Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,750 --> 00:00:23,470
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
2
00:00:23,550 --> 00:00:26,840
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:27,430 --> 00:00:28,680
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 4
- Ripped & Synced by BlackPython -
4
00:01:03,170 --> 00:01:04,340
Detective Kang.
5
00:01:04,920 --> 00:01:06,300
What do you think you're doing?
6
00:01:06,880 --> 00:01:08,260
"Detective"?
7
00:01:08,340 --> 00:01:11,140
He's a chief surgeon at our hospital.
8
00:01:12,680 --> 00:01:13,810
Are you all right, Chief?
9
00:01:14,310 --> 00:01:16,730
You're under arrest
for the murders of Kim Gwang-seon,
10
00:01:16,810 --> 00:01:18,060
Chae Ji-hui, and Han Suk-jeong.
11
00:01:18,140 --> 00:01:19,350
Get up and turn around.
12
00:01:19,440 --> 00:01:22,860
Detective Kang,
what are you talking about?
13
00:01:23,820 --> 00:01:25,820
Are you saying Chief was the one
14
00:01:26,400 --> 00:01:27,740
who killed Gwang-seon?
15
00:01:27,820 --> 00:01:29,910
Get up, you bastard!
16
00:01:46,590 --> 00:01:47,920
-Gosh!
-My goodness.
17
00:01:53,510 --> 00:01:55,350
Things are about to get interesting.
18
00:01:56,730 --> 00:01:57,730
What did you say?
19
00:01:58,850 --> 00:02:01,230
I'm happy to get a new toy.
20
00:02:01,810 --> 00:02:03,520
You son of a bitch.
21
00:02:04,730 --> 00:02:06,570
Do you know
what your mom is doing right now?
22
00:02:07,150 --> 00:02:08,860
Gosh, this will break your heart.
23
00:02:08,950 --> 00:02:12,660
She's wandering aimlessly
from one damp, dark spot to the next.
24
00:02:13,200 --> 00:02:14,620
-You little...
-Like a cockroach.
25
00:02:16,080 --> 00:02:17,370
You son of a bitch!
26
00:02:18,960 --> 00:02:20,330
What did you just say?
27
00:02:20,420 --> 00:02:22,580
You bastard! Answer me!
28
00:02:23,040 --> 00:02:24,840
You're laughing? You son of a bitch!
29
00:02:25,420 --> 00:02:26,840
What the hell did you say?
30
00:02:26,920 --> 00:02:28,880
-How dare you!
-Hey, Pil-seong!
31
00:02:28,970 --> 00:02:30,800
-What did you say?
-Hey, get him out of here.
32
00:02:30,880 --> 00:02:33,260
-Answer me! You little bastard!
-Hey, come on.
33
00:02:33,350 --> 00:02:34,720
You son of a bitch!
34
00:02:34,800 --> 00:02:35,810
-Get a grip!
-You bastard!
35
00:02:35,890 --> 00:02:36,970
Do you have a death wish?
36
00:03:16,050 --> 00:03:16,970
What's wrong with this?
37
00:03:19,020 --> 00:03:20,560
You nutjob!
38
00:03:23,100 --> 00:03:26,190
I told you to stay put and wait for us.
Did you hear that or not?
39
00:03:26,270 --> 00:03:27,820
I'm positive that he's the killer.
40
00:03:27,900 --> 00:03:30,690
Hey, how can you be positive
when you have no evidence?
41
00:03:30,780 --> 00:03:33,570
My gut feeling tells me so.
I've never been so sure.
42
00:03:33,660 --> 00:03:36,320
Hey, listen. Times have changed.
43
00:03:36,990 --> 00:03:38,950
Cops cannot just follow their instincts
44
00:03:39,040 --> 00:03:43,290
and arrest random people without evidence
in this day and age.
45
00:03:43,370 --> 00:03:45,920
I swear.
I'm certain that bastard is the killer!
46
00:03:47,880 --> 00:03:49,420
Do you even realize what you've done?
47
00:03:50,010 --> 00:03:51,760
Without a legitimate reason,
48
00:03:51,840 --> 00:03:54,930
you went ahead and arrested him.
49
00:03:55,010 --> 00:03:58,050
On top of that, you beat him up
50
00:03:58,140 --> 00:04:00,720
at a funeral, of all places!
51
00:04:00,810 --> 00:04:02,060
I'll bring evidence!
52
00:04:03,180 --> 00:04:07,110
Seon Yang-woo is only here
on a request for voluntary accompaniment.
53
00:04:07,190 --> 00:04:10,230
If we fail to find reasonable grounds
for his arrest within the next six hours,
54
00:04:10,320 --> 00:04:11,780
we'll have to let him go.
55
00:04:11,860 --> 00:04:13,450
We can keep him here
56
00:04:13,530 --> 00:04:15,450
for the next six hours
only if he gives consent.
57
00:04:15,530 --> 00:04:19,080
If he refuses, we'll have to release him
right away, you idiot!
58
00:04:19,410 --> 00:04:21,910
Keep him here for two hours.
Just for two hours.
59
00:04:22,500 --> 00:04:24,540
And get a search warrant issued
right away, all right?
60
00:04:43,310 --> 00:04:45,890
Pil-seong, that stubborn idiot.
61
00:04:46,270 --> 00:04:48,400
He's always the one who screws things up,
62
00:04:48,480 --> 00:04:50,900
and I'm always the one
who cleans up his mess.
63
00:04:51,230 --> 00:04:53,230
I'll give him two hours.
64
00:04:53,320 --> 00:04:56,530
Find something against him.
Please bring me the evidence.
65
00:04:57,450 --> 00:04:58,620
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
66
00:05:24,220 --> 00:05:25,730
Did you find anything in the trunk?
67
00:05:26,020 --> 00:05:28,230
-No. Nothing, sir.
-Damn it.
68
00:05:31,270 --> 00:05:33,730
DR. SEON YANG-WOO
69
00:05:33,820 --> 00:05:36,070
-Nothing here either. There's no evidence.
-Damn it.
70
00:05:36,150 --> 00:05:37,950
-What should we do?
-What's going on?
71
00:05:38,610 --> 00:05:40,820
What do you think you're doing?
72
00:05:41,410 --> 00:05:42,700
This is obstruction of business!
73
00:05:43,280 --> 00:05:44,790
Do you think I'll just let this slide?
74
00:05:45,160 --> 00:05:46,040
What?
75
00:05:46,120 --> 00:05:47,620
You found nothing?
76
00:05:48,370 --> 00:05:49,500
Damn it!
77
00:05:58,300 --> 00:05:59,550
I sincerely apologize.
78
00:05:59,630 --> 00:06:01,680
There must have been
some kind of misunderstanding.
79
00:06:01,760 --> 00:06:05,390
I truly apologize
for the inconvenience caused.
80
00:06:05,850 --> 00:06:07,060
We are really sorry.
81
00:06:09,230 --> 00:06:10,600
Things have...
82
00:06:11,770 --> 00:06:12,650
changed a lot.
83
00:06:13,520 --> 00:06:14,820
-Pardon me?
-Back in the old days,
84
00:06:14,900 --> 00:06:17,190
even police stations had a quaint charm.
85
00:06:17,440 --> 00:06:19,570
The typewriter sound was quite delightful.
86
00:06:19,650 --> 00:06:24,240
You're a young man. Why are you
talking about the old days?
87
00:06:26,620 --> 00:06:27,700
What should we do?
88
00:06:27,790 --> 00:06:29,790
That bastard is the killer, you idiot.
89
00:06:29,870 --> 00:06:31,710
Gosh, you still haven't
come to your senses.
90
00:06:31,790 --> 00:06:34,840
Hey, everyone on our team
might get reprimanded because of you.
91
00:06:37,710 --> 00:06:38,970
Hey, where are you going?
92
00:06:39,050 --> 00:06:40,970
-That was--
-You bastard!
