All language subtitles for Ramy s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,966 --> 00:00:06,095 (DOOR OPENS) 2 00:00:37,659 --> 00:00:39,495 (CHIMING CONTINUES) 3 00:01:00,913 --> 00:01:03,251 (TYPING) 4 00:01:27,466 --> 00:01:29,680 (KNOCK AT DOOR) 5 00:01:32,267 --> 00:01:33,979 What did we say about the door, Ramy? 6 00:01:34,731 --> 00:01:36,567 Oh, yeah. FAROUK: It stays open. 7 00:01:36,568 --> 00:01:38,678 Yeah, I was changing, so I just forgot to open it back up. 8 00:01:38,679 --> 00:01:39,799 FAROUK: (SPEAKING IN ARABIC) 9 00:01:43,415 --> 00:01:45,752 I was gonna clean it tomorrow, right after school. 10 00:01:45,753 --> 00:01:47,715 FAROUK: You know, when I was your age, 11 00:01:48,634 --> 00:01:50,720 I wish I could have... 12 00:01:50,721 --> 00:01:53,308 all of this mess in my room. 13 00:01:53,309 --> 00:01:55,814 But I didn't have anything to make this mess with. 14 00:01:55,815 --> 00:01:57,527 (CHUCKLES) 15 00:02:08,339 --> 00:02:09,593 (CHUCKLES) 16 00:02:18,819 --> 00:02:21,448 The door stays open, habibi. Okay? 17 00:02:21,449 --> 00:02:22,659 Okay. 18 00:02:22,660 --> 00:02:25,109 FAROUK: (SPEAKING IN ARABIC) 19 00:02:36,814 --> 00:02:38,483 MAYSA: You forgot your phone. 20 00:02:39,276 --> 00:02:41,363 Would you stop calling it a cell phone? 21 00:02:41,364 --> 00:02:42,699 It's a walkie?talkie. 22 00:02:42,700 --> 00:02:44,620 What do you mean? What do you do with a cell phone? 23 00:02:44,621 --> 00:02:47,333 You walk and talk. So it is a cell phone. 24 00:02:47,334 --> 00:02:49,170 Look, we got you the computer, 25 00:02:49,171 --> 00:02:51,424 we got you the TV, and now you want a phone. 26 00:02:51,425 --> 00:02:53,513 So you have a business I don't know about? 27 00:02:53,514 --> 00:02:55,391 James gets a real phone. 28 00:02:55,392 --> 00:02:59,274 Yeah, habibi, I cannot afford for you to be everyone else. 29 00:02:59,275 --> 00:03:01,654 Right? It's too expensive. 30 00:03:01,655 --> 00:03:04,535 (SPEAKING ARABIC) This has a good signal. 31 00:03:04,536 --> 00:03:06,789 The army uses it. (SCOFFS) 32 00:03:06,790 --> 00:03:08,710 And it helps me know that you're safe. 33 00:03:08,711 --> 00:03:10,998 I'm not in the army, I'm in middle school, but... 34 00:03:10,999 --> 00:03:12,008 MAYSA: (SPEAKING ARABIC) 35 00:03:14,514 --> 00:03:17,060 (SPEAKING ARABIC) 36 00:03:19,023 --> 00:03:20,692 (KISSES) Be good. 37 00:03:20,693 --> 00:03:21,695 RAMY: Bye. 38 00:03:45,116 --> 00:03:47,454 (THEME MUSIC PLAYS) 39 00:03:51,128 --> 00:03:52,254 (DEVICE CHIMING) 40 00:03:52,255 --> 00:03:54,425 JAMES: Dude, my phone's so sick. 41 00:03:54,426 --> 00:03:56,263 (CHIMING CONTINUES) 42 00:03:57,099 --> 00:03:59,394 Yo, everyone jerked off again this weekend, right? 43 00:03:59,395 --> 00:04:00,647 Yeah. 44 00:04:00,648 --> 00:04:02,693 Shit, man. I was thinking about Kaylee McDean 45 00:04:02,694 --> 00:04:04,070 hitting on me at the dance. 46 00:04:04,071 --> 00:04:06,826 Bro, you're so lucky. I heard she wears thongs. 47 00:04:06,827 --> 00:04:08,538 JAMES: Everybody wears thongs now, dude. 48 00:04:08,539 --> 00:04:11,794 Check this, though. My brother brought these tapes from his college. 