All language subtitles for SMILF.S02E06.720p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,063 --> 00:00:15,165 Leie - 800 $ Strøm - 106 $ 2 00:00:18,068 --> 00:00:21,880 Barneservise - 12 $ Middag - 4,50 $ 3 00:00:21,947 --> 00:00:24,049 Melk - 2,99 $ 4 00:00:24,116 --> 00:00:26,385 Tisset du i senga i natt? 5 00:00:27,661 --> 00:00:30,639 Sengevæterskjemming - 220 $ 6 00:00:30,706 --> 00:00:32,599 Klesvask - 12 $ 7 00:00:33,625 --> 00:00:35,519 Media - 14,99 $ 8 00:00:36,587 --> 00:00:39,773 Barnevakt - 35 $ 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,442 - Dytt den inn. - Dytt den inn, mamma. 10 00:00:42,509 --> 00:00:43,986 Ukepenger - 2 $ 11 00:00:44,052 --> 00:00:46,697 Hva starter det med? 12 00:00:46,763 --> 00:00:48,824 B! 13 00:00:48,891 --> 00:00:50,784 Lag Lego til meg. 14 00:00:50,851 --> 00:00:53,912 Lego - 59,99 $ Klær - 36 $ 15 00:00:53,979 --> 00:00:56,164 Undersøkelse - 275 $ (uten forsikring) 16 00:00:56,231 --> 00:00:59,126 Fylle igjen hull - 230 $ (uten forsikring) 17 00:01:00,068 --> 00:01:01,545 God natt. 18 00:01:01,612 --> 00:01:03,338 Kjæledyr - 35 $ Bur - 59 $ 19 00:01:03,405 --> 00:01:08,176 ...lage kroner av dem og leke "Skogens konge". 20 00:01:09,536 --> 00:01:11,179 Bok - 9,99 $ 21 00:01:22,549 --> 00:01:28,238 Å være reklamesjef innebærer en god del kundehåndtering. 22 00:01:28,305 --> 00:01:31,450 - Jeg er en god kommunikator. - Hvordan kommuniserer du? 23 00:01:31,516 --> 00:01:35,454 Jeg har vært privatlærer for tenåringer i fem år. 24 00:01:35,520 --> 00:01:37,372 - Motbydelig. - Ja. 25 00:01:37,439 --> 00:01:43,503 Hvis jeg kan få en tenåringsgutt å skrive en stil om "Elskede"... 26 00:01:43,570 --> 00:01:46,256 - ...kan jeg klare... - Slutt. 27 00:01:46,323 --> 00:01:51,803 Herregud! Jeg elsker "Elskede"! 28 00:01:51,870 --> 00:01:53,638 Jeg også! 29 00:01:55,165 --> 00:02:01,188 Den er så godt skrevet. Toni Morrison, han er favoritten min. 30 00:02:02,256 --> 00:02:06,652 - Ja, hun er skikkelig bra. - Det er akkurat det jeg mener. 31 00:02:06,718 --> 00:02:08,612 - Kult. - Flott. 32 00:02:12,474 --> 00:02:15,077 Du har et barn, hva? 33 00:02:26,780 --> 00:02:30,258 - Kjempefint kontor. - Takk skal du ha. 34 00:02:30,325 --> 00:02:35,013 Du vil ikke ha denne jobben. Det blir mange kvelder og helger. 35 00:02:35,080 --> 00:02:37,849 - Du ville aldri se barnet ditt. - Greit. 36 00:02:41,837 --> 00:02:44,606 Jeg har et annet møte, så du må gå. 37 00:02:44,673 --> 00:02:47,442 Takk for at du kom. Hyggelig å treffe deg. 38 00:02:58,645 --> 00:03:02,499 Synd du ikke fikk reklamejobben. Har du vurdert eiendomsmegling? 39 00:03:02,566 --> 00:03:08,171 - Du vil at alle skal være deg. - Jeg skulle ønske at jeg var henne. 40 00:03:08,238 --> 00:03:13,844 Jeg skulle ønske at jeg var deg. Nei, det gjør jeg egentlig ikke. 41 00:03:13,911 --> 00:03:17,681 - Ikke jeg heller. - Du er flink til dette. Si mer. 42 00:03:17,748 --> 00:03:23,270 Her er en til. Klar? "Guinness smaker bedre enn sorgen din." 43 00:03:23,337 --> 00:03:28,483 Denne er bedre: "Drukne dine sorger i en flaske Guinness!" 44 00:03:28,550 --> 00:03:32,279 Den var ikke bedre, bare høyere. Kan du gi meg en øl, Jack? 45 00:03:32,346 --> 00:03:36,992 Nei, jeg er lei av å gjøre ting for deg. 46 00:03:37,059 --> 00:03:42,122 - Du gjør aldri noe for meg. - Nei, du hundser alltid med meg. 47 00:03:42,189 --> 00:03:48,211 Og jeg kan ikke fatte at du ikke lot meg selge dette huset. 