Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,063 --> 00:00:15,165
Leie - 800 $
Strøm - 106 $
2
00:00:18,068 --> 00:00:21,880
Barneservise - 12 $
Middag - 4,50 $
3
00:00:21,947 --> 00:00:24,049
Melk - 2,99 $
4
00:00:24,116 --> 00:00:26,385
Tisset du i senga i natt?
5
00:00:27,661 --> 00:00:30,639
Sengevæterskjemming - 220 $
6
00:00:30,706 --> 00:00:32,599
Klesvask - 12 $
7
00:00:33,625 --> 00:00:35,519
Media - 14,99 $
8
00:00:36,587 --> 00:00:39,773
Barnevakt - 35 $
9
00:00:39,840 --> 00:00:42,442
- Dytt den inn.
- Dytt den inn, mamma.
10
00:00:42,509 --> 00:00:43,986
Ukepenger - 2 $
11
00:00:44,052 --> 00:00:46,697
Hva starter det med?
12
00:00:46,763 --> 00:00:48,824
B!
13
00:00:48,891 --> 00:00:50,784
Lag Lego til meg.
14
00:00:50,851 --> 00:00:53,912
Lego - 59,99 $
Klær - 36 $
15
00:00:53,979 --> 00:00:56,164
Undersøkelse - 275 $
(uten forsikring)
16
00:00:56,231 --> 00:00:59,126
Fylle igjen hull - 230 $
(uten forsikring)
17
00:01:00,068 --> 00:01:01,545
God natt.
18
00:01:01,612 --> 00:01:03,338
Kjæledyr - 35 $
Bur - 59 $
19
00:01:03,405 --> 00:01:08,176
...lage kroner av dem
og leke "Skogens konge".
20
00:01:09,536 --> 00:01:11,179
Bok - 9,99 $
21
00:01:22,549 --> 00:01:28,238
Å være reklamesjef innebærer
en god del kundehåndtering.
22
00:01:28,305 --> 00:01:31,450
- Jeg er en god kommunikator.
- Hvordan kommuniserer du?
23
00:01:31,516 --> 00:01:35,454
Jeg har vært privatlærer
for tenåringer i fem år.
24
00:01:35,520 --> 00:01:37,372
- Motbydelig.
- Ja.
25
00:01:37,439 --> 00:01:43,503
Hvis jeg kan få en tenåringsgutt
å skrive en stil om "Elskede"...
26
00:01:43,570 --> 00:01:46,256
- ...kan jeg klare...
- Slutt.
27
00:01:46,323 --> 00:01:51,803
Herregud! Jeg elsker "Elskede"!
28
00:01:51,870 --> 00:01:53,638
Jeg også!
29
00:01:55,165 --> 00:02:01,188
Den er så godt skrevet.
Toni Morrison, han er favoritten min.
30
00:02:02,256 --> 00:02:06,652
- Ja, hun er skikkelig bra.
- Det er akkurat det jeg mener.
31
00:02:06,718 --> 00:02:08,612
- Kult.
- Flott.
32
00:02:12,474 --> 00:02:15,077
Du har et barn, hva?
33
00:02:26,780 --> 00:02:30,258
- Kjempefint kontor.
- Takk skal du ha.
34
00:02:30,325 --> 00:02:35,013
Du vil ikke ha denne jobben.
Det blir mange kvelder og helger.
35
00:02:35,080 --> 00:02:37,849
- Du ville aldri se barnet ditt.
- Greit.
36
00:02:41,837 --> 00:02:44,606
Jeg har et annet møte, så du må gå.
37
00:02:44,673 --> 00:02:47,442
Takk for at du kom.
Hyggelig å treffe deg.
38
00:02:58,645 --> 00:03:02,499
Synd du ikke fikk reklamejobben.
Har du vurdert eiendomsmegling?
39
00:03:02,566 --> 00:03:08,171
- Du vil at alle skal være deg.
- Jeg skulle ønske at jeg var henne.
40
00:03:08,238 --> 00:03:13,844
Jeg skulle ønske at jeg var deg.
Nei, det gjør jeg egentlig ikke.
41
00:03:13,911 --> 00:03:17,681
- Ikke jeg heller.
- Du er flink til dette. Si mer.
42
00:03:17,748 --> 00:03:23,270
Her er en til. Klar? "Guinness
smaker bedre enn sorgen din."
43
00:03:23,337 --> 00:03:28,483
Denne er bedre: "Drukne dine sorger
i en flaske Guinness!"
44
00:03:28,550 --> 00:03:32,279
Den var ikke bedre, bare høyere.
Kan du gi meg en øl, Jack?
45
00:03:32,346 --> 00:03:36,992
Nei, jeg er lei av
å gjøre ting for deg.
46
00:03:37,059 --> 00:03:42,122
- Du gjør aldri noe for meg.
- Nei, du hundser alltid med meg.
47
00:03:42,189 --> 00:03:48,211
Og jeg kan ikke fatte
at du ikke lot meg selge dette huset.