49 00:04:11,795 --> 00:04:13,255 I jerked off to them, and I found out 50 00:04:13,256 --> 00:04:15,134 that one of the videos is actually a girl from his school. 51 00:04:15,135 --> 00:04:16,554 Sick. 52 00:04:16,555 --> 00:04:18,473 Yeah, she was giving them out to guys that she liked. 53 00:04:18,474 --> 00:04:20,645 Yo, so you found more of your dad's magazines? 54 00:04:20,646 --> 00:04:23,483 Yeah, but he caught me with the stash in the basement. 55 00:04:23,484 --> 00:04:25,989 He was like, "Just don't tell your mom, okay?" 56 00:04:25,990 --> 00:04:27,491 And then he just left me with them. 57 00:04:27,492 --> 00:04:30,247 Like, he definitely knew. Yo! 58 00:04:30,248 --> 00:04:32,084 JAMES: Yeah, so, Ramy, 59 00:04:32,085 --> 00:04:34,005 what'd you jerk off to this weekend? 60 00:04:34,006 --> 00:04:36,176 Oh. Well, you know, like... 61 00:04:36,177 --> 00:04:38,681 like nice boobs and stuff, mainly. 62 00:04:38,682 --> 00:04:40,811 That's it? You just thought about them? 63 00:04:41,521 --> 00:04:43,983 No, I looked them up online. 64 00:04:43,984 --> 00:04:47,490 Yeah. I did it, like, six times in a row. 65 00:04:47,491 --> 00:04:50,872 Six times? Dang. That's crazy. 66 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 MOSES: Really? 67 00:04:52,459 --> 00:04:55,966 That's a lot. I've... never heard of that before. 68 00:05:04,233 --> 00:05:07,113 TEACHER: Okay, class, this is a slight variation 69 00:05:07,114 --> 00:05:09,868 of what we learned last week. 70 00:05:09,869 --> 00:05:11,790 We have that... 71 00:05:12,583 --> 00:05:15,506 ANGELA: Ramy, do you have a pencil sharpener? 72 00:05:16,298 --> 00:05:18,928 Yeah, just one second. Uh... 73 00:05:18,929 --> 00:05:21,392 TEACHER: So if we have that, 74 00:05:22,477 --> 00:05:24,731 what's our hypotenuse? 75 00:05:24,732 --> 00:05:27,361 Who's got it? Angela. 76 00:05:27,362 --> 00:05:29,741 C squared equals 25? 77 00:05:29,742 --> 00:05:31,746 TEACHER: Let's plug it in and see if it works. 78 00:05:36,255 --> 00:05:38,510 Ramy? Can I use the bathroom? 79 00:05:53,289 --> 00:05:54,958 (DOOR SHUTS) 80 00:05:54,959 --> 00:05:56,796 (FOOTSTEPS) 81 00:06:01,263 --> 00:06:03,141 (ZIPPER UNZIPS) 82 00:06:03,142 --> 00:06:04,938 (URINATING) 83 00:06:26,021 --> 00:06:27,941 (URINATING STOPS) 84 00:06:27,942 --> 00:06:29,403 (ZIPPER ZIPS) 85 00:06:30,781 --> 00:06:32,701 (URINAL FLUSHES) 86 00:06:32,702 --> 00:06:34,539 (FOOTSTEPS) 87 00:06:38,004 --> 00:06:39,590 (DOOR SHUTS) 88 00:06:50,236 --> 00:06:52,239 (DOOR OPENS) MAN: Oh, no. 89 00:06:52,240 --> 00:06:54,452 (FOOTSTEPS) 90 00:06:54,453 --> 00:06:57,082 (DOOR BANGING) (COUGHING) 91 00:06:57,083 --> 00:07:00,047 (SIGHING) 92 00:07:00,048 --> 00:07:02,259 (WATER RUNNING) 93 00:07:02,260 --> 00:07:04,264 (SIGHING) 94 00:07:05,308 --> 00:07:08,522 WOMAN ON P. A.: Mr. Rucker, please come to the main office. 95 00:07:08,523 --> 00:07:10,400 MAN: Jesus! 96 00:07:10,401 --> 00:07:13,031 (PAPER TOWEL DISPENSER RATTLING) 97 00:07:13,032 --> 00:07:14,619 (POUNDS DISPENSER) 98 00:07:15,996 --> 00:07:18,834 MAN: Oh, Jesus, Mother Mary, angels! 