All language subtitles for Ruba Al Prossimo Tuo (Un Couple Pas Ordinaire) (1969) SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,967 --> 00:00:04,967 Bienvenido a los Estados Unidos. 2 00:00:05,767 --> 00:00:08,767 Bienvenido a los Estados Unidos. 3 00:00:13,007 --> 00:00:16,007 Bienvenido a los Estados Unidos. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,767 Bienvenido a los Estados Unidos. 5 00:00:22,007 --> 00:00:25,007 Bienvenida a los Estados Unidos. 6 00:00:26,807 --> 00:00:28,926 Y esta vez lo digo de veras. 7 00:00:28,927 --> 00:00:30,446 Que Dios la bendiga. 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,447 Gracias. 9 00:00:35,967 --> 00:00:38,967 Bienvenida a los Estados Unidos. 10 00:00:39,487 --> 00:00:42,487 Tres no, se lo he dicho. Si hago una excepci�n, he de hacerla con todos. 11 00:00:42,847 --> 00:00:45,046 Entonces h�gala con todos. �Est� de acuerdo? 12 00:00:45,047 --> 00:00:47,726 Claro, estoy muy de acuerdo. 13 00:00:47,727 --> 00:00:50,727 S�, se�or, pero yo... - �Me deja pasar, por favor? 14 00:00:51,247 --> 00:00:53,766 No sea impaciente, se�ora. 15 00:00:53,767 --> 00:00:56,606 Qu�deselo, as� dejar� de fumar. 16 00:00:56,607 --> 00:00:59,446 Gracias. 17 00:00:59,447 --> 00:01:00,886 �Usted de qu� se r�e? 18 00:01:00,887 --> 00:01:03,887 Abra su equipaje. Todo. 19 00:01:08,087 --> 00:01:11,087 �Taxi! 20 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 21 00:01:22,767 --> 00:01:24,446 Siga a ese coche. 22 00:01:24,447 --> 00:01:27,447 �Qu� dice, se�orita? - Que siga a ese coche. 23 00:01:28,647 --> 00:01:31,647 Siempre so�� con que una guap�sima se�orita llegara y me dijese:... 24 00:01:32,527 --> 00:01:33,726 ..."Siga a ese coche". 25 00:01:33,727 --> 00:01:36,727 Bien, v�monos. 26 00:01:56,687 --> 00:01:59,687 GUAPA, ARDIENTE Y PELIGROSA 27 00:04:15,007 --> 00:04:18,007 Haber dicho que quer�a venir a la jefatura, hubi�semos llegado antes. 28 00:04:18,407 --> 00:04:20,606 De este modo ha sido m�s divertido. 29 00:04:20,607 --> 00:04:23,126 �Es usted italiana? - S�. 30 00:04:23,127 --> 00:04:24,366 Ahora lo comprendo todo. 31 00:04:24,367 --> 00:04:26,566 No, espere aqu� un momento, vuelvo enseguida. 32 00:04:26,567 --> 00:04:27,446 S�. 33 00:04:27,447 --> 00:04:30,447 Confiemos en que vuelva. 34 00:04:35,447 --> 00:04:38,286 �Alg�n recado, Charlie? 35 00:04:38,287 --> 00:04:41,287 Gracias. 36 00:04:44,527 --> 00:04:47,527 Al, oc�pate de esto. - Enseguida, capit�n. 37 00:04:53,047 --> 00:04:56,047 Larry, servicio especial esta noche. - Bien, capit�n. 38 00:05:04,167 --> 00:05:07,006 Seg�n la ficha, �sta es la primera vez que ha sido detenido. 39 00:05:07,007 --> 00:05:08,406 Esa ficha est� equivocada. 40 00:05:08,407 --> 00:05:10,526 Se�or. 41 00:05:10,527 --> 00:05:12,606 Perd�n, lo siento. 42 00:05:12,607 --> 00:05:14,046 Hola, capit�n Harmon. 43 00:05:14,047 --> 00:05:15,046 McClusky. 44 00:05:15,047 --> 00:05:17,166 Capit�n, deje que le presente a mi abogado. 45 00:05:17,167 --> 00:05:18,886 Fuera de mi despacho todos. 46 00:05:18,887 --> 00:05:21,887 �l pagar� la fianza cueste lo que cueste. 47 00:05:23,127 --> 00:05:26,127 Vamos, abogado, por favor. 48 00:05:27,727 --> 00:05:28,886 Traje ingl�s, �no? 49 00:05:28,887 --> 00:05:31,887 Venga, vamos. 50 00:05:40,207 --> 00:05:43,126 McClusky. - S�, capit�n. 51 00:05:43,127 --> 00:05:45,686 �D�nde est� el informe diario? 52 00:05:45,687 --> 00:05:46,926 Ah� encima. 53 00:05:46,927 --> 00:05:49,286 �Por qu� no est� encima de mi mesa? 54 00:05:49,287 --> 00:05:52,287 Pens� que aqu� o ah�... - Deje de pensar si aqu� o ah�. 55 00:05:52,447 --> 00:05:55,126 Hace 15 a�os que dejan los informes encima de mi mesa... 56 00:05:55,127 --> 00:05:58,127 ...y durante otros 15 a�os quiero que los dejen aqu� y no ah�. 57 00:05:58,327 --> 00:06:01,327 S�, se�or. 58 00:06:03,327 --> 00:06:06,327 La puerta, McClusky. 59 00:06:27,287 --> 00:06:28,326 �Qui�n es usted? 60 00:06:28,327 --> 00:06:29,846 �No se acuerda de m�, capit�n? 61 00:06:29,847 --> 00:06:31,286 No, no la conozco. 62 00:06:31,287 --> 00:06:34,006 Manos arriba. 63 00:06:34,007 --> 00:06:35,966 �Arriba, arriba! 64 00:06:35,967 --> 00:06:37,326 �Qu� se propone? 65 00:06:37,327 --> 00:06:40,327 Durante m�s de doce a�os he so�ado con este momento, capit�n Harmon. 66 00:06:48,327 --> 00:06:50,686 Doce a�os no te han cambiado mucho. 67 00:06:50,687 --> 00:06:53,687 �C�mo lo sabes? �No es demasiado pronto para poder decirlo? 68 00:06:53,887 --> 00:06:56,887 Intuici�n profesional, lo comprendemos todo a primera vista. 69 00:06:56,927 --> 00:06:58,646 �No lo recuerdas? - S�. 70 00:06:58,647 --> 00:07:01,406 La intuici�n es la verdadera arma del polic�a. 71 00:07:01,407 --> 00:07:04,407 Tampoco t� has cambiado mucho. 72 00:07:12,487 --> 00:07:15,487 Ah� est�, pap� y su formidable ayudante americano. 73 00:07:16,447 --> 00:07:18,366 �Recuerdas los titulares? 74 00:07:18,367 --> 00:07:21,367 El inspector Marini y su ayudante americano destruyen en Sicilia... 75 00:07:21,927 --> 00:07:24,166 ...una fuerte organizaci�n de contrabando. 76 00:07:24,167 --> 00:07:27,166 Me acuerdo mucho de Italia. 77 00:07:27,167 --> 00:07:28,766 S�lo hablaba de m�. 78 00:07:28,767 --> 00:07:31,767 Le encantaba hablar de ti. 79 00:07:32,207 --> 00:07:35,207 Alg�n m�rito te lo debo a ti. �Lo ves? 80 00:07:37,967 --> 00:07:39,966 Fueron los meses m�s hermosos de mi vida. 81 00:07:39,967 --> 00:07:42,967 Tambi�n para m� y para pap�. 82 00:08:01,127 --> 00:08:04,127 Hemos terminado, Mary. 83 00:08:22,327 --> 00:08:25,327 Todav�a no me has dicho qu� haces en Nueva York. 84 00:08:27,287 --> 00:08:30,287 S�, y no creas que es muy f�cil de explicar. 85 00:08:31,087 --> 00:08:34,087 Veamos, quieres ser independiente y has venido a buscar trabajo. 86 00:08:35,767 --> 00:08:37,926 Sospecho que quieres hacer de modelo. 87 00:08:37,927 --> 00:08:40,646 �De modelo yo? - S�, t�. 88 00:08:40,647 --> 00:08:43,647 No. 89 00:08:43,767 --> 00:08:46,246 Entonces,... 90 00:08:46,247 --> 00:08:49,247 ...�por qu� has venido a Nueva York? 91 00:08:49,447 --> 00:08:52,447 Por ti. 92 00:08:56,487 --> 00:08:59,487 Disculpa. 93 00:09:00,207 --> 00:09:03,207 Debe ser mi esposa. 94 00:09:05,247 --> 00:09:07,566 �Diga? S�. 95 00:09:07,567 --> 00:09:09,846 Hola, �c�mo est�s? 96 00:09:09,847 --> 00:09:11,886 Yo bien. 97 00:09:11,887 --> 00:09:14,887 Todo normal, Mary viene con regularidad. 98 00:09:36,447 --> 00:09:39,447 �Necesita ayuda? - No, gracias. 99 00:09:43,887 --> 00:09:45,686 Qu� divertido. 100 00:09:45,687 --> 00:09:48,687 Pr�ctico. 101 00:09:57,487 --> 00:09:59,286 Dejelo, se manchar�. 102 00:09:59,287 --> 00:10:01,926 �Todas las casas americanas son como �sta? 103 00:10:01,927 --> 00:10:04,326 �En qu� sentido? 104 00:10:04,327 --> 00:10:07,327 Todo est� muy ordenado, muy arreglado. 105 00:10:07,967 --> 00:10:10,967 No puedo... No s�... - No. 106 00:10:12,807 --> 00:10:15,807 No. 107 00:10:18,527 --> 00:10:20,446 Vaya pelos. 108 00:10:20,447 --> 00:10:22,526 �No le gusta su pelo? 109 00:10:22,527 --> 00:10:24,046 �A usted le gusta? 110 00:10:24,047 --> 00:10:27,047 Mucho. 111 00:10:27,687 --> 00:10:30,687 �Es una peluca! - S�, claro. 112 00:10:32,447 --> 00:10:35,246 El pelo liso ha sido siempre mi sue�o. 113 00:10:35,247 --> 00:10:37,886 Es su medida exacta. 114 00:10:37,887 --> 00:10:40,887 Qu� maravilla. - Esmeralda. 115 00:10:41,327 --> 00:10:43,046 Tenga usted, se�orita. - Qu�desela. 116 00:10:43,047 --> 00:10:46,047 No, no. - Qu�desela, parece hecha para usted. 117 00:10:46,527 --> 00:10:49,527 �Verdad que le sienta bien? 118 00:10:53,527 --> 00:10:54,806 �Era tu esposa? 119 00:10:54,807 --> 00:10:57,807 S�, se va a esquiar y yo me reunir� con ella dentro de unos d�as. 120 00:10:57,967 --> 00:11:00,967 Esmeralda, �qu� me dec�as? 121 00:11:01,127 --> 00:11:04,086 �S�? - S�. 122 00:11:04,087 --> 00:11:07,087 Que he venido por ti. 123 00:11:09,087 --> 00:11:12,087 Te necesito como amigo y como polic�a. 124 00:11:12,687 --> 00:11:15,046 �Como polic�a? 125 00:11:15,047 --> 00:11:18,047 Ver�s, conoc� a un hombre guapo, simpatico... 126 00:11:20,087 --> 00:11:22,446 Casado, �verdad? 127 00:11:22,447 --> 00:11:24,006 S�. - �Y t� no lo sab�as? 128 00:11:24,007 --> 00:11:26,526 �El qu�? - Que estaba casado. 129 00:11:26,527 --> 00:11:29,527 Estaba casado conmigo. 130 00:11:30,287 --> 00:11:32,046 Contin�a. 131 00:11:32,047 --> 00:11:33,966 Cierto d�a supe la verdad. 132 00:11:33,967 --> 00:11:36,886 Ser� porque soy hija de un polic�a, pero fue un duro golpe... 133 00:11:36,887 --> 00:11:39,566 ...descubrir que me cas� con un ladr�n. 134 00:11:39,567 --> 00:11:42,567 �Un ladr�n? - De joyas. 135 00:11:42,847 --> 00:11:43,686 �Qu� es eso? 136 00:11:43,687 --> 00:11:44,966 La pitillera. 137 00:11:44,967 --> 00:11:47,966 �Por qu� hace ese ruido? 138 00:11:47,967 --> 00:11:50,206 �Qu� dices? - La pitillera. 139 00:11:50,207 --> 00:11:53,207 Regula el tiempo, hasta que no suena no se abre. As� se fuma menos. 140 00:11:54,087 --> 00:11:56,846 �Y cuando est� cerrada pides tabaco a los amigos? 141 00:11:56,847 --> 00:11:58,686 Entonces no servir�a tener algo as�. 142 00:11:58,687 --> 00:12:01,687 Dejemos eso. Tu marido... 143 00:12:02,047 --> 00:12:05,047 No deber�as recriminarle ahora que se ha marchado. 144 00:12:07,727 --> 00:12:08,966 �Te ha dejado? 145 00:12:08,967 --> 00:12:10,566 Ha muerto. 146 00:12:10,567 --> 00:12:13,567 Pero me ha dejado algo suyo. 147 00:12:14,407 --> 00:12:16,766 �Y para cu�ndo lo esperas? 148 00:12:16,767 --> 00:12:18,966 �Esperar qu�? 149 00:12:18,967 --> 00:12:20,766 El beb�. 150 00:12:20,767 --> 00:12:21,966 �Qu� beb�? 151 00:12:21,967 --> 00:12:24,446 �No has dicho que te ha dejado algo suyo? 152 00:12:24,447 --> 00:12:27,447 Las joyas. Exactamente dos kilos de joyas. 153 00:12:31,167 --> 00:12:34,167 �Dos kilos? 154 00:12:37,207 --> 00:12:38,726 �C�mo son las joyas? 