All language subtitles for Tarzan.2013.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,240 --> 00:00:33,639 The amazing story I'm about to tell you... 2 00:00:33,640 --> 00:00:36,764 took place in the deepest and darkest parts of Africa. 3 00:00:37,360 --> 00:00:41,804 It is the tale of a young boy from New York who lost everything... 4 00:00:41,840 --> 00:00:44,088 to become the King of the Jungle. 5 00:00:52,480 --> 00:00:54,364 But let's start at the beginning. 6 00:00:54,640 --> 00:00:58,003 To be precise, 70 million years earlier... 7 00:00:58,400 --> 00:01:01,683 when the great dinosaurs ruled the Earth. 8 00:01:37,720 --> 00:01:41,766 An American named Greystoke set up camp at the edge of the jungle. 9 00:01:42,120 --> 00:01:44,402 He spent weeks in search of the meteor, 10 00:01:44,440 --> 00:01:46,519 while his family enjoyed the wilderness. 11 00:01:46,520 --> 00:01:49,041 See, Kagira? I told you he'd be back. 12 00:01:52,080 --> 00:01:53,247 J.J. 13 00:01:53,560 --> 00:01:55,330 J.J., where are you? 14 00:01:58,360 --> 00:01:59,209 Yeah, Mom? 15 00:01:59,960 --> 00:02:03,319 Come on. Enough fun! It's time to eat. Come on, J.J. 16 00:02:03,320 --> 00:02:06,603 J.J.? Who's J.J.? My name's Tarzan! 17 00:02:06,720 --> 00:02:08,239 Kagira gave me the name. 18 00:02:08,240 --> 00:02:11,842 It's ape language. It means "ape with no fur". 19 00:02:12,040 --> 00:02:14,846 That makes sense, little monkey. 20 00:02:17,120 --> 00:02:19,687 Hey, guys! Wait for Tarzan! 21 00:02:23,400 --> 00:02:26,001 Greystoke was financing the expedition... 22 00:02:26,360 --> 00:02:28,688 and he had become pretty impatient. 23 00:02:29,200 --> 00:02:31,050 Nothing. There's nothing here. 24 00:02:31,920 --> 00:02:34,168 Wow. That wall of fog again. 25 00:02:34,960 --> 00:02:36,969 My instruments are going haywire. 26 00:02:37,000 --> 00:02:39,487 Okay, that's it. Expedition's over. 27 00:02:39,960 --> 00:02:42,891 There's absolutely no sign of your mysterious meteor here, Porter. 28 00:02:43,760 --> 00:02:45,610 Great. Just great. 29 00:02:52,200 --> 00:02:54,839 They would probably never find this meteor, 30 00:02:54,840 --> 00:02:57,039 which according to ancient folklore... 31 00:02:57,040 --> 00:03:01,609 possesses limitless power and is guarded by wild monkeys. 32 00:03:02,200 --> 00:03:05,006 And who knows what other amazing secrets... 33 00:03:05,240 --> 00:03:08,649 may lay deep within that mysterious rock. 34 00:03:14,440 --> 00:03:17,769 The power of the meteor is supposed to be beyond imagination. 35 00:03:17,800 --> 00:03:21,243 John, we have to continue our search. 36 00:03:21,400 --> 00:03:24,888 Jim, wake up. It's just a local legend. 37 00:03:25,080 --> 00:03:27,681 We've searched every square inch of this place. 38 00:03:27,720 --> 00:03:30,161 And the reports of the 19th century explorers? 39 00:03:30,200 --> 00:03:32,721 Are the romantic fantasies of treasure hunters. 40 00:03:34,200 --> 00:03:35,322 And this? 41 00:03:36,360 --> 00:03:39,370 A lump of metal from a flea market bin Kigali isn't proof. 42 00:03:39,960 --> 00:03:42,128 A word of advice between friends? 43 00:03:42,320 --> 00:03:45,364 Take down your tent and come back to New York with us. 44 00:03:45,440 --> 00:03:48,599 You've got a beautiful wife waiting there, and a lovely daughter. 45 00:03:48,600 --> 00:03:50,450 And they are real, Porter. 46 00:03:51,040 --> 00:03:53,607 If this meteor really exists, it's not here. 47 00:03:56,360 --> 00:03:57,447 Listen! 48 00:03:57,920 --> 00:03:59,610 I'm Tarzan. 49 00:03:59,920 --> 00:04:03,090 When I come back, I'm gonna be King of the Jungle! 50 00:04:05,400 --> 00:04:06,283 Tarzan? 51 00:04:07,520 --> 00:04:08,881 He made it up. 52 00:04:09,000 --> 00:04:11,726 Your son's got quite the imagination. You know that? 53 00:04:12,040 --> 00:04:14,720 Must get that from your end of the gene pool. 54 00:04:14,720 --> 00:04:16,206 Incorrigible dreamer, huh? 55 00:04:16,240 --> 00:04:19,410 Is there any other reason why you've dragged us to the end of the world? 56 00:04:19,880 --> 00:04:21,889 Mommy! Daddy! Look at me! 57 00:04:22,000 --> 00:04:23,247 J.J., what...? 58 00:04:29,520 --> 00:04:32,246 - You sure you want to stay? - You still don't get it. 59 00:04:32,440 --> 00:04:35,371 - The jungle's my life. - You take care. 60 00:04:39,000 --> 00:04:40,486 Kiss Jane for me! 61 00:04:49,280 --> 00:04:52,006 John! Look! Down there. 