99 00:07:18,835 --> 00:07:20,755 Please, no. 100 00:07:20,756 --> 00:07:22,718 (POUNDS DISPENSER) (EXCLAIMS) 101 00:07:24,597 --> 00:07:26,224 (SIGHS) 102 00:07:26,225 --> 00:07:28,144 It's all right, kid. Just... 103 00:07:28,145 --> 00:07:30,567 Just?just get back to class. 104 00:07:39,669 --> 00:07:41,630 REPORTER: Reporting live from downtown Manhattan. 105 00:07:41,631 --> 00:07:44,301 It's complete chaos down here. 106 00:07:44,302 --> 00:07:47,767 (REPORT CONTINUES IN BACKGROUND) 107 00:07:47,768 --> 00:07:51,232 REPORTER: The Westside Highway... 108 00:07:51,233 --> 00:07:53,654 WOMAN ON P. A.: Mr. Rucker, you're needed in the main office. 109 00:07:53,655 --> 00:07:57,161 (PEOPLE ON TV, INDISTINCT) 110 00:07:57,162 --> 00:07:59,456 (GIRL SOBBING) 111 00:07:59,457 --> 00:08:02,337 (PEOPLE ON TV, INDISTINCT) 112 00:08:02,338 --> 00:08:04,968 ANCHOR: Every airport in the country has been shut down. 113 00:08:04,969 --> 00:08:06,513 This was, in its initial moments, 114 00:08:06,514 --> 00:08:08,391 thought to be a terrible accident 115 00:08:08,392 --> 00:08:11,314 but is now being considered an act of terror. 116 00:08:11,315 --> 00:08:13,862 Government officials are looking into what they believe 117 00:08:15,114 --> 00:08:17,577 may be a connection with Islamic leader Osama bin Laden. 118 00:08:17,578 --> 00:08:20,081 The Israeli government is backing these claims, 119 00:08:20,082 --> 00:08:21,835 they're siting these videos 120 00:08:21,836 --> 00:08:25,801 previously recorded by bin Laden himself. 121 00:08:25,802 --> 00:08:28,856 TRANSLATOR: "The arrogance of America has reached the point 122 00:08:28,857 --> 00:08:30,603 where they've occupied Arabia, 123 00:08:30,604 --> 00:08:34,569 the holiest land of the Muslims. I can't get through. 124 00:08:34,570 --> 00:08:38,493 TRANSLATOR: For this and other acts of aggression and injustice, 125 00:08:38,494 --> 00:08:42,440 we have declared jihad against the United States. 126 00:08:42,441 --> 00:08:44,868 "Allah has willed us." 127 00:08:44,869 --> 00:08:47,248 ANCHOR: For our viewers who are just tuning in right now, 128 00:08:47,249 --> 00:08:49,663 you're looking at a live picture... That's where my mom works. 129 00:08:49,664 --> 00:08:51,839 ANCHOR: Of the World Trade Center tower. 130 00:08:51,840 --> 00:08:53,691 Hey... 131 00:08:53,692 --> 00:08:56,362 um, Angela... 132 00:08:56,363 --> 00:08:57,523 (WALKIE?TALKIE BEEPING) 133 00:08:57,524 --> 00:08:58,547 MAYSA: (SPEAKING ARABIC) 134 00:09:01,547 --> 00:09:02,595 FAROUK: (SPEAKING ARABIC) 135 00:09:04,770 --> 00:09:07,010 [SPEAKING ARABIC] Uh, okay... FAROUK: (SPEAKING ARABIC) 136 00:09:09,661 --> 00:09:11,350 ANCHOR: Into the World Trade Center. 137 00:09:11,351 --> 00:09:15,611 It appears the plane is still embedded inside the building. 138 00:09:16,613 --> 00:09:18,239 And we're still waiting for more information. 139 00:09:18,240 --> 00:09:19,826 This is breaking news 140 00:09:19,827 --> 00:09:22,119 and we're not sure as to the nature of this accident just yet. 141 00:09:22,120 --> 00:09:23,149 FAROUK: (SPEAKING ARABIC) 142 00:09:50,012 --> 00:09:51,015 (NEWS PLAYS ON TV) 143 00:09:51,016 --> 00:09:52,042 MAYSA: (SPEAKING ARABIC) 144 00:10:11,931 --> 00:10:14,143 ANCHOR: Since taking responsibility for the attacks 145 00:10:14,144 --> 00:10:18,067 there has been no confirmation of Osama bin Laden's current whereabouts. 