 Come on. It's just a little old bump on the head. 1135 01:21:37,767 --> 01:21:41,046 Here. That's it. Come on. What would Mr. Hawk say? 1136 01:21:41,146 --> 01:21:44,007 Come on. Let's get on our feet. On with the fight. Come on. 1137 01:21:44,907 --> 01:21:47,693 - Here. Try this. - Oh. Thank you, dear. 1138 01:21:50,989 --> 01:21:53,225 That did it. Better get back in the car, Betsy. 1139 01:21:54,492 --> 01:21:56,702 All right. Come on, you cut-rate gorillas. 1140 01:21:58,997 --> 01:22:00,789 - Aim high this time. - Got ya. 1141 01:22:03,335 --> 01:22:05,377 Okay, Mr. Jumping Jack. 1142 01:22:23,021 --> 01:22:24,688 Ned! 1143 01:22:27,525 --> 01:22:29,860 Corners beautifully, doesn't it? 1144 01:22:30,487 --> 01:22:31,429 Ned, look. 1145 01:22:32,948 --> 01:22:34,031 Here they come. 1146 01:22:40,413 --> 01:22:42,373 Come on, you guys. Get in the car! Hurry up! 1147 01:22:48,672 --> 01:22:53,592 To think I always thought of you as a nice, easygoing college professor. 1148 01:22:54,886 --> 01:22:56,637 - Betsy? - Hmm? 1149 01:22:57,013 --> 01:23:00,375 No. This is hardly the time or the place to say what I was going to say. 1150 01:23:00,475 --> 01:23:02,810 Oh, never mind. Go ahead. Say it. 1151 01:23:03,395 --> 01:23:04,979 Well... 1152 01:23:06,648 --> 01:23:09,066 Well, what do you know? They want to play rough. 1153 01:23:09,693 --> 01:23:12,903 - Here. Gimme that thing. - You can't do that, Pop! 1154 01:23:13,154 --> 01:23:15,906 We gotta show this nut we mean business. 1155 01:23:25,166 --> 01:23:26,709 Well, looky there. 1156 01:23:28,003 --> 01:23:31,255 A police car. Well, well, well. 1157 01:23:40,223 --> 01:23:42,834 - Well, they've been asking for it. - Asking for what? 1158 01:23:42,934 --> 01:23:44,601 The Shelby stomp. 1159 01:23:47,272 --> 01:23:48,272 It's Brainard. 1160 01:23:58,783 --> 01:24:01,285 - Faster, son! - I've got it down to the floor now. 1161 01:24:14,883 --> 01:24:17,911 Hold it! All right. All right, you birds. 1162 01:24:18,011 --> 01:24:20,288 Get your hands up on the top of that car. 1163 01:24:20,388 --> 01:24:21,957 Now, see here, Officer. This is ridiculous. 1164 01:24:22,057 --> 01:24:23,640 Do you realize who I am? 1165 01:24:24,809 --> 01:24:27,936 Yeah. You're the guy who had this hot pistol in his mitt. 1166 01:24:28,104 --> 01:24:32,441 I am Alonzo P. Hawk, President of the Auld Lang Syne finance company. 1167 01:24:34,152 --> 01:24:36,278 Isn't it a small world? 1168 01:24:36,654 --> 01:24:38,723 Why, of course I remember you. 1169 01:24:38,823 --> 01:24:40,016 Well, now, that's better. 1170 01:24:40,116 --> 01:24:41,142 Sure. 1171 01:24:41,242 --> 01:24:45,037 You're the outfit that repossessed my electric icebox last year. 1172 01:24:45,497 --> 01:24:48,191 Well, Officer Hanson, sorry to interrupt, 1173 01:24:48,291 --> 01:24:51,001 but can you tell me the shortest way to Washington, DC? 1174 01:24:51,419 --> 01:24:53,989 Sure, Professor. Down the block to the intersection. 1175 01:24:54,089 --> 01:24:55,589 Left, Highway 9. 1176 01:24:55,924 --> 01:25:00,010 - No, no. I mean as the crow flies. - Oh! That way. Due east. 1177 01:25:00,345 --> 01:25:01,845 Thanks. 1178 01:25:02,472 --> 01:25:04,082 Officer, stop that man! 1179 01:25:04,182 --> 01:25:07,585 He's flying off with millions of dollars that rightfully belong to me! 1180 01:25:07,685 --> 01:25:12,523 Mr. Hawk. Surely you're not accusing dear old Professor... 1181 01:25:25,870 --> 01:25:29,315 Sir, I have an unknown approaching Washington prohibited zone. 1182 01:25:29,415 --> 01:25:32,444 Heading, 068, angels, 1.5. 