Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,520 --> 00:01:42,360
Now!
2
00:02:22,280 --> 00:02:23,440
Detective Inspector?
3
00:02:25,200 --> 00:02:26,480
Time to say your prayers.
4
00:02:34,840 --> 00:02:36,480
Since when did you start
caring about prayers?
5
00:02:38,600 --> 00:02:40,360
There they are! Fire, lads!
6
00:02:40,440 --> 00:02:41,760
Police, police! Go!
7
00:02:44,360 --> 00:02:45,440
Get in.
8
00:02:54,120 --> 00:02:55,360
God damn!
9
00:02:55,800 --> 00:02:56,840
Where did they come from?
10
00:02:57,560 --> 00:02:59,360
They must have had a
tip off there'd be trouble.
11
00:02:59,440 --> 00:03:02,600
And that's us, trouble!
Is it bad?
12
00:03:02,680 --> 00:03:03,520
Ah, it's a nick.
13
00:03:03,600 --> 00:03:05,960
Yeah, it's a bleeder though.
The bastards.
14
00:03:17,680 --> 00:03:18,720
Gentlemen,
15
00:03:20,760 --> 00:03:24,960
Mr Collins, you are welcome.
16
00:03:49,520 --> 00:03:51,160
Coast is still clear, Mrs Butler.
17
00:03:52,080 --> 00:03:54,400
I'll see the refreshments
are ready for when they break.
18
00:04:08,800 --> 00:04:10,640
Attention!
19
00:04:18,800 --> 00:04:19,880
Senator Shea.
20
00:04:20,160 --> 00:04:21,480
Welcome to the Castle.
21
00:04:21,560 --> 00:04:22,480
Mr Sturgis.
22
00:04:22,560 --> 00:04:24,200
Senator Shea, General Winter.
23
00:04:24,840 --> 00:04:26,080
Very nice to meet you.
24
00:04:26,320 --> 00:04:28,320
It's simply a fact finding mission.
25
00:04:28,400 --> 00:04:30,840
The President wishes to
understand the nature of the war.
26
00:04:30,920 --> 00:04:34,320
The first fact that you must both
understand is that it is not a war.
27
00:04:34,400 --> 00:04:35,680
The conflict.
28
00:04:35,960 --> 00:04:39,760
We don't dignify cowardly terrorist
attacks with the title of war.
29
00:04:39,840 --> 00:04:42,200
Whatever you dignify it
with, how do you contend with it?
30
00:04:42,360 --> 00:04:45,920
The Prime Minister wishes
us to pursue the dual strategy.
31
00:04:46,480 --> 00:04:48,560
Force and negotiation.
32
00:04:48,640 --> 00:04:51,200
So we root out and
eradicate the violent elements,
33
00:04:52,040 --> 00:04:53,520
then talk to whoever's left.
34
00:04:53,600 --> 00:04:57,120
Please excuse my colleague,
Senator Shea, he is a military man.
35
00:04:57,200 --> 00:04:59,240
Please excuse mine for being a civilian.
36
00:05:08,160 --> 00:05:09,840
That's fine. May I help you?
37
00:05:09,920 --> 00:05:11,360
-Mrs Butler, isn't it?
-Yes.
Eithne Drury from the Bulletin.
38
00:05:12,960 --> 00:05:14,160
I was told to expect you.
39
00:05:14,240 --> 00:05:16,680
Sorry I'm late, I just got word.
Are they long started?
40
00:05:16,760 --> 00:05:18,240
No not too long. Come this way.
41
00:05:20,760 --> 00:05:22,800
The infiltration
of our capital city
42
00:05:22,880 --> 00:05:24,480
by General Winter's special agents,
43
00:05:24,680 --> 00:05:28,120
the constant reprisals by the
police on the civilian population.
44
00:05:28,280 --> 00:05:31,240
Are tantamount to a
declaration of war on us.
45
00:05:31,320 --> 00:05:35,080
I therefore ask this House to
approve monies necessary to escalate
46
00:05:35,160 --> 00:05:37,080
our military resistance to British rule,
47
00:05:37,160 --> 00:05:39,800
that we might root out
the foreign vermin in our midst.
48
00:05:43,240 --> 00:05:44,440
I've been looking for you.
49
00:05:44,520 --> 00:05:48,040
Sturgis seems to think I've nothing
better to do than chit chat with Yanks.
50
00:05:48,120 --> 00:05:49,560
Your friend's made contact.
51
00:05:49,640 --> 00:05:51,200
-He's sent word.
-Good, good.
52
00:05:51,280 --> 00:05:52,800
All the cards are just about in place.
53
00:05:52,880 --> 00:05:54,000
Going to be fun playing this hand.
54
00:05:54,080 --> 00:05:56,640
And Miss Sweeney's
cracked the intercepted messages.
55
00:05:56,720 --> 00:05:58,320
Ah that's my phenom!
56
00:05:59,160 --> 00:06:02,000
Captain McLeod tells me you've
worked your magic again, Miss Sweeney.
57
00:06:02,080 --> 00:06:03,440
It wasn't too difficult.
58
00:06:05,800 --> 00:06:07,760
-They should all be there.
-Excellent work.
59
00:06:07,840 --> 00:06:10,680
With any luck we won't be
needing our friend's help at all.
60
00:06:11,080 --> 00:06:14,040
We'll have Collins and the rest of
them in custody by this evening.
61
00:06:14,120 --> 00:06:15,240
Scramble a team.
62
00:06:15,320 --> 00:06:17,080
-One for the scrapbook, Mills.
-Sir.
63
00:06:17,600 --> 00:06:21,360
While I wish in no way to depart from
the people's ambitions
64
00:06:21,440 --> 00:06:26,000
for national self-realisation,
I must question our ability to resist,
65
00:06:26,080 --> 00:06:31,560
with so few men, so poorly armed,
against the largest army in the world.
66
00:06:31,840 --> 00:06:34,760
We must, instead, instigate talks.
67
00:06:35,160 --> 00:06:37,200
Let's show the enemy
a united front, Eithne...
68
00:06:38,640 --> 00:06:40,840
Come on, come on.
69
00:06:41,000 --> 00:06:41,880
Arm up.
70
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
Move out.
71
00:06:46,320 --> 00:06:48,720
The British will treat
any offers of talk as surrender.
72
00:06:48,800 --> 00:06:50,160
We must talk to them some day?
73
00:06:50,240 --> 00:06:53,800
When they recognise us as the legitimate
government of the Irish Republic.
74
00:06:53,920 --> 00:06:55,840
They'll never recognise us as a Republic.
75
00:06:55,920 --> 00:06:57,520
No republic, no talks!
76
00:06:57,600 --> 00:06:58,760
Hear-hear.
77
00:06:58,840 --> 00:07:01,200
And what price will they
make our people pay, Mr Collins?
78
00:07:01,280 --> 00:07:03,320
That is the question the
English want us to ask ourselves,
Mr Griffiths, to doubt ourselves.
79
00:07:05,520 --> 00:07:07,000
What question should we ask ourselves?
80
00:07:07,120 --> 00:07:10,640
What bondage and dejection will
we be consigning ourselves to
81
00:07:10,720 --> 00:07:13,680
if, having fought this far,
we do not fight on?
82
00:07:13,760 --> 00:07:14,800
Hear-hear.
83
00:07:24,040 --> 00:07:25,640
Auxiliaries, coming up the road.
84
00:07:25,720 --> 00:07:27,360
I'll let them know,
and fetch up Mr Collins.
85
00:07:28,200 --> 00:07:30,440
-Go see and talk to Mr Brogan.
-Yes, Mrs Butler.
86
00:07:30,520 --> 00:07:32,120
Girls, put those in the front room.
87
00:07:35,800 --> 00:07:38,120
That's eighteen Ta, and seven Nil.
88
00:07:38,240 --> 00:07:40,000
-Yes.
-The Ta votes have it.
89
00:07:40,440 --> 00:07:42,880
Mr Collins' request
for further funds is carried.
90
00:07:43,360 --> 00:07:45,560
I just hope we can lay
our hands on those funds now.
