All language subtitles for Shiva-E71_ShivavsXrayMan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,409 --> 00:00:34,804 Oh! Grandpa is coming! 2 00:00:35,036 --> 00:00:36,464 Everyone get to work, quickly! 3 00:00:36,624 --> 00:00:38,544 Or else, you'll be forced to listen to his songs. 4 00:00:42,744 --> 00:00:44,949 Good morning, everybody. 5 00:00:45,105 --> 00:00:46,757 Today, I've composed... 6 00:00:46,976 --> 00:00:50,276 ...composed a fresh song just like the freshness of the day for you. 7 00:00:50,573 --> 00:00:52,199 I'll sing it for you all, right away. 8 00:00:53,222 --> 00:00:56,274 Grandpa, you can't sing like this here in the bank. 9 00:00:56,354 --> 00:00:57,819 I'll lose my job. 10 00:00:57,899 --> 00:00:58,979 Let's do one thing. 11 00:00:59,059 --> 00:01:01,927 We'll enjoy your song in the evening peacefully... 12 00:01:02,007 --> 00:01:04,051 ...with piping hot fritters. 13 00:01:06,279 --> 00:01:07,829 Vedas City bank. 14 00:01:07,909 --> 00:01:09,275 East or west... 15 00:01:09,423 --> 00:01:11,164 ...X-ray man is the best! 16 00:01:27,805 --> 00:01:29,056 What are you doing? 17 00:01:29,208 --> 00:01:31,439 What if you would've been crushed under someone's car? 18 00:01:31,635 --> 00:01:32,862 I'm sorry! 19 00:01:32,942 --> 00:01:34,022 Please don't get angry. 20 00:01:34,208 --> 00:01:35,718 Please don't scream. 21 00:01:35,908 --> 00:01:37,612 I don't like excessive noise. 22 00:01:37,766 --> 00:01:39,891 I'm sorry! Sorry! 23 00:01:40,307 --> 00:01:41,844 What are you saying sorry for? 24 00:01:41,924 --> 00:01:43,599 On one hand, you're dressed like a cartoon... 25 00:01:43,623 --> 00:01:45,060 ...and on top of that, you're doing stunts. 26 00:01:45,084 --> 00:01:48,045 People like you should be handed over to the police. 27 00:01:52,021 --> 00:01:54,346 Run! Run! 28 00:01:58,192 --> 00:02:00,257 Run! Run! Help! Help! 29 00:02:01,115 --> 00:02:03,113 Run! Run! 30 00:02:03,459 --> 00:02:05,025 Run! Help! 31 00:02:10,137 --> 00:02:13,964 I had told you not to get angry on me. 32 00:02:14,153 --> 00:02:15,632 Whenever someone screams at me, then... 33 00:02:15,656 --> 00:02:17,967 ...I don't like it at all. 34 00:02:18,171 --> 00:02:19,809 Should I leave, now? 35 00:02:19,942 --> 00:02:21,127 Yes, yes! 36 00:02:21,268 --> 00:02:23,004 You can go. 37 00:02:25,308 --> 00:02:28,242 Always remember! East or west... 38 00:02:28,392 --> 00:02:30,158 ...X-ray man is the best! 39 00:02:59,877 --> 00:03:01,898 Hello! I'm X-ray man! 40 00:03:02,234 --> 00:03:03,234 Hello! 41 00:03:04,857 --> 00:03:06,587 Thief! Thief! 42 00:03:06,772 --> 00:03:09,163 Catch him! A theft has taken place! 43 00:04:08,747 --> 00:04:10,607 What's your problem, kid? 44 00:04:10,776 --> 00:04:12,790 Why are you chasing me? 45 00:04:13,077 --> 00:04:15,716 Don't call me a kid, uncle! 46 00:04:21,526 --> 00:04:23,844 Shiva! My name is Shiva! 47 00:04:24,462 --> 00:04:25,536 Uncle! 48 00:04:25,719 --> 00:04:27,889 Surrender yourself to the law. 49 00:04:27,969 --> 00:04:29,863 You'll have to return... 50 00:04:29,887 --> 00:04:31,614 ...the money you stole from the bank, too. 51 00:04:31,841 --> 00:04:33,750 Or else, you'll get beaten up badly. 52 00:04:34,049 --> 00:04:35,245 No, no! 53 00:04:35,561 --> 00:04:37,177 Please, don't beat me up anymore. 54 00:04:37,257 --> 00:04:38,749 Don't beat me up anymore. 55 00:04:39,098 --> 00:04:41,367 I'm scared of getting beaten up. 56 00:04:41,615 --> 00:04:43,924 You're scared of getting beaten up? 57 00:04:44,096 --> 00:04:46,081 But, aren't you scared of committing a theft? 