93
00:06:41,180 --> 00:06:43,220
Where did you hide your murder weapon?
Answer me!
94
00:06:43,300 --> 00:06:44,970
You killed Detective Kim Nak-cheon, right?
95
00:06:45,050 --> 00:06:47,560
Do you like that sick murderer,
Hwang Dae-du, that much?
96
00:06:47,640 --> 00:06:48,930
-Do you?
-Kang Pil-seong!
97
00:06:49,020 --> 00:06:51,520
-Let go of him, you punk!
-We can't let this prick go!
98
00:06:51,600 --> 00:06:53,480
We need to get an arrest warrant
right away!
99
00:06:53,560 --> 00:06:55,610
I told you to let go of him, you idiot!
100
00:06:56,110 --> 00:06:58,570
Hey, do you have a death wish or what?
101
00:06:58,650 --> 00:07:00,860
Guys, what are you waiting for?
Drag him out.
102
00:07:00,950 --> 00:07:02,410
-Yes, sir.
-Get him out of here.
103
00:07:02,490 --> 00:07:04,990
Hey, I'm going to get you arrested
for sure. You got that?
104
00:07:05,070 --> 00:07:08,450
You'd better watch your back, even when
you're eating, taking a dump, or sleeping!
105
00:07:08,540 --> 00:07:09,870
-Got it?
-Gosh, seriously.
106
00:07:18,090 --> 00:07:21,090
I'm really sorry. Please forgive us.
107
00:07:22,010 --> 00:07:24,390
He's usually not like that.
108
00:07:24,470 --> 00:07:27,680
I'll make sure this doesn't
cause trouble, so don't worry.
109
00:07:28,260 --> 00:07:30,980
-Pardon me?
-Being overworked can make you
110
00:07:31,480 --> 00:07:33,060
overly sensitive and prone to mistakes.
111
00:07:34,100 --> 00:07:37,230
I'll explain this to the hospital
and ask them to let it slide,
112
00:07:39,110 --> 00:07:41,440
so please catch that killer
as soon as possible.
113
00:07:42,490 --> 00:07:44,450
Because of the killer,
innocent civilians like me
114
00:07:45,370 --> 00:07:46,950
are living in a constant state of fear.
115
00:07:48,870 --> 00:07:50,080
Yes, of course.
116
00:07:50,660 --> 00:07:54,000
We'll do our very best
to catch the killer as soon as possible.
117
00:07:54,250 --> 00:07:56,380
Thank you for being so understanding.
Thanks a lot.
118
00:07:58,540 --> 00:08:01,170
And as for Detective Kang Pil-seong...
119
00:08:01,260 --> 00:08:04,180
-Yes, I will--
-Don't reprimand him.
120
00:08:05,180 --> 00:08:08,180
A passionate cop like him
is hard to come by these days.
121
00:08:09,600 --> 00:08:10,680
I appreciate his passion.
122
00:08:12,600 --> 00:08:13,850
Am I wrong?
123
00:08:14,730 --> 00:08:18,360
No, you're absolutely right.
We do need someone like him in the force.
124
00:08:18,440 --> 00:08:19,820
All right, then.
125
00:08:20,230 --> 00:08:21,320
Thank you.
126
00:08:36,830 --> 00:08:38,960
Chief, why don't you believe me?
127
00:08:39,040 --> 00:08:40,630
Shut your mouth, will you?
128
00:08:40,710 --> 00:08:43,340
Because of your nonsense,
Chief is now in a tight spot,
129
00:08:43,420 --> 00:08:45,090
and we even missed the golden hour!
130
00:08:45,170 --> 00:08:46,630
-Chief.
-Listen up, all of you.
131
00:08:47,220 --> 00:08:50,760
As for this case,
we should start again from scratch.
132
00:08:51,600 --> 00:08:55,310
We won't rule out the possibility
that it was done by the same killer,
133
00:08:55,690 --> 00:08:58,860
but let's treat it as a separate case
and dig again from scratch.
134
00:08:58,940 --> 00:09:01,730
And Detective Kang,
I want you out of the investigation.
135
00:09:02,320 --> 00:09:04,690
What are you talking about?
136
00:09:04,780 --> 00:09:08,280
You let that murderer walk free.
"Start again"? That's ridiculous.
137
00:09:08,360 --> 00:09:11,660
Hey, at least tell us
why you're so convinced that it's him.
138
00:09:11,780 --> 00:09:15,160
After killing his classmate 20 years ago,
139
00:09:15,250 --> 00:09:17,830
that bastard proudly told everyone
that he admires Hwang Dae-du.
140
00:09:17,920 --> 00:09:20,290
Oh, is that so? And you think
that can be considered evidence?
141
00:09:20,380 --> 00:09:22,300
Then are you 100 percent certain
142
00:09:22,380 --> 00:09:24,550
that all the recent incidents
are copycat murders?
143
00:09:24,630 --> 00:09:26,880
It could be interpreted in different ways!
144
00:09:26,970 --> 00:09:30,390
Who knows? Maybe you read too much into
what was nothing but a mere coincidence!
145
00:09:31,430 --> 00:09:36,850
At the funeral,
I saw that bastard's eyes, and...
146
00:09:38,770 --> 00:09:41,190
Anyway, I'm certain
that jerk is the killer!
147
00:09:41,480 --> 00:09:43,440
We'll do a background check
on Seon Yang-woo.
148
00:09:43,520 --> 00:09:44,570
So don't worry, okay?
149
00:09:45,900 --> 00:09:49,910
Based on the circumstantial evidence,
we can't rule him out as a suspect.
150
00:09:49,990 --> 00:09:50,870
No matter what,
151
00:09:52,160 --> 00:09:53,240
you can't be on this case.
152
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
Work on another case.
153
00:09:56,950 --> 00:09:58,830
-Damn it!
-Hey.
154
00:09:58,920 --> 00:10:00,000
Pil-seong.
155
00:10:00,830 --> 00:10:02,340
Say anything else,
156
00:10:04,090 --> 00:10:05,590
and you'll be suspended.
157
00:10:06,710 --> 00:10:08,050
Damn it!
158
00:10:26,360 --> 00:10:28,440
Hey, what's up?
159
00:10:29,400 --> 00:10:32,320
Did a ghost hit on you or something?
160
00:10:32,780 --> 00:10:35,870
Don't ask questions.
Just grab a drink with me.
161
00:10:36,790 --> 00:10:38,580
I'm dying for a drink,
162
00:10:38,660 --> 00:10:40,920
but I have no one to drink with.
163
00:10:41,000 --> 00:10:42,210
I can't stand cops,
164
00:10:42,290 --> 00:10:44,250
and I can't clink glasses with ghosts.
165
00:10:44,340 --> 00:10:46,170
Drinking alone is not my thing,
166
00:10:46,250 --> 00:10:48,880
so you're basically my only option.
167
00:10:51,430 --> 00:10:52,300
Let's go grab a drink.
168
00:10:54,050 --> 00:10:55,350
Why? Are you busy?
169
00:11:04,650 --> 00:11:08,230
You see, I'm not sure how to describe it,
170
00:11:10,860 --> 00:11:13,200
but it was as if I was watching a film.
171
00:11:14,200 --> 00:11:16,030
It felt like his life
flashed before my eyes.
172
00:11:17,870 --> 00:11:20,250
You were probably just imagining it.
173
00:11:20,330 --> 00:11:21,370
No, I wasn't.
174
00:11:21,910 --> 00:11:23,960
It really felt like that.
175
00:11:24,750 --> 00:11:26,170
But the strangest thing was...
176
00:11:27,550 --> 00:11:31,720
how he talked about my mom
as if he knew her.
177
00:11:32,130 --> 00:11:36,180
So he's a doctor, a shaman,
178
00:11:36,470 --> 00:11:37,890
and a killer?
179
00:11:39,560 --> 00:11:40,890
He has three jobs?