91
00:07:49,720 --> 00:07:50,680
Gentlemen.
92
00:07:51,160 --> 00:07:52,000
Mr Collins.
93
00:07:53,480 --> 00:07:54,920
Basement. Come.
94
00:08:23,480 --> 00:08:24,400
Back!
95
00:08:34,559 --> 00:08:36,159
Officer, what is the
meaning of this intrusion?
96
00:08:41,960 --> 00:08:45,160
We'd information there was a
proscribed meeting taking place.
97
00:08:45,240 --> 00:08:47,640
As you can see, the only
meeting is our afternoon recital.
98
00:08:47,720 --> 00:08:48,720
All men?
99
00:08:48,960 --> 00:08:49,800
Business men.
100
00:08:49,880 --> 00:08:52,440
In aid of a charity of mine,
perhaps you'd care to join us?
101
00:08:53,680 --> 00:08:54,800
You, with me.
102
00:08:54,880 --> 00:08:56,240
Constables, watch them.
103
00:08:56,360 --> 00:08:59,360
Officer, at least let me, or
one of my servants, show you the way.
104
00:09:07,840 --> 00:09:08,720
Upstairs.
105
00:09:13,120 --> 00:09:14,280
Can I help you, sir?
106
00:09:29,400 --> 00:09:30,680
You'd better go, Mick.
107
00:09:31,040 --> 00:09:32,880
-We'll handle this.
-Thanks, Frank.
108
00:09:48,800 --> 00:09:49,760
Damn it!
109
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
Back inside.
110
00:10:00,560 --> 00:10:01,760
Search everyone.
111
00:10:01,840 --> 00:10:04,280
Officer, my guests are
simply here to enjoy some music.
112
00:10:04,360 --> 00:10:06,080
-What about the men on the roof?
-What men on the roof?
113
00:10:06,160 --> 00:10:07,280
Did you find men on my roof?
114
00:10:07,360 --> 00:10:10,160
Excuse me, my wife must catch
a tram, doctor's appointment.
115
00:10:10,280 --> 00:10:11,800
I'd be grateful if you'd let us through.
116
00:10:11,880 --> 00:10:12,960
And you are?
117
00:10:13,040 --> 00:10:15,200
Maurice Jacobs, solicitor.
118
00:10:20,040 --> 00:10:21,120
Nothing.
119
00:10:22,040 --> 00:10:23,000
Her.
120
00:10:24,280 --> 00:10:26,880
-I'll not have a man search me.
-You'll have what I say you'll have.
121
00:10:26,960 --> 00:10:28,280
I insist you respect my wife.
122
00:10:28,360 --> 00:10:29,920
You'll insist on nothing.
123
00:10:30,000 --> 00:10:32,600
But I'll insist to the Lord Lieutenant
himself, if you interfere
124
00:10:32,680 --> 00:10:34,040
with any woman in my house.
125
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Go.
126
00:10:45,480 --> 00:10:46,640
Thank you, officer.
127
00:11:02,720 --> 00:11:04,360
Much obliged, Miss Drury.
128
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
Jimmy's here.
129
00:11:24,920 --> 00:11:26,480
-Jesus, what happened?
-Tripped and fell.
130
00:11:26,560 --> 00:11:28,240
-On a bullet.
-Looks worse than it is.
131
00:11:28,320 --> 00:11:29,600
He needs a doctor all the same.
132
00:11:29,880 --> 00:11:31,440
Sadie, go fetch Dr Moore.
133
00:11:34,080 --> 00:11:35,480
- Will I stash the pieces?
-Yeah.
134
00:11:40,320 --> 00:11:41,760
What happened, really?
135
00:11:42,640 --> 00:11:43,960
Less you know the better, Min.
136
00:11:50,320 --> 00:11:51,480
Get a rag there.
137
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
Come on!
138
00:12:14,880 --> 00:12:16,320
-Here, doctor.
-Thanks.
139
00:12:21,080 --> 00:12:22,240
No lasting damage.
140
00:12:22,320 --> 00:12:23,800
But I'll clean it or it'll get infected.
141
00:12:36,600 --> 00:12:38,200
I'm gonna sit with yous for a bit.
142
00:12:53,240 --> 00:12:54,080
Keep going.
143
00:12:57,520 --> 00:12:58,640
Get up! Get Up!
144
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Not that one!
145
00:13:04,680 --> 00:13:06,080
They said check each flat.
146
00:13:06,160 --> 00:13:08,160
Who's the Sergeant here, Constable? Go on.
147
00:13:09,200 --> 00:13:10,080
Yes, Sarge.
There!
148
00:13:18,320 --> 00:13:19,760
How are you three doing, Minnie?
149
00:13:20,160 --> 00:13:21,040
Surviving.
150
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Put 'em away.
151
00:13:28,560 --> 00:13:29,680
Up! Up!
152
00:13:32,760 --> 00:13:34,400
All right lads, just get them outta here!
153
00:13:35,600 --> 00:13:36,920
Hurry up, get them out!
154
00:13:45,440 --> 00:13:46,360
Minnie.
155
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
It's all right.
156
00:13:51,400 --> 00:13:52,600
Uncle Pat was leading the raid.
157
00:13:52,840 --> 00:13:54,720
But after they arrested
Brendan and Dominic Farrell.
158
00:13:54,800 --> 00:13:56,600
For what? Pat knows they're not IRA.
159
00:13:56,680 --> 00:13:58,640
Maybe he knew the ones
they want are closer to home.
160
00:13:58,720 --> 00:14:00,440
Just because he's me brother,
doesn't mean he wouldn't arrest me.
161
00:14:01,440 --> 00:14:03,200
Could Mrs Moore do
something for the Farrells?
162
00:14:03,960 --> 00:14:05,240
I do what I can for you, Jimmy,
163
00:14:05,840 --> 00:14:08,120
but Agnes is less sympathetic
to your methods.
164
00:14:08,440 --> 00:14:10,640
Meanwhile, the Castle
are all over us like rats.
165
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
As I said, I do what I can.
166
00:14:19,400 --> 00:14:21,640
-Would you see that gets sent out to them?
- Yes, sir.
167
00:14:21,800 --> 00:14:23,640
Morning, sir, may I help you?
168
00:14:23,720 --> 00:14:25,440
I'm here to see Mr Butler.
169
00:14:26,440 --> 00:14:29,400
Oh, you are, this way Mr Jacobs.
Through here.
170
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Thank you.
171
00:14:35,560 --> 00:14:37,400
What can I do for you, Mr Jacobs?
172
00:14:37,480 --> 00:14:40,080
As acting secretary to the
Irish government I'm charged with
173
00:14:40,160 --> 00:14:42,360
raising funds for the Minister of Finance.
174
00:14:44,480 --> 00:14:47,000
I understand Mr Collins raised an
impressive amount himself through
175
00:14:47,080 --> 00:14:48,560
his bond issue last year.
176
00:14:48,640 --> 00:14:51,520
Dublin Castle has unfortunately
frozen many of our accounts.
177
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
I also heard that,
I don't see how I could--
178
00:14:53,680 --> 00:14:55,520
Your wife thought Butler's
bank might be able to offer the
179
00:14:55,600 --> 00:14:56,640
government a loan.
180
00:15:00,080 --> 00:15:02,320
I'm terribly sorry, Mr Jacobs,
Constance has a great passion for
181
00:15:02,400 --> 00:15:03,800
the '"National Cause",
182
00:15:03,880 --> 00:15:06,480
but little understanding
of the practicalities of banking.
183
00:15:07,360 --> 00:15:09,320
Your card says you're a solicitor.
184
00:15:10,120 --> 00:15:12,040
You must see how
impossible your proposal is?
185
00:15:12,360 --> 00:15:13,720
I'm not sure I do.
186
00:15:14,520 --> 00:15:17,440
You come as a representative of
an outlawed organisation,
187
00:15:17,560 --> 00:15:20,320
whose assets you freely admit
have been frozen,
188
00:15:20,400 --> 00:15:22,520
whose leader escaped from prison
189
00:15:22,880 --> 00:15:25,520
and has been on the run in
the United States for over a year,
190
00:15:26,040 --> 00:15:28,600
and whose acting leader is
the most wanted man in the world.