155 00:12:38,727 --> 00:12:41,727 Robadas. 156 00:12:42,767 --> 00:12:45,486 �Qu� pasa? 157 00:12:45,487 --> 00:12:48,446 He de irme, tengo un servicio especial. 158 00:12:48,447 --> 00:12:51,006 �Despu�s de trabajar todo el d�a? 159 00:12:51,007 --> 00:12:52,086 Por eso es especial. 160 00:12:52,087 --> 00:12:55,087 A prop�sito, �y el proyecto de sidicalizar la polic�a de Nueva York? 161 00:12:55,327 --> 00:12:58,327 Yo ayud� a pap� a redactar un informe que dec�a que de acuerdo... 162 00:12:58,647 --> 00:13:01,647 Eso es lo que menos debe preocuparte ahora. 163 00:13:02,447 --> 00:13:05,447 Yo tengo servicio esta noche y luego dormir� un poco. 164 00:13:05,727 --> 00:13:07,526 Te llamar� al hotel a las siete. 165 00:13:07,527 --> 00:13:09,166 �De la ma�ana? - �Es muy temprano? 166 00:13:09,167 --> 00:13:11,966 La �ltima vez que me levant� a las siete fue cuando nac�. 167 00:13:11,967 --> 00:13:14,967 Podr�as hacer un esfuerzo en vista del l�o en que est�s. 168 00:13:15,327 --> 00:13:17,766 Bueno, yo me voy. Y gracias. 169 00:13:17,767 --> 00:13:19,526 De nada. 170 00:13:19,527 --> 00:13:22,006 Mary, ser� mejor que bajemos juntos. 171 00:13:22,007 --> 00:13:25,007 S�. 172 00:13:33,207 --> 00:13:36,207 Mary, por favor, acompa�e en un taxi a la se�orita al hotel Comodoro. 173 00:13:37,167 --> 00:13:40,126 �En un taxi? �No vamos en el coche de antes? 174 00:13:40,127 --> 00:13:42,166 No, en taxi. - Tengo una cosa en el coche. 175 00:13:42,167 --> 00:13:45,167 �D�nde vas? �Ten cuidado! 176 00:13:52,527 --> 00:13:53,846 �Qu� es esto? - Las joyas. 177 00:13:53,847 --> 00:13:56,847 Las puse en el sitio m�s seguro. 178 00:13:57,807 --> 00:13:59,406 �Por qu� le guardas eso? 179 00:13:59,407 --> 00:14:01,726 Ma�ana a las siete, �de acuerdo? 180 00:14:01,727 --> 00:14:04,727 De acuerdo, capit�n. 181 00:14:05,927 --> 00:14:08,166 �Lleva mucho con el capit�n? - Diez a�os. 182 00:14:08,167 --> 00:14:10,046 Es simpatico, �verdad? - Es muy serio. 183 00:14:10,047 --> 00:14:13,047 �Y c�mo es su mujer? 184 00:14:48,527 --> 00:14:51,527 Puedes irte, quiero andar un poco. 185 00:14:59,927 --> 00:15:02,927 Hola, buenos d�as, Harmon. 186 00:15:04,007 --> 00:15:07,007 Bueno, llegamos. 187 00:15:07,767 --> 00:15:10,767 A tu servicio. 188 00:15:12,727 --> 00:15:15,446 Has sido muy amable. Cuando vayas a Italia, dejate ver. 189 00:15:15,447 --> 00:15:17,166 He tenido un verdadero placer. 190 00:15:17,167 --> 00:15:19,406 Ya sabes, siempre a tu disposici�n. - Gracias. 191 00:15:19,407 --> 00:15:22,407 Viva Italia. - Agente, su nombre y n�mero. 192 00:15:23,087 --> 00:15:24,206 �Y usted qui�n es? 193 00:15:24,207 --> 00:15:26,926 El due�o de la casa en que trabajo. Un hombre muy serio. 194 00:15:26,927 --> 00:15:28,806 Hace diez a�os que desayuna... - Mary. 195 00:15:28,807 --> 00:15:30,406 �A qu� distrito pertenece? 196 00:15:30,407 --> 00:15:31,886 �Y a usted qu� le importa? 197 00:15:31,887 --> 00:15:34,766 S�, jam�s hace el menor cambio, ni siquiera los domingos. 198 00:15:34,767 --> 00:15:37,767 �No sabe que est� prohibido usar el coche de servicio para pasear? 199 00:15:38,047 --> 00:15:39,926 Con copos de avena. - �Copos de avena? 200 00:15:39,927 --> 00:15:42,927 �Qu� pretende, quiere hacerse pasar por polic�a? 201 00:15:43,567 --> 00:15:46,446 Soy el capit�n Harmon de lajefatura central. 202 00:15:46,447 --> 00:15:49,447 Comida sana, desmoralizante pero muy sana. 203 00:15:50,527 --> 00:15:53,527 Perd�n, capit�n Harmon, como la se�orita es extranjera... 204 00:15:53,967 --> 00:15:56,967 ...y ya sabe la importancia que tiene la cortes�a hacia los extranjeros... 205 00:15:57,407 --> 00:15:58,646 ...consider� oportuno... 206 00:15:58,647 --> 00:16:00,686 Vuelva al trabajo y deje el turismo... 207 00:16:00,687 --> 00:16:03,326 ...si no quiere hacer para siempre la ronda nocturna. 208 00:16:03,327 --> 00:16:06,286 Es un buen muchacho, medio italiano, con mujer e hijos. 209 00:16:06,287 --> 00:16:08,406 No es m�s que un buen polic�a. 210 00:16:08,407 --> 00:16:10,246 Mary, c�llate, por favor. 211 00:16:10,247 --> 00:16:12,326 En cuanto a usted... - No la tomes con �l. 212 00:16:12,327 --> 00:16:13,486 La culpa es m�a. 213 00:16:13,487 --> 00:16:16,166 Hemos ido a Harlem y al volver no encontr�bamos taxi. 214 00:16:16,167 --> 00:16:18,606 Yo estaba muerta de fr�o, maldiciendo,... 215 00:16:18,607 --> 00:16:21,607 ...cuando de pronto lleg� �l con su coche y se ofreci� a llevarnos. 216 00:16:22,487 --> 00:16:25,487 Est� bien, por esta vez pase. Acompa�e a Mary a su casa,... 217 00:16:26,127 --> 00:16:28,206 ...ya que hoy le divierte hacer de taxista. 218 00:16:28,207 --> 00:16:31,207 Adi�s, capit�n. - S�, adi�s. 219 00:16:31,767 --> 00:16:32,766 Perdone. 220 00:16:32,767 --> 00:16:34,046 Adi�s, Mary. 221 00:16:34,047 --> 00:16:37,047 Adi�s y gracias. 222 00:16:37,287 --> 00:16:40,126 Adi�s, jefe. - Adi�s. 223 00:16:40,127 --> 00:16:41,766 F�jate qu� casualidad,... 224 00:16:41,767 --> 00:16:44,286 ...el abuelo de ese polic�a era amigo de mi abuelo... 225 00:16:44,287 --> 00:16:46,286 ...y su padre fue arrestado por mi padre. 226 00:16:46,287 --> 00:16:48,566 Casi sois hermanos. 227 00:16:48,567 --> 00:16:50,686 Est�s enfadado conmigo, �verdad? 228 00:16:50,687 --> 00:16:52,206 �Qu� quer�as que hiciera? 229 00:16:52,207 --> 00:16:54,566 No pod�a dormir con las preocupaciones que tengo. 230 00:16:54,567 --> 00:16:55,966 �Entonces vas a divertirte? 231 00:16:55,967 --> 00:16:57,966 S�, y Nueva York me entusiasma. 232 00:16:57,967 --> 00:16:59,646 Hemos estado vi�ndolo todo. 233 00:16:59,647 --> 00:17:01,366 O casi todo. 234 00:17:01,367 --> 00:17:03,406 Tenemos que hablar de cosas m�s serias. 235 00:17:03,407 --> 00:17:06,326 S�, ya lo s�, vamos a mi hotel. 236 00:17:06,327 --> 00:17:09,327 Mejor dar un paseo. - Bueno. 237 00:17:09,887 --> 00:17:12,887 Ver�s, �l era un hombre muy... 238 00:17:15,207 --> 00:17:17,006 Dime una cosa,... 239 00:17:17,007 --> 00:17:19,446 ...�por qu� les pon�is n�meros a las calles? 240 00:17:19,447 --> 00:17:21,406 Quinta, sexta, s�ptima. 241 00:17:21,407 --> 00:17:24,407 Suena mucho mejor, no s�, avenida Giuseppe Garibaldi,... 242 00:17:25,327 --> 00:17:28,327 ...o Giuseppe Mazzini. 243 00:17:28,967 --> 00:17:31,967 Esmeralda, �por qu� cada vez que empiezo a hablarte de tu marido... 244 00:17:32,727 --> 00:17:35,046 ...cambias de conversaci�n? 245 00:17:35,047 --> 00:17:38,047 Veamos, dime algo m�s concreto. 246 00:17:38,647 --> 00:17:41,647 �Cu�ndo muri�? 247 00:17:44,647 --> 00:17:47,526 �Cu�ndo muri�? 248 00:17:47,527 --> 00:17:50,527 No es que est� muerto de verdad. 249 00:17:51,207 --> 00:17:52,606 �No? 250 00:17:52,607 --> 00:17:54,686 �Est� vivo? 251 00:17:54,687 --> 00:17:57,326 No, no he dicho eso. 252 00:17:57,327 --> 00:18:00,206 Perdona, uno est� vivo o est� muerto. 253 00:18:00,207 --> 00:18:02,206 Para ti todo es sencillo. 254 00:18:02,207 --> 00:18:04,526 �Qu� quieres decir? 255 00:18:04,527 --> 00:18:07,527 Que puede no haber existido nunca. 256 00:18:10,167 --> 00:18:12,806 �No haber existido? 257 00:18:12,807 --> 00:18:14,206 Eso es. 258 00:18:14,207 --> 00:18:16,326 �Te lo has inventado, es mentira? 259 00:18:16,327 --> 00:18:17,806 S�. 260 00:18:17,807 --> 00:18:18,926 �S� qu�? 261 00:18:18,927 --> 00:18:20,406 S�, he mentido. 262 00:18:20,407 --> 00:18:23,407 �sa es la verdad. 263 00:18:23,607 --> 00:18:25,046 No se puede cruzar. - �Por qu�? 264 00:18:25,047 --> 00:18:26,486 Est� rojo, �no lo ves? 265 00:18:26,487 --> 00:18:29,166 No hay nadie, no viene ninguno. 266 00:18:29,167 --> 00:18:32,126 Existen unas normas. 267 00:18:32,127 --> 00:18:34,966 Para vender las joyas hay que encontrar a un comprador. 268 00:18:34,967 --> 00:18:35,966 �Qu� joyas? 269 00:18:35,967 --> 00:18:36,886 Las robadas. 270 00:18:36,887 --> 00:18:39,246 �Pero no has dicho que todo era invenci�n tuya? 271 00:18:39,247 --> 00:18:41,686 No, s�lo he inventado el marido. 272 00:18:41,687 --> 00:18:44,687 Las joyas no. 273 00:18:44,807 --> 00:18:47,807 As� que el marido no existe... 274 00:18:48,447 --> 00:18:50,046 ...pero las joyas s�. 275 00:18:50,047 --> 00:18:52,486 En consecuencia alguien las ha robado. 276 00:18:52,487 --> 00:18:53,406 S�, el ladr�n. 277 00:18:53,407 --> 00:18:55,206 �Y qui�n es? - Un amigo. 278 00:18:55,207 --> 00:18:58,207 A ti esto te divierte, un marido que no existe, un amigo ladr�n... 279 00:18:58,647 --> 00:19:01,647 No es un ladr�n. - �Qui�n es el ladr�n? 280 00:19:05,967 --> 00:19:08,967 �Qui�n es tu amigo? - No puedo dec�rtelo. 281 00:19:09,327 --> 00:19:11,086 �Y qu� piensas hacer con las joyas? 282 00:19:11,087 --> 00:19:13,206 Me las dio solamente para que las guardara. 283 00:19:13,207 --> 00:19:15,686 Al principio me pareci� divertido. 284 00:19:15,687 --> 00:19:18,526 Pero ahora tengo miedo. 285 00:19:18,527 --> 00:19:20,486 �Y d�nde las rob�? 286 00:19:20,487 --> 00:19:22,806 En casa de los Fairchild. 287 00:19:22,807 --> 00:19:25,807 �Los Fairchild de Nueva York? 288 00:19:26,927 --> 00:19:29,927 S�. 289 00:19:31,047 --> 00:19:34,046 Bien, al fin hablas de gente que existe. 290 00:19:34,047 --> 00:19:37,047 No, imposible, si hubiese habido un robo la polic�a lo sabr�a. 291 00:19:37,607 --> 00:19:39,446 Pero si ni siquiera lo saben ellos. 292 00:19:39,447 --> 00:19:42,206 Fue en una villa que tienen en Austria. 293 00:19:42,207 --> 00:19:45,207 Sea como sea, cuando se sepa correr� como un reguero de p�lvora. 294 00:19:45,807 --> 00:19:48,326 Intervendr� la polic�a de todo el mundo, �comprendes? 295 00:19:48,327 --> 00:19:49,806 Claro que lo comprendo. 296 00:19:49,807 --> 00:19:52,807 �Por qu� crees que estoy aqu�? Para que t� me ayudes. 297 00:19:55,567 --> 00:19:57,686 �Por qu� no se ocupa �l de eso? - �Qui�n? 298 00:19:57,687 --> 00:19:58,646 Tu amigo. 