180
00:11:41,060 --> 00:11:43,690
I'm dead serious right now.
181
00:11:46,060 --> 00:11:48,980
You see, regardless of how old they are,
182
00:11:49,070 --> 00:11:52,860
the first thing everyone does in a fight
is insult the other person's parents.
183
00:11:53,280 --> 00:11:55,990
You were totally on edge to begin with,
184
00:11:56,070 --> 00:11:58,910
so I bet you misheard him.
185
00:11:58,990 --> 00:12:00,790
The foreign car that you saw.
186
00:12:01,750 --> 00:12:04,210
You said you sensed bloodthirst
when you saw it.
187
00:12:05,080 --> 00:12:06,750
It's that bastard's car.
188
00:12:11,210 --> 00:12:13,050
I don't fully trust
your psychic abilities,
189
00:12:13,130 --> 00:12:14,680
but I'm sure he's the killer.
190
00:12:17,260 --> 00:12:18,600
You know what scares me even more?
191
00:12:20,100 --> 00:12:22,680
That son of a bitch
didn't seem afraid at all.
192
00:12:23,640 --> 00:12:25,600
Rather, he was enjoying the situation.
193
00:12:28,520 --> 00:12:29,980
What do you plan to do, then?
194
00:12:30,070 --> 00:12:33,030
It's obvious. I have to put him in jail,
no matter what it takes.
195
00:12:43,160 --> 00:12:44,540
I'm taking another bottle.
196
00:12:50,840 --> 00:12:53,970
Tell me about your mom. Come on.
197
00:12:54,550 --> 00:12:55,630
What the...
198
00:12:55,800 --> 00:12:57,720
You haven't told me
anything about your mom.
199
00:12:57,800 --> 00:13:02,270
You said you can't see her
even though she's alive and well.
200
00:13:08,100 --> 00:13:10,440
It's because I don't know where she is.
201
00:13:11,770 --> 00:13:14,610
And I'm not supposed to know where she is.
202
00:13:18,450 --> 00:13:20,450
She is a psychic
with exceptional abilities.
203
00:13:20,530 --> 00:13:24,250
She's nothing like those mediocre psychics
or sham shamans
204
00:13:24,330 --> 00:13:26,500
that we usually see.
205
00:13:27,000 --> 00:13:28,870
She is a true psychic.
206
00:13:31,000 --> 00:13:34,170
Just like me,
she refused to accept her fate at first.
207
00:13:36,130 --> 00:13:39,470
She lived with a man
she fell in love with at first sight
208
00:13:39,760 --> 00:13:41,010
and had me.
209
00:13:42,220 --> 00:13:46,020
The price she had to pay
for going against her fate was cruel.
210
00:13:47,690 --> 00:13:49,770
Just six months after I was born,
211
00:13:50,980 --> 00:13:54,360
my dad passed away
from a mysterious illness.
212
00:13:55,320 --> 00:13:57,650
Then I, too, suffered a mysterious illness
213
00:13:58,200 --> 00:14:00,450
and nearly died.
214
00:14:02,070 --> 00:14:04,910
I guess my mom had no other choice.
215
00:14:07,160 --> 00:14:09,540
She left me with my aunt when I was three.
216
00:14:11,420 --> 00:14:15,380
She had to cut ties with me completely
217
00:14:16,380 --> 00:14:18,970
to make sure I could be alive and well.
218
00:14:20,840 --> 00:14:23,600
She left me
219
00:14:24,220 --> 00:14:27,810
without leaving a single letter
or a photo for me.
220
00:14:30,650 --> 00:14:31,600
You see,
221
00:14:33,690 --> 00:14:35,730
I don't even know what my mom looks like.
222
00:14:39,610 --> 00:14:41,070
Don't you miss her?
223
00:14:43,200 --> 00:14:45,160
I have no memories of her,
224
00:14:46,740 --> 00:14:48,330
so I don't have any affection for her.
225
00:14:49,960 --> 00:14:51,000
You know,
226
00:14:51,620 --> 00:14:55,090
when people who were adopted abroad
as little kids
227
00:14:55,170 --> 00:14:57,840
meet their birth parents after decades,
228
00:14:57,920 --> 00:14:59,470
they seem calm and indifferent.
229
00:15:00,550 --> 00:15:01,550
Right.
230
00:15:04,260 --> 00:15:05,680
The feeling of missing someone
231
00:15:08,890 --> 00:15:10,770
goes hand in hand
with memories of that person.
232
00:15:12,730 --> 00:15:14,480
You cannot miss someone
233
00:15:16,020 --> 00:15:17,610
you do not share any memories with.
234
00:16:00,360 --> 00:16:03,150
Your place is that way,
235
00:16:03,240 --> 00:16:05,490
and my place is this way.
236
00:16:05,570 --> 00:16:07,780
Let's go. I'll walk you home.
237
00:16:07,910 --> 00:16:11,370
Look at you. You're a real man.
238
00:16:11,540 --> 00:16:15,420
You are playing a detective who protects
a delicate lady from a killer.
239
00:16:15,500 --> 00:16:18,920
But an ugly one, of course.
240
00:16:19,000 --> 00:16:22,510
You and your kind words.
241
00:16:24,300 --> 00:16:25,720
Don't worry about me.
242
00:16:25,800 --> 00:16:28,600
Just make sure you don't get lost.
243
00:16:28,850 --> 00:16:31,430
Don't lie down on the ground
on your way home.
244
00:16:31,520 --> 00:16:33,350
I'll get going then.
245
00:16:39,980 --> 00:16:42,940
I'll be screwed if you die.
246
00:16:46,320 --> 00:16:49,160
I'll have to investigate the scene,
request an autopsy,
247
00:16:49,240 --> 00:16:50,990
write an investigation report,
248
00:16:51,120 --> 00:16:52,830
and catch the killer.
249
00:16:52,910 --> 00:16:53,870
There's more.
250
00:16:57,710 --> 00:17:01,710
Since you're my acquaintance,
I'll have to go to your funeral
251
00:17:01,800 --> 00:17:05,300
and give a monetary contribution
even though I earn peanuts.
252
00:17:05,380 --> 00:17:08,390
Knowing you, you'll show up every night
253
00:17:08,470 --> 00:17:12,560
with your hair down and haunt me
if I only give 50,000 won.
254
00:17:26,320 --> 00:17:28,660
Tell the ghosts at your place
that I said hi.
255
00:17:31,490 --> 00:17:32,740
I'm suddenly craving ramyeon.
256
00:17:34,410 --> 00:17:37,120
Do you want to come in
for a bowl of ramyeon?
257
00:17:38,670 --> 00:17:40,920
You were expecting me to say that,
weren't you?
258
00:17:42,170 --> 00:17:44,840
Where did you learn such a lame phrase?
259
00:17:44,920 --> 00:17:45,840
My goodness.
260
00:17:46,970 --> 00:17:49,640
Gosh, what are you saying? I'm off.
261
00:17:50,220 --> 00:17:51,680
Gosh, that fish stinks.
262
00:17:54,470 --> 00:17:57,350
Why is he taking
that cold leftover fish home?
263
00:18:24,710 --> 00:18:29,220
Don't cry for me
264
00:18:31,140 --> 00:18:36,310
Don't be sad for me
265
00:18:37,930 --> 00:18:41,850
Don't look at me like that
266
00:18:44,900 --> 00:18:48,940
Our love is over
267
00:19:14,970 --> 00:19:18,220
There is no love
268
00:19:20,020 --> 00:19:22,440
Left in me now
269
00:19:23,520 --> 00:19:25,110
I don't feel
270
00:19:26,070 --> 00:19:29,230
Anything at all
271
00:19:32,950 --> 00:19:35,870
Just like how you let me go
272
00:19:38,160 --> 00:19:42,160
With a smile on your face
273
00:19:59,100 --> 00:20:02,940
Darling, why did you
274
00:20:04,310 --> 00:20:06,980
Just let me leave you?