48
00:03:48,278 --> 00:03:51,631
Hva i helvete snakker du om?
Herregud, Jackie.
49
00:03:51,698 --> 00:03:56,303
Jeg får høre av en dum megler
at søstera mi skal selge huset sitt?
50
00:03:56,370 --> 00:03:59,097
- Det er ikke riktig.
- Jeg skal ikke selge huset.
51
00:03:59,164 --> 00:04:03,352
- Er det derfor de ringer meg?
- Hvorfor er du så usikker?
52
00:04:03,418 --> 00:04:05,812
- Det er jeg ikke.
- Jo, det er du.
53
00:04:05,879 --> 00:04:08,982
Skulle jeg selge huset,
ville du selvsagt få det.
54
00:04:09,049 --> 00:04:11,902
Har noen snakket
med Joe Junior om dette?
55
00:04:11,969 --> 00:04:16,657
Jeg tror
at Junior prøver å selge huset.
56
00:04:16,723 --> 00:04:19,993
- Og du har ikke sagt noe?
- Jeg gjør jo det nå!
57
00:04:20,060 --> 00:04:26,416
- Jeg trodde at du var med på det!
- Hvorfor ringte du meg ikke?
58
00:04:26,483 --> 00:04:29,920
- Hun trodde at du visste det.
- Jeg er ikke med på det!
59
00:04:29,987 --> 00:04:34,383
- Den jævla Joe prøver å svindle meg.
- Det er sant.
60
00:04:34,449 --> 00:04:38,845
Vet dere hva? Jeg skal brenne ned
det fordømte huset!
61
00:04:38,912 --> 00:04:43,308
Å klemme et tre fem minutter om dagen
er som å ta antidepressiver.
62
00:04:43,375 --> 00:04:47,938
Vet du hva du må gjøre
for at du skal føle deg bedre?
63
00:04:48,005 --> 00:04:50,148
Skaff deg en jævla jobb.
64
00:04:53,635 --> 00:04:58,657
- Du bør klemme treet døgnet rundt.
- La henne være. Du må snakke med ham.
65
00:04:58,724 --> 00:05:02,119
- Hva vil du gjøre?
- Gå til stranden.
66
00:05:02,185 --> 00:05:04,371
Ok, kom.
67
00:05:04,438 --> 00:05:08,750
Vil du være med og ta beslutninger?
Lag middag til ham.
68
00:05:08,817 --> 00:05:11,586
Middag? Skulle det hjelpe?
69
00:05:11,653 --> 00:05:14,631
- Lag middag...
- Skulle dere ikke spise her?
70
00:05:14,698 --> 00:05:19,219
Nei, jeg må gå til 7-Eleven
og skaffe meg en jævla jobb.
71
00:05:19,286 --> 00:05:22,472
Husk: Den smaker bedre enn sorg.
72
00:05:22,539 --> 00:05:25,559
- Ha det, Jack.
- Det gjør den.
73
00:05:25,626 --> 00:05:29,938
- Hent et par kalde til oss.
- Nå gjør jeg jo som du sier.
74
00:05:35,844 --> 00:05:39,948
Se, pommes frites.
Servitøren stilte dem her til oss.
75
00:05:40,015 --> 00:05:41,700
Så snilt.
76
00:05:41,767 --> 00:05:45,454
Nå går vi til stranden.
Vi setter oss ved vannet.
77
00:05:47,940 --> 00:05:49,583
Kom.
78
00:05:50,734 --> 00:05:54,713
Én, to, tre... opp.
79
00:05:59,117 --> 00:06:01,803
Pommes fritesen er god.
80
00:06:01,870 --> 00:06:08,310
- Jeg må begynne å jobbe heltid.
- Jeg vet det.
81
00:06:08,377 --> 00:06:13,273
- Jeg blir ikke hjemme så mye.
- Vi har ingen penger igjen.
82
00:06:13,340 --> 00:06:16,777
Vi kommer til å ha penger
når noen ansetter meg.
83
00:06:16,843 --> 00:06:19,821
Hva vil du kjøpe for pengene?
84
00:06:19,888 --> 00:06:24,618
En ponni. Ja, jeg vil ha en ponni.
85
00:06:24,685 --> 00:06:28,705
- Jeg også.
- En regnbueponni.
86
00:06:47,749 --> 00:06:50,519
Kan du passe Larry
i morgen tidlig?
87
00:06:56,592 --> 00:06:59,695
- Mamma?
- Sov godt.
88
00:07:17,112 --> 00:07:23,927
- Du skrev ikke ned personnummeret.
- Ikke? Hvor skal jeg skrive det?
89
00:07:27,122 --> 00:07:30,684
Du har vel et personnummer?
90
00:07:30,751 --> 00:07:32,936
- Ja visst.
- Ok.
91
00:07:33,003 --> 00:07:35,814
- Har du et personnummer?
- Det har jeg.