62 00:04:53,640 --> 00:04:57,208 A loner. A mountain gorilla looking for a new family. 63 00:04:57,440 --> 00:04:59,130 Very, very dangerous. 64 00:05:00,480 --> 00:05:02,091 You don't wanna mess with that guy. 65 00:05:08,640 --> 00:05:09,799 By the giant waterfall, 66 00:05:09,800 --> 00:05:11,923 which had carved a deep gorge in the jungle... 67 00:05:12,560 --> 00:05:15,684 one of the few remaining families of mountain gorillas... 68 00:05:15,720 --> 00:05:17,684 lived in peace and harmony. 69 00:05:18,440 --> 00:05:20,679 But even their secluded hideaway... 70 00:05:20,680 --> 00:05:22,679 could not protect them from the angry loner... 71 00:05:22,680 --> 00:05:25,724 and the hunt for a family to take as his own. 72 00:05:37,760 --> 00:05:41,328 And so the silverbacks had to fight. 73 00:07:21,720 --> 00:07:23,888 Look at all this volcanic activity! 74 00:07:23,920 --> 00:07:26,088 Wow! This wasn't here two days ago! 75 00:07:42,320 --> 00:07:44,522 There's some kind of magnetic interference. 76 00:07:48,560 --> 00:07:49,807 What is this place? 77 00:08:05,120 --> 00:08:06,651 Get us outta here! 78 00:08:08,080 --> 00:08:10,851 - We're gonna hit the wall! - I'll pull her up! 79 00:08:12,360 --> 00:08:15,769 Come on, come on.! Hold on, everyone! 80 00:08:26,280 --> 00:08:28,244 My God. Porter was right. 81 00:08:28,640 --> 00:08:32,208 Chris, land the bird. I've gotta check this out. 82 00:08:36,640 --> 00:08:39,969 - I'll be back in an hour. - One hour. 83 00:08:40,800 --> 00:08:42,240 It's getting late, okay? 84 00:08:43,960 --> 00:08:46,606 This place is, I don't know, it's creepy. 85 00:08:46,760 --> 00:08:49,361 It's otherworldly, huh? Come on. 86 00:08:51,440 --> 00:08:54,564 Hey, Tarzan, Kagira, you're in charge. 87 00:08:54,720 --> 00:08:58,129 - Say "bye", Kagira. - Bye bye. 88 00:09:06,160 --> 00:09:08,966 Kagira told me he had a bad dream last night. 89 00:09:09,040 --> 00:09:12,608 Oh no. Kagira, what did you dream? 90 00:09:12,640 --> 00:09:14,604 You left him behind in the jungle. 91 00:09:15,000 --> 00:09:19,519 Oh, silly Kagira. We would never leave you behind. 92 00:09:19,520 --> 00:09:20,767 You promise? 93 00:09:21,560 --> 00:09:22,841 I promise. 94 00:09:22,920 --> 00:09:23,882 Alice! 95 00:09:24,760 --> 00:09:25,961 Alice! Alice, I found it! 96 00:09:26,200 --> 00:09:29,085 - John? What is it? - A cave. 97 00:09:29,280 --> 00:09:31,687 A cave? Are you going in there? 98 00:09:31,920 --> 00:09:33,246 I have to. 99 00:09:34,120 --> 00:09:35,207 I'll be back soon. 100 00:09:36,200 --> 00:09:40,564 And as John stepped into this most inhospitable world cloaked in fog... 101 00:09:41,040 --> 00:09:44,239 the guardian monkeys protecting the meteor for eons... 102 00:09:44,240 --> 00:09:46,169 became more and more agitated. 103 00:09:50,440 --> 00:09:54,247 This secret, which had been dormant for millions of years... 104 00:09:54,560 --> 00:09:56,649 was about to be uncovered. 105 00:10:56,000 --> 00:10:56,962 John? 106 00:10:57,520 --> 00:10:59,848 Can you hear me? Where are you? 107 00:11:01,880 --> 00:11:03,491 We really have to leave. 108 00:11:18,600 --> 00:11:19,961 The ground shook, 109 00:11:21,080 --> 00:11:23,806 and it seemed as if all the elements were uniting... 110 00:11:24,280 --> 00:11:27,927 to avenge the wound that John had cut into the meteor. 111 00:11:45,120 --> 00:11:46,526 - John! - Dad! 112 00:11:46,600 --> 00:11:47,926 - What happened? - Let's go! 113 00:11:47,960 --> 00:11:49,127 What happened? 114 00:12:13,520 --> 00:12:14,323 Get in there! 115 00:12:34,760 --> 00:12:36,200 Something's pulling us down! 116 00:12:43,600 --> 00:12:46,610 And as the pilot battled with the raging elements... 117 00:12:46,800 --> 00:12:49,731 another heart-rending tragedy took place nearby... 118 00:12:50,480 --> 00:12:53,809 which would have momentous consequences on things to come. 119 00:13:39,000 --> 00:13:41,567 You never should have ripped that thing out of the rock. 120 00:14:02,680 --> 00:14:03,722 You see that? 121 00:14:14,080 --> 00:14:15,247 Forgive me. 122 00:14:29,080 --> 00:14:30,645 Mommy! 