48 00:03:48,278 --> 00:03:51,631 Hva i helvete snakker du om? Herregud, Jackie. 49 00:03:51,698 --> 00:03:56,303 Jeg får høre av en dum megler at søstera mi skal selge huset sitt? 50 00:03:56,370 --> 00:03:59,097 - Det er ikke riktig. - Jeg skal ikke selge huset. 51 00:03:59,164 --> 00:04:03,352 - Er det derfor de ringer meg? - Hvorfor er du så usikker? 52 00:04:03,418 --> 00:04:05,812 - Det er jeg ikke. - Jo, det er du. 53 00:04:05,879 --> 00:04:08,982 Skulle jeg selge huset, ville du selvsagt få det. 54 00:04:09,049 --> 00:04:11,902 Har noen snakket med Joe Junior om dette? 55 00:04:11,969 --> 00:04:16,657 Jeg tror at Junior prøver å selge huset. 56 00:04:16,723 --> 00:04:19,993 - Og du har ikke sagt noe? - Jeg gjør jo det nå! 57 00:04:20,060 --> 00:04:26,416 - Jeg trodde at du var med på det! - Hvorfor ringte du meg ikke? 58 00:04:26,483 --> 00:04:29,920 - Hun trodde at du visste det. - Jeg er ikke med på det! 59 00:04:29,987 --> 00:04:34,383 - Den jævla Joe prøver å svindle meg. - Det er sant. 60 00:04:34,449 --> 00:04:38,845 Vet dere hva? Jeg skal brenne ned det fordømte huset! 61 00:04:38,912 --> 00:04:43,308 Å klemme et tre fem minutter om dagen er som å ta antidepressiver. 62 00:04:43,375 --> 00:04:47,938 Vet du hva du må gjøre for at du skal føle deg bedre? 63 00:04:48,005 --> 00:04:50,148 Skaff deg en jævla jobb. 64 00:04:53,635 --> 00:04:58,657 - Du bør klemme treet døgnet rundt. - La henne være. Du må snakke med ham. 65 00:04:58,724 --> 00:05:02,119 - Hva vil du gjøre? - Gå til stranden. 66 00:05:02,185 --> 00:05:04,371 Ok, kom. 67 00:05:04,438 --> 00:05:08,750 Vil du være med og ta beslutninger? Lag middag til ham. 68 00:05:08,817 --> 00:05:11,586 Middag? Skulle det hjelpe? 69 00:05:11,653 --> 00:05:14,631 - Lag middag... - Skulle dere ikke spise her? 70 00:05:14,698 --> 00:05:19,219 Nei, jeg må gå til 7-Eleven og skaffe meg en jævla jobb. 71 00:05:19,286 --> 00:05:22,472 Husk: Den smaker bedre enn sorg. 72 00:05:22,539 --> 00:05:25,559 - Ha det, Jack. - Det gjør den. 73 00:05:25,626 --> 00:05:29,938 - Hent et par kalde til oss. - Nå gjør jeg jo som du sier. 74 00:05:35,844 --> 00:05:39,948 Se, pommes frites. Servitøren stilte dem her til oss. 75 00:05:40,015 --> 00:05:41,700 Så snilt. 76 00:05:41,767 --> 00:05:45,454 Nå går vi til stranden. Vi setter oss ved vannet. 77 00:05:47,940 --> 00:05:49,583 Kom. 78 00:05:50,734 --> 00:05:54,713 Én, to, tre... opp. 79 00:05:59,117 --> 00:06:01,803 Pommes fritesen er god. 80 00:06:01,870 --> 00:06:08,310 - Jeg må begynne å jobbe heltid. - Jeg vet det. 81 00:06:08,377 --> 00:06:13,273 - Jeg blir ikke hjemme så mye. - Vi har ingen penger igjen. 82 00:06:13,340 --> 00:06:16,777 Vi kommer til å ha penger når noen ansetter meg. 83 00:06:16,843 --> 00:06:19,821 Hva vil du kjøpe for pengene? 84 00:06:19,888 --> 00:06:24,618 En ponni. Ja, jeg vil ha en ponni. 85 00:06:24,685 --> 00:06:28,705 - Jeg også. - En regnbueponni. 86 00:06:47,749 --> 00:06:50,519 Kan du passe Larry i morgen tidlig? 87 00:06:56,592 --> 00:06:59,695 - Mamma? - Sov godt. 88 00:07:17,112 --> 00:07:23,927 - Du skrev ikke ned personnummeret. - Ikke? Hvor skal jeg skrive det? 89 00:07:27,122 --> 00:07:30,684 Du har vel et personnummer? 90 00:07:30,751 --> 00:07:32,936 - Ja visst. - Ok. 91 00:07:33,003 --> 00:07:35,814 - Har du et personnummer? - Det har jeg. 92 00:07:35,881 --> 00:07:39,109 - Hva er ditt? - Jeg liker å holde det hemmelig. 