275
00:20:10,030 --> 00:20:16,280
Had you known you'd regret like this...
276
00:21:07,250 --> 00:21:08,880
Breakfast is ready.
277
00:21:17,470 --> 00:21:19,600
Why were the police
mistaken about such a thing?
278
00:21:20,850 --> 00:21:21,850
Who knows?
279
00:21:23,310 --> 00:21:24,930
I was so scared and anxious.
280
00:21:27,020 --> 00:21:27,850
Are you still scared?
281
00:21:32,270 --> 00:21:33,480
Are you wondering
282
00:21:35,150 --> 00:21:37,320
if I really am a serial killer?
283
00:21:38,160 --> 00:21:39,410
Is that what you're thinking?
284
00:21:43,790 --> 00:21:45,790
Don't talk such nonsense.
285
00:21:58,550 --> 00:21:59,970
If I actually am...
286
00:22:01,050 --> 00:22:02,930
a serial killer,
287
00:22:03,600 --> 00:22:05,180
what will you do?
288
00:22:09,770 --> 00:22:10,980
What...
289
00:22:11,650 --> 00:22:13,820
What are you talking about?
You're scaring me.
290
00:22:15,820 --> 00:22:17,190
Just finish your breakfast.
291
00:22:26,250 --> 00:22:27,450
You're not, are you?
292
00:22:40,300 --> 00:22:41,130
I am.
293
00:22:45,220 --> 00:22:47,770
You're so slow-witted.
294
00:22:50,100 --> 00:22:51,690
Do I still look like...
295
00:22:52,980 --> 00:22:54,570
your husband to you?
296
00:23:13,460 --> 00:23:14,290
Salute!
297
00:23:16,170 --> 00:23:17,090
Let's have a good day.
298
00:23:20,170 --> 00:23:22,890
Detective Kim and Detective Choe,
come here for a second.
299
00:23:24,090 --> 00:23:26,890
All right, let's get started.
300
00:23:27,220 --> 00:23:28,390
Today...
301
00:23:28,930 --> 00:23:30,430
-Hey, Detective Kang.
-Yes?
302
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Where are you going?
303
00:23:31,600 --> 00:23:33,600
You told me to look into
the financial fraud ring.
304
00:23:33,690 --> 00:23:34,520
I'm heading out.
305
00:23:34,610 --> 00:23:35,480
Kang Pil-seong.
306
00:23:36,400 --> 00:23:37,230
What?
307
00:23:38,190 --> 00:23:39,190
Return the firearm.
308
00:23:39,780 --> 00:23:42,450
What? Why do you need a gun
to investigate a financial fraud ring?
309
00:23:55,830 --> 00:23:57,210
How did you know he had a gun?
310
00:23:57,290 --> 00:23:58,750
I've known him long enough.
311
00:23:58,840 --> 00:24:02,130
Investigating a financial fraud ring?
As if.
312
00:24:02,760 --> 00:24:04,840
Is he still on Seon Yang-woo?
313
00:24:06,090 --> 00:24:08,350
Once he's onto something,
no one can stop him.
314
00:24:08,430 --> 00:24:12,020
Gosh, we'll be totally screwed
if he causes more trouble.
315
00:24:13,560 --> 00:24:14,560
Just leave him be.
316
00:24:15,600 --> 00:24:16,730
I trust...
317
00:24:17,900 --> 00:24:19,230
his instincts.
318
00:25:00,770 --> 00:25:02,150
May I coach you?
319
00:25:03,900 --> 00:25:06,450
I started learning only recently.
320
00:25:24,010 --> 00:25:25,720
That son of a bitch...
321
00:25:26,630 --> 00:25:28,050
What bullshit...
322
00:25:33,140 --> 00:25:34,100
Where are you?
323
00:25:34,180 --> 00:25:36,270
Gosh, you prick. Why are you asking?
324
00:26:07,010 --> 00:26:08,260
Sir, the underground parking lot
325
00:26:08,340 --> 00:26:09,470
-is that way.
-Okay.
326
00:26:09,630 --> 00:26:11,300
Excuse me, sir.
327
00:26:56,350 --> 00:26:57,560
Why is he staring at me?
328
00:26:57,640 --> 00:26:59,060
You must be mistaken.
329
00:26:59,140 --> 00:27:00,480
No, I'm sure he is.
330
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
Look at him.
331
00:27:07,940 --> 00:27:10,070
Gosh, why the hell is he staring at us?
332
00:27:10,150 --> 00:27:11,740
Just go. Move along.
333
00:27:18,080 --> 00:27:19,540
-Sir.
-Yes.
334
00:27:19,620 --> 00:27:21,370
May I ask what brings you to our hotel?
335
00:27:21,460 --> 00:27:23,380
Don't mind me. Just do your work.
336
00:27:23,460 --> 00:27:26,210
I'm really sorry, but you're making
other guests uncomfortable.
337
00:27:26,290 --> 00:27:29,090
-Could you please leave?
-I'll leave soon, so don't mind me.
338
00:27:29,170 --> 00:27:30,010
Get back to work.
339
00:27:31,680 --> 00:27:33,090
Security, come to the front desk.
340
00:27:35,850 --> 00:27:37,260
You've got to be kidding me.
341
00:27:38,640 --> 00:27:39,930
Please escort him out.
342
00:27:40,520 --> 00:27:42,440
Sir, we'll escort you outside.
343
00:27:42,520 --> 00:27:45,190
Gosh, wait. Don't mind me, guys.
344
00:27:45,270 --> 00:27:47,400
-Just get back to work.
-Sir, please follow us.
345
00:27:47,690 --> 00:27:49,400
For goodness's sake!
346
00:27:50,320 --> 00:27:51,650
-Sir.
-Wait! Hold on.
347
00:27:52,820 --> 00:27:53,700
Sir.
348
00:27:54,660 --> 00:27:55,620
Sir.
349
00:28:01,410 --> 00:28:02,910
Why is that bastard leaving alone?
350
00:28:03,000 --> 00:28:05,210
Sir, please don't cause a scene here.
351
00:28:06,210 --> 00:28:07,920
-Sir.
-For goodness's sake!
352
00:28:08,000 --> 00:28:09,170
KANG PIL-SEONG
353
00:28:31,030 --> 00:28:32,570
Damn it. Just open it.
354
00:28:33,150 --> 00:28:34,110
Open it.
355
00:29:24,200 --> 00:29:26,200
Oh, my gosh! Who are you?
356
00:29:26,290 --> 00:29:28,790
I didn't see anything. My goodness.
357
00:29:30,250 --> 00:29:32,540
What are you doing in here?
358
00:29:32,790 --> 00:29:33,750
I'm sorry.
359
00:29:34,670 --> 00:29:36,250
That bastard.
360
00:29:59,740 --> 00:30:01,070
Damn it.
361
00:30:01,450 --> 00:30:03,360
-What do you want?
-How dare you ignore my texts!
362
00:30:03,450 --> 00:30:04,620
Where are you now?
363
00:30:05,070 --> 00:30:07,620
I'm on a stakeout to bust
the financial fraud ring.
364
00:30:07,700 --> 00:30:11,410
That's bullshit.
You're tailing Seon Yang-woo, aren't you?
365
00:30:11,790 --> 00:30:13,000
Did you get anything?
366
00:30:13,420 --> 00:30:14,750
I'm busy right now.
367
00:30:14,830 --> 00:30:16,460
I'm all for investigating him,
368
00:30:16,540 --> 00:30:18,670
but Chief wants you to call him
if anything comes up.
369
00:30:18,760 --> 00:30:21,760
He said he'd shoot you if you cause
trouble without talking to him first.
370
00:30:21,840 --> 00:30:24,470
I'm hanging up.
You good-for-nothing prick!
371
00:30:26,550 --> 00:30:27,760
Damn it.
