All language subtitles for Private Life 2018 720p NF WEB-DL DD5.1 H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,045 --> 00:00:22,005 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:22,089 --> 00:00:23,215 Mu�vete. 3 00:00:24,133 --> 00:00:24,967 Est� bien. 4 00:00:30,639 --> 00:00:31,640 Veamos. 5 00:00:46,488 --> 00:00:47,489 �Est�s lista? 6 00:00:49,700 --> 00:00:50,951 Muy bien, espera. 7 00:00:53,537 --> 00:00:54,371 Ahora. 8 00:00:55,038 --> 00:00:56,749 No dejes de respirar, �s�? 9 00:00:59,084 --> 00:01:00,461 - �Respiras? - �S�, vamos! 10 00:01:00,544 --> 00:01:02,004 Muy bien. Uno... 11 00:01:02,379 --> 00:01:03,213 ...dos... 12 00:01:04,256 --> 00:01:05,340 - ... tres. �Qu�? - �Mierda! 13 00:01:05,424 --> 00:01:07,885 - Dios m�o, Richard. - Est� bien, lo siento. 14 00:01:07,968 --> 00:01:09,928 - Duele mucho. - Lo siento. Est� bien. 15 00:01:10,179 --> 00:01:13,140 - �Dios! - Casi termino. 16 00:01:13,932 --> 00:01:15,267 Casi termino. 17 00:01:16,769 --> 00:01:17,603 Termin�. 18 00:01:20,397 --> 00:01:21,815 Creo que tocaste un nervio. 19 00:01:22,232 --> 00:01:25,903 Lo siento, cari�o. Hice exactamente lo que me dijo la enfermera. 20 00:01:25,986 --> 00:01:28,197 �No deber�a ser por aqu�? 21 00:01:28,280 --> 00:01:29,990 No, es el cuadrante superior externo. 22 00:01:30,074 --> 00:01:31,575 �Entonces por qu� me doli� as�? 23 00:01:32,201 --> 00:01:34,244 En ninguno de los foros dec�a que doler�a as�. 24 00:01:34,328 --> 00:01:35,329 No lo s�, Rach. 25 00:01:36,038 --> 00:01:38,874 Es una aguja m�s grande. Quiz� tu umbral de dolor 26 00:01:38,957 --> 00:01:40,584 sea m�s bajo que el de los dem�s. 27 00:01:41,752 --> 00:01:43,670 No soy m�dico, �recuerdas? 28 00:01:49,551 --> 00:01:50,469 �Est�s enojado? 29 00:01:54,223 --> 00:01:55,099 No. 30 00:01:55,849 --> 00:01:57,267 No estoy enojado, s�lo... 31 00:01:58,102 --> 00:01:59,394 ...nada. No lo s�. 32 00:02:00,270 --> 00:02:01,105 Cansado. 33 00:02:07,069 --> 00:02:09,571 36 HORAS DESPU�S 34 00:02:42,813 --> 00:02:46,859 LA EXTRACCI�N 35 00:02:54,700 --> 00:02:56,201 Sus formularios de consentimiento. 36 00:02:56,285 --> 00:02:58,537 Firman los dos en la segunda p�gina. 37 00:02:59,329 --> 00:03:01,790 Esta es la informaci�n del almacenamiento de embriones, 38 00:03:01,874 --> 00:03:03,459 los cronogramas est�n al dorso. 39 00:03:03,542 --> 00:03:06,044 Iniciales en cada p�rrafo, 40 00:03:06,128 --> 00:03:08,297 - y una firma aqu�. - Muy bien. Gracias. 41 00:03:10,007 --> 00:03:11,842 - Y esto es para ti. - Esto... 42 00:03:11,925 --> 00:03:13,802 - Las instrucciones est�n adentro. - Bien. 43 00:03:13,927 --> 00:03:15,846 - Ah� est�s. - �Oye! �Qu� pasa? 44 00:03:16,138 --> 00:03:17,973 Nada, s�lo estoy congelada. 45 00:03:18,056 --> 00:03:20,601 Rel�jate. No te obsesiones, �s�? 46 00:03:20,684 --> 00:03:22,102 No me obsesiono. Tengo fr�o. 47 00:03:26,148 --> 00:03:29,193 Est� bien. Tienes que firmar esto. 48 00:03:29,568 --> 00:03:31,361 �Qu� estamos haciendo? 49 00:03:31,737 --> 00:03:35,699 - �En serio haremos esto? �Estamos locos? - No. Somos normales. 50 00:03:35,783 --> 00:03:38,368 Esto no es normal. Es lo opuesto a normal. 51 00:03:39,411 --> 00:03:41,121 Ni siquiera s� si es �tico. 52 00:03:41,205 --> 00:03:42,581 �Recuerdas lo que dijo Marty? 53 00:03:43,540 --> 00:03:45,626 "Tener un beb� es un acto inmoral". 54 00:03:45,751 --> 00:03:46,710 Marty es un idiota. 55 00:03:47,127 --> 00:03:49,129 "Superpoblaci�n, cambio clim�tico, 56 00:03:49,797 --> 00:03:52,257 aumento del neofascismo". 57 00:03:53,383 --> 00:03:55,886 - �Tomaste tu Valium? - S�, �por qu�? 58 00:03:58,055 --> 00:03:58,972 �Se�orita Biegler? 59 00:04:01,141 --> 00:04:03,060 - Un segundo. Est� bien. - Est� bien. 60 00:04:03,602 --> 00:04:05,145 Bien, supongo que lo haremos. 61 00:04:05,896 --> 00:04:07,523 - No tengas miedo, �s�? - Est� bien. 62 00:04:07,815 --> 00:04:10,317 Te va a ir muy bien. S�lo necesitamos un �vulo bueno. 63 00:04:11,527 --> 00:04:12,653 Est� bien. A ti tambi�n. 64 00:04:13,278 --> 00:04:14,988 No tengas miedo, lo har�s genial. 65 00:04:15,781 --> 00:04:17,533 - Te amo. - Yo tambi�n te amo. 66 00:04:27,376 --> 00:04:31,588 �Mierda! Dios m�o, �t� verga se siente tan bien dentro de m�! 67 00:04:34,091 --> 00:04:36,927 �S�, c�geme como a una puta! 68 00:04:37,010 --> 00:04:38,554 �C�geme como a una puta! 69 00:04:38,637 --> 00:04:42,516 �S�, quiero sentir la cabeza de tu pene dentro de m�! 70 00:04:42,975 --> 00:04:44,268 �S�, c�geme! 71 00:04:45,394 --> 00:04:48,063 �Mierda! �Dios! 72 00:04:48,147 --> 00:04:49,565 - �S�! - �S�! 73 00:04:50,983 --> 00:04:54,194 �Mierda! �S�! �Dios! 74 00:04:56,113 --> 00:04:58,741 �Mierda! �Me gusta cuando me aprietas el trasero! 75 00:04:59,783 --> 00:05:01,452 �Te gusta mi maldito trasero? 76 00:05:01,827 --> 00:05:02,661 �S�! 77 00:05:03,495 --> 00:05:05,497 Dime, �qu� se siente? 78 00:05:05,748 --> 00:05:07,541 �Quieres cogerme como a una puta? 79 00:05:07,708 --> 00:05:08,751 �S�! 80 00:05:09,752 --> 00:05:12,713 Mi hija de ocho a�os vino conmigo al trabajo para ver qu� hac�a. 81 00:05:12,963 --> 00:05:15,090 "Lleva a tu hija al trabajo". 82 00:05:16,383 --> 00:05:17,259 Bueno... 83 00:05:17,885 --> 00:05:23,223 Dijo que ten�a el trabajo m�s aburrido del mundo. 84 00:05:24,433 --> 00:05:26,226 Lo �nico que hago todo el d�a 85 00:05:26,894 --> 00:05:28,896 es hacer dormir a la gente. 86 00:06:11,647 --> 00:06:13,399 Disculpe, se�ora. 87 00:06:14,316 --> 00:06:15,150 �Enfermera? 88 00:06:17,736 --> 00:06:19,363 �D�nde est� mi esposo? 89 00:06:19,446 --> 00:06:21,198 �Tu compa�ero de nacimiento no vino? 90 00:06:22,533 --> 00:06:24,701 - Es mi esposo. - Disculpe. 91 00:06:24,785 --> 00:06:27,538 - Mi compa�ero de nacimiento es mi esposo. - �El se�or Grim? 92 00:06:27,621 --> 00:06:29,373 Grimes. S�, Richard Grimes. 93 00:06:29,873 --> 00:06:32,251 Debes hablar con un m�dico. Buscar� a alguien. 94 00:06:32,334 --> 00:06:33,627 - �Pas� algo? - Un momento. 95 00:06:33,710 --> 00:06:35,254 �Por qu� no me cuentas? 96 00:06:36,296 --> 00:06:37,131 �Hola? 97 00:06:38,298 --> 00:06:39,341 �Mierda! 98 00:06:43,470 --> 00:06:44,847 No hab�a esperma. 99 00:06:47,599 --> 00:06:48,600 �Perd�n? 100 00:06:49,435 --> 00:06:51,270 Su esposo no ten�a esperma. 101 00:06:54,982 --> 00:06:56,442 Espera, �no pudo... 102 00:06:58,652 --> 00:06:59,486 ...hacerlo? 103 00:07:00,529 --> 00:07:04,616 No, s� produjo. Hab�a semen, pero no espermatozoides. 104 00:07:05,242 --> 00:07:07,578 El Dr. Dordick le dar� los detalles. 105 00:07:19,506 --> 00:07:21,341 Pi�nsalo como una m�quina de refrescos. 106 00:07:21,633 --> 00:07:23,886 �Alguno de ustedes trabaja en un cine? 107 00:07:24,970 --> 00:07:27,723 El agua gasificada viene de un lugar, 108 00:07:27,806 --> 00:07:30,350 el jarabe proviene de otro lugar, 109 00:07:30,434 --> 00:07:34,521 y juntos preparan Mountain Dew, o Coca Diet, o lo que sea. 110 00:07:35,105 --> 00:07:37,858 Pero si la manguera se obstruye, 111 00:07:39,151 --> 00:07:40,527 no obtienes Mountain Dew. 112 00:07:40,694 --> 00:07:42,196 S�lo tienes agua gasificada. 113 00:07:42,571 --> 00:07:45,032 Quiz� Richard est� bloqueado. 114 00:07:45,824 --> 00:07:48,077 �Mentalmente? �Algo psicosom�tico? 115 00:07:48,368 --> 00:07:50,746 No, no mentalmente, f�sicamente. 116 00:07:50,829 --> 00:07:53,290 - Como lo de la m�quina de refrescos. - S�, lo siento. 117 00:07:53,373 --> 00:07:55,834 S�. Acabo de hablar con un amigo. 118 00:07:55,918 --> 00:07:58,003 Es ur�logo, es un experto en esto. 119 00:07:58,087 --> 00:08:00,714 De hecho, est� escribiendo un libro sobre eso. Joel Fisher. 120 00:08:00,798 --> 00:08:01,715 MENOPAUSIA MASCULINA 121 00:08:01,799 --> 00:08:02,674 �Dios m�o! 122 00:08:02,883 --> 00:08:04,343 Esto es deprimente. 123 00:08:04,510 --> 00:08:05,844 No es deprimente, Rich. 124 00:08:05,928 --> 00:08:07,721 Seg�n lo que hemos hablado, 125 00:08:07,805 --> 00:08:11,141 est� convencido de que tienes esperma. El truco es sacarlo. 126 00:08:11,225 --> 00:08:13,227 - Est� bien. - Hay un procedimiento para eso, 127 00:08:13,310 --> 00:08:15,437 y Joel es el hombre indicado. 128 00:08:15,521 --> 00:08:17,147 Se llama TESE. 129 00:08:17,523 --> 00:08:19,733 Extracci�n de espermatozoides de los test�culos. 130 00:08:21,151 --> 00:08:22,236 �Dios m�o! 131 00:08:22,319 --> 00:08:23,654 No es tan grave como parece. 132 00:08:23,737 --> 00:08:25,823 Sabes que s�lo tiene un test�culo, �no? 133 00:08:26,990 --> 00:08:27,825 �Qu�? 134 00:08:28,117 --> 00:08:29,493 Debe saberlo. 135 00:08:29,952 --> 00:08:31,245 S�, eso lo s�. 136 00:08:33,622 --> 00:08:34,998 S�lo tengo un test�culo. 137 00:08:35,082 --> 00:08:37,084 - S�, vi la nota en tu historial. - Bueno. 138 00:08:37,167 --> 00:08:38,377 Se lo coment� a Fisher. 139 00:08:38,585 --> 00:08:40,671 No cree que sea un problema. 140 00:08:40,796 --> 00:08:44,883 Lo que har� es evitar los conductos y dirigirse a la fuente 141 00:08:44,967 --> 00:08:46,677 a trav�s de una biopsia testicular. 142 00:08:46,760 --> 00:08:49,513 - �Como las del c�ncer? - No, Rach, no las del c�ncer. 143 00:08:49,596 --> 00:08:51,473 No tengo c�ncer. Tengo el esperma bloqueado. 144 00:08:51,557 --> 00:08:53,100 Lo siento, mencion� una biopsia. 145 00:08:53,225 --> 00:08:56,103 Si hacemos el TESE, 146 00:08:56,186 --> 00:08:58,647 tendremos que hacer una ICSE, 147 00:09:00,023 --> 00:09:02,317 inyecci�n intracitoplasm�tica de espermatozoides. 148 00:09:02,401 --> 00:09:04,903 Es un gasto adicional, pero eso no se puede evitar. 149 00:09:05,028 --> 00:09:08,073 La buena noticia es que Fisher est� disponible. 150 00:09:08,323 --> 00:09:09,950 Y justo hoy est� en la ciudad. 151 00:09:10,409 --> 00:09:13,287 La mala noticia es que necesitar� un cheque por $10.000. 152 00:09:14,204 --> 00:09:16,290 S� que es repentino. 153 00:09:17,166 --> 00:09:18,292 No hay problema. 154 00:09:19,209 --> 00:09:21,211 - �No? - No. 155 00:09:22,129 --> 00:09:23,464 Bueno, t�mese un minuto. 156 00:09:23,714 --> 00:09:24,882 Conv�rsenlo un poco. 157 00:09:25,007 --> 00:09:27,217 Cuando est�n listos, llamar� a Fisher. 158 00:09:27,301 --> 00:09:29,678 Mientras tanto, Moira puede prepararte, 159 00:09:30,179 --> 00:09:33,182 y salimos a la carrera. S�, �bum! 160 00:09:34,141 --> 00:09:35,100 Est� bien. 161 00:09:39,688 --> 00:09:41,857 Richard, no tenemos $10.000. 162 00:09:41,940 --> 00:09:43,525 Lo s�. Llamar� a Charlie. 163 00:09:43,692 --> 00:09:45,694 Cre� que no le contar�amos a nadie. 164 00:09:45,944 --> 00:09:48,155 Lo s�, �pero qu� se supone que hagamos, Rach? 165 00:09:48,238 --> 00:09:50,949 - �Dios m�o! - Tus 11 �vulos est�n en espera 166 00:09:51,033 --> 00:09:53,577 y no tenemos con qu� inseminarlos. 167 00:09:53,994 --> 00:09:55,913 As� que si no lo llamo, estamos jodidos. 168 00:09:56,121 --> 00:09:57,748 El ciclo habr� sido un fracaso, 169 00:09:57,873 --> 00:10:01,085 y habremos gastado una gran parte de nuestro presupuesto para nada. 170 00:10:12,513 --> 00:10:14,598 Est� bien, no, est� bien... 171 00:10:14,681 --> 00:10:18,644 Estar�s aqu� en... S�, est� bien. 172 00:10:18,769 --> 00:10:20,771 Nos vemos pronto. Adi�s. 173 00:10:22,356 --> 00:10:24,149 - Est� en camino con un cheque. - �S�? 174 00:10:24,233 --> 00:10:26,568 - �S�! - �Cynthia dijo algo? 175 00:10:26,819 --> 00:10:28,320 �Qu�? No, claro que no. 176 00:10:28,404 --> 00:10:29,988 - Ella critica todo. - No es as�. 177 00:10:30,072 --> 00:10:32,866 Claro que s�. Se puso rara cuando hicimos la IIU. 178 00:10:32,950 --> 00:10:34,451 CL�NICA DE FERTILIDAD CONCEPTIONS 179 00:10:34,535 --> 00:10:38,872 - �Lo est�n haciendo de nuevo? - No, esto es algo totalmente diferente. 180 00:10:39,498 --> 00:10:42,167 Es un nuevo m�dico, con alta tecnolog�a. 181 00:10:42,668 --> 00:10:45,796 Es algo de cosecha de �vulos, "icse" o algo as�. 182 00:10:47,798 --> 00:10:49,049 �Viste mis pantalones? 183 00:10:49,133 --> 00:10:51,760 Pens� que hab�an terminado con eso y que intentaban adoptar. 184 00:10:51,844 --> 00:10:54,138 S�, pero despu�s de lo que pas� con esa chica, 185 00:10:54,221 --> 00:10:56,348 intentan por todos los medios... 186 00:10:56,432 --> 00:10:58,350 - ... ambas cosas a la vez. - �Dios m�o! 187 00:10:58,434 --> 00:10:59,893 Son como jugadores impulsivos. 188 00:10:59,977 --> 00:11:02,604 En fin, es algo muy t�cnico y no s� los detalles, 189 00:11:02,688 --> 00:11:07,025 pero hay un problema con el esperma de Richard y necesita�$10.000 ya mismo. 190 00:11:07,109 --> 00:11:08,819 - No se los dar�s. - S�. 191 00:11:08,902 --> 00:11:10,904 - �Qu�? �Charlie! - Me los devolver�. 192 00:11:10,988 --> 00:11:12,990 Darles dinero es avalar lo que hacen. 193 00:11:13,073 --> 00:11:17,578 - �Qu� hacen? - Perseguir la fantas�a de la fertilidad, 194 00:11:17,661 --> 00:11:19,788 cuando est� claro que los est� consumiendo. 195 00:11:19,872 --> 00:11:21,498 Est�n agotados. 196 00:11:21,915 --> 00:11:25,085 Su matrimonio es un desastre, siempre pelean. 197 00:11:25,252 --> 00:11:26,879 �Son adictos a la fertilidad! 198 00:11:27,379 --> 00:11:28,297 Es una locura. 199 00:11:28,380 --> 00:11:30,841 Por favor, hace mucho que est�n con esto. 200 00:11:30,924 --> 00:11:32,926 Deben dejar de hacerlo y pasar a otra cosa. 201 00:11:33,010 --> 00:11:36,221 �Mam�! Sadie est� al tel�fono. No suena bien. 202 00:11:36,305 --> 00:11:38,682 - �Dios m�o! Hola, cari�o. - Debo irme. 203 00:11:38,807 --> 00:11:41,518 Quiero que pienses en lo que haces. 204 00:11:41,602 --> 00:11:43,437 Mam�, �qu� pasa? 205 00:11:43,520 --> 00:11:46,023 Nada. Charlie ir� a la ciudad a... 206 00:11:46,106 --> 00:11:48,859 Comprar� unas cosas en Russ & Daughters. �Quieres salm�n? 207 00:11:48,942 --> 00:11:50,944 Oye, Charlotte, �quieres salm�n? 208 00:11:51,070 --> 00:11:51,904 �Qu�? 209 00:11:52,279 --> 00:11:55,908 Pap� va a Manhattan. �Quieres Russ & Daughters? 210 00:11:56,033 --> 00:11:59,912 Un bialy y un bagel con semillas. 211 00:11:59,995 --> 00:12:01,830 y para m� 250 gramos de salm�n Wild Nova... 212 00:12:01,914 --> 00:12:04,666 �No! �350 gramos de salm�n Wild Nova! 213 00:12:05,626 --> 00:12:07,753 Hola, cari�o. Lo siento mucho. �Todo bien? 214 00:12:08,504 --> 00:12:09,671 En realidad, no. 215 00:12:10,172 --> 00:12:11,173 �Qu� pasa? 216 00:12:13,550 --> 00:12:14,718 �Est�s fumando? 