146 00:10:18,068 --> 00:10:22,284 Federal investigators are searching for any possible link 147 00:10:22,285 --> 00:10:25,624 between the Al Qaeda leader and citizens of the United States. 148 00:10:25,625 --> 00:10:29,716 As of now, they are unsure if any of the orchestrators of the attacks 149 00:10:29,717 --> 00:10:33,849 still remain in America or in contact with the organization. 150 00:10:33,850 --> 00:10:35,854 (TYPING) 151 00:11:50,252 --> 00:11:52,633 The way they are looking at us... (SPEAKING ARABIC) 152 00:12:03,821 --> 00:12:06,576 MAYSA: It just happened a week ago. 153 00:12:06,577 --> 00:12:09,874 People are too sad to go swimming. Honestly. 154 00:12:09,875 --> 00:12:13,381 FAROUK: I know. It's not good. It's not good, no. 155 00:12:13,382 --> 00:12:15,512 MAYSA: Ramy! School time, yalla. 156 00:12:25,072 --> 00:12:27,242 Hey, man, can I ask you somethin'? 157 00:12:27,243 --> 00:12:29,957 Yeah. What's up? 158 00:12:31,209 --> 00:12:32,838 Are you a terrorist? 159 00:12:34,675 --> 00:12:35,759 What? 160 00:12:35,760 --> 00:12:38,724 You know, like, are you, uh... 161 00:12:38,725 --> 00:12:41,813 He means, like, is your family terrorists? 162 00:12:41,814 --> 00:12:43,567 Like, are you Arabic and stuff? 163 00:12:43,568 --> 00:12:46,071 We were just wondering because, you know, 164 00:12:46,072 --> 00:12:48,577 you're from the Middle East and everything, so... 165 00:12:48,578 --> 00:12:51,040 we thought maybe you guys were terrorists. 166 00:12:51,041 --> 00:12:52,793 Guys, I'm from Egypt. 167 00:12:52,794 --> 00:12:54,673 That's not even the Middle East. 168 00:12:55,424 --> 00:12:57,303 Egypt's in Africa! 169 00:12:58,639 --> 00:13:00,476 If anything, I'm black. 170 00:13:03,231 --> 00:13:06,530 Come on, you don't really believe I'm a terrorist, do you? 171 00:13:07,824 --> 00:13:09,995 You guys know me. 172 00:13:11,456 --> 00:13:12,584 Do we? 173 00:13:14,797 --> 00:13:18,052 Yeah. Uh... what do you mean? 174 00:13:18,053 --> 00:13:20,974 You've been lying to us. When? 175 00:13:20,975 --> 00:13:23,062 Whenever we talk about jerking off and stuff, 176 00:13:23,063 --> 00:13:25,316 you always say something weird. 177 00:13:25,317 --> 00:13:29,116 The other day, you said you jerked off six times in a row. 178 00:13:29,117 --> 00:13:30,452 That's crazy. 179 00:13:31,580 --> 00:13:34,376 So I asked my brother about it. 180 00:13:34,377 --> 00:13:36,506 He said you can end up in the hospital from doing that. 181 00:13:36,507 --> 00:13:38,426 He said you could've died. 182 00:13:39,303 --> 00:13:41,891 No. You can... 183 00:13:41,892 --> 00:13:43,395 You can do it. 184 00:13:44,940 --> 00:13:46,901 Look, man, your brother just hasn't done it before. 185 00:13:46,902 --> 00:13:48,822 My brother's done everything. 186 00:13:48,823 --> 00:13:51,326 His brother jerks off a lot, man. 187 00:13:51,327 --> 00:13:53,749 Have you ever even done it? 188 00:13:55,252 --> 00:13:57,088 Yeah. Just be honest with us. 189 00:13:57,089 --> 00:13:58,801 Of course I have! 190 00:14:01,472 --> 00:14:03,434 You're lying. 