58 00:04:46,337 --> 00:04:48,904 Return all the money that you've stolen from the bank. 59 00:04:59,656 --> 00:05:02,424 I told you not to beat me up. 60 00:05:02,938 --> 00:05:04,295 I had forbidden you. 61 00:05:04,375 --> 00:05:06,218 Now, chase me. 62 00:05:06,365 --> 00:05:07,809 Come on. Do it. 63 00:05:07,942 --> 00:05:08,942 Bye. 64 00:05:09,044 --> 00:05:10,996 We won't meet ever again. 65 00:05:16,705 --> 00:05:19,222 He ruined my plans. 66 00:05:19,525 --> 00:05:22,417 I need money for my experiments. 67 00:05:22,659 --> 00:05:24,319 From where do I bring the money? 68 00:05:24,558 --> 00:05:26,295 Boss, what's the matter? 69 00:05:26,448 --> 00:05:30,493 Why are you boiling like the chemicals in exasperation? 70 00:05:30,792 --> 00:05:32,519 Just because of a kid... 71 00:05:32,652 --> 00:05:34,744 ...I had to come back without money. 72 00:05:34,932 --> 00:05:37,976 I won't spare him. 73 00:05:39,007 --> 00:05:40,300 East or West... 74 00:05:40,543 --> 00:05:42,674 ...it seems someone else is also the best. 75 00:05:42,754 --> 00:05:43,754 No. 76 00:05:43,758 --> 00:05:45,269 I am the best. 77 00:05:45,349 --> 00:05:47,811 I'll prove to him, East or West... 78 00:05:47,891 --> 00:05:49,596 ...X-ray man is the best. 79 00:05:51,506 --> 00:05:55,030 X-ray man's terror is spreading all over in Vedas city. 80 00:05:55,110 --> 00:05:56,655 He arrives from out of the blue! 81 00:05:56,814 --> 00:05:59,229 He leaves behind remains of destruction. 82 00:05:59,443 --> 00:06:02,121 Laddoo Singh, do you have any plan... 83 00:06:02,277 --> 00:06:03,844 ...to arrest X-ray man? 84 00:06:03,976 --> 00:06:06,733 Or have you no plan? Tell us. 85 00:06:06,922 --> 00:06:09,772 Tell us. You will have to answer the viewers. 86 00:06:09,852 --> 00:06:11,187 Hey! 87 00:06:11,455 --> 00:06:14,136 Are you questioning me... 88 00:06:14,301 --> 00:06:15,935 ...or are you scaring me? 89 00:06:16,108 --> 00:06:17,751 Give me an opportunity to answer. 90 00:06:17,967 --> 00:06:19,178 Hurry up. 91 00:06:19,258 --> 00:06:21,177 You have only five seconds. 92 00:06:21,426 --> 00:06:23,009 We've to take a commercial break. 93 00:06:23,089 --> 00:06:25,129 Oh! I have called a trained dog Shera... 94 00:06:25,209 --> 00:06:27,220 ...to find X-ray man. 95 00:06:27,300 --> 00:06:29,081 He'll sniff him out. 96 00:06:33,097 --> 00:06:34,097 Shiva. 97 00:06:34,173 --> 00:06:36,717 You have observed X-ray man, closely. 98 00:06:36,887 --> 00:06:38,016 How does he appear? 99 00:06:38,096 --> 00:06:40,217 I saw him on TV. 100 00:06:40,351 --> 00:06:43,486 He appears like an alien. 101 00:06:43,702 --> 00:06:48,467 How can someone take someone's X-ray with his eyes? 102 00:06:48,764 --> 00:06:50,798 Oh! No, Yudi. 103 00:06:50,985 --> 00:06:52,639 He was not an alien. 104 00:06:52,719 --> 00:06:54,949 He used a technology... 105 00:06:55,029 --> 00:06:56,977 ...and made himself the X-ray man. 106 00:06:57,057 --> 00:06:59,599 I have modified my cycle tyres in such a way... 107 00:06:59,786 --> 00:07:02,374 ...that can't be damaged even if they catch fire. 108 00:07:02,454 --> 00:07:04,360 It's totally fire proof. 109 00:07:04,630 --> 00:07:07,882 Wow! Shiva, you are such a genius. 110 00:07:08,158 --> 00:07:10,223 He will arrive to rob again. 111 00:07:10,402 --> 00:07:12,356 This time, we will be ready. 112 00:07:12,633 --> 00:07:14,328 I have a plan. 113 00:07:23,496 --> 00:07:24,496 Pedha Ram! 114 00:07:24,572 --> 00:07:25,908 Pedha Ram! 115 00:07:26,216 --> 00:07:30,201 Bring the motorcycle. A robbery is going on at the bank. 116 00:07:44,242 --> 00:07:46,377 Hey! Hands up! 117 00:07:46,583 --> 00:07:49,421 A robbery in Laddoo Singh's territory! 