299 00:19:58,647 --> 00:20:01,366 �Te refieres a Jackie? - S�, me refiero al ladr�n. 300 00:20:01,367 --> 00:20:03,366 Bueno, en realidad no es el ladr�n. 301 00:20:03,367 --> 00:20:05,726 �C�mo que no? 302 00:20:05,727 --> 00:20:07,486 �Todav�a no lo entiendes? 303 00:20:07,487 --> 00:20:09,286 Yo he robado las joyas. 304 00:20:09,287 --> 00:20:12,287 Yo soy la ladrona. 305 00:20:18,927 --> 00:20:21,927 �A qu� est�s jugando, Esmeralda? 306 00:20:21,967 --> 00:20:24,967 Harmon, no estoy aqu� parajugar. 307 00:20:25,327 --> 00:20:28,327 He hecho una tonter�a, eso no lo niego. 308 00:20:28,727 --> 00:20:31,727 He mentido porque era muy dif�cil decirte la verdad. 309 00:20:32,367 --> 00:20:35,367 �No has hablado con tu padre? 310 00:20:36,287 --> 00:20:39,287 �No te lo he dicho? - �El qu�? 311 00:20:40,807 --> 00:20:43,807 Que ha muerto. 312 00:20:48,127 --> 00:20:49,166 �Muerto? 313 00:20:49,167 --> 00:20:52,167 Cre� que lo sab�as. 314 00:20:58,527 --> 00:21:01,527 �Por qu� no me lo has dicho? 315 00:21:01,967 --> 00:21:04,967 No pensaba que t�... 316 00:21:05,327 --> 00:21:08,327 Siento que te hayas enterado de esta manera. 317 00:21:08,927 --> 00:21:11,646 �Esto es verdad? 318 00:21:11,647 --> 00:21:14,647 �Crees que soy capaz de mentir sobre una cosa as�? 319 00:21:32,807 --> 00:21:34,686 T� me lo dec�as siempre, �recuerdas? 320 00:21:34,687 --> 00:21:37,687 "Si alg�n d�a tienes problemas, si alguna vez te encuentras sola,... 321 00:21:37,887 --> 00:21:40,887 ...acu�rdate de Mike Harmon, con �l puedes contar. Conf�a en �l". 322 00:21:43,047 --> 00:21:44,806 �Te dije que mintieras? 323 00:21:44,807 --> 00:21:47,807 Harmon,... 324 00:21:48,007 --> 00:21:51,007 ...cuando me di cuenta de lo que hab�a hecho... 325 00:21:51,167 --> 00:21:53,806 ...pens� en mi padre y me acord� de ti. 326 00:21:53,807 --> 00:21:56,807 Supuse... 327 00:21:57,727 --> 00:22:00,727 ...que t� conoci�ndome me habr�as comprendido. 328 00:22:02,647 --> 00:22:04,686 La verdad es que no te conoc�a. 329 00:22:04,687 --> 00:22:07,687 Lo �nico que comprendo es que te has convertido en una ladrona. 330 00:22:08,847 --> 00:22:11,847 S�, claro, llora, eso lo soluciona todo. 331 00:22:12,087 --> 00:22:15,087 Si consigo librarme de este asunto, juro que nunca m�s, nunca m�s... 332 00:22:15,807 --> 00:22:18,807 Eso es lo que dicen todos los ladrones. 333 00:22:24,687 --> 00:22:27,687 Bueno, vete a dormir, te llamo luego. 334 00:22:27,807 --> 00:22:30,807 Y deja de llorar. 335 00:22:56,167 --> 00:22:57,606 Hotel Comodoro. 336 00:22:57,607 --> 00:22:59,926 Con la se�orita Esmeralda Marini, por favor. 337 00:22:59,927 --> 00:23:02,406 Creo que est� en la habitaci�n 210. 338 00:23:02,407 --> 00:23:05,286 Un momento, porfavor. 339 00:23:05,287 --> 00:23:07,406 �Es usted el capit�n Harmon? 340 00:23:07,407 --> 00:23:08,206 S�. 341 00:23:08,207 --> 00:23:09,966 Ha salido, capit�n Harmon. 342 00:23:09,967 --> 00:23:10,886 �Ha salido? 343 00:23:10,887 --> 00:23:12,086 Ha dejado un mensaje. 344 00:23:12,087 --> 00:23:14,646 Ha ido a casa de los Fairchild en la Sexta Avenida. 345 00:23:14,647 --> 00:23:17,647 Le ruega que la recoja all�en caso de problemas. �Est� claro? 346 00:23:17,767 --> 00:23:19,246 Clar�simo. 347 00:23:19,247 --> 00:23:20,806 �Quiere decirle alguna cosa? 348 00:23:20,807 --> 00:23:23,807 Dej�moslo, usted una se�ora. 349 00:23:29,407 --> 00:23:31,246 �Qu� haces aqu�? 350 00:23:31,247 --> 00:23:34,246 He decidido que la �nica soluci�n es devolver las joyas. 351 00:23:34,247 --> 00:23:35,166 Est�s loca. 352 00:23:35,167 --> 00:23:36,806 �Por qu� loca? - �Para qu� tienes el cerebro? 353 00:23:36,807 --> 00:23:38,606 Como quieras, dej�moslo. 354 00:23:38,607 --> 00:23:41,166 En cuanto los Fairchild se hayan ido se las enviar�. 355 00:23:41,167 --> 00:23:42,686 Otra locura. - �Por qu�? 356 00:23:42,687 --> 00:23:45,687 Porque encontrar�n al remitente. Lo sabes, eres hija de un polic�a. 357 00:23:46,127 --> 00:23:49,127 Bueno, podr� mandar un paquete an�nimo a la compa��a de seguros. 358 00:23:50,007 --> 00:23:51,166 Peor a�n. 359 00:23:51,167 --> 00:23:53,126 Despu�s de todo es una buena acci�n. 360 00:23:53,127 --> 00:23:56,127 No creo que sea tan dif�cil devolver un paquete de joyas. 361 00:23:56,647 --> 00:23:57,846 Es mejor dejarlo as�. 362 00:23:57,847 --> 00:24:00,847 �Entonces qu� debo hacer? 363 00:24:04,767 --> 00:24:07,246 No lo s�. 364 00:24:07,247 --> 00:24:10,247 Pensaba en cu�nto tiempo tardar�n en... 365 00:24:10,327 --> 00:24:11,806 �En qu�? 366 00:24:11,807 --> 00:24:13,126 En descubrir el robo. 367 00:24:13,127 --> 00:24:16,127 Pocas horas, los Fairchild han salido hoy para Austria. 368 00:24:18,287 --> 00:24:21,287 Espera. 369 00:24:22,687 --> 00:24:25,086 Polic�a, perm�tame. 370 00:24:25,087 --> 00:24:28,087 Adi�s, luego te llamo. 371 00:24:46,567 --> 00:24:49,567 No han ido en avi�n. 372 00:24:49,647 --> 00:24:51,206 Van en barco. 373 00:24:51,207 --> 00:24:52,606 �En barco? 374 00:24:52,607 --> 00:24:53,806 �Y qu� diferencia hay? 375 00:24:53,807 --> 00:24:56,807 Seis d�as de diferencia, Esmeralda. 376 00:24:58,607 --> 00:25:01,607 Caray. - �Qu� pasa? 377 00:25:03,767 --> 00:25:06,767 No presentar�an la denuncia. 378 00:25:07,807 --> 00:25:10,807 Poniendo las joyas en su lugar antes de que lleguen los Fairchild... 379 00:25:11,007 --> 00:25:14,007 ...no habr� ning�n robo que denunciar y as� t� estar�s a salvo. 380 00:25:15,407 --> 00:25:18,326 Harmon, �qu� est�s diciendo? 381 00:25:18,327 --> 00:25:21,327 Que hay que colocar de nuevo las joyas en la caja fuerte. 382 00:25:24,047 --> 00:25:27,006 Ser�a fant�stico. 383 00:25:27,007 --> 00:25:28,646 Le dir� a Jackie que me ayude. 384 00:25:28,647 --> 00:25:30,846 �Por qu� Jackie? - Por la alarma. 385 00:25:30,847 --> 00:25:32,086 �Qu� clase de alarma es? 386 00:25:32,087 --> 00:25:34,766 Insalvable, pero no para Jackie Mitchell, te lo aseguro. 387 00:25:34,767 --> 00:25:36,206 �Jackie Mitchell? 388 00:25:36,207 --> 00:25:39,207 S�, el desconect� el sistema de alarma cuando di el golpe. 389 00:25:39,447 --> 00:25:41,766 �No sabes qui�n es Jackie Mitchell? 390 00:25:41,767 --> 00:25:44,046 Es el n�mero 1 en la lista de la Interpol. 391 00:25:44,047 --> 00:25:47,047 Es el mejor, ya lo s�. S�lo Jackie es capaz de anular... 392 00:25:47,327 --> 00:25:50,327 ...un sistema de alarma tan complicado como el de los Fairchild. 393 00:25:50,487 --> 00:25:52,806 Y tambi�n t�, claro est�. 394 00:25:52,807 --> 00:25:54,766 Aunque �se no es tu trabajo. 395 00:25:54,767 --> 00:25:56,526 T� eres un polic�a. 396 00:25:56,527 --> 00:25:59,527 Gracias de todos modos, me has dado una v�a de salida. 397 00:26:00,847 --> 00:26:03,847 No, Esmeralda, te he dado una v�a de entrada pero en la c�rcel. 398 00:26:05,807 --> 00:26:08,807 Si te mezclas con Mitchell, veinte a�os no te los quita nadie. 399 00:26:09,847 --> 00:26:12,847 �Tienes una idea mejor? 400 00:26:24,207 --> 00:26:26,646 Se�orita, deme tres cartones de cigarrillos. 401 00:26:26,647 --> 00:26:28,526 Claro. �Qu� marca? 402 00:26:28,527 --> 00:26:29,526 Cualquiera. 403 00:26:29,527 --> 00:26:32,527 Tenga, se�ora, son 7,45 d�lares, por favor. 404 00:26:33,367 --> 00:26:36,366 Gracias. 405 00:26:36,367 --> 00:26:39,367 Gracias. - Gracias. 406 00:26:41,807 --> 00:26:44,646 �Para qu� tres? En la aduana no te los dejar�n pasar. 407 00:26:44,647 --> 00:26:47,646 De eso se trata, discuto con los aduaneros por tres cartones... 408 00:26:47,647 --> 00:26:50,647 ...y mientras tanto paso las maletas. 409 00:26:51,007 --> 00:26:54,007 Es incre�ble que aquella chiquilla se haya convertido en esto. 410 00:26:54,407 --> 00:26:57,086 Si tu padre levantara... - No, es l�gico. 411 00:26:57,087 --> 00:27:00,087 Ver�s, mi padre, mi abuelo, cuatro t�os, tres primos,... 412 00:27:00,207 --> 00:27:01,526 ...todos ellos polic�as. 413 00:27:01,527 --> 00:27:04,046 M�s que una familia somos una comisar�a de polic�a. 414 00:27:04,047 --> 00:27:07,047 Ya era hora de que alguien se rebelara, yo ten�a que ser diferente. 415 00:27:08,047 --> 00:27:11,006 Y vaya si lo conseguiste. 416 00:27:11,007 --> 00:27:13,646 Tranquil�zate, Harmon, no te preocupes. 417 00:27:13,647 --> 00:27:15,446 Mis hijos se rebelar�n contra m�... 418 00:27:15,447 --> 00:27:18,447 ...y tendremos m�s polic�as en la familia. 419 00:27:37,007 --> 00:27:39,846 Harmon. 420 00:27:39,847 --> 00:27:41,606 �Qu� pasa? 421 00:27:41,607 --> 00:27:43,846 �Te apetece hablar? 422 00:27:43,847 --> 00:27:45,126 No tengo elecci�n. 423 00:27:45,127 --> 00:27:47,166 �Qu� has hecho en el trabajo? 424 00:27:47,167 --> 00:27:49,846 He anticipado mis vacaciones de Navidad. 425 00:27:49,847 --> 00:27:51,766 �T� mujer no te esperaba en la monta�a? 426 00:27:51,767 --> 00:27:53,446 Est� habituada a estas sorpresas. 427 00:27:53,447 --> 00:27:55,086 �Le has dicho d�nde ibas? 428 00:27:55,087 --> 00:27:57,206 No, no me lo ha preguntado. 429 00:27:57,207 --> 00:28:00,207 Mi mujer no hace tantas preguntas como t�. 430 00:28:02,687 --> 00:28:05,687 �Es un buen matrimonio? 431 00:28:07,847 --> 00:28:08,886 Es un matrimonio. 432 00:28:08,887 --> 00:28:10,566 �Tienes ni�os? - No. 433 00:28:10,567 --> 00:28:13,567 No te apetece hablar, �verdad? 434 00:28:14,287 --> 00:28:16,246 No. 435 00:28:16,247 --> 00:28:17,606 Harmon. 436 00:28:17,607 --> 00:28:20,607 Est�s fenomenal sin gafas. 437 00:28:48,047 --> 00:28:51,047 Hotel Braun pensi�n. 438 00:28:51,687 --> 00:28:54,366 Precio razonable, comida razonable, servicio razonable. 439 00:28:54,367 --> 00:28:56,566 Creo que es un lugar razonable para nosotros. 440 00:28:56,567 --> 00:28:58,406 Harmon, dime la verdad,... 441 00:28:58,407 --> 00:29:01,206 ...�nunca has hecho algo en tu vida que no fuera razonable? 442 00:29:01,207 --> 00:29:03,366 No. 443 00:29:03,367 --> 00:29:04,606 Hasta ayer. 444 00:29:04,607 --> 00:29:06,286 Veamos. Por favor,... 445 00:29:06,287 --> 00:29:09,287 ...114 Grosse Krockler Strasse. 