93 00:07:39,176 --> 00:07:42,446 Iblant husker jeg ikke om det er seks eller ni. 94 00:07:42,512 --> 00:07:45,907 - Det må stemme. - Ok. Vær så god. 95 00:07:47,434 --> 00:07:51,955 Det er nok forresten en nier. Ja, definitivt. Da er det klart. 96 00:07:52,940 --> 00:07:57,836 Jeg fatter ikke at jeg er her. At det har gått så langt. 97 00:07:57,903 --> 00:08:00,505 Dette er for virkelig fattige mennesker. 98 00:08:00,572 --> 00:08:04,468 - Ikke for... Du forstår. - Du er absolutt kvalifisert. 99 00:08:04,534 --> 00:08:07,429 Jeg vet det, men jeg har gått på college. 100 00:08:07,496 --> 00:08:14,644 Noen sier at jeg er vakker, men ja... Det er upassende. 101 00:08:14,711 --> 00:08:18,607 Dere føler alle det sånn. 102 00:08:18,674 --> 00:08:21,526 - Vær takknemlig. - Det skal jeg klare. 103 00:08:21,593 --> 00:08:26,865 Dette EBT-kortet kan brukes på de fleste matbutikker og 7-Eleven. 104 00:08:26,932 --> 00:08:31,620 - Denne regjeringen er så kul. - Jepp... 105 00:08:31,687 --> 00:08:35,082 Gratis penger, gratis penger! 106 00:08:45,033 --> 00:08:47,386 Du har en fin stemme, kompis. 107 00:08:47,452 --> 00:08:50,806 Er du sulten? Har mamma allerede gitt deg mat? 108 00:08:50,872 --> 00:08:56,478 Jeg spiste noen kjeks. Og pommes frites fra et bord. 109 00:08:56,545 --> 00:08:59,356 Hei, Larry. Når kom du hit? 110 00:08:59,423 --> 00:09:01,066 - Hei. - Hei, kjære. 111 00:09:01,133 --> 00:09:06,029 Er hodet mitt ekkelt? Det føles sånn. Det er den ødelagte dusjens feil. 112 00:09:06,096 --> 00:09:08,240 Her, spis litt. 113 00:09:08,307 --> 00:09:11,326 Takk, men i dag er dagen jeg ikke spiser. 114 00:09:11,393 --> 00:09:15,998 - Har du mye å gjøre i dag? - Ja. Jeg vil heller være med dere. 115 00:09:17,816 --> 00:09:21,545 For en snill pappa du har som lager frokost til deg. 116 00:09:21,612 --> 00:09:26,550 Pappa pleide å ta meg med til Bunnings for den gratis pølsa. 117 00:09:26,617 --> 00:09:31,888 Bunnings er et byggevarehus. Hva skal du i dag? 118 00:09:31,955 --> 00:09:38,353 - Privattime. Jeg har en ny kunde. - Fantastisk! Jeg er så stolt av deg! 119 00:09:38,420 --> 00:09:42,232 - Jeg må stikke. Ha det. - Elsker deg. Ha det. 120 00:09:42,299 --> 00:09:46,570 Helvetes dritt! Jeg mener... her der det hvitt. 121 00:09:46,637 --> 00:09:51,867 Jeg glemte at rørleggeren skal fikse dusjen i dag, og jeg er ikke her. 122 00:09:51,934 --> 00:09:54,619 - Unnskyld. - Jeg skal være her. 123 00:09:54,686 --> 00:09:59,166 Selv om du har en time og alle ærendene. Takk. 124 00:09:59,233 --> 00:10:04,129 Jim sier at jeg skal bruke firmakortet på renseriet. 125 00:10:04,196 --> 00:10:07,966 Dette er til Bed, Bath and Beyond, og så tjue til... 126 00:10:08,033 --> 00:10:10,802 - Jeg har kontanter. - Nei da! 127 00:10:10,869 --> 00:10:15,432 Sjekkheftet ligger i skuffen. Hurra, jeg får dusje i kveld! 128 00:10:18,418 --> 00:10:21,188 Spiste du opp all pølsen? 129 00:10:21,255 --> 00:10:25,734 Jeg visste at den var god! Vil du treffe tante Itsy? 130 00:10:29,846 --> 00:10:33,950 Vær så snill, Joe Junior, ikke kast meg ut av huset mitt! 131 00:10:34,017 --> 00:10:37,621 Jeg er fattig og ensom. Jeg er bare en tåpelig kvinne. 132 00:10:37,688 --> 00:10:40,082 Vær så snill! Hva skal jeg gjøre? 133 00:10:40,148 --> 00:10:43,210 Du burde ha blitt skuespiller. Det var overbevisende. 134 00:10:43,277 --> 00:10:48,674 Aldri undervurder dårlig samvittighet. Jesus lærte oss det. 135 00:10:48,740 --> 00:10:52,344 - Vær så god. - Har du skaffet deg kredittkort? 