All language subtitles for Possessed.E04.190314.720p-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,750 --> 00:00:23,470 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 2 00:00:23,550 --> 00:00:26,840 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:27,430 --> 00:00:28,680 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 4 - Ripped & Synced by BlackPython - 4 00:01:03,170 --> 00:01:04,340 Detective Kang. 5 00:01:04,920 --> 00:01:06,300 What do you think you're doing? 6 00:01:06,880 --> 00:01:08,260 "Detective"? 7 00:01:08,340 --> 00:01:11,140 He's a chief surgeon at our hospital. 8 00:01:12,680 --> 00:01:13,810 Are you all right, Chief? 9 00:01:14,310 --> 00:01:16,730 You're under arrest for the murders of Kim Gwang-seon, 10 00:01:16,810 --> 00:01:18,060 Chae Ji-hui, and Han Suk-jeong. 11 00:01:18,140 --> 00:01:19,350 Get up and turn around. 12 00:01:19,440 --> 00:01:22,860 Detective Kang, what are you talking about? 13 00:01:23,820 --> 00:01:25,820 Are you saying Chief was the one 14 00:01:26,400 --> 00:01:27,740 who killed Gwang-seon? 15 00:01:27,820 --> 00:01:29,910 Get up, you bastard! 16 00:01:46,590 --> 00:01:47,920 -Gosh! -My goodness. 17 00:01:53,510 --> 00:01:55,350 Things are about to get interesting. 18 00:01:56,730 --> 00:01:57,730 What did you say? 19 00:01:58,850 --> 00:02:01,230 I'm happy to get a new toy. 20 00:02:01,810 --> 00:02:03,520 You son of a bitch. 21 00:02:04,730 --> 00:02:06,570 Do you know what your mom is doing right now? 22 00:02:07,150 --> 00:02:08,860 Gosh, this will break your heart. 23 00:02:08,950 --> 00:02:12,660 She's wandering aimlessly from one damp, dark spot to the next. 24 00:02:13,200 --> 00:02:14,620 -You little... -Like a cockroach. 25 00:02:16,080 --> 00:02:17,370 You son of a bitch! 26 00:02:18,960 --> 00:02:20,330 What did you just say? 27 00:02:20,420 --> 00:02:22,580 You bastard! Answer me! 28 00:02:23,040 --> 00:02:24,840 You're laughing? You son of a bitch! 29 00:02:25,420 --> 00:02:26,840 What the hell did you say? 30 00:02:26,920 --> 00:02:28,880 -How dare you! -Hey, Pil-seong! 31 00:02:28,970 --> 00:02:30,800 -What did you say? -Hey, get him out of here. 32 00:02:30,880 --> 00:02:33,260 -Answer me! You little bastard! -Hey, come on. 33 00:02:33,350 --> 00:02:34,720 You son of a bitch! 34 00:02:34,800 --> 00:02:35,810 -Get a grip! -You bastard! 35 00:02:35,890 --> 00:02:36,970 Do you have a death wish? 36 00:03:16,050 --> 00:03:16,970 What's wrong with this? 37 00:03:19,020 --> 00:03:20,560 You nutjob! 38 00:03:23,100 --> 00:03:26,190 I told you to stay put and wait for us. Did you hear that or not? 39 00:03:26,270 --> 00:03:27,820 I'm positive that he's the killer. 40 00:03:27,900 --> 00:03:30,690 Hey, how can you be positive when you have no evidence? 41 00:03:30,780 --> 00:03:33,570 My gut feeling tells me so. I've never been so sure. 42 00:03:33,660 --> 00:03:36,320 Hey, listen. Times have changed. 43 00:03:36,990 --> 00:03:38,950 Cops cannot just follow their instincts 44 00:03:39,040 --> 00:03:43,290 and arrest random people without evidence in this day and age. 45 00:03:43,370 --> 00:03:45,920 I swear. I'm certain that bastard is the killer! 46 00:03:47,880 --> 00:03:49,420 Do you even realize what you've done? 47 00:03:50,010 --> 00:03:51,760 Without a legitimate reason, 48 00:03:51,840 --> 00:03:54,930 you went ahead and arrested him. 49 00:03:55,010 --> 00:03:58,050 On top of that, you beat him up 50 00:03:58,140 --> 00:04:00,720 at a funeral, of all places! 51 00:04:00,810 --> 00:04:02,060 I'll bring evidence! 52 00:04:03,180 --> 00:04:07,110 Seon Yang-woo is only here on a request for voluntary accompaniment. 53 00:04:07,190 --> 00:04:10,230 If we fail to find reasonable grounds for his arrest within the next six hours, 54 00:04:10,320 --> 00:04:11,780 we'll have to let him go. 55 00:04:11,860 --> 00:04:13,450 We can keep him here 56 00:04:13,530 --> 00:04:15,450 for the next six hours only if he gives consent. 57 00:04:15,530 --> 00:04:19,080 If he refuses, we'll have to release him right away, you idiot! 58 00:04:19,410 --> 00:04:21,910 Keep him here for two hours. Just for two hours. 59 00:04:22,500 --> 00:04:24,540 And get a search warrant issued right away, all right? 60 00:04:43,310 --> 00:04:45,890 Pil-seong, that stubborn idiot. 61 00:04:46,270 --> 00:04:48,400 He's always the one who screws things up, 62 00:04:48,480 --> 00:04:50,900 and I'm always the one who cleans up his mess. 63 00:04:51,230 --> 00:04:53,230 I'll give him two hours. 64 00:04:53,320 --> 00:04:56,530 Find something against him. Please bring me the evidence. 65 00:04:57,450 --> 00:04:58,620 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 66 00:05:24,220 --> 00:05:25,730 Did you find anything in the trunk? 67 00:05:26,020 --> 00:05:28,230 -No. Nothing, sir. -Damn it. 68 00:05:31,270 --> 00:05:33,730 DR. SEON YANG-WOO 69 00:05:33,820 --> 00:05:36,070 -Nothing here either. There's no evidence. -Damn it. 70 00:05:36,150 --> 00:05:37,950 -What should we do? -What's going on? 71 00:05:38,610 --> 00:05:40,820 What do you think you're doing? 72 00:05:41,410 --> 00:05:42,700 This is obstruction of business! 73 00:05:43,280 --> 00:05:44,790 Do you think I'll just let this slide? 74 00:05:45,160 --> 00:05:46,040 What? 75 00:05:46,120 --> 00:05:47,620 You found nothing? 76 00:05:48,370 --> 00:05:49,500 Damn it! 77 00:05:58,300 --> 00:05:59,550 I sincerely apologize. 78 00:05:59,630 --> 00:06:01,680 There must have been some kind of misunderstanding. 79 00:06:01,760 --> 00:06:05,390 I truly apologize for the inconvenience caused. 80 00:06:05,850 --> 00:06:07,060 We are really sorry. 81 00:06:09,230 --> 00:06:10,600 Things have... 82 00:06:11,770 --> 00:06:12,650 changed a lot. 83 00:06:13,520 --> 00:06:14,820 -Pardon me? -Back in the old days, 84 00:06:14,900 --> 00:06:17,190 even police stations had a quaint charm. 85 00:06:17,440 --> 00:06:19,570 The typewriter sound was quite delightful. 86 00:06:19,650 --> 00:06:24,240 You're a young man. Why are you talking about the old days? 87 00:06:26,620 --> 00:06:27,700 What should we do? 88 00:06:27,790 --> 00:06:29,790 That bastard is the killer, you idiot. 89 00:06:29,870 --> 00:06:31,710 Gosh, you still haven't come to your senses. 