92
00:07:35,881 --> 00:07:39,109
- Hva er ditt?
- Jeg liker å holde det hemmelig.
93
00:07:39,176 --> 00:07:42,446
Iblant husker jeg ikke
om det er seks eller ni.
94
00:07:42,512 --> 00:07:45,907
- Det må stemme.
- Ok. Vær så god.
95
00:07:47,434 --> 00:07:51,955
Det er nok forresten en nier.
Ja, definitivt. Da er det klart.
96
00:07:52,940 --> 00:07:57,836
Jeg fatter ikke at jeg er her.
At det har gått så langt.
97
00:07:57,903 --> 00:08:00,505
Dette er
for virkelig fattige mennesker.
98
00:08:00,572 --> 00:08:04,468
- Ikke for... Du forstår.
- Du er absolutt kvalifisert.
99
00:08:04,534 --> 00:08:07,429
Jeg vet det,
men jeg har gått på college.
100
00:08:07,496 --> 00:08:14,644
Noen sier at jeg er vakker,
men ja... Det er upassende.
101
00:08:14,711 --> 00:08:18,607
Dere føler alle det sånn.
102
00:08:18,674 --> 00:08:21,526
- Vær takknemlig.
- Det skal jeg klare.
103
00:08:21,593 --> 00:08:26,865
Dette EBT-kortet kan brukes
på de fleste matbutikker og 7-Eleven.
104
00:08:26,932 --> 00:08:31,620
- Denne regjeringen er så kul.
- Jepp...
105
00:08:31,687 --> 00:08:35,082
Gratis penger, gratis penger!
106
00:08:45,033 --> 00:08:47,386
Du har en fin stemme, kompis.
107
00:08:47,452 --> 00:08:50,806
Er du sulten?
Har mamma allerede gitt deg mat?
108
00:08:50,872 --> 00:08:56,478
Jeg spiste noen kjeks.
Og pommes frites fra et bord.
109
00:08:56,545 --> 00:08:59,356
Hei, Larry. Når kom du hit?
110
00:08:59,423 --> 00:09:01,066
- Hei.
- Hei, kjære.
111
00:09:01,133 --> 00:09:06,029
Er hodet mitt ekkelt? Det føles sånn.
Det er den ødelagte dusjens feil.
112
00:09:06,096 --> 00:09:08,240
Her, spis litt.
113
00:09:08,307 --> 00:09:11,326
Takk, men i dag er dagen
jeg ikke spiser.
114
00:09:11,393 --> 00:09:15,998
- Har du mye å gjøre i dag?
- Ja. Jeg vil heller være med dere.
115
00:09:17,816 --> 00:09:21,545
For en snill pappa du har
som lager frokost til deg.
116
00:09:21,612 --> 00:09:26,550
Pappa pleide å ta meg med
til Bunnings for den gratis pølsa.
117
00:09:26,617 --> 00:09:31,888
Bunnings er et byggevarehus.
Hva skal du i dag?
118
00:09:31,955 --> 00:09:38,353
- Privattime. Jeg har en ny kunde.
- Fantastisk! Jeg er så stolt av deg!
119
00:09:38,420 --> 00:09:42,232
- Jeg må stikke. Ha det.
- Elsker deg. Ha det.
120
00:09:42,299 --> 00:09:46,570
Helvetes dritt!
Jeg mener... her der det hvitt.
121
00:09:46,637 --> 00:09:51,867
Jeg glemte at rørleggeren skal fikse
dusjen i dag, og jeg er ikke her.
122
00:09:51,934 --> 00:09:54,619
- Unnskyld.
- Jeg skal være her.
123
00:09:54,686 --> 00:09:59,166
Selv om du har en time
og alle ærendene. Takk.
124
00:09:59,233 --> 00:10:04,129
Jim sier at jeg skal bruke
firmakortet på renseriet.
125
00:10:04,196 --> 00:10:07,966
Dette er til Bed, Bath and Beyond,
og så tjue til...
126
00:10:08,033 --> 00:10:10,802
- Jeg har kontanter.
- Nei da!
127
00:10:10,869 --> 00:10:15,432
Sjekkheftet ligger i skuffen.
Hurra, jeg får dusje i kveld!
128
00:10:18,418 --> 00:10:21,188
Spiste du opp all pølsen?
129
00:10:21,255 --> 00:10:25,734
Jeg visste at den var god!
Vil du treffe tante Itsy?
130
00:10:29,846 --> 00:10:33,950
Vær så snill, Joe Junior,
ikke kast meg ut av huset mitt!
131
00:10:34,017 --> 00:10:37,621
Jeg er fattig og ensom.
Jeg er bare en tåpelig kvinne.
132
00:10:37,688 --> 00:10:40,082
Vær så snill! Hva skal jeg gjøre?
133
00:10:40,148 --> 00:10:43,210
Du burde ha blitt skuespiller.
Det var overbevisende.
134
00:10:43,277 --> 00:10:48,674
Aldri undervurder dårlig
samvittighet. Jesus lærte oss det.