191 00:14:03,435 --> 00:14:05,772 I don't even think you know how to jerk off. 192 00:14:05,773 --> 00:14:08,194 And I don't think you're black. 193 00:14:09,907 --> 00:14:12,160 I'm not lying, guys. 194 00:14:12,161 --> 00:14:13,748 JAMES: Fine. 195 00:14:14,332 --> 00:14:15,919 Then prove it. 196 00:14:22,724 --> 00:14:23,809 Go in there. 197 00:14:25,563 --> 00:14:27,106 Jerk off on this leaf. 198 00:14:27,107 --> 00:14:30,030 Show us you're not a terrorist. 199 00:14:46,855 --> 00:14:48,609 (BIRDS CHIRPING) 200 00:15:08,339 --> 00:15:10,348 (TENSE MUSIC) 201 00:15:29,273 --> 00:15:31,277 (BREATHING HEAVILY) 202 00:15:33,073 --> 00:15:34,910 (BIRD FLUTTERING) (GASPS) 203 00:15:40,420 --> 00:15:41,924 (BIRD FLUTTERS) (GASPS) 204 00:15:43,886 --> 00:15:46,098 (TEETH CLATTERING ON NUT) 205 00:15:46,099 --> 00:15:49,021 (GASPS) 206 00:15:50,232 --> 00:15:52,402 (SCREAMS) 207 00:16:36,575 --> 00:16:37,951 KATIE: Hey, Ramy, 208 00:16:37,952 --> 00:16:40,122 why did you skip James's pool party? 209 00:16:40,123 --> 00:16:42,962 What do you mean? KATIE: You said you were coming. 210 00:16:44,256 --> 00:16:46,636 I thought it was canceled. KATIE: Oh, no. 211 00:16:46,637 --> 00:16:49,015 We lit candles for Angela's mom. 212 00:16:49,016 --> 00:16:52,021 Then Chris Jenkins did a cannonball off the diving board. 213 00:16:52,022 --> 00:16:54,359 His ass got so red he was crying. 214 00:16:54,360 --> 00:16:56,989 He tried to say it was 'cause he was sad about Angela, 215 00:16:56,990 --> 00:16:58,702 but no one believed him. 216 00:16:59,453 --> 00:17:01,248 MAN ON P. A.: Good morning, Bulldogs. 217 00:17:01,249 --> 00:17:03,796 Please rise for the Pledge of Allegiance. 218 00:17:05,925 --> 00:17:09,515 (STUDENTS PLEDGE ALONG) I pledge allegiance to the flag 219 00:17:09,516 --> 00:17:12,980 of the United States of America 220 00:17:12,981 --> 00:17:15,777 and to the republic for which it stands, 221 00:17:15,778 --> 00:17:19,910 one nation under God, indivisible, 222 00:17:19,911 --> 00:17:22,709 with liberty and justice for all. 223 00:17:25,422 --> 00:17:27,968 (WALKIE?TALKIE BEEPING, CRACKLING) (MAN SPEAKING, INDISTINCT) 224 00:17:27,969 --> 00:17:30,034 (TENSE MUSIC) 225 00:17:39,450 --> 00:17:41,454 (CLATTERING) 226 00:17:44,919 --> 00:17:46,673 (SHUFFLING) 227 00:17:47,341 --> 00:17:48,761 (CREAKING) 228 00:17:50,640 --> 00:17:51,975 Dad? 229 00:17:53,019 --> 00:17:55,273 OSAMA: You have whipped cream? 230 00:17:56,317 --> 00:17:59,489 [STUTTERING] Bottom?right corner. 231 00:17:59,490 --> 00:18:01,870 OSAMA: Ah. The bottom. 232 00:18:02,664 --> 00:18:05,292 Reddi Wip. Nice. 233 00:18:05,293 --> 00:18:07,089 Good Muslims. 234 00:18:08,093 --> 00:18:10,101 (WALKIE?TALKIE CRACKLES) MAN: (SPEAKING ARABIC) 235 00:18:15,438 --> 00:18:18,904 Yeah, I found a spot. My cousin's place. 236 00:18:21,450 --> 00:18:23,413 I'm in New Jersey. 237 00:18:26,656 --> 00:18:27,796 OSAMA: Not so far. 238 00:18:27,797 --> 00:18:31,052 Only 20 minutes with no traffic. 239 00:18:31,053 --> 00:18:32,807 Call me when we're ready. 