90 00:06:31,790 --> 00:06:34,840 Hey, everyone on our team might get reprimanded because of you. 91 00:06:37,710 --> 00:06:38,970 Hey, where are you going? 92 00:06:39,050 --> 00:06:40,970 -That was-- -You bastard! 93 00:06:41,180 --> 00:06:43,220 Where did you hide your murder weapon? Answer me! 94 00:06:43,300 --> 00:06:44,970 You killed Detective Kim Nak-cheon, right? 95 00:06:45,050 --> 00:06:47,560 Do you like that sick murderer, Hwang Dae-du, that much? 96 00:06:47,640 --> 00:06:48,930 -Do you? -Kang Pil-seong! 97 00:06:49,020 --> 00:06:51,520 -Let go of him, you punk! -We can't let this prick go! 98 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 We need to get an arrest warrant right away! 99 00:06:53,560 --> 00:06:55,610 I told you to let go of him, you idiot! 100 00:06:56,110 --> 00:06:58,570 Hey, do you have a death wish or what? 101 00:06:58,650 --> 00:07:00,860 Guys, what are you waiting for? Drag him out. 102 00:07:00,950 --> 00:07:02,410 -Yes, sir. -Get him out of here. 103 00:07:02,490 --> 00:07:04,990 Hey, I'm going to get you arrested for sure. You got that? 104 00:07:05,070 --> 00:07:08,450 You'd better watch your back, even when you're eating, taking a dump, or sleeping! 105 00:07:08,540 --> 00:07:09,870 -Got it? -Gosh, seriously. 106 00:07:18,090 --> 00:07:21,090 I'm really sorry. Please forgive us. 107 00:07:22,010 --> 00:07:24,390 He's usually not like that. 108 00:07:24,470 --> 00:07:27,680 I'll make sure this doesn't cause trouble, so don't worry. 109 00:07:28,260 --> 00:07:30,980 -Pardon me? -Being overworked can make you 110 00:07:31,480 --> 00:07:33,060 overly sensitive and prone to mistakes. 111 00:07:34,100 --> 00:07:37,230 I'll explain this to the hospital and ask them to let it slide, 112 00:07:39,110 --> 00:07:41,440 so please catch that killer as soon as possible. 113 00:07:42,490 --> 00:07:44,450 Because of the killer, innocent civilians like me 114 00:07:45,370 --> 00:07:46,950 are living in a constant state of fear. 115 00:07:48,870 --> 00:07:50,080 Yes, of course. 116 00:07:50,660 --> 00:07:54,000 We'll do our very best to catch the killer as soon as possible. 117 00:07:54,250 --> 00:07:56,380 Thank you for being so understanding. Thanks a lot. 118 00:07:58,540 --> 00:08:01,170 And as for Detective Kang Pil-seong... 119 00:08:01,260 --> 00:08:04,180 -Yes, I will-- -Don't reprimand him. 120 00:08:05,180 --> 00:08:08,180 A passionate cop like him is hard to come by these days. 121 00:08:09,600 --> 00:08:10,680 I appreciate his passion. 122 00:08:12,600 --> 00:08:13,850 Am I wrong? 123 00:08:14,730 --> 00:08:18,360 No, you're absolutely right. We do need someone like him in the force. 124 00:08:18,440 --> 00:08:19,820 All right, then. 125 00:08:20,230 --> 00:08:21,320 Thank you. 126 00:08:36,830 --> 00:08:38,960 Chief, why don't you believe me? 127 00:08:39,040 --> 00:08:40,630 Shut your mouth, will you? 128 00:08:40,710 --> 00:08:43,340 Because of your nonsense, Chief is now in a tight spot, 129 00:08:43,420 --> 00:08:45,090 and we even missed the golden hour! 130 00:08:45,170 --> 00:08:46,630 -Chief. -Listen up, all of you. 131 00:08:47,220 --> 00:08:50,760 As for this case, we should start again from scratch. 132 00:08:51,600 --> 00:08:55,310 We won't rule out the possibility that it was done by the same killer, 133 00:08:55,690 --> 00:08:58,860 but let's treat it as a separate case and dig again from scratch. 134 00:08:58,940 --> 00:09:01,730 And Detective Kang, I want you out of the investigation. 135 00:09:02,320 --> 00:09:04,690 What are you talking about? 136 00:09:04,780 --> 00:09:08,280 You let that murderer walk free. "Start again"? That's ridiculous. 137 00:09:08,360 --> 00:09:11,660 Hey, at least tell us why you're so convinced that it's him. 138 00:09:11,780 --> 00:09:15,160 After killing his classmate 20 years ago, 139 00:09:15,250 --> 00:09:17,830 that bastard proudly told everyone that he admires Hwang Dae-du. 140 00:09:17,920 --> 00:09:20,290 Oh, is that so? And you think that can be considered evidence? 141 00:09:20,380 --> 00:09:22,300 Then are you 100 percent certain 142 00:09:22,380 --> 00:09:24,550 that all the recent incidents are copycat murders? 143 00:09:24,630 --> 00:09:26,880 It could be interpreted in different ways! 144 00:09:26,970 --> 00:09:30,390 Who knows? Maybe you read too much into what was nothing but a mere coincidence! 145 00:09:31,430 --> 00:09:36,850 At the funeral, I saw that bastard's eyes, and... 146 00:09:38,770 --> 00:09:41,190 Anyway, I'm certain that jerk is the killer! 147 00:09:41,480 --> 00:09:43,440 We'll do a background check on Seon Yang-woo. 148 00:09:43,520 --> 00:09:44,570 So don't worry, okay? 149 00:09:45,900 --> 00:09:49,910 Based on the circumstantial evidence, we can't rule him out as a suspect. 150 00:09:49,990 --> 00:09:50,870 No matter what, 151 00:09:52,160 --> 00:09:53,240 you can't be on this case. 152 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Work on another case. 153 00:09:56,950 --> 00:09:58,830 -Damn it! -Hey. 154 00:09:58,920 --> 00:10:00,000 Pil-seong. 155 00:10:00,830 --> 00:10:02,340 Say anything else, 156 00:10:04,090 --> 00:10:05,590 and you'll be suspended. 157 00:10:06,710 --> 00:10:08,050 Damn it! 158 00:10:26,360 --> 00:10:28,440 Hey, what's up? 159 00:10:29,400 --> 00:10:32,320 Did a ghost hit on you or something? 160 00:10:32,780 --> 00:10:35,870 Don't ask questions. Just grab a drink with me. 161 00:10:36,790 --> 00:10:38,580 I'm dying for a drink, 162 00:10:38,660 --> 00:10:40,920 but I have no one to drink with. 163 00:10:41,000 --> 00:10:42,210 I can't stand cops, 164 00:10:42,290 --> 00:10:44,250 and I can't clink glasses with ghosts. 165 00:10:44,340 --> 00:10:46,170 Drinking alone is not my thing, 166 00:10:46,250 --> 00:10:48,880 so you're basically my only option. 167 00:10:51,430 --> 00:10:52,300 Let's go grab a drink. 