123 00:14:56,320 --> 00:14:59,683 The next morning, Nature had calmed down. 124 00:15:00,960 --> 00:15:03,970 Karla, who had lost both husband and baby... 125 00:15:04,360 --> 00:15:06,483 wandered heartbroken through the jungle... 126 00:15:07,080 --> 00:15:09,521 when she came across a strange object... 127 00:15:09,640 --> 00:15:12,320 which had fallen from the sky the night before. 128 00:15:39,160 --> 00:15:40,247 Mommy...? 129 00:16:13,440 --> 00:16:17,042 And as Karla miraculously gained a new child overnight... 130 00:16:17,600 --> 00:16:22,647 Tarzan found a caring hand to protect him in the unforgiving wild. 131 00:18:20,640 --> 00:18:24,399 Karla had decided to defend her young by any means. 132 00:18:24,400 --> 00:18:28,889 But from the start, Tarzan had become a thorn in the side of Tublat... 133 00:18:29,480 --> 00:18:32,081 the new evil leader of the gorilla family. 134 00:18:40,800 --> 00:18:43,241 - Something's pulling us down! - What's pulling us down? 135 00:18:44,080 --> 00:18:45,486 Mommy! 136 00:19:22,680 --> 00:19:25,406 One... Two... Three... 137 00:19:25,920 --> 00:19:27,849 Ready or not, here I come! 138 00:19:28,600 --> 00:19:30,165 Not again. 139 00:19:31,880 --> 00:19:33,650 I know you're here somewhere! 140 00:19:37,640 --> 00:19:38,966 Gotcha! 141 00:19:47,720 --> 00:19:48,887 Wait for me! 142 00:19:54,520 --> 00:19:58,519 As time passed, the boy once known as J.J. Greystoke... 143 00:19:58,520 --> 00:20:00,802 had all but ceased to exist. 144 00:20:00,960 --> 00:20:04,528 And in a world where the survival of a young boy seemed impossible... 145 00:20:04,800 --> 00:20:06,684 he sensed a ray of hope. 146 00:20:07,440 --> 00:20:11,964 Now he really was Tarzan, the ape without fur. 147 00:25:12,840 --> 00:25:14,883 Oh, what a beautiful butterfly! 148 00:25:22,600 --> 00:25:25,371 Where's the gorillas? This place blows. 149 00:25:41,640 --> 00:25:42,340 Derek! 150 00:25:42,480 --> 00:25:44,284 - Psycho. - Beanpole. 151 00:25:44,360 --> 00:25:47,962 Seriously, Dad, I don't know how you do this every summer. 152 00:25:48,160 --> 00:25:49,600 They pay well. 153 00:25:50,400 --> 00:25:52,807 And I guess you develop a few tricks. 154 00:25:55,240 --> 00:25:56,487 Whoopsies. 155 00:26:00,840 --> 00:26:02,530 Smile, everybody! 156 00:26:15,960 --> 00:26:17,525 Well, here we are. 157 00:26:18,040 --> 00:26:19,844 Welcome to Camp Porter. 158 00:26:24,360 --> 00:26:26,164 This place is a dump! 159 00:26:29,280 --> 00:26:31,323 You got here just in time. 160 00:26:31,800 --> 00:26:34,082 The gorillas are getting tired of my jokes. 161 00:26:35,440 --> 00:26:37,927 I've never seen stars like this. 162 00:26:38,880 --> 00:26:43,210 Just imagine, if you were a monkey, you'd get to see this every night. 163 00:26:43,760 --> 00:26:46,566 Makes you wonder which primate got the better deal, huh? 164 00:26:49,200 --> 00:26:52,131 Do you ever think about coming home? 165 00:26:53,040 --> 00:26:54,571 To New York? 166 00:26:55,160 --> 00:26:58,523 Maybe trying things again with Mom? 167 00:26:59,360 --> 00:27:02,882 I'm sorry, sweetheart, but this is my home. 168 00:27:03,760 --> 00:27:05,246 It always was. 169 00:27:07,520 --> 00:27:11,611 Well, in that case, I have to come back. 170 00:27:12,840 --> 00:27:15,884 Jane, my darling, nothing would make me happier. 171 00:27:23,200 --> 00:27:25,164 Don't stay up too late, sweetheart. 172 00:27:26,040 --> 00:27:28,891 - We've got a big day tomorrow. - Okay. 173 00:27:37,800 --> 00:27:38,887 Who's there? 174 00:27:46,080 --> 00:27:50,205 Oh! Hey. I was just out here looking for birds. 175 00:27:51,720 --> 00:27:55,766 - I think I'm just gonna go this way. - I think that's a good idea. 176 00:28:02,320 --> 00:28:03,362 Creep. 177 00:28:11,960 --> 00:28:14,686 Now remember, everyone, stay on the trail. 178 00:28:15,120 --> 00:28:17,846 If you don't, we may never find you again. 179 00:28:18,000 --> 00:28:21,329 And more importantly, you shouldn't make too much noise. 180 00:28:21,440 --> 00:28:24,450 Unless you want to end up on someone's menu. 181 00:28:25,160 --> 00:28:26,122 Derek? 182 00:28:29,120 --> 00:28:30,970 Derek, where are you? 183 00:28:48,800 --> 00:28:49,842 Cool. 184 00:28:53,680 --> 00:28:57,851 Listen to me, Derek. This is very dangerous. 185 00:28:58,600 --> 00:29:02,964 You're going to walk towards me very slowly. 