1183 01:25:32,544 --> 01:25:35,613 - Speed, 45 knots. - Forty-five knots. Are you sure? 1184 01:25:35,713 --> 01:25:36,964 Yes, sir. 1185 01:25:41,553 --> 01:25:45,290 Hello, Bird Form. This is Flag Down. Scramble the five-minute birds. 1186 01:25:50,353 --> 01:25:51,755 Attention. Attention. 1187 01:25:51,855 --> 01:25:55,274 Scramble Bird Dog flight. Scramble Bird Dog flight. 1188 01:25:56,192 --> 01:25:59,695 Vector 270. Vector 270. 1189 01:25:59,904 --> 01:26:04,241 Locate to angels 1.5. Angels 1.5. 1190 01:26:51,647 --> 01:26:54,442 It's so lovely and peaceful up here, 1191 01:26:54,542 --> 01:26:56,460 as though we were the only two people in the world. 1192 01:26:56,878 --> 01:26:58,670 Well, aren't we? 1193 01:27:05,595 --> 01:27:07,163 Ned. 1194 01:27:07,263 --> 01:27:08,555 Ned! 1195 01:27:15,355 --> 01:27:17,715 - Did you see what I saw? - I hope not. 1196 01:27:17,815 --> 01:27:19,316 - Let's run that again. - Roger. 1197 01:27:21,611 --> 01:27:23,111 Here they come again! 1198 01:27:24,822 --> 01:27:26,406 Let's get out of here! 1199 01:27:32,121 --> 01:27:34,566 Hello, Flag Down. This is Bird Dog leader. 1200 01:27:34,666 --> 01:27:36,541 I have a visual on that bogey. 1201 01:27:36,751 --> 01:27:38,460 Well, speak up. What is it? 1202 01:27:38,836 --> 01:27:41,338 I don't think you're going to like this, sir. 1203 01:27:41,798 --> 01:27:44,341 What's the matter with you? Give me that bogey report. 1204 01:27:44,550 --> 01:27:46,843 It's a Model T, sir. 1205 01:27:47,011 --> 01:27:50,305 - A what? - A Model T touring car. 1206 01:27:50,431 --> 01:27:51,807 Only it's flying! 1207 01:27:53,142 --> 01:27:56,812 Bird Dog leader, I suggest for your own sake that you take another look. 1208 01:27:59,524 --> 01:28:03,344 Well, I can't, sir. It's gone into a cloud... 1209 01:28:03,444 --> 01:28:04,987 And it won't come out. 1210 01:28:07,407 --> 01:28:08,782 What's the procedure, sir? 1211 01:28:10,576 --> 01:28:12,619 I think I'll let the colonel handle this one. 1212 01:28:12,870 --> 01:28:14,538 Yes, Flag Down? 1213 01:28:15,331 --> 01:28:17,374 Well, go on, Captain. Go on. 1214 01:28:19,085 --> 01:28:20,627 A flying what? 1215 01:28:21,754 --> 01:28:23,880 Cut the clowning, Flag Down. The CO's here. 1216 01:28:24,215 --> 01:28:26,117 - What's going on, Colonel? - Nothing, sir. 1217 01:28:26,217 --> 01:28:27,744 What do you mean, "Nothing"? 1218 01:28:27,844 --> 01:28:30,205 It's Flag Down, sir. Just a little question of procedure. 1219 01:28:30,305 --> 01:28:31,305 Give me that. 1220 01:28:32,598 --> 01:28:35,335 What's all this about procedure? Don't you know your job, man? 1221 01:28:35,435 --> 01:28:36,893 Don't interrupt me. 1222 01:28:39,063 --> 01:28:41,466 It might interest you to know the general's staff 1223 01:28:41,566 --> 01:28:44,886 has worked out exact procedure for every possible situation. 1224 01:28:44,986 --> 01:28:46,903 There's nothing could happen that... 1225 01:28:48,948 --> 01:28:50,407 A flying what? 1226 01:29:03,755 --> 01:29:05,422 - Looks like they've gone. - Good. 1227 01:29:05,757 --> 01:29:08,826 Can we get out of here now? This is ruining my hair set. 1228 01:29:08,926 --> 01:29:10,552 Darling, you never looked more beautiful. 1229 01:29:14,390 --> 01:29:16,834 Gentlemen, it's quite simple, really. 1230 01:29:16,934 --> 01:29:19,212 Obviously, a Model T cannot fly. 1231 01:29:19,312 --> 01:29:21,881 Therefore, it must be something disguised as a Model T. 1232 01:29:21,981 --> 01:29:25,734 I am declaring a condition yellow. Let's move, Colonel. 