168 00:10:54,050 --> 00:10:55,350 Why? Are you busy? 169 00:11:04,650 --> 00:11:08,230 You see, I'm not sure how to describe it, 170 00:11:10,860 --> 00:11:13,200 but it was as if I was watching a film. 171 00:11:14,200 --> 00:11:16,030 It felt like his life flashed before my eyes. 172 00:11:17,870 --> 00:11:20,250 You were probably just imagining it. 173 00:11:20,330 --> 00:11:21,370 No, I wasn't. 174 00:11:21,910 --> 00:11:23,960 It really felt like that. 175 00:11:24,750 --> 00:11:26,170 But the strangest thing was... 176 00:11:27,550 --> 00:11:31,720 how he talked about my mom as if he knew her. 177 00:11:32,130 --> 00:11:36,180 So he's a doctor, a shaman, 178 00:11:36,470 --> 00:11:37,890 and a killer? 179 00:11:39,560 --> 00:11:40,890 He has three jobs? 180 00:11:41,060 --> 00:11:43,690 I'm dead serious right now. 181 00:11:46,060 --> 00:11:48,980 You see, regardless of how old they are, 182 00:11:49,070 --> 00:11:52,860 the first thing everyone does in a fight is insult the other person's parents. 183 00:11:53,280 --> 00:11:55,990 You were totally on edge to begin with, 184 00:11:56,070 --> 00:11:58,910 so I bet you misheard him. 185 00:11:58,990 --> 00:12:00,790 The foreign car that you saw. 186 00:12:01,750 --> 00:12:04,210 You said you sensed bloodthirst when you saw it. 187 00:12:05,080 --> 00:12:06,750 It's that bastard's car. 188 00:12:11,210 --> 00:12:13,050 I don't fully trust your psychic abilities, 189 00:12:13,130 --> 00:12:14,680 but I'm sure he's the killer. 190 00:12:17,260 --> 00:12:18,600 You know what scares me even more? 191 00:12:20,100 --> 00:12:22,680 That son of a bitch didn't seem afraid at all. 192 00:12:23,640 --> 00:12:25,600 Rather, he was enjoying the situation. 193 00:12:28,520 --> 00:12:29,980 What do you plan to do, then? 194 00:12:30,070 --> 00:12:33,030 It's obvious. I have to put him in jail, no matter what it takes. 195 00:12:43,160 --> 00:12:44,540 I'm taking another bottle. 196 00:12:50,840 --> 00:12:53,970 Tell me about your mom. Come on. 197 00:12:54,550 --> 00:12:55,630 What the... 198 00:12:55,800 --> 00:12:57,720 You haven't told me anything about your mom. 199 00:12:57,800 --> 00:13:02,270 You said you can't see her even though she's alive and well. 200 00:13:08,100 --> 00:13:10,440 It's because I don't know where she is. 201 00:13:11,770 --> 00:13:14,610 And I'm not supposed to know where she is. 202 00:13:18,450 --> 00:13:20,450 She is a psychic with exceptional abilities. 203 00:13:20,530 --> 00:13:24,250 She's nothing like those mediocre psychics or sham shamans 204 00:13:24,330 --> 00:13:26,500 that we usually see. 205 00:13:27,000 --> 00:13:28,870 She is a true psychic. 206 00:13:31,000 --> 00:13:34,170 Just like me, she refused to accept her fate at first. 207 00:13:36,130 --> 00:13:39,470 She lived with a man she fell in love with at first sight 208 00:13:39,760 --> 00:13:41,010 and had me. 209 00:13:42,220 --> 00:13:46,020 The price she had to pay for going against her fate was cruel. 210 00:13:47,690 --> 00:13:49,770 Just six months after I was born, 211 00:13:50,980 --> 00:13:54,360 my dad passed away from a mysterious illness. 212 00:13:55,320 --> 00:13:57,650 Then I, too, suffered a mysterious illness 213 00:13:58,200 --> 00:14:00,450 and nearly died. 214 00:14:02,070 --> 00:14:04,910 I guess my mom had no other choice. 215 00:14:07,160 --> 00:14:09,540 She left me with my aunt when I was three. 216 00:14:11,420 --> 00:14:15,380 She had to cut ties with me completely 217 00:14:16,380 --> 00:14:18,970 to make sure I could be alive and well. 218 00:14:20,840 --> 00:14:23,600 She left me 219 00:14:24,220 --> 00:14:27,810 without leaving a single letter or a photo for me. 220 00:14:30,650 --> 00:14:31,600 You see, 221 00:14:33,690 --> 00:14:35,730 I don't even know what my mom looks like. 222 00:14:39,610 --> 00:14:41,070 Don't you miss her? 223 00:14:43,200 --> 00:14:45,160 I have no memories of her, 224 00:14:46,740 --> 00:14:48,330 so I don't have any affection for her. 225 00:14:49,960 --> 00:14:51,000 You know, 226 00:14:51,620 --> 00:14:55,090 when people who were adopted abroad as little kids 227 00:14:55,170 --> 00:14:57,840 meet their birth parents after decades, 228 00:14:57,920 --> 00:14:59,470 they seem calm and indifferent. 229 00:15:00,550 --> 00:15:01,550 Right. 230 00:15:04,260 --> 00:15:05,680 The feeling of missing someone 231 00:15:08,890 --> 00:15:10,770 goes hand in hand with memories of that person. 232 00:15:12,730 --> 00:15:14,480 You cannot miss someone 233 00:15:16,020 --> 00:15:17,610 you do not share any memories with. 234 00:16:00,360 --> 00:16:03,150 Your place is that way, 235 00:16:03,240 --> 00:16:05,490 and my place is this way. 236 00:16:05,570 --> 00:16:07,780 Let's go. I'll walk you home. 237 00:16:07,910 --> 00:16:11,370 Look at you. You're a real man. 238 00:16:11,540 --> 00:16:15,420 You are playing a detective who protects a delicate lady from a killer. 239 00:16:15,500 --> 00:16:18,920 But an ugly one, of course. 240 00:16:19,000 --> 00:16:22,510 You and your kind words. 241 00:16:24,300 --> 00:16:25,720 Don't worry about me. 242 00:16:25,800 --> 00:16:28,600 Just make sure you don't get lost. 243 00:16:28,850 --> 00:16:31,430 Don't lie down on the ground on your way home. 244 00:16:31,520 --> 00:16:33,350 I'll get going then. 245 00:16:39,980 --> 00:16:42,940 I'll be screwed if you die. 246 00:16:46,320 --> 00:16:49,160 I'll have to investigate the scene, request an autopsy, 247 00:16:49,240 --> 00:16:50,990 write an investigation report, 248 00:16:51,120 --> 00:16:52,830 and catch the killer. 249 00:16:52,910 --> 00:16:53,870 There's more. 250 00:16:57,710 --> 00:17:01,710 Since you're my acquaintance, I'll have to go to your funeral 251 00:17:01,800 --> 00:17:05,300 and give a monetary contribution even though I earn peanuts. 252 00:17:05,380 --> 00:17:08,390 Knowing you, you'll show up every night 253 00:17:08,470 --> 00:17:12,560 with your hair down and haunt me if I only give 50,000 won. 254 00:17:26,320 --> 00:17:28,660 Tell the ghosts at your place that I said hi. 255 00:17:31,490 --> 00:17:32,740 I'm suddenly craving ramyeon. 256 00:17:34,410 --> 00:17:37,120 Do you want to come in for a bowl of ramyeon? 257 00:17:38,670 --> 00:17:40,920 You were expecting me to say that, weren't you? 258 00:17:42,170 --> 00:17:44,840 Where did you learn such a lame phrase? 259 00:17:44,920 --> 00:17:45,840 My goodness. 260 00:17:46,970 --> 00:17:49,640 Gosh, what are you saying? I'm off. 261 00:17:50,220 --> 00:17:51,680 Gosh, that fish stinks. 