118 00:07:49,501 --> 00:07:52,062 For a 50 kilometre radius from here... 119 00:07:52,142 --> 00:07:53,889 ...when a thief robs... 120 00:07:53,969 --> 00:07:55,929 ...they tell him to quit robbing. 121 00:07:56,009 --> 00:07:57,569 Otherwise Laddoo Singh will come. 122 00:07:57,721 --> 00:08:02,545 You're stealing here, brazenly! 123 00:08:02,968 --> 00:08:05,752 Sorry. But, I am new here. 124 00:08:05,917 --> 00:08:07,808 Do not arrest me, please. 125 00:08:07,959 --> 00:08:10,041 Please, do not arrest me. 126 00:08:12,690 --> 00:08:14,096 Did you see that, Pedha Ram? 127 00:08:14,261 --> 00:08:15,970 His eyes' technology... 128 00:08:16,050 --> 00:08:19,552 ...stopped working when he saw me. 129 00:08:24,560 --> 00:08:29,404 Sir, I am not sure about his technology. 130 00:08:29,738 --> 00:08:32,600 But, our motorcycle has certainly been damaged. 131 00:08:35,876 --> 00:08:38,587 Shera. 132 00:08:49,668 --> 00:08:51,279 Shiva, hurry up. 133 00:08:51,625 --> 00:08:53,187 He is here. 134 00:08:53,632 --> 00:08:56,677 Shera, where are you dragging me? 135 00:08:56,933 --> 00:08:59,128 Stop. 136 00:09:09,587 --> 00:09:11,435 Hey, doggie! 137 00:09:11,598 --> 00:09:14,212 Do not climb the wall. 138 00:09:14,512 --> 00:09:17,992 You're a dog and not some lizard. 139 00:09:22,640 --> 00:09:26,684 Sir, why did you remind him? 140 00:09:26,984 --> 00:09:28,589 Where did he go? 141 00:09:28,811 --> 00:09:30,646 He's gone up. 142 00:09:31,866 --> 00:09:34,674 He can't stay in peace. He's back here. 143 00:10:03,105 --> 00:10:07,772 Uncle, now, you have no way to escape. 144 00:10:07,931 --> 00:10:10,628 That's wrong, Shiva. Today, you can't get away. 145 00:10:11,124 --> 00:10:14,888 Today, you will play the price of interfering in other's work. 146 00:11:22,340 --> 00:11:24,403 Shiva! - Yes. 147 00:11:26,830 --> 00:11:30,372 Uncle, today, you can't use your laser beam. 148 00:11:30,553 --> 00:11:32,949 Fight me without it. 149 00:11:35,386 --> 00:11:38,067 I will destroy everyone. 150 00:11:50,705 --> 00:11:52,297 Shiva. 151 00:11:52,465 --> 00:11:54,224 We will meet again. 152 00:11:54,304 --> 00:11:57,436 You emerged victorious today. 153 00:11:57,605 --> 00:12:01,045 But, I will win the next time. 154 00:12:09,812 --> 00:12:12,895 A kid, a small kid. 155 00:12:13,093 --> 00:12:15,370 He dared to challenge me. 156 00:12:15,608 --> 00:12:18,225 Now, he won't be spared. This time... 157 00:12:18,379 --> 00:12:20,081 ...I will go to hunt him down... 158 00:12:20,214 --> 00:12:22,656 ...not to rob a bank. 159 00:12:22,806 --> 00:12:24,957 Boss, let that kid go. 160 00:12:25,186 --> 00:12:27,274 Let's go to another city. 161 00:12:27,617 --> 00:12:30,073 No! Absolutely not! 162 00:12:30,161 --> 00:12:33,735 I will drive him out of this city. 163 00:12:35,456 --> 00:12:36,867 Hello! - Laddoo Singh! 164 00:12:36,947 --> 00:12:38,584 X-ray man speaking. 165 00:12:38,805 --> 00:12:42,107 Today, I am coming to rob Sampatlal jeweller's shop. 166 00:12:42,170 --> 00:12:43,298 You inform everyone... 167 00:12:43,665 --> 00:12:45,433 ...not to disturb me... 168 00:12:45,641 --> 00:12:47,801 ...while I am robbing it. 169 00:12:47,881 --> 00:12:49,244 If you reach there, by mistake... 