372
00:30:39,150 --> 00:30:40,900
I think that jerk saw me.
373
00:30:41,400 --> 00:30:44,490
This prick called me at the worst time.
374
00:30:58,920 --> 00:31:00,340
Damn it.
375
00:31:01,510 --> 00:31:02,920
Shit.
376
00:32:15,160 --> 00:32:18,580
What happened to you?
377
00:32:19,330 --> 00:32:20,460
What happened?
378
00:33:00,040 --> 00:33:01,460
My goodness.
379
00:33:07,720 --> 00:33:09,800
Dr. Seon Yang-woo took a day off today.
380
00:33:17,180 --> 00:33:19,100
He left this morning
and hasn't come back yet.
381
00:33:19,850 --> 00:33:20,980
Are you certain?
382
00:33:21,060 --> 00:33:24,110
The sensor automatically detects vehicles
that go in and out of the lot.
383
00:33:24,730 --> 00:33:27,570
There's a record of him leaving,
but there's no record of him returning.
384
00:33:28,400 --> 00:33:29,650
Okay, thank you.
385
00:33:48,210 --> 00:33:50,300
Darn it. Why isn't he coming back?
386
00:33:54,970 --> 00:33:57,180
Can I check
the surveillance camera footage?
387
00:34:02,850 --> 00:34:06,440
The lady in that unit hasn't come out
since yesterday.
388
00:34:08,480 --> 00:34:11,530
There. Her husband left this morning.
389
00:34:12,990 --> 00:34:14,700
He took a huge suitcase with him.
390
00:34:15,200 --> 00:34:16,700
Is he going on a trip or something?
391
00:34:25,040 --> 00:34:26,000
Ma'am.
392
00:34:27,000 --> 00:34:28,250
Ma'am, are you inside?
393
00:34:29,590 --> 00:34:30,760
I don't think she's inside.
394
00:34:31,260 --> 00:34:32,470
Damn it.
395
00:34:32,930 --> 00:34:34,390
Hold on.
396
00:34:41,770 --> 00:34:44,440
What brings you here?
You didn't call ahead.
397
00:34:45,020 --> 00:34:45,860
Did I surprise you?
398
00:34:46,940 --> 00:34:50,070
You told me that you live alone.
I wanted to surprise you.
399
00:34:52,280 --> 00:34:53,360
Do you want to go out?
400
00:34:53,990 --> 00:34:55,570
I know a great restaurant nearby.
401
00:34:56,410 --> 00:35:01,250
Really? Give me a few minutes.
I'll go change and come out.
402
00:35:06,540 --> 00:35:07,960
KANG PIL-SEONG
403
00:35:08,840 --> 00:35:10,130
If he calls you
404
00:35:10,710 --> 00:35:12,970
or asks you to meet him,
call me immediately.
405
00:35:13,050 --> 00:35:15,890
He's a very dangerous man.
You cannot meet him alone.
406
00:35:15,970 --> 00:35:16,800
Do you understand?
407
00:35:27,980 --> 00:35:29,730
KANG PIL-SEONG
408
00:36:05,180 --> 00:36:06,890
-It's open.
-Are you sure this is okay?
409
00:36:06,980 --> 00:36:09,520
-It's okay. Please wait here for a bit.
-Okay.
410
00:36:22,790 --> 00:36:25,410
MISSED CALL
OH SE-YEON
411
00:36:55,570 --> 00:36:58,320
There's no guarantee
that she's with Seon Yang-woo.
412
00:36:58,400 --> 00:37:00,240
And her phone isn't turned off, either.
413
00:37:00,320 --> 00:37:02,580
It got disconnected after it rang once.
414
00:37:02,660 --> 00:37:05,490
She's not answering my calls.
I'm sure something happened to her.
415
00:37:05,580 --> 00:37:06,910
We don't have much time.
416
00:37:07,000 --> 00:37:09,040
He might be taking her somewhere
right now.
417
00:37:09,120 --> 00:37:11,500
Locate her phone and tell me
where she is immediately.
418
00:37:11,580 --> 00:37:12,790
So, where are you now?
419
00:37:12,880 --> 00:37:14,420
I'm heading to her house right now.
420
00:37:14,500 --> 00:37:17,340
Okay. We'll set out, too.
421
00:37:17,420 --> 00:37:18,720
Wait at her door.
422
00:37:19,300 --> 00:37:21,430
Don't you dare go in on your own.
Got that?
423
00:37:21,510 --> 00:37:23,050
I'm hanging up. Darn it.
424
00:37:29,890 --> 00:37:33,310
Yes, please locate the phone
with the number I just sent you.
425
00:37:34,060 --> 00:37:35,980
-Let's hurry.
-All right, let's go.
426
00:38:18,440 --> 00:38:19,860
-Yes, Chief.
-Hey.
427
00:38:20,030 --> 00:38:23,110
They just got the signal
on Route 6 in Ansu-ri.
428
00:38:23,200 --> 00:38:24,160
Ansu-ri?
429
00:38:24,240 --> 00:38:25,410
You know Jiyang Intersection?
430
00:38:25,490 --> 00:38:27,370
I think they're heading that way.
431
00:38:27,870 --> 00:38:29,790
Okay. I'll head over there now.
432
00:39:16,420 --> 00:39:17,790
Darn it.
433
00:39:37,400 --> 00:39:39,150
Pil-seong, the signal was lost
434
00:39:39,230 --> 00:39:41,940
four kilometers away
from the intersection.
435
00:39:42,030 --> 00:39:43,490
Was the phone turned off?
436
00:39:43,650 --> 00:39:45,070
No, I don't think so.
437
00:39:45,150 --> 00:39:47,740
I think they moved to a place
where there's no signal.
438
00:39:47,820 --> 00:39:50,200
They must be heading to a mountain.
Four kilometers, you said?
439
00:39:50,280 --> 00:39:51,330
Hey, Pil-seong.
440
00:39:51,410 --> 00:39:53,580
Don't you dare move an inch from there.
Just wait for us.
441
00:39:53,660 --> 00:39:56,170
You said you're still
on Olympic Expressway.
442
00:39:56,750 --> 00:39:58,920
I asked Anpyeong Police Station
for their cooperation.
443
00:39:59,000 --> 00:40:00,290
They'll arrive within 20 minutes.
444
00:40:00,380 --> 00:40:02,630
Move when the police
from the precinct join you.
445
00:40:02,710 --> 00:40:05,420
He could kill more than 10 people
in 20 minutes!
446
00:40:05,510 --> 00:40:07,010
You don't even have a gun!
447
00:40:07,090 --> 00:40:09,050
You were the one who took it from me.
448
00:40:09,300 --> 00:40:12,100
You know what? Hang up for now. I got it.
449
00:40:29,660 --> 00:40:30,700
HWANG DAE-DU
450
00:40:31,780 --> 00:40:34,330
PLACE OF ARREST: MOUNTAIN-34, ANIL-RI
SINDO-EUP, ANPYEONG-GUN, GYEONGGI-DO
451
00:40:34,410 --> 00:40:36,000
A mountain...
452
00:40:38,290 --> 00:40:39,250
Mountain-34...
453
00:42:10,550 --> 00:42:12,470
This number is restricted
from receiving calls.
454
00:42:12,720 --> 00:42:15,260
What is this? Why can't I make a call?
455
00:42:22,020 --> 00:42:23,350
Shit.
456
00:43:48,560 --> 00:43:49,900
Shit.
457
00:43:50,520 --> 00:43:52,440
Are you all right, miss?
458
00:43:53,400 --> 00:43:54,740
How do I get her down?
459
00:43:54,950 --> 00:43:56,160
Did you...
460
00:43:57,820 --> 00:43:59,070
come here alone again?
461
00:44:23,020 --> 00:44:25,560
This is just like that day 20 years ago.
462
00:44:28,810 --> 00:44:30,770
I guess history does repeat itself.