217 00:12:14,927 --> 00:12:16,553 No, lo dej�. Te lo dije. 218 00:12:18,263 --> 00:12:20,808 Tengo un resfriado... 219 00:12:21,058 --> 00:12:22,851 ...y estoy al aire libre y hace fr�o. 220 00:12:23,352 --> 00:12:24,436 Suenas rara. 221 00:12:26,188 --> 00:12:27,856 No estoy bien. 222 00:12:28,899 --> 00:12:29,900 �Desaprobaste? 223 00:12:30,692 --> 00:12:32,736 No, Dios m�o... 224 00:12:32,986 --> 00:12:36,698 Emocionalmente, no acad�micamente. Dios, s�lo te importan los logros. 225 00:12:36,949 --> 00:12:39,910 Terminar la universidad a los 25 no es un logro, Sadie. 226 00:12:39,993 --> 00:12:41,412 Es usar un salvavidas. 227 00:12:43,539 --> 00:12:45,416 Lo siento. No deb� decir eso. 228 00:12:45,958 --> 00:12:48,377 - Es lo que piensas. - No, no es lo que pienso. 229 00:12:48,460 --> 00:12:51,255 S�lo quiero que encuentres algo que ames hacer, 230 00:12:51,338 --> 00:12:54,133 que le d� sentido y prop�sito a tu vida. 231 00:12:54,216 --> 00:12:55,050 Lo encontr�. 232 00:12:55,342 --> 00:12:56,176 �Recuerdas? 233 00:12:57,886 --> 00:12:58,762 Escribir. 234 00:12:59,430 --> 00:13:01,223 Claro. S�. 235 00:13:01,390 --> 00:13:02,683 Y eres muy buena, 236 00:13:02,766 --> 00:13:06,603 pero si quieres ser escritora profesional, 237 00:13:06,687 --> 00:13:08,605 debes enfocarte y tener disciplina. 238 00:13:08,689 --> 00:13:11,191 Si tienes problemas en la universidad, imagina c�mo ser� 239 00:13:11,275 --> 00:13:13,277 en la vida real cuando debas pagar el alquiler. 240 00:13:13,360 --> 00:13:16,655 �No me va mal, mam�! Hice cosas buenas al principio de este semestre 241 00:13:16,739 --> 00:13:18,699 de las que estoy orgullosa. S�lo... 242 00:13:20,242 --> 00:13:22,202 Estoy atascada ahora, 243 00:13:22,286 --> 00:13:25,289 y no tendr� listo mi portafolio del taller de escritura, 244 00:13:25,372 --> 00:13:28,333 que es el 80 por ciento de la nota, pero tengo una profesora 245 00:13:28,417 --> 00:13:30,711 que cree en m�, y la buena noticia es... 246 00:13:30,794 --> 00:13:34,548 ...que me dar� un "incompleto", que es genial, porque... 247 00:13:36,842 --> 00:13:37,676 �Sadie? 248 00:13:38,927 --> 00:13:41,472 Estoy esperando que me digas que en el mundo real 249 00:13:41,555 --> 00:13:43,348 no existe lo "incompleto". 250 00:13:46,059 --> 00:13:48,854 Cari�o, �por qu� no vienes a casa y lo hablamos en persona? 251 00:13:49,980 --> 00:13:52,483 - No puedo volver� casa, mam�. - �Por qu� no? 252 00:13:54,943 --> 00:13:58,155 Porque quiero estar en la ciudad. 253 00:13:58,822 --> 00:14:01,408 Dios m�o, Sadie. �C�mo vas a logralo? 254 00:14:01,492 --> 00:14:04,912 Trabajar�, ser� mesera. No te costar� ni un centavo, lo prometo. 255 00:14:04,995 --> 00:14:08,415 El t�o Richard y la t�a Rachel se ofrecieron a hospedarme. 256 00:14:08,499 --> 00:14:10,334 Richard y Rachel est�n muy ocupados. 257 00:14:10,417 --> 00:14:14,254 No est�n en posici�n de ocuparse de nadie m�s que de ellos mismos. 258 00:15:20,320 --> 00:15:22,489 Digan las buenas noches a todos. 259 00:15:23,282 --> 00:15:24,324 �Digan buenas noches! 260 00:15:24,408 --> 00:15:26,160 - �Buenas noches! - �Buenas noches! 261 00:15:26,243 --> 00:15:28,954 Los lunes y jueves limpian el lado norte de la calle. 262 00:15:29,037 --> 00:15:32,207 Los martes y viernes limpian el lado sur. 263 00:15:32,291 --> 00:15:35,794 Los fines de semana no hacen nada. No veo cu�l es el problema 264 00:15:35,878 --> 00:15:38,672 con el estacionamiento programado. La gente se pone tan... 265 00:15:38,756 --> 00:15:40,340 "�Qu� har�s con el auto?". 266 00:15:40,424 --> 00:15:43,969 Es gente de fiesta que bebe los fines de semana. 267 00:15:44,052 --> 00:15:45,095 - �En serio? - S�. 268 00:15:46,847 --> 00:15:48,807 Apenas puedo pasear a los perros de noche. 269 00:15:49,224 --> 00:15:50,142 Vaya. 270 00:15:50,642 --> 00:15:54,396 No quiero tener 50 a�os y estar en una asociaci�n del barrio 271 00:15:54,480 --> 00:15:56,523 para evitar la apertura de un nuevo bar. 272 00:15:56,607 --> 00:15:57,691 Richard, 273 00:15:58,067 --> 00:16:00,069 no cumpliremos 50 en la calle 6 Este. 274 00:16:02,196 --> 00:16:03,363 Tengo 47. 275 00:16:05,365 --> 00:16:06,784 �Cu�ndo saldr� tu libro? 276 00:16:07,743 --> 00:16:10,788 - Abril. - �Qu� emocionante! 277 00:16:11,538 --> 00:16:13,999 No escribo una mierda desde que naci� Talia. 278 00:16:14,833 --> 00:16:17,294 Debes probar esto, estoy obsesionada. 279 00:16:17,628 --> 00:16:20,756 - Lo beb� todo el verano. - No, gracias. 280 00:16:22,049 --> 00:16:24,009 �En serio? Es Prosecco. �No te gusta? 281 00:16:24,093 --> 00:16:26,095 No, me encanta. Pero... 282 00:16:27,096 --> 00:16:28,097 No puedo. 283 00:16:29,014 --> 00:16:30,099 Estoy con el r�gimen. 284 00:16:30,265 --> 00:16:31,850 Dios m�o, �el r�gimen de la luna? 285 00:16:32,184 --> 00:16:35,854 Mi hermana hace eso y est� delgada como un fideo. �Te encanta? 286 00:16:37,064 --> 00:16:39,274 S�, no ese tipo de r�gimen. Es... 287 00:16:41,485 --> 00:16:42,611 ...fecundaci�n in vitro. 288 00:16:45,239 --> 00:16:46,198 �Dios m�o! 289 00:16:47,449 --> 00:16:50,202 - Lo siento mucho. �Qu� idiota! - �No! 290 00:16:50,285 --> 00:16:52,204 �Por qu�? 291 00:16:52,287 --> 00:16:54,915 �No! Soy una idiota. 292 00:16:55,082 --> 00:16:56,500 �Vaya! 293 00:16:57,251 --> 00:17:01,338 No sab�a que hab�an vuelto a eso. Pens� que intentaban adoptar. 294 00:17:02,214 --> 00:17:04,967 No. Mientras esperamos, 295 00:17:05,050 --> 00:17:06,593 podr�amos intentar probar. 296 00:17:08,262 --> 00:17:09,430 Esa s� es una buena. 297 00:17:09,513 --> 00:17:11,056 Podr�amos "intentar probar". 298 00:17:13,851 --> 00:17:17,271 Es nuestra primera vez. Hicimos inseminaci�n intrauterina, 299 00:17:17,354 --> 00:17:19,523 pero no obtuvimos el armamento pesado. 300 00:17:19,606 --> 00:17:22,192 Seguro aumentar�n sus posibilidades, �verdad? 301 00:17:23,944 --> 00:17:25,404 S�, no lo s�... 302 00:17:26,989 --> 00:17:28,615 Nuestros n�meros no son tan buenos. 303 00:17:29,575 --> 00:17:31,243 Deber�as hablar con mi prima Erin. 304 00:17:31,326 --> 00:17:33,412 - �S�? - Se insemin� para tener a sus hijos. 305 00:17:33,746 --> 00:17:35,372 Los m�dicos le dijeron que no se molestara. 306 00:17:35,456 --> 00:17:37,374 Ten�a uno por ciento de posibilidades 307 00:17:37,458 --> 00:17:38,834 y se embaraz� dos veces 308 00:17:38,917 --> 00:17:42,087 con m�s de 40 a�os y un s�lo ovario. 309 00:17:43,380 --> 00:17:45,966 Estoy segura de que te podr� ayudar. Y sus hijos... 310 00:17:46,467 --> 00:17:48,927 ...son incre�bles. M�ralos. 311 00:17:49,595 --> 00:17:50,512 �Qu� lindos! 312 00:17:51,138 --> 00:17:51,972 �Verdad? 313 00:17:54,475 --> 00:17:56,477 LA TRANSFERENCIA 314 00:17:56,560 --> 00:17:58,437 Ese es un embri�n doble A. 315 00:17:58,896 --> 00:18:00,481 �Ves las c�lulas apretadas? 316 00:18:01,148 --> 00:18:02,524 Ese cachorro est� listo. 317 00:18:02,900 --> 00:18:05,819 Voy a transferir ambos, pero apuesto por este tipo. 318 00:18:07,821 --> 00:18:08,739 �Est�s lista? 319 00:18:10,657 --> 00:18:11,658 Bien... 320 00:18:12,159 --> 00:18:13,786 Vamos. �Hora del espect�culo! 321 00:18:15,245 --> 00:18:18,582 Tu trabajo es relajarte y respirar, �s�? 322 00:18:19,666 --> 00:18:21,085 Tal vez sientas fr�o. 323 00:18:22,169 --> 00:18:25,130 Rel�jate. 324 00:18:27,633 --> 00:18:28,592 Eso es. 325 00:18:33,013 --> 00:18:34,515 �Te gusta el rock progresivo? 326 00:18:36,266 --> 00:18:37,101 No. 327 00:19:00,165 --> 00:19:03,001 Muy bien. Vamos a embarazarnos, �s�? 328 00:19:16,890 --> 00:19:18,559 - Aqu�. - Agarremos ese. 329 00:19:18,642 --> 00:19:21,186 - �Dios m�o! �Espera! �Richard! �Atr�palo! - �Mierda! 330 00:19:21,311 --> 00:19:22,438 �Richard! 331 00:19:23,439 --> 00:19:24,314 �Dios m�o! 332 00:19:40,247 --> 00:19:42,750 Disculpa. �Hola! 333 00:19:42,833 --> 00:19:44,460 - �Puedes abrir la...? - Est� bien. 334 00:19:44,543 --> 00:19:46,378 No. Estoy tratando de implantar. 335 00:19:46,545 --> 00:19:49,757 Se�or, �podr�a abrir esta cosa? 336 00:19:50,007 --> 00:19:50,966 �Hola! 337 00:19:51,175 --> 00:19:54,219 Hola, acabo de hacerme un procedimiento m�dico, 338 00:19:56,054 --> 00:19:57,431 es ginecol�gico. 339 00:19:58,098 --> 00:20:01,351 Si pudieras bajar la velocidad y tener cuidado, te lo agradecer�. 340 00:20:04,063 --> 00:20:07,399 EL ESTUDIO DE LA CASA 341 00:20:08,942 --> 00:20:10,402 - �C�mo vamos? - �Bien! 342 00:20:11,195 --> 00:20:12,112 Veamos. 343 00:20:14,698 --> 00:20:17,117 A partir de ahora, 344 00:20:18,160 --> 00:20:21,080 - no vemos m�s cosas de la fecundaci�n. - Genial. 345 00:20:23,874 --> 00:20:27,211 Oye, �deber�amos deshacernos del cuadro de Lisa Yuskavage? 346 00:20:28,337 --> 00:20:30,005 �Qu�? �No! 347 00:20:30,172 --> 00:20:32,257 Lo estoy viendo desde la perspectiva de Beth. 348 00:20:32,341 --> 00:20:34,051 Estamos acostumbrados, pero... 349 00:20:34,218 --> 00:20:36,220 si nos sentamos el uno al lado del otro 350 00:20:36,303 --> 00:20:38,764 y Beth se sienta frente a nosotros, estar� en su cara. 351 00:20:38,847 --> 00:20:39,890 �Qu� cosa? 352 00:20:39,973 --> 00:20:41,183 La vagina. 353 00:20:43,185 --> 00:20:46,355 Creo que deber�amos moverlo para que no quede tan... 354 00:20:47,314 --> 00:20:48,273 ...central. 355 00:20:50,234 --> 00:20:52,236 No. 356 00:20:52,361 --> 00:20:56,365 Si nuestra trabajadora social es tan r�gida y nos�negar�a un hijo, 357 00:20:57,032 --> 00:20:59,785 �por tener una vagina en la pared! Si es as�, 358 00:21:00,077 --> 00:21:01,412 �qu� se vaya todo al diablo! 359 00:21:02,871 --> 00:21:03,705 �No! 360 00:21:04,123 --> 00:21:07,918 Es decir, �es una mierda! �Al carajo! 361 00:21:08,001 --> 00:21:09,670 - Bueno. - Estoy harta de que nos juzguen 362 00:21:09,753 --> 00:21:11,380 y nos digan qu� hacer siempre. 363 00:21:11,463 --> 00:21:14,508 Entre los doctores, los trabajadores sociales y el grupo de apoyo... 364 00:21:14,591 --> 00:21:16,301 �Saben qu�? �C�llense todos! 365 00:21:16,385 --> 00:21:18,053 �M�tanse un palo en el trasero! 366 00:21:21,849 --> 00:21:24,476 Antes de que Kyra tomara licencia de maternidad, 367 00:21:24,560 --> 00:21:27,146 me cont� todo, as� que estoy al d�a. 368 00:21:27,229 --> 00:21:28,731 - Est� bien. - Pero... 369 00:21:29,189 --> 00:21:31,817 no hay nada que pueda reemplazar el cara a cara. 370 00:21:31,900 --> 00:21:34,111 - S�. - Claro. Espero que no est� muy caliente. 371 00:21:34,194 --> 00:21:35,028 Gracias. 372 00:21:35,362 --> 00:21:36,864 - �Quieres? - No, estoy bien. 373 00:21:42,327 --> 00:21:44,163 S�, es una amiga nuestra. 374 00:21:44,913 --> 00:21:47,666 No la mujer de la foto, sino la artista que la tom�. 375 00:21:47,750 --> 00:21:49,126 Es una amiga. 376 00:21:49,460 --> 00:21:51,378 - Fue un regalo de bodas. - S�... 377 00:21:53,005 --> 00:21:57,676 Veo que empezaron con la adopci�n luego de algunos tratamientos. 378 00:21:58,927 --> 00:22:00,596 S�. 379 00:22:02,431 --> 00:22:05,017 No era algo para nosotros. No nos sentimos bien. 380 00:22:06,560 --> 00:22:08,854 Adem�s, Richard tiene un s�lo test�culo, as� que... 381 00:22:12,941 --> 00:22:16,070 Veo que el invierno pasado tuvieron contacto con una madre biol�gica. 382 00:22:16,987 --> 00:22:19,156 �Podr�an contarme un poco m�s? 383 00:22:21,283 --> 00:22:22,117 S�. 384 00:22:23,410 --> 00:22:24,328 Est� bien... 385 00:22:28,749 --> 00:22:31,877 Estuvimos esperando oficialmente un par de meses, 386 00:22:31,960 --> 00:22:33,670 y no recibimos ninguna llamada, 387 00:22:33,754 --> 00:22:35,672 lo cual es totalmente deprimente. S�. 388 00:22:35,881 --> 00:22:39,718 Kyra nos cont� sobre Retratos de Padres, 389 00:22:40,427 --> 00:22:42,346 as� que decidimos intentarlo. 390 00:22:43,180 --> 00:22:45,474 Una semana despu�s de subir nuestro perfil, 391 00:22:45,557 --> 00:22:46,642 - nos llamaron. - S�. 392 00:22:50,813 --> 00:22:51,730 �Mierda! 393 00:22:52,815 --> 00:22:53,690 �Hola? 394 00:22:55,692 --> 00:22:57,736 S�, hola. S�, somos nosotros. 395 00:22:59,071 --> 00:23:02,074 No, estamos felices de que hayas llamado. Es el momento perfecto. 396 00:23:03,325 --> 00:23:06,412 S�, as� es. Nueva York. 397 00:23:08,247 --> 00:23:10,457 Tiene pros y contras, pero nos encanta. 398 00:23:12,042 --> 00:23:13,210 �De d�nde eres? 399 00:23:14,128 --> 00:23:15,879 Vaya. �En serio? 400 00:23:17,256 --> 00:23:19,049 El lugar de nacimiento de Bill Clinton. 401 00:23:20,717 --> 00:23:21,885 13 SEMANAS 402 00:23:21,969 --> 00:23:25,639 Nunca estuvimos ah�, pero siempre quisimos ir. 403 00:23:26,181 --> 00:23:29,309 No, s�lo est�bamos viendo televisi�n. 404 00:23:30,185 --> 00:23:32,354 S�, exactamente, la ciudad que nunca duerme. 405 00:23:32,438 --> 00:23:34,440 Hablamos con ella casi todas las noches por un mes. 406 00:23:34,523 --> 00:23:36,608 Yo pensaba "es tan raro, tan escu�lido". 407 00:23:37,484 --> 00:23:41,321 S�, me invit� a tomar un helado. 408 00:23:41,405 --> 00:23:44,324 No s�, lo que sea que hacemos en sexto grado y le dije "no"... 409 00:23:44,408 --> 00:23:46,785 Supongo que fue en el primer a�o de secundaria. 410 00:23:48,203 --> 00:23:50,664 Me invit� a salir otra vez. No se rend�a. 411 00:23:54,126 --> 00:23:55,627 Nos enamoramos de ella. 412 00:23:57,296 --> 00:23:58,964 �Cu�l es la historia con esa cosa? 413 00:23:59,715 --> 00:24:02,551 Era tan joven que casi parec�amos sus padres. 414 00:24:02,801 --> 00:24:03,635 �No? 415 00:24:03,719 --> 00:24:06,597 - �La cita con el doctor fue muy bien! - �Bien! 416 00:24:06,680 --> 00:24:09,600 Lo �nico que hice antes de entrar fue... 417 00:24:12,227 --> 00:24:13,896 - �Qu� dulce! - �Muy bien! 418 00:24:13,979 --> 00:24:16,482 Dijeron que los latidos son geniales. 419 00:24:16,815 --> 00:24:18,150 Los an�lisis de sangre... 420 00:24:19,443 --> 00:24:25,616 Me hicieron la ecograf�a y parece que crece normalmente, as� que... 421 00:24:38,837 --> 00:24:41,048 - �Y arreglaron para verse? - S�. 422 00:24:41,131 --> 00:24:42,049 - Est� bien. - S�. 423 00:24:43,050 --> 00:24:44,551 Dos d�as antes de Navidad. 