446 00:29:12,967 --> 00:29:14,966 �T� hablas alem�n? - Razonablemente. 447 00:29:14,967 --> 00:29:17,206 Preg�ntale si conoce ese hotel Braun. 448 00:29:17,207 --> 00:29:19,966 �Qu� le parece el hotel Braun? 449 00:29:19,967 --> 00:29:22,967 Pienso que ser�a mucho mejor que fueran a otro hotel, se�ora. 450 00:29:24,327 --> 00:29:26,126 Gracias. - De nada. 451 00:29:26,127 --> 00:29:27,326 �Qu� ha dicho? 452 00:29:27,327 --> 00:29:30,327 Ha dicho que ser�a m�s razonable que nos aloj�ramos en otro hotel. 453 00:29:50,807 --> 00:29:53,366 �Es usted el director? - Y tambi�n el propietario. 454 00:29:53,367 --> 00:29:55,086 �Tiene habitaciones? - Todas libres. 455 00:29:55,087 --> 00:29:57,486 Quiero decir con excelentes vistas. 456 00:29:57,487 --> 00:29:59,926 Las vistas son importantes. 457 00:29:59,927 --> 00:30:02,927 Aqu� tiene. - Gracias. 458 00:30:04,567 --> 00:30:06,006 Mi llave, por favor. 459 00:30:06,007 --> 00:30:09,007 Lo siento, es un hotel familiar y s�lo damos una llave por habitaci�n. 460 00:30:09,767 --> 00:30:11,886 Digo la llave de mi habitaci�n. 461 00:30:11,887 --> 00:30:14,887 �Quieren dos habitaciones? - Exacto, dos habitaciones. 462 00:30:18,807 --> 00:30:21,166 �Diga? 463 00:30:21,167 --> 00:30:24,086 Ha sido un error, as� hemos despertado sospechas. 464 00:30:24,087 --> 00:30:24,886 �Por qu�? 465 00:30:24,887 --> 00:30:27,006 Si una pareja que no est� casada pide dos habitaciones... 466 00:30:27,007 --> 00:30:29,006 ...es se�al de que oculta algo. 467 00:30:29,007 --> 00:30:32,007 �l se ha imaginado que �ramos amantes. 468 00:30:33,367 --> 00:30:36,367 �Y por qu� habr�a de imagin�rselo? - Muy sencillo, no llevamos esqu�s. 469 00:32:03,127 --> 00:32:06,127 �Diga? 470 00:32:06,447 --> 00:32:09,447 S�, s�, diga. 471 00:32:09,647 --> 00:32:12,647 Oiga, d�gale al capit�n Wellman... 472 00:32:13,207 --> 00:32:16,207 �C�mo se dice? Comisario jefe Wellman. 473 00:32:17,047 --> 00:32:20,046 Que ha llamado... - �Harmon! 474 00:32:20,047 --> 00:32:21,246 Un momento. 475 00:32:21,247 --> 00:32:23,046 �Est�s ah�, Harmon? 476 00:32:23,047 --> 00:32:26,006 Harmon, el se�or Harmon. 477 00:32:26,007 --> 00:32:29,007 No, que no llame, ya llamar� yo. 478 00:32:29,487 --> 00:32:32,487 S�, gracias. 479 00:32:35,527 --> 00:32:36,926 Entra. 480 00:32:36,927 --> 00:32:39,927 Est� cerrado con llave. 481 00:32:40,327 --> 00:32:43,327 Ya voy. 482 00:32:44,567 --> 00:32:45,926 Tu cerradura es de verdad. 483 00:32:45,927 --> 00:32:48,927 La de mi cuarto es simulada. 484 00:32:52,407 --> 00:32:55,206 Y tambi�n tu habitaci�n es m�s grande. 485 00:32:55,207 --> 00:32:57,086 �Por qu�? �La tuya es m�s peque�a? 486 00:32:57,087 --> 00:33:00,087 Bueno, yo dir�a que es poco m�s o menos como la llave. 487 00:33:01,207 --> 00:33:04,207 �Has visto el paisaje? Es fant�stico. 488 00:33:05,967 --> 00:33:08,566 �No est�s molesta porque te he tra�do a este tugurio? 489 00:33:08,567 --> 00:33:11,006 �Yo? Yo estoy bien. 490 00:33:11,007 --> 00:33:12,766 Lo siento s�lo por ti... 491 00:33:12,767 --> 00:33:15,767 ...que est�s acostumbrado al confort americano. 492 00:33:17,607 --> 00:33:20,126 Lo dices como si fuese un pecado. 493 00:33:20,127 --> 00:33:23,127 No te sentar� mal cambiar un poco de vida. 494 00:33:24,287 --> 00:33:27,287 Bien, �d�nde est� la villa de los Fairchild? 495 00:33:35,087 --> 00:33:36,886 Te lo agradezco, Harmon. 496 00:33:36,887 --> 00:33:38,086 De veras. 497 00:33:38,087 --> 00:33:40,206 �Est� lejos? 498 00:33:40,207 --> 00:33:43,207 A la salida de la ciudad. 499 00:33:46,127 --> 00:33:48,926 �Qu� pasa? 500 00:33:48,927 --> 00:33:49,966 Tu indumentaria. 501 00:33:49,967 --> 00:33:52,967 �El qu�? 502 00:33:53,487 --> 00:33:56,487 Perdona, pero sigues pareciendo un polic�a. 503 00:33:56,847 --> 00:33:59,847 Igual que pap�, incluso de paisano parec�a que iba uniformado. 504 00:34:00,647 --> 00:34:03,647 Compraremos algo. - S�. 505 00:34:07,447 --> 00:34:09,726 Debo tener un aspecto con este atuendo... 506 00:34:09,727 --> 00:34:12,006 �No habremos exagerado la nota? 507 00:34:12,007 --> 00:34:14,326 Pero si te est� muy bien. 508 00:34:14,327 --> 00:34:17,327 �Y por qu� todo el mundo me mira? 509 00:34:22,767 --> 00:34:25,767 Perd�n, lo siento. - No es nada. 510 00:34:29,007 --> 00:34:32,007 �Sabes una cosa? No miran mi atuendo, te miran a ti. 511 00:34:32,447 --> 00:34:34,086 Harmon. - �Qu�? 512 00:34:34,087 --> 00:34:36,446 Acabas de hacerme un cumplido. 513 00:34:36,447 --> 00:34:39,447 La monta�a te sienta bien. 514 00:34:42,447 --> 00:34:46,967 �Roger! 515 00:34:49,287 --> 00:34:52,287 �Esmeralda! 516 00:35:21,687 --> 00:35:24,526 Roger es el fruto de un matrimonio mixto. 517 00:35:24,527 --> 00:35:26,406 Padre rico y madre gruesa. 518 00:35:26,407 --> 00:35:28,006 Consecuencia: es un an�rquico. 519 00:35:28,007 --> 00:35:30,366 A su modo, sin embargo, combate el capitalismo... 520 00:35:30,367 --> 00:35:33,367 ...comprando un Rolls Royce con el dinero de su padre. 521 00:35:34,367 --> 00:35:37,367 Y es el jefe de un grupo llamado "Los Anarquistas Integrales". 522 00:35:38,327 --> 00:35:39,606 Nunca lo he o�do nombrar. 523 00:35:39,607 --> 00:35:42,246 Es el �nico miembro, pero el programa es explosivo. 524 00:35:42,247 --> 00:35:45,247 Ah� donde le ves, no pasa semana que no haga estallar algo. 525 00:35:45,887 --> 00:35:47,526 Y siempre elige con gusto. 526 00:35:47,527 --> 00:35:50,527 Casas, hoteles de lujo, monumentos, teatros, iglesias modernas... 527 00:35:50,887 --> 00:35:52,206 Qu� simpatico. 528 00:35:52,207 --> 00:35:54,606 �Sabes la diferencia entre t� y yo? 529 00:35:54,607 --> 00:35:57,607 Si veo una botella llena hasta la mitad yo la considero medio llena... 530 00:35:58,647 --> 00:36:00,006 ...y t� medio vac�a. 531 00:36:00,007 --> 00:36:01,486 Muy profundo. 532 00:36:01,487 --> 00:36:04,487 Entonces, si he entendido bien, yo soy un pesimista sin fantas�a,... 533 00:36:05,447 --> 00:36:07,366 ...totalmente anticuado. 534 00:36:07,367 --> 00:36:10,367 Mucho peor, un conformista. 535 00:36:18,367 --> 00:36:21,206 Esa villa es una fortaleza. 536 00:36:21,207 --> 00:36:22,726 Lo s�. 537 00:36:22,727 --> 00:36:25,486 Como un castillo que puede resistir seis meses de asedio. 538 00:36:25,487 --> 00:36:27,606 No podemos quedarnos aqu� tanto tiempo. 539 00:36:27,607 --> 00:36:30,607 Era un decir. 540 00:36:34,687 --> 00:36:37,687 Condensadores en las ventanas. 541 00:36:37,887 --> 00:36:40,887 La alarma m�s dif�cil... - �Me dejas mirar? 542 00:36:41,647 --> 00:36:42,926 �T� entiendes de eso? 543 00:36:42,927 --> 00:36:44,366 No. 544 00:36:44,367 --> 00:36:47,367 �Qu� clase de sistema usar�a Jackie Mitchell? �T� lo sabes? 545 00:36:50,687 --> 00:36:52,366 No me lo dijo. 546 00:36:52,367 --> 00:36:55,367 Y aunque lo hubiese hecho, no hubiese entendido nada. 547 00:36:58,247 --> 00:37:01,166 Pero si crees que es muy peligroso, no quiero que t�... 548 00:37:01,167 --> 00:37:04,167 Volvamos, aqu� no se resuelve nada. 549 00:37:19,927 --> 00:37:22,927 �Est�s agarrada? - Agarrada. Vamos. 550 00:38:26,567 --> 00:38:29,567 �ALGUNA NOVEDAD SOBRE MITCHELL? 551 00:38:29,967 --> 00:38:32,967 TELEGRAF�E URGENTEMENTE. SALUDOS, ANDERSON 552 00:39:17,927 --> 00:39:20,927 �Esmeralda? 553 00:39:33,127 --> 00:39:35,886 Perdona el retraso, he tenido que ordenar la habitaci�n. 554 00:39:35,887 --> 00:39:38,887 El ba�o est� libre. 555 00:39:47,127 --> 00:39:49,206 �Se te ha ocurrido alguna idea? 556 00:39:49,207 --> 00:39:51,126 He de ver la casa m�s de cerca. 557 00:39:51,127 --> 00:39:54,127 Una mirada con prismaticos no basta. 558 00:39:55,767 --> 00:39:58,767 Tranquilo, no pasa nada. 559 00:39:59,207 --> 00:40:01,406 �Esmeralda! 560 00:40:01,407 --> 00:40:04,407 �Esmeralda! - �Roger! 561 00:40:06,007 --> 00:40:09,007 Menos mal, te he estado buscando por todas partes. 562 00:40:09,487 --> 00:40:11,526 �ste es Roger. - �Qu� tal? 563 00:40:11,527 --> 00:40:13,966 �Puedes prestarme 200 chelines? 564 00:40:13,967 --> 00:40:16,926 Cuando bloqueas el trafico en esta ciudad... 565 00:40:16,927 --> 00:40:19,006 ...luego pretenden cobrarte la multa. 566 00:40:19,007 --> 00:40:22,007 Yo no le doy dinero a ning�n polic�a porque va contra mis principios. 567 00:40:24,407 --> 00:40:25,686 �Acepta liras italianas? 568 00:40:25,687 --> 00:40:27,806 Lo siento, s�lo libras o d�lares. 569 00:40:27,807 --> 00:40:30,807 Ya lo ves, polic�a y racista. 570 00:40:34,687 --> 00:40:37,687 Tenga. - Gracias. 571 00:40:41,247 --> 00:40:42,886 �D�nde has pescado a �ste? 572 00:40:42,887 --> 00:40:45,887 En el Mar Muerto. 573 00:40:48,087 --> 00:40:51,087 �Me aceptas... 574 00:40:52,647 --> 00:40:53,806 ...una calada? 575 00:40:53,807 --> 00:40:56,446 Es de calidad. 576 00:40:56,447 --> 00:40:58,926 No, gracias. 577 00:40:58,927 --> 00:41:00,526 �No ser� un deportista? 578 00:41:00,527 --> 00:41:03,486 Es mi marido. 579 00:41:03,487 --> 00:41:05,486 �Y c�mo has conseguido que se casara? 580 00:41:05,487 --> 00:41:07,966 Podr�a ser que me la mereciera. 581 00:41:07,967 --> 00:41:10,967 Oye, dime una cosa, �a qu� m�s te dedicas... 582 00:41:11,407 --> 00:41:13,286 ...aparte de Esmeralda? 583 00:41:13,287 --> 00:41:14,686 A nada y a todo. 584 00:41:14,687 --> 00:41:16,166 Es un artista. 585 00:41:16,167 --> 00:41:18,846 Ha dado la vuelta al mundo. Cuatro veces, �verdad? 586 00:41:18,847 --> 00:41:21,646 Y ha tenido experiencias incre�bles de todo g�nero. 587 00:41:21,647 --> 00:41:24,446 Nunca se detiene a mirar hacia atr�s. Nunca programa nada. 588 00:41:24,447 --> 00:41:27,006 Vive como se le antoja, siempre al d�a. 589 00:41:27,007 --> 00:41:29,686 Con �l cada d�a es diferente al otro. 590 00:41:29,687 --> 00:41:32,687 En otras palabras, es el hombre con el que siempre he so�ado. 591 00:41:40,287 --> 00:41:43,287 �Te gustan los fuegos artificiales? 592 00:41:43,807 --> 00:41:45,926 Son buenos los fuegos artificiales. 