186 00:29:03,120 --> 00:29:06,085 And whatever you do, don't run. 187 00:29:11,960 --> 00:29:12,843 Derek! 188 00:29:21,440 --> 00:29:24,769 Hey! Hey! Over here! Chase me! 189 00:29:50,360 --> 00:29:51,800 It's okay, it's okay! 190 00:30:11,720 --> 00:30:12,807 Who's there? 191 00:30:16,360 --> 00:30:17,721 That's not good. 192 00:30:35,800 --> 00:30:37,286 Oh, come on! 193 00:30:42,920 --> 00:30:44,281 Oh, no! 194 00:31:07,960 --> 00:31:09,082 Jane! 195 00:31:11,080 --> 00:31:12,520 Jane! 196 00:32:03,240 --> 00:32:04,248 Jane! 197 00:32:04,840 --> 00:32:05,768 Jane! 198 00:32:06,320 --> 00:32:07,646 Jane! 199 00:32:16,360 --> 00:32:17,607 Who are you? 200 00:32:50,320 --> 00:32:51,487 Jane? 201 00:32:52,320 --> 00:32:53,442 Jane! 202 00:32:55,400 --> 00:32:57,648 - Oh, Dad. - You're here. 203 00:33:01,320 --> 00:33:05,286 I'm not sure if he was a boy or some kind of ape. 204 00:33:06,040 --> 00:33:10,131 He had these long arms and massive shoulders... 205 00:33:10,520 --> 00:33:13,644 but the purest green eyes. 206 00:33:13,760 --> 00:33:15,928 - Should I be concerned? - Dad! 207 00:33:16,280 --> 00:33:18,130 It's a jungle, not a pick-up bar. 208 00:33:18,200 --> 00:33:19,481 Just asking. 209 00:33:19,680 --> 00:33:22,201 I'm fine, Dad. Really. 210 00:33:22,240 --> 00:33:26,604 It may sound weird, but in a way, I've never felt safer in my life. 211 00:33:27,760 --> 00:33:32,568 These were just the fantasies of a little girl growing up before her dad's eyes. 212 00:33:33,000 --> 00:33:36,959 And she never dreamt that what she encountered deep in the jungle... 213 00:33:36,960 --> 00:33:40,528 - was the young Greystoke heir himself. - Bye. 214 00:33:43,480 --> 00:33:44,727 Jane. 215 00:33:51,840 --> 00:33:56,090 It's ape language. It means "Ape with no fur." 216 00:34:05,600 --> 00:34:06,687 Jane. 217 00:34:10,200 --> 00:34:11,686 Tarzan. 218 00:34:14,200 --> 00:34:15,606 Tarzan. 219 00:35:47,560 --> 00:35:51,242 - We would never leave you behind. - You promise? 220 00:38:05,960 --> 00:38:09,130 His friends tried everything to make him feel better. 221 00:38:09,320 --> 00:38:14,321 But nothing could fill the void growing deep in Tarzan's heart. 222 00:39:59,680 --> 00:40:02,167 And while Jane flew back home to her mother... 223 00:40:02,720 --> 00:40:07,130 Tarzan was tormented by a thousand feelings and questions. 224 00:40:07,480 --> 00:40:09,559 His world seemed to unravel... 225 00:40:09,560 --> 00:40:13,731 as a longing arose in him that he had never felt before. 226 00:40:26,680 --> 00:40:30,601 Years passed. Tarzan became stronger... 227 00:40:31,040 --> 00:40:34,926 and reached farther than any other creature in the jungle. 228 00:42:12,480 --> 00:42:13,488 Mr. Clayton? 229 00:42:14,160 --> 00:42:16,279 Two hours ago, our communication center... 230 00:42:16,280 --> 00:42:18,642 received a signal from one of our helicopters. 231 00:42:19,080 --> 00:42:20,088 So? 232 00:42:21,040 --> 00:42:22,366 It's Greystoke's. 233 00:42:24,200 --> 00:42:25,287 Greystoke's? 234 00:42:25,640 --> 00:42:28,571 After all these years. My God. 235 00:42:32,800 --> 00:42:34,880 - The board's ready for you, sir. - Thanks, Amy. 236 00:42:35,080 --> 00:42:38,559 Mr. Clayton! If I could just have a moment of your time... 237 00:42:38,560 --> 00:42:40,762 I'm with the Society for African Wildlife. 238 00:42:41,160 --> 00:42:43,203 - Not again. - Mr. Clayton! 239 00:42:43,280 --> 00:42:46,839 Twenty years ago, John Greystoke made a commitment to conservation. 240 00:42:46,840 --> 00:42:51,204 All we're asking is a small grant, less than 1% of your annual profits. 241 00:42:51,360 --> 00:42:52,891 What did you say your name was? 242 00:42:53,640 --> 00:42:55,842 Jane. Jane Porter. 243 00:42:55,920 --> 00:42:58,361 I'll tell you what, Jane. Can you stick around? 244 00:42:58,440 --> 00:43:00,210 I've got a board meeting now. 245 00:43:00,400 --> 00:43:01,840 Give me 30 minutes, okay? 246 00:43:02,120 --> 00:43:03,924 - Great. - Fine. 247 00:43:07,480 --> 00:43:09,728 Seventy million years ago... 248 00:43:10,640 --> 00:43:14,526 this planet was struck by an extraterrestrial object. 249 00:43:15,040 --> 00:43:17,925 But this was not just any meteor. 