135
00:10:48,740 --> 00:10:52,344
- Vær så god.
- Har du skaffet deg kredittkort?
136
00:10:53,287 --> 00:10:56,431
- Enda bedre, et EBT-kort.
- Matkuponger?
137
00:10:56,498 --> 00:11:00,560
- Ja, matkuponger.
- Er du en slags velferdsdronning?
138
00:11:00,627 --> 00:11:02,896
Ja, kanskje jeg er det.
139
00:11:08,010 --> 00:11:10,112
Greit. Hvem er nestemann?
140
00:11:10,178 --> 00:11:13,198
- Bridgette Bird.
- Det er meg!
141
00:11:15,684 --> 00:11:19,705
- Hei, dronning.
- Velferdsdronning, altså.
142
00:11:19,771 --> 00:11:25,919
Morskapet er den viktigste jobben,
og staten anerkjenner det som arbeid.
143
00:11:25,986 --> 00:11:29,339
- En sjekk på 50 000 dollar.
- 50 000?
144
00:11:29,406 --> 00:11:33,051
Dette dekker forhåpentligvis
alle supplerende utgifter.
145
00:11:33,118 --> 00:11:35,220
Bare for å være mor?
146
00:11:35,287 --> 00:11:40,600
For å være mor sju dager i uken,
døgnet rundt uten helge- og feriefri.
147
00:11:40,667 --> 00:11:42,644
For mødrene!
148
00:11:42,711 --> 00:11:45,689
For å komme på beina igjen.
149
00:11:45,756 --> 00:11:51,320
- Jeg trodde Trump ble kvitt kuponger.
- Saldoen din er 285 dollar.
150
00:11:51,386 --> 00:11:53,322
- Hva?
- Det blir 285 dollar.
151
00:11:53,388 --> 00:11:55,907
- Jeg ga deg kortet.
- Det er bare til mat.
152
00:11:55,974 --> 00:11:59,619
De fleste av varene dine
dekkes ikke av kortet.
153
00:12:00,812 --> 00:12:06,543
- Som hva?
- Tamponger, servietter, plastfolie...
154
00:12:06,610 --> 00:12:10,213
Ta dette. Vitamin. Ikke noe av det.
155
00:12:10,280 --> 00:12:14,718
- Hva er inkludert, da?
- Grønnsaker, havregryn, frøfrø...
156
00:12:14,785 --> 00:12:17,304
- Hva er frøfrø?
- Et lite frø.
157
00:12:17,371 --> 00:12:21,808
Du planter det, og så vokser det.
Det kommer du til å trenge.
158
00:12:21,875 --> 00:12:25,479
Det som ikke er inkludert,
må du betale kontant.
159
00:12:26,630 --> 00:12:29,066
- Kan du betale for meg?
- Nei.
160
00:12:29,132 --> 00:12:31,526
- Jeg ta vekk varene som...
- Vent.
161
00:12:31,593 --> 00:12:36,782
Du må betale, mamma.
Dette er ikke min feil.
162
00:12:36,848 --> 00:12:40,243
- Hvems feil er det?
- Hvor mye penger trenger du?
163
00:12:40,310 --> 00:12:45,332
Ikke bland deg, Jackie.
Hun trenger ikke flere almisser.
164
00:12:45,399 --> 00:12:49,211
- Du lager et opptrinn.
- Ikke rør vesken min!
165
00:12:49,278 --> 00:12:52,172
Jeg betaler for Larrys saker,
men ikke noe mer!
166
00:12:59,121 --> 00:13:01,807
- Bare Larrys saker?
- Han er et barn.
167
00:13:01,873 --> 00:13:05,686
Det er ikke hans feil
at du går på matkuponger.
168
00:13:05,752 --> 00:13:12,192
Kan vi legge unna dette?
Jeg kommer tilbake senere.
169
00:13:12,259 --> 00:13:15,445
Typisk deg, Bridgette.
La andre rydde opp etter deg.
170
00:13:15,512 --> 00:13:17,614
Du er ei jævla elendig mor!
171
00:13:20,976 --> 00:13:24,746
Kan du annullere det?
Jeg lager ikke et opptrinn.
172
00:13:24,813 --> 00:13:30,043
Vi lager ikke et opptrinn, Jackie.
Du forstår det ikke.
173
00:13:31,695 --> 00:13:33,714
Hjelp meg!
174
00:13:34,698 --> 00:13:37,843
I forrige uke
badet jeg i Lake Cochituate, -
175
00:13:37,910 --> 00:13:40,679
- og en diger ørret fulgte etter meg.
176
00:13:41,622 --> 00:13:47,102
- Du lyver.
- Nei, den var på meg som faen.
177
00:13:47,169 --> 00:13:49,021
- Var du høy?
- Nei.
178
00:13:49,087 --> 00:13:53,400
- Kan du åpne den?
- Jeg gikk, så den kunne følge Letty.