191
00:15:29,400 --> 00:15:31,440
Surely you see
I must decline your proposal.
192
00:15:32,160 --> 00:15:36,160
I suggest if you're in need of money,
you turn your Mr Collins in.
193
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
Last I heard there was
ten thousand pounds on his head.
194
00:15:49,880 --> 00:15:52,600
We are the legitimate
government of this country...
195
00:15:53,320 --> 00:15:54,560
You're asking me to break the law.
196
00:15:54,640 --> 00:15:56,880
I'm asking you to do your patriotic duty.
197
00:15:57,320 --> 00:15:58,720
Even if I wanted to help you,
198
00:15:58,800 --> 00:16:00,960
my board wouldn't accept such a loan
without security.
199
00:16:01,040 --> 00:16:03,640
President DeValera has raised over
five million dollars
200
00:16:03,720 --> 00:16:06,000
on his tour of the United States.
201
00:16:06,840 --> 00:16:08,480
That's your security.
202
00:16:09,480 --> 00:16:10,760
Companies we've set up.
203
00:16:11,040 --> 00:16:13,400
You'll extend the loans through them,
we'll repay you through them
204
00:16:13,480 --> 00:16:16,280
with DeValera's funds, when
the US authorities unfreeze them.
205
00:16:17,760 --> 00:16:19,320
It's a smart business move, Butler,
206
00:16:20,200 --> 00:16:22,000
bankers to the government in waiting.
207
00:16:22,960 --> 00:16:24,520
And we won't forget it.
208
00:16:30,040 --> 00:16:33,800
As I said, I'd have to
discuss this with my board.
209
00:16:34,920 --> 00:16:37,000
You won't be discussing this with anyone.
210
00:16:48,320 --> 00:16:50,200
-Are you off?
-Law Library.
211
00:16:51,200 --> 00:16:52,480
You were in late.
212
00:16:52,800 --> 00:16:53,920
Did I wake you?
213
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
I can't sleep when you're on at night.
214
00:16:56,440 --> 00:16:57,640
Was it an emergency?
215
00:16:58,560 --> 00:16:59,400
House call.
216
00:17:00,280 --> 00:17:01,920
You go out to work at night too.
217
00:17:02,720 --> 00:17:03,560
I'm a woman.
218
00:17:03,640 --> 00:17:04,720
They don't shoot women.
219
00:17:05,520 --> 00:17:06,440
I'm a doctor.
220
00:17:06,839 --> 00:17:08,400
They're not shooting us yet either.
221
00:17:10,599 --> 00:17:12,000
I'll see you at tea time.
222
00:17:13,040 --> 00:17:14,160
I'll be there.
223
00:17:32,640 --> 00:17:34,400
Still hiding in plain sight?
224
00:17:35,280 --> 00:17:37,280
After yesterday I'm not
sure there's anywhere safe.
225
00:17:38,200 --> 00:17:39,880
If you and the boys
hadn't taken care of me.
226
00:17:40,480 --> 00:17:41,720
That's what we're there for.
227
00:17:43,800 --> 00:17:45,240
How did they know about the meeting?
228
00:17:45,680 --> 00:17:47,520
I checked out the
servants, the neighbours...
229
00:17:47,600 --> 00:17:48,680
And the Dail members?
230
00:17:49,040 --> 00:17:50,920
They didn't know the
venue till the last minute.
231
00:17:51,840 --> 00:17:54,440
-Well...
-You think we've a problem?
232
00:17:54,920 --> 00:17:56,360
Maybe we do, maybe we don't.
233
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
But I also hear the RIC
showed up yesterday,
234
00:18:01,400 --> 00:18:03,520
just as Jimmy and the lads
were taking care of the Inspector.
235
00:18:03,760 --> 00:18:05,760
Yeah, Jimmy took a bullet.
236
00:18:06,560 --> 00:18:07,760
Did they identify him?
237
00:18:08,000 --> 00:18:10,040
I'm not sure yet,
but I'm making enquiries.
238
00:18:10,920 --> 00:18:12,360
Either way he's out for now.
239
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
What do you make of him?
240
00:18:15,120 --> 00:18:16,440
As a Squad leader?
241
00:18:17,160 --> 00:18:18,760
Why, what are you thinking?
242
00:18:19,680 --> 00:18:22,520
I'm thinking if we've got a rat,
243
00:18:22,960 --> 00:18:24,880
we've got to up our intelligence game.
244
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
Pull!
245
00:18:33,200 --> 00:18:35,440
Ten-eight to me.
246
00:18:35,960 --> 00:18:39,000
Here we are in some of the
finest hunting country in the world
247
00:18:39,080 --> 00:18:40,400
and we're confined to quarters.
248
00:18:40,480 --> 00:18:41,320
Pull!
249
00:18:44,840 --> 00:18:47,440
Michael Collins is a
freer man than either of us, O.
250
00:18:47,640 --> 00:18:50,880
Only as the fox is
freer than the hounds, you see.
251
00:18:51,520 --> 00:18:54,960
Briefly, until they tear him to pieces.
252
00:18:59,840 --> 00:19:02,480
And my dogs are all over his turf now.
253
00:19:03,280 --> 00:19:06,240
Thank you, so when
Collins shows his head...
254
00:19:06,920 --> 00:19:08,160
My kind of hunt.
255
00:19:08,400 --> 00:19:11,400
Excuse me, sir, an RIC officer has
identified one of the gunmen
256
00:19:11,480 --> 00:19:12,600
from yesterday's shooting.
257
00:19:12,960 --> 00:19:14,720
Well I should be getting on my way,
258
00:19:15,640 --> 00:19:17,240
before you take any more of my money.
259
00:19:17,320 --> 00:19:19,680
Ah, that can wait
until this evening's little game.
260
00:19:21,680 --> 00:19:23,280
James Mahon? What do we know?
261
00:19:23,360 --> 00:19:29,480
Born 1892, type-setter, member
ITGWU, ICA, arrested, imprisoned 1913
262
00:19:29,560 --> 00:19:32,720
court martialled 1916,
death sentence commuted to life.
263
00:19:33,400 --> 00:19:36,880
Prison, Manchester, Frongoch.
Released general amnesty 1917.
264
00:19:36,960 --> 00:19:38,040
Photograph?
265
00:19:38,240 --> 00:19:39,080
An old one.
266
00:19:39,880 --> 00:19:43,320
Put him on the wall and have Major Mills
circulate his details to all units.
267
00:19:43,400 --> 00:19:44,520
Yes, sir.
268
00:19:44,760 --> 00:19:47,640
Miss Lawlor, I've a new fellow
just arrived in need of lodgings.
269
00:19:47,720 --> 00:19:51,360
Could you check down the "safe" list,
find him somewhere quiet, discrete.
270
00:19:51,440 --> 00:19:54,760
He's not a soldier, he's a
respectable professional sort.
271
00:19:55,040 --> 00:19:56,920
-A good friend, actually.
-Yes, sir.
272
00:19:57,160 --> 00:19:58,880
Maybe take him there after work?
273
00:19:59,600 --> 00:20:05,520
Miss Sweeney, I couldn't prevail upon
you to join us for bridge this evening?
274
00:20:05,880 --> 00:20:07,360
I imagine you're a whiz.
275
00:20:08,640 --> 00:20:10,520
I'm sorry, sir, I have to be somewhere.
276
00:20:11,760 --> 00:20:17,040
I do beg your pardon, walled up in
here I never imagine anyone having
277
00:20:17,960 --> 00:20:19,120
a somewhere else...
278
00:20:21,680 --> 00:20:22,760
But of course you do.
279
00:20:35,120 --> 00:20:37,000
Sarah, could you proof read that please?
280
00:20:37,120 --> 00:20:38,040
Yes, all right.
281
00:20:39,040 --> 00:20:40,440
How's the new edition?
282
00:20:40,520 --> 00:20:41,760
Nearly set to go.
283
00:20:41,840 --> 00:20:43,280
There's space for one more piece.
284
00:20:43,360 --> 00:20:45,400
The Dail raid?