1233 01:29:39,457 --> 01:29:40,957 How lovely it is. 1234 01:29:41,459 --> 01:29:44,028 It makes you feel proud, doesn't it? 1235 01:29:44,128 --> 01:29:46,406 Washington's a great city. 1236 01:29:46,506 --> 01:29:47,631 There's something there for everyone. 1237 01:29:58,476 --> 01:30:00,602 Look at all those people down there. 1238 01:30:01,437 --> 01:30:04,882 - I think they're staring at us. - I wouldn't be a bit surprised. 1239 01:30:04,982 --> 01:30:06,718 I can't hear what they're yelling, can you? 1240 01:30:06,818 --> 01:30:08,944 Hi, down there! 1241 01:30:09,237 --> 01:30:11,154 Oh, Ned! Look out! 1242 01:30:16,577 --> 01:30:19,162 Kind of hits you between the eyes, doesn't it? 1243 01:30:22,667 --> 01:30:25,236 Look! There's Grant's Tomb. 1244 01:30:25,336 --> 01:30:27,363 I, uh, think Grant's Tomb is in New York, dear. 1245 01:30:27,463 --> 01:30:29,073 I believe that's the Jefferson Memorial. 1246 01:30:29,173 --> 01:30:31,091 Oh, you mean Monticello. 1247 01:30:37,140 --> 01:30:39,917 Betsy, I think there's a touring map in the side pocket. 1248 01:30:40,017 --> 01:30:42,477 Will you see if you can find the Pentagon building? 1249 01:30:46,899 --> 01:30:49,693 It has five sides and a big parking lot. 1250 01:30:50,278 --> 01:30:52,096 I doubt if it's on here, dear. 1251 01:30:52,196 --> 01:30:54,766 This map is from the year 1917! 1252 01:31:02,081 --> 01:31:04,875 Oh, there's the Capitol. Won't that do? 1253 01:31:05,626 --> 01:31:06,877 The Capitol. 1254 01:31:07,462 --> 01:31:10,198 Gosh, Betsy, when you think of all the history that was made there. 1255 01:31:10,298 --> 01:31:13,493 Now, don't forget. You're making history right now. 1256 01:31:13,593 --> 01:31:17,038 Oh, you think so? I hope they don't make a fuss over me. 1257 01:31:17,138 --> 01:31:20,249 We interrupt this program to bring you an emergency bulletin. 1258 01:31:20,349 --> 01:31:21,766 This is the commanding officer, 1259 01:31:21,934 --> 01:31:26,563 sector air defense, speaking on all commercial and military wavelengths. 1260 01:31:26,856 --> 01:31:31,943 Attention, an unidentified flying object is over the city. 1261 01:31:32,737 --> 01:31:35,515 - I don't see anything. Do you? - No! 1262 01:31:35,615 --> 01:31:37,365 Nothing up here but us. 1263 01:31:37,909 --> 01:31:40,436 - Every defensive missile in the area... - Us! 1264 01:31:40,536 --> 01:31:43,038 ...is trained on the flying object. 1265 01:31:43,331 --> 01:31:48,293 If it does not identify itself, it will be shot down immediately. 1266 01:31:48,503 --> 01:31:51,197 - They wouldn't dare! - Oh, yes. They'd, they'd dare. 1267 01:31:51,297 --> 01:31:53,616 This is your last warning. 1268 01:31:53,716 --> 01:31:56,760 Identify yourself, or we will open fire. 1269 01:31:57,470 --> 01:32:01,389 - Ready at Fort Meade? - Missile battery's locked on target, sir. 1270 01:32:02,308 --> 01:32:07,145 Repeat. Are you listening, unidentified flying object? 1271 01:32:08,773 --> 01:32:10,607 We are waiting for your response. 1272 01:32:11,150 --> 01:32:14,152 I am responding! I'm Professor Brainard! 1273 01:32:15,363 --> 01:32:17,948 At the count of 10, we open fire. 1274 01:32:18,407 --> 01:32:21,144 Don't bother to count, General. I'm an American. 1275 01:32:21,244 --> 01:32:23,161 - Two... - See? My credit cards. 1276 01:32:23,621 --> 01:32:24,663 Three, 1277 01:32:26,624 --> 01:32:27,624 four, 1278 01:32:28,125 --> 01:32:30,862 - Wait, General! - You're not gonna stand for that, are you? 1279 01:32:30,962 --> 01:32:33,171 - Five... - Yes. 1280 01:32:34,924 --> 01:32:35,924 Six, 1281 01:32:37,510 --> 01:32:38,510 seven... 1282 01:32:39,136 --> 01:32:42,180 Sir, Fort Meade reports he's gone behind the Capitol dome. 1283 01:32:43,808 --> 01:32:45,710 - Eight... - Sir, Congress is in session. 