179
00:13:53,467 --> 00:13:57,529
Den ventet på meg,
så på meg med de små øynene sine.
180
00:13:57,596 --> 00:14:00,907
- Og nå er du veganer.
- Min villeste opplevelse.
181
00:14:00,974 --> 00:14:04,661
- Et spørsmål: Er Letty veganer?
- Ja.
182
00:14:04,728 --> 00:14:07,539
- Det er derfor du er veganer!
- Nei.
183
00:14:07,606 --> 00:14:11,001
Jeg hadde en spirituell opplevelse
med en fisk!
184
00:14:11,068 --> 00:14:14,046
- Ring søstera di nå.
- Jeg har sendt melding.
185
00:14:14,112 --> 00:14:16,131
Best at kontakten hennes leverer.
186
00:14:16,198 --> 00:14:20,135
Vi skulle ha gått til butikken
som lovlydige borgere.
187
00:14:20,202 --> 00:14:22,471
Jeg må slippe inn rørleggeren.
188
00:14:22,537 --> 00:14:26,808
Jeg må hente Nellys klær
på renseriet. Jeg har ting å gjøre!
189
00:14:26,875 --> 00:14:30,020
Betaler hun deg ekstra
for å vaske også, pendejo?
190
00:14:30,087 --> 00:14:32,356
- Jeg får tips.
- Mexikanske hushjelp.
191
00:14:32,422 --> 00:14:35,984
- Jeg er puertorikaner.
- Se hvem som har hanskene dine.
192
00:14:36,051 --> 00:14:39,613
Hvor har du vært?
Jeg har ventet i halvannen time!
193
00:14:39,680 --> 00:14:43,116
Takk meg isteden. Se på dem!
194
00:14:43,183 --> 00:14:47,871
Se, hun fikset de rosa og alt.
Hva sier du til det?
195
00:14:47,938 --> 00:14:52,334
- Ekte skinnhansker?
- Ja, ekte. Hva er det med det?
196
00:14:52,401 --> 00:14:55,504
Vet du hvor mange dyr
som flås for skinnet?
197
00:14:55,571 --> 00:14:58,799
Herregud, vi er på skolen nå.
Nei, lær oss det.
198
00:14:58,865 --> 00:15:04,471
Hvor mange dyr flås?
Og se på det der.
199
00:15:04,538 --> 00:15:10,310
En veganer som røyker en sigarett.
Det går virkelig sammen.
200
00:15:10,377 --> 00:15:14,064
- Hvordan har dama di det, Bucchi?
- Jeg er ingen bucha!
201
00:15:14,131 --> 00:15:18,944
Hun heter Abigail og er irsk,
har aksent og rødt hår!
202
00:15:20,888 --> 00:15:24,408
- Hvem har rødt hår?
- Min nye kjæreste Abigail.
203
00:15:24,474 --> 00:15:27,536
Hun får flere jenter enn meg.
204
00:15:32,065 --> 00:15:36,878
- Vil du lage litt te?
- Greit. Grønn te?
205
00:15:39,489 --> 00:15:43,969
- Hei sann, min lille kjernefamilie.
- Hei, kjære.
206
00:15:44,036 --> 00:15:47,806
- Hvordan var dagen din?
- Bra.
207
00:15:47,873 --> 00:15:53,020
- Se på alt dette.
- Jeg nådde ikke hjem til rørleggeren.
208
00:15:54,087 --> 00:15:55,689
Faen!
209
00:15:58,842 --> 00:16:02,779
Kjære... Du sa at du kunne gjøre det.
210
00:16:02,846 --> 00:16:07,034
Ja, men jeg visste ikke
at dette ville ta så lang tid.
211
00:16:09,019 --> 00:16:11,913
Jeg kan ikke fortsette å dusje
på treningsstudio.
212
00:16:11,980 --> 00:16:17,044
Jeg må se bra ut på på jobben.
Det gjør håret mitt krusete.
213
00:16:17,110 --> 00:16:19,921
- Ja, men dette er til min jobb.
- Jeg vet det.
214
00:16:19,988 --> 00:16:23,717
Jeg innså ikke
at du har spart så mye penger.
215
00:16:23,784 --> 00:16:29,139
Du har aldri tilbudt deg
å hjelpe til med regninger.
216
00:16:29,206 --> 00:16:33,852
Du har aldri bedt meg om
å hjelpe til med regninger.
217
00:16:33,919 --> 00:16:39,149
Jeg jobber altså bare
over 60 timer i uken -
218
00:16:39,216 --> 00:16:41,735
- for å betale lånet?
219
00:16:41,802 --> 00:16:44,529
- Du ville ha leiligheten.
- Det er mine penger.
220
00:16:44,596 --> 00:16:49,076
- Og dette er mine penger.
- Men egentlig ikke, hva? Nei.
221
00:16:49,142 --> 00:16:54,414
For jeg betaler for alt annet.
Jeg må betale for Larrys mat også.