You mean the "recital" raid?
285
00:20:45,840 --> 00:20:47,640
Don't want to let
them know how close they got.
286
00:20:48,160 --> 00:20:49,760
What have you dug up
on these special agents?
287
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
Not much.
288
00:20:50,920 --> 00:20:53,120
British authorities denying
their existence of course.
289
00:20:53,200 --> 00:20:54,960
But there's some stuff in
the foreign press
290
00:20:55,040 --> 00:20:57,160
about their involvement
in the Egyptian revolt,
291
00:20:57,440 --> 00:20:58,840
they seem a fairly nasty bunch.
292
00:20:58,920 --> 00:21:01,800
Assassinations, disappearances,
mock crucifixions.
293
00:21:01,880 --> 00:21:03,680
I think we've a duty to let the
world know what kind of guests
294
00:21:03,760 --> 00:21:05,600
the British are inviting to our country.
295
00:21:05,840 --> 00:21:06,760
Show me the files.
296
00:21:06,840 --> 00:21:08,560
I've saved you the bother, full synopsis.
297
00:21:08,800 --> 00:21:10,920
-You're too kind to me.
-I know.
298
00:21:11,640 --> 00:21:14,080
I could get you some
proper breakfast if you like.
299
00:21:14,160 --> 00:21:15,680
No, just clear me a space.
300
00:21:17,080 --> 00:21:21,160
Morning, this is
Mr Robert Lennox, Eithne.
301
00:21:21,240 --> 00:21:22,520
I'm sure you've heard of him.
302
00:21:22,600 --> 00:21:25,880
Yes, yes, of course.
I know your work, Mr Lennox.
303
00:21:25,960 --> 00:21:27,120
In a good way, I hope.
304
00:21:27,200 --> 00:21:29,040
Pleased to meet you, Eithne.
Call me Robbie.
305
00:21:29,120 --> 00:21:31,040
And this is Diarmuid, Editorial Assistant.
306
00:21:31,120 --> 00:21:32,200
Good to meet you.
307
00:21:32,280 --> 00:21:34,400
Mr Lennox is here to report on
the true conditions
308
00:21:34,480 --> 00:21:37,840
pertaining to British misrule
in Ireland for Life magazine.
309
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
And I suggested that the Irish Bulletin
should host him,
310
00:21:41,160 --> 00:21:43,040
just to make sure he meets
with the right people.
311
00:21:48,280 --> 00:21:50,480
Excuse me, might I have a word?
312
00:21:51,080 --> 00:21:52,240
Excuse us a moment.
313
00:22:01,440 --> 00:22:04,080
I know he's a renowned journalist,
but bringing him here?
314
00:22:04,160 --> 00:22:06,360
He's been thoroughly
vetted by our people in England.
315
00:22:06,440 --> 00:22:10,080
And he's a powerful voice to have on
our side, in the longer term Eithne,
316
00:22:10,160 --> 00:22:12,560
we're going to have to talk
to the enemy, we'll need channels.
317
00:22:12,640 --> 00:22:13,680
What's there to talk about?
318
00:22:13,760 --> 00:22:15,720
We're fighting for a
republic, nothing short.
319
00:22:15,840 --> 00:22:19,920
Even a republic needs friends, and
they don't come more influential than him.
320
00:22:20,280 --> 00:22:21,280
Take him out.
321
00:22:21,360 --> 00:22:22,440
Show him all we've achieved.
322
00:22:22,520 --> 00:22:24,520
It's a chance to
put our side of the story.
323
00:22:25,560 --> 00:22:27,120
Cultivate his acquaintance.
324
00:22:27,200 --> 00:22:29,040
I'm sure he'll be most impressed by you.
325
00:22:38,120 --> 00:22:40,040
Don't you see? The information was good.
326
00:22:40,400 --> 00:22:43,760
The fact that we were a tad late
to catch him
327
00:22:43,840 --> 00:22:45,440
is admittedly unfortunate.
328
00:22:45,560 --> 00:22:48,160
But you can assure him there will be
a next time,
329
00:22:48,240 --> 00:22:51,960
because the failed raid proves
McLeod's little bird is singing true.
330
00:22:52,360 --> 00:22:55,520
Now I have people in place who
can disrupt their financial supply,
331
00:22:56,080 --> 00:22:57,360
we'll starve them into the open.
332
00:22:57,440 --> 00:22:58,880
-Yes.
333
00:22:59,680 --> 00:23:01,200
Sir, I'm sorry to interrupt.
334
00:23:01,280 --> 00:23:02,520
What is it, Miss Sweeney?
335
00:23:02,600 --> 00:23:05,320
I thought you should know that I
checked our IRA suspect James Mahon
336
00:23:05,400 --> 00:23:08,880
on the census records, his brother Patrick
is an RIC Sergeant,
337
00:23:08,960 --> 00:23:11,480
stationed here with the
Auxiliary unit at Dublin Castle.
338
00:23:11,560 --> 00:23:12,840
This country!
339
00:23:12,920 --> 00:23:15,120
Fratricidal doesn't being to describe.
340
00:23:15,200 --> 00:23:16,080
His record?
341
00:23:16,160 --> 00:23:18,480
Twenty years' service,
first posting to Slane County Meath,
342
00:23:18,560 --> 00:23:19,920
promoted to Sergeant...
343
00:23:20,640 --> 00:23:21,480
Unblemished.
344
00:23:21,560 --> 00:23:23,400
While his brother goes
round killing his colleagues!
345
00:23:23,840 --> 00:23:26,120
I'll have McLeod keep an
eye on him at the very least.
346
00:23:26,200 --> 00:23:27,440
Thank you, Miss Sweeney.
347
00:23:27,520 --> 00:23:28,840
I hope you have a good evening.
348
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Good night, sir.
349
00:23:31,680 --> 00:23:34,600
You see, Sturgis,
we know everything about them.
350
00:23:36,400 --> 00:23:38,760
Go tell that to the Welsh Goat.
351
00:23:58,040 --> 00:23:59,760
Mrs Lyons, I'm from the Castle.
352
00:23:59,840 --> 00:24:01,120
I was in touch about a room.
353
00:24:01,280 --> 00:24:02,600
Oh, come in.
354
00:24:09,000 --> 00:24:10,840
I don't usually take gentlemen.
355
00:24:10,920 --> 00:24:13,120
I work long days,
and keep myself to myself.
356
00:24:13,200 --> 00:24:14,200
You'll hardly know I'm here.
357
00:24:14,600 --> 00:24:16,160
As you can see, it's a quiet street.
358
00:24:16,240 --> 00:24:17,640
I'd be happy with something smaller?
359
00:24:17,720 --> 00:24:18,680
At the rear, perhaps?
360
00:24:19,160 --> 00:24:20,520
Have you another room, Mrs Lyons?
361
00:24:20,800 --> 00:24:21,680
Just the box.
362
00:24:22,000 --> 00:24:24,160
We'd be happy to pay
you the same for it as this.
363
00:24:24,920 --> 00:24:26,880
What is it you say you did, Mr...
364
00:24:26,960 --> 00:24:28,240
Mr Saunders is an accountant.
365
00:24:28,600 --> 00:24:30,120
Is the box room down the corridor?
366
00:24:37,520 --> 00:24:38,920
You said he was ill.
367
00:24:39,520 --> 00:24:40,800
He's improved.
368
00:24:41,120 --> 00:24:42,440
So I needn't have come.
369
00:24:43,200 --> 00:24:45,520
I'm not meant to leave the
barracks without a signed docket.
370
00:24:46,160 --> 00:24:47,560
He was never ill, was he?
371
00:24:48,480 --> 00:24:50,360
I read about that Detective Inspector.
372
00:24:52,080 --> 00:24:53,760
You've nothing to worry about, love.
373
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
People know me.
374
00:24:55,520 --> 00:24:56,960
And who your brother is.
375
00:24:57,040 --> 00:25:00,560
Well, maybe that helps keep me safe.
376
00:25:02,640 --> 00:25:04,960
What do your superiors
make of this arrangement?
377
00:25:05,200 --> 00:25:06,520
It's not an arrangement.