424 00:24:46,428 --> 00:24:48,222 Incre�ble que consigui�ramos pasajes. 425 00:24:48,305 --> 00:24:49,932 BIENVENIDOS A LITTLE ROCK LA CAPITAL DE ARKANSAS 426 00:24:50,974 --> 00:24:52,643 S�. Ah� aparece. 427 00:25:08,200 --> 00:25:11,495 Veamos... Costillas con barbacoa. 428 00:25:11,578 --> 00:25:14,540 - Se ve genial, gracias. - T� helado. 429 00:25:14,623 --> 00:25:16,750 �Seguro que no quieres nada? 430 00:25:16,959 --> 00:25:18,085 No. Gracias. 431 00:25:18,168 --> 00:25:19,753 - Que lo disfrutes. - Gracias. 432 00:25:31,265 --> 00:25:32,349 Rach, rel�jate. 433 00:25:32,725 --> 00:25:33,809 S�lo est� retrasada. 434 00:25:35,227 --> 00:25:37,229 Vamos. Come pur� de papas. 435 00:25:52,578 --> 00:25:54,079 Despu�s de eso fue como... 436 00:25:55,038 --> 00:25:55,873 ...�puf! 437 00:25:58,959 --> 00:25:59,835 Ella... 438 00:26:00,377 --> 00:26:03,005 ...nunca apareci� y no supimos m�s de ella. 439 00:26:12,556 --> 00:26:14,391 Nos hab�an advertido sobre esto. 440 00:26:16,393 --> 00:26:19,104 Pero no nos pidi� dinero ni nada. 441 00:26:31,533 --> 00:26:32,785 Y cuando llegamos a casa, 442 00:26:33,077 --> 00:26:37,539 nos dimos cuenta de que no hab�a nombre ni fecha en las�ecograf�as. 443 00:26:41,960 --> 00:26:45,214 Kyra dijo que a veces las chicas s�lo quieren llamar la atenci�n. 444 00:26:46,173 --> 00:26:48,133 Y no hay ning�n beb�. 445 00:26:53,222 --> 00:26:56,683 A�n no sabemos si ella era real o no. 446 00:27:02,523 --> 00:27:05,150 Es m�s f�cil cuando hay dinero de por medio. 447 00:27:05,818 --> 00:27:07,778 Al menos eso lo explica un poco. 448 00:27:09,780 --> 00:27:11,990 Pero las estafas emocionales son... 449 00:27:13,117 --> 00:27:13,951 ...muy dif�ciles. 450 00:27:16,745 --> 00:27:19,873 La mayor�a de las personas que han pasado por lo que han pasado, 451 00:27:19,957 --> 00:27:21,125 se hubieran rendido. 452 00:27:21,583 --> 00:27:25,045 O se habr�an subido de nuevo al tren de la fertilidad. 453 00:27:26,713 --> 00:27:30,259 Es una gran prueba de la fortaleza que tienen como pareja, 454 00:27:30,676 --> 00:27:32,052 que se hayan mantenido firmes. 455 00:27:32,553 --> 00:27:34,555 y que renueven su compromiso con la adopci�n. 456 00:27:38,642 --> 00:27:39,476 Gracias. 457 00:27:42,604 --> 00:27:44,898 �CIDO F�LICO - SUPLEMENTO DE FERTILIDAD ASPIRINA MASTICABLE 458 00:28:02,624 --> 00:28:05,335 �Oye, Eno! �Lazlo! 459 00:28:22,770 --> 00:28:23,604 �Rich? 460 00:28:24,396 --> 00:28:25,731 Un mensaje de Rachel. 461 00:28:26,398 --> 00:28:27,441 �Qu� dice? 462 00:28:30,736 --> 00:28:32,029 Es personal. 463 00:28:32,696 --> 00:28:36,283 �Se ven m�s grandes? 464 00:28:39,578 --> 00:28:40,412 Gracias. 465 00:28:45,709 --> 00:28:48,378 LAWRENCE DORDICK, M�DICO 466 00:28:53,967 --> 00:28:56,303 LA PRUEBA 467 00:29:28,836 --> 00:29:29,962 Estamos contigo. 468 00:29:47,396 --> 00:29:48,230 �Rach? 469 00:30:06,790 --> 00:30:07,708 �S�, hola? 470 00:30:10,377 --> 00:30:14,256 S�. Claro, espera un momento. 471 00:30:14,715 --> 00:30:15,549 �Rach? 472 00:30:18,594 --> 00:30:19,928 Oye. Es Dordick. 473 00:30:40,449 --> 00:30:41,909 Podr�an darle otra oportunidad. 474 00:30:42,076 --> 00:30:44,995 Fue su primera fecundaci�n in vitro, Rachel respondi� bien. 475 00:30:45,454 --> 00:30:46,914 S�lo se necesita un buen �vulo. 476 00:30:49,458 --> 00:30:51,126 Por otra parte... 477 00:30:51,210 --> 00:30:54,379 Ya vienen intent�ndolo hace un tiempo, 478 00:30:54,463 --> 00:30:56,840 y, si el dinero es un problema, 479 00:30:57,758 --> 00:31:00,719 combinado con la edad de Rachel, me hace pensar... 480 00:31:01,345 --> 00:31:07,059 Podr�an intentarlo otra vez, pero ser�a m�s efectivo con un �vulo donado. 481 00:31:10,354 --> 00:31:11,855 S�. Es muy diferente. Lo s�. 482 00:31:12,398 --> 00:31:13,982 Hay que hacerse la idea. 483 00:31:14,566 --> 00:31:17,986 Y no quiero disminuir el v�nculo gen�tico de Rachel. 484 00:31:19,154 --> 00:31:21,657 Pero hay muchos puntos positivos a considerar. 485 00:31:22,408 --> 00:31:26,036 Rachel gestar�a al beb�, controlar�a el ambiente prenatal, 486 00:31:27,413 --> 00:31:28,455 dar�a a luz, 487 00:31:28,956 --> 00:31:29,832 amamantar�a. 488 00:31:30,958 --> 00:31:33,836 Y, por supuesto, estar�a la contribuci�n gen�tica de Richard. 489 00:31:37,589 --> 00:31:39,425 Es muy complejo de comprender. 490 00:31:40,759 --> 00:31:41,677 Dale tiempo. 491 00:31:43,303 --> 00:31:46,390 Mientras tanto, revisen nuestro programa, 492 00:31:46,473 --> 00:31:49,184 vean qu� les parece y hablemos�la pr�xima semana. 493 00:31:49,268 --> 00:31:53,439 A VECES SE NECESITAN TRES PARA FORMAR UNA FAMILIA 494 00:31:54,898 --> 00:31:56,650 Se volvi� completamente loco. 495 00:31:56,859 --> 00:31:58,610 De ninguna manera lo har�. 496 00:31:59,069 --> 00:32:00,863 Deber�amos pensarlo al menos. 497 00:32:02,448 --> 00:32:04,199 No estoy diciendo que lo hagamos. 498 00:32:04,658 --> 00:32:07,119 Podemos explorar la idea, ver c�mo nos sentimos. 499 00:32:07,786 --> 00:32:09,788 Hacer una lista de los pros y los contras. 500 00:32:13,292 --> 00:32:16,420 Ya hablamos de esto. Juramos que nunca lo har�amos. 501 00:32:16,503 --> 00:32:19,131 No, t� juraste que nunca lo har�as. Yo... 502 00:32:20,716 --> 00:32:24,303 No dije nada porque no quer�a presionarte para algo 503 00:32:24,386 --> 00:32:26,889 con lo que ibas a tener que vivir toda tu vida. 504 00:32:28,557 --> 00:32:32,227 Espera, �todo este tiempo que cre� que pens�bamos igual, 505 00:32:32,311 --> 00:32:35,272 has tenido fantas�as secretas con la donaci�n de �vulos? 506 00:32:35,355 --> 00:32:36,774 No es una fantas�a secreta. 507 00:32:36,857 --> 00:32:38,025 Para m� lo es. 508 00:32:38,108 --> 00:32:41,904 No lo sab�a. Pens� que hab�amos decidido, como pareja, 509 00:32:41,987 --> 00:32:44,198 que nuestro l�mite era... 510 00:32:44,406 --> 00:32:45,741 ...la ciencia ficci�n. 511 00:32:45,824 --> 00:32:47,618 No es ciencia ficci�n, Rach. 512 00:32:47,701 --> 00:32:51,413 Es muy primitivo. Lo hacen con animales de granja todo el tiempo. 513 00:32:52,247 --> 00:32:53,332 �No soy una cabra! 514 00:32:53,540 --> 00:32:55,584 - �De acuerdo? - Mal ejemplo. Lo siento. 515 00:32:56,001 --> 00:32:57,169 �Dios m�o! 516 00:32:57,252 --> 00:33:00,589 Est�s tan entusiasmado que me asusta. 517 00:33:00,672 --> 00:33:03,592 No estoy entusiasmado, s�lo soy pragm�tico. 518 00:33:03,675 --> 00:33:08,430 Si hacemos otra FIV con tus �vulos, �hay cuatro por ciento de posibilidades? 519 00:33:08,972 --> 00:33:12,559 Con un �vulo donado, �ir�amos de cuatro a 65 por ciento! 520 00:33:13,018 --> 00:33:16,021 Mi jugador interior quiere apostar a las mejores probabilidades. 521 00:33:16,230 --> 00:33:17,231 �Dios m�o! 522 00:33:18,190 --> 00:33:19,400 Eres Guy Woodhouse. 523 00:33:20,567 --> 00:33:21,402 �Qu�? 524 00:33:21,485 --> 00:33:24,488 El esposo de El beb� de Rosemary, John Cassavetes, eres t�. 525 00:33:24,571 --> 00:33:25,906 S�, Rach. Esa soy yo, 526 00:33:25,989 --> 00:33:28,700 esperando mientras te viola un demonio sat�nico. 527 00:33:28,784 --> 00:33:33,038 Sugiero que escuchemos a nuestro m�dico y veamos todas las opciones. 528 00:33:33,122 --> 00:33:35,582 Ya estamos en la adopci�n. �Cu�l es el problema? 529 00:33:35,666 --> 00:33:38,877 Bueno, para empezar, no meter� las partes del cuerpo de otra persona 530 00:33:38,961 --> 00:33:39,878 en mi �tero. 531 00:33:40,921 --> 00:33:42,506 - Con permiso. - Lo siento, perd�n. 532 00:33:44,591 --> 00:33:46,844 S� que es m�s complicado para ti. 533 00:33:46,927 --> 00:33:51,306 - �No es m�s complicado para ti tambi�n? - S�, claro que s�. S�. 534 00:33:52,975 --> 00:33:54,143 Pero lo escuchaste. 535 00:33:54,643 --> 00:33:56,019 Hay aspectos positivos. 536 00:33:56,478 --> 00:33:58,147 Podr�as gestar al beb�. 537 00:33:59,106 --> 00:34:00,941 �Qu� soy, un horno? 538 00:34:03,193 --> 00:34:04,027 No. 539 00:34:06,780 --> 00:34:09,199 �Por qu� no te coges una mujer m�s joven y ya? 540 00:34:09,283 --> 00:34:11,869 - �De qu� hablas? - �Mira! 541 00:34:12,286 --> 00:34:13,954 All� hay una. �Ve y c�getela! 542 00:34:14,037 --> 00:34:16,540 No quiero cog�rmela. 543 00:34:16,665 --> 00:34:19,460 �Dios m�o! Oye, estamos haciendo todo lo que podemos, 544 00:34:19,543 --> 00:34:23,130 menos el secuestro, para formar una familia. No entiendo... 545 00:34:23,338 --> 00:34:25,090 ...por qu� esto est� totalmente fuera. 546 00:34:25,174 --> 00:34:27,134 Para ti es f�cil de decir. Tendr�s tu... 547 00:34:27,634 --> 00:34:29,762 ...contribuci�n gen�tica, y yo... 548 00:34:31,138 --> 00:34:32,097 ...s�lo quedar�... 549 00:34:35,100 --> 00:34:35,934 �Qu�? 550 00:34:40,314 --> 00:34:41,148 ...afuera. 551 00:34:46,612 --> 00:34:47,654 Ni siquiera... 552 00:34:49,656 --> 00:34:50,532 ...lo intentes. 553 00:35:49,800 --> 00:35:50,634 �Qui�n es? 554 00:35:53,637 --> 00:35:55,973 Son los ni�os del tercer piso. 555 00:35:57,391 --> 00:35:58,475 �Qu� quieren? 556 00:35:59,518 --> 00:36:00,477 Dulces. 557 00:36:01,019 --> 00:36:02,020 Es Noche de Brujas. 558 00:36:03,272 --> 00:36:04,148 Mierda. 559 00:36:06,358 --> 00:36:07,818 No contestes. 560 00:36:14,825 --> 00:36:16,827 Hay alguien ah�. Los o�. 561 00:36:17,494 --> 00:36:18,787 Pero no responden. 562 00:36:19,621 --> 00:36:22,791 - Pero es d�a festivo. - No un d�a festivo normal. 563 00:36:22,916 --> 00:36:24,626 No todos celebran Noche de Brujas. 564 00:36:26,044 --> 00:36:27,588 Tampoco celebraron el a�o pasado. 565 00:36:32,009 --> 00:36:34,011 - �Dulce o truco! - �Dulce o truco! 566 00:36:57,409 --> 00:36:59,787 Es el eBay de los �vulos. 567 00:37:03,373 --> 00:37:07,503 �Dios m�o! Hay una que obtuvo una beca en la universidad por jugar golf. 568 00:37:08,921 --> 00:37:11,840 �Alguna vez o�ste hablar de eso? �Golf universitario? 569 00:37:12,216 --> 00:37:14,301 Pens� que editabas el libro. 570 00:37:16,637 --> 00:37:18,180 �Qu� te parece? 571 00:37:20,766 --> 00:37:22,518 - �Qu�? - Que ella tenga a tu beb�. 572 00:37:23,936 --> 00:37:25,938 Ella no lo tendr�. T� s�. 573 00:37:27,439 --> 00:37:30,150 Est� bien. Bueno, �qu� opinas? 574 00:37:32,986 --> 00:37:34,279 Creo que est� bien. 575 00:37:34,571 --> 00:37:38,367 - �Eso es todo? - No le dar� tanta importancia. 576 00:37:39,118 --> 00:37:40,202 Es s�lo un �vulo. 577 00:37:40,619 --> 00:37:41,620 Es una c�lula. 578 00:37:42,037 --> 00:37:45,833 Una c�lula que tendr�a la mitad de los cromosomas de nuestro hijo. 579 00:37:45,916 --> 00:37:49,169 - No lo veo as�. - Est�s negado. Es una locura. 580 00:37:49,253 --> 00:37:50,838 �Sabes? No rechaces la negaci�n. 581 00:37:51,255 --> 00:37:54,091 Es muy �til, deber�as probarla alguna vez. 582 00:37:54,258 --> 00:37:56,427 Porque sin ella, terminas as�. 583 00:38:00,597 --> 00:38:01,515 Escucha esto. 584 00:38:02,391 --> 00:38:05,436 Doble t�tulo: Filosof�a y Ciencias Pol�ticas 585 00:38:05,561 --> 00:38:09,189 en una universidad de la Costa Este. Entr� a los 16 a�os. 586 00:38:10,023 --> 00:38:11,191 Demasiado intimidante. 587 00:38:11,483 --> 00:38:14,903 S�. Tus espermatozoides se pondr�an t�midos con sus �vulos. 588 00:38:17,740 --> 00:38:19,658 �Libro favorito: El Manantial? 589 00:38:20,659 --> 00:38:23,537 Tiene un asterisco. Eso significa que es reservada. 590 00:38:23,704 --> 00:38:26,623 Debe tener una lista de espera. Es por la educaci�n. 591 00:38:32,755 --> 00:38:33,630 Presiona aqu�. 592 00:38:34,631 --> 00:38:35,466 Es linda. 593 00:38:44,725 --> 00:38:47,394 Tiene una licenciatura en Periodismo y Cine. 594 00:38:48,479 --> 00:38:50,856 Con raz�n vende sus �vulos. No tiene trabajo. 595 00:38:54,526 --> 00:38:56,153 Me gusta su nariz. 596 00:38:58,155 --> 00:38:59,823 Me gusta tu nariz. 597 00:39:03,535 --> 00:39:05,746 Esto es un poco pervertido, �no? 598 00:39:06,205 --> 00:39:07,539 Me siento un poco... 599 00:39:08,457 --> 00:39:09,583 ...pervertido. 600 00:39:13,337 --> 00:39:14,296 �Dios m�o! 601 00:39:17,424 --> 00:39:18,300 Richard. 602 00:39:22,763 --> 00:39:24,139 Espera, �esa no es... 603 00:39:25,891 --> 00:39:27,267 ...Fiona, de Mogador? 604 00:39:44,368 --> 00:39:45,369 Esto es raro. 605 00:39:45,536 --> 00:39:50,332 Pi�nsalo como una pr�ctica. No hay preguntas correctas ni incorrectas. 606 00:39:50,874 --> 00:39:52,209 - �De acuerdo? - S�. Muy bien. 607 00:39:54,044 --> 00:39:54,878 Bien. 608 00:39:57,131 --> 00:40:00,509 Ya sabes, es hermosa. Eso es obvio. 609 00:40:02,219 --> 00:40:05,055 Siempre es amable cuando venimos, lo cual es bueno. 610 00:40:07,099 --> 00:40:08,350 No importa cu�n lleno est�. 611 00:40:10,436 --> 00:40:12,438 Tiene una gran risa. 612 00:40:14,314 --> 00:40:15,524 Un cuerpo incre�ble. 613 00:40:16,984 --> 00:40:18,736 En verano, cuando usa esos... 614 00:40:19,111 --> 00:40:22,322 ...vestidos de algod�n, con el cabello recogido. 615 00:40:22,406 --> 00:40:23,657 �Dios m�o! 616 00:40:24,408 --> 00:40:25,325 �Qu�? 617 00:40:28,078 --> 00:40:30,038 Dijiste que no hab�a respuestas incorrectas. 618 00:40:30,122 --> 00:40:33,125 Es muy confuso. Nunca he hecho esto. 619 00:40:33,208 --> 00:40:36,879 Yo tampoco, pero deja de pensar en cog�rtela. 620 00:40:37,045 --> 00:40:37,880 �De acuerdo? 621 00:40:38,922 --> 00:40:41,425 Piensa en ella como si fuera tu hija, no tu... 622 00:40:42,551 --> 00:40:43,385 ...novia. 623 00:40:44,678 --> 00:40:46,305 T� me hiciste hacer esto. 624 00:40:46,513 --> 00:40:47,890 �Crees que lo hago por gusto? 625 00:40:49,266 --> 00:40:52,352 �Buscar el �vulo de otra para mezclarlo con el esperma de mi esposo 626 00:40:52,436 --> 00:40:55,355 y meterlo en mi co�o para poder hacer un beb�? 627 00:40:56,774 --> 00:40:57,608 �Dios! 628 00:40:58,358 --> 00:41:02,821 Al menos Fiona es una persona real, y no una foto al azar. 629 00:41:02,905 --> 00:41:05,449 - Creo que deber�amos preguntarle. - No. 630 00:41:05,532 --> 00:41:07,451 - �Por Dios! - �Dios! 631 00:41:07,534 --> 00:41:10,579 �Te volviste loca? No podemos preguntarle. 632 00:41:13,248 --> 00:41:16,293 - Puso su foto en un sitio web. - Eso no significa que... 633 00:41:16,376 --> 00:41:17,336 Hola, chicos. 634 00:41:20,464 --> 00:41:21,632 �Qu� les traigo? 635 00:41:24,134 --> 00:41:25,302 �Dios m�o! 636 00:41:26,095 --> 00:41:28,013 Es como El cuento de la criada. 