222
00:16:54,481 --> 00:16:57,709
Vil du at jeg skal betale
for den jævla frokosten?
223
00:16:57,776 --> 00:17:02,506
Jeg starter dette
for å ha min egen jobb.
224
00:17:02,573 --> 00:17:06,343
- Dette kan bli bra.
- Jeg vet det...
225
00:17:06,410 --> 00:17:12,557
Du støtter meg aldri.
Du bruker meg som en jævla løpegutt.
226
00:17:12,624 --> 00:17:15,268
Når jeg har noe på gang, sutrer du.
227
00:17:15,335 --> 00:17:20,607
Det er så urettferdig!
Alt jeg gjør, er å støtte deg.
228
00:17:20,674 --> 00:17:23,443
Det er bare mye press på meg.
229
00:17:23,510 --> 00:17:26,196
- Setter jeg press på deg?
- Ja.
230
00:17:26,263 --> 00:17:29,866
Hva om vi letter på pressen
og drar herfra?
231
00:17:29,933 --> 00:17:32,119
- Fantastisk.
- Vil du det?
232
00:17:32,185 --> 00:17:34,413
Ja, og ta med deg de greiene.
233
00:17:37,149 --> 00:17:39,751
Jeg skal dra til mamma!
234
00:17:43,155 --> 00:17:47,509
Jeg vet bare ikke
om vi er rett for hverandre.
235
00:17:47,576 --> 00:17:50,846
Hun behandler meg
som en meksikansk hushjelp.
236
00:17:50,913 --> 00:17:54,474
Hun betaler regningene dine,
leiligheten og Larrys mat, -
237
00:17:54,541 --> 00:17:59,062
- og du klager,
mens jeg går på matkuponger?
238
00:17:59,129 --> 00:18:02,691
- Gjør du det?
- Fra og med i dag. Det har vært tøft.
239
00:18:02,758 --> 00:18:06,278
Og man kan ikke engang kjøpe mat
for matkuponger.
240
00:18:06,345 --> 00:18:09,114
- Man kan bare kjøpe frøfrø.
- Hva faen er det?
241
00:18:09,181 --> 00:18:12,701
Jeg likte bedre å ikke vite
at jeg var fattig.
242
00:18:13,685 --> 00:18:15,454
- Skjønner du?
- Ja.
243
00:18:15,520 --> 00:18:18,832
Det er som å bli straffet
for noe man ikke har gjort.
244
00:18:18,899 --> 00:18:22,336
Jeg håper bare
at det ikke går ut over Larry.
245
00:18:22,402 --> 00:18:25,589
Jeg gikk på matkuponger
i hele fjerde klasse.
246
00:18:25,656 --> 00:18:30,802
Det eneste jeg husker, er at mamma
kjøpte et par Jordan jeg ville ha.
247
00:18:30,869 --> 00:18:33,055
Hun var superhelten min.
248
00:18:33,121 --> 00:18:37,059
Og se på deg nå.
Du bor i en leilighet i South End.
249
00:18:37,125 --> 00:18:39,770
Det er hennes leilighet.
250
00:18:39,836 --> 00:18:43,023
Jeg skulle ønske
at hun hadde mer tro på meg.
251
00:18:43,090 --> 00:18:46,568
Hun har tro på deg.
Du må stole på meg, Rafi.
252
00:18:46,635 --> 00:18:50,530
Dette er selvsabotasje fra din side.
253
00:18:50,597 --> 00:18:54,409
Du vil ødelegge alt
fordi du er såret eller noe.
254
00:18:54,476 --> 00:18:57,496
Såret som en liten gutt
eller noe sånt tøv.
255
00:18:57,563 --> 00:18:59,873
Da vi var sammen, -
256
00:18:59,940 --> 00:19:03,377
- ba jeg deg vokse opp
og slutte å være en taper.
257
00:19:03,443 --> 00:19:06,963
Det fikk deg til å ta stoff
og føle deg misforstått.
258
00:19:07,030 --> 00:19:11,343
Og hun sier:
"Herregud, min lille hundevalp."
259
00:19:11,410 --> 00:19:14,096
"Du er så pen og stor og sterk."
260
00:19:14,162 --> 00:19:17,641
"Jeg skal forsørge og elske deg,
og du er en god far."
261
00:19:17,708 --> 00:19:22,312
"Du er helten min."
Jævla australsk drittprat.
262
00:19:22,379 --> 00:19:25,774
- Dere passer perfekt sammen.
- Du er så syk.
263
00:19:25,841 --> 00:19:28,652
Den lille merra.
264
00:19:28,719 --> 00:19:34,157
Jeg må gå inn.
Jeg må levere tilbake nøklene.
265
00:19:34,224 --> 00:19:37,160
Jeg håper at ungene ikke er der.
266
00:19:37,227 --> 00:19:41,123
Det ville gjøre min skammelige dag
enda mer skammelig.
267
00:19:41,189 --> 00:19:44,501
- Jeg er sulten, mamma.