250 00:43:18,720 --> 00:43:20,570 This was something else. 251 00:43:21,000 --> 00:43:25,639 This was a new energy source unlike anything we had ever seen. 252 00:43:25,640 --> 00:43:30,639 We believe that the meteor is buried in a mantle of cooled lava. 253 00:43:30,640 --> 00:43:34,322 The technological potential is limitless. 254 00:43:35,680 --> 00:43:37,609 This was the treasure... 255 00:43:38,240 --> 00:43:41,330 that John Greystoke spent his life attempting to find. 256 00:43:41,680 --> 00:43:44,531 And now, ladies and gentlemen, we... 257 00:43:45,080 --> 00:43:47,839 should follow in the footsteps of John Greystoke himself 258 00:43:47,840 --> 00:43:51,010 and blaze new paths in energy production... 259 00:43:51,280 --> 00:43:53,209 at profits... 260 00:43:54,120 --> 00:43:55,765 he could never have dreamed of. 261 00:43:56,320 --> 00:43:57,681 I'm certain... 262 00:43:58,960 --> 00:44:02,243 that if we find Greystoke, or what's left of him... 263 00:44:02,720 --> 00:44:04,331 we'll find that meteor. 264 00:44:04,480 --> 00:44:07,559 As you know, our competitors are watching our every move. 265 00:44:07,560 --> 00:44:10,879 Now, we need a cover. Some way to get close to the crash... 266 00:44:10,880 --> 00:44:13,686 without anyone knowing why we're there. 267 00:44:14,200 --> 00:44:15,447 I know a way. 268 00:44:16,480 --> 00:44:18,967 Ah, Jane. There you are. 269 00:44:20,040 --> 00:44:21,439 Sorry to have kept you waiting. 270 00:44:21,440 --> 00:44:24,484 I'm so eager to find out more about your foundation. 271 00:44:25,840 --> 00:44:27,166 And how's your dad? 272 00:44:38,080 --> 00:44:40,851 Hey! I want to take a closer look at that gorge. 273 00:45:30,360 --> 00:45:31,686 Hey! Darling! 274 00:45:32,400 --> 00:45:36,571 I swear, you get more beautiful every year! 275 00:45:37,440 --> 00:45:39,483 So good to see you again, Daddy! 276 00:45:40,840 --> 00:45:42,485 I missed you so much. 277 00:45:43,600 --> 00:45:46,087 And you must be Mr. Clayton. 278 00:45:46,160 --> 00:45:49,079 I can't tell you how much it means to have your support. 279 00:45:49,080 --> 00:45:51,169 Oh, well, don't thank me. Thank Jane. 280 00:45:51,280 --> 00:45:52,960 She wouldn't take "no" for an answer. 281 00:45:53,880 --> 00:45:56,367 Yes, and that's my associate, Mr. Smith. 282 00:45:57,560 --> 00:45:59,569 He's environmentally challenged. 283 00:46:03,200 --> 00:46:04,919 Well, I'm gonna settle in. 284 00:46:04,920 --> 00:46:07,487 Okay, darling. Make yourself at home. 285 00:46:07,800 --> 00:46:10,844 So, this is your tent. And watch out for the ants. 286 00:46:12,000 --> 00:46:14,328 I forgot to tell you. The ants bite. 287 00:46:24,000 --> 00:46:27,204 What with global warming, logging, and regional conflict... 288 00:46:27,240 --> 00:46:29,602 this eco-system has never been more threatened. 289 00:46:29,800 --> 00:46:33,641 I tell you, there's nothing more frustrating than standing around 290 00:46:34,160 --> 00:46:35,885 helplessly while the jungle vanishes. 291 00:46:36,360 --> 00:46:40,451 What he's trying to say is thank you. Right, Dad? 292 00:46:41,080 --> 00:46:42,281 Of course. 293 00:47:53,920 --> 00:47:55,201 Goodnight, everyone. 294 00:47:55,640 --> 00:47:57,480 - Goodnight, Dad. - Goodnight, sweetheart. 295 00:48:02,800 --> 00:48:04,445 I think I better turn in as well. 296 00:48:19,800 --> 00:48:21,001 Monkeys. 297 00:48:29,680 --> 00:48:31,450 What do you want, Clayton? 298 00:48:33,400 --> 00:48:34,159 Excuse me? 299 00:48:34,160 --> 00:48:36,567 Well, ever since you took over Greystoke Energies, 300 00:48:36,640 --> 00:48:38,410 you've ignored this place. 301 00:48:38,600 --> 00:48:41,719 And then, all of a sudden, after, what, fifteen years... 302 00:48:41,720 --> 00:48:45,481 you decide to pop halfway across the earth for an impromptu safari? 303 00:48:45,560 --> 00:48:47,000 Please! 304 00:48:47,120 --> 00:48:50,210 So what do you want? 305 00:48:52,560 --> 00:48:54,842 The same thing that John Greystoke wanted. 306 00:48:55,680 --> 00:48:59,601 Did you ever consider there was a reason why Greystoke perished? 307 00:48:59,840 --> 00:49:04,364 That perhaps there are some things that are not meant to be discovered. 308 00:49:05,120 --> 00:49:08,244 Porter, you'd better start calming down. 309 00:49:08,440 --> 00:49:10,239 You've hit the jackpot, haven't you? 310 00:49:10,240 --> 00:49:13,479 Greystoke Energies is about to start financing your ridiculous research... 