They know me.
378
00:25:08,480 --> 00:25:10,280
They know I've nothing to do with him.
379
00:25:12,120 --> 00:25:14,160
While I'm here, the housekeeping.
380
00:25:14,360 --> 00:25:16,640
You might as well have
it now, it's a bit short.
381
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
Minnie and the girls, they
could do with a little help.
382
00:25:19,000 --> 00:25:20,480
You've five children of your own...
383
00:25:20,560 --> 00:25:22,680
You're doing a great
job, but she's family.
384
00:25:22,760 --> 00:25:24,240
So is her Uncle Jimmy.
385
00:25:24,440 --> 00:25:26,280
You can't be protecting the likes of them.
I told you, I've nothing to do with him,
386
00:25:29,040 --> 00:25:30,920
just want to make sure she doesn't either.
387
00:25:45,960 --> 00:25:48,200
-I thought I warned you, Jim.
-Someone has to look in on them.
388
00:25:48,280 --> 00:25:49,440
Well I'm here now.
389
00:25:50,320 --> 00:25:52,400
And Arthur wouldn't want
you around his children.
390
00:25:53,120 --> 00:25:54,240
You don't know what he would've wanted.
391
00:25:54,320 --> 00:25:55,880
-I do.
-Well he's dead now isn't he.
392
00:25:57,600 --> 00:25:58,680
Not officially.
393
00:26:00,200 --> 00:26:02,240
Get out of here or I'll have you arrested.
394
00:26:10,600 --> 00:26:14,800
That's very nice of you, but
Jimmy set me up with a stall.
395
00:26:15,120 --> 00:26:18,120
Your father or your mother wouldn't
have wanted you working a stall.
396
00:26:18,800 --> 00:26:20,880
It's something, and it's mine.
397
00:26:29,200 --> 00:26:31,000
I just met Jimmy outside.
398
00:26:32,840 --> 00:26:37,040
I heard he and his pals have
been using this place to hide out.
399
00:26:38,240 --> 00:26:40,640
Don't let him be dragging
you in to his madness, Minnie.
400
00:26:42,160 --> 00:26:43,000
I won't.
401
00:26:44,640 --> 00:26:47,160
It won't always be me
leading the Tans up those stairs.
402
00:27:04,840 --> 00:27:05,840
Brogan in?
What does he want?
403
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
Didn't say.
What's that for?
404
00:27:14,520 --> 00:27:15,360
A present.
405
00:27:15,880 --> 00:27:17,320
-From you?
-From Mick.
406
00:27:17,800 --> 00:27:19,280
From Giuseppe, his tailor.
407
00:27:19,760 --> 00:27:22,080
Joey thinks they got a good
look at you at the job yesterday.
408
00:27:22,160 --> 00:27:23,080
When you got hit.
409
00:27:23,960 --> 00:27:24,960
So what?
410
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
So your description will be on
every police barracks wall
411
00:27:26,920 --> 00:27:28,400
in the country,
they'll be looking for you, Jimmy.
412
00:27:29,000 --> 00:27:30,520
And our targets will be looking
out for you,
413
00:27:30,600 --> 00:27:33,720
and when they see you wheeling round
the corner, they'll run, or shoot.
414
00:27:35,360 --> 00:27:37,800
That's why Mick is standing
you down from active service.
415
00:27:37,880 --> 00:27:40,800
-Frank--
-And moving you to intelligence.
416
00:27:42,000 --> 00:27:43,240
Congratulations.
417
00:27:43,680 --> 00:27:46,480
Now, they'll be looking
for a thug not a swank.
418
00:27:48,240 --> 00:27:50,280
How do you think Mick
runs around under their noses?
419
00:27:50,360 --> 00:27:51,760
-Frank, I'm--
-Don't worry.
420
00:27:51,840 --> 00:27:54,360
I'll show you the ropes,
but you'll have to learn fast.
421
00:27:55,040 --> 00:27:58,200
We need to find out who leaked
the Dail meeting, and your job,
422
00:27:58,720 --> 00:28:00,960
and find Winter's spies
before they find us.
423
00:28:01,800 --> 00:28:02,960
Promotion, Jim.
424
00:28:03,520 --> 00:28:04,640
Well done, fella.
425
00:28:04,960 --> 00:28:05,800
Joey...
426
00:28:06,680 --> 00:28:08,120
Yes, Mr Brogan sir.
427
00:28:08,200 --> 00:28:09,760
You're taking over Jimmy's team.
428
00:28:10,120 --> 00:28:11,360
Yes, Mr Brogan.
429
00:28:11,760 --> 00:28:13,800
And don't you be forgetting
who gave you this break, now.
430
00:28:13,880 --> 00:28:15,000
-I won't.
-Good man.
431
00:28:15,960 --> 00:28:18,440
The first thing you need to do is
to recruit someone to replace him.
432
00:28:18,520 --> 00:28:20,680
-Patrol.
433
00:28:25,840 --> 00:28:28,800
You're the man now, be careful.
434
00:28:30,360 --> 00:28:31,520
Be careful yourself.
435
00:28:37,000 --> 00:28:38,200
Is there a problem?
436
00:28:38,920 --> 00:28:39,760
No.
437
00:28:43,160 --> 00:28:44,520
Your new name is Kinsella.
438
00:28:52,240 --> 00:28:53,840
His Majesty's Civil Service?
439
00:28:53,920 --> 00:28:55,680
So you can move about after curfew.
440
00:29:04,280 --> 00:29:07,760
Make no mistake, what Mick is asking
you to do is just as important.
441
00:29:08,840 --> 00:29:10,720
We're not going to beat
them with guns alone, Jimmy.
442
00:29:25,920 --> 00:29:26,960
Is my wife in, Bridget?
443
00:29:27,040 --> 00:29:28,760
They're at cocktails in the drawing room.
444
00:29:35,080 --> 00:29:36,200
Good evening, ladies.
445
00:29:36,280 --> 00:29:37,680
Constance, a word please.
446
00:29:38,120 --> 00:29:39,640
Excuse me one moment, please.
447
00:29:41,080 --> 00:29:42,760
What is it, Harry,
can't you see I'm entertaining?
448
00:29:42,840 --> 00:29:44,640
I wish you'd keep your
politics out of my business.
449
00:29:44,720 --> 00:29:46,000
What are you talking about?
450
00:29:46,080 --> 00:29:47,280
Your Mr Jacobs.
451
00:29:47,360 --> 00:29:49,000
You've put me in an impossible situation.
452
00:29:49,080 --> 00:29:51,720
Do you know the first thing
about him or those he represents?
453
00:29:51,800 --> 00:29:53,000
You're so suspicious of people,
454
00:29:53,080 --> 00:29:55,320
especially people trying to
do good in the world.
455
00:29:55,720 --> 00:29:56,880
Speaking of which
456
00:29:56,960 --> 00:30:00,160
Senator, Senator Shea,
I don't believe you've met my husband.
457
00:30:00,240 --> 00:30:01,400
Harry Butler.
458
00:30:01,480 --> 00:30:04,640
Mr Butler, you've a most impressive house,
and a charming wife.
459
00:30:04,720 --> 00:30:05,840
Thank you, Senator.
460
00:30:06,200 --> 00:30:09,800
Senator Shea is President Wilson's
special envoy to Ireland, Harry.
461
00:30:09,880 --> 00:30:11,640
He's on a fact finding mission.
462
00:30:11,720 --> 00:30:13,560
You need to be careful so,
463
00:30:13,640 --> 00:30:15,800
the Irish seldom let facts get in the way
of a good story.
464
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
Harry!
465
00:30:17,240 --> 00:30:20,080
I understand you're
a self-made millionaire.
466
00:30:20,440 --> 00:30:21,640
I'm comfortable.
467
00:30:21,880 --> 00:30:22,920
What line are you in?
468
00:30:23,000 --> 00:30:24,360
Import and export.
469
00:30:24,800 --> 00:30:27,400
-Anything in particular?
-Anything that turns a profit, Harry.
470
00:30:27,480 --> 00:30:29,960
I wonder you've the time to
be your President's envoy at all.