- Greit.
268
00:19:44,568 --> 00:19:48,046
Vi drar til McDonald's etterpå.
Jeg er elendig.
269
00:19:48,113 --> 00:19:50,632
- Jeg kommer snart.
- Ja visst.
270
00:19:56,538 --> 00:20:01,518
Hallo?
Jeg leverer bare tilbake nøkkelen.
271
00:20:04,379 --> 00:20:06,565
Ally?
272
00:20:23,357 --> 00:20:26,209
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Hva?
273
00:20:26,276 --> 00:20:32,549
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Nei, jeg trenger ikke hjelp.
274
00:20:36,161 --> 00:20:40,766
- Jeg sa at jeg ikke trenger hjelp.
- Ok, jeg...
275
00:20:40,832 --> 00:20:44,144
I helvete?!
Ser jeg ut som jeg trenger hjelp?
276
00:20:44,211 --> 00:20:47,272
Nei. Det er ingen fare.
277
00:21:23,417 --> 00:21:25,852
- Skal vi be bordbønn?
- Greit.
278
00:21:25,919 --> 00:21:30,023
Du er mannen, så gjør det du.
279
00:21:30,090 --> 00:21:34,111
Kjære Gud, takk for denne maten.
280
00:21:34,177 --> 00:21:40,325
Og takk for Tutu
som laget det fine måltidet.
281
00:21:40,392 --> 00:21:45,497
Takk, Herre, for dette huset.
Dette hjemmet og alle minnene i det.
282
00:21:45,564 --> 00:21:50,127
Veiled oss når vi tar store
beslutninger i dagene fremover -
283
00:21:50,193 --> 00:21:55,674
- og veiled de i maktposisjoner. Amen.
284
00:21:56,700 --> 00:21:58,552
Amen.
285
00:21:58,619 --> 00:22:02,597
Faren din var
en jævlig god livsledsager.
286
00:22:02,664 --> 00:22:05,183
Jeg savner ham ubeskrivelig mye.
287
00:22:05,250 --> 00:22:10,063
Hver dag føler jeg ham her,
i dette huset, i disse veggene.
288
00:22:10,130 --> 00:22:14,985
- Føler du ham på sofaen?
- Morsomt, Joe.
289
00:22:15,052 --> 00:22:19,573
Han ville være lykkelig nå
hvis han visste at vi spiste middag.
290
00:22:27,981 --> 00:22:29,875
Jeg skal selge huset.
291
00:22:33,570 --> 00:22:38,967
Jeg er lei for det, men jeg bare...
Michelle har mistet jobben.
292
00:22:39,034 --> 00:22:42,888
- Jaså?
- Vi har barn, Tutu.
293
00:22:42,955 --> 00:22:48,268
Småbarn, foruten Sean
som begynner på college neste år.
294
00:22:48,335 --> 00:22:52,773
Jeg forstår det.
Det er mye å tenke på.
295
00:22:52,839 --> 00:22:55,192
Har du tenkt på dette?
296
00:22:56,134 --> 00:23:01,406
- Dette er hjemmet mitt.
- Nei, du bodde i min fars hjem.
297
00:23:07,437 --> 00:23:12,334
Faren din tok livet sitt. Ja.
298
00:23:13,277 --> 00:23:17,673
Han tok alle medisiner han hadde
og druknet i en bolle med suppe.
299
00:23:17,739 --> 00:23:20,217
Hvorfor har du ikke sagt noe?
300
00:23:20,284 --> 00:23:24,054
Fordi jeg gjorde noe
som kalles for å beskytte.
301
00:23:24,121 --> 00:23:29,351
Jeg prøvde å beskytte deg,
hvilket du ikke vet hva betyr.
302
00:23:29,418 --> 00:23:34,523
Og her har jeg lagd
den fine kyllingmiddagen min til deg.
303
00:23:34,590 --> 00:23:37,818
- Ut av huset mitt!
- Hva i helvete? Du er gal!
304
00:23:37,885 --> 00:23:40,862
- Ut med deg!
- Dette er mitt jævla hus.
305
00:23:40,929 --> 00:23:46,410
Og jeg tar den jævla jakken min!
Ikke rart at han tok livet sitt.
306
00:23:46,476 --> 00:23:51,832
Faen ta deg, Joe Junior!
Ikke kom tilbake!
307
00:23:54,234 --> 00:23:56,712
Herregud...
308
00:24:20,719 --> 00:24:23,322
Hei.
309
00:24:23,388 --> 00:24:25,324
Hei sann.
310
00:24:25,390 --> 00:24:30,996
- Er du fremdeles forbanna på meg?
- Nei, det er jeg ikke.
311
00:24:31,063 --> 00:24:35,459
- Lover du?
- Kan du bare komme hjem?
312
00:24:35,525 --> 00:24:39,421
Jeg er i stuen. Jeg ville ikke
komme opp hvis du var sint.
313
00:24:42,991 --> 00:24:44,885
Hva...?