240 00:18:33,629 --> 00:18:34,638 (TAKES OFF LID) 241 00:18:36,667 --> 00:18:38,809 (SHAKING) 242 00:18:40,614 --> 00:18:42,869 (CREAM DISPENSING) 243 00:18:43,327 --> 00:18:45,707 Ramy, relax. 244 00:18:45,708 --> 00:18:46,835 Sit. 245 00:18:52,805 --> 00:18:54,601 I love strawberries. 246 00:19:00,111 --> 00:19:02,574 They only grow in warm weather. 247 00:19:02,575 --> 00:19:05,789 But soon, in a few months, 248 00:19:05,790 --> 00:19:08,418 it will be winter, 249 00:19:08,419 --> 00:19:11,175 and America will still have strawberries. 250 00:19:11,885 --> 00:19:13,597 Do you know how? 251 00:19:15,518 --> 00:19:17,896 Egypt, your home, 252 00:19:17,897 --> 00:19:20,359 was a land of kings. 253 00:19:20,360 --> 00:19:23,908 Art, innovation, science. 254 00:19:23,909 --> 00:19:25,870 But now... 255 00:19:25,871 --> 00:19:28,124 now it is weak. 256 00:19:28,125 --> 00:19:30,923 Now it owes money to men in suits. 257 00:19:31,883 --> 00:19:33,928 To pay them back, 258 00:19:33,929 --> 00:19:36,767 Egypt turned their wheat fields 259 00:19:36,768 --> 00:19:39,480 into strawberry fields. 260 00:19:39,481 --> 00:19:41,317 So every year, 261 00:19:41,318 --> 00:19:45,033 Egypt grows thousands of strawberries. 262 00:19:45,034 --> 00:19:48,542 But they are not for Egyptians. 263 00:19:49,376 --> 00:19:51,797 People need wheat for bread. 264 00:19:51,798 --> 00:19:54,260 Do you see what I mean, Ramy? 265 00:19:54,261 --> 00:19:55,890 They have less bread... 266 00:19:56,975 --> 00:20:01,358 so Americans can have strawberries in December. 267 00:20:06,201 --> 00:20:07,704 I didn't know. 268 00:20:07,705 --> 00:20:09,376 (OSAMA CHEWS LOUDLY) 269 00:20:10,376 --> 00:20:12,506 I'll only eat them in the summer. 270 00:20:13,675 --> 00:20:15,386 How do you feel here, 271 00:20:16,681 --> 00:20:19,646 in New Jersey, America? 272 00:20:21,231 --> 00:20:24,403 Do you ever feel like you don't belong? 273 00:20:24,404 --> 00:20:25,783 Yeah. 274 00:20:27,327 --> 00:20:28,411 Sometimes. 275 00:20:28,412 --> 00:20:30,917 That is because you, 276 00:20:30,918 --> 00:20:33,004 Ramy Hassan, 277 00:20:33,005 --> 00:20:34,676 don't belong here. 278 00:20:36,888 --> 00:20:39,769 You can hear it in your name, can't you? 279 00:20:40,604 --> 00:20:43,567 You should be living in Cairo, 280 00:20:43,568 --> 00:20:45,781 but they made it impossible. 281 00:20:46,741 --> 00:20:48,536 And now you are here, 282 00:20:48,537 --> 00:20:50,957 struggling to fit in. 283 00:20:50,958 --> 00:20:54,006 Your parents can barely afford life. 284 00:20:58,807 --> 00:21:00,894 I wish I had a cell phone... OSAMA: Hmph. 285 00:21:01,896 --> 00:21:03,734 ...that had Snake on it. 286 00:21:05,194 --> 00:21:07,699 You know, I never have anything that anybody has. 287 00:21:07,700 --> 00:21:09,244 Me too. 288 00:21:11,040 --> 00:21:13,837 I wish I had friends I could trust. 289 00:21:15,507 --> 00:21:17,385 America was my friend. 290 00:21:18,179 --> 00:21:20,684 Then they turned their back on me. 291 00:21:22,646 --> 00:21:25,443 You know what that's like, don't you? 292 00:21:27,322 --> 00:21:29,117 You're just like me. 293 00:21:32,541 --> 00:21:34,544 The world is dying 294 00:21:34,545 --> 00:21:36,799 at the hands of America, 295 00:21:36,800 --> 00:21:40,222 and the people here feel nothing. 