471
00:30:30,080 --> 00:30:33,800
I always put my own nation's
needs above private considerations.
472
00:30:33,880 --> 00:30:35,800
You're a lucky man in that case, Senator.
473
00:30:36,000 --> 00:30:39,600
I find I have to put my wife's needs
above all other considerations.
474
00:30:39,680 --> 00:30:42,560
That will be the day when
he considers my needs at all!
475
00:30:43,120 --> 00:30:44,200
Shall we go in?
476
00:30:44,280 --> 00:30:45,760
I wasn't planning to stay.
477
00:30:46,800 --> 00:30:48,440
Not stay to dinner in your own house?
478
00:30:48,760 --> 00:30:51,640
Please, Harry, the Senator is our guest.
479
00:30:51,720 --> 00:30:54,000
I believe we've a mutual friend, Harry.
480
00:30:54,080 --> 00:30:56,160
Mr Jacobs paid you a call today.
481
00:30:57,000 --> 00:30:58,640
I hope we're in business.
482
00:31:00,120 --> 00:31:02,840
Well I hope you, like Mr Jacobs,
483
00:31:02,920 --> 00:31:05,800
haven't been abusing my wife's
hospitality towards your own ends.
484
00:31:06,720 --> 00:31:09,040
Your wife seems well able to use
her hospitality
485
00:31:09,120 --> 00:31:12,160
towards whichever ends she sees fit.
486
00:31:13,800 --> 00:31:14,880
Shall we go in?
487
00:32:02,600 --> 00:32:03,680
Sister Benedict.
488
00:32:05,560 --> 00:32:08,360
Miss Sweeney, I apologise.
We were at prayer.
489
00:32:08,920 --> 00:32:11,560
As I said last time, there's no need
to come all this way in person.
490
00:32:11,640 --> 00:32:13,240
You could have sent a bankers' draft.
491
00:32:13,320 --> 00:32:14,200
I like to come.
492
00:32:14,600 --> 00:32:16,400
Well you won't have to any more.
493
00:32:16,480 --> 00:32:17,680
I like to be near him.
494
00:32:17,760 --> 00:32:19,840
I mean your son will be leaving us soon.
495
00:32:20,200 --> 00:32:22,560
You'll be delighted to
know we have found him a family.
496
00:32:24,600 --> 00:32:25,880
I'm his family.
497
00:32:26,800 --> 00:32:30,840
They're a proper family,
good Catholics, Boston.
498
00:32:32,760 --> 00:32:34,920
But I'm going to have him back,
as soon as I'm able.
499
00:32:35,280 --> 00:32:36,440
When would that be?
500
00:32:36,960 --> 00:32:38,360
And you have no husband.
501
00:32:39,840 --> 00:32:41,360
Miss Sweeney, you should be grateful,
502
00:32:41,440 --> 00:32:42,760
no more payments will be required of you.
503
00:32:42,840 --> 00:32:44,840
You'll have atoned for your sins.
504
00:32:45,040 --> 00:32:48,160
Maybe now you can find yourself a husband,
and have your own children.
505
00:32:48,760 --> 00:32:51,120
-Tomas is my own child.
-I'm afraid he's not.
506
00:32:51,600 --> 00:32:53,120
You entrusted him to our care
507
00:32:53,200 --> 00:32:55,600
and we have already signed papers
with his American family.
508
00:32:55,680 --> 00:32:57,640
-But--
-Good night, Miss Sweeney.
509
00:32:59,320 --> 00:33:00,520
I want to see him.
510
00:33:00,600 --> 00:33:01,760
That won't be possible.
511
00:33:01,840 --> 00:33:03,320
Please, just once before he goes.
512
00:33:03,400 --> 00:33:05,360
Out of the question,
good night, Miss Sweeney.
513
00:33:05,440 --> 00:33:06,880
Please! I'm begging you.
514
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
Just one minute, please!
515
00:33:09,360 --> 00:33:10,480
Before he goes.
516
00:33:12,480 --> 00:33:15,080
You can look at him, for one minute.
517
00:33:15,600 --> 00:33:16,760
But he'll be asleep.
518
00:33:19,720 --> 00:33:21,720
Their bishop himself vouches for them.
519
00:33:21,800 --> 00:33:23,000
And they're wealthy.
520
00:33:23,160 --> 00:33:25,840
They've made a very generous
donation to the convent in respect
521
00:33:25,920 --> 00:33:28,680
of Tomas, so he'll
have every material comfort.
522
00:33:42,520 --> 00:33:43,880
One minute.
523
00:33:44,800 --> 00:33:46,080
He's the last one on the row.
524
00:33:50,000 --> 00:33:52,720
You may look at him, but
do not touch him or disturb him.
525
00:33:59,160 --> 00:34:00,320
Hello, Tomas.
526
00:34:01,400 --> 00:34:02,960
Who are you?
527
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
I'm your mummy.
528
00:34:06,360 --> 00:34:08,639
-Miss Sweeney...
-I'm your mummy, and I love you!
529
00:34:08,719 --> 00:34:11,360
- Enough!
- Don't ever forget that!
530
00:34:11,600 --> 00:34:14,360
-Enough!
-He's my child.
531
00:34:15,520 --> 00:34:17,719
-He is not!
-He's my child!
532
00:34:17,800 --> 00:34:19,480
He's not your child.
533
00:34:22,080 --> 00:34:23,440
I love you, Tomas!
534
00:34:29,760 --> 00:34:30,920
Go back to sleep children.
535
00:34:39,800 --> 00:34:42,560
Dennis, we were late going to press.
536
00:34:42,880 --> 00:34:45,040
I knew you've have closed the
library by the time I got there.
537
00:34:45,120 --> 00:34:46,159
What did you want?
538
00:34:46,239 --> 00:34:47,880
Tonight's midnight
court, where's it sitting?
539
00:34:47,960 --> 00:34:49,560
You up for stealing
peoples' dinners again?
540
00:34:49,639 --> 00:34:53,480
No, in fact, I've to escort an
important guest from out of town.
541
00:34:55,199 --> 00:34:57,040
A Mr Robert Lennox.
542
00:34:57,720 --> 00:35:00,680
Mr Lennox? He is indeed a fine writer.
543
00:35:00,760 --> 00:35:02,320
And a journalist of conviction.
544
00:35:02,400 --> 00:35:04,160
I've followed his
work for a number of years.
545
00:35:04,360 --> 00:35:06,440
I've done some of my own
research on him this afternoon.
546
00:35:06,640 --> 00:35:08,160
He's here reporting
on the national struggle?
547
00:35:08,240 --> 00:35:09,160
He is indeed.
548
00:35:10,040 --> 00:35:12,200
At last a proper journalist.
549
00:35:13,440 --> 00:35:17,480
Well, I'd better not keep
a proper journalist waiting.
550
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Ursula.
551
00:35:42,720 --> 00:35:44,000
It's been a while.
552
00:35:44,080 --> 00:35:45,120
A long while, I know.
553
00:35:45,800 --> 00:35:46,640
Yes.
554
00:35:48,800 --> 00:35:50,080
I need to talk to you.
555
00:35:50,560 --> 00:35:52,520
Please, I've no one else to turn to.
556
00:35:53,240 --> 00:35:54,280
Come in a minute.
557
00:36:00,240 --> 00:36:02,080
He's the image of his father.
558
00:36:03,840 --> 00:36:05,520
I could see it straight away.
559
00:36:07,880 --> 00:36:10,040
I can't believe you
still go out there every month.
560
00:36:10,280 --> 00:36:11,760
Even though they don't let you see him.
561
00:36:11,840 --> 00:36:12,880
I'm his mother.
562
00:36:15,560 --> 00:36:17,240
I just needed to be near him.
563
00:36:18,600 --> 00:36:20,240
I never wanted to give him up.
564
00:36:20,920 --> 00:36:21,840
I know.
565
00:36:24,160 --> 00:36:26,120
-But shouldn't you try to--
-Don't.
566
00:36:26,880 --> 00:36:28,960
Don't tell me what
I should or shouldn't do.