311 00:49:13,480 --> 00:49:17,207 into the "cradle of civilization" again. You'd better cooperate. 312 00:49:19,800 --> 00:49:23,846 That's a very pretty daughter you've got there. 313 00:49:24,200 --> 00:49:27,483 We wouldn't want anything to happen to her, would we? 314 00:49:46,680 --> 00:49:47,927 Who's there? 315 00:49:56,960 --> 00:49:58,002 Jane. 316 00:49:58,920 --> 00:50:00,007 You? 317 00:50:01,040 --> 00:50:02,810 You're, you're real. 318 00:50:03,920 --> 00:50:07,090 All these years, I wasn't sure it actually happened. 319 00:50:08,320 --> 00:50:09,442 These mosquitoes. 320 00:50:10,240 --> 00:50:11,646 Wait! Don't go! 321 00:50:31,280 --> 00:50:32,527 What are you doing? 322 00:50:34,440 --> 00:50:37,371 - Don't sneak up on me like that. - What is this? 323 00:50:38,920 --> 00:50:40,929 Oh, really it's just... 324 00:50:41,200 --> 00:50:44,039 for detecting a highly radioactive meteor. 325 00:50:44,040 --> 00:50:45,241 A what? 326 00:50:45,320 --> 00:50:48,922 - There you are! - You lied to me, Clayton! 327 00:50:49,000 --> 00:50:51,089 You said you want to support the foundation. 328 00:50:51,160 --> 00:50:53,567 You said there were no strings attached. 329 00:50:54,040 --> 00:50:54,968 Oh, Jane. 330 00:50:55,600 --> 00:50:57,760 Don't you know, there are always strings attached. 331 00:50:58,040 --> 00:50:59,366 Isn't that right, Porter? 332 00:51:04,200 --> 00:51:05,561 Now I understand. 333 00:51:06,640 --> 00:51:08,968 God, how could I be such an idiot? 334 00:51:09,160 --> 00:51:11,522 You've been lying to me the whole time, Dad! 335 00:51:12,240 --> 00:51:16,240 Jane, wait! That's not true! Jane! 336 00:51:17,440 --> 00:51:19,959 I hope you're happy. Relax. 337 00:51:19,960 --> 00:51:21,764 We all have to grow up sometime. 338 00:51:23,400 --> 00:51:24,522 Jane! 339 00:51:29,880 --> 00:51:30,967 Jane! 340 00:51:59,360 --> 00:52:00,322 Jane! 341 00:54:06,520 --> 00:54:08,529 Oh, no, no, no! Thank you. 342 00:54:10,160 --> 00:54:11,247 Don't! Don't. 343 00:54:12,920 --> 00:54:14,724 - Classy. - Classy. 344 00:54:17,920 --> 00:54:18,928 You can talk. 345 00:54:19,920 --> 00:54:20,928 Talk. 346 00:54:22,880 --> 00:54:24,366 What is your name? 347 00:54:26,320 --> 00:54:27,282 Name? 348 00:54:28,080 --> 00:54:29,167 Yes. 349 00:54:29,880 --> 00:54:32,481 Name. What is your name? 350 00:54:35,840 --> 00:54:38,964 Jane. My name is Jane. 351 00:54:43,280 --> 00:54:44,208 My... 352 00:54:44,800 --> 00:54:45,887 name... 353 00:54:46,600 --> 00:54:47,767 Jane. 354 00:54:49,560 --> 00:54:50,568 No. 355 00:54:52,840 --> 00:54:55,281 My name is Jane. 356 00:54:56,160 --> 00:54:58,488 What is your name? 357 00:55:02,040 --> 00:55:03,401 Tarzan. 358 00:55:05,120 --> 00:55:06,242 Tarzan. 359 00:55:06,840 --> 00:55:07,927 Tarzan. 360 00:55:08,760 --> 00:55:10,007 Tarzan. 361 00:55:11,680 --> 00:55:12,688 Jane. 362 00:55:14,280 --> 00:55:15,845 Me Tarzan. 363 00:55:16,800 --> 00:55:19,844 - You Jane. - Yes. 364 00:55:20,640 --> 00:55:24,287 Me Tarzan, you Jane! Me Tarzan, you Jane! 365 00:55:24,400 --> 00:55:26,364 Me Tarzan, you Jane! 366 00:55:26,680 --> 00:55:29,360 - Me Tarzan, you Jane! - Jane. 367 00:55:30,600 --> 00:55:32,450 Me Tarzan, you Jane! 368 00:55:34,560 --> 00:55:35,443 Jane! 369 00:56:49,080 --> 00:56:51,726 - Jane eat. - Yes, sir. 370 00:56:58,840 --> 00:57:00,246 Whoever you are, 371 00:57:00,800 --> 00:57:04,322 whatever riddle is buried inside you, Tarzan, 372 00:57:05,680 --> 00:57:09,248 I feel like I've always known you. 373 00:57:23,960 --> 00:57:26,561 - Do you have a name? - Rafiki. 374 00:57:27,760 --> 00:57:30,327 Watch over Tarzan when Tarzan sleep. 375 00:57:38,960 --> 00:57:39,968 For me? 376 00:57:42,160 --> 00:57:43,805 It's beautiful. 377 00:57:47,440 --> 00:57:49,722 My father has one just like it. 378 00:57:51,000 --> 00:57:52,645 Where did you find it? 379 00:57:59,520 --> 00:58:01,722 Smith, may I have the coordinates, please? 380 00:58:02,480 --> 00:58:04,011 It should be right here. 381 00:58:04,200 --> 00:58:05,162 Jane? 382 00:58:08,040 --> 00:58:09,924 Oh, my God! It's Jane! 383 00:58:15,360 --> 00:58:16,368 Greystoke...? 384 00:58:17,440 --> 00:58:20,120 - No, that's impossible. - What did you say? 385 00:58:22,360 --> 00:58:24,801 It is Jane. Some giant ape has her. 386 00:58:25,200 --> 00:58:27,004 No, no! Don't shoot! 