593 00:41:45,927 --> 00:41:48,686 Mira, en cuanto empec� con ellos... 594 00:41:48,687 --> 00:41:50,966 ...comprend� el valor de la explosi�n. 595 00:41:50,967 --> 00:41:53,486 Yo trabajo en explosiones, �comprendes? 596 00:41:53,487 --> 00:41:56,326 Y he pensado que tambi�n t�... - Te dir� lo que puedes... 597 00:41:56,327 --> 00:41:57,886 �Por qu� no bailamos, Roger? 598 00:41:57,887 --> 00:41:59,246 Vamos. 599 00:41:59,247 --> 00:42:01,166 El pr�ximo contigo. 600 00:42:01,167 --> 00:42:02,846 Vamos. 601 00:42:02,847 --> 00:42:05,847 Ven. 602 00:42:26,127 --> 00:42:28,566 �Harmon, Harmon! 603 00:42:28,567 --> 00:42:31,567 �D�nde vas? �No pensar�s irte? 604 00:42:32,287 --> 00:42:33,966 Divi�rtete con mi mujer. 605 00:42:33,967 --> 00:42:36,326 Harmon, el pr�ximo baile es nuestro. 606 00:42:36,327 --> 00:42:39,327 El conformista baila el tango. 607 00:42:44,487 --> 00:42:47,486 �Harmon! 608 00:42:47,487 --> 00:42:49,446 �S�? Buenas noches. 609 00:42:49,447 --> 00:42:52,447 Harmon, �me abres? - No, no le digo a usted. 610 00:42:52,887 --> 00:42:55,766 En Nueva York ser�n las ocho. 611 00:42:55,767 --> 00:42:57,806 Int�ntelo de nuevo. 612 00:42:57,807 --> 00:43:00,806 Harmon, tengo que hablarte. 613 00:43:00,807 --> 00:43:03,166 Est� bien, dejelo. An�lela, s�. 614 00:43:03,167 --> 00:43:06,167 �Harmon! 615 00:43:10,407 --> 00:43:11,966 Est� abierta. 616 00:43:11,967 --> 00:43:14,967 Es verdad, cre�a que estaba cerrada. 617 00:43:15,047 --> 00:43:16,886 �Cerrada? Imag�nate. 618 00:43:16,887 --> 00:43:19,887 Esa puerta ha funcionado s�lo una vez y por casualidad. 619 00:43:21,767 --> 00:43:24,767 Siento lo ocurrido esta noche. 620 00:43:30,407 --> 00:43:33,126 �D�nde ha terminado tu amigo? 621 00:43:33,127 --> 00:43:36,127 �Roger? No lo s�. En cualquier parte. 622 00:43:37,167 --> 00:43:39,686 No le pareci� bien que te marcharas. Le gustaste. 623 00:43:39,687 --> 00:43:41,526 Siento no poder decir lo mismo. 624 00:43:41,527 --> 00:43:44,527 Es muy simpatico. 625 00:43:44,767 --> 00:43:46,526 Tienes unos amigos muy raros. 626 00:43:46,527 --> 00:43:49,527 En realidad no es un amigo, hemos hecho el amor alguna vez. 627 00:43:53,007 --> 00:43:56,007 �Qu� te pasa? 628 00:44:00,607 --> 00:44:03,126 Comprendo. 629 00:44:03,127 --> 00:44:05,406 Es un amante, no un amigo. 630 00:44:05,407 --> 00:44:07,406 El amor no cuenta para eso, �verdad? 631 00:44:07,407 --> 00:44:09,206 S�, claro que cuenta en su momento. 632 00:44:09,207 --> 00:44:12,207 Aunque eso... - No excluye a otros Roger. 633 00:44:12,527 --> 00:44:15,527 �Tanto te escandaliza? 634 00:44:16,407 --> 00:44:18,326 �se es un problema que no me incumbe. 635 00:44:18,327 --> 00:44:21,327 Para ti incluso un solo Roger es mucho, �verdad? 636 00:44:24,047 --> 00:44:25,766 Dej�moslo. 637 00:44:25,767 --> 00:44:28,767 Te preocupas excesivamente por un problema que no te incumbe. 638 00:44:30,167 --> 00:44:33,167 No me resisto a creer que una ni�a con la que he jugado... 639 00:44:33,527 --> 00:44:36,527 ...no se averg�ence de hablar as�. 640 00:44:38,887 --> 00:44:41,887 Lo siento. 641 00:44:42,167 --> 00:44:45,167 Eres muy libre de hacer con tu vida lo que te parezca. 642 00:44:45,487 --> 00:44:47,806 Yo s�lo s� que he de sacarte de ese embrollo. 643 00:44:47,807 --> 00:44:50,807 Resumiendo, vamos a devolver esas joyas, �s� o no? 644 00:44:51,447 --> 00:44:53,846 �De acuerdo? 645 00:44:53,847 --> 00:44:56,847 Entonces ma�ana se trabaja y basta. 646 00:45:07,967 --> 00:45:10,166 �Taxi, taxi! 647 00:45:10,167 --> 00:45:12,246 �Recuerdas el punto exacto? - Perfectamente. 648 00:45:12,247 --> 00:45:14,726 Pongamos los relojes en hora. 649 00:45:14,727 --> 00:45:17,046 S�, capit�n. 650 00:45:17,047 --> 00:45:19,566 Y dentro de 60 minutos el salto. - S�, capit�n. 651 00:45:19,567 --> 00:45:22,286 Tiempo exacto, salto exacto. - S�, capit�n. 652 00:45:22,287 --> 00:45:24,286 �A qu� viene eso de "S�, capit�n"? 653 00:45:24,287 --> 00:45:27,287 Trato de ser un buen soldado. 654 00:45:30,927 --> 00:45:33,726 �Molestarme? No, capit�n,... 655 00:45:33,727 --> 00:45:36,727 ...la polic�a es una gran familia esparcida por todo el mundo. 656 00:45:36,767 --> 00:45:38,966 Su visita me honra. 657 00:45:38,967 --> 00:45:39,966 Gracias. 658 00:45:39,967 --> 00:45:42,967 Sin embargo imagino que usted est� aqu� por alg�n motivo concreto. 659 00:45:44,167 --> 00:45:47,167 Y no para recoger muestras de nuestra blanca nieve. 660 00:45:48,687 --> 00:45:51,687 Su intuici�n es formidable, capit�n Wellman. 661 00:45:52,167 --> 00:45:53,166 Gracias. 662 00:45:53,167 --> 00:45:55,286 No es la nieve lo que me ha tra�do aqu�. 663 00:45:55,287 --> 00:45:58,287 Sigo la pista de Jackie Mitchell. 664 00:45:59,367 --> 00:46:00,566 �Sabe usted algo de �l? 665 00:46:00,567 --> 00:46:03,567 S�lo s� que nuestra gran familia parece incapaz de echarle el guante. 666 00:46:04,887 --> 00:46:07,887 Afortunadamente para �l nunca se ha presentado por aqu�. 667 00:46:07,967 --> 00:46:10,806 Pero si ahora osara meter las narices en este pa�s,... 668 00:46:10,807 --> 00:46:13,326 ...se las ver�a con nosotros dos. 669 00:46:13,327 --> 00:46:14,326 �Qu� es eso? 670 00:46:14,327 --> 00:46:17,327 Nada, una pitillera que lleva un control para fumar menos. 671 00:46:18,127 --> 00:46:20,606 Se�or, suena la alarma en villa Fairchild. 672 00:46:20,607 --> 00:46:23,607 Quiero todos los hombres disponibles y el helic�ptero. 673 00:46:23,687 --> 00:46:26,646 Espere, que los coches patrulla bloqueen toda la zona... 674 00:46:26,647 --> 00:46:29,006 ...y que venga Franz enseguida. 675 00:46:29,007 --> 00:46:32,007 Si supiera que responsabilidad representa esa villa para m�. 676 00:46:32,607 --> 00:46:35,607 No, no creo que sea Jackie Mitchell. 677 00:46:35,847 --> 00:46:38,847 S�lo un incompetente puede pensar en entrar en una villa as�. 678 00:46:40,887 --> 00:46:43,887 �Usted cree? 679 00:47:00,727 --> 00:47:03,727 S�lo un cristal roto, lo dem�s todo en orden. 680 00:47:11,247 --> 00:47:13,566 Alg�n est�pido chiquillo. 681 00:47:13,567 --> 00:47:16,567 Desconecten esa maldita alarma. 682 00:47:18,207 --> 00:47:21,207 Venga, por favor. 683 00:47:22,687 --> 00:47:25,687 Ahora comprender� por qu� le dec�a que aqu� es imposible entrar. 684 00:47:27,887 --> 00:47:30,646 Menos mal. 685 00:47:30,647 --> 00:47:33,647 �Le interesa? 686 00:47:34,127 --> 00:47:35,846 Siento curiosidad. 687 00:47:35,847 --> 00:47:37,646 Creo que el verdadero tesoro... 688 00:47:37,647 --> 00:47:40,206 ...es el dispositivo que defiende todos estos tesoros. 689 00:47:40,207 --> 00:47:43,207 Un sistema de alarma �nico de un nivel cient�fico excepcional. 690 00:47:43,927 --> 00:47:46,927 Ahora ver�. 691 00:47:59,647 --> 00:48:01,846 Ultra moderno, ultra sensible. 692 00:48:01,847 --> 00:48:03,806 Regulado a una mil�sima de mil�metro... 693 00:48:03,807 --> 00:48:06,807 ...y est� basado en la acci�n de... �Franz! 694 00:48:08,207 --> 00:48:09,886 Campos magn�ticos, capit�n. 695 00:48:09,887 --> 00:48:11,206 Exacto. 696 00:48:11,207 --> 00:48:14,207 Si alguien cruza por esos... -49 campos magn�ticos... 697 00:48:14,527 --> 00:48:17,206 ...hace funcionar la alarma, sea cual sea la temperatura. 698 00:48:17,207 --> 00:48:18,766 De -60 a +90. 699 00:48:18,767 --> 00:48:21,767 Incluso la temperatura, todo ha sido previsto. 700 00:48:22,127 --> 00:48:24,326 En efecto. 701 00:48:24,327 --> 00:48:26,326 Menos los juguetes, por lo que veo. 702 00:48:26,327 --> 00:48:29,327 Existen a�n otros dos sistemas. 703 00:48:30,487 --> 00:48:33,487 �Otros dos? 704 00:49:03,367 --> 00:49:06,367 Harmon, estaba pensando... - No pienses m�s. 705 00:49:07,007 --> 00:49:08,886 �Qu� ha ocurrido? 706 00:49:08,887 --> 00:49:11,166 Basta, nos vamos. Y ahora mismo. 707 00:49:11,167 --> 00:49:14,167 �Pero por qu�? 708 00:49:14,327 --> 00:49:17,327 Porque esta empresa es imposible. 709 00:49:17,767 --> 00:49:20,446 Tres sistemas de alarma. 710 00:49:20,447 --> 00:49:23,447 C�lulas fotoel�ctricas, rayos infrarrojos. 711 00:49:23,687 --> 00:49:26,687 Eso no es una villa, es una enorme caja fuerte. 712 00:49:37,287 --> 00:49:38,566 Debe haber alg�n medio. 713 00:49:38,567 --> 00:49:41,046 Claro que lo hay, llamamos a tu amigo el anarquista. 714 00:49:41,047 --> 00:49:42,246 �C�mo se llama? - Roger. 715 00:49:42,247 --> 00:49:45,247 Que ponga un explosivo en la villa y asunto concluido. 716 00:49:46,007 --> 00:49:48,086 De modo que no hay nada que hacer. 717 00:49:48,087 --> 00:49:51,087 Nada en absoluto, Esmeralda. 718 00:49:51,327 --> 00:49:54,327 No comprendo c�mo Mitchell pudo conseguirlo. 719 00:49:57,567 --> 00:50:00,567 Est� bien. 720 00:50:10,367 --> 00:50:11,486 �Qu� vas a hacer? 721 00:50:11,487 --> 00:50:12,286 Llamarle. 722 00:50:12,287 --> 00:50:15,287 �A qui�n? - A Mitchell. 723 00:50:26,127 --> 00:50:29,127 �Y t� sabes... 724 00:50:29,847 --> 00:50:31,086 ...d�nde encontrarle? 725 00:50:31,087 --> 00:50:33,006 Bueno, s� d�nde buscarle. 726 00:50:33,007 --> 00:50:35,846 �l nos ayudar�, es un experto. 727 00:50:35,847 --> 00:50:37,446 Conque �l s�, �no? 728 00:50:37,447 --> 00:50:40,447 T� has dicho hace un momento que era imposible. 729 00:50:41,207 --> 00:50:44,207 �O me equivoco? 730 00:50:47,927 --> 00:50:50,006 Esmeralda, no he dicho que sea imposible. 731 00:50:50,007 --> 00:50:52,326 S�lo he dicho que es dif�cil. 732 00:50:52,327 --> 00:50:54,206 �Sabes una cosa? 733 00:50:54,207 --> 00:50:57,207 Es dif�cil para un polic�a actuar como un ladr�n. 734 00:50:58,567 --> 00:51:00,686 Dif�cil pero no imposible. 735 00:51:00,687 --> 00:51:03,406 �Verdad? 736 00:51:03,407 --> 00:51:06,407 Hay que encontrar el medio de desarticular los controles. 737 00:51:07,727 --> 00:51:09,326 �C�mo? 738 00:51:09,327 --> 00:51:12,327 Eso, �c�mo? 739 00:51:12,887 --> 00:51:15,887 Incluso han sido previstos los cambios de temperatura. 