262 00:17:54,470 --> 00:17:57,350 Why is he taking that cold leftover fish home? 263 00:18:24,710 --> 00:18:29,220 Don't cry for me 264 00:18:31,140 --> 00:18:36,310 Don't be sad for me 265 00:18:37,930 --> 00:18:41,850 Don't look at me like that 266 00:18:44,900 --> 00:18:48,940 Our love is over 267 00:19:14,970 --> 00:19:18,220 There is no love 268 00:19:20,020 --> 00:19:22,440 Left in me now 269 00:19:23,520 --> 00:19:25,110 I don't feel 270 00:19:26,070 --> 00:19:29,230 Anything at all 271 00:19:32,950 --> 00:19:35,870 Just like how you let me go 272 00:19:38,160 --> 00:19:42,160 With a smile on your face 273 00:19:59,100 --> 00:20:02,940 Darling, why did you 274 00:20:04,310 --> 00:20:06,980 Just let me leave you? 275 00:20:10,030 --> 00:20:16,280 Had you known you'd regret like this... 276 00:21:07,250 --> 00:21:08,880 Breakfast is ready. 277 00:21:17,470 --> 00:21:19,600 Why were the police mistaken about such a thing? 278 00:21:20,850 --> 00:21:21,850 Who knows? 279 00:21:23,310 --> 00:21:24,930 I was so scared and anxious. 280 00:21:27,020 --> 00:21:27,850 Are you still scared? 281 00:21:32,270 --> 00:21:33,480 Are you wondering 282 00:21:35,150 --> 00:21:37,320 if I really am a serial killer? 283 00:21:38,160 --> 00:21:39,410 Is that what you're thinking? 284 00:21:43,790 --> 00:21:45,790 Don't talk such nonsense. 285 00:21:58,550 --> 00:21:59,970 If I actually am... 286 00:22:01,050 --> 00:22:02,930 a serial killer, 287 00:22:03,600 --> 00:22:05,180 what will you do? 288 00:22:09,770 --> 00:22:10,980 What... 289 00:22:11,650 --> 00:22:13,820 What are you talking about? You're scaring me. 290 00:22:15,820 --> 00:22:17,190 Just finish your breakfast. 291 00:22:26,250 --> 00:22:27,450 You're not, are you? 292 00:22:40,300 --> 00:22:41,130 I am. 293 00:22:45,220 --> 00:22:47,770 You're so slow-witted. 294 00:22:50,100 --> 00:22:51,690 Do I still look like... 295 00:22:52,980 --> 00:22:54,570 your husband to you? 296 00:23:13,460 --> 00:23:14,290 Salute! 297 00:23:16,170 --> 00:23:17,090 Let's have a good day. 298 00:23:20,170 --> 00:23:22,890 Detective Kim and Detective Choe, come here for a second. 299 00:23:24,090 --> 00:23:26,890 All right, let's get started. 300 00:23:27,220 --> 00:23:28,390 Today... 301 00:23:28,930 --> 00:23:30,430 -Hey, Detective Kang. -Yes? 302 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Where are you going? 303 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 You told me to look into the financial fraud ring. 304 00:23:33,690 --> 00:23:34,520 I'm heading out. 305 00:23:34,610 --> 00:23:35,480 Kang Pil-seong. 306 00:23:36,400 --> 00:23:37,230 What? 307 00:23:38,190 --> 00:23:39,190 Return the firearm. 308 00:23:39,780 --> 00:23:42,450 What? Why do you need a gun to investigate a financial fraud ring? 309 00:23:55,830 --> 00:23:57,210 How did you know he had a gun? 310 00:23:57,290 --> 00:23:58,750 I've known him long enough. 311 00:23:58,840 --> 00:24:02,130 Investigating a financial fraud ring? As if. 312 00:24:02,760 --> 00:24:04,840 Is he still on Seon Yang-woo? 313 00:24:06,090 --> 00:24:08,350 Once he's onto something, no one can stop him. 314 00:24:08,430 --> 00:24:12,020 Gosh, we'll be totally screwed if he causes more trouble. 315 00:24:13,560 --> 00:24:14,560 Just leave him be. 316 00:24:15,600 --> 00:24:16,730 I trust... 317 00:24:17,900 --> 00:24:19,230 his instincts. 318 00:25:00,770 --> 00:25:02,150 May I coach you? 319 00:25:03,900 --> 00:25:06,450 I started learning only recently. 320 00:25:24,010 --> 00:25:25,720 That son of a bitch... 321 00:25:26,630 --> 00:25:28,050 What bullshit... 322 00:25:33,140 --> 00:25:34,100 Where are you? 323 00:25:34,180 --> 00:25:36,270 Gosh, you prick. Why are you asking? 324 00:26:07,010 --> 00:26:08,260 Sir, the underground parking lot 325 00:26:08,340 --> 00:26:09,470 -is that way. -Okay. 326 00:26:09,630 --> 00:26:11,300 Excuse me, sir. 327 00:26:56,350 --> 00:26:57,560 Why is he staring at me? 328 00:26:57,640 --> 00:26:59,060 You must be mistaken. 329 00:26:59,140 --> 00:27:00,480 No, I'm sure he is. 330 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 Look at him. 331 00:27:07,940 --> 00:27:10,070 Gosh, why the hell is he staring at us? 332 00:27:10,150 --> 00:27:11,740 Just go. Move along. 333 00:27:18,080 --> 00:27:19,540 -Sir. -Yes. 334 00:27:19,620 --> 00:27:21,370 May I ask what brings you to our hotel? 335 00:27:21,460 --> 00:27:23,380 Don't mind me. Just do your work. 336 00:27:23,460 --> 00:27:26,210 I'm really sorry, but you're making other guests uncomfortable. 337 00:27:26,290 --> 00:27:29,090 -Could you please leave? -I'll leave soon, so don't mind me. 338 00:27:29,170 --> 00:27:30,010 Get back to work. 339 00:27:31,680 --> 00:27:33,090 Security, come to the front desk. 340 00:27:35,850 --> 00:27:37,260 You've got to be kidding me. 341 00:27:38,640 --> 00:27:39,930 Please escort him out. 342 00:27:40,520 --> 00:27:42,440 Sir, we'll escort you outside. 343 00:27:42,520 --> 00:27:45,190 Gosh, wait. Don't mind me, guys. 344 00:27:45,270 --> 00:27:47,400 -Just get back to work. -Sir, please follow us. 345 00:27:47,690 --> 00:27:49,400 For goodness's sake! 346 00:27:50,320 --> 00:27:51,650 -Sir. -Wait! Hold on. 347 00:27:52,820 --> 00:27:53,700 Sir. 348 00:27:54,660 --> 00:27:55,620 Sir. 349 00:28:01,410 --> 00:28:02,910 Why is that bastard leaving alone? 350 00:28:03,000 --> 00:28:05,210 Sir, please don't cause a scene here. 351 00:28:06,210 --> 00:28:07,920 -Sir. -For goodness's sake! 352 00:28:08,000 --> 00:28:09,170 KANG PIL-SEONG 353 00:28:31,030 --> 00:28:32,570 Damn it. Just open it. 354 00:28:33,150 --> 00:28:34,110 Open it. 355 00:29:24,200 --> 00:29:26,200 Oh, my gosh! Who are you? 356 00:29:26,290 --> 00:29:28,790 I didn't see anything. My goodness. 357 00:29:30,250 --> 00:29:32,540 What are you doing in here? 358 00:29:32,790 --> 00:29:33,750 I'm sorry. 359 00:29:34,670 --> 00:29:36,250 That bastard. 360 00:29:59,740 --> 00:30:01,070 Damn it. 361 00:30:01,450 --> 00:30:03,360 -What do you want? -How dare you ignore my texts! 362 00:30:03,450 --> 00:30:04,620 Where are you now? 363 00:30:05,070 --> 00:30:07,620 I'm on a stakeout to bust the financial fraud ring. 364 00:30:07,700 --> 00:30:11,410 That's bullshit. You're tailing Seon Yang-woo, aren't you? 365 00:30:11,790 --> 00:30:13,000 Did you get anything? 