136 00:10:53,287 --> 00:10:56,431 - Enda bedre, et EBT-kort. - Matkuponger? 137 00:10:56,498 --> 00:11:00,560 - Ja, matkuponger. - Er du en slags velferdsdronning? 138 00:11:00,627 --> 00:11:02,896 Ja, kanskje jeg er det. 139 00:11:08,010 --> 00:11:10,112 Greit. Hvem er nestemann? 140 00:11:10,178 --> 00:11:13,198 - Bridgette Bird. - Det er meg! 141 00:11:15,684 --> 00:11:19,705 - Hei, dronning. - Velferdsdronning, altså. 142 00:11:19,771 --> 00:11:25,919 Morskapet er den viktigste jobben, og staten anerkjenner det som arbeid. 143 00:11:25,986 --> 00:11:29,339 - En sjekk på 50 000 dollar. - 50 000? 144 00:11:29,406 --> 00:11:33,051 Dette dekker forhåpentligvis alle supplerende utgifter. 145 00:11:33,118 --> 00:11:35,220 Bare for å være mor? 146 00:11:35,287 --> 00:11:40,600 For å være mor sju dager i uken, døgnet rundt uten helge- og feriefri. 147 00:11:40,667 --> 00:11:42,644 For mødrene! 148 00:11:42,711 --> 00:11:45,689 For å komme på beina igjen. 149 00:11:45,756 --> 00:11:51,320 - Jeg trodde Trump ble kvitt kuponger. - Saldoen din er 285 dollar. 150 00:11:51,386 --> 00:11:53,322 - Hva? - Det blir 285 dollar. 151 00:11:53,388 --> 00:11:55,907 - Jeg ga deg kortet. - Det er bare til mat. 152 00:11:55,974 --> 00:11:59,619 De fleste av varene dine dekkes ikke av kortet. 153 00:12:00,812 --> 00:12:06,543 - Som hva? - Tamponger, servietter, plastfolie... 154 00:12:06,610 --> 00:12:10,213 Ta dette. Vitamin. Ikke noe av det. 155 00:12:10,280 --> 00:12:14,718 - Hva er inkludert, da? - Grønnsaker, havregryn, frøfrø... 156 00:12:14,785 --> 00:12:17,304 - Hva er frøfrø? - Et lite frø. 157 00:12:17,371 --> 00:12:21,808 Du planter det, og så vokser det. Det kommer du til å trenge. 158 00:12:21,875 --> 00:12:25,479 Det som ikke er inkludert, må du betale kontant. 159 00:12:26,630 --> 00:12:29,066 - Kan du betale for meg? - Nei. 160 00:12:29,132 --> 00:12:31,526 - Jeg ta vekk varene som... - Vent. 161 00:12:31,593 --> 00:12:36,782 Du må betale, mamma. Dette er ikke min feil. 162 00:12:36,848 --> 00:12:40,243 - Hvems feil er det? - Hvor mye penger trenger du? 163 00:12:40,310 --> 00:12:45,332 Ikke bland deg, Jackie. Hun trenger ikke flere almisser. 164 00:12:45,399 --> 00:12:49,211 - Du lager et opptrinn. - Ikke rør vesken min! 165 00:12:49,278 --> 00:12:52,172 Jeg betaler for Larrys saker, men ikke noe mer! 166 00:12:59,121 --> 00:13:01,807 - Bare Larrys saker? - Han er et barn. 167 00:13:01,873 --> 00:13:05,686 Det er ikke hans feil at du går på matkuponger. 168 00:13:05,752 --> 00:13:12,192 Kan vi legge unna dette? Jeg kommer tilbake senere. 169 00:13:12,259 --> 00:13:15,445 Typisk deg, Bridgette. La andre rydde opp etter deg. 170 00:13:15,512 --> 00:13:17,614 Du er ei jævla elendig mor! 171 00:13:20,976 --> 00:13:24,746 Kan du annullere det? Jeg lager ikke et opptrinn. 172 00:13:24,813 --> 00:13:30,043 Vi lager ikke et opptrinn, Jackie. Du forstår det ikke. 173 00:13:31,695 --> 00:13:33,714 Hjelp meg! 174 00:13:34,698 --> 00:13:37,843 I forrige uke badet jeg i Lake Cochituate, - 175 00:13:37,910 --> 00:13:40,679 - og en diger ørret fulgte etter meg. 176 00:13:41,622 --> 00:13:47,102 - Du lyver. - Nei, den var på meg som faen. 177 00:13:47,169 --> 00:13:49,021 - Var du høy? - Nei. 178 00:13:49,087 --> 00:13:53,400 - Kan du åpne den? - Jeg gikk, så den kunne følge Letty. 179 00:13:53,467 --> 00:13:57,529 Den ventet på meg, så på meg med de små øynene sine. 180 00:13:57,596 --> 00:14:00,907 - Og nå er du veganer. - Min villeste opplevelse. 