567
00:36:29,520 --> 00:36:30,440
Sorry.
568
00:36:33,600 --> 00:36:35,680
Did you ask them if
you could adopt him back?
569
00:36:36,880 --> 00:36:38,360
I pleaded with them,
570
00:36:39,240 --> 00:36:41,000
I begged them, I offered them money.
571
00:36:41,440 --> 00:36:44,480
But they said he was their ward
and I was a "fallen" woman!
572
00:36:45,800 --> 00:36:48,760
What chance have I got against
rich Americans, and their bishop?
573
00:36:50,400 --> 00:36:52,040
They've already signed the papers.
574
00:36:53,200 --> 00:36:54,760
He's already their son.
575
00:36:58,160 --> 00:37:00,720
Sold like an animal to strangers.
576
00:37:05,120 --> 00:37:06,760
My beautiful boy.
First his father and now him.
577
00:37:12,760 --> 00:37:15,880
I can't, I can't bear it Aggie.
578
00:37:17,080 --> 00:37:19,960
It's all right, it's all right.
579
00:37:20,800 --> 00:37:22,360
I always thought we'd be together.
580
00:37:22,640 --> 00:37:25,160
I've saved everything, every penny I can,
581
00:37:26,280 --> 00:37:28,560
look at my clothes.
I live like a hermit.
582
00:37:30,000 --> 00:37:33,360
And I was almost there,
I almost had enough.
583
00:37:36,200 --> 00:37:37,720
I need your help, Aggie.
584
00:37:37,800 --> 00:37:39,280
Of course I'll help you.
585
00:37:39,360 --> 00:37:41,000
I'm sure there's a way we can fix this.
586
00:37:41,080 --> 00:37:43,080
The Americans are already on their way.
587
00:37:43,480 --> 00:37:45,520
We'll get an injunction,
that will buy us time.
588
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
I'll talk to a colleague tonight.
589
00:37:48,040 --> 00:37:48,960
Trust me.
590
00:37:49,960 --> 00:37:51,120
You wait here.
591
00:37:52,920 --> 00:37:54,240
What about Lawrence?
592
00:37:55,280 --> 00:37:56,520
He's on call.
593
00:37:57,200 --> 00:37:58,840
Keep warm, make some tea.
594
00:37:59,040 --> 00:38:00,160
Don't worry.
595
00:38:00,880 --> 00:38:01,760
Thank you.
596
00:38:04,720 --> 00:38:06,040
I'm glad you came.
597
00:38:12,320 --> 00:38:14,520
Thank you to both
counsels for their submissions.
598
00:38:14,680 --> 00:38:16,000
One moment, please.
599
00:38:16,800 --> 00:38:19,240
Women lawyers, what about women judges?
600
00:38:19,880 --> 00:38:21,080
Sometimes them, too.
601
00:38:21,160 --> 00:38:22,840
Maybe this is a real revolution after all.
602
00:38:22,920 --> 00:38:25,120
What did you think it was? Play-acting?
603
00:38:25,200 --> 00:38:27,360
Having weighed the evidence
for both sides,
604
00:38:27,440 --> 00:38:29,360
paying especial attention in this instance
605
00:38:29,440 --> 00:38:32,240
to the mitigating evidence
submitted by Mrs Moore,
606
00:38:32,320 --> 00:38:35,600
as to the defendant's good character,
I'm inclined on condition
607
00:38:35,680 --> 00:38:37,880
he makes good what he has stolen,
to release him.
608
00:38:37,960 --> 00:38:39,120
Thank you, everyone.
609
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
The court is adjourned
until tomorrow evening.
610
00:38:41,200 --> 00:38:44,760
Stuff of life, perhaps, I'm not sure
it's the stuff of Life magazine.
611
00:38:51,600 --> 00:38:52,520
Simon?
612
00:38:53,240 --> 00:38:54,320
Agnes.
613
00:38:54,680 --> 00:38:57,800
I was wondering if you might give me
your learned opinion on a private matter.
614
00:38:58,280 --> 00:38:59,720
You may approach the bench.
615
00:39:35,480 --> 00:39:36,840
May I buy you a drink?
616
00:39:40,480 --> 00:39:43,080
A whiskey, and a glass of Champagne?
617
00:39:43,320 --> 00:39:44,160
I'll have a whiskey.
618
00:39:44,280 --> 00:39:45,600
A girl after my own heart.
619
00:39:46,120 --> 00:39:47,120
Very good, Mr Butler.
620
00:39:47,520 --> 00:39:49,720
So, do I take it there is no Mrs Butler?
621
00:39:49,800 --> 00:39:51,440
My wife and I have an understanding.
622
00:39:51,520 --> 00:39:53,640
The less she knows,
the less she understands?
623
00:39:54,000 --> 00:39:56,560
Well, that's her problem,
possibly yours, but not mine.
624
00:39:57,360 --> 00:40:00,040
Harry Butler, fancy finding you here.
625
00:40:00,600 --> 00:40:02,440
-Mr Jacobs?
-Dublin's a small world.
626
00:40:02,880 --> 00:40:04,560
Excuse me. This is, erm...
627
00:40:05,360 --> 00:40:06,720
Josephine Carmichael.
628
00:40:07,320 --> 00:40:08,280
Miss Carmichael.
629
00:40:08,680 --> 00:40:10,360
But since we have run into each other,
630
00:40:10,440 --> 00:40:14,280
you might tell me if you've had a chance
to consider our business proposal?
631
00:40:14,360 --> 00:40:16,880
Talking business is
no way to entertain a lady.
632
00:40:18,960 --> 00:40:22,520
In fact,
we were about to dance, weren't we?
633
00:40:22,760 --> 00:40:25,360
Of course, I'll wait for you here.
634
00:40:37,080 --> 00:40:40,120
If the child has already been
adopted under American law,
635
00:40:40,200 --> 00:40:42,800
then I'm afraid your friend has no rights.
636
00:40:42,880 --> 00:40:44,440
They are the legal parents.
637
00:40:44,880 --> 00:40:46,080
What about the Irish law?
638
00:40:46,400 --> 00:40:48,080
There's none that covers this area.
639
00:40:48,320 --> 00:40:51,760
The Church, this mother and child convent,
were the legal guardians.
640
00:40:51,840 --> 00:40:53,320
They've sanctioned the adoption.
641
00:40:53,840 --> 00:40:57,160
But this, this woman,
she's the child's natural mother.
642
00:40:57,880 --> 00:41:01,320
The national movement's worked very hard
to gain the backing of the Church, Agnes,
643
00:41:01,400 --> 00:41:02,720
if we move against them...
644
00:41:02,800 --> 00:41:04,200
So they're above the law?
645
00:41:05,400 --> 00:41:07,640
This child isn't yours, is it?
646
00:41:08,560 --> 00:41:09,480
No.
647
00:41:15,360 --> 00:41:16,240
Diarmuid?
648
00:41:16,480 --> 00:41:17,760
You're still here?
649
00:41:18,920 --> 00:41:21,080
Going through the
cuttings on the Egyptian revolt.
650
00:41:21,160 --> 00:41:24,480
Don't stay up too late, I better go.
651
00:41:25,000 --> 00:41:26,720
-I'll walk with you.
-Stay for a drink?
652
00:41:27,400 --> 00:41:30,040
There's an hour till curfew, both of you.
653
00:41:32,520 --> 00:41:33,520
Why not?
654
00:41:51,680 --> 00:41:53,000
I'm tired now.
655
00:41:53,200 --> 00:41:54,480
I want to go home.
656
00:41:56,560 --> 00:41:57,720
I'll accompany you.
657
00:41:58,080 --> 00:41:59,440
You're very cheeky.
658
00:41:59,520 --> 00:42:01,680
-But my room is only upstairs.
-Please?
659
00:42:05,160 --> 00:42:07,520
-Leaving?
-I need to see Miss Carmichael home.
660
00:42:07,600 --> 00:42:12,400
She only lives upstairs.
You can follow her, after we talk.
661
00:42:17,720 --> 00:42:19,480
The Auxie Captain as good as admitted,
662
00:42:19,560 --> 00:42:21,920
they don't actually know
what Michael Collins looks like!