740 00:51:16,527 --> 00:51:19,527 De 60 bajo cero... 741 00:51:19,607 --> 00:51:21,486 ...a 90 sobre cero. 742 00:51:21,487 --> 00:51:24,487 De -60... 743 00:51:28,567 --> 00:51:31,567 ...a +90. 744 00:51:32,927 --> 00:51:35,927 De -60 a +90. 745 00:51:39,047 --> 00:51:42,047 De -60 a +90. 746 00:52:02,367 --> 00:52:05,367 Aqu� est� el cobertizo. 747 00:52:05,527 --> 00:52:07,246 Y aqu� est� la caldera. 748 00:52:07,247 --> 00:52:09,366 La caldera. 749 00:52:09,367 --> 00:52:12,006 �Quieres m�s caf�? 750 00:52:12,007 --> 00:52:13,206 Acetona. 751 00:52:13,207 --> 00:52:16,207 �Acetona? �Qu� dices? 752 00:52:19,367 --> 00:52:20,886 Y p�lvora sin humo. 753 00:52:20,887 --> 00:52:23,566 �P�lvora sin humo? 754 00:52:23,567 --> 00:52:26,567 Exacto, se disuelve en la acetona. 755 00:52:29,087 --> 00:52:32,087 Ya has trabajado bastante. - No, estoy empezando. 756 00:52:35,127 --> 00:52:38,127 Harmon,... 757 00:52:38,967 --> 00:52:40,006 ...dime la verdad. 758 00:52:40,007 --> 00:52:41,006 �Sobre qu�? 759 00:52:41,007 --> 00:52:44,007 �No resulta m�s divertido trabajar por una vez como ladr�n? 760 00:54:10,167 --> 00:54:11,046 Dos minutos. 761 00:54:11,047 --> 00:54:12,486 Hace una hora que espero. 762 00:54:12,487 --> 00:54:15,487 No, s�lo hace media hora. 763 00:54:50,567 --> 00:54:53,567 �Cansada? - Ni siquiera un poco. 764 00:54:55,967 --> 00:54:58,006 Adentro. Eso es. 765 00:54:58,007 --> 00:55:01,007 Buenas noches, Harmon. 766 00:55:02,727 --> 00:55:05,727 Buenas noches, Esmeralda. 767 00:55:48,927 --> 00:55:50,766 Yanqui, vete a casa. 768 00:55:50,767 --> 00:55:53,767 Est� bien, cuando termine este asunto me ir�. 769 01:00:18,367 --> 01:00:21,206 Qu� calor, me asfixio. 770 01:00:21,207 --> 01:00:23,046 �A cu�ntos grados estamos? 771 01:00:23,047 --> 01:00:25,406 91 grados, el m�nimo indispensable. 772 01:00:25,407 --> 01:00:27,366 �C�mo que el m�nimo indispensable? 773 01:00:27,367 --> 01:00:29,726 �Quieres decir que aumentar� m�s? 774 01:00:29,727 --> 01:00:32,246 Para mayor seguridad hemos de llegar a los 94. 775 01:00:32,247 --> 01:00:35,247 Si bajamos de los 90 funcionar� la alarma. 776 01:01:11,967 --> 01:01:14,006 Esmeralda. 777 01:01:14,007 --> 01:01:17,007 �D�nde est� la caja fuerte? - �La caja fuerte? 778 01:01:17,167 --> 01:01:18,086 No me acuerdo. 779 01:01:18,087 --> 01:01:19,126 Conc�ntrate. 780 01:01:19,127 --> 01:01:20,966 Hace tanto calor. - Trata de recordar. 781 01:01:20,967 --> 01:01:22,166 Trato de no morir aqu�. 782 01:01:22,167 --> 01:01:24,526 Debes tener alguna idea. 783 01:01:24,527 --> 01:01:27,527 No estoy segura. 784 01:01:28,487 --> 01:01:31,487 Me parece que lo recuerdo. - Bien. 785 01:01:32,207 --> 01:01:35,207 Cuando cumpl� 10 a�os pap� me regal� un precioso caballo,... 786 01:01:36,727 --> 01:01:39,727 ...un pura sangre blanco. 787 01:01:40,967 --> 01:01:43,967 Esmeralda. 788 01:03:53,807 --> 01:03:56,807 Harmon, �hasta cu�ntos grados resiste el cuerpo humano? 789 01:03:58,567 --> 01:04:01,567 No lo s�, pero nunca cre� que... 790 01:04:01,767 --> 01:04:03,806 �D�nde est� la caja fuerte? 791 01:04:03,807 --> 01:04:06,807 �Qu� ha sido eso? 792 01:04:08,367 --> 01:04:11,367 �Caray! 793 01:04:14,967 --> 01:04:17,967 Vamos, antes de que baje demasiado la temperatura. 794 01:04:21,007 --> 01:04:24,007 Dime, �d�nde est� esa maldita caja fuerte? 795 01:04:24,967 --> 01:04:27,967 T� busca por ah�, yo mirar� arriba. 796 01:05:05,367 --> 01:05:08,367 Una Oesterr del 96. 797 01:05:09,527 --> 01:05:12,527 Fant�stico. 798 01:05:14,047 --> 01:05:16,806 �Esmeralda, la caja fuerte! 799 01:05:16,807 --> 01:05:18,446 �La has encontrado? 800 01:05:18,447 --> 01:05:20,406 Est� aqu�. 801 01:05:20,407 --> 01:05:23,407 Est� bien, mete las joyas dentro. 802 01:05:45,207 --> 01:05:47,846 Pero est� vac�a. 803 01:05:47,847 --> 01:05:50,086 Claro que est� vac�a, la he vaciado yo. 804 01:05:50,087 --> 01:05:52,606 Mete las joyas dentro, pero en orden. 805 01:05:52,607 --> 01:05:55,607 Yo mientras tanto ordenar� lo que he revuelto. 806 01:07:28,207 --> 01:07:31,207 �Mozo! 807 01:07:33,527 --> 01:07:35,726 Coja esto, por favor. 808 01:07:35,727 --> 01:07:38,727 Espere, tengo otra. 809 01:07:45,407 --> 01:07:48,407 Date prisa, Harmon, perderemos el avi�n. 810 01:07:52,447 --> 01:07:55,447 S�. 811 01:08:14,127 --> 01:08:15,766 Yo cojo el vuelo de Nueva York. 812 01:08:15,767 --> 01:08:18,767 Voy a devolver el coche. 813 01:08:21,207 --> 01:08:23,966 �sta a Nueva York. 814 01:08:23,967 --> 01:08:26,606 Y �sta a Roma. 815 01:08:26,607 --> 01:08:29,607 Nueva York y Roma. - S�. 816 01:08:32,607 --> 01:08:35,607 �D�nde est� el coche, se�or? - Aparcado ah� fuera. 817 01:08:56,807 --> 01:08:59,366 �Cu�ntas horas son de aqu� a Nueva York? 818 01:08:59,367 --> 01:09:02,367 Casi nueve horas. 819 01:09:03,767 --> 01:09:05,246 �Y a Roma? 820 01:09:05,247 --> 01:09:07,886 Mucho menos. 821 01:09:07,887 --> 01:09:10,887 Claro. 822 01:09:14,207 --> 01:09:17,207 Nueva York est� m�s lejos. 823 01:09:20,207 --> 01:09:21,646 Harmon. 824 01:09:21,647 --> 01:09:24,086 A�n no te he dado las gracias. 825 01:09:24,087 --> 01:09:27,006 Gracias. 826 01:09:27,007 --> 01:09:30,007 Soy yo... 827 01:09:31,087 --> 01:09:34,087 Gracias a ti. 828 01:09:35,567 --> 01:09:38,567 �Mike! 829 01:09:40,287 --> 01:09:42,566 He de confesarte una cosa. 830 01:09:42,567 --> 01:09:45,246 �Qu�? 831 01:09:45,247 --> 01:09:48,247 He olvidado decirte... 832 01:09:49,767 --> 01:09:52,326 ...que llevo una cosa que no es m�a. 833 01:09:52,327 --> 01:09:54,926 �No? - No. 834 01:09:54,927 --> 01:09:56,126 Las he robado. 835 01:09:56,127 --> 01:09:58,006 �S�? 836 01:09:58,007 --> 01:09:59,326 S�. 837 01:09:59,327 --> 01:10:02,327 Las he robado en Roma. 838 01:10:06,767 --> 01:10:09,767 Las rob� yo sola. - �S�? 839 01:10:10,407 --> 01:10:12,366 Y quisiera devolverlas. 840 01:10:12,367 --> 01:10:14,886 Pero no creo que... 841 01:10:14,887 --> 01:10:17,126 ...yo sola pueda hacerlo. 842 01:10:17,127 --> 01:10:18,486 Es muy complicado,... 843 01:10:18,487 --> 01:10:19,606 ...no creo que pueda. 844 01:10:19,607 --> 01:10:21,806 �Y qu� vas a hacer? 845 01:10:21,807 --> 01:10:24,807 Hab�a pensado... 846 01:10:25,367 --> 01:10:28,367 �Quieres que yo...? 847 01:10:28,727 --> 01:10:31,526 S�. 848 01:10:31,527 --> 01:10:34,527 �Has dicho que s�? 849 01:13:21,487 --> 01:13:24,286 Hola, Roger, �c�mo est�s? 850 01:13:24,287 --> 01:13:25,486 S�, soy Mike Harmon. 851 01:13:25,487 --> 01:13:27,846 Una gran explosi�n. 852 01:13:27,847 --> 01:13:30,847 Lo he visto en los peri�dicos. 853 01:13:32,927 --> 01:13:35,927 Claro, debemos vernos. 854 01:13:36,647 --> 01:13:38,366 S�, un momento, escribo el n�mero. 855 01:13:38,367 --> 01:13:41,367 Espera que busque algo. 856 01:13:45,887 --> 01:13:48,887 Ya est�, una suela. 857 01:13:50,527 --> 01:13:53,527 3, 8, 9,... 858 01:13:56,047 --> 01:13:59,047 ...4, 6,... 859 01:13:59,167 --> 01:14:00,246 �Qu�? 860 01:14:00,247 --> 01:14:01,966 Espera, lo siento. 861 01:14:01,967 --> 01:14:04,846 Repite. Entiendo, 5,... 862 01:14:04,847 --> 01:14:06,806 ...0, 1. 863 01:14:06,807 --> 01:14:09,807 Bien. Espera, te paso a Esmeralda. 864 01:14:20,247 --> 01:14:23,247 �Qu� pasa? 865 01:14:24,687 --> 01:14:27,687 Es Roger. Quiere saludarte. 866 01:14:38,607 --> 01:14:41,607 Hola, Roger. - Hola, Esmeralda. 867 01:14:42,167 --> 01:14:45,167 �Qu� haces? 868 01:17:02,687 --> 01:17:04,086 �Comemos aqu� fuera? 869 01:17:04,087 --> 01:17:07,087 �Est�s loca, quieres que nos helemos? 870 01:17:14,807 --> 01:17:17,807 Mira. - �Qu�? 871 01:17:20,887 --> 01:17:23,886 El trasatl�ntico "Tintoretto" puesto en cuarentena en Gibraltar. 872 01:17:23,887 --> 01:17:25,886 Cuatro casos de fiebre amarilla a bordo. 873 01:17:25,887 --> 01:17:27,166 Es el de los Fairchild. 874 01:17:27,167 --> 01:17:30,167 De haberlo sabido, cuarenta d�as. 875 01:17:31,167 --> 01:17:34,167 Y nosotros con tanta prisa. 876 01:17:41,927 --> 01:17:44,927 �Qui�n se lo iba a figurar? 877 01:19:36,527 --> 01:19:39,527 Tres. - Tres. 878 01:19:40,487 --> 01:19:42,966 Mala. 879 01:19:42,967 --> 01:19:45,526 Muy bien. 880 01:19:45,527 --> 01:19:47,526 Has perdido el anillo. - �Qu�? 881 01:19:47,527 --> 01:19:48,446 La alianza. 882 01:19:48,447 --> 01:19:51,447 Me la he quitado. 883 01:19:52,487 --> 01:19:54,926 Cuando uno se divorcia... - �Qu�? 884 01:19:54,927 --> 01:19:56,846 �Qu� has dicho? - Lo que has o�do. 885 01:19:56,847 --> 01:19:59,847 Ya sabes que en Am�rica existe el divorcio, �no? 886 01:20:00,927 --> 01:20:03,927 �Acaso t�...? - Exacto. 887 01:20:12,527 --> 01:20:15,527 Para divorciarse tienen que estar de acuerdo dos personas. 888 01:20:15,567 --> 01:20:17,206 Por lo general, tres. 889 01:20:17,207 --> 01:20:20,207 Mike, no bromees. 890 01:20:27,367 --> 01:20:30,367 Hablo en serio, nuestro matrimonio no iba bien. 891 01:20:32,767 --> 01:20:35,126 La consabida historia. 892 01:20:35,127 --> 01:20:38,046 Ella se daba cuenta y yo tambi�n,... 893 01:20:38,047 --> 01:20:40,246 ...pero no habl�bamos de ello. 894 01:20:40,247 --> 01:20:43,247 En el fondo, el m�s culpable soy yo. 895 01:20:43,927 --> 01:20:46,927 Mi ambiente, mi carrera, mis costumbres. 896 01:20:48,207 --> 01:20:50,006 Y en parte gracias a... - �A m�? 897 01:20:50,007 --> 01:20:53,007 A nosotros dos. Lo he comprendido y la he telegrafiado. 898 01:20:54,367 --> 01:20:56,766 Ha contestado diciendo que estaba de acuerdo. 899 01:20:56,767 --> 01:20:59,767 Mike, es incre�ble, es demasiado hermoso. 900 01:21:32,407 --> 01:21:33,766 �Tocan por nosotros? 901 01:21:33,767 --> 01:21:34,926 Eso parece. 902 01:21:34,927 --> 01:21:37,927 Tambi�n por ser Navidad. 903 01:21:38,727 --> 01:21:41,727 Qu� maravilla. 904 01:21:42,367 --> 01:21:45,086 Y ahora, el �ltimo problema, las joyas. 905 01:21:45,087 --> 01:21:45,926 �Qu� joyas? 906 01:21:45,927 --> 01:21:48,927 Las robadas, hay que restituirlas. - S�. 907 01:23:03,927 --> 01:23:05,606 �Albert? 