181 00:14:00,974 --> 00:14:04,661 - Et spørsmål: Er Letty veganer? - Ja. 182 00:14:04,728 --> 00:14:07,539 - Det er derfor du er veganer! - Nei. 183 00:14:07,606 --> 00:14:11,001 Jeg hadde en spirituell opplevelse med en fisk! 184 00:14:11,068 --> 00:14:14,046 - Ring søstera di nå. - Jeg har sendt melding. 185 00:14:14,112 --> 00:14:16,131 Best at kontakten hennes leverer. 186 00:14:16,198 --> 00:14:20,135 Vi skulle ha gått til butikken som lovlydige borgere. 187 00:14:20,202 --> 00:14:22,471 Jeg må slippe inn rørleggeren. 188 00:14:22,537 --> 00:14:26,808 Jeg må hente Nellys klær på renseriet. Jeg har ting å gjøre! 189 00:14:26,875 --> 00:14:30,020 Betaler hun deg ekstra for å vaske også, pendejo? 190 00:14:30,087 --> 00:14:32,356 - Jeg får tips. - Mexikanske hushjelp. 191 00:14:32,422 --> 00:14:35,984 - Jeg er puertorikaner. - Se hvem som har hanskene dine. 192 00:14:36,051 --> 00:14:39,613 Hvor har du vært? Jeg har ventet i halvannen time! 193 00:14:39,680 --> 00:14:43,116 Takk meg isteden. Se på dem! 194 00:14:43,183 --> 00:14:47,871 Se, hun fikset de rosa og alt. Hva sier du til det? 195 00:14:47,938 --> 00:14:52,334 - Ekte skinnhansker? - Ja, ekte. Hva er det med det? 196 00:14:52,401 --> 00:14:55,504 Vet du hvor mange dyr som flås for skinnet? 197 00:14:55,571 --> 00:14:58,799 Herregud, vi er på skolen nå. Nei, lær oss det. 198 00:14:58,865 --> 00:15:04,471 Hvor mange dyr flås? Og se på det der. 199 00:15:04,538 --> 00:15:10,310 En veganer som røyker en sigarett. Det går virkelig sammen. 200 00:15:10,377 --> 00:15:14,064 - Hvordan har dama di det, Bucchi? - Jeg er ingen bucha! 201 00:15:14,131 --> 00:15:18,944 Hun heter Abigail og er irsk, har aksent og rødt hår! 202 00:15:20,888 --> 00:15:24,408 - Hvem har rødt hår? - Min nye kjæreste Abigail. 203 00:15:24,474 --> 00:15:27,536 Hun får flere jenter enn meg. 204 00:15:32,065 --> 00:15:36,878 - Vil du lage litt te? - Greit. Grønn te? 205 00:15:39,489 --> 00:15:43,969 - Hei sann, min lille kjernefamilie. - Hei, kjære. 206 00:15:44,036 --> 00:15:47,806 - Hvordan var dagen din? - Bra. 207 00:15:47,873 --> 00:15:53,020 - Se på alt dette. - Jeg nådde ikke hjem til rørleggeren. 208 00:15:54,087 --> 00:15:55,689 Faen! 209 00:15:58,842 --> 00:16:02,779 Kjære... Du sa at du kunne gjøre det. 210 00:16:02,846 --> 00:16:07,034 Ja, men jeg visste ikke at dette ville ta så lang tid. 211 00:16:09,019 --> 00:16:11,913 Jeg kan ikke fortsette å dusje på treningsstudio. 212 00:16:11,980 --> 00:16:17,044 Jeg må se bra ut på på jobben. Det gjør håret mitt krusete. 213 00:16:17,110 --> 00:16:19,921 - Ja, men dette er til min jobb. - Jeg vet det. 214 00:16:19,988 --> 00:16:23,717 Jeg innså ikke at du har spart så mye penger. 215 00:16:23,784 --> 00:16:29,139 Du har aldri tilbudt deg å hjelpe til med regninger. 216 00:16:29,206 --> 00:16:33,852 Du har aldri bedt meg om å hjelpe til med regninger. 217 00:16:33,919 --> 00:16:39,149 Jeg jobber altså bare over 60 timer i uken - 218 00:16:39,216 --> 00:16:41,735 - for å betale lånet? 219 00:16:41,802 --> 00:16:44,529 - Du ville ha leiligheten. - Det er mine penger. 220 00:16:44,596 --> 00:16:49,076 - Og dette er mine penger. - Men egentlig ikke, hva? Nei. 221 00:16:49,142 --> 00:16:54,414 For jeg betaler for alt annet. Jeg må betale for Larrys mat også. 222 00:16:54,481 --> 00:16:57,709 Vil du at jeg skal betale for den jævla frokosten? 