314
00:24:44,952 --> 00:24:47,012
Rørleggeren kommer i morgen.
315
00:24:47,079 --> 00:24:51,266
Men jeg kan vaske håret ditt
i kveld hvis du vil.
316
00:24:57,256 --> 00:25:02,402
Det som skjedde i dag, var min feil.
Jeg ba deg flytte inn hos meg.
317
00:25:02,469 --> 00:25:07,199
Jeg vil ikke støte deg bort.
Jeg elsker deg jo.
318
00:25:07,266 --> 00:25:12,871
- Du kommer ikke til å støte meg bort.
- Jeg gjorde det i dag.
319
00:25:12,938 --> 00:25:15,582
Jeg vil være hos deg for alltid.
320
00:25:15,649 --> 00:25:19,711
Jeg vil vaske håret ditt for alltid.
321
00:25:26,368 --> 00:25:30,681
- Jeg vil gifte meg med deg.
- Hva?
322
00:25:31,623 --> 00:25:34,726
- Jeg vil at vi skal gifte oss.
- Kutt ut!
323
00:25:35,669 --> 00:25:38,021
Vi burde gifte oss.
324
00:25:47,014 --> 00:25:49,992
Jeg skal aldri forlate deg
sånn igjen.
325
00:25:50,058 --> 00:25:52,244
Jeg vil at vi skal gifte oss.
326
00:25:57,608 --> 00:26:02,587
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også, som faen.
327
00:26:02,654 --> 00:26:05,048
- Vil du gifte deg med meg?
- Ja.
328
00:26:14,958 --> 00:26:17,477
- Jeg skal bli kona di.
- Jaså?
329
00:26:17,544 --> 00:26:19,146
Ja.
330
00:26:23,884 --> 00:26:27,696
Så... bryllup på Puerto Rico?
331
00:26:27,763 --> 00:26:30,449
Et puertorikansk bryllup?
Vil du ha det?
332
00:26:30,515 --> 00:26:33,869
Ja. Jeg skal bli kona di.
333
00:26:47,032 --> 00:26:51,678
- Hva gjør du her?
- Jeg vet ikke.
334
00:26:53,205 --> 00:26:54,931
- Hei.
- Hei.
335
00:26:59,878 --> 00:27:02,397
Jeg kan ikke fatte det, Bridgette.
336
00:27:02,464 --> 00:27:06,526
Jeg kommer til å være 64 år
og hjemløs.
337
00:27:06,593 --> 00:27:11,448
Jeg går på matkuponger,
og jeg stjal fra Ally.
338
00:27:13,600 --> 00:27:18,914
Hun vil aldri oppdage det,
men ikke gjør det igjen.
339
00:27:21,692 --> 00:27:25,462
Jeg tok en skikkelig fin klokke.
340
00:27:26,697 --> 00:27:28,548
- Bridgy!
- Og saltkjeks.
341
00:27:28,615 --> 00:27:31,760
Mat er én ting,
men ikke stjel klokker.
342
00:27:31,827 --> 00:27:35,806
Det fører inn på helt feil bane.
Ikke gjør det igjen.
343
00:27:35,872 --> 00:27:38,850
Mamma,
du skulle ha giftet deg med Joe.
344
00:27:38,917 --> 00:27:42,062
Du vet
at jeg ikke kunne gifte meg igjen.
345
00:27:42,129 --> 00:27:43,605
Men kom igjen...
346
00:27:43,672 --> 00:27:49,277
Jeg burde ha sett til at navnet mitt
sto på den jævla kontrakten!
347
00:27:51,013 --> 00:27:54,366
Skal vi bare leie en tidsmaskin?
348
00:27:54,433 --> 00:27:57,119
Gjøre alt på nytt?
349
00:27:57,185 --> 00:28:00,998
Ja, tilbake til fremtiden igjen.
Kanskje.
350
00:28:01,064 --> 00:28:06,294
- Hva skal vi gjøre, mamma?
- Hva med et veddemål?
351
00:28:08,572 --> 00:28:10,882
- Et veddemål?
- Ja, du og jeg.
352
00:28:10,949 --> 00:28:16,096
Om et år kommer du til å ha
en jobb som du elsker.
353
00:28:16,163 --> 00:28:20,392
En karriereskapende jobb
som du er kjempeflink til.
354
00:28:20,459 --> 00:28:24,104
Frem til da tar du
hvilken som helst jobb du kan få.
355
00:28:24,171 --> 00:28:27,816
Og om et år eier du et hus.
356
00:28:30,135 --> 00:28:34,698
Du kan ikke motstå det, hva?
Du bare må...
357
00:28:34,765 --> 00:28:38,035
Den der var ekkel.
358
00:28:38,101 --> 00:28:43,165
Jeg elsker deg, men du gir deg ikke.
Se så fint skinnet ble. Perfekt.
359
00:28:43,232 --> 00:28:47,502
Tekst: Nina Flesvik
www.sdimedia.com
29761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.