908 01:23:05,607 --> 01:23:09,366 Esmeralda. 909 01:23:09,367 --> 01:23:12,367 Claro, querida, comprendo perfectamente. 910 01:23:13,127 --> 01:23:16,127 Mejor dicho, creo que no comprendo nada. 911 01:23:16,927 --> 01:23:19,366 Pero si es muy sencillo, Albert. 912 01:23:19,367 --> 01:23:21,766 Tal vez por ello se me antoja complicado. 913 01:23:21,767 --> 01:23:24,767 O sea, tu idea es abrir mi caja fuerte,... 914 01:23:25,287 --> 01:23:27,286 ...por supuesto sin que yo me entere,... 915 01:23:27,287 --> 01:23:30,287 ...y meter dentro un precioso paquete conteniendo joyas robadas. 916 01:23:32,727 --> 01:23:35,727 Y todo por amor a ese... �C�mo se llama? 917 01:23:40,127 --> 01:23:43,127 Me encanta la discreci�n. 918 01:23:44,127 --> 01:23:46,926 Aqu�, tesoro, �sta ser� mi habitaci�n. 919 01:23:46,927 --> 01:23:49,766 Y contra esa pared estar� la cama. 920 01:23:49,767 --> 01:23:51,206 Antigua, naturalmente. 921 01:23:51,207 --> 01:23:52,606 Y con dosel. 922 01:23:52,607 --> 01:23:55,286 Me encanta la megaloman�a. 923 01:23:55,287 --> 01:23:58,287 Bien, querida, veamos si he comprendido. 924 01:23:59,327 --> 01:24:02,327 T� prefieres inventar esta falsa restituci�n... 925 01:24:02,927 --> 01:24:05,927 ...antes que confesar que esas joyas se las has robado a los Fairchild. 926 01:24:07,007 --> 01:24:10,007 �No es eso? - S�, porque... 927 01:24:11,447 --> 01:24:13,806 ...ver�s, es dif�cil de explicar. 928 01:24:13,807 --> 01:24:16,646 Porque te has servido de �l. - S�. 929 01:24:16,647 --> 01:24:19,647 No sabr�a c�mo explicarle que ahora he cambiado de verdad. 930 01:24:20,247 --> 01:24:23,247 �Es acaso un sacerdote? 931 01:24:25,887 --> 01:24:28,887 �Esmeralda? 932 01:24:29,447 --> 01:24:32,447 �Esmeralda! 933 01:24:36,287 --> 01:24:39,287 �Esmeralda! 934 01:25:16,127 --> 01:25:19,127 HE APLAZADO EL PROYECTO DE VOLAR LA C�PULA DE SAN PEDRO... 935 01:25:20,047 --> 01:25:21,806 ...HASTA LA PR�XIMA NAVIDAD. 936 01:25:21,807 --> 01:25:23,926 TODAV�A SIGO ESPERANDO UNA LLAMADA TUYA. 937 01:25:23,927 --> 01:25:26,927 ABRAZOS, ROGER 938 01:26:10,207 --> 01:26:12,006 Sinceramente magn�fica. 939 01:26:12,007 --> 01:26:15,007 Como imitaci�n, quiero decir. 940 01:26:16,327 --> 01:26:17,926 �Qu� valor tiene? 941 01:26:17,927 --> 01:26:20,927 �Quiere venderlo por kilos? 942 01:26:25,167 --> 01:26:28,167 Por quintales. Buenos d�as. 943 01:26:28,287 --> 01:26:31,287 �Y quieres regal�rmelas? 944 01:26:31,487 --> 01:26:34,487 Todas las joyas para m�. 945 01:26:35,927 --> 01:26:38,486 Esmeralda, sabes que desde hace alg�n tiempo... 946 01:26:38,487 --> 01:26:41,487 ...estoy tratando de ser honrado. 947 01:26:45,727 --> 01:26:48,566 Una decisi�n que me vi obligado a tomar en la c�rcel. 948 01:26:48,567 --> 01:26:50,566 Donde me mand� tu padre a reflexionar. 949 01:26:50,567 --> 01:26:53,286 S�, me doy cuenta de lo que te pido. 950 01:26:53,287 --> 01:26:56,287 Es un gran sacrificio. 951 01:26:58,247 --> 01:27:01,247 Ven, acomp��ame a mi despacho. - �Aceptas? 952 01:27:02,007 --> 01:27:04,646 �De qu� no ser�as capaz de convencerme t�? 953 01:27:04,647 --> 01:27:07,326 Esta noche me das las llaves y desapareces tres horas. 954 01:27:07,327 --> 01:27:08,726 Est� bien, de acuerdo. 955 01:27:08,727 --> 01:27:10,926 Quiz� me haya convertido en un hombre honrado. 956 01:27:10,927 --> 01:27:13,606 De lo contrario no me excitar�a tanto la idea... 957 01:27:13,607 --> 01:27:16,607 ...de hacer algo deshonesto. - Albert. 958 01:27:17,767 --> 01:27:20,767 El abrazo no me convence. 959 01:28:55,807 --> 01:28:59,126 Mike. 960 01:28:59,127 --> 01:29:02,127 �Mike! 961 01:29:03,687 --> 01:29:04,726 Eres t�. 962 01:29:04,727 --> 01:29:06,966 �Est�s todav�a durmiendo? 963 01:29:06,967 --> 01:29:09,967 Quien duerme tiene la conciencia tranquila, antiguo proverbio chino. 964 01:29:11,967 --> 01:29:13,446 �Qu� haces con tanta comida? 965 01:29:13,447 --> 01:29:16,447 No tienes ni idea de c�mo cocinarla. 966 01:29:23,007 --> 01:29:25,046 Ahora te voy a sorprender. - No. 967 01:29:25,047 --> 01:29:26,806 S�, una tortilla siciliana. 968 01:29:26,807 --> 01:29:29,807 Una especialidad... 969 01:29:30,367 --> 01:29:33,367 ...de la que no te olvidar�s. - �De verdad? 970 01:29:33,887 --> 01:29:36,887 Es verdad que no he tenido sorpresas �ltimamente. 971 01:29:38,727 --> 01:29:41,526 Quiero decir, ayer por ejemplo... 972 01:29:41,527 --> 01:29:43,126 ...me sorprendiste... 973 01:29:43,127 --> 01:29:46,127 ...con espagueti a la Esmeralda. 974 01:29:46,247 --> 01:29:49,247 Y eran incomibles. - �S�? 975 01:29:49,767 --> 01:29:52,767 Ahora vas a ver. 976 01:30:02,167 --> 01:30:05,167 Mike, es mejor que comamos fuera. 977 01:30:18,567 --> 01:30:21,206 �Est� bueno tu filete? 978 01:30:21,207 --> 01:30:22,446 Buen�simo. 979 01:30:22,447 --> 01:30:25,447 Pero cuando yo aprenda lo har� mejor. 980 01:30:28,367 --> 01:30:30,006 �Te gusta el paisaje? 981 01:30:30,007 --> 01:30:33,007 Maravilloso. 982 01:30:35,007 --> 01:30:36,126 �Todo bien? 983 01:30:36,127 --> 01:30:37,806 Estupendamente. 984 01:30:37,807 --> 01:30:39,806 De acuerdo. 985 01:30:39,807 --> 01:30:42,807 Entonces tengo que decirte una cosa. 986 01:30:47,607 --> 01:30:49,526 �Y desde cu�ndo lo sabes? 987 01:30:49,527 --> 01:30:52,527 Pues digamos que la prueba la he obtenido esta ma�ana. 988 01:30:52,927 --> 01:30:55,927 �Qu� quieres decir? 989 01:30:57,207 --> 01:31:00,207 Que en mi cabeza ya rondaba esa idea. 990 01:31:03,447 --> 01:31:06,447 Pens� que si Albert me ayudaba t� no te enterar�as. 991 01:31:07,127 --> 01:31:09,686 Quise dec�rtelo no sabes cu�ntas veces. 992 01:31:09,687 --> 01:31:11,326 Pero no tuve valor. 993 01:31:11,327 --> 01:31:14,327 Me enamor� de ti, Mike, ten�a miedo de perderte. 994 01:31:15,807 --> 01:31:17,006 Ahora me odiar�s. 995 01:31:17,007 --> 01:31:19,086 �Por qu�, est�s loca? 996 01:31:19,087 --> 01:31:22,087 Planear un golpe y conseguir que lo realice un polic�a... 997 01:31:22,487 --> 01:31:25,487 ...es algo divertido, perfecto, genial. 998 01:31:26,247 --> 01:31:28,006 Y ahora vamos a ver a Albert. 999 01:31:28,007 --> 01:31:29,366 �Qu� tiene que ver Albert? 1000 01:31:29,367 --> 01:31:31,326 �No dijo que te ayudar�a? 1001 01:31:31,327 --> 01:31:34,286 S�lo se trata de vaciar una caja fuerte en vez de llenarla. 1002 01:31:34,287 --> 01:31:35,366 Tu m�todo. 1003 01:31:35,367 --> 01:31:38,367 Harmon, no bromees, yo... - Hablemos en serio. 1004 01:31:39,807 --> 01:31:42,126 �Cu�ndo empezamos el trabajo? 1005 01:31:42,127 --> 01:31:45,127 No, no quiero empezarlo. 1006 01:31:45,727 --> 01:31:48,727 Yo he decidido cambiar de vida. 1007 01:31:48,767 --> 01:31:51,767 �T� cambiar de vida? 1008 01:31:56,607 --> 01:31:59,607 S�, r�e cuanto quieras, pero yo quiero un verdadero hogar. 1009 01:32:02,207 --> 01:32:04,246 Y con una bonita chimenea, �no? 1010 01:32:04,247 --> 01:32:07,247 Y una nevera, un friegaplatos y todo lo dem�s. 1011 01:32:07,407 --> 01:32:09,086 �Y tambi�n una libreta de ahorros? 1012 01:32:09,087 --> 01:32:12,087 Exacto, quiero ser una mujer como todas las dem�s. 1013 01:32:13,087 --> 01:32:16,087 Quiero ser una buena esposa. 1014 01:32:21,087 --> 01:32:24,006 �Es posible que no comprendas que te amo por ser embustera,... 1015 01:32:24,007 --> 01:32:25,126 ...rebelde y ladrona? 1016 01:32:25,127 --> 01:32:27,566 M�s alto, que todo el mundo se entere de lo que soy. 1017 01:32:27,567 --> 01:32:29,806 Si incluso te preocupa lo que diga la gente,... 1018 01:32:29,807 --> 01:32:31,646 ...tranquila, te lo dir� en ingl�s. 1019 01:32:31,647 --> 01:32:33,926 Mentirosa, ladrona, rebelde. 1020 01:32:33,927 --> 01:32:36,366 Qu� chica m�s interesante, �d�nde est�? 1021 01:32:36,367 --> 01:32:37,366 Est� muerta. 1022 01:32:37,367 --> 01:32:40,367 Es inadmisible que un polic�a... - Ya he dejado de ser polic�a. 1023 01:32:41,167 --> 01:32:43,566 ...deje a un lado el sentido com�n y la dignidad. 1024 01:32:43,567 --> 01:32:44,646 Es mucho peor a�n. 1025 01:32:44,647 --> 01:32:46,926 Ahora si veo una botella llena hasta la mitad... 1026 01:32:46,927 --> 01:32:49,406 ...la veo medio llena. - Y yo medio vac�a, �verdad? 1027 01:32:49,407 --> 01:32:51,926 Es fant�stico, �d�nde habr� o�do yo eso? 1028 01:32:51,927 --> 01:32:53,606 �Qu� crees que has descubierto? 1029 01:32:53,607 --> 01:32:56,126 Es in�til que intentes convencerme, t� nunca ser�s... 1030 01:32:56,127 --> 01:32:57,366 No lo he descubierto yo. 1031 01:32:57,367 --> 01:32:59,886 No se puede evitar la sociedad. 1032 01:32:59,887 --> 01:33:01,566 O est� a favor o en contra. 1033 01:33:01,567 --> 01:33:03,086 Yo estoy en contra, �vale? 1034 01:33:03,087 --> 01:33:06,087 Al fin lo tengo claro. Basta de hipocres�a,... 1035 01:33:06,207 --> 01:33:07,606 ...de moralidad, de reglas. 1036 01:33:07,607 --> 01:33:10,607 Yo quiero ser libre, �entiendes? Libre como eras t�. 1037 01:33:12,007 --> 01:33:13,926 Pero si t� no soportabas c�mo era. 1038 01:33:13,927 --> 01:33:16,927 T� tampoco soportabas como era yo. 1039 01:33:19,207 --> 01:33:22,046 Ya 1040 01:33:22,047 --> 01:33:24,486 Y a�n as� estamos enamorados. 1041 01:33:24,487 --> 01:33:27,487 Esmeralda. 1042 01:33:27,607 --> 01:33:29,086 �Es posible...? 1043 01:33:29,087 --> 01:33:31,966 Est�bamos equivocados. Yo por ti y t� por m�. 1044 01:33:31,967 --> 01:33:34,646 Hemos cambiado y nos hemos equivocado. 1045 01:33:34,647 --> 01:33:36,686 Porque el problema persiste. 1046 01:33:36,687 --> 01:33:39,687 Nos hemos equivocado al cambiar o al enarmorarnos, no lo s�. 1047 01:33:58,407 --> 01:33:59,766 �T� no te vas! - �No? 1048 01:33:59,767 --> 01:34:01,206 �Saca tu ropa de la maleta! 1049 01:34:01,207 --> 01:34:03,006 �No has chillado bastante por hoy? 1050 01:34:03,007 --> 01:34:04,846 Si t� no lo haces, lo har� yo. 1051 01:34:04,847 --> 01:34:07,006 �De qui�n pretendes escapar? - Yo no escapo. 