366 00:30:13,420 --> 00:30:14,750 I'm busy right now. 367 00:30:14,830 --> 00:30:16,460 I'm all for investigating him, 368 00:30:16,540 --> 00:30:18,670 but Chief wants you to call him if anything comes up. 369 00:30:18,760 --> 00:30:21,760 He said he'd shoot you if you cause trouble without talking to him first. 370 00:30:21,840 --> 00:30:24,470 I'm hanging up. You good-for-nothing prick! 371 00:30:26,550 --> 00:30:27,760 Damn it. 372 00:30:39,150 --> 00:30:40,900 I think that jerk saw me. 373 00:30:41,400 --> 00:30:44,490 This prick called me at the worst time. 374 00:30:58,920 --> 00:31:00,340 Damn it. 375 00:31:01,510 --> 00:31:02,920 Shit. 376 00:32:15,160 --> 00:32:18,580 What happened to you? 377 00:32:19,330 --> 00:32:20,460 What happened? 378 00:33:00,040 --> 00:33:01,460 My goodness. 379 00:33:07,720 --> 00:33:09,800 Dr. Seon Yang-woo took a day off today. 380 00:33:17,180 --> 00:33:19,100 He left this morning and hasn't come back yet. 381 00:33:19,850 --> 00:33:20,980 Are you certain? 382 00:33:21,060 --> 00:33:24,110 The sensor automatically detects vehicles that go in and out of the lot. 383 00:33:24,730 --> 00:33:27,570 There's a record of him leaving, but there's no record of him returning. 384 00:33:28,400 --> 00:33:29,650 Okay, thank you. 385 00:33:48,210 --> 00:33:50,300 Darn it. Why isn't he coming back? 386 00:33:54,970 --> 00:33:57,180 Can I check the surveillance camera footage? 387 00:34:02,850 --> 00:34:06,440 The lady in that unit hasn't come out since yesterday. 388 00:34:08,480 --> 00:34:11,530 There. Her husband left this morning. 389 00:34:12,990 --> 00:34:14,700 He took a huge suitcase with him. 390 00:34:15,200 --> 00:34:16,700 Is he going on a trip or something? 391 00:34:25,040 --> 00:34:26,000 Ma'am. 392 00:34:27,000 --> 00:34:28,250 Ma'am, are you inside? 393 00:34:29,590 --> 00:34:30,760 I don't think she's inside. 394 00:34:31,260 --> 00:34:32,470 Damn it. 395 00:34:32,930 --> 00:34:34,390 Hold on. 396 00:34:41,770 --> 00:34:44,440 What brings you here? You didn't call ahead. 397 00:34:45,020 --> 00:34:45,860 Did I surprise you? 398 00:34:46,940 --> 00:34:50,070 You told me that you live alone. I wanted to surprise you. 399 00:34:52,280 --> 00:34:53,360 Do you want to go out? 400 00:34:53,990 --> 00:34:55,570 I know a great restaurant nearby. 401 00:34:56,410 --> 00:35:01,250 Really? Give me a few minutes. I'll go change and come out. 402 00:35:06,540 --> 00:35:07,960 KANG PIL-SEONG 403 00:35:08,840 --> 00:35:10,130 If he calls you 404 00:35:10,710 --> 00:35:12,970 or asks you to meet him, call me immediately. 405 00:35:13,050 --> 00:35:15,890 He's a very dangerous man. You cannot meet him alone. 406 00:35:15,970 --> 00:35:16,800 Do you understand? 407 00:35:27,980 --> 00:35:29,730 KANG PIL-SEONG 408 00:36:05,180 --> 00:36:06,890 -It's open. -Are you sure this is okay? 409 00:36:06,980 --> 00:36:09,520 -It's okay. Please wait here for a bit. -Okay. 410 00:36:22,790 --> 00:36:25,410 MISSED CALL OH SE-YEON 411 00:36:55,570 --> 00:36:58,320 There's no guarantee that she's with Seon Yang-woo. 412 00:36:58,400 --> 00:37:00,240 And her phone isn't turned off, either. 413 00:37:00,320 --> 00:37:02,580 It got disconnected after it rang once. 414 00:37:02,660 --> 00:37:05,490 She's not answering my calls. I'm sure something happened to her. 415 00:37:05,580 --> 00:37:06,910 We don't have much time. 416 00:37:07,000 --> 00:37:09,040 He might be taking her somewhere right now. 417 00:37:09,120 --> 00:37:11,500 Locate her phone and tell me where she is immediately. 418 00:37:11,580 --> 00:37:12,790 So, where are you now? 419 00:37:12,880 --> 00:37:14,420 I'm heading to her house right now. 420 00:37:14,500 --> 00:37:17,340 Okay. We'll set out, too. 421 00:37:17,420 --> 00:37:18,720 Wait at her door. 422 00:37:19,300 --> 00:37:21,430 Don't you dare go in on your own. Got that? 423 00:37:21,510 --> 00:37:23,050 I'm hanging up. Darn it. 424 00:37:29,890 --> 00:37:33,310 Yes, please locate the phone with the number I just sent you. 425 00:37:34,060 --> 00:37:35,980 -Let's hurry. -All right, let's go. 426 00:38:18,440 --> 00:38:19,860 -Yes, Chief. -Hey. 427 00:38:20,030 --> 00:38:23,110 They just got the signal on Route 6 in Ansu-ri. 428 00:38:23,200 --> 00:38:24,160 Ansu-ri? 429 00:38:24,240 --> 00:38:25,410 You know Jiyang Intersection? 430 00:38:25,490 --> 00:38:27,370 I think they're heading that way. 431 00:38:27,870 --> 00:38:29,790 Okay. I'll head over there now. 432 00:39:16,420 --> 00:39:17,790 Darn it. 433 00:39:37,400 --> 00:39:39,150 Pil-seong, the signal was lost 434 00:39:39,230 --> 00:39:41,940 four kilometers away from the intersection. 435 00:39:42,030 --> 00:39:43,490 Was the phone turned off? 436 00:39:43,650 --> 00:39:45,070 No, I don't think so. 437 00:39:45,150 --> 00:39:47,740 I think they moved to a place where there's no signal. 438 00:39:47,820 --> 00:39:50,200 They must be heading to a mountain. Four kilometers, you said? 439 00:39:50,280 --> 00:39:51,330 Hey, Pil-seong. 440 00:39:51,410 --> 00:39:53,580 Don't you dare move an inch from there. Just wait for us. 441 00:39:53,660 --> 00:39:56,170 You said you're still on Olympic Expressway. 442 00:39:56,750 --> 00:39:58,920 I asked Anpyeong Police Station for their cooperation. 443 00:39:59,000 --> 00:40:00,290 They'll arrive within 20 minutes. 444 00:40:00,380 --> 00:40:02,630 Move when the police from the precinct join you. 445 00:40:02,710 --> 00:40:05,420 He could kill more than 10 people in 20 minutes! 446 00:40:05,510 --> 00:40:07,010 You don't even have a gun! 447 00:40:07,090 --> 00:40:09,050 You were the one who took it from me. 448 00:40:09,300 --> 00:40:12,100 You know what? Hang up for now. I got it. 449 00:40:29,660 --> 00:40:30,700 HWANG DAE-DU 450 00:40:31,780 --> 00:40:34,330 PLACE OF ARREST: MOUNTAIN-34, ANIL-RI SINDO-EUP, ANPYEONG-GUN, GYEONGGI-DO 451 00:40:34,410 --> 00:40:36,000 A mountain... 452 00:40:38,290 --> 00:40:39,250 Mountain-34... 453 00:42:10,550 --> 00:42:12,470 This number is restricted from receiving calls. 