1284 01:32:45,810 --> 01:32:49,062 If you fire, we might lose every senator and congressman. 1285 01:32:52,108 --> 01:32:53,191 Nine... 1286 01:32:54,652 --> 01:32:57,821 And they've just put a new front on the building. 1287 01:33:04,161 --> 01:33:05,745 Hold your fire. 1288 01:33:06,998 --> 01:33:09,484 Well, why try to pass the buck to me? 1289 01:33:09,584 --> 01:33:11,360 Just because it looks like a... 1290 01:33:11,460 --> 01:33:12,460 What? 1291 01:33:13,504 --> 01:33:14,838 Well, I don't care if it is a Model T. 1292 01:33:16,173 --> 01:33:18,493 Shoot it down! Right. Right. 1293 01:33:18,593 --> 01:33:23,372 And if you happen to see a Stutz Bearcat or a Pope Toledo flying over the Capitol, 1294 01:33:23,472 --> 01:33:25,265 shoot them down too. 1295 01:33:31,355 --> 01:33:37,011 As a personal favor, won't you please identify yourself? 1296 01:33:38,696 --> 01:33:40,681 Professor, this is the admiral speaking. 1297 01:33:40,781 --> 01:33:42,934 Proceed directly to Anacostia Naval Air Station... 1298 01:33:43,034 --> 01:33:44,435 This is your old friend General Singer. 1299 01:33:44,535 --> 01:33:46,354 Now, you fly right over to Bolling Air Force Base... 1300 01:33:46,454 --> 01:33:47,438 This is the Army. 1301 01:33:47,538 --> 01:33:51,175 - Report to Fort Myer. - Anacostia naval air station. 1302 01:33:55,921 --> 01:33:57,881 Now, hear this! 1303 01:33:59,508 --> 01:34:00,750 Anacostia. 1304 01:34:02,595 --> 01:34:05,122 They had their chance. I'm not gonna fool around any longer. 1305 01:34:05,222 --> 01:34:07,291 - Ned, what are you doing? - We're going to land 1306 01:34:07,391 --> 01:34:09,460 on that big patch of green lawn. 1307 01:34:09,560 --> 01:34:11,712 - Oh, Ned. Not there, please! - Why not? 1308 01:34:11,812 --> 01:34:14,564 My hair, it's a mess, and I haven't a thing to wear. 1309 01:34:18,861 --> 01:34:20,596 Anybody home? 1310 01:34:20,696 --> 01:34:21,696 Ned! 1311 01:34:28,621 --> 01:34:32,024 This way, Professor. Please. Explain what the President said. 1312 01:34:34,418 --> 01:34:36,862 Professor, what did the President have to say? 1313 01:34:36,962 --> 01:34:37,947 Well... 1314 01:34:38,047 --> 01:34:40,700 The President, devoted as always, to the advance of science, 1315 01:34:40,800 --> 01:34:44,370 has embraced the discovery of flubber with tremendous enthusiasm. 1316 01:34:44,470 --> 01:34:46,539 Uh, Professor, what branch of the armed services 1317 01:34:46,639 --> 01:34:49,015 will be given control of your new discovery? 1318 01:34:49,892 --> 01:34:51,919 - Well... - All will share alike. 1319 01:34:52,019 --> 01:34:55,881 In our opinion, flubber will only cement the great, traditional ties 1320 01:34:55,981 --> 01:34:57,732 of inter-service cooperation. 1321 01:34:58,109 --> 01:35:00,845 Professor, with this great breakthrough in science, 1322 01:35:00,945 --> 01:35:03,279 do you feel you still have other worlds to conquer? 1323 01:35:03,781 --> 01:35:05,057 I do. 1324 01:35:05,157 --> 01:35:09,077 Just so there's no doubt about it, would you mind repeating that? 1325 01:35:10,371 --> 01:35:11,606 I do. 1326 01:35:11,706 --> 01:35:15,860 With pleasure, and a deep sense of accomplishment, 1327 01:35:15,960 --> 01:35:19,838 I now pronounce you man and wife. 1328 01:35:26,303 --> 01:35:27,303 Oh! 1329 01:35:28,139 --> 01:35:31,125 Brickabracker, soda cracker, 1330 01:35:31,225 --> 01:35:33,377 sis-boom-bah! 1331 01:35:33,477 --> 01:35:36,855 Married, married, rah-rah-rah! 1332 01:35:43,779 --> 01:35:46,122 - Good-bye, Betsy. - Good luck! 105845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.