296 00:21:40,223 --> 00:21:42,644 They're men in suits 297 00:21:42,645 --> 00:21:45,191 who only care about their strawberries. 298 00:21:46,193 --> 00:21:48,823 I gave them a gift. 299 00:21:48,824 --> 00:21:51,663 I let them feel something, 300 00:21:52,832 --> 00:21:55,670 to taste the blood 301 00:21:55,671 --> 00:21:58,383 we taste every day. 302 00:21:58,384 --> 00:22:01,056 (OSAMA SIGHS) 303 00:22:02,977 --> 00:22:04,981 (OSAMA SIGHING) 304 00:22:07,318 --> 00:22:08,613 But... 305 00:22:11,160 --> 00:22:13,080 what about Angela's mom? 306 00:22:15,752 --> 00:22:18,131 Who? My friend. 307 00:22:18,132 --> 00:22:20,051 Angela. Her mom died. 308 00:22:20,052 --> 00:22:23,016 Look. If she was in Building 7, 309 00:22:23,017 --> 00:22:26,397 I had nothing to do with that. RAMY: But it's not fair. 310 00:22:26,398 --> 00:22:29,571 They were just working. They didn't know about all that... 311 00:22:29,572 --> 00:22:33,036 What about Fatima's mom? 312 00:22:33,037 --> 00:22:35,666 And Khalid's mom? 313 00:22:35,667 --> 00:22:37,962 And thousands of moms 314 00:22:37,963 --> 00:22:40,760 that have died in the Middle East? 315 00:22:40,761 --> 00:22:42,639 (TENSE MUSIC) 316 00:22:42,640 --> 00:22:45,394 We must restore the balance, 317 00:22:46,355 --> 00:22:49,570 even if it means killing Angela's mom. 318 00:22:54,538 --> 00:22:55,582 No. 319 00:22:57,168 --> 00:22:58,630 I'm not like you. 320 00:23:01,051 --> 00:23:03,974 'Cause I don't want to kill people. 321 00:23:04,725 --> 00:23:07,940 I'm not a terrorist. OSAMA: How do you know? 322 00:23:08,733 --> 00:23:12,323 You've already lied about so many things. 323 00:23:14,704 --> 00:23:18,377 You never jerked off, have you? 324 00:23:24,306 --> 00:23:25,683 (SIGHS) 325 00:23:25,684 --> 00:23:27,521 (BREATHING HEAVILY) 326 00:23:35,912 --> 00:23:38,249 Ramy? (SCREAMS) 327 00:23:38,250 --> 00:23:40,296 WOMAN: Ramy. 328 00:23:50,692 --> 00:23:52,653 You don't need this anymore. 329 00:23:52,654 --> 00:23:53,947 (UPLIFTING MUSIC) 330 00:23:53,948 --> 00:23:55,951 You shouldn't listen to that man. 331 00:23:55,952 --> 00:23:59,376 He's wrong about many, many things. 332 00:24:00,127 --> 00:24:03,466 You know, American women, 333 00:24:03,467 --> 00:24:05,346 they aren't so bad. 334 00:24:07,643 --> 00:24:10,856 And you do fit in, Ramy Hassan. 335 00:24:10,857 --> 00:24:13,613 You fit in just fine. 336 00:24:15,826 --> 00:24:19,541 You can jerk off six times in a row. 337 00:24:19,542 --> 00:24:21,378 You can do anything. 338 00:24:55,614 --> 00:24:57,783 Hey, terrorist, 339 00:24:57,784 --> 00:24:59,955 do you go this way to school? 340 00:25:00,624 --> 00:25:02,418 Yeah, most of the time. 341 00:25:04,757 --> 00:25:07,512 My wheelchair van is busted for a few weeks. 342 00:25:07,513 --> 00:25:09,517 Cool if I roll with you? 343 00:25:10,519 --> 00:25:12,313 Yeah, of course. 344 00:25:29,222 --> 00:25:33,188 (SPIRITUAL MUSIC PLAYS) 345 00:25:33,238 --> 00:25:37,788 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.