170 00:12:49,392 --> 00:12:52,381 ...then, I will thrash you black and blue. 171 00:12:52,624 --> 00:12:54,318 No! 172 00:12:54,492 --> 00:12:55,687 X-ray man. 173 00:12:55,852 --> 00:12:59,646 Please, don't beat me black and blue. 174 00:12:59,830 --> 00:13:02,097 I won't come there at all. 175 00:13:02,256 --> 00:13:03,683 I won't come there at all. 176 00:13:03,763 --> 00:13:06,636 You rob the bank at your leisure. 177 00:13:06,716 --> 00:13:09,471 Rob it. 178 00:13:09,551 --> 00:13:11,188 You seem sensible. 179 00:13:11,449 --> 00:13:13,136 Call everyone and inform them. 180 00:13:14,521 --> 00:13:16,072 Sure. I... 181 00:13:16,226 --> 00:13:19,256 ...I will inform everyone, right away. 182 00:13:20,873 --> 00:13:22,323 Shiva. Shiva. 183 00:13:22,476 --> 00:13:26,523 Tonight, X-ray man is going to rob Sampatlal jeweller's shop. 184 00:13:26,603 --> 00:13:28,992 Don't go there, please! 185 00:13:29,177 --> 00:13:32,558 Sir, you are forbidding Shiva! 186 00:13:32,638 --> 00:13:34,236 Or are you calling him over? 187 00:13:34,787 --> 00:13:39,161 Pedha Ram, I am calling him over. 188 00:13:39,356 --> 00:13:42,306 Now, only Shiva can do something. 189 00:14:16,940 --> 00:14:20,142 How are you, uncle? You are back again! 190 00:14:20,322 --> 00:14:21,322 You are here, again! 191 00:14:21,422 --> 00:14:24,062 Why don't you go somewhere and play like the other kids? 192 00:14:42,522 --> 00:14:45,454 Today, you can't catch me, kid. 193 00:14:56,262 --> 00:14:57,640 Shiva! 194 00:14:57,720 --> 00:14:59,044 Shiva! 195 00:14:59,281 --> 00:15:01,556 We are coming. 196 00:15:11,152 --> 00:15:12,809 Now, we are out of the city. 197 00:15:13,105 --> 00:15:15,783 Nobody will help you. 198 00:15:16,060 --> 00:15:19,285 Now, I'll use my laser beam. 199 00:15:30,064 --> 00:15:33,716 Why does this happen with me, all the time? 200 00:15:55,496 --> 00:15:59,602 No! My laser goggles! 201 00:16:01,276 --> 00:16:04,524 Yay! - Yes! - Now, you don't have your laser beam. 202 00:16:04,755 --> 00:16:07,501 Now, we will fight as equals. 203 00:16:26,926 --> 00:16:29,915 Uncle, do you want to fight more? 204 00:16:30,114 --> 00:16:31,971 Or will you surrender? 205 00:16:34,066 --> 00:16:35,960 X-ray man won't surrender! 206 00:16:36,145 --> 00:16:38,550 No way! 207 00:17:19,074 --> 00:17:21,013 Enough! No more. 208 00:17:21,242 --> 00:17:23,284 I've lost. You won. 209 00:17:23,477 --> 00:17:24,993 East or West... 210 00:17:25,233 --> 00:17:26,883 ...Shiva is the best. 211 00:17:26,948 --> 00:17:29,331 Laddoo Singh, come on! 212 00:17:29,495 --> 00:17:31,359 My work here is done. 213 00:17:31,663 --> 00:17:34,156 Let's arrest X-ray man! 214 00:17:34,400 --> 00:17:36,169 Yes, Shiva. Let's do this. 215 00:17:36,249 --> 00:17:39,084 But first, you put the handcuffs on him. 216 00:17:39,424 --> 00:17:41,281 Here. Put this on him. 217 00:17:45,427 --> 00:17:49,099 Yes! The press. 218 00:17:50,324 --> 00:17:53,879 Now, X-ray man is under arrest. 219 00:17:55,416 --> 00:17:59,843 This time, I surrounded X-ray man after making preparations. 220 00:18:00,034 --> 00:18:01,772 I jumped and... 221 00:18:01,852 --> 00:18:05,060 ...clasped his hands and legs, as soon as he fired. 222 00:18:05,694 --> 00:18:06,863 Sir. 223 00:18:07,040 --> 00:18:08,246 Shiva is also here. 224 00:18:08,364 --> 00:18:11,776 What if, Shiva helped you catch X-ray man? 225 00:18:11,996 --> 00:18:14,253 Shiva is my student. 226 00:18:14,371 --> 00:18:17,521 Right now, he is under training. 227 00:18:17,601 --> 00:18:21,127 That is why, I keep him near me. 228 00:18:21,312 --> 00:00:00,000 He caught him, I caught him? It's one and the same thing. 14268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.