387 00:58:28,480 --> 00:58:30,728 - You might hit Jane! - Come on! 388 00:58:31,760 --> 00:58:33,928 No! No! Don't shoot! 389 00:58:57,640 --> 00:58:58,523 Come on! 390 00:59:25,360 --> 00:59:28,639 On the run from Clayton, they entered a strange world... 391 00:59:28,640 --> 00:59:30,683 never before seen by man. 392 00:59:31,160 --> 00:59:33,759 A world which had been under the influence... 393 00:59:33,760 --> 00:59:37,851 of the meteor's mysterious energy for millions of years. 394 00:59:50,880 --> 00:59:51,842 Thanks. 395 01:00:35,720 --> 01:00:36,648 Tarzan! 396 01:01:35,160 --> 01:01:36,771 We better get outta here. 397 01:04:36,480 --> 01:04:40,321 This must be what my father and Greystoke were looking for. 398 01:04:43,320 --> 01:04:44,851 Greystoke... 399 01:04:47,680 --> 01:04:49,370 You remember this place. 400 01:04:52,240 --> 01:04:53,487 Of course! 401 01:04:53,760 --> 01:04:57,089 You're the boy! You're Greystoke's son! 402 01:04:57,360 --> 01:05:01,246 But how were you able to survive for all these years? 403 01:05:01,560 --> 01:05:03,489 My family told me. 404 01:05:03,920 --> 01:05:05,360 Your family? 405 01:06:09,280 --> 01:06:10,527 Oh, hi. 406 01:06:55,960 --> 01:06:57,810 Nice to meet you, too. 407 01:10:52,680 --> 01:10:54,928 Tarzan, I have to go back to the camp. 408 01:10:55,320 --> 01:10:58,444 Jane is angry with Tarzan? 409 01:10:59,240 --> 01:11:02,205 No, Tarzan. I'm not angry. 410 01:11:03,240 --> 01:11:06,205 But my father will not rest until he finds me. 411 01:11:06,360 --> 01:11:09,689 And Clayton will kill you if he finds out Greystoke's heir is alive. 412 01:11:11,200 --> 01:11:14,359 As long as I'm here, you and your family... 413 01:11:14,360 --> 01:11:16,679 and this beautiful paradise are in danger. 414 01:11:16,680 --> 01:11:17,927 Tarzan strong! 415 01:11:19,240 --> 01:11:20,930 Tarzan King of the Jungle! 416 01:11:21,400 --> 01:11:22,886 I know, Tarzan. 417 01:11:24,240 --> 01:11:26,568 But we can't fight Clayton's army. 418 01:12:04,480 --> 01:12:06,648 Bring it in! This way! 419 01:12:07,160 --> 01:12:10,409 Meanwhile the camp had undergone great changes... 420 01:12:10,720 --> 01:12:11,519 Keep going! 421 01:12:11,520 --> 01:12:16,760 As Clayton had made good on his threat to find the meteor by any means. 422 01:12:29,240 --> 01:12:32,649 Hurry up, men! We don't have all night! 423 01:12:38,440 --> 01:12:40,130 I love you, Tarzan. 424 01:12:41,400 --> 01:12:43,364 And I always will. 425 01:12:47,160 --> 01:12:48,521 I have to go. 426 01:13:06,160 --> 01:13:08,806 Our little runaway has come back then, eh? 427 01:13:09,000 --> 01:13:11,521 Hello. What have we here? 428 01:13:17,240 --> 01:13:18,202 Don't! 429 01:13:19,600 --> 01:13:23,930 Young Greystoke. Or do you prefer "King of the Apes"? 430 01:13:25,480 --> 01:13:27,648 The resemblance is uncanny. 431 01:13:28,360 --> 01:13:31,564 Although you have a ways to go in the wardrobe department, don't you? 432 01:13:37,520 --> 01:13:40,007 You stay out of my way, savage. 433 01:13:40,760 --> 01:13:43,201 The only savage here is you, Clayton. 434 01:13:43,480 --> 01:13:47,605 Mr. Greystoke, would you be so kind as to bring us to the meteor? 435 01:13:48,600 --> 01:13:49,687 Never. 436 01:13:49,920 --> 01:13:53,329 Then unfortunately, we'll have to go our separate ways. 437 01:14:02,280 --> 01:14:03,208 No! 438 01:14:33,200 --> 01:14:36,210 - Tarzan! - Take her to her father. 439 01:14:36,360 --> 01:14:38,528 Tarzan! 440 01:14:39,920 --> 01:14:41,201 Jane! 441 01:14:43,120 --> 01:14:44,731 Tarzan! 442 01:16:53,560 --> 01:16:54,522 Just think... 443 01:16:55,520 --> 01:16:59,359 the potential energy stored in this one tiny piece... 444 01:16:59,360 --> 01:17:01,801 could power the entire East coast for a month. 445 01:17:02,280 --> 01:17:04,084 Think what we could do with a mountain. 446 01:17:05,960 --> 01:17:09,289 I'll tell you what: you take me to the meteor... 447 01:17:10,280 --> 01:17:11,606 I'll set you both free. 448 01:17:11,960 --> 01:17:13,519 Like hell I will! 449 01:17:13,520 --> 01:17:18,726 Jane, your time with the monkey man is starting to rub off on you. 450 01:17:19,680 --> 01:17:21,928 Unfortunately, he's managed to escape. 