454 00:42:12,720 --> 00:42:15,260 What is this? Why can't I make a call? 455 00:42:22,020 --> 00:42:23,350 Shit. 456 00:43:48,560 --> 00:43:49,900 Shit. 457 00:43:50,520 --> 00:43:52,440 Are you all right, miss? 458 00:43:53,400 --> 00:43:54,740 How do I get her down? 459 00:43:54,950 --> 00:43:56,160 Did you... 460 00:43:57,820 --> 00:43:59,070 come here alone again? 461 00:44:23,020 --> 00:44:25,560 This is just like that day 20 years ago. 462 00:44:28,810 --> 00:44:30,770 I guess history does repeat itself. 463 00:44:32,650 --> 00:44:33,820 Hey, Seon Yang-woo. 464 00:44:36,900 --> 00:44:37,780 Detective Kang. 465 00:44:39,200 --> 00:44:42,450 I don't know why, but you remind me of someone. 466 00:44:46,540 --> 00:44:47,790 You remind me of Kim Nak-cheon. 467 00:44:47,870 --> 00:44:49,170 You killed him, you jerk. 468 00:44:52,880 --> 00:44:54,090 Me? 469 00:44:54,630 --> 00:44:57,130 If it were me, I would never have killed him. 470 00:44:58,130 --> 00:45:01,470 Why would I kill a toy I can play with whenever I want? 471 00:45:04,010 --> 00:45:06,350 This idiot did a foolish thing. 472 00:45:06,930 --> 00:45:08,190 You are a freaking psycho! 473 00:45:08,770 --> 00:45:10,850 Hey! What are you doing? 474 00:45:10,940 --> 00:45:13,190 Let go of the rope. Let go! 475 00:45:14,230 --> 00:45:16,530 Why don't we play a fun game? 476 00:45:17,320 --> 00:45:18,280 What? 477 00:45:21,320 --> 00:45:23,080 I'm going to pull this rope. 478 00:45:23,910 --> 00:45:25,740 I will let you choose. 479 00:45:27,040 --> 00:45:29,210 Walk out of here, pretend you saw nothing, 480 00:45:29,330 --> 00:45:31,830 and run away. Then, you'll live. 481 00:45:34,710 --> 00:45:35,750 Or... 482 00:45:36,920 --> 00:45:38,170 save that woman. 483 00:45:38,760 --> 00:45:40,090 But you'll die. 484 00:45:40,180 --> 00:45:42,640 You're a lunatic. You... 485 00:45:43,470 --> 00:45:44,810 Let go of the rope. 486 00:45:46,260 --> 00:45:48,980 People call me a murderer. 487 00:45:49,520 --> 00:45:51,100 They branded me as evil 488 00:45:52,060 --> 00:45:55,610 and treated me as if I was completely different from them. 489 00:45:57,150 --> 00:45:58,360 Am I really that different? 490 00:45:59,360 --> 00:46:00,450 Of course, you are. 491 00:46:12,170 --> 00:46:14,250 Demons aren't some mystical beings. 492 00:46:16,210 --> 00:46:19,130 Every human being is born with a demon inside them. 493 00:46:21,010 --> 00:46:24,510 It's just that those people who haven't gotten a chance 494 00:46:24,590 --> 00:46:27,560 to face the demons inside them 495 00:46:29,180 --> 00:46:30,980 are pretending as if they're righteous or holy. 496 00:46:32,520 --> 00:46:34,770 I returned to this world after a few decades. 497 00:46:35,860 --> 00:46:37,940 The world has become a very interesting place. 498 00:46:40,360 --> 00:46:42,650 You're a total nutcase. 499 00:46:42,740 --> 00:46:44,490 Is it that fun to pretend to be Hwang Dae-du? 500 00:46:45,240 --> 00:46:47,780 I really despise the likes of you. 501 00:46:48,580 --> 00:46:51,080 You remind me of that detective from 20 years ago. 502 00:46:51,660 --> 00:46:54,120 You act all righteous and brave. 503 00:46:59,000 --> 00:47:01,470 But you're still a demon on the inside. 504 00:47:04,090 --> 00:47:06,800 And starting now, I will make you realize that. 505 00:47:09,310 --> 00:47:10,930 Run away if you want to live. 506 00:47:17,360 --> 00:47:18,610 You scumbag! 507 00:47:19,860 --> 00:47:21,150 Are you all right, miss? 508 00:47:28,030 --> 00:47:30,540 Hey, you crazy asshole. Damn it. 509 00:47:32,580 --> 00:47:34,000 Are you okay, miss? 510 00:47:42,340 --> 00:47:43,550 Damn it. 511 00:48:00,110 --> 00:48:01,820 Shit! 512 00:48:04,950 --> 00:48:06,570 All right. 513 00:48:18,250 --> 00:48:19,080 Shit. 514 00:48:37,850 --> 00:48:39,350 This is your last chance. 515 00:48:40,360 --> 00:48:41,820 Run away when you can. 516 00:48:42,320 --> 00:48:44,530 What would you gain if you just die here? 517 00:48:45,650 --> 00:48:46,740 Do you... 518 00:48:47,820 --> 00:48:49,610 want to be called a hero after you die? 519 00:48:51,660 --> 00:48:53,120 There is something I'd gain. 520 00:48:54,740 --> 00:48:55,790 What did you say? 521 00:48:56,910 --> 00:49:01,000 I do gain something from this, you piece of shit. 522 00:49:02,590 --> 00:49:05,090 You said you wanted to play a game, didn't you? 523 00:49:05,170 --> 00:49:08,090 You lost this game, you jerk. 524 00:49:12,930 --> 00:49:13,970 You little... 525 00:49:37,700 --> 00:49:39,370 You're quite interesting. 526 00:49:41,000 --> 00:49:42,210 Consider yourself... 527 00:49:44,420 --> 00:49:46,300 the winner of today's game. 528 00:49:48,380 --> 00:49:49,380 However, 529 00:49:51,180 --> 00:49:53,010 we're just getting started. 530 00:49:55,010 --> 00:49:56,640 You're going to wish 531 00:49:58,180 --> 00:50:00,310 that you had died today for the rest of your life. 532 00:50:02,440 --> 00:50:05,070 There is a fine line... 533 00:50:06,360 --> 00:50:07,980 between pain and pleasure. 534 00:50:09,320 --> 00:50:10,450 Keep that in mind. 535 00:50:18,950 --> 00:50:20,040 I'll see you around. 536 00:50:24,210 --> 00:50:25,500 Seon Yang-woo! Freeze! 537 00:50:26,540 --> 00:50:28,710 -Drop it. -Drop the knife! 538 00:50:28,800 --> 00:50:30,130 -Pil-seong! -Sir! 539 00:50:30,630 --> 00:50:31,880 Drop it. 540 00:50:34,340 --> 00:50:35,350 Seon Yang-woo, drop it! 541 00:50:35,430 --> 00:50:37,060 -Pil-seong! -Drop the knife! 542 00:50:43,900 --> 00:50:45,770 Drop the knife! 543 00:51:04,870 --> 00:51:05,960 -Pil-seong! -Pil-seong! 544 00:51:07,630 --> 00:51:08,500 -Pil-seong. -Pil-seong! 545 00:51:08,590 --> 00:51:11,010 -Pil-seong! -Pil-seong! 546 00:51:11,380 --> 00:51:14,260 Call an ambulance! Now! 547 00:51:15,470 --> 00:51:17,930 -Pil-seong! -Help him. 548 00:51:19,220 --> 00:51:20,220 Pil-seong... 549 00:51:20,520 --> 00:51:21,430 I untied it. 550 00:51:23,100 --> 00:51:24,520 Let's go. 551 00:51:30,780 --> 00:51:31,690 Be careful. 552 00:51:31,780 --> 00:51:34,200 -Gosh, please wake up. -Hold on. 553 00:51:34,530 --> 00:51:36,450 -You ride with him. -Of course. 554 00:51:37,280 --> 00:51:39,700 Pil-seong! 