1052 01:34:07,007 --> 01:34:09,286 Voy a la ciudad de mi padre y all� me quedar�. 1053 01:34:09,287 --> 01:34:11,206 Te sientes hu�rfana de polic�a, �no? 1054 01:34:11,207 --> 01:34:14,207 No ofendas la memoria de mi padre. 1055 01:34:16,447 --> 01:34:19,447 Salvaje. 1056 01:34:26,927 --> 01:34:29,166 Podr�as ayudarme. - �A marcharte? 1057 01:34:29,167 --> 01:34:32,167 Si quieres irte, ap��ate t� con tus maletas, por m� puedes desnucarte. 1058 01:34:32,847 --> 01:34:34,846 Si tuvieras un m�nimo de decencia. 1059 01:34:34,847 --> 01:34:36,766 Si tuvieras un m�nimo de inteligencia. 1060 01:34:36,767 --> 01:34:37,766 �Vete al infierno! 1061 01:34:37,767 --> 01:34:40,767 �T� te vas al infierno, que tengas buen viaje! 1062 01:34:51,367 --> 01:34:54,367 �Bravo! 1063 01:38:31,487 --> 01:38:33,486 No hay nadie. 1064 01:38:33,487 --> 01:38:36,487 �Y usted qu� hace aqu�? 1065 01:38:43,127 --> 01:38:46,127 Documentaci�n. 1066 01:39:10,767 --> 01:39:13,767 �Marini, Esmeralda? 1067 01:39:14,967 --> 01:39:17,046 S�, yo soy Esmeralda Marini. - Ven conmigo. 1068 01:39:17,047 --> 01:39:18,286 No me toque. - Camina. 1069 01:39:18,287 --> 01:39:20,126 No me toque y no me tutee. - Andando. 1070 01:39:20,127 --> 01:39:23,127 Dar� parte de su comportamiento, conozco el reglamento... 1071 01:39:23,207 --> 01:39:26,207 ...y le har� responsable... - Bien, as� que eres reincidente. 1072 01:39:26,407 --> 01:39:28,446 No, pero conozco muy bien a la polic�a. 1073 01:39:28,447 --> 01:39:31,447 La polic�a, si conocer� yo a la polic�a. 1074 01:40:01,407 --> 01:40:04,407 Aclararemos primero las cosas, luego la remitiremos a Roma. 1075 01:40:04,567 --> 01:40:05,406 �Qu� dice? 1076 01:40:05,407 --> 01:40:08,006 Ahorraremos mucho tiempo si no se hace usted la tonta. 1077 01:40:08,007 --> 01:40:11,007 Si tiene prisa, dejeme en paz. 1078 01:40:15,247 --> 01:40:18,247 He aqu� de lo que se trata, anoche... 1079 01:40:18,607 --> 01:40:21,607 ...el se�or Albert... 1080 01:40:23,207 --> 01:40:26,207 ...el se�or Albert Kinsky de la plaza Pit�goras n�mero 9... 1081 01:40:28,367 --> 01:40:29,646 ...denunci�... 1082 01:40:29,647 --> 01:40:32,647 ...que una importante cantidad de joyas fue robada de su caja fuerte. 1083 01:40:35,887 --> 01:40:38,887 Se�orita. 1084 01:40:41,847 --> 01:40:43,726 Nunca lo hubiera cre�do. 1085 01:40:43,727 --> 01:40:46,727 Interrogado el se�or Kinsky ha dado su nombre, se�orita. 1086 01:40:55,527 --> 01:40:58,527 No comprendo por qu�... - Ahora lo comprender�. 1087 01:41:01,527 --> 01:41:04,527 Perdonen el desorden, ten�a mucha prisa. 1088 01:41:04,847 --> 01:41:07,847 Nada, s�lo efectos personales. 1089 01:41:08,487 --> 01:41:11,487 Busca por el centro. 1090 01:41:13,287 --> 01:41:16,287 Un momento. 1091 01:41:17,007 --> 01:41:20,007 �Y esto qu� es? 1092 01:41:20,887 --> 01:41:23,887 Joyas. - No. 1093 01:41:28,207 --> 01:41:30,326 Jes�s, joyas en un calcet�n. 1094 01:41:30,327 --> 01:41:32,246 No son m�as. - Evidente, son de Kinsky. 1095 01:41:32,247 --> 01:41:35,246 �Y t� c�mo lo sabes? Estoy hablando contigo, Harmon. 1096 01:41:35,247 --> 01:41:36,926 �C�mo sab�as lo que hab�a dentro? 1097 01:41:36,927 --> 01:41:39,446 �Acaso eres un mago? - Soy un detective. 1098 01:41:39,447 --> 01:41:41,246 T�, Esmeralda, t�. 1099 01:41:41,247 --> 01:41:44,247 Por fin, quer�a ver hasta d�nde eras capaz de llevar esta comedia,... 1100 01:41:45,367 --> 01:41:47,126 ...querido t�o Camilo. 1101 01:41:47,127 --> 01:41:48,646 �T�o Camilo? 1102 01:41:48,647 --> 01:41:51,647 S�, es mi sobrina, una inconsciente. 1103 01:41:51,727 --> 01:41:54,727 La hija de mi llorado hermano. 1104 01:41:55,127 --> 01:41:57,726 Si su padre, que est� en el cielo, viera todo esto,... 1105 01:41:57,727 --> 01:41:59,166 ...no quiero ni pensarlo. 1106 01:41:59,167 --> 01:42:01,286 Ya que �l no puede verlo, abre t� los ojos. 1107 01:42:01,287 --> 01:42:02,846 Esto es un enga�o. 1108 01:42:02,847 --> 01:42:04,446 �Un enga�o? - S�, es idea suya. 1109 01:42:04,447 --> 01:42:05,686 �Y �l qu� tiene que ver? 1110 01:42:05,687 --> 01:42:07,806 Inspector, Nueva York al tel�fono. 1111 01:42:07,807 --> 01:42:08,686 Voy. 1112 01:42:08,687 --> 01:42:10,726 No se vayan, vuelvo enseguida. 1113 01:42:10,727 --> 01:42:13,727 T�, ven conmigo. 1114 01:42:22,407 --> 01:42:23,966 �Por qu�? 1115 01:42:23,967 --> 01:42:25,406 �Qu� ha pasado? 1116 01:42:25,407 --> 01:42:26,846 �Quieres explicarte? 1117 01:42:26,847 --> 01:42:28,966 No te comprendo. 1118 01:42:28,967 --> 01:42:31,806 �Qui�n eres? �Qu� eres t�? - Un polic�a. 1119 01:42:31,807 --> 01:42:34,807 Un polic�a y tambi�n un desalmado, un traidor,... 1120 01:42:35,567 --> 01:42:38,567 ...un Judas y un... 1121 01:42:42,127 --> 01:42:44,726 Eso es lo que eres t�. 1122 01:42:44,727 --> 01:42:47,727 �Qu�? 1123 01:42:47,767 --> 01:42:50,767 Perdone, capit�n, pero comprender� que era necesario... 1124 01:42:51,487 --> 01:42:54,487 ...que llamara a Nueva York para comprobar sus credenciales. 1125 01:42:54,687 --> 01:42:56,926 Pura rutina, por supuesto. - Lo comprendo. 1126 01:42:56,927 --> 01:42:59,486 Me han dicho tambi�n que les interesa mucho saber... 1127 01:42:59,487 --> 01:43:01,166 ...si tiene usted noticias de... 1128 01:43:01,167 --> 01:43:02,646 Mitchell. - S�, �c�mo se llama? 1129 01:43:02,647 --> 01:43:05,647 Jackie Mitchell. 1130 01:43:08,047 --> 01:43:09,926 Por eso es por lo que vino conmigo. 1131 01:43:09,927 --> 01:43:11,046 �Qu� has dicho? 1132 01:43:11,047 --> 01:43:12,966 Su sobrina lo comprende todo enseguida. 1133 01:43:12,967 --> 01:43:15,086 He sido una est�pida. 1134 01:43:15,087 --> 01:43:18,006 Temo, Esmeralda, que voy a tener el deber de... 1135 01:43:18,007 --> 01:43:21,007 Espera, t�o Camilo, razona. 1136 01:43:21,727 --> 01:43:24,727 Devolvamos las joyas a Kinsky, con su pasado no querr� problemas. 1137 01:43:25,567 --> 01:43:28,046 Si no retira la denuncia, pediremos ayuda a t�o... 1138 01:43:28,047 --> 01:43:30,486 Esmeralda. - Es lo que m�s nos conviene. 1139 01:43:30,487 --> 01:43:32,726 S�, pero comprende que... - Se�orita,... 1140 01:43:32,727 --> 01:43:35,727 ...como sabe el inspector, tengo otras preguntas que hacerle. 1141 01:43:35,847 --> 01:43:37,406 �Qu� pinta en esto? 1142 01:43:37,407 --> 01:43:40,246 �Vas a permitir...? - �Y qu� hacemos de lo otro? 1143 01:43:40,247 --> 01:43:43,247 �De lo otro? 1144 01:43:58,767 --> 01:44:01,767 Esmeralda, c�lmate. 1145 01:44:03,607 --> 01:44:06,607 Esto ha sido robado a una familia de Nueva York. 1146 01:44:08,687 --> 01:44:11,687 Para esclarecer los hechos su sobrina debe ser enviada all�. 1147 01:44:13,847 --> 01:44:14,926 �Contigo? 1148 01:44:14,927 --> 01:44:17,086 Ya he estado aqu� demasiado tiempo. 1149 01:44:17,087 --> 01:44:20,087 No puedo esperar a obtener el permiso de extradici�n. 1150 01:44:41,327 --> 01:44:44,327 Capit�n Harmon. 1151 01:44:44,687 --> 01:44:47,687 Capit�n Harmon. 1152 01:44:48,007 --> 01:44:50,486 Mi sobrina ya puede marcharse con usted. 1153 01:44:50,487 --> 01:44:53,487 Con la influencia de los Marini se consigue todo. 1154 01:44:53,967 --> 01:44:56,967 Pocas horas para una extradici�n. - Formidable. 1155 01:44:58,487 --> 01:45:01,487 Adi�s, Esmeralda, espero que lo comprendas. 1156 01:45:02,407 --> 01:45:04,606 Tu padre hubiera hecho lo mismo. 1157 01:45:04,607 --> 01:45:06,006 Con mejor estilo que t�. 1158 01:45:06,007 --> 01:45:09,007 Inspector. - Adi�s. 1159 01:45:23,247 --> 01:45:26,247 Madre m�a, las joyas. Dame el paquete, r�pido. 1160 01:45:33,647 --> 01:45:36,446 He conocido p�caros pero como t�... - Gracias. 1161 01:45:36,447 --> 01:45:38,486 He sido el gancho para Jackie Mitchell. 1162 01:45:38,487 --> 01:45:41,487 Exacto. 1163 01:45:47,807 --> 01:45:50,486 Capit�n. 1164 01:45:50,487 --> 01:45:52,486 Olvid� el paquete de las joyas. - Gracias. 1165 01:45:52,487 --> 01:45:54,086 De nada. Buen viaje. 1166 01:45:54,087 --> 01:45:56,006 No conozco a ese Jackie Mitchell... 1167 01:45:56,007 --> 01:45:59,007 ...y no conf�es en apresarlo por mediaci�n m�a. 1168 01:46:01,287 --> 01:46:02,486 Te he apresado a ti. 1169 01:46:02,487 --> 01:46:05,126 Y ganar�s un ascenso a mi costa cuando regreses. 1170 01:46:05,127 --> 01:46:06,606 Eso espero. 1171 01:46:06,607 --> 01:46:09,607 No creas que te ser� tan f�cil cuando llegues a Nueva York. 1172 01:46:09,767 --> 01:46:12,767 Incluso Am�rica est� llena de Marinis dispuestos a ayudarnos en todo. 1173 01:46:15,367 --> 01:46:17,686 �Beirut, se�or? - S�, Beirut. 1174 01:46:17,687 --> 01:46:20,046 Un momento. - Beirut. 1175 01:46:20,047 --> 01:46:23,047 Tres, de cualquier marca. Gracias. 1176 01:46:25,167 --> 01:46:26,926 Tome, se�or. 1177 01:46:26,927 --> 01:46:28,526 Buen viaje. 1178 01:46:28,527 --> 01:46:31,527 Tres para la aduana, �verdad? 1179 01:46:31,767 --> 01:46:32,806 Mike. 1180 01:46:32,807 --> 01:46:34,246 �Me has llamado Mike? 1181 01:46:34,247 --> 01:46:37,046 S�, Mike, �por que has organizado esto? 1182 01:46:37,047 --> 01:46:40,047 Para cortarte las alas en caso de otra crisis de conformismo. 1183 01:46:40,367 --> 01:46:43,166 Porque amo a una loca como un loco. 1184 01:46:43,167 --> 01:46:44,366 Ser� lo que t� quieras. 1185 01:46:44,367 --> 01:46:46,326 No, s� t� y basta. 1186 01:46:46,327 --> 01:46:49,327 S�, ser� yo, ser� yo, lo juro. 1187 01:46:51,647 --> 01:46:54,647 Imagina a los Fairchild cuando regresen a la villa. 1188 01:46:54,687 --> 01:46:55,766 Cierto. 1189 01:46:55,767 --> 01:46:58,166 Tendr�n una bonita sorpresa. 1190 01:46:58,167 --> 01:47:01,167 �Y si llamamos a Roger? - Ya lo he hecho. 1191 01:47:01,287 --> 01:47:03,286 Conf�o mucho en ese chico. 1192 01:47:03,287 --> 01:47:06,287 Le he mandado un telegrama y le he pedido... 1193 01:47:07,527 --> 01:47:10,527 ...una idea original para neutralizar a Fairchild. 1194 01:47:11,305 --> 01:47:17,645 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 87804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.