637 00:41:28,806 --> 00:41:30,682 Ser�a diferente si tuviera... 638 00:41:31,058 --> 00:41:33,936 ...una hermana menor o algo as�, o una prima. 639 00:41:34,520 --> 00:41:36,063 Alguien cercano a la familia. 640 00:41:36,980 --> 00:41:39,817 Alguien con quien tengamos una conexi�n real, para no sentir... 641 00:41:40,609 --> 00:41:43,904 ...que me aprovecho de los cuerpos de mujeres al azar. 642 00:41:48,367 --> 00:41:49,201 �Qu�? 643 00:42:08,303 --> 00:42:10,305 Es una l�stima lo que te est� pasando. 644 00:42:11,306 --> 00:42:12,808 S�, gracias. 645 00:42:14,685 --> 00:42:15,519 �Gracias? 646 00:42:16,937 --> 00:42:19,314 Por confirmar que mi vida apesta. 647 00:42:19,648 --> 00:42:21,608 - Est� bien. - Significa mucho para m�. 648 00:42:21,942 --> 00:42:22,943 De nada. 649 00:42:25,237 --> 00:42:27,489 S� que t�cnicamente s�lo son mis t�os postizos, 650 00:42:27,573 --> 00:42:30,409 pero los siento m�s cerca que al resto de la familia. 651 00:42:31,785 --> 00:42:32,828 Ustedes me entienden. 652 00:42:33,245 --> 00:42:35,539 Todos los dem�s est�n encima m�o, 653 00:42:35,622 --> 00:42:37,624 como si fuera a dejar de estudiar o algo as�. 654 00:42:39,877 --> 00:42:42,087 Abandonaste Bard, �verdad? 655 00:42:42,921 --> 00:42:45,466 No, la oficina del decano me dio permiso 656 00:42:45,549 --> 00:42:47,801 para terminar mis estudios in absentia. 657 00:42:49,887 --> 00:42:52,848 - Eso existe. - S�, es en lat�n, �verdad? 658 00:42:52,931 --> 00:42:54,016 Quiere decir "abandon�". 659 00:42:54,266 --> 00:42:58,062 - �C�llate! - Cuidado, estoy conduciendo. 660 00:42:58,145 --> 00:43:00,773 �Dios m�o! T� tambi�n, t�o Genial. 661 00:43:00,856 --> 00:43:03,692 �Sabes qu�? A ti se te ocurri� ese apodo, no a m�. 662 00:43:04,693 --> 00:43:08,030 Y el hecho de que alguien se refiriera a m� como genial, 663 00:43:08,197 --> 00:43:11,533 s�lo evidencia lo poco genial que es nuestra familia. 664 00:43:12,076 --> 00:43:13,994 - Es verdad. - S�. 665 00:43:44,983 --> 00:43:47,486 Pens� que todo estaba modernizado. 666 00:43:50,531 --> 00:43:53,909 Supongo que olvidaron nuestra esquina. 667 00:43:57,996 --> 00:43:59,498 Es muy S�rpico. 668 00:44:02,835 --> 00:44:03,794 Muy bien. 669 00:44:05,504 --> 00:44:06,338 �Hola! 670 00:44:06,839 --> 00:44:09,466 �Dios m�o! �Perritos! 671 00:44:09,675 --> 00:44:10,968 Hola, Sade. 672 00:44:12,553 --> 00:44:13,595 �Hola! 673 00:44:14,096 --> 00:44:15,264 �Dios m�o! 674 00:44:18,726 --> 00:44:20,060 Chicas, �est�n bien? 675 00:44:23,564 --> 00:44:25,983 �C�mo planeas terminar? 676 00:44:26,483 --> 00:44:27,317 Por Internet. 677 00:44:28,110 --> 00:44:29,069 �En serio? 678 00:44:29,528 --> 00:44:30,404 �Por qu�? 679 00:44:31,405 --> 00:44:34,283 Porque as� no tengo que hablar con ning�n alumno delirante 680 00:44:34,366 --> 00:44:37,077 que cree que al mundo le importa su est�pida novela corta, 681 00:44:37,161 --> 00:44:39,037 que ni siquiera es ficci�n en primer lugar, 682 00:44:39,121 --> 00:44:42,750 sino s�lo una bobada autobiogr�fica sobre su crianza privilegiada. 683 00:44:43,375 --> 00:44:45,961 Vaya. Gracias. 684 00:44:46,545 --> 00:44:48,547 Y no tendr� que escuchar lo importante que es 685 00:44:48,630 --> 00:44:54,053 que aparezcan en una revista que nadie conoce, como Tin House. 686 00:44:55,596 --> 00:44:57,097 Espera, Tin House. 687 00:44:58,682 --> 00:45:01,560 Tin House es una revista literaria muy bien considerada. 688 00:45:01,643 --> 00:45:02,478 S�. 689 00:45:02,561 --> 00:45:05,564 - Publicaron algo tuyo, �no? - S�, una vez. 690 00:45:06,356 --> 00:45:09,610 �Todos en tu universidad publican en Tin House? 691 00:45:10,152 --> 00:45:11,278 No todos. 692 00:45:11,445 --> 00:45:14,865 Es decir, en general, todos se autopromocionan, 693 00:45:14,948 --> 00:45:17,242 creen que son la promesa art�stica, y yo les digo: 694 00:45:17,326 --> 00:45:19,703 "Oye, mi t�o es un genio del teatro, premiado, 695 00:45:19,787 --> 00:45:22,748 y mi t�a es una verdadera dramaturga y escritora. 696 00:45:23,248 --> 00:45:27,836 La invitan a Yaddo y publica sus cuentos en revistas conocidas 697 00:45:27,920 --> 00:45:31,548 conocidas por la gente normal, como The New Yorker, por ejemplo. 698 00:45:31,632 --> 00:45:32,758 Y tienen m�s de 40 a�os. 699 00:45:32,841 --> 00:45:35,636 y todav�a viven en un apartamento alquilado en la Av. A, 700 00:45:35,719 --> 00:45:38,347 con ebrios y grafitis en el frente, as� que no me hables 701 00:45:38,430 --> 00:45:42,101 de "los sacrificios" que haces para ser artista, �s�?". 702 00:45:48,607 --> 00:45:49,566 Muy bueno. 703 00:46:07,876 --> 00:46:09,086 �Nunca lo extra�as? 704 00:46:10,504 --> 00:46:11,672 Eran tan geniales. 705 00:46:12,172 --> 00:46:13,924 D�selo al fondo nacional de las artes. 706 00:46:17,845 --> 00:46:19,638 Me olvid� de contarte... 707 00:46:19,722 --> 00:46:23,475 Pas� por nuestro antiguo espacio en la calle Walker. �Sabes qu� es ahora? 708 00:46:23,559 --> 00:46:25,018 - No. - Un Citibank. 709 00:46:25,561 --> 00:46:26,395 �Dios m�o! 710 00:46:27,396 --> 00:46:29,815 Intenta hacer Grotowski frente a un cajero autom�tico. 711 00:46:33,444 --> 00:46:36,905 "Este fue el a�o en que un peque�o colectivo teatral 712 00:46:36,989 --> 00:46:40,909 nos record� el singular poder de asombro que tiene el teatro. 713 00:46:41,452 --> 00:46:46,248 Con Bandeja, la historia de los empleados de la cafeter�a en una escuela secundaria, 714 00:46:46,457 --> 00:46:50,127 La Rata y su director, Richard Grimes, crearon una comedia pol�tica 715 00:46:50,210 --> 00:46:54,423 que examina con destreza la divisi�n racial y socioecon�mica 716 00:46:54,506 --> 00:46:55,966 que abunda en nuestro pa�s". 717 00:46:57,509 --> 00:46:58,427 �Qui�n escribi� eso? 718 00:46:59,344 --> 00:47:01,180 Jonathan Saks, The Village Voice. 719 00:47:02,097 --> 00:47:04,099 As� de triste es nuestra vida. 720 00:47:04,600 --> 00:47:07,811 Somos de la �poca en la que The Village Voice ten�a peso. 721 00:47:18,072 --> 00:47:18,906 Cari�o. 722 00:47:20,032 --> 00:47:21,116 Amor, �est�s despierto? 723 00:47:21,658 --> 00:47:24,495 - Richard. - S�. �Qu�? 724 00:47:27,414 --> 00:47:28,874 �Crees que deber�amos hacerlo? 725 00:47:30,542 --> 00:47:31,418 �Qu�? 726 00:47:32,920 --> 00:47:34,004 Pedirle a Sadie. 727 00:47:35,923 --> 00:47:37,841 Es muy joven. 728 00:47:43,263 --> 00:47:45,432 S�, ese es el punto, �no? 729 00:48:04,159 --> 00:48:05,077 Est� bien. 730 00:48:17,506 --> 00:48:18,924 - Hola. - �Vaya! 731 00:48:19,383 --> 00:48:21,844 �Se podr�a publicar en Instagram, gracias! 732 00:48:24,722 --> 00:48:25,931 Necesitas un... 733 00:48:26,515 --> 00:48:27,349 Qu� rico. 734 00:48:29,268 --> 00:48:30,227 Gracias. 735 00:48:36,608 --> 00:48:39,319 Dios m�o, m�ranos. Somos un anuncio para idiotas. 736 00:48:42,030 --> 00:48:45,367 �Somos idiotas o somos parte de un anuncio dirigido a idiotas? 737 00:48:45,534 --> 00:48:47,536 No, es todo eso de... 738 00:48:47,911 --> 00:48:50,330 ...gente con capuchinos en sus lofts, 739 00:48:50,414 --> 00:48:53,917 con sus laptops, perros, el pelo desarreglado. 740 00:48:55,377 --> 00:48:57,296 Toda esa fantas�a. 741 00:49:00,090 --> 00:49:02,634 No es su culpa. Ustedes son aut�nticos y reales. 742 00:49:02,718 --> 00:49:06,472 Fueron cooptados por mecanismos culturales que crean atractivo. 743 00:49:08,140 --> 00:49:11,602 Tom� un curso sobre sociedades de consumo y medios. Fue transformador. 744 00:49:16,440 --> 00:49:17,649 Sadie... 745 00:49:18,275 --> 00:49:19,860 Hay algo que queremos... 746 00:49:21,737 --> 00:49:23,614 Mira... S�lo... 747 00:49:24,656 --> 00:49:26,825 Sabes que s�lo tengo un test�culo, �no? 748 00:49:32,748 --> 00:49:33,957 La verdad, s�. 749 00:49:35,209 --> 00:49:37,294 - �S�? - Charlie lo mencion� una vez. 750 00:49:37,586 --> 00:49:39,922 - �S�? - No a m� personalmente, sino a mi mam�. 751 00:49:40,047 --> 00:49:42,508 Fue el D�a de Acci�n de Gracias hace un par de a�os. 752 00:49:42,966 --> 00:49:43,842 No lo recuerdo. 753 00:49:45,803 --> 00:49:49,056 Fue cuando ustedes estaban haciendo todo lo de la fertilidad. 754 00:49:51,308 --> 00:49:54,311 Todav�a estamos haciendo todo lo de la fertilidad. 755 00:49:54,478 --> 00:49:57,523 - Mi mam� dijo que buscaban adoptar. - S�. 756 00:49:58,816 --> 00:50:03,987 Pero ahora decidimos que ser�a buena idea intentarlo todo a la vez. 757 00:50:04,071 --> 00:50:06,907 Porque los a�os pasan para todos. 758 00:50:06,990 --> 00:50:10,160 - Sin dudas. - S�. Y la fecundaci�n no prosper�. 759 00:50:12,621 --> 00:50:13,622 Espera, �qu�? 760 00:50:15,707 --> 00:50:18,210 - Dios m�o, lo siento mucho. - Gracias. 761 00:50:19,086 --> 00:50:19,962 Debe ser horrible. 762 00:50:22,798 --> 00:50:25,384 Pero no se acab�. Seguir�n intentando, �verdad? 763 00:50:25,968 --> 00:50:26,802 Bueno, 764 00:50:27,344 --> 00:50:31,306 ahora el doctor sugiere un enfoque diferente. 765 00:50:31,849 --> 00:50:35,436 Mi mam� me dijo que estaban ocupados, pero no me lo imagin�. 766 00:50:36,895 --> 00:50:39,440 Es un mal momento para que me quede aqu�, �verdad? 767 00:50:39,523 --> 00:50:41,734 - No, para nada. - Tengo amigos en Bushwick. 768 00:50:41,817 --> 00:50:43,485 No, nos alegramos de que est�s aqu�. 769 00:50:43,569 --> 00:50:44,862 - �Est�s segura? - S�. 770 00:50:46,530 --> 00:50:47,614 Yo tambi�n. 771 00:50:49,116 --> 00:50:50,325 Los quiero. 772 00:51:00,002 --> 00:51:00,878 Est� bien. 773 00:51:01,712 --> 00:51:03,714 - Har� m�s tostadas. - Buena idea. 774 00:51:04,965 --> 00:51:07,176 �Alguien se molesta si empiezo con el crucigrama? 775 00:51:15,100 --> 00:51:17,436 De hecho, quer�amos preguntarte por tus �vulos. 776 00:51:18,353 --> 00:51:21,565 Mis gl�bulos est�n bien. No tengo problemas de salud. 777 00:51:45,297 --> 00:51:46,423 - �Oye! - �Oye! 778 00:51:54,348 --> 00:51:56,642 �"Oye" por "qu� es eso"? 779 00:51:56,725 --> 00:51:58,977 No. S�lo "oye" por "hola". 780 00:51:59,228 --> 00:52:02,398 - Sam, mi sobrina Sadie. Sadie, Sam. - Hola. 781 00:52:02,523 --> 00:52:04,817 - Hola. - Sadie me ayudar� un tiempo. 782 00:52:04,900 --> 00:52:06,527 Cre� que pod�as mostrarle las cosas. 783 00:52:06,610 --> 00:52:08,404 S�, est� bien. Genial. 784 00:52:09,029 --> 00:52:10,364 Est� bien. Vamos. 785 00:52:10,948 --> 00:52:12,616 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 786 00:52:15,077 --> 00:52:18,414 Me gusta estar preparado la noche previa al mercado org�nico 787 00:52:18,497 --> 00:52:20,582 porque, bueno... 788 00:52:21,500 --> 00:52:24,044 preparamos todo a las 5:00 a.m. 789 00:52:24,294 --> 00:52:26,463 Y a esa hora estoy... 790 00:52:26,797 --> 00:52:31,135 ...totalmente incapacitado para tomar decisiones comerciales. 791 00:52:37,433 --> 00:52:40,144 Cielos, se me ve todo, �no es cierto? 792 00:52:40,227 --> 00:52:41,228 Lo siento. 793 00:52:43,147 --> 00:52:43,981 Est� bien. 794 00:52:50,988 --> 00:52:53,866 - Me gustar�a comer... - �Cada cu�nto hacen esto? 795 00:53:01,915 --> 00:53:03,000 Ped� guacamole extra. 796 00:53:03,584 --> 00:53:06,086 - Detente. - �Pides pico de gallo? 797 00:53:06,170 --> 00:53:07,713 No es mi primer rodeo. 798 00:53:09,089 --> 00:53:10,507 Mi burrito no tiene queso, �no? 799 00:53:10,799 --> 00:53:13,052 - S�. - Est� bien. Huele muy bien. 800 00:53:14,053 --> 00:53:15,095 Compramos todo. 801 00:53:17,598 --> 00:53:19,600 �Dios m�o! �Qu� significa eso? 802 00:53:20,476 --> 00:53:21,602 VIVE EN EL LUJO DIVI�RTETE COMO UN PUNK 803 00:53:21,685 --> 00:53:24,063 Es como una invitaci�n para idiotas. 804 00:53:24,980 --> 00:53:26,190 S�, lo es. 805 00:53:26,273 --> 00:53:29,651 Dios m�o, mi es�fago est� en llamas. Me encanta. 806 00:53:34,031 --> 00:53:35,240 Sadie. 807 00:53:38,619 --> 00:53:41,663 Rachel y yo estamos buscando una donante de �vulos. 808 00:53:43,832 --> 00:53:45,292 Sabes lo que es, �no? 809 00:53:48,170 --> 00:53:49,254 S�. 810 00:53:49,755 --> 00:53:53,467 Lo anuncian en la escuela. Conozco a alguien que lo hizo. Estudia cine. 811 00:53:54,593 --> 00:53:58,472 Le pagaron $10.000. As� financi� su tesis. 812 00:53:58,555 --> 00:54:00,682 Fue el presupuesto de su cortometraje. 813 00:54:01,016 --> 00:54:03,519 Nombr� a su productora "Producciones Ovum". 814 00:54:06,563 --> 00:54:08,190 Fue gracioso cuando pas�. 815 00:54:08,982 --> 00:54:09,983 Ahora ya no tanto. 816 00:54:10,442 --> 00:54:11,360 Es gracioso. 817 00:54:11,443 --> 00:54:14,154 - Claro. - Lo es. 818 00:54:18,409 --> 00:54:21,578 Quer�amos preguntarte por tus �vulos, de hecho. 819 00:54:23,247 --> 00:54:25,457 Los de tus ovarios. 820 00:54:29,336 --> 00:54:30,713 Est� bien. 821 00:54:31,880 --> 00:54:32,798 �Qu� pasa con ellos? 822 00:54:37,177 --> 00:54:38,011 Bueno, 823 00:54:39,346 --> 00:54:41,849 nos pregunt�bamos si considerar�as... 824 00:54:45,853 --> 00:54:46,937 ...donar algunos. 825 00:54:48,522 --> 00:54:49,356 A nosotros. 826 00:54:51,650 --> 00:54:54,069 - Como hizo tu amiga. - S�, pero no... 827 00:54:54,153 --> 00:54:55,863 - No. S�. - ... porque... 828 00:54:56,321 --> 00:54:57,156 Porque... 829 00:54:58,365 --> 00:55:00,534 ...nos conoces, as� que ser�a diferente. 830 00:55:07,082 --> 00:55:07,916 Vaya. 831 00:55:12,421 --> 00:55:13,255 S�. 832 00:55:18,177 --> 00:55:19,845 �Qu� implicar�a esto exactamente? 833 00:55:22,973 --> 00:55:24,349 T�cnicamente, 834 00:55:24,433 --> 00:55:27,770 pasar�as por lo mismo que acabo de pasar con la fecundaci�n... 835 00:55:27,853 --> 00:55:30,647 - ... menos la transferencia. - �Qu� es eso? 836 00:55:30,731 --> 00:55:34,193 Es cuando ponen los �vulos fecundados en tu �tero. 837 00:55:34,276 --> 00:55:38,280 - Mi �tero, en este caso. - Claro, s�. 838 00:55:38,405 --> 00:55:41,825 No ser�a el tuyo porque ser�a el de Rachel. 839 00:55:41,909 --> 00:55:43,243 As� que... 840 00:55:44,745 --> 00:55:48,040 S�, tu �tero no estar�a involucrado. 841 00:55:48,207 --> 00:55:51,043 Quedar�as libre luego de la extracci�n. 842 00:55:52,711 --> 00:55:55,714 Primero deber�as... 843 00:55:55,798 --> 00:55:57,633 ...hacerte ver en la cl�nica. 844 00:55:57,716 --> 00:56:00,135 Algunos an�lisis de sangre, una evaluaci�n psiqui�trica. 