555 00:51:39,780 --> 00:51:41,450 You need to see this! 556 00:51:41,540 --> 00:51:42,910 -Okay. -Pil-seong, open your eyes. 557 00:51:43,080 --> 00:51:44,120 -Hey! -Yes, sir. 558 00:51:44,210 --> 00:51:45,330 -Get going. -Yes, sir. 559 00:51:45,920 --> 00:51:46,750 What is it? 560 00:51:55,550 --> 00:51:58,800 KIM NAK-CHEON, LEE SU-JI, HAN SUK-JEONG 561 00:52:00,180 --> 00:52:02,220 -Jun-hyeong, open it up. -Yes, sir. 562 00:52:10,150 --> 00:52:11,860 That sick bastard. 563 00:54:30,750 --> 00:54:31,840 What was that? 564 00:55:27,230 --> 00:55:29,100 The son of a rich, conglomerate family... 565 00:56:29,660 --> 00:56:31,870 THE LATE SEON YANG-WOO 566 00:56:37,340 --> 00:56:38,840 You're going to wish 567 00:56:38,920 --> 00:56:40,840 that you had died today for the rest of your life. 568 00:56:42,260 --> 00:56:44,680 There is a fine line... 569 00:56:46,140 --> 00:56:47,810 between pain and pleasure. 570 00:56:50,980 --> 00:56:52,100 Sick bastard. 571 00:56:59,690 --> 00:57:02,410 Are you feeling better now? 572 00:57:11,660 --> 00:57:14,420 You were even on the news. Talk about being famous. 573 00:57:15,000 --> 00:57:18,130 Should I get an autograph while I can? 574 00:57:18,210 --> 00:57:21,420 Consider it an honor to be eating at the same table as me. 575 00:57:23,890 --> 00:57:26,850 Something doesn't feel right, though. 576 00:57:26,930 --> 00:57:27,930 What is? 577 00:57:28,510 --> 00:57:29,930 The Detective Kang I know 578 00:57:30,020 --> 00:57:32,980 would've asked me to take a look at the killer's face. 579 00:57:33,600 --> 00:57:37,320 You took me to the sewer next to the park, remember? 580 00:57:37,400 --> 00:57:41,320 I did all that for a microwavable steak. 581 00:57:41,900 --> 00:57:43,070 Does that jog your memory? 582 00:57:43,820 --> 00:57:47,950 First of all, I was certain this time. 583 00:57:48,660 --> 00:57:51,410 Also, no matter what you say, 584 00:57:51,500 --> 00:57:54,040 a fortune-teller's words don't hold up in court. 585 00:57:54,120 --> 00:57:55,540 What did you just call me? 586 00:57:55,630 --> 00:57:56,460 Thirdly, 587 00:57:56,540 --> 00:57:59,420 what if the killer remembered your face? 588 00:57:59,840 --> 00:58:02,920 Something awful could've happened to you. I'd be crazy to take you... 589 00:58:04,800 --> 00:58:06,220 Then... 590 00:58:09,430 --> 00:58:13,680 you left me out of it because you were worried about me? 591 00:58:15,560 --> 00:58:17,360 Think however you like. 592 00:58:21,650 --> 00:58:23,490 Anyway, 593 00:58:24,200 --> 00:58:27,320 for a man who caught a killer, 594 00:58:27,490 --> 00:58:29,660 you don't seem so happy. 595 00:58:31,200 --> 00:58:34,210 He could've easily taken my life. 596 00:58:35,000 --> 00:58:36,750 I don't know why he didn't. 597 00:58:39,290 --> 00:58:41,340 Also, he didn't seem like he was copying Hwang Dae-du. 598 00:58:42,300 --> 00:58:45,170 It felt like he was Hwang Dae-du himself. Damn it. 599 00:58:47,970 --> 00:58:49,140 Who's Hwang Dae-du? 600 00:58:49,220 --> 00:58:52,600 Forget about it. So what's with the bike? 601 00:58:55,640 --> 00:58:59,360 I've been getting nightmares these days, so I was hoping 602 00:58:59,440 --> 00:59:01,150 that would help me fall into a deep sleep. 603 00:59:01,230 --> 00:59:03,780 They say that physical activities 604 00:59:03,860 --> 00:59:06,200 help you sleep deeply without dreaming anything. 605 00:59:06,280 --> 00:59:07,530 Has it been working? 606 00:59:07,610 --> 00:59:09,030 No. 607 00:59:09,570 --> 00:59:11,780 Only my thighs are getting bigger. 608 00:59:12,290 --> 00:59:15,040 Touch them and see for yourself. 609 00:59:20,170 --> 00:59:22,920 Gosh, are you out of your mind? 610 00:59:23,670 --> 00:59:25,260 Do you... 611 00:59:26,590 --> 00:59:28,050 know how to ride a bike? 612 00:59:31,720 --> 00:59:34,310 Is there anyone who doesn't? 613 00:59:35,850 --> 00:59:36,890 Well... 614 00:59:38,390 --> 00:59:40,100 Do you want to join me this weekend? 615 00:59:40,190 --> 00:59:43,020 It's boring to ride a bike alone. 616 00:59:43,110 --> 00:59:43,940 Why should I? 617 00:59:45,740 --> 00:59:46,780 Come on. 618 00:59:47,650 --> 00:59:51,280 We're soulmates, remember? 619 00:59:51,370 --> 00:59:55,080 We're two aliens that share a similar... 620 00:59:55,750 --> 00:59:56,580 spiritual energy. 621 00:59:56,660 --> 00:59:58,580 Says who? 622 01:00:00,710 --> 01:00:02,380 Forget it, then. 623 01:00:04,710 --> 01:00:06,170 What do I get in return? 624 01:00:08,300 --> 01:00:09,380 Fried chicken and beer. 625 01:00:15,350 --> 01:00:16,270 A bike? 626 01:00:16,770 --> 01:00:18,480 Why do you suddenly need one? 627 01:00:18,560 --> 01:00:19,980 Do you have one or not? 628 01:00:20,060 --> 01:00:21,350 I do. 629 01:00:21,440 --> 01:00:23,150 Do you know how to ride a bike? 630 01:00:23,690 --> 01:00:26,070 Is there anyone who doesn't? 631 01:00:29,070 --> 01:00:29,990 You don't? 632 01:00:30,990 --> 01:00:32,200 Are you serious? 633 01:00:33,160 --> 01:00:35,990 I'll come by your house this Saturday. 634 01:00:36,080 --> 01:00:37,160 Give me a crash course. 635 01:00:40,160 --> 01:00:42,000 You're one of a kind. 636 01:00:42,080 --> 01:00:43,960 Didn't you learn how to ride a bike? 637 01:00:44,040 --> 01:00:46,000 Dads usually teach their kids... 638 01:00:50,930 --> 01:00:52,220 But why, all of a sudden? 639 01:00:52,300 --> 01:00:54,930 Gosh, seriously? You ask too many questions. 640 01:00:55,010 --> 01:00:57,850 Is it possible to learn it in a day, though? 641 01:00:57,930 --> 01:00:59,770 It depends on the instructor, 642 01:00:59,850 --> 01:01:03,020 but it's not totally impossible if you have me as your instructor. 643 01:01:03,440 --> 01:01:06,980 Meet me on Saturday, okay? Don't forget. 644 01:01:09,110 --> 01:01:10,990 What's with him these days? 645 01:01:14,740 --> 01:01:18,160 Does this thing even work? 646 01:01:18,240 --> 01:01:21,660 Only a bad workman blames his tools. 647 01:01:22,250 --> 01:01:24,210 Come on. Let's begin, then. 648 01:01:24,290 --> 01:01:25,880 Jun-hyeong's coming with his girlfriend. 649 01:01:25,960 --> 01:01:26,880 Why would he come here? 650 01:01:26,960 --> 01:01:28,880 I told him about our plan, 651 01:01:28,960 --> 01:01:30,340 and he wanted to join us. 652 01:01:30,970 --> 01:01:33,300 Can you believe that he actually has a girlfriend? 