223 00:16:57,776 --> 00:17:02,506 Jeg starter dette for å ha min egen jobb. 224 00:17:02,573 --> 00:17:06,343 - Dette kan bli bra. - Jeg vet det... 225 00:17:06,410 --> 00:17:12,557 Du støtter meg aldri. Du bruker meg som en jævla løpegutt. 226 00:17:12,624 --> 00:17:15,268 Når jeg har noe på gang, sutrer du. 227 00:17:15,335 --> 00:17:20,607 Det er så urettferdig! Alt jeg gjør, er å støtte deg. 228 00:17:20,674 --> 00:17:23,443 Det er bare mye press på meg. 229 00:17:23,510 --> 00:17:26,196 - Setter jeg press på deg? - Ja. 230 00:17:26,263 --> 00:17:29,866 Hva om vi letter på pressen og drar herfra? 231 00:17:29,933 --> 00:17:32,119 - Fantastisk. - Vil du det? 232 00:17:32,185 --> 00:17:34,413 Ja, og ta med deg de greiene. 233 00:17:37,149 --> 00:17:39,751 Jeg skal dra til mamma! 234 00:17:43,155 --> 00:17:47,509 Jeg vet bare ikke om vi er rett for hverandre. 235 00:17:47,576 --> 00:17:50,846 Hun behandler meg som en meksikansk hushjelp. 236 00:17:50,913 --> 00:17:54,474 Hun betaler regningene dine, leiligheten og Larrys mat, - 237 00:17:54,541 --> 00:17:59,062 - og du klager, mens jeg går på matkuponger? 238 00:17:59,129 --> 00:18:02,691 - Gjør du det? - Fra og med i dag. Det har vært tøft. 239 00:18:02,758 --> 00:18:06,278 Og man kan ikke engang kjøpe mat for matkuponger. 240 00:18:06,345 --> 00:18:09,114 - Man kan bare kjøpe frøfrø. - Hva faen er det? 241 00:18:09,181 --> 00:18:12,701 Jeg likte bedre å ikke vite at jeg var fattig. 242 00:18:13,685 --> 00:18:15,454 - Skjønner du? - Ja. 243 00:18:15,520 --> 00:18:18,832 Det er som å bli straffet for noe man ikke har gjort. 244 00:18:18,899 --> 00:18:22,336 Jeg håper bare at det ikke går ut over Larry. 245 00:18:22,402 --> 00:18:25,589 Jeg gikk på matkuponger i hele fjerde klasse. 246 00:18:25,656 --> 00:18:30,802 Det eneste jeg husker, er at mamma kjøpte et par Jordan jeg ville ha. 247 00:18:30,869 --> 00:18:33,055 Hun var superhelten min. 248 00:18:33,121 --> 00:18:37,059 Og se på deg nå. Du bor i en leilighet i South End. 249 00:18:37,125 --> 00:18:39,770 Det er hennes leilighet. 250 00:18:39,836 --> 00:18:43,023 Jeg skulle ønske at hun hadde mer tro på meg. 251 00:18:43,090 --> 00:18:46,568 Hun har tro på deg. Du må stole på meg, Rafi. 252 00:18:46,635 --> 00:18:50,530 Dette er selvsabotasje fra din side. 253 00:18:50,597 --> 00:18:54,409 Du vil ødelegge alt fordi du er såret eller noe. 254 00:18:54,476 --> 00:18:57,496 Såret som en liten gutt eller noe sånt tøv. 255 00:18:57,563 --> 00:18:59,873 Da vi var sammen, - 256 00:18:59,940 --> 00:19:03,377 - ba jeg deg vokse opp og slutte å være en taper. 257 00:19:03,443 --> 00:19:06,963 Det fikk deg til å ta stoff og føle deg misforstått. 258 00:19:07,030 --> 00:19:11,343 Og hun sier: "Herregud, min lille hundevalp." 259 00:19:11,410 --> 00:19:14,096 "Du er så pen og stor og sterk." 260 00:19:14,162 --> 00:19:17,641 "Jeg skal forsørge og elske deg, og du er en god far." 261 00:19:17,708 --> 00:19:22,312 "Du er helten min." Jævla australsk drittprat. 262 00:19:22,379 --> 00:19:25,774 - Dere passer perfekt sammen. - Du er så syk. 263 00:19:25,841 --> 00:19:28,652 Den lille merra. 264 00:19:28,719 --> 00:19:34,157 Jeg må gå inn. Jeg må levere tilbake nøklene. 265 00:19:34,224 --> 00:19:37,160 Jeg håper at ungene ikke er der. 266 00:19:37,227 --> 00:19:41,123 Det ville gjøre min skammelige dag enda mer skammelig. 267 00:19:41,189 --> 00:19:44,501 - Jeg er sulten, mamma. - Greit. 