663
00:42:22,000 --> 00:42:23,480
Their most wanted man!
664
00:42:23,560 --> 00:42:24,800
What hope have they when everyone
665
00:42:24,880 --> 00:42:26,240
tells them he looks like someone else?
666
00:42:26,560 --> 00:42:27,760
I'd like to interview him.
667
00:42:28,840 --> 00:42:29,800
Can you arrange that?
668
00:42:31,480 --> 00:42:33,800
-Well, now we know one thing for sure?
-And what's that?
669
00:42:33,880 --> 00:42:35,320
You really are no spy.
670
00:42:35,400 --> 00:42:37,000
I wasn't aware I was under suspicion.
671
00:42:37,080 --> 00:42:38,600
You can never be too careful.
672
00:42:38,680 --> 00:42:39,840
You're right.
673
00:42:40,160 --> 00:42:41,640
So how can you be so sure?
674
00:42:41,920 --> 00:42:44,640
No spy would ever
ask such a foolish question.
675
00:42:44,840 --> 00:42:46,600
No, could be a double bluff.
676
00:42:46,680 --> 00:42:47,760
Possibly.
677
00:42:47,840 --> 00:42:49,160
But would I really work for the people
678
00:42:49,240 --> 00:42:52,000
who charged me with "inciting
the masses to civil disobedience"
679
00:42:52,080 --> 00:42:53,480
and then threw me in prison?
680
00:42:55,040 --> 00:42:56,080
Which prison?
681
00:42:56,160 --> 00:42:58,520
-Come on, Diarmuid...
-No, it's fine, let him ask.
682
00:42:58,600 --> 00:43:00,440
Like you said,
you can never be too careful.
683
00:43:01,000 --> 00:43:02,920
It was Barlinnie Prison, Glasgow.
684
00:43:03,560 --> 00:43:06,720
No, my foolish question stems from
the belief that if you don't ask...
685
00:43:07,880 --> 00:43:08,920
You don't get.
686
00:43:24,880 --> 00:43:26,000
What did they say?
687
00:43:30,080 --> 00:43:31,440
How desperate are you?
688
00:43:34,120 --> 00:43:35,320
What do you mean?
689
00:43:35,960 --> 00:43:38,440
I mean, I know people.
690
00:43:38,520 --> 00:43:39,920
What kind of people?
691
00:43:40,120 --> 00:43:42,120
-People who could help.
-No, you can't.
692
00:43:42,440 --> 00:43:44,040
I think it's the least we could do.
693
00:43:45,000 --> 00:43:46,440
And Ursula's right, there's no time,
694
00:43:47,080 --> 00:43:49,120
so if she wants her boy back,
there's no other way.
695
00:43:49,640 --> 00:43:51,640
I'd sooner I kidnap him myself
than let her get involved with
696
00:43:51,720 --> 00:43:52,960
those kind of people.
697
00:43:53,040 --> 00:43:55,840
Even if you did,
he still wouldn't legally be hers.
698
00:43:56,280 --> 00:43:58,480
The convent has to willingly
give up their rights to him.
699
00:43:58,560 --> 00:44:00,320
But why would these people help her?
You still work at the Castle, don't you?
700
00:44:07,880 --> 00:44:09,320
How far are you willing to go?
701
00:44:14,920 --> 00:44:16,160
I want my child.
702
00:45:02,400 --> 00:45:04,680
Is this what you're spending
your Uncle Patrick's money on?
703
00:45:04,760 --> 00:45:05,840
I didn't take his money.
704
00:45:06,040 --> 00:45:06,960
Wouldn't.
705
00:45:07,280 --> 00:45:09,080
-Meaning?
-British shillings.
706
00:45:09,480 --> 00:45:11,360
Your father was a British soldier,
707
00:45:11,440 --> 00:45:13,240
it was on those shillings you were rared.
708
00:45:13,680 --> 00:45:15,640
I suppose Jimmy gave you
the money for this?
709
00:45:17,160 --> 00:45:18,640
I don't care about the money.
710
00:45:18,720 --> 00:45:20,240
All I care about is my family.
711
00:45:20,320 --> 00:45:21,880
And you stay away from us.
712
00:45:22,560 --> 00:45:24,880
Well then tell your husband
to stay away from us.
713
00:45:33,360 --> 00:45:34,520
What's wrong?
Do you not recognise me?
714
00:45:36,840 --> 00:45:38,440
Aren't I the swank now?
715
00:45:40,320 --> 00:45:42,200
Maybe I'm the wolf in sheep's clothing?
716
00:45:42,280 --> 00:45:43,600
-Grrrr!
717
00:45:45,280 --> 00:45:46,160
What's this?
718
00:45:48,160 --> 00:45:49,480
Play wolf again.
719
00:45:56,360 --> 00:45:58,040
I have to go. Another time, yeah?
720
00:46:11,000 --> 00:46:12,240
-Morning, sir.
-Constable.
721
00:46:12,320 --> 00:46:14,120
You're out early. Papers?
722
00:46:14,720 --> 00:46:15,800
Early start at the office.
723
00:46:23,480 --> 00:46:24,600
Thank you, Mr Kinsella.
724
00:46:25,800 --> 00:46:27,600
-Be careful.
-I will.
725
00:46:41,200 --> 00:46:42,360
Dr Moore.
726
00:46:44,480 --> 00:46:45,840
What is it can't wait?
727
00:46:49,000 --> 00:46:50,400
She works at the Castle.
And she has a proposition for you.
728
00:47:09,440 --> 00:47:10,760
Miss Sweeney?
729
00:47:12,360 --> 00:47:13,520
James Kinsella.
730
00:47:14,200 --> 00:47:15,680
Dr Moore told me you wanted to meet.
731
00:47:18,480 --> 00:47:20,080
He said you've access to information.
732
00:47:21,120 --> 00:47:22,920
We have our own informants at the Castle.
733
00:47:23,880 --> 00:47:25,560
Not in General Winter's office.
734
00:47:25,640 --> 00:47:27,200
Not with my level of privilege.
735
00:47:27,280 --> 00:47:28,560
He didn't say you worked there.
736
00:47:29,480 --> 00:47:30,720
He doesn't know I work there.
737
00:47:30,800 --> 00:47:32,480
So what kind of
information have you access to?
738
00:47:32,960 --> 00:47:35,560
Well, I know your name's not Kinsella
for a start, Mr Mahon.
739
00:47:42,480 --> 00:47:44,600
The General's got spies all over the city.
740
00:47:45,360 --> 00:47:48,520
We need to know who and where they are,
their aliases, their addresses.
741
00:47:49,320 --> 00:47:50,960
Does your privilege extend that far?
742
00:47:54,560 --> 00:47:55,680
How do I get in touch with you?
743
00:47:55,840 --> 00:47:57,120
Townsend Street Library.
744
00:47:57,320 --> 00:47:58,720
The Librarian's a friend.
745
00:47:58,800 --> 00:48:00,560
We use a code, the Viginere system.
746
00:48:00,920 --> 00:48:01,880
I know it.
747
00:48:03,040 --> 00:48:04,280
What about my son?
748
00:48:05,080 --> 00:48:06,400
The Americans are on their way for him.
749
00:48:06,480 --> 00:48:08,360
You give me something,
and I'll give you something.
750
00:48:18,480 --> 00:48:19,600
Morning, Ma'am.
751
00:48:26,000 --> 00:48:27,640
-All clear, Miss Sweeney.
-Thank you.
752
00:48:31,320 --> 00:48:32,200
Miss Sweeney?
753
00:48:32,880 --> 00:48:33,720
Yes?
754
00:48:34,480 --> 00:48:35,720
You're in late.
755
00:48:38,280 --> 00:48:39,480
This week's code's in.
756
00:48:48,160 --> 00:48:52,200
Oh, Miss Lawlor, did you find suitable
accommodation for General Winter's friend?
757
00:48:52,280 --> 00:48:54,120
Oh, yes, a nice place in Donnybrook.
758
00:48:54,200 --> 00:48:56,560
Quiet, on a side street, a lovely widow.
57107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.