845 00:56:01,261 --> 00:56:02,888 No, no es nada raro. 846 00:56:02,971 --> 00:56:07,768 Deben asegurarse de que puedas manejar todo, psicol�gicamente. 847 00:56:07,851 --> 00:56:10,771 �As� no reacciono a lo Mary Beth Whitehead contigo? 848 00:56:11,980 --> 00:56:12,815 �Qui�n? 849 00:56:14,608 --> 00:56:16,985 Nada, olv�dalo. Es... 850 00:56:17,486 --> 00:56:18,821 - �Qui�n era? - S�. 851 00:56:19,029 --> 00:56:22,366 Algo que le� en una clase de �tica m�dica. 852 00:56:23,992 --> 00:56:26,995 El vientre de alquiler en el caso del beb� M. 853 00:56:27,621 --> 00:56:28,997 En los a�os ochenta. 854 00:56:29,248 --> 00:56:32,501 S�. Se neg� a entregar al beb� o algo as�, �no? 855 00:56:33,544 --> 00:56:35,754 S�. Lo siento. 856 00:56:36,088 --> 00:56:39,133 - Una referencia fuera de lugar. - No. 857 00:56:39,299 --> 00:56:40,509 Est� bien. 858 00:56:41,969 --> 00:56:42,803 Veamos... 859 00:56:44,722 --> 00:56:45,597 �Qu� m�s? 860 00:56:49,309 --> 00:56:52,646 - �Los medicamentos? - Bien. Las hormonas de estimulaci�n. 861 00:56:52,813 --> 00:56:53,856 �C�mo podr�a olvidarlo? 862 00:56:54,773 --> 00:56:58,986 Te aplicas inyecciones para aumentar el n�mero de �vulos del ciclo. 863 00:56:59,278 --> 00:57:01,822 S�. Son muchas... 864 00:57:02,364 --> 00:57:04,742 D�jame mostrarte. �Ves los pinchazos? 865 00:57:05,200 --> 00:57:06,577 - �Dios m�o! - S�. 866 00:57:06,660 --> 00:57:08,787 Parece peor de lo que es. 867 00:57:08,871 --> 00:57:10,914 Pero los medicamentos pueden hacerte sentir... 868 00:57:11,457 --> 00:57:13,459 ...muy rara con el estado de �nimo. 869 00:57:13,959 --> 00:57:17,463 Mi psic�loga le puso un nombre gracioso. �C�mo era? 870 00:57:18,297 --> 00:57:19,506 "Incontinencia emocional". 871 00:57:19,590 --> 00:57:21,258 Dios m�o, qu� asco. 872 00:57:21,592 --> 00:57:25,554 Pero como t� no tendr�as al beb� directamente, 873 00:57:25,888 --> 00:57:28,390 ser�a mucho menos agresivo emocionalmente. 874 00:57:28,640 --> 00:57:30,225 - �No crees? - Sin dudas. 875 00:57:30,309 --> 00:57:31,143 S�. 876 00:57:32,269 --> 00:57:33,937 Y, por supuesto, te pagar�amos. 877 00:57:34,605 --> 00:57:36,774 �Qu�? De ninguna manera aceptar� dinero. 878 00:57:36,857 --> 00:57:37,858 No. Insistimos. 879 00:57:37,941 --> 00:57:40,778 Te pagar�amos lo que se paga� en estos casos. 880 00:57:40,861 --> 00:57:42,821 Diez mil d�lares, como a tu amiga. 881 00:57:44,448 --> 00:57:49,119 No es mucho dinero para lo que es. Pero es la tarifa est�ndar, y es... 882 00:57:50,287 --> 00:57:51,789 ...todo lo que podemos pagar. 883 00:57:56,168 --> 00:57:58,087 No necesitas responder nada. 884 00:58:05,594 --> 00:58:06,428 Esto... 885 00:58:09,431 --> 00:58:12,184 ...es s�lo un resumen. 886 00:58:16,688 --> 00:58:18,315 Es mucho para procesar, as� que... 887 00:58:18,857 --> 00:58:21,568 ...t�mate tu tiempo y pi�nsalo. 888 00:58:30,244 --> 00:58:31,078 Est� bien. 889 00:58:31,495 --> 00:58:32,538 - Bien. - Est� bien. 890 00:58:33,122 --> 00:58:33,956 Muy bien. 891 00:58:35,749 --> 00:58:37,376 - �Qui�n quiere m�s cerveza? - S�. 892 00:58:37,543 --> 00:58:40,713 No. Es decir, est� bien, lo har�. 893 00:58:41,046 --> 00:58:42,506 Lo de los �vulos. Lo har�. 894 00:58:43,632 --> 00:58:45,968 Debes pensarlo bien. Es una decisi�n seria. 895 00:58:46,051 --> 00:58:48,929 - No tienes que contestar ahora. - Todo est� bien. 896 00:58:49,304 --> 00:58:53,142 No estoy haciendo otra cosa con mi vida. Ni siquiera tengo trabajo. 897 00:58:53,600 --> 00:58:54,435 Y... 898 00:58:55,728 --> 00:58:56,937 �Qu� es m�s gratificante 899 00:58:57,020 --> 00:58:59,690 que ayudar a dos personas que amo a formar una familia? 900 00:59:02,025 --> 00:59:04,528 Siempre han sido modelos a seguir para m�. 901 00:59:05,612 --> 00:59:07,364 Son tan solidarios y... 902 00:59:08,449 --> 00:59:09,950 ...no me critican. 903 00:59:11,785 --> 00:59:13,579 Ser�n padres incre�bles. 904 00:59:14,413 --> 00:59:15,914 Mucho m�s que los m�os. 905 00:59:16,165 --> 00:59:18,584 Oye, no digas eso. Tienes padres geniales. 906 00:59:19,877 --> 00:59:22,588 Tendremos que contarles esto. 907 00:59:23,297 --> 00:59:26,383 Tiene que estar todo claro. Totalmente transparente. 908 00:59:26,467 --> 00:59:28,093 No veo que sea un problema. 909 00:59:29,261 --> 00:59:30,095 �S�? 910 00:59:30,220 --> 00:59:33,766 - �No? - Mi mam� siempre est� encima m�o 911 00:59:34,516 --> 00:59:37,561 para que encuentre un prop�sito y que haga algo real con mi vida. 912 00:59:39,104 --> 00:59:41,523 No hay nada m�s real que esto, �no? 913 01:00:11,929 --> 01:00:12,971 �Ten cuidado! 914 01:00:13,389 --> 01:00:15,516 �De acuerdo? �Me o�ste? 915 01:00:30,864 --> 01:00:33,075 Est�s loca. �Me est�s filmando desde ah�? 916 01:00:33,283 --> 01:00:36,161 �S�lo se ver� mi calva! Nada m�s que eso. 917 01:01:01,770 --> 01:01:02,855 �Llegaron! 918 01:01:04,398 --> 01:01:05,232 �Hola, chicos! 919 01:01:08,026 --> 01:01:08,861 �Vamos! 920 01:01:11,947 --> 01:01:13,866 �C�mo va todo? Llegaron r�pido. 921 01:01:13,949 --> 01:01:15,784 �Trajiste tu ropa sucia? 922 01:01:16,201 --> 01:01:17,035 S�. 923 01:01:17,411 --> 01:01:18,287 - Bien. - �Hola! 924 01:01:18,370 --> 01:01:19,204 Hola. 925 01:01:20,038 --> 01:01:23,000 Las m�quinas s�lo usan monedas. Y el lavadero no ten�a... 926 01:01:23,083 --> 01:01:24,585 - �Hola! - �Hola! 927 01:01:27,755 --> 01:01:29,548 - �C�mo est�s? - �Dios m�o! 928 01:01:29,631 --> 01:01:31,467 �Hola! �Qu� bueno verte! 929 01:01:33,802 --> 01:01:35,429 �Charlotte! �Est�s bien? 930 01:01:38,766 --> 01:01:39,600 �Trajeron pastel? 931 01:01:48,484 --> 01:01:50,903 �Te traer� el resto antes de fin de a�o! 932 01:02:00,704 --> 01:02:01,538 �Ven aqu�! 933 01:02:03,582 --> 01:02:05,834 Est� bien. Estoy avergonzada. Es como... 934 01:02:05,918 --> 01:02:09,838 No te disculpes, no vi que estabas tan sensible. �Est� bien si regreso? 935 01:02:09,922 --> 01:02:12,549 - Adelante, por favor. Lo siento. - �Mam�? �Cu�ntos? 936 01:02:12,633 --> 01:02:14,218 �Cu�ntos qu�? 937 01:02:15,302 --> 01:02:17,304 - Hola, Nellie. Hola, Jennifer. - �Hola! 938 01:02:17,388 --> 01:02:18,847 Jugar�s m�s tarde, �verdad? 939 01:02:27,481 --> 01:02:28,315 Gracias. 940 01:02:34,321 --> 01:02:35,948 Son s�per c�modos. �Los quieres? 941 01:02:36,031 --> 01:02:36,865 Me encantar�a. 942 01:02:37,116 --> 01:02:38,951 No usar� mi... 943 01:02:39,034 --> 01:02:42,121 Sabes c�mo son los graduados de la universidad... 944 01:02:43,330 --> 01:02:44,289 Eso es terrible. 945 01:02:44,373 --> 01:02:47,543 Miran las camisas de las chicas cuando caminamos, 946 01:02:47,626 --> 01:02:49,253 no tenemos que hacer nada. 947 01:02:49,336 --> 01:02:51,547 Estoy en todas las clases avanzadas. 948 01:02:52,047 --> 01:02:53,632 Bueno, t� te metiste ah�. 949 01:02:53,716 --> 01:02:55,718 No, pero tengo que hacerlo. 950 01:02:56,009 --> 01:02:57,386 Quiero que me acepten. 951 01:02:57,469 --> 01:02:58,470 �Vas a entrar! 952 01:02:58,721 --> 01:03:02,891 Si no estuviera haciendo eso... No puedo cambiarlo. 953 01:03:03,225 --> 01:03:05,185 Charlie. 954 01:03:05,352 --> 01:03:09,106 - No puedo con eso. - Porque no nos ense�an desde ni�as. 955 01:03:12,443 --> 01:03:17,114 Charlie y yo decidimos que quer�amos hacer bien este Acci�n de Gracias, 956 01:03:17,197 --> 01:03:19,450 as� que antes de comer, 957 01:03:19,533 --> 01:03:23,078 nos gustar�a invitar a todos en la mesa 958 01:03:23,328 --> 01:03:26,290 a contar por qu� est�n agradecidos este a�o. 959 01:03:28,667 --> 01:03:31,086 - Vamos. - Es un D�a de Acci�n de "muchas gracias". 960 01:03:31,170 --> 01:03:33,464 Gracias, Charlie, mi esposo solidario. 961 01:03:33,547 --> 01:03:35,215 Creo que empezar�. 962 01:03:36,216 --> 01:03:40,345 Quisiera decir que estoy muy agradecida con Richard y Rachel. 963 01:03:40,429 --> 01:03:41,555 - Claro que s�. - Vaya. 964 01:03:44,099 --> 01:03:46,685 Por darle a nuestra hija, Sadie, 965 01:03:47,102 --> 01:03:51,857 todo el amor y el apoyo que necesita para comenzar su nueva vida en Manhattan 966 01:03:51,982 --> 01:03:53,692 y darle un gran hogar. 967 01:03:54,610 --> 01:03:57,905 Y quiero decir algo personal... 968 01:03:58,697 --> 01:04:00,783 S� que est�n pasando por un momento dif�cil, 969 01:04:00,908 --> 01:04:04,328 y el hecho de que est�n cuidando a la hija de otra persona 970 01:04:04,703 --> 01:04:06,997 cuando est�n luchando por tener uno propio 971 01:04:07,289 --> 01:04:11,168 pone m�s en evidencia su incre�ble generosidad. 972 01:04:12,461 --> 01:04:14,630 Y espero, alg�n d�a, 973 01:04:15,047 --> 01:04:18,008 devolverles todo lo que han hecho por nosotros. �Salud. 974 01:04:20,052 --> 01:04:21,678 - �Aqu�! - �Salud! 975 01:04:24,056 --> 01:04:26,058 - Est� bien. - �Puedo hablar yo? 976 01:04:26,308 --> 01:04:28,519 S�, adelante. Adelante, Sadie, ve. 977 01:04:30,187 --> 01:04:31,105 Est� bien. 978 01:04:31,271 --> 01:04:32,439 Eso fue hermoso. 979 01:04:32,898 --> 01:04:36,235 Y es el pr�logo perfecto para lo que quer�a decir. 980 01:04:36,985 --> 01:04:38,987 Tambi�n les agradezco a Richard y a Rachel, 981 01:04:39,071 --> 01:04:42,032 - por todo lo que han hecho por m�. - Nunca he sido tan popular. 982 01:04:43,575 --> 01:04:47,454 Por dejarme trabajar en su compa��a de teatro. 983 01:04:47,538 --> 01:04:49,123 Ayudar ser�a m�s adecuado. 984 01:04:49,957 --> 01:04:53,335 Por contratarme en las oficinas de Pickle Guy, 985 01:04:53,752 --> 01:04:57,715 y por dejarme quedar en su casa hasta que me acomode. 986 01:04:58,882 --> 01:05:00,634 Te agradezco a ti en especial, Rachel. 987 01:05:01,593 --> 01:05:06,890 Por leer mis fallidos intentos de escribir teatro y literatura. 988 01:05:08,225 --> 01:05:13,564 Y por tomarme en serio como artista cuando a m� misma me cuesta. 989 01:05:18,485 --> 01:05:19,653 Y, por �ltimo, 990 01:05:20,195 --> 01:05:23,574 esta es la oportunidad perfecta para compartir noticias emocionantes. 991 01:05:23,782 --> 01:05:25,117 Esto no estaba planeado. 992 01:05:25,451 --> 01:05:28,579 No les pregunt� a Richard y Rachel, pero no puedo desperdiciar el momento. 993 01:05:28,662 --> 01:05:30,122 - Est� bien. - No creo que... 994 01:05:30,205 --> 01:05:34,043 Lo que m�s agradezco en este a�o es la oportunidad 995 01:05:34,126 --> 01:05:36,336 de ayudar a Richard y Rachel a cumplir sus sue�os. 996 01:05:36,712 --> 01:05:40,924 - Sadie, no es... En serio. - Al ofrecerles un pedacito de m�, 997 01:05:41,008 --> 01:05:44,470 puedo darles el mejor regalo que podr�an haber pedido. 998 01:05:45,637 --> 01:05:46,764 El regalo de la vida. 999 01:05:50,809 --> 01:05:51,894 Un ovocito. 1000 01:05:59,693 --> 01:06:01,695 No le entiendo nada, �qu� es un ovocito? 1001 01:06:02,321 --> 01:06:03,614 �No es... 1002 01:06:05,032 --> 01:06:06,033 ...un �vulo? 1003 01:06:07,951 --> 01:06:10,829 Decid� ser la donante de �vulos de Richard y Rachel. 1004 01:06:12,206 --> 01:06:14,666 Y, si todo sale bien, 1005 01:06:14,792 --> 01:06:16,668 a esta hora, el a�o que viene, 1006 01:06:16,919 --> 01:06:20,172 todos estaremos agradecidos por el nuevo miembro de la familia, 1007 01:06:21,131 --> 01:06:22,549 el beb� de Richard y Rachel. 1008 01:06:24,802 --> 01:06:25,636 Salud. 1009 01:06:25,761 --> 01:06:27,262 - S�. - Es... 1010 01:06:30,641 --> 01:06:31,475 �S�! 1011 01:06:31,600 --> 01:06:34,395 �S�! Es una buena noticia. �Salud! 1012 01:06:38,107 --> 01:06:40,401 Iba a decir que no lo hemos coordinado... 1013 01:06:40,484 --> 01:06:41,777 Ahora es mi turno, �no? 1014 01:06:41,860 --> 01:06:43,654 - �Puedo hablarte un segundo? - �Qu�? 1015 01:06:43,737 --> 01:06:48,242 En este fabuloso D�a de Acci�n de Gracias con familiares y amigos, 1016 01:06:49,326 --> 01:06:51,078 estoy muy agradecido... 1017 01:06:51,662 --> 01:06:54,039 ...por llevar 31 d�as sobrio. 1018 01:06:55,582 --> 01:06:57,292 Sin drogas y sobrio por 31 d�as. 1019 01:06:57,376 --> 01:06:59,420 Sobre mi cad�ver. �Me oyes? 1020 01:06:59,503 --> 01:07:01,797 No tiene nada que ver con tu cuerpo. Es mi cuerpo. 1021 01:07:01,880 --> 01:07:06,051 Esto no es donar sangre u �rganos al sacar la licencia de conducir. 1022 01:07:06,135 --> 01:07:09,513 Vivir�s con esto toda tu vida. Nuestra familia se ver� afectada. 1023 01:07:09,596 --> 01:07:11,682 - He pensado muy bien las cosas. - �S�? 1024 01:07:11,765 --> 01:07:15,102 - S�. Quiero ayudarlos. Significa mucho. - Ahora es divertido. 1025 01:07:15,185 --> 01:07:18,272 Eres el centro de atenci�n, pero �qu� pasa cuando nazca el beb�? 1026 01:07:18,397 --> 01:07:22,526 Ser� la t�a Sadie o la prima Sadie, o como quieran llamarme. 1027 01:07:22,609 --> 01:07:27,906 Mam�, si tuvieras una enfermedad renal, y yo soy tu amiga y tengo dos ri�ones. 1028 01:07:28,073 --> 01:07:31,201 Una persona s�lo necesita un ri��n, �no? �Por supuesto que te lo dar�! 1029 01:07:31,285 --> 01:07:35,080 Las enfermedades renales matan gente. Rachel quiere un beb�, no morir�. 1030 01:07:35,164 --> 01:07:36,206 �C�mo lo sabes? 1031 01:07:36,290 --> 01:07:40,210 - Lo siento, Cynthia, �bamos a hablarte. - Qu� amables. 1032 01:07:40,294 --> 01:07:42,504 �C�mo planeabas pagarlo, Kickstarter? 1033 01:07:42,588 --> 01:07:43,589 �Dios, mam�! 1034 01:07:43,714 --> 01:07:46,967 - �Por qu� no vamos arriba y...? - �De qu� lado est�s? 1035 01:07:47,051 --> 01:07:48,469 De ninguno. 1036 01:07:48,552 --> 01:07:50,429 No haremos esto sin tu apoyo. 1037 01:07:50,512 --> 01:07:52,514 Bueno, no lo tienes. 1038 01:07:58,479 --> 01:08:00,481 Chicos, �por qu� no... 1039 01:08:00,731 --> 01:08:01,565 �A la mierda! 1040 01:08:01,690 --> 01:08:05,110 ...comen algo, van a casa y hablaremos en otro momento, �s�? 1041 01:08:05,277 --> 01:08:07,571 - �Ad�nde vas? - A lavar mi ropa. 1042 01:08:09,865 --> 01:08:12,201 Dios, mam�. Eres tan anti t�a Rachel. 1043 01:08:12,451 --> 01:08:14,787 - No soy anti nadie. - �Por favor! 1044 01:08:14,870 --> 01:08:16,622 Te sientes amenazada por ella. 1045 01:08:16,705 --> 01:08:20,834 �Porque tendr� un libro y un beb� y t� nada cuando Charlotte no est�? 1046 01:08:21,543 --> 01:08:23,545 �Eso crees que me preocupa? 1047 01:08:23,629 --> 01:08:25,464 Me preocupas t�, Sadie. 1048 01:08:25,589 --> 01:08:28,342 Podr�as desperdiciar tu futura fertilidad. 