268 00:19:44,568 --> 00:19:48,046 Vi drar til McDonald's etterpå. Jeg er elendig. 269 00:19:48,113 --> 00:19:50,632 - Jeg kommer snart. - Ja visst. 270 00:19:56,538 --> 00:20:01,518 Hallo? Jeg leverer bare tilbake nøkkelen. 271 00:20:04,379 --> 00:20:06,565 Ally? 272 00:20:23,357 --> 00:20:26,209 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Hva? 273 00:20:26,276 --> 00:20:32,549 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Nei, jeg trenger ikke hjelp. 274 00:20:36,161 --> 00:20:40,766 - Jeg sa at jeg ikke trenger hjelp. - Ok, jeg... 275 00:20:40,832 --> 00:20:44,144 I helvete?! Ser jeg ut som jeg trenger hjelp? 276 00:20:44,211 --> 00:20:47,272 Nei. Det er ingen fare. 277 00:21:23,417 --> 00:21:25,852 - Skal vi be bordbønn? - Greit. 278 00:21:25,919 --> 00:21:30,023 Du er mannen, så gjør det du. 279 00:21:30,090 --> 00:21:34,111 Kjære Gud, takk for denne maten. 280 00:21:34,177 --> 00:21:40,325 Og takk for Tutu som laget det fine måltidet. 281 00:21:40,392 --> 00:21:45,497 Takk, Herre, for dette huset. Dette hjemmet og alle minnene i det. 282 00:21:45,564 --> 00:21:50,127 Veiled oss når vi tar store beslutninger i dagene fremover - 283 00:21:50,193 --> 00:21:55,674 - og veiled de i maktposisjoner. Amen. 284 00:21:56,700 --> 00:21:58,552 Amen. 285 00:21:58,619 --> 00:22:02,597 Faren din var en jævlig god livsledsager. 286 00:22:02,664 --> 00:22:05,183 Jeg savner ham ubeskrivelig mye. 287 00:22:05,250 --> 00:22:10,063 Hver dag føler jeg ham her, i dette huset, i disse veggene. 288 00:22:10,130 --> 00:22:14,985 - Føler du ham på sofaen? - Morsomt, Joe. 289 00:22:15,052 --> 00:22:19,573 Han ville være lykkelig nå hvis han visste at vi spiste middag. 290 00:22:27,981 --> 00:22:29,875 Jeg skal selge huset. 291 00:22:33,570 --> 00:22:38,967 Jeg er lei for det, men jeg bare... Michelle har mistet jobben. 292 00:22:39,034 --> 00:22:42,888 - Jaså? - Vi har barn, Tutu. 293 00:22:42,955 --> 00:22:48,268 Småbarn, foruten Sean som begynner på college neste år. 294 00:22:48,335 --> 00:22:52,773 Jeg forstår det. Det er mye å tenke på. 295 00:22:52,839 --> 00:22:55,192 Har du tenkt på dette? 296 00:22:56,134 --> 00:23:01,406 - Dette er hjemmet mitt. - Nei, du bodde i min fars hjem. 297 00:23:07,437 --> 00:23:12,334 Faren din tok livet sitt. Ja. 298 00:23:13,277 --> 00:23:17,673 Han tok alle medisiner han hadde og druknet i en bolle med suppe. 299 00:23:17,739 --> 00:23:20,217 Hvorfor har du ikke sagt noe? 300 00:23:20,284 --> 00:23:24,054 Fordi jeg gjorde noe som kalles for å beskytte. 301 00:23:24,121 --> 00:23:29,351 Jeg prøvde å beskytte deg, hvilket du ikke vet hva betyr. 302 00:23:29,418 --> 00:23:34,523 Og her har jeg lagd den fine kyllingmiddagen min til deg. 303 00:23:34,590 --> 00:23:37,818 - Ut av huset mitt! - Hva i helvete? Du er gal! 304 00:23:37,885 --> 00:23:40,862 - Ut med deg! - Dette er mitt jævla hus. 305 00:23:40,929 --> 00:23:46,410 Og jeg tar den jævla jakken min! Ikke rart at han tok livet sitt. 306 00:23:46,476 --> 00:23:51,832 Faen ta deg, Joe Junior! Ikke kom tilbake! 307 00:23:54,234 --> 00:23:56,712 Herregud... 308 00:24:20,719 --> 00:24:23,322 Hei. 309 00:24:23,388 --> 00:24:25,324 Hei sann. 310 00:24:25,390 --> 00:24:30,996 - Er du fremdeles forbanna på meg? - Nei, det er jeg ikke. 311 00:24:31,063 --> 00:24:35,459 - Lover du? - Kan du bare komme hjem? 312 00:24:35,525 --> 00:24:39,421 Jeg er i stuen. Jeg ville ikke komme opp hvis du var sint. 313 00:24:42,991 --> 00:24:44,885 Hva...? 314 00:24:44,952 --> 00:24:47,012 Rørleggeren kommer i morgen. 