463
00:44:32,650 --> 00:44:33,820
Hey, Seon Yang-woo.
464
00:44:36,900 --> 00:44:37,780
Detective Kang.
465
00:44:39,200 --> 00:44:42,450
I don't know why,
but you remind me of someone.
466
00:44:46,540 --> 00:44:47,790
You remind me of Kim Nak-cheon.
467
00:44:47,870 --> 00:44:49,170
You killed him, you jerk.
468
00:44:52,880 --> 00:44:54,090
Me?
469
00:44:54,630 --> 00:44:57,130
If it were me,
I would never have killed him.
470
00:44:58,130 --> 00:45:01,470
Why would I kill a toy
I can play with whenever I want?
471
00:45:04,010 --> 00:45:06,350
This idiot did a foolish thing.
472
00:45:06,930 --> 00:45:08,190
You are a freaking psycho!
473
00:45:08,770 --> 00:45:10,850
Hey! What are you doing?
474
00:45:10,940 --> 00:45:13,190
Let go of the rope. Let go!
475
00:45:14,230 --> 00:45:16,530
Why don't we play a fun game?
476
00:45:17,320 --> 00:45:18,280
What?
477
00:45:21,320 --> 00:45:23,080
I'm going to pull this rope.
478
00:45:23,910 --> 00:45:25,740
I will let you choose.
479
00:45:27,040 --> 00:45:29,210
Walk out of here, pretend you saw nothing,
480
00:45:29,330 --> 00:45:31,830
and run away. Then, you'll live.
481
00:45:34,710 --> 00:45:35,750
Or...
482
00:45:36,920 --> 00:45:38,170
save that woman.
483
00:45:38,760 --> 00:45:40,090
But you'll die.
484
00:45:40,180 --> 00:45:42,640
You're a lunatic. You...
485
00:45:43,470 --> 00:45:44,810
Let go of the rope.
486
00:45:46,260 --> 00:45:48,980
People call me a murderer.
487
00:45:49,520 --> 00:45:51,100
They branded me as evil
488
00:45:52,060 --> 00:45:55,610
and treated me as if I was
completely different from them.
489
00:45:57,150 --> 00:45:58,360
Am I really that different?
490
00:45:59,360 --> 00:46:00,450
Of course, you are.
491
00:46:12,170 --> 00:46:14,250
Demons aren't some mystical beings.
492
00:46:16,210 --> 00:46:19,130
Every human being is born
with a demon inside them.
493
00:46:21,010 --> 00:46:24,510
It's just that those people
who haven't gotten a chance
494
00:46:24,590 --> 00:46:27,560
to face the demons inside them
495
00:46:29,180 --> 00:46:30,980
are pretending
as if they're righteous or holy.
496
00:46:32,520 --> 00:46:34,770
I returned to this world
after a few decades.
497
00:46:35,860 --> 00:46:37,940
The world has become
a very interesting place.
498
00:46:40,360 --> 00:46:42,650
You're a total nutcase.
499
00:46:42,740 --> 00:46:44,490
Is it that fun to pretend
to be Hwang Dae-du?
500
00:46:45,240 --> 00:46:47,780
I really despise the likes of you.
501
00:46:48,580 --> 00:46:51,080
You remind me of that detective
from 20 years ago.
502
00:46:51,660 --> 00:46:54,120
You act all righteous and brave.
503
00:46:59,000 --> 00:47:01,470
But you're still a demon on the inside.
504
00:47:04,090 --> 00:47:06,800
And starting now,
I will make you realize that.
505
00:47:09,310 --> 00:47:10,930
Run away if you want to live.
506
00:47:17,360 --> 00:47:18,610
You scumbag!
507
00:47:19,860 --> 00:47:21,150
Are you all right, miss?
508
00:47:28,030 --> 00:47:30,540
Hey, you crazy asshole. Damn it.
509
00:47:32,580 --> 00:47:34,000
Are you okay, miss?
510
00:47:42,340 --> 00:47:43,550
Damn it.
511
00:48:00,110 --> 00:48:01,820
Shit!
512
00:48:04,950 --> 00:48:06,570
All right.
513
00:48:18,250 --> 00:48:19,080
Shit.
514
00:48:37,850 --> 00:48:39,350
This is your last chance.
515
00:48:40,360 --> 00:48:41,820
Run away when you can.
516
00:48:42,320 --> 00:48:44,530
What would you gain if you just die here?
517
00:48:45,650 --> 00:48:46,740
Do you...
518
00:48:47,820 --> 00:48:49,610
want to be called a hero after you die?
519
00:48:51,660 --> 00:48:53,120
There is something I'd gain.
520
00:48:54,740 --> 00:48:55,790
What did you say?
521
00:48:56,910 --> 00:49:01,000
I do gain something from this,
you piece of shit.
522
00:49:02,590 --> 00:49:05,090
You said you wanted to play a game,
didn't you?
523
00:49:05,170 --> 00:49:08,090
You lost this game, you jerk.
524
00:49:12,930 --> 00:49:13,970
You little...
525
00:49:37,700 --> 00:49:39,370
You're quite interesting.
526
00:49:41,000 --> 00:49:42,210
Consider yourself...
527
00:49:44,420 --> 00:49:46,300
the winner of today's game.
528
00:49:48,380 --> 00:49:49,380
However,
529
00:49:51,180 --> 00:49:53,010
we're just getting started.
530
00:49:55,010 --> 00:49:56,640
You're going to wish
531
00:49:58,180 --> 00:50:00,310
that you had died today
for the rest of your life.
532
00:50:02,440 --> 00:50:05,070
There is a fine line...
533
00:50:06,360 --> 00:50:07,980
between pain and pleasure.
534
00:50:09,320 --> 00:50:10,450
Keep that in mind.
535
00:50:18,950 --> 00:50:20,040
I'll see you around.
536
00:50:24,210 --> 00:50:25,500
Seon Yang-woo! Freeze!
537
00:50:26,540 --> 00:50:28,710
-Drop it.
-Drop the knife!
538
00:50:28,800 --> 00:50:30,130
-Pil-seong!
-Sir!
539
00:50:30,630 --> 00:50:31,880
Drop it.
540
00:50:34,340 --> 00:50:35,350
Seon Yang-woo, drop it!
541
00:50:35,430 --> 00:50:37,060
-Pil-seong!
-Drop the knife!
542
00:50:43,900 --> 00:50:45,770
Drop the knife!
543
00:51:04,870 --> 00:51:05,960
-Pil-seong!
-Pil-seong!
544
00:51:07,630 --> 00:51:08,500
-Pil-seong.
-Pil-seong!
545
00:51:08,590 --> 00:51:11,010
-Pil-seong!
-Pil-seong!
546
00:51:11,380 --> 00:51:14,260
Call an ambulance! Now!
547
00:51:15,470 --> 00:51:17,930
-Pil-seong!
-Help him.
548
00:51:19,220 --> 00:51:20,220
Pil-seong...
549
00:51:20,520 --> 00:51:21,430
I untied it.
550
00:51:23,100 --> 00:51:24,520
Let's go.
551
00:51:30,780 --> 00:51:31,690
Be careful.
552
00:51:31,780 --> 00:51:34,200
-Gosh, please wake up.
-Hold on.
553
00:51:34,530 --> 00:51:36,450
-You ride with him.
-Of course.
554
00:51:37,280 --> 00:51:39,700
Pil-seong!
555
00:51:39,780 --> 00:51:41,450
You need to see this!
556
00:51:41,540 --> 00:51:42,910
-Okay.
-Pil-seong, open your eyes.
557
00:51:43,080 --> 00:51:44,120
-Hey!
-Yes, sir.
558
00:51:44,210 --> 00:51:45,330
-Get going.
-Yes, sir.
559
00:51:45,920 --> 00:51:46,750
What is it?