1049 01:08:28,425 --> 01:08:31,387 Dios m�o, deber�as congelar tus �vulos, no venderlos. 1050 01:08:31,470 --> 01:08:34,098 Eso es absurdo. Muchas chicas lo hacen y est�n bien. 1051 01:08:34,181 --> 01:08:35,641 Igual no voy a tener hijos. 1052 01:08:36,308 --> 01:08:37,559 Eso no lo sabes. 1053 01:08:37,684 --> 01:08:39,937 S�, lo s�. No quiero hijos, quiero una carrera. 1054 01:08:40,229 --> 01:08:41,271 Puedes tener ambos. 1055 01:08:44,191 --> 01:08:45,025 �Qu�? 1056 01:08:45,818 --> 01:08:47,903 �Sabes cu�ntas veces me dijiste 1057 01:08:47,986 --> 01:08:50,864 que las mujeres tienen que sacrificar cosas cuando tienen hijos? 1058 01:08:51,490 --> 01:08:54,284 �Qu� tuviste que abandonar la universidad cuando me tuviste? 1059 01:08:55,869 --> 01:08:59,123 Tengo mi per�odo todos los meses y tiro los �vulos por el inodoro. 1060 01:08:59,331 --> 01:09:01,333 �Por qu� no d�rselos a Richard y Rachel? 1061 01:09:02,376 --> 01:09:05,838 �Qu� podr�a tener m�s sentido que darle a la gente que amo, 1062 01:09:05,921 --> 01:09:08,716 que est� desesperada por tener una familia, el don de la vida? 1063 01:09:08,966 --> 01:09:09,883 �Dios m�o! 1064 01:09:10,718 --> 01:09:12,177 Te lavaron el cerebro. 1065 01:09:15,013 --> 01:09:17,850 �Por qu� te sientes tan enga�ada por la vida, mam�? 1066 01:09:21,395 --> 01:09:23,522 Y si logro sobrevivir hoy, 1067 01:09:24,773 --> 01:09:25,691 s�lo hoy, 1068 01:09:26,233 --> 01:09:29,236 habr� atravesado un tercio del Tri�ngulo de las Bermudas. 1069 01:09:29,319 --> 01:09:30,821 �Esto no me gusta! 1070 01:09:30,904 --> 01:09:33,157 Debimos haber buscado una donante an�nima. 1071 01:09:33,615 --> 01:09:35,784 - Maldici�n. - Esto no es buena idea. 1072 01:09:36,577 --> 01:09:37,494 �Cari�o! 1073 01:09:38,412 --> 01:09:40,372 S� que quieren un beb�, 1074 01:09:40,456 --> 01:09:43,250 - pero ella es mi beb�. - No soy un beb�. 1075 01:09:43,333 --> 01:09:45,586 - Entendido, Cynthia. - Si fuera tu hija, 1076 01:09:45,669 --> 01:09:46,920 �querr�as que hiciera esto? 1077 01:09:47,004 --> 01:09:49,548 - Buenas noches. Vamos, �s�? - Cynthia, ni siquiera... 1078 01:09:49,715 --> 01:09:51,341 - �Gracias! - �Sadie! 1079 01:09:51,425 --> 01:09:53,886 - Esto es una locura. - Los llamaremos... 1080 01:10:23,624 --> 01:10:26,585 La reproducci�n con terceros suele ser un arreglo 1081 01:10:26,668 --> 01:10:30,089 entre individuos an�nimos o no emparentados. 1082 01:10:33,759 --> 01:10:37,971 Pero algunas parejas prefieren involucrar a un familiar 1083 01:10:38,055 --> 01:10:40,349 o a un amigo de confianza, lo cual est� bien. 1084 01:10:41,266 --> 01:10:44,686 Mientras todas las personas involucradas sean adultos responsables, 1085 01:10:44,770 --> 01:10:46,688 no deber�a ser un problema. 1086 01:10:49,900 --> 01:10:53,278 Eso no quita que este tipo de colaboraci�n 1087 01:10:53,362 --> 01:10:58,742 no despierte sentimientos intensos en todos, incluida la familia extendida. 1088 01:10:58,826 --> 01:10:59,827 Claro que s�. 1089 01:11:00,035 --> 01:11:02,413 Es un territorio inexplorado para la mayor�a. 1090 01:11:03,956 --> 01:11:05,874 Pero nos estamos adelantando. 1091 01:11:05,958 --> 01:11:09,545 A�n no sabemos si Sadie es apta para la donaci�n de �vulos. 1092 01:11:13,048 --> 01:11:15,092 Mi consejo es comenzar el proceso, 1093 01:11:15,175 --> 01:11:17,594 y luego usar el tiempo para pensar bien 1094 01:11:17,678 --> 01:11:20,347 qu� significa este acuerdo para ustedes y su familia. 1095 01:11:29,732 --> 01:11:31,650 Despu�s de los informes... 1096 01:11:31,734 --> 01:11:32,818 EVALUACI�N PSIQUI�TRICA 1097 01:11:32,901 --> 01:11:35,195 ...y de que Sadie termine con la evaluaci�n psicol�gica... 1098 01:11:37,823 --> 01:11:39,158 VERDADERO O FALSO: La vida es injusta conmigo. 1099 01:11:39,241 --> 01:11:42,453 ...pueden conversarlo y tomar una decisi�n m�s consciente. 1100 01:11:44,204 --> 01:11:46,290 FALSO 1101 01:11:46,415 --> 01:11:48,667 2. Muy rara vez tengo estre�imiento. 1102 01:11:49,460 --> 01:11:50,961 VERDADERO 1103 01:11:51,045 --> 01:11:53,297 3. A veces me poseen esp�ritus malignos. 1104 01:11:53,547 --> 01:11:55,549 4. Me gustar�a ser cantante. 1105 01:11:55,632 --> 01:11:57,551 5. Nadie parece entenderme. 1106 01:11:57,634 --> 01:11:59,720 6. A veces siento ganas de romper cosas. 1107 01:12:09,271 --> 01:12:13,901 Lo llamo t�o Richard, pero en realidad es el hermano de mi padrastro Charlie. 1108 01:12:14,610 --> 01:12:16,153 No tenemos lazos de sangre. 1109 01:12:17,696 --> 01:12:20,199 Quiz� sea mejor para algo como esto. 1110 01:12:20,699 --> 01:12:21,533 Claro. 1111 01:12:21,617 --> 01:12:25,245 Porque de lo contrario, ser�a incesto. 1112 01:12:26,789 --> 01:12:29,792 Para que conste, no tengo ning�n problema con la donaci�n. 1113 01:12:30,959 --> 01:12:33,670 No quiero decir que no sea raro. Es raro, pero... 1114 01:12:34,630 --> 01:12:36,048 ...soy periodoncista. 1115 01:12:36,131 --> 01:12:40,719 Incrusto huesos de cad�veres en la boca de gente viva todos los d�as. 1116 01:12:40,803 --> 01:12:41,929 He visto cosas peores. 1117 01:12:46,392 --> 01:12:47,267 Pero Cynthia, 1118 01:12:48,477 --> 01:12:51,814 es diferente, es mucho m�s sensible, especialmente estos d�as. 1119 01:12:52,523 --> 01:12:54,525 La viene pasando mal... 1120 01:12:55,442 --> 01:12:56,276 ...hormonalmente. 1121 01:13:29,935 --> 01:13:30,769 Cari�o, 1122 01:13:32,104 --> 01:13:33,480 la est�n examinando. 1123 01:13:34,773 --> 01:13:35,983 �Qui�n la est� examinando? 1124 01:13:36,608 --> 01:13:39,194 La cl�nica para la donaci�n de �vulos. 1125 01:13:42,364 --> 01:13:45,868 - Quiz� quieras hablar con ella. - No necesita mi permiso. 1126 01:13:46,452 --> 01:13:48,620 Bueno, es cierto, no. 1127 01:13:53,167 --> 01:13:55,335 Cari�o, �y si Richard y Rache fuesen gays? 1128 01:13:55,419 --> 01:13:58,213 - Por favor. - No, en serio. �Qu� dir�as? 1129 01:13:58,505 --> 01:14:01,425 Si fueran una pareja gay y quisieran formar una familia 1130 01:14:01,508 --> 01:14:02,885 y Sadie quisiera ayudarlos. 1131 01:14:02,968 --> 01:14:05,054 Dir�a: "Mazel tov. 1132 01:14:05,137 --> 01:14:08,390 Vayan a buscar una chica en Internet y d�jennos afuera". 1133 01:14:09,683 --> 01:14:12,770 Sadie no entiende qu� est� haciendo. S�lo... 1134 01:14:12,853 --> 01:14:15,981 ...tira su material gen�tico como si fuera palomitas de ma�z, 1135 01:14:16,356 --> 01:14:19,234 subastando propiedad familiar como si no fuera gran cosa. 1136 01:14:23,322 --> 01:14:24,406 Son familia. 1137 01:14:25,032 --> 01:14:27,367 - �Qu�? - Richard y Rachel son familia. 1138 01:14:33,832 --> 01:14:37,419 - �Qu� haces? - Tienes algo en la barbilla. 1139 01:14:37,503 --> 01:14:39,922 - �Podr�as no hacer eso, por favor? - Est� sangrando. 1140 01:14:40,172 --> 01:14:43,384 No es nada. Es un granito, Charlie. Por favor. 1141 01:14:43,842 --> 01:14:45,969 No me toques. Intento concentrarme. 1142 01:14:46,220 --> 01:14:47,429 �Me aceptaron en Berkeley! 1143 01:14:47,763 --> 01:14:50,849 - �Qu�? - Lleg� la carta de decisi�n. �Entr�! 1144 01:14:50,933 --> 01:14:53,310 - Dios, d�jame ver. - �Ir� a Berkeley! 1145 01:14:54,311 --> 01:14:56,772 �Lo lograste! �Estoy muy orgulloso de ti! 1146 01:14:57,022 --> 01:15:01,610 - Estamos muy orgullosos, �verdad, Cyn? - S�, es genial, me alegro por ti. 1147 01:15:03,487 --> 01:15:05,114 �Qu� te pas� en la cara, mam�? 1148 01:15:07,616 --> 01:15:10,411 No es nada. Es s�lo un... 1149 01:15:14,331 --> 01:15:16,583 Es s�lo... 1150 01:15:17,126 --> 01:15:18,001 ...un granito... 1151 01:15:18,794 --> 01:15:19,962 ...est�pido. 1152 01:15:23,716 --> 01:15:26,009 - Ahora bajamos, �s�? - Est� bien. 1153 01:15:26,719 --> 01:15:28,011 Est� bien. 1154 01:15:40,774 --> 01:15:45,946 "La se�orita Sadie Barrett solicit� ser donante de ovocitos en Conceptions. 1155 01:15:46,238 --> 01:15:51,869 El objetivo de esta evaluaci�n es conocer su bienestar psicol�gico y emocional. 1156 01:15:52,244 --> 01:15:56,915 Las pruebas psicol�gicas no presentan evidencia de psicopatolog�a". 1157 01:15:57,833 --> 01:15:59,376 - �S�! - �Genial! 1158 01:15:59,501 --> 01:16:01,086 Esta es la mejor parte. 1159 01:16:01,211 --> 01:16:06,133 "Se present� como una joven brillante, sofisticada y carism�tica 1160 01:16:06,216 --> 01:16:08,927 que se siente c�moda con su decisi�n de donar. 1161 01:16:09,511 --> 01:16:12,639 Es madura e inteligente y es probable que cumpla 1162 01:16:12,723 --> 01:16:15,350 con las exigencias m�dicas de la donaci�n. 1163 01:16:15,642 --> 01:16:19,855 En conclusi�n, fue aprobada como candidata para la donaci�n de ovocitos". 1164 01:16:20,314 --> 01:16:21,982 - �S�! - �S�! 1165 01:16:22,066 --> 01:16:24,860 - Estaba un poco preocupada. - Yo estaba muy preocupado. 1166 01:16:24,943 --> 01:16:25,861 �Psiqui�trica! 1167 01:16:26,153 --> 01:16:27,321 �Aprobaste? 1168 01:16:27,446 --> 01:16:29,323 �Por qu� te sorprendes? 1169 01:16:29,615 --> 01:16:30,699 No, es que... 1170 01:16:31,075 --> 01:16:32,493 ...pens� que tal vez... 1171 01:16:38,916 --> 01:16:41,543 Lo siento. 1172 01:16:44,171 --> 01:16:46,006 Sabes que te quiero, �verdad? 1173 01:16:49,134 --> 01:16:51,345 Aunque no estoy de acuerdo contigo, 1174 01:16:52,388 --> 01:16:53,514 te respeto, 1175 01:16:53,889 --> 01:16:57,559 y si crees que es algo que debes hacer, entonces hazlo. 1176 01:16:58,685 --> 01:16:59,895 Entonces, �te parece bien? 1177 01:17:00,479 --> 01:17:03,565 No, no me parece bien. Nada me parece bien. 1178 01:17:05,109 --> 01:17:07,069 Pero s� lo importante que es para ti, 1179 01:17:07,486 --> 01:17:10,114 y no quiero estorbar. Quiero apoyarte. 1180 01:17:10,197 --> 01:17:11,073 Pase lo que pase. 1181 01:17:12,157 --> 01:17:13,033 �S�? 1182 01:17:16,870 --> 01:17:18,497 No quiere decir que me alegre. 1183 01:17:28,424 --> 01:17:29,425 �Navidad! 1184 01:17:31,885 --> 01:17:33,137 �Qu� efecto tiene? 1185 01:17:33,679 --> 01:17:37,141 Apaga nuestros sistemas reproductivos para sincronizar nuestros ciclos. 1186 01:17:38,726 --> 01:17:39,560 Cielos. 1187 01:17:39,977 --> 01:17:42,521 �Alg�n riesgo de menopausia? 1188 01:17:42,771 --> 01:17:46,817 T�cnicamente es la menopausia, pero qu�micamente inducida y temporal. 1189 01:17:46,900 --> 01:17:48,694 Bien, empezar� con Rachel. 1190 01:17:48,777 --> 01:17:49,862 - Muy bien. - S�. 1191 01:17:50,779 --> 01:17:52,573 - Eso es. - Muy bien. 1192 01:17:54,742 --> 01:17:55,701 Muy bien. 1193 01:17:56,326 --> 01:17:57,244 �Lista? 1194 01:17:57,453 --> 01:17:59,788 Uno, dos, tres. 1195 01:18:02,916 --> 01:18:03,751 �Ves? 1196 01:18:04,752 --> 01:18:07,796 - Subcut�nea. No es nada. - Bien, es tu turno. 1197 01:18:08,964 --> 01:18:11,842 Dios m�o, esto es tan glamoroso. Es como en�Drugstore Cowboy. 1198 01:18:31,570 --> 01:18:32,404 Listo. 1199 01:18:40,329 --> 01:18:42,164 Quiere que pase a la pr�xima medicaci�n. 1200 01:18:50,381 --> 01:18:54,051 Advertencia: esto puede ponerte loca y fuera de ti misma. 1201 01:18:54,134 --> 01:18:57,137 "Incontinencia emocional". Lo recuerdo. Tranquilo. Puedo manejarlo. 1202 01:18:57,221 --> 01:18:58,764 Uno, dos, tres. 1203 01:18:59,848 --> 01:19:01,058 - Uno, dos... - �Mierda! 1204 01:19:08,107 --> 01:19:09,316 �Me encanta! 1205 01:19:09,400 --> 01:19:12,111 �Seguro que no lo quieres? Est� perfecto. 1206 01:19:12,778 --> 01:19:16,490 Y es mejor para ti. Ya no puedo usar esto. 1207 01:19:16,573 --> 01:19:20,452 No. No empezar�s a vestirte con cortinas. 1208 01:19:21,745 --> 01:19:24,039 Dios, a mi mam� le dio un ataque 1209 01:19:24,123 --> 01:19:27,918 y se deshizo de todo lo que ten�a en su cl�set que era ajustado, 1210 01:19:28,001 --> 01:19:29,503 y ahora todo es su�teres tejidos 1211 01:19:29,670 --> 01:19:34,550 y t�nicas, pantalones con cuerdas y chales a lo Eileen Fisher. 1212 01:19:34,717 --> 01:19:36,760 Es como si ya no tuviera un cuerpo. 1213 01:19:36,844 --> 01:19:41,557 Se ahoga en todo ese tejido y borr� toda sexualidad en ella. 1214 01:19:41,640 --> 01:19:43,142 Como si la hubiesen esterilizado. 1215 01:19:46,729 --> 01:19:50,399 �Puedo usar tu crema? Mi piel est� seca. Me est� cambiando. 1216 01:19:51,108 --> 01:19:52,651 S�, usa lo que quieras. 1217 01:20:01,952 --> 01:20:03,120 �Dios m�o! 1218 01:20:03,412 --> 01:20:07,082 Mis tetas crecieron por el medicamento. Parezco una estrella porno. 1219 01:20:12,796 --> 01:20:14,465 Vas a ser una madre genial. 1220 01:20:17,134 --> 01:20:17,968 �S�? 1221 01:20:19,178 --> 01:20:20,137 Totalmente. 1222 01:20:20,220 --> 01:20:21,805 Ojal� fueras mi mam�. 1223 01:20:22,097 --> 01:20:24,808 - �Qu�? Es una locura. - No, no lo es. 1224 01:20:25,100 --> 01:20:26,852 A veces pienso en ti as�. 1225 01:20:27,686 --> 01:20:31,398 Eres mi madre art�stica y Richard es mi padre art�stico, 1226 01:20:31,648 --> 01:20:33,108 y yo soy su hija art�stica. 1227 01:20:34,777 --> 01:20:38,947 Y ahora ser� intenso, porque una peque�a parte de m�, 1228 01:20:39,615 --> 01:20:43,077 mezclada con una peque�a parte de �l crecer� dentro de ti. 1229 01:20:48,999 --> 01:20:50,709 �Crees que Sam es atractivo? 1230 01:20:54,880 --> 01:20:57,257 - �Qu�? - �Sam, el que trabaja en Pickle Guy? 1231 01:20:59,676 --> 01:21:02,179 No lo s�. Nunca lo hab�a pensado. 1232 01:21:03,180 --> 01:21:05,766 Creo que es atractivo, como un personaje arruinado 1233 01:21:05,849 --> 01:21:07,601 de una obra de Sam Shepard. 1234 01:21:09,520 --> 01:21:10,771 Roto, pero ardiente. 1235 01:21:14,483 --> 01:21:16,652 �Crees que nuestro beb� ser� escritor? 1236 01:21:18,904 --> 01:21:20,155 �El tuyo y de Sam? 1237 01:21:20,364 --> 01:21:21,615 No, el tuyo y m�o. 1238 01:21:29,707 --> 01:21:31,041 Mierda, es mi editora. 1239 01:21:32,835 --> 01:21:34,545 - Hola, Liz. - �La has visto? 1240 01:21:37,005 --> 01:21:38,048 No. �Qu� cosa? 1241 01:21:38,132 --> 01:21:40,008 - Lo siento. - La sobrecubierta del libro. 1242 01:21:42,761 --> 01:21:43,971 Veamos. 1243 01:21:44,555 --> 01:21:45,973 Un momento... 1244 01:21:47,433 --> 01:21:48,517 BOCETO DE SOBRECUBIERTA 1245 01:21:48,600 --> 01:21:49,476 Est� bien. 1246 01:21:56,483 --> 01:21:57,317 �Est�s ah�? 1247 01:21:58,944 --> 01:22:00,112 ESTUDIOS DE LA MUJER NOVELA 1248 01:22:03,282 --> 01:22:05,200 Desvirt�a el libro. 