451 01:17:22,320 --> 01:17:27,162 But Miller here and his friends are going to follow the trail of your "ape"... 452 01:17:27,640 --> 01:17:30,241 who obviously means so much to you, Jane. 453 01:17:31,000 --> 01:17:34,647 And he's going to take care of both him and his gang. 454 01:17:36,120 --> 01:17:37,810 I'll take you to the place. 455 01:17:39,400 --> 01:17:41,443 But you won't need to look for Tarzan. 456 01:17:42,160 --> 01:17:43,646 He'll find you! 457 01:18:26,520 --> 01:18:28,131 Look out! Incoming! 458 01:18:28,400 --> 01:18:30,523 My grandma's quicker than you guys! 459 01:18:40,880 --> 01:18:43,162 Hook it up and let's get out of here! 460 01:18:53,760 --> 01:18:55,803 Start moving! 461 01:19:17,640 --> 01:19:21,083 Detonation in ten minutes! Clear the blast zone! 462 01:19:31,680 --> 01:19:32,722 What the...? 463 01:19:42,160 --> 01:19:44,567 Detonation in eight minutes. 464 01:19:45,240 --> 01:19:47,090 I knew there was a meteor. 465 01:19:47,320 --> 01:19:50,808 Isn't it beautiful? Like a gigantic diamond. 466 01:19:50,880 --> 01:19:55,324 A mountain of unknown elements from the depths of the universe! 467 01:19:55,400 --> 01:19:57,568 A gift from outer space. 468 01:19:57,760 --> 01:20:02,090 Dad, seriously, we'll be blown to pieces in a few minutes. 469 01:20:02,400 --> 01:20:04,682 We'd better find a way to get out of here. 470 01:20:06,440 --> 01:20:08,688 Of course. You're right, my love. 471 01:20:09,200 --> 01:20:10,606 Hello, love. 472 01:20:11,840 --> 01:20:13,690 I just want to say goodbye. 473 01:20:15,120 --> 01:20:16,446 Don't touch me! 474 01:20:26,480 --> 01:20:28,762 Detonation in six minutes. 475 01:20:29,720 --> 01:20:30,728 Timing. 476 01:20:35,120 --> 01:20:37,322 You don't know how much I missed you! 477 01:20:39,280 --> 01:20:42,768 - This is my dad. - J.J.? I can't believe it's you! 478 01:20:42,840 --> 01:20:45,566 - Look how big you've got! - Boys! 479 01:20:45,800 --> 01:20:48,844 When you're done here, can we please stop Clayton? 480 01:20:50,920 --> 01:20:52,281 Dad! Come on! 481 01:20:52,360 --> 01:20:54,927 You go and I'll stay here and cut the cables. 482 01:20:55,040 --> 01:20:57,971 - I'm not leaving without you. - It's our only chance. 483 01:20:58,160 --> 01:20:59,407 Don't worry. 484 01:20:59,840 --> 01:21:02,168 Detonation in four minutes. 485 01:21:08,120 --> 01:21:09,481 Dad, hurry! 486 01:21:09,840 --> 01:21:11,246 I'll be there in a minute! 487 01:21:19,840 --> 01:21:22,088 Detonation in two minutes. 488 01:21:25,000 --> 01:21:26,611 - You ready? - Yes, sir. 489 01:21:31,280 --> 01:21:32,208 Do it. 490 01:21:33,000 --> 01:21:33,928 No! 491 01:21:37,640 --> 01:21:38,727 What happened? 492 01:21:41,800 --> 01:21:43,809 You again. I should have known. 493 01:21:44,360 --> 01:21:46,050 What's next, jungle boy? 494 01:22:16,240 --> 01:22:17,805 Don't monkey with me. 495 01:22:42,840 --> 01:22:44,849 Oh, my God! Dad's still down there! 496 01:23:12,640 --> 01:23:14,285 Hurry! Come on! 497 01:23:21,800 --> 01:23:22,649 Go! Go! 498 01:23:31,600 --> 01:23:32,801 - Stay on them. - Yeah. 499 01:23:42,800 --> 01:23:44,570 - What's wrong? - I don't know! 500 01:24:30,040 --> 01:24:31,162 Please! 501 01:24:31,600 --> 01:24:33,086 Don't let me go! 502 01:24:34,080 --> 01:24:35,122 Never. 503 01:24:51,600 --> 01:24:52,961 They're getting away! 504 01:25:35,440 --> 01:25:37,369 Let's go home, Tarzan. 505 01:26:56,440 --> 01:26:59,484 Now Tarzan watch over Jane forever. 506 01:27:00,680 --> 01:27:02,245 I know, Tarzan. 507 01:27:02,600 --> 01:27:05,565 And if anyone threatens this paradise again... 508 01:27:06,160 --> 01:27:08,089 they'll have to deal with us. 509 01:27:08,560 --> 01:27:09,682 Right, Rafiki? 510 01:27:22,640 --> 01:27:24,559 And as Tarzan, Jane, and their friends... 511 01:27:24,560 --> 01:27:26,842 celebrated their victory over Clayton... 512 01:27:27,000 --> 01:27:29,799 Tarzan found the one thing more powerful... 513 01:27:29,800 --> 01:27:32,128 than all the energy in the universe... 514 01:27:32,800 --> 01:27:34,684 the love of a woman. 515 01:27:36,280 --> 01:27:40,007 As for Porter, he's a scientist and adventurer. 516 01:27:40,480 --> 01:27:42,045 But what kind of adventurer... 517 01:27:42,240 --> 01:27:44,807 would let a simple old rock defeat him?37906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.