560
00:51:55,550 --> 00:51:58,800
KIM NAK-CHEON, LEE SU-JI, HAN SUK-JEONG
561
00:52:00,180 --> 00:52:02,220
-Jun-hyeong, open it up.
-Yes, sir.
562
00:52:10,150 --> 00:52:11,860
That sick bastard.
563
00:54:30,750 --> 00:54:31,840
What was that?
564
00:55:27,230 --> 00:55:29,100
The son of a rich, conglomerate family...
565
00:56:29,660 --> 00:56:31,870
THE LATE SEON YANG-WOO
566
00:56:37,340 --> 00:56:38,840
You're going to wish
567
00:56:38,920 --> 00:56:40,840
that you had died today
for the rest of your life.
568
00:56:42,260 --> 00:56:44,680
There is a fine line...
569
00:56:46,140 --> 00:56:47,810
between pain and pleasure.
570
00:56:50,980 --> 00:56:52,100
Sick bastard.
571
00:56:59,690 --> 00:57:02,410
Are you feeling better now?
572
00:57:11,660 --> 00:57:14,420
You were even on the news.
Talk about being famous.
573
00:57:15,000 --> 00:57:18,130
Should I get an autograph while I can?
574
00:57:18,210 --> 00:57:21,420
Consider it an honor
to be eating at the same table as me.
575
00:57:23,890 --> 00:57:26,850
Something doesn't feel right, though.
576
00:57:26,930 --> 00:57:27,930
What is?
577
00:57:28,510 --> 00:57:29,930
The Detective Kang I know
578
00:57:30,020 --> 00:57:32,980
would've asked me to take a look
at the killer's face.
579
00:57:33,600 --> 00:57:37,320
You took me to the sewer
next to the park, remember?
580
00:57:37,400 --> 00:57:41,320
I did all that for a microwavable steak.
581
00:57:41,900 --> 00:57:43,070
Does that jog your memory?
582
00:57:43,820 --> 00:57:47,950
First of all, I was certain this time.
583
00:57:48,660 --> 00:57:51,410
Also, no matter what you say,
584
00:57:51,500 --> 00:57:54,040
a fortune-teller's words
don't hold up in court.
585
00:57:54,120 --> 00:57:55,540
What did you just call me?
586
00:57:55,630 --> 00:57:56,460
Thirdly,
587
00:57:56,540 --> 00:57:59,420
what if the killer remembered your face?
588
00:57:59,840 --> 00:58:02,920
Something awful could've happened
to you. I'd be crazy to take you...
589
00:58:04,800 --> 00:58:06,220
Then...
590
00:58:09,430 --> 00:58:13,680
you left me out of it
because you were worried about me?
591
00:58:15,560 --> 00:58:17,360
Think however you like.
592
00:58:21,650 --> 00:58:23,490
Anyway,
593
00:58:24,200 --> 00:58:27,320
for a man who caught a killer,
594
00:58:27,490 --> 00:58:29,660
you don't seem so happy.
595
00:58:31,200 --> 00:58:34,210
He could've easily taken my life.
596
00:58:35,000 --> 00:58:36,750
I don't know why he didn't.
597
00:58:39,290 --> 00:58:41,340
Also, he didn't seem
like he was copying Hwang Dae-du.
598
00:58:42,300 --> 00:58:45,170
It felt like he was Hwang Dae-du himself.
Damn it.
599
00:58:47,970 --> 00:58:49,140
Who's Hwang Dae-du?
600
00:58:49,220 --> 00:58:52,600
Forget about it. So what's with the bike?
601
00:58:55,640 --> 00:58:59,360
I've been getting nightmares these days,
so I was hoping
602
00:58:59,440 --> 00:59:01,150
that would help me fall into a deep sleep.
603
00:59:01,230 --> 00:59:03,780
They say that physical activities
604
00:59:03,860 --> 00:59:06,200
help you sleep deeply
without dreaming anything.
605
00:59:06,280 --> 00:59:07,530
Has it been working?
606
00:59:07,610 --> 00:59:09,030
No.
607
00:59:09,570 --> 00:59:11,780
Only my thighs are getting bigger.
608
00:59:12,290 --> 00:59:15,040
Touch them and see for yourself.
609
00:59:20,170 --> 00:59:22,920
Gosh, are you out of your mind?
610
00:59:23,670 --> 00:59:25,260
Do you...
611
00:59:26,590 --> 00:59:28,050
know how to ride a bike?
612
00:59:31,720 --> 00:59:34,310
Is there anyone who doesn't?
613
00:59:35,850 --> 00:59:36,890
Well...
614
00:59:38,390 --> 00:59:40,100
Do you want to join me this weekend?
615
00:59:40,190 --> 00:59:43,020
It's boring to ride a bike alone.
616
00:59:43,110 --> 00:59:43,940
Why should I?
617
00:59:45,740 --> 00:59:46,780
Come on.
618
00:59:47,650 --> 00:59:51,280
We're soulmates, remember?
619
00:59:51,370 --> 00:59:55,080
We're two aliens that share a similar...
620
00:59:55,750 --> 00:59:56,580
spiritual energy.
621
00:59:56,660 --> 00:59:58,580
Says who?
622
01:00:00,710 --> 01:00:02,380
Forget it, then.
623
01:00:04,710 --> 01:00:06,170
What do I get in return?
624
01:00:08,300 --> 01:00:09,380
Fried chicken and beer.
625
01:00:15,350 --> 01:00:16,270
A bike?
626
01:00:16,770 --> 01:00:18,480
Why do you suddenly need one?
627
01:00:18,560 --> 01:00:19,980
Do you have one or not?
628
01:00:20,060 --> 01:00:21,350
I do.
629
01:00:21,440 --> 01:00:23,150
Do you know how to ride a bike?
630
01:00:23,690 --> 01:00:26,070
Is there anyone who doesn't?
631
01:00:29,070 --> 01:00:29,990
You don't?
632
01:00:30,990 --> 01:00:32,200
Are you serious?
633
01:00:33,160 --> 01:00:35,990
I'll come by your house this Saturday.
634
01:00:36,080 --> 01:00:37,160
Give me a crash course.
635
01:00:40,160 --> 01:00:42,000
You're one of a kind.
636
01:00:42,080 --> 01:00:43,960
Didn't you learn how to ride a bike?
637
01:00:44,040 --> 01:00:46,000
Dads usually teach their kids...
638
01:00:50,930 --> 01:00:52,220
But why, all of a sudden?
639
01:00:52,300 --> 01:00:54,930
Gosh, seriously?
You ask too many questions.
640
01:00:55,010 --> 01:00:57,850
Is it possible to learn it in a day,
though?
641
01:00:57,930 --> 01:00:59,770
It depends on the instructor,
642
01:00:59,850 --> 01:01:03,020
but it's not totally impossible
if you have me as your instructor.
643
01:01:03,440 --> 01:01:06,980
Meet me on Saturday, okay? Don't forget.
644
01:01:09,110 --> 01:01:10,990
What's with him these days?
645
01:01:14,740 --> 01:01:18,160
Does this thing even work?
646
01:01:18,240 --> 01:01:21,660
Only a bad workman blames his tools.
647
01:01:22,250 --> 01:01:24,210
Come on. Let's begin, then.
648
01:01:24,290 --> 01:01:25,880
Jun-hyeong's coming with his girlfriend.
649
01:01:25,960 --> 01:01:26,880
Why would he come here?
650
01:01:26,960 --> 01:01:28,880
I told him about our plan,
651
01:01:28,960 --> 01:01:30,340
and he wanted to join us.
652
01:01:30,970 --> 01:01:33,300
Can you believe
that he actually has a girlfriend?
653
01:01:33,380 --> 01:01:36,850
You told everyone that I don't know
how to ride a bike, didn't you?
654
01:01:39,220 --> 01:01:41,140
Oh, there they are.
655
01:01:44,440 --> 01:01:46,690
Wait, she looks familiar.