1249 01:22:05,284 --> 01:22:09,121 Me dice que no entiendo la parte comercial. Claro que no. 1250 01:22:09,705 --> 01:22:13,625 Si un var�n fuese el autor, no estar�a decorado como un pastelito. 1251 01:22:14,668 --> 01:22:16,211 �Estoy harta de esta mierda! 1252 01:22:16,754 --> 01:22:20,007 Lo mismo con esta pesadilla de la fertilidad. Me siento traicionada. 1253 01:22:20,090 --> 01:22:21,091 �Por qu�? 1254 01:22:21,300 --> 01:22:24,011 Por las idioteces que aprend� en la universidad. 1255 01:22:25,012 --> 01:22:26,555 La ideolog�a feminista. 1256 01:22:27,222 --> 01:22:29,641 La mentira de que podr�a tener una carrera e hijos. 1257 01:22:29,725 --> 01:22:31,602 Obviamente, eso no ha funcionado. 1258 01:22:31,685 --> 01:22:34,688 Deber�an enviarles las cuentas por inseminaciones y fecundaciones. 1259 01:22:34,772 --> 01:22:38,901 No puedes culpar al feminismo por nuestras dudas sobre tener un hijo. 1260 01:22:41,570 --> 01:22:42,946 Yo no tengo dudas. 1261 01:22:43,614 --> 01:22:44,782 No, ahora no. 1262 01:22:44,990 --> 01:22:47,785 Porque te diste cuenta de que se va el tren. 1263 01:22:48,327 --> 01:22:51,413 Pero antes cambiaste la fecha varias veces. �Recuerdas? 1264 01:22:52,956 --> 01:22:55,501 "Empezaremos en cuanto termine la obra", 1265 01:22:56,168 --> 01:22:58,420 "apenas me publiquen el cuento", 1266 01:22:58,879 --> 01:23:00,172 "cuando termine el libro". 1267 01:23:01,298 --> 01:23:02,299 �Me est�s culpando? 1268 01:23:04,510 --> 01:23:06,095 No. No te estoy culpando. 1269 01:23:07,221 --> 01:23:10,933 S�lo digo que debemos responsabilizarnos un poco. 1270 01:23:11,600 --> 01:23:15,229 Muchas mujeres tienen beb�s a los 41. Pens� que yo tambi�n podr�a. 1271 01:23:17,439 --> 01:23:18,357 Est� bien. 1272 01:23:19,233 --> 01:23:21,819 No creo que Gloria�Steinem tenga la culpa 1273 01:23:21,902 --> 01:23:23,362 de que no podamos embarazarnos. 1274 01:23:24,029 --> 01:23:25,697 �De qui�n es la culpa entonces? 1275 01:23:26,323 --> 01:23:29,493 Supongo que m�a porque estaba ocupada escribiendo mi est�pido libro. 1276 01:23:32,246 --> 01:23:33,414 No dije eso. 1277 01:23:34,039 --> 01:23:35,624 Todos los m�dicos hablan 1278 01:23:35,749 --> 01:23:39,336 de mi edad avanzada, de mis �vulos viejos. 1279 01:23:39,628 --> 01:23:42,005 Y en medio de la fecundaci�n in vitro, �sorpresa! 1280 01:23:42,089 --> 01:23:45,092 Tu esperma se tom� un a�o sab�tico. 1281 01:23:48,053 --> 01:23:49,763 - �Qu� significa eso? - Nada. 1282 01:23:50,180 --> 01:23:51,640 Dej�moslo as�. 1283 01:23:52,057 --> 01:23:54,560 S�lo digo es que no podemos culpar al Dr. Dordick 1284 01:23:54,643 --> 01:23:56,270 o a Bella Abzug 1285 01:23:56,395 --> 01:23:58,147 ni a nadie m�s por nuestros errores. 1286 01:23:58,230 --> 01:23:59,773 �Te refieres a mis errores! 1287 01:24:00,357 --> 01:24:02,818 �Por qu� siento que estoy en una obra de Wendy Wasserstein? 1288 01:24:02,901 --> 01:24:06,238 No lo s�, pero es nuestro aniversario y tengo que buscar... 1289 01:24:06,780 --> 01:24:09,199 ...un video del doctor meti�ndome una c�mara en el co�o. 1290 01:24:09,283 --> 01:24:12,619 �Podemos no hablar de esto ahora y reprimirlo? 1291 01:24:13,328 --> 01:24:16,582 �O suprimirlo, o lo que sea mejor en este instante 1292 01:24:16,665 --> 01:24:18,709 para mantener este tren en las v�as? 1293 01:24:20,753 --> 01:24:22,046 Es "suprimir". 1294 01:24:25,215 --> 01:24:28,093 Cuando olvidas algo conscientemente se llama�supresi�n. 1295 01:24:28,594 --> 01:24:30,095 La represi�n es inconsciente. 1296 01:25:20,145 --> 01:25:23,565 - Oye. - �Sadie? 1297 01:25:26,026 --> 01:25:27,319 �Sorpresa! 1298 01:25:29,321 --> 01:25:30,781 Feliz aniversario. 1299 01:25:34,201 --> 01:25:36,161 - Huele muy bien. - �S�! 1300 01:25:36,537 --> 01:25:37,830 �Dios m�o! 1301 01:25:38,288 --> 01:25:41,250 "Donny, c�lmate y toma un t�nico". 1302 01:25:41,333 --> 01:25:42,668 �Dios m�o! 1303 01:25:46,213 --> 01:25:48,882 �Alguna vez leyeron Innocence de Harold Brodkey? 1304 01:25:50,759 --> 01:25:52,177 No, creo que no. 1305 01:25:52,720 --> 01:25:53,637 Yo tampoco. 1306 01:25:54,471 --> 01:25:56,223 Es muy transformador. 1307 01:25:56,890 --> 01:25:59,435 - �El del sexo oral de Harvard? - S�, ese. 1308 01:26:00,853 --> 01:26:03,313 S�lo habla de c�mo un tipo se lo hace a una chica, �no? 1309 01:26:03,397 --> 01:26:07,609 S�. Lo le� en una clase de ficci�n contempor�nea. 1310 01:26:07,735 --> 01:26:09,862 Y luego, como tarea, 1311 01:26:10,904 --> 01:26:12,448 se me solt� la lengua 1312 01:26:12,531 --> 01:26:15,284 y escrib� una respuesta ir�nica, y la llam� Experiencia. 1313 01:26:15,367 --> 01:26:16,326 Sin doble sentido. 1314 01:26:18,203 --> 01:26:22,124 "Se me solt� la lengua" con una historia de sexo oral. �Alguien ten�a que decirlo! 1315 01:26:22,207 --> 01:26:23,250 �Vamos! 1316 01:26:23,709 --> 01:26:25,878 Todav�a no est� terminado, pero... 1317 01:26:26,378 --> 01:26:27,629 ...estuve pensando... 1318 01:26:28,005 --> 01:26:31,467 ...si les interesa, que podr�an darme su opini�n. 1319 01:26:31,550 --> 01:26:33,886 - Por supuesto. - Claro que s�. Sin dudas. 1320 01:26:33,969 --> 01:26:36,138 �Dios! Eso ser�a genial. 1321 01:26:36,221 --> 01:26:37,890 Pero tiene que ser secreto, 1322 01:26:37,973 --> 01:26:42,019 porque mi mam� ha querido leer lo que escribo todo el semestre 1323 01:26:42,478 --> 01:26:45,439 y la idea de que lea sobre m�... 1324 01:26:46,398 --> 01:26:47,733 ...ahog�ndome con una verga, 1325 01:26:48,150 --> 01:26:50,694 incluso siendo ficci�n, es horrible. 1326 01:26:56,617 --> 01:26:58,577 EXPERIENCIA 1327 01:27:02,039 --> 01:27:03,165 Es intenso. 1328 01:27:03,749 --> 01:27:05,918 �Dios m�o! No tienes que leerlo esta noche. 1329 01:27:06,001 --> 01:27:07,127 No, oye. 1330 01:27:07,669 --> 01:27:08,796 Es nuestro aniversario. 1331 01:27:09,338 --> 01:27:11,090 Al menos puedo leer sobre felaci�n. 1332 01:27:11,215 --> 01:27:12,216 �Dios m�o! 1333 01:27:15,052 --> 01:27:18,722 - �S�! - Es broma. 1334 01:27:20,682 --> 01:27:21,683 Adi�s, chicos. 1335 01:27:22,810 --> 01:27:23,769 �Ad�nde vas? 1336 01:27:25,729 --> 01:27:26,730 Me ver� con Sam. 1337 01:27:30,150 --> 01:27:30,984 Genial. 1338 01:27:31,527 --> 01:27:32,403 S�, genial. 1339 01:27:33,612 --> 01:27:35,322 Que se diviertan. 1340 01:27:36,115 --> 01:27:37,491 - S�, divi�rtanse. - Muy bien. 1341 01:27:38,075 --> 01:27:39,076 No tengan sexo. 1342 01:27:41,912 --> 01:27:43,956 S�lo si... No es el momento. 1343 01:27:45,457 --> 01:27:47,000 No planeo tener sexo con Sam. 1344 01:27:47,084 --> 01:27:50,546 No, ya s�, pero si sucediera... 1345 01:27:51,839 --> 01:27:54,133 Est�s muy f�rtil en este momento. 1346 01:27:54,550 --> 01:27:57,302 - S�lo iremos al cine. - �Qu� van a ver? 1347 01:27:58,053 --> 01:28:00,806 Algo en el Anthology Film Archives. 1348 01:28:01,390 --> 01:28:03,475 Un documental sobre un m�sico. 1349 01:28:04,017 --> 01:28:09,648 Me preocupa no tener un t�tulo universitario 1350 01:28:09,732 --> 01:28:12,693 de ninguna universidad y que Bill Cosby s�. 1351 01:28:16,113 --> 01:28:17,239 Hasta Dylan. 1352 01:28:17,990 --> 01:28:19,783 George Martin fue nombrado sir. 1353 01:28:19,867 --> 01:28:22,953 Paul McCartney fue nombrado sir, Elton John fue nombrado sir. 1354 01:28:23,328 --> 01:28:25,456 Buddy Holly tuvo su sello. 1355 01:28:25,539 --> 01:28:26,373 T� sabes... 1356 01:28:26,457 --> 01:28:27,624 Mala pel�cula de citas. 1357 01:28:27,708 --> 01:28:28,959 LA AGON�A Y EL �XTASIS DE PHIL SPECTOR 1358 01:28:29,043 --> 01:28:31,879 Deber�a haber una advertencia: "No es una pel�cula para citas". 1359 01:28:32,421 --> 01:28:35,174 Mata la onda. �nfasis en "mata". 1360 01:28:35,257 --> 01:28:38,010 Bueno. Supongo que la arruin�. 1361 01:28:39,261 --> 01:28:40,095 �Qu�? 1362 01:28:41,096 --> 01:28:41,972 Nuestra cita. 1363 01:28:43,599 --> 01:28:45,601 Espera, no. Esto no es... 1364 01:28:47,311 --> 01:28:48,645 Eso cre�. 1365 01:28:50,981 --> 01:28:52,107 Depende de ti. 1366 01:28:54,068 --> 01:28:55,736 �Esto es... 1367 01:28:58,405 --> 01:28:59,990 ...una cita? 1368 01:29:01,158 --> 01:29:02,117 Buena pregunta. 1369 01:29:18,050 --> 01:29:19,051 No se asusten. 1370 01:29:19,593 --> 01:29:21,303 No hicimos nada, lo juro. 1371 01:29:21,512 --> 01:29:23,722 S�lo nos abrazamos y nos besamos. 1372 01:29:24,348 --> 01:29:25,307 Nada vaginal. 1373 01:29:25,641 --> 01:29:28,477 Est� bien. Las esperar� en el auto. 1374 01:29:28,894 --> 01:29:30,604 Si�ntate y... 1375 01:29:31,188 --> 01:29:33,273 Las ver� luego, �s�? 1376 01:29:34,274 --> 01:29:36,360 �Dios m�o! El metro funcionaba mal. 1377 01:29:37,653 --> 01:29:39,154 Te perdiste la cita. 1378 01:29:40,322 --> 01:29:41,699 �No recibiste mi mensaje? 1379 01:29:42,574 --> 01:29:44,368 Los mensajes no reemplazan a la gente. 1380 01:29:46,286 --> 01:29:47,538 Est� bien. Lo siento. 1381 01:29:47,621 --> 01:29:50,040 Pero, como te dije, el metro funcionaba mal. 1382 01:29:56,213 --> 01:29:57,297 �Ad�nde vas? 1383 01:29:57,381 --> 01:29:58,757 Voy a ver si te dejan pasar. 1384 01:30:01,468 --> 01:30:02,636 Acaba de llegar. 1385 01:30:02,720 --> 01:30:04,388 �Puedes hacerla pasar? 1386 01:30:04,471 --> 01:30:06,515 - �Pueden esperar? - Est� bien. 1387 01:30:06,682 --> 01:30:09,059 - S�,�muchas gracias. - De nada. 1388 01:30:21,739 --> 01:30:22,698 �Qu� te dijo? 1389 01:30:24,033 --> 01:30:26,035 Te har�n pasar en media hora. 1390 01:30:27,327 --> 01:30:28,287 Est� bien. Genial. 1391 01:30:29,121 --> 01:30:30,706 Entonces no hay problema. 1392 01:30:36,295 --> 01:30:37,796 Ir� a esperar en el auto. 1393 01:30:48,348 --> 01:30:49,224 Cari�o. 1394 01:30:50,476 --> 01:30:51,351 �Oye! 1395 01:30:52,144 --> 01:30:53,145 �Aqu�! 1396 01:30:54,229 --> 01:30:55,481 �Est� lloviendo a c�ntaros! 1397 01:30:56,523 --> 01:30:59,109 - Puedo sentarme atr�s. - No. Ve adelante. 1398 01:30:59,777 --> 01:31:00,611 �Oye! 1399 01:31:01,445 --> 01:31:02,321 �Vaya! 1400 01:31:03,405 --> 01:31:07,659 Te compr� un Diosa Verde con hierba de trigo. 1401 01:31:10,329 --> 01:31:11,288 �Est�s bien? 1402 01:31:14,500 --> 01:31:16,210 - No. - �Dios! 1403 01:31:16,960 --> 01:31:20,589 Cari�o, perd�n por haberme enojado. Creo que exager�. 1404 01:31:22,132 --> 01:31:23,342 �No es eso? 1405 01:31:26,095 --> 01:31:30,391 El doctor me grit� y me dijo que mis �vulos no se desarrollan a tiempo. 1406 01:31:33,268 --> 01:31:35,145 - �Qu�? - �Dordick te grit�? 1407 01:31:35,229 --> 01:31:36,563 �El doctor Russell! 1408 01:31:36,647 --> 01:31:39,191 - �Qui�n es el Dr. Russell? - Creo que ese era su nombre. 1409 01:31:39,358 --> 01:31:41,652 Dijo que no tengo suficientes fol�culos, 1410 01:31:41,735 --> 01:31:44,947 y que mi cuerpo "responde mal" 1411 01:31:45,364 --> 01:31:47,449 que alguien de mi edad deber�a tener m�s, 1412 01:31:47,533 --> 01:31:50,411 y que mis �vulos no crecen bien o algo as�. 1413 01:31:50,661 --> 01:31:55,791 Dijo que tiene pacientes de 41 a�os que producen m�s �vulos que yo. 1414 01:31:57,793 --> 01:31:58,961 �Dios m�o! 1415 01:32:02,089 --> 01:32:04,133 Cari�o, �qu� haces? 1416 01:32:13,058 --> 01:32:14,643 Necesito hablar con el Dr. Russell. 1417 01:32:14,768 --> 01:32:17,104 Lo siento, se�or Grimes. Tiene pacientes toda la ma�ana. 1418 01:32:17,563 --> 01:32:19,481 Pero puedo enviarle un mensaje si quiere. 1419 01:32:21,358 --> 01:32:25,279 S�, est� bien. Dile que mi sobrina no es una gallina. 1420 01:32:27,614 --> 01:32:28,907 Escr�belo. Por favor. 1421 01:32:29,033 --> 01:32:30,993 S�, dile que nuestra donante, 1422 01:32:31,118 --> 01:32:33,245 que nos regala el don de la vida, 1423 01:32:33,412 --> 01:32:37,041 - fue tratada como la mierda. - Baje la voz, Sr. Grimes. 1424 01:32:37,124 --> 01:32:38,042 �Hay alg�n problema? 1425 01:32:39,043 --> 01:32:41,003 Dr. Russell, �l es Richard Grimes. 1426 01:32:41,545 --> 01:32:44,339 Oye. Dr. Frank Perdue. �C�mo est�s? 1427 01:32:44,965 --> 01:32:45,924 Disculpa, �qu�...? 1428 01:32:46,467 --> 01:32:49,178 �En serio? �Te disculpas? �En serio? 1429 01:32:50,387 --> 01:32:53,432 Porque mi sobrina est� sentada en el auto llorando, 1430 01:32:53,599 --> 01:32:56,769 sinti�ndose como un animal de granja fallido 1431 01:32:56,852 --> 01:32:59,521 porque le dijiste que no est� produciendo suficientes �vulos. 1432 01:32:59,605 --> 01:33:01,106 Est� bien. �Llamo a Seguridad? 1433 01:33:02,191 --> 01:33:03,525 No lo s�. D�melo t�. 1434 01:33:10,074 --> 01:33:11,492 Lo siento. 1435 01:33:12,117 --> 01:33:13,494 Lo siento. Yo me ocupo. 1436 01:33:15,287 --> 01:33:17,373 Lo siento. 1437 01:33:19,375 --> 01:33:21,377 Recoger� todo con el�exhibidor. 1438 01:33:23,712 --> 01:33:24,546 Mierda. 1439 01:33:47,236 --> 01:33:48,862 �Hola! 1440 01:33:54,410 --> 01:33:56,328 �Te est�n volviendo loca? 1441 01:33:56,745 --> 01:33:58,914 Hace tres meses que vivo en un dormitorio. 1442 01:33:59,415 --> 01:34:00,416 As� es. 1443 01:34:05,337 --> 01:34:06,213 Sabes... 1444 01:34:07,589 --> 01:34:09,591 Puedes abandonar esto cuando quieras. 1445 01:34:10,008 --> 01:34:10,843 �De acuerdo? 1446 01:34:13,053 --> 01:34:14,847 No te preocupes por esos est�pidos n�meros. 1447 01:34:14,930 --> 01:34:16,598 S�lo se necesita un �vulo bueno. 1448 01:34:17,766 --> 01:34:19,935 Eso es lo que nos dicen todo el tiempo. 1449 01:34:23,147 --> 01:34:24,064 Est� bien. 1450 01:34:25,065 --> 01:34:26,525 - Buenas noches. - Buenas noches. 1451 01:34:34,575 --> 01:34:36,368 - Hola. - Hola. 1452 01:34:37,202 --> 01:34:38,954 - �C�mo est�s? - Bien. �C�mo est�s? 1453 01:34:39,079 --> 01:34:41,040 - Bien. - Bien. 1454 01:34:43,834 --> 01:34:46,879 - Necesito... S�. - S�, claro. Lo siento. 1455 01:35:00,768 --> 01:35:01,810 �Oye, Sadie? 1456 01:35:04,271 --> 01:35:05,397 �Est�s asustada? 1457 01:35:08,192 --> 01:35:11,487 - No. �Deber�a estarlo? - No, yo... 1458 01:35:15,783 --> 01:35:17,284 Pareces un poco distante. 1459 01:35:18,911 --> 01:35:22,915 - Estoy en el ba�o. - Me refiero al otro d�a por la ma�ana. 1460 01:35:24,625 --> 01:35:26,168 Te fuiste antes de que despertara. 1461 01:35:28,921 --> 01:35:30,631 Lo siento. Estaba... 1462 01:35:30,839 --> 01:35:32,549 ...llegando tarde a un lugar. 