653 01:01:33,380 --> 01:01:36,850 You told everyone that I don't know how to ride a bike, didn't you? 654 01:01:39,220 --> 01:01:41,140 Oh, there they are. 655 01:01:44,440 --> 01:01:46,690 Wait, she looks familiar. 656 01:01:46,770 --> 01:01:48,730 That's Officer Choe from the Traffic Division. 657 01:01:49,980 --> 01:01:51,030 What? 658 01:01:53,070 --> 01:01:54,160 Sirs! 659 01:01:55,820 --> 01:01:57,740 Is Officer Choe your girlfriend? 660 01:01:58,780 --> 01:01:59,660 So it seems, sir. 661 01:01:59,740 --> 01:02:02,910 You were given the task of serving and protecting the people, 662 01:02:03,000 --> 01:02:04,670 not finding someone to date in the force. 663 01:02:06,170 --> 01:02:07,500 -Officer Choe. -Yes? 664 01:02:07,590 --> 01:02:08,840 Is this for real? 665 01:02:10,170 --> 01:02:11,340 Well... 666 01:02:15,890 --> 01:02:17,680 Hey, hold onto it tightly. 667 01:02:17,760 --> 01:02:18,970 I've got you. 668 01:02:19,600 --> 01:02:20,720 Hey... 669 01:02:23,480 --> 01:02:24,440 Hey. 670 01:02:24,520 --> 01:02:26,060 Hey... 671 01:02:27,150 --> 01:02:28,360 Hold on to it! 672 01:02:28,440 --> 01:02:29,940 I said I've got you. 673 01:02:30,070 --> 01:02:31,570 Wait, my back hurts. 674 01:02:35,200 --> 01:02:38,070 Why did you let go? I told you to hold on to it! 675 01:02:38,160 --> 01:02:39,410 Why can't you do this? 676 01:02:40,370 --> 01:02:42,750 Hey, you. Come and take over his job. 677 01:02:45,120 --> 01:02:46,290 Yes, sir. 678 01:02:48,790 --> 01:02:49,750 Goodness. 679 01:02:49,920 --> 01:02:51,670 -Hold onto it properly. -Sure. 680 01:02:54,300 --> 01:02:55,630 Hey. 681 01:02:57,050 --> 01:02:59,100 -Are you still there? -Yes, sir. 682 01:03:06,480 --> 01:03:09,560 You jerk, you're not holding on... 683 01:03:09,650 --> 01:03:11,150 Oh, gosh. 684 01:03:13,440 --> 01:03:15,990 Just get lost! Damn it. 685 01:03:27,160 --> 01:03:29,250 -I got it now! -Yes! 686 01:03:32,340 --> 01:03:34,170 You learned it so fast! 687 01:03:34,260 --> 01:03:35,760 Nice! 688 01:03:36,840 --> 01:03:38,930 I'm riding a bike. Are you seeing this? 689 01:03:43,180 --> 01:03:45,430 Sir, I don't think you're ready for this. 690 01:03:45,520 --> 01:03:48,060 I can't say I mastered riding a bike if I don't do this. 691 01:03:48,140 --> 01:03:49,980 The speed will be hard to manage. 692 01:03:50,060 --> 01:03:53,070 Let him be. He's putting his life on the line, not ours. 693 01:03:54,280 --> 01:03:57,110 As your instructor, I'll give you two pieces of advice. 694 01:03:57,490 --> 01:03:59,280 While traveling downhill, 695 01:03:59,360 --> 01:04:01,910 you must squeeze the rear brake first. 696 01:04:01,990 --> 01:04:03,450 What if I squeeze the front brake? 697 01:04:03,530 --> 01:04:04,740 You'll die. 698 01:04:05,620 --> 01:04:07,580 -What's the other advice? -Well... 699 01:04:08,330 --> 01:04:10,420 Forget about it. You'll probably do the opposite 700 01:04:10,500 --> 01:04:11,670 even if I tell you what to do. 701 01:04:11,750 --> 01:04:14,710 Anyway, don't do anything funny 702 01:04:14,800 --> 01:04:16,550 and ride down smoothly. 703 01:04:16,630 --> 01:04:18,970 Seriously? Just watch me do this. 704 01:04:20,380 --> 01:04:22,300 Sir, please be careful. 705 01:04:26,060 --> 01:04:27,930 What was the second advice? 706 01:04:31,650 --> 01:04:34,480 That! Some idiots always do that. 707 01:04:34,570 --> 01:04:35,730 I can't believe him. 708 01:04:46,080 --> 01:04:48,410 Pil-seong, squeeze the brakes! 709 01:05:05,010 --> 01:05:06,180 I give up. 710 01:05:12,850 --> 01:05:16,020 You must have ridden that bike for about 40 years. 711 01:05:16,690 --> 01:05:18,110 My goodness. 712 01:05:18,440 --> 01:05:20,150 Only a bad workman blames his tools. 713 01:05:20,240 --> 01:05:22,320 Let's get going then. 714 01:05:24,740 --> 01:05:27,160 I can't believe that old bike actually works. 715 01:05:32,370 --> 01:05:33,620 Why aren't you coming? 716 01:05:33,920 --> 01:05:35,500 -I'm coming! -Come on! 717 01:06:12,410 --> 01:06:13,500 Cheers. 718 01:06:21,880 --> 01:06:23,170 Gosh, that's good. 719 01:06:23,260 --> 01:06:25,590 The beer's good and so is the weather. 720 01:06:35,020 --> 01:06:35,890 What? 721 01:06:40,020 --> 01:06:41,690 What exactly are we? 722 01:06:44,530 --> 01:06:46,530 That's so random. Why do you ask? 723 01:06:46,610 --> 01:06:48,030 No reason. 724 01:06:51,990 --> 01:06:55,460 Do you enjoy hanging out with me? 725 01:06:58,460 --> 01:06:59,460 Well... 726 01:07:00,460 --> 01:07:03,710 -Not really. -Then we're not exactly friends. 727 01:07:03,920 --> 01:07:07,970 Does your heart race when we're together? 728 01:07:09,140 --> 01:07:10,930 Not really. 729 01:07:12,890 --> 01:07:14,020 Then... 730 01:07:14,890 --> 01:07:16,810 we're just acquaintances. 731 01:07:17,190 --> 01:07:19,270 We're two people who just know each other, 732 01:07:19,360 --> 01:07:20,560 that's all. 733 01:07:20,650 --> 01:07:22,980 What about you? Does your heart flutter... 734 01:07:25,490 --> 01:07:26,820 when you see me? 735 01:07:35,910 --> 01:07:37,120 How do you feel? 736 01:07:37,870 --> 01:07:40,170 Did your heart just skip a beat? 737 01:07:44,710 --> 01:07:46,880 All I feel is someone touching me. 738 01:07:53,180 --> 01:07:54,180 Where are you going? 739 01:07:54,260 --> 01:07:57,180 I just had a glass of beer. What goes along with beer? 740 01:07:57,430 --> 01:07:58,520 The toilet. 741 01:08:01,400 --> 01:08:02,900 My heart raced a bit, though. 742 01:09:27,690 --> 01:09:29,030 I'm sorry. 743 01:09:29,110 --> 01:09:30,440 Isn't that ridiculous? 744 01:09:30,530 --> 01:09:32,820 -I'm so sorry. -So I'm going to prove it. 745 01:09:32,910 --> 01:09:33,910 Prove what? 746 01:09:34,780 --> 01:09:37,280 That they're all just like me. 747 01:09:37,370 --> 01:09:38,580 No! 748 01:09:41,500 --> 01:09:43,080 Things are... 749 01:09:44,120 --> 01:09:47,170 -about to get very interesting. -What do you want? 750 01:09:47,840 --> 01:09:49,920 We're now in the same boat. 751 01:09:50,010 --> 01:09:51,760 Do as I say, and... 752 01:09:51,840 --> 01:09:53,720 Something ominous is happening. 753 01:09:54,800 --> 01:09:56,800 Subtitle translation by Won-hyang Son 754 01:09:56,824 --> 01:09:58,824 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 4 - Ripped & Synced by BlackPython - 53723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.