656
01:01:46,770 --> 01:01:48,730
That's Officer Choe
from the Traffic Division.
657
01:01:49,980 --> 01:01:51,030
What?
658
01:01:53,070 --> 01:01:54,160
Sirs!
659
01:01:55,820 --> 01:01:57,740
Is Officer Choe your girlfriend?
660
01:01:58,780 --> 01:01:59,660
So it seems, sir.
661
01:01:59,740 --> 01:02:02,910
You were given the task
of serving and protecting the people,
662
01:02:03,000 --> 01:02:04,670
not finding someone to date in the force.
663
01:02:06,170 --> 01:02:07,500
-Officer Choe.
-Yes?
664
01:02:07,590 --> 01:02:08,840
Is this for real?
665
01:02:10,170 --> 01:02:11,340
Well...
666
01:02:15,890 --> 01:02:17,680
Hey, hold onto it tightly.
667
01:02:17,760 --> 01:02:18,970
I've got you.
668
01:02:19,600 --> 01:02:20,720
Hey...
669
01:02:23,480 --> 01:02:24,440
Hey.
670
01:02:24,520 --> 01:02:26,060
Hey...
671
01:02:27,150 --> 01:02:28,360
Hold on to it!
672
01:02:28,440 --> 01:02:29,940
I said I've got you.
673
01:02:30,070 --> 01:02:31,570
Wait, my back hurts.
674
01:02:35,200 --> 01:02:38,070
Why did you let go?
I told you to hold on to it!
675
01:02:38,160 --> 01:02:39,410
Why can't you do this?
676
01:02:40,370 --> 01:02:42,750
Hey, you. Come and take over his job.
677
01:02:45,120 --> 01:02:46,290
Yes, sir.
678
01:02:48,790 --> 01:02:49,750
Goodness.
679
01:02:49,920 --> 01:02:51,670
-Hold onto it properly.
-Sure.
680
01:02:54,300 --> 01:02:55,630
Hey.
681
01:02:57,050 --> 01:02:59,100
-Are you still there?
-Yes, sir.
682
01:03:06,480 --> 01:03:09,560
You jerk, you're not holding on...
683
01:03:09,650 --> 01:03:11,150
Oh, gosh.
684
01:03:13,440 --> 01:03:15,990
Just get lost! Damn it.
685
01:03:27,160 --> 01:03:29,250
-I got it now!
-Yes!
686
01:03:32,340 --> 01:03:34,170
You learned it so fast!
687
01:03:34,260 --> 01:03:35,760
Nice!
688
01:03:36,840 --> 01:03:38,930
I'm riding a bike. Are you seeing this?
689
01:03:43,180 --> 01:03:45,430
Sir, I don't think you're ready for this.
690
01:03:45,520 --> 01:03:48,060
I can't say I mastered riding a bike
if I don't do this.
691
01:03:48,140 --> 01:03:49,980
The speed will be hard to manage.
692
01:03:50,060 --> 01:03:53,070
Let him be. He's putting
his life on the line, not ours.
693
01:03:54,280 --> 01:03:57,110
As your instructor,
I'll give you two pieces of advice.
694
01:03:57,490 --> 01:03:59,280
While traveling downhill,
695
01:03:59,360 --> 01:04:01,910
you must squeeze the rear brake first.
696
01:04:01,990 --> 01:04:03,450
What if I squeeze the front brake?
697
01:04:03,530 --> 01:04:04,740
You'll die.
698
01:04:05,620 --> 01:04:07,580
-What's the other advice?
-Well...
699
01:04:08,330 --> 01:04:10,420
Forget about it.
You'll probably do the opposite
700
01:04:10,500 --> 01:04:11,670
even if I tell you what to do.
701
01:04:11,750 --> 01:04:14,710
Anyway, don't do anything funny
702
01:04:14,800 --> 01:04:16,550
and ride down smoothly.
703
01:04:16,630 --> 01:04:18,970
Seriously? Just watch me do this.
704
01:04:20,380 --> 01:04:22,300
Sir, please be careful.
705
01:04:26,060 --> 01:04:27,930
What was the second advice?
706
01:04:31,650 --> 01:04:34,480
That! Some idiots always do that.
707
01:04:34,570 --> 01:04:35,730
I can't believe him.
708
01:04:46,080 --> 01:04:48,410
Pil-seong, squeeze the brakes!
709
01:05:05,010 --> 01:05:06,180
I give up.
710
01:05:12,850 --> 01:05:16,020
You must have ridden that bike
for about 40 years.
711
01:05:16,690 --> 01:05:18,110
My goodness.
712
01:05:18,440 --> 01:05:20,150
Only a bad workman blames his tools.
713
01:05:20,240 --> 01:05:22,320
Let's get going then.
714
01:05:24,740 --> 01:05:27,160
I can't believe that old bike
actually works.
715
01:05:32,370 --> 01:05:33,620
Why aren't you coming?
716
01:05:33,920 --> 01:05:35,500
-I'm coming!
-Come on!
717
01:06:12,410 --> 01:06:13,500
Cheers.
718
01:06:21,880 --> 01:06:23,170
Gosh, that's good.
719
01:06:23,260 --> 01:06:25,590
The beer's good and so is the weather.
720
01:06:35,020 --> 01:06:35,890
What?
721
01:06:40,020 --> 01:06:41,690
What exactly are we?
722
01:06:44,530 --> 01:06:46,530
That's so random. Why do you ask?
723
01:06:46,610 --> 01:06:48,030
No reason.
724
01:06:51,990 --> 01:06:55,460
Do you enjoy hanging out with me?
725
01:06:58,460 --> 01:06:59,460
Well...
726
01:07:00,460 --> 01:07:03,710
-Not really.
-Then we're not exactly friends.
727
01:07:03,920 --> 01:07:07,970
Does your heart race when we're together?
728
01:07:09,140 --> 01:07:10,930
Not really.
729
01:07:12,890 --> 01:07:14,020
Then...
730
01:07:14,890 --> 01:07:16,810
we're just acquaintances.
731
01:07:17,190 --> 01:07:19,270
We're two people who just know each other,
732
01:07:19,360 --> 01:07:20,560
that's all.
733
01:07:20,650 --> 01:07:22,980
What about you? Does your heart flutter...
734
01:07:25,490 --> 01:07:26,820
when you see me?
735
01:07:35,910 --> 01:07:37,120
How do you feel?
736
01:07:37,870 --> 01:07:40,170
Did your heart just skip a beat?
737
01:07:44,710 --> 01:07:46,880
All I feel is someone touching me.
738
01:07:53,180 --> 01:07:54,180
Where are you going?
739
01:07:54,260 --> 01:07:57,180
I just had a glass of beer.
What goes along with beer?
740
01:07:57,430 --> 01:07:58,520
The toilet.
741
01:08:01,400 --> 01:08:02,900
My heart raced a bit, though.
742
01:09:27,690 --> 01:09:29,030
I'm sorry.
743
01:09:29,110 --> 01:09:30,440
Isn't that ridiculous?
744
01:09:30,530 --> 01:09:32,820
-I'm so sorry.
-So I'm going to prove it.
745
01:09:32,910 --> 01:09:33,910
Prove what?
746
01:09:34,780 --> 01:09:37,280
That they're all just like me.
747
01:09:37,370 --> 01:09:38,580
No!
748
01:09:41,500 --> 01:09:43,080
Things are...
749
01:09:44,120 --> 01:09:47,170
-about to get very interesting.
-What do you want?
750
01:09:47,840 --> 01:09:49,920
We're now in the same boat.
751
01:09:50,010 --> 01:09:51,760
Do as I say, and...
752
01:09:51,840 --> 01:09:53,720
Something ominous is happening.
753
01:09:54,800 --> 01:09:56,800
Subtitle translation by Won-hyang Son
754
01:09:56,824 --> 01:09:58,824
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 4
- Ripped & Synced by BlackPython -
53723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.