1463 01:35:32,716 --> 01:35:34,593 No es mi intenci�n ser evasiva, 1464 01:35:35,302 --> 01:35:36,428 s�lo que... 1465 01:35:38,389 --> 01:35:41,517 ...estoy con muchas cosas personales. 1466 01:35:46,063 --> 01:35:49,233 "Gonadotropina Cori�nica Humana". 1467 01:35:49,316 --> 01:35:51,568 �Dios! �Puede sonar m�s ciencia ficci�n? 1468 01:35:51,652 --> 01:35:53,362 Lo llaman inyecci�n desencadenante. 1469 01:35:53,654 --> 01:35:57,366 Te hace ovular y 36 horas despu�s es la extracci�n 1470 01:35:57,449 --> 01:36:00,035 y despu�s, finito. 1471 01:36:00,619 --> 01:36:02,371 Veamos. �Est�s lista? 1472 01:36:02,913 --> 01:36:04,707 - Est� bien. - Muy bien. 1473 01:36:06,333 --> 01:36:07,459 Est� bien. 1474 01:36:10,713 --> 01:36:14,383 Muy bien. Uno, dos, tres. 1475 01:36:22,933 --> 01:36:25,269 Supongo que es obvio, pero... 1476 01:36:26,645 --> 01:36:28,647 ...no podr�amos haber hecho esto sin ti. 1477 01:36:31,275 --> 01:36:33,777 �Dios m�o! �Saben de qu� no hablamos nunca? 1478 01:36:34,695 --> 01:36:35,571 �De qu�? 1479 01:36:35,863 --> 01:36:37,614 Del asunto del nacimiento. 1480 01:36:38,490 --> 01:36:40,701 �Lo har�n en casa... 1481 01:36:41,660 --> 01:36:46,665 ...con una doula, una ba�era y placenta? 1482 01:36:47,458 --> 01:36:48,751 Parto natural. 1483 01:36:56,175 --> 01:36:58,719 Nada ha sido natural hasta ahora. 1484 01:36:59,928 --> 01:37:02,181 No veo por qu� empezar�amos ahora. 1485 01:37:08,729 --> 01:37:14,068 Dijo que ten�a el trabajo� m�s aburrido del mundo. 1486 01:37:14,693 --> 01:37:19,531 Lo �nico que hago todo el d�a es hacer dormir a la gente. 1487 01:37:23,994 --> 01:37:25,829 Est� bien. Vaya. 1488 01:37:32,294 --> 01:37:33,545 �En serio? Est� bien. 1489 01:37:34,505 --> 01:37:39,551 De 15 �vulos, seis fueron fecundados y est�n esperando por dos m�s. 1490 01:37:41,387 --> 01:37:42,388 �Eso es bueno? 1491 01:37:48,977 --> 01:37:50,187 Estoy muy feliz. 1492 01:37:59,488 --> 01:38:01,490 �Engordaste mucho despu�s? 1493 01:38:01,657 --> 01:38:05,160 Te juro que engord� cinco kilos en tres d�as. 1494 01:38:07,162 --> 01:38:10,541 A veces lleva tiempo reajustarse despu�s de las hormonas. 1495 01:38:10,624 --> 01:38:12,000 Yo no me preocupar�a. 1496 01:38:12,626 --> 01:38:15,963 Hay caf� sobre la mesa. Y huevos revueltos y fresas. 1497 01:38:16,046 --> 01:38:16,880 Gracias. 1498 01:38:16,964 --> 01:38:19,091 - Muy bien. Que te mejores. - Lo har�. 1499 01:38:19,967 --> 01:38:21,969 - Hasta luego. - Adi�s. 1500 01:38:27,975 --> 01:38:31,228 �C�mo aumenta de peso? No ha comido nada en dos d�as. 1501 01:38:31,812 --> 01:38:34,064 Es retenci�n de l�quidos. Es normal. 1502 01:39:21,570 --> 01:39:23,822 Hola. �Est�s bien? 1503 01:39:23,906 --> 01:39:25,699 No lo s�. 1504 01:39:28,994 --> 01:39:31,455 - �Qu� diablos pasa? - Algo est� mal. 1505 01:39:38,962 --> 01:39:41,965 Empez� hace unos d�as, despu�s de la extracci�n. 1506 01:39:42,800 --> 01:39:44,802 S�. Estamos en medio de una FIV. 1507 01:39:45,302 --> 01:39:46,637 - �Intentas embarazarte? - No. 1508 01:39:46,720 --> 01:39:48,347 - Yo s�. - Claro. 1509 01:39:49,598 --> 01:39:51,350 Cre� que eran sus padres. 1510 01:39:51,558 --> 01:39:52,976 - Futuros padres. - Claro. 1511 01:39:53,936 --> 01:39:56,772 Ella mi t�a, �l es mi t�o. Soy su donante. 1512 01:39:56,855 --> 01:39:59,441 - Es complicado. - Ya veo. 1513 01:39:59,775 --> 01:40:01,610 �Hubo dificultades con la extracci�n? 1514 01:40:01,694 --> 01:40:02,611 No. 1515 01:40:07,408 --> 01:40:08,450 En realidad... 1516 01:40:10,160 --> 01:40:11,704 S�. M�s o menos. 1517 01:40:13,997 --> 01:40:14,832 �Qu� pas�? 1518 01:40:15,916 --> 01:40:16,875 No ten�a... 1519 01:40:18,377 --> 01:40:21,004 ...suficientes fol�culos, 1520 01:40:21,171 --> 01:40:24,383 as� que aumente la dosis de folitropina. 1521 01:40:25,134 --> 01:40:26,093 �Cu�nto? 1522 01:40:26,593 --> 01:40:27,469 As�. 1523 01:40:27,928 --> 01:40:29,096 �Dios m�o! 1524 01:40:30,055 --> 01:40:31,890 Dios, ese doctor es un idiota. 1525 01:40:31,974 --> 01:40:33,308 No, no fue �l. 1526 01:40:34,393 --> 01:40:36,395 No me oblig� a hacerlo. 1527 01:40:36,895 --> 01:40:38,021 Lo hice yo sola. 1528 01:40:39,690 --> 01:40:40,524 �Qu�? 1529 01:40:43,360 --> 01:40:45,571 Aument� la dosis yo sola. 1530 01:40:49,033 --> 01:40:50,200 Sadie... 1531 01:40:51,702 --> 01:40:54,705 Quer�a que esto funcionara para ustedes. 1532 01:40:55,622 --> 01:41:01,045 Gastaron tanto dinero. Y s� lo que significa para ustedes. 1533 01:41:02,921 --> 01:41:06,216 Y no quer�a decepcionarlos. 1534 01:41:08,969 --> 01:41:10,971 Est� bien. 1535 01:41:23,984 --> 01:41:24,818 Toc, toc. 1536 01:41:29,615 --> 01:41:32,993 Est� bien, mam�. Estoy bien. 1537 01:41:33,327 --> 01:41:34,787 S�lo estoy en observaci�n. 1538 01:41:35,537 --> 01:41:36,872 Cari�o. 1539 01:41:37,831 --> 01:41:39,291 Mi beb�. 1540 01:41:43,670 --> 01:41:44,838 No es su culpa. 1541 01:41:45,923 --> 01:41:47,633 Fui yo. Yo fui la idiota. 1542 01:43:53,634 --> 01:43:55,719 Discontin�en la progesterona, 1543 01:43:55,803 --> 01:44:00,015 los parches de estr�geno, el Estrace y los suplementos. 1544 01:44:01,266 --> 01:44:05,145 B�rbara los llamar� para concertar una reuni�n para hablar de c�mo seguir. 1545 01:44:07,523 --> 01:44:08,732 Lo siento, chicos. 1546 01:44:10,943 --> 01:44:12,736 S�, est� bien. Gracias. 1547 01:44:29,753 --> 01:44:31,755 - �A d�nde vas? - A pasear a los perros. 1548 01:44:56,071 --> 01:44:57,239 Estoy muy triste. 1549 01:45:01,952 --> 01:45:02,786 �Richard? 1550 01:45:06,415 --> 01:45:09,668 �Dios! �Esa gente nunca deja de festejar? 1551 01:45:13,088 --> 01:45:14,089 �Mierda! 1552 01:45:14,548 --> 01:45:16,050 Maldici�n. 1553 01:45:35,152 --> 01:45:36,236 �Me o�ste? 1554 01:45:37,821 --> 01:45:39,406 S�. 1555 01:45:44,453 --> 01:45:48,832 Intelectualmente, s� que debo hacer algo por ti ahora. 1556 01:45:51,251 --> 01:45:55,672 Consolarte o algo as�. Pero lamento no poder hacerlo. 1557 01:45:59,385 --> 01:46:00,761 No me sale. 1558 01:46:07,976 --> 01:46:09,019 Est� bien. 1559 01:46:14,733 --> 01:46:16,777 Me vas a odiar por decir esto. 1560 01:46:20,197 --> 01:46:23,283 Pensar�s que es un sacrilegio horrible, pero... 1561 01:46:27,454 --> 01:46:31,542 ...me alegra que el ciclo no haya funcionado... 1562 01:46:34,628 --> 01:46:36,338 ...porque al menos ahora se acab�. 1563 01:46:42,594 --> 01:46:45,472 S� que es duro, pero es lo que siento. 1564 01:46:47,057 --> 01:46:47,891 Alivio. 1565 01:46:56,692 --> 01:46:59,111 Creo que ya no quiero tener un hijo. 1566 01:47:01,947 --> 01:47:03,490 Quiero que me devuelvan la vida. 1567 01:47:06,744 --> 01:47:08,537 M�ranos. Estamos hechos un desastre. 1568 01:47:10,581 --> 01:47:13,375 Como si no tuvi�ramos una relaci�n, mucho menos un matrimonio. 1569 01:47:13,459 --> 01:47:14,668 No soy tu esposo, 1570 01:47:14,960 --> 01:47:18,297 s�lo soy un tipo que te inyecta hormonas en el trasero todas las noches. 1571 01:47:23,927 --> 01:47:25,220 Ya ni siquiera tenemos sexo. 1572 01:47:28,974 --> 01:47:31,685 - �Eso es lo importante? �El sexo? - No. 1573 01:47:32,644 --> 01:47:33,479 S�. 1574 01:47:34,938 --> 01:47:37,524 Bueno, tal vez. No lo s�. 1575 01:47:39,401 --> 01:47:42,029 �Qu� te parece? �Cu�ndo tendremos sexo de nuevo? 1576 01:47:44,698 --> 01:47:47,785 �Me lo est�s preguntando en serio o est�s siendo te�rico? 1577 01:47:48,744 --> 01:47:50,954 No. Lo pregunto en serio. 1578 01:47:52,164 --> 01:47:54,500 �Crees que volveremos a tener relaciones sexuales? 1579 01:47:58,253 --> 01:47:59,380 No lo s�, Richard. 1580 01:48:01,090 --> 01:48:04,510 - �No lo sabes? - Es decir, s�. 1581 01:48:05,594 --> 01:48:07,679 S�. En alg�n momento. 1582 01:48:08,389 --> 01:48:10,974 - �En qu� momento ser� eso, exactamente? - �No lo s�! 1583 01:48:11,975 --> 01:48:13,769 �Por qu� est�s obsesionado con eso? 1584 01:48:14,353 --> 01:48:16,522 No lo estoy. S�lo estoy se�alando 1585 01:48:16,605 --> 01:48:19,733 que, al estar tan obsesionados con este proyecto, 1586 01:48:20,359 --> 01:48:24,446 hemos tenido sexo una vez en 11 meses. 1587 01:48:25,114 --> 01:48:29,118 Y tuviste que emborracharte con una botella de ros� para no pensarlo. 1588 01:48:30,661 --> 01:48:34,331 Dios, el Dr. Dordick tiene m�s intimidad con tu vagina que yo. 1589 01:48:34,415 --> 01:48:37,000 �Dios m�o! �Quieres tener sexo? �Es eso? 1590 01:48:38,460 --> 01:48:40,546 La fecundaci�n acaba de fallar. 1591 01:48:40,754 --> 01:48:43,966 No s� t�, pero yo me siento muy mal. 1592 01:48:44,341 --> 01:48:47,344 Y muerta. Y abatida. Y no me pone... 1593 01:48:47,761 --> 01:48:50,347 ...en un estado de �nimo muy er�tico. 1594 01:48:50,556 --> 01:48:53,308 Pero si est�s decidido, 1595 01:48:53,600 --> 01:48:56,353 puedes arregl�rtelas. 1596 01:48:58,063 --> 01:49:01,608 No puedo garantizar que ser� muy divertido. 1597 01:49:01,734 --> 01:49:04,236 Mira, la bater�a funciona. Es nuestro d�a de suerte. 1598 01:50:10,594 --> 01:50:12,846 Bien, desacelera. Es f�cil perderse. 1599 01:50:13,222 --> 01:50:15,474 �Ah� est�! Es ah�. 1600 01:50:52,428 --> 01:50:53,512 - Hola. - Hola. 1601 01:50:53,595 --> 01:50:55,597 - �Hola! - Hola, Sadie. 1602 01:50:55,723 --> 01:50:57,349 - S�. - Hola, soy Jonathan. 1603 01:50:57,808 --> 01:51:00,227 - Mucho gusto. Esto es para ti. - Mucho gusto. 1604 01:51:00,310 --> 01:51:01,395 - Genial. - Muy bien. 1605 01:51:01,812 --> 01:51:04,857 - �Hola! Soy Michael. Mucho gusto. - Agatha, es un gusto conocerte. 1606 01:51:04,940 --> 01:51:06,191 - Soy Rachel. - Mi esposa Rachel. 1607 01:51:08,318 --> 01:51:09,278 Son ellos. 1608 01:51:09,778 --> 01:51:12,281 Spencer y Katrina Trask. 1609 01:51:13,282 --> 01:51:15,284 Nuestros santos patronos. 1610 01:51:16,410 --> 01:51:18,871 - Mala suerte con los ni�os. - �No pod�an tenerlos? 1611 01:51:18,954 --> 01:51:21,623 No, tuvieron cuatro, pero todos murieron j�venes. 1612 01:51:21,874 --> 01:51:23,542 Algunos est�n enterrados aqu�. 1613 01:51:23,667 --> 01:51:25,586 Y despu�s de que los ni�os murieron, 1614 01:51:25,753 --> 01:51:29,965 decidieron convertir su propiedad en una residencia de artistas. 1615 01:51:30,174 --> 01:51:33,218 Por eso est�s aqu�, yo estoy aqu� y todos los dem�s. 1616 01:51:34,553 --> 01:51:36,013 Est� todo en el folleto. 1617 01:51:41,268 --> 01:51:42,728 �Santo cielo! 1618 01:51:43,562 --> 01:51:45,564 - Espera. �Qu�...? - Bueno... 1619 01:51:47,107 --> 01:51:48,817 - �Es en serio? - �Vaya! 1620 01:51:49,443 --> 01:51:51,403 - Mira esto. - Era la habitaci�n de Katrina. 1621 01:51:51,904 --> 01:51:52,738 - Vaya. - Bien. 1622 01:51:52,821 --> 01:51:55,699 Mira, incluso tienes tu propio div�n. 1623 01:51:56,116 --> 01:51:57,534 Espera, �esta es mi habitaci�n? 1624 01:51:59,411 --> 01:52:00,829 �Dios m�o! 1625 01:52:01,163 --> 01:52:04,833 Vaya. Estuve aqu� tres veces. Nunca tuve esta habitaci�n. 1626 01:52:05,584 --> 01:52:06,460 Esto es... 1627 01:52:17,262 --> 01:52:18,097 Entonces... 1628 01:52:19,348 --> 01:52:21,308 ...te buscamos en un mes, �verdad? 1629 01:52:22,059 --> 01:52:23,685 De hecho, no es necesario. 1630 01:52:25,729 --> 01:52:27,064 Sam dijo que lo har�a. 1631 01:52:29,900 --> 01:52:32,653 Siempre quiso ir a Saratoga Springs y... 1632 01:52:34,363 --> 01:52:36,240 ...pens� que les podr�a ahorrar el viaje. 1633 01:52:39,243 --> 01:52:42,496 Gracias por los llamados que hicieron para que pudiera entrar aqu�. 1634 01:52:43,831 --> 01:52:45,457 No, nada de eso. 1635 01:52:48,460 --> 01:52:51,714 �No me recomendaron? Pens� que por eso me aceptaron. 1636 01:53:04,643 --> 01:53:05,477 Est� bien. 1637 01:53:17,698 --> 01:53:19,408 �Ve por �l! 1638 01:53:44,183 --> 01:53:47,644 NUEVE MESES DESPU�S 1639 01:53:49,396 --> 01:53:50,689 �Dulce o truco! 1640 01:53:50,814 --> 01:53:53,108 Vaya. Ustedes se ven geniales. 1641 01:53:53,692 --> 01:53:54,526 �Qu� son? 1642 01:53:55,027 --> 01:53:56,153 El cambio clim�tico. 1643 01:53:56,862 --> 01:53:57,821 �Qui�n eres? 1644 01:54:01,450 --> 01:54:02,451 Richard Nixon. 1645 01:54:03,994 --> 01:54:06,080 Era presidente cuando yo era ni�o. 1646 01:54:07,164 --> 01:54:09,917 Quer�a usar a Bill Clinton, pero no la encontr�. 1647 01:54:11,168 --> 01:54:12,961 Supongo que tampoco lo conocen. 1648 01:54:16,507 --> 01:54:17,383 Lo siento. 1649 01:54:18,884 --> 01:54:21,553 Veamos. �Qu� tal? 1650 01:54:22,179 --> 01:54:23,138 Gracias. 1651 01:54:23,389 --> 01:54:24,723 - Gracias. - Muy bien. 1652 01:54:32,898 --> 01:54:34,400 Lo siento por el medio ambiente. 1653 01:54:44,535 --> 01:54:45,369 Hola. 1654 01:54:45,911 --> 01:54:46,912 �D�nde la encontraste? 1655 01:54:50,082 --> 01:54:51,417 En el armario de las s�banas. 1656 01:55:26,410 --> 01:55:28,662 - Ven aqu�. - �Ad�nde? 1657 01:55:32,374 --> 01:55:33,876 �Es el mismo n�mero! 1658 01:55:37,421 --> 01:55:38,505 Toma. Contesta. 1659 01:55:38,964 --> 01:55:41,050 - �Por qu� yo? - Yo... �Vamos. 1660 01:55:41,592 --> 01:55:42,426 Est� bien. 1661 01:55:43,385 --> 01:55:44,261 �Hola? 1662 01:55:45,763 --> 01:55:46,764 S�, somos nosotros. 1663 01:55:49,433 --> 01:55:53,562 No. Nos alegra que llames. Es el momento perfecto. 1664 01:55:54,480 --> 01:55:57,399 Salimos por Noche de Brujas. 1665 01:55:58,776 --> 01:56:00,069 S�. En Nueva York. 1666 01:56:00,819 --> 01:56:03,697 Tiene sus pros y sus contras. 1667 01:56:04,573 --> 01:56:05,532 �De d�nde eres t�? 1668 01:56:06,283 --> 01:56:07,117 Vaya. 1669 01:56:09,036 --> 01:56:11,205 No, nunca fuimos a Virginia. 1670 01:56:17,503 --> 01:56:20,089 BIENVENIDOS A VIRGINIA 1671 01:56:20,172 --> 01:56:21,632 VIRGINIA ES PARA LOS AMANTES 1672 01:56:30,349 --> 01:56:31,642 Tierra a la vista. 1673 01:56:53,330 --> 01:56:54,164 Gracias. 1674 01:56:54,498 --> 01:56:55,624 - �Est�s bien? - S�. 1675 01:56:58,043 --> 01:56:58,919 Muy bien. 1676 01:57:07,594 --> 01:57:09,555 - Gracias. - Genial, gracias. 1677 01:57:11,557 --> 01:57:13,600 De hecho, estamos esperando a alguien. 1678 01:57:14,101 --> 01:57:15,853 - Buscar� otro men�. - Est� bien. 1679 01:58:27,091 --> 01:58:28,133 Ah�. 1680 01:58:29,968 --> 01:58:30,969 As� est� mejor. 1681 02:03:26,849 --> 02:03:30,144 PARA MIA 126605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.