315 00:24:47,079 --> 00:24:51,266 Men jeg kan vaske håret ditt i kveld hvis du vil. 316 00:24:57,256 --> 00:25:02,402 Det som skjedde i dag, var min feil. Jeg ba deg flytte inn hos meg. 317 00:25:02,469 --> 00:25:07,199 Jeg vil ikke støte deg bort. Jeg elsker deg jo. 318 00:25:07,266 --> 00:25:12,871 - Du kommer ikke til å støte meg bort. - Jeg gjorde det i dag. 319 00:25:12,938 --> 00:25:15,582 Jeg vil være hos deg for alltid. 320 00:25:15,649 --> 00:25:19,711 Jeg vil vaske håret ditt for alltid. 321 00:25:26,368 --> 00:25:30,681 - Jeg vil gifte meg med deg. - Hva? 322 00:25:31,623 --> 00:25:34,726 - Jeg vil at vi skal gifte oss. - Kutt ut! 323 00:25:35,669 --> 00:25:38,021 Vi burde gifte oss. 324 00:25:47,014 --> 00:25:49,992 Jeg skal aldri forlate deg sånn igjen. 325 00:25:50,058 --> 00:25:52,244 Jeg vil at vi skal gifte oss. 326 00:25:57,608 --> 00:26:02,587 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også, som faen. 327 00:26:02,654 --> 00:26:05,048 - Vil du gifte deg med meg? - Ja. 328 00:26:14,958 --> 00:26:17,477 - Jeg skal bli kona di. - Jaså? 329 00:26:17,544 --> 00:26:19,146 Ja. 330 00:26:23,884 --> 00:26:27,696 Så... bryllup på Puerto Rico? 331 00:26:27,763 --> 00:26:30,449 Et puertorikansk bryllup? Vil du ha det? 332 00:26:30,515 --> 00:26:33,869 Ja. Jeg skal bli kona di. 333 00:26:47,032 --> 00:26:51,678 - Hva gjør du her? - Jeg vet ikke. 334 00:26:53,205 --> 00:26:54,931 - Hei. - Hei. 335 00:26:59,878 --> 00:27:02,397 Jeg kan ikke fatte det, Bridgette. 336 00:27:02,464 --> 00:27:06,526 Jeg kommer til å være 64 år og hjemløs. 337 00:27:06,593 --> 00:27:11,448 Jeg går på matkuponger, og jeg stjal fra Ally. 338 00:27:13,600 --> 00:27:18,914 Hun vil aldri oppdage det, men ikke gjør det igjen. 339 00:27:21,692 --> 00:27:25,462 Jeg tok en skikkelig fin klokke. 340 00:27:26,697 --> 00:27:28,548 - Bridgy! - Og saltkjeks. 341 00:27:28,615 --> 00:27:31,760 Mat er én ting, men ikke stjel klokker. 342 00:27:31,827 --> 00:27:35,806 Det fører inn på helt feil bane. Ikke gjør det igjen. 343 00:27:35,872 --> 00:27:38,850 Mamma, du skulle ha giftet deg med Joe. 344 00:27:38,917 --> 00:27:42,062 Du vet at jeg ikke kunne gifte meg igjen. 345 00:27:42,129 --> 00:27:43,605 Men kom igjen... 346 00:27:43,672 --> 00:27:49,277 Jeg burde ha sett til at navnet mitt sto på den jævla kontrakten! 347 00:27:51,013 --> 00:27:54,366 Skal vi bare leie en tidsmaskin? 348 00:27:54,433 --> 00:27:57,119 Gjøre alt på nytt? 349 00:27:57,185 --> 00:28:00,998 Ja, tilbake til fremtiden igjen. Kanskje. 350 00:28:01,064 --> 00:28:06,294 - Hva skal vi gjøre, mamma? - Hva med et veddemål? 351 00:28:08,572 --> 00:28:10,882 - Et veddemål? - Ja, du og jeg. 352 00:28:10,949 --> 00:28:16,096 Om et år kommer du til å ha en jobb som du elsker. 353 00:28:16,163 --> 00:28:20,392 En karriereskapende jobb som du er kjempeflink til. 354 00:28:20,459 --> 00:28:24,104 Frem til da tar du hvilken som helst jobb du kan få. 355 00:28:24,171 --> 00:28:27,816 Og om et år eier du et hus. 356 00:28:30,135 --> 00:28:34,698 Du kan ikke motstå det, hva? Du bare må... 357 00:28:34,765 --> 00:28:38,035 Den der var ekkel. 358 00:28:38,101 --> 00:28:43,165 Jeg elsker deg, men du gir deg ikke. Se så fint skinnet ble. Perfekt. 359 00:28:43,232 --> 00:28:47,502 Tekst: Nina Flesvik www.sdimedia.com 29761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.