Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:21,600
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
2
00:00:21,680 --> 00:00:26,730
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:27,770 --> 00:00:29,480
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 3
- Ripped & Synced by BlackPython -
4
00:01:14,030 --> 00:01:14,990
Did you bring him back?
5
00:01:15,900 --> 00:01:20,070
Since a long time ago,
this mountain was ruled by a white tiger.
6
00:01:21,080 --> 00:01:23,330
Every single blade of grass
and every handful of earth
7
00:01:23,540 --> 00:01:26,080
is filled with the energy of
the white tiger.
8
00:01:26,540 --> 00:01:29,580
I asked you to bring back Hwang Dae-du.
Why are you talking about a tiger?
9
00:01:30,380 --> 00:01:31,960
That energy became
10
00:01:32,880 --> 00:01:35,050
the foundation of my training,
11
00:01:36,050 --> 00:01:38,380
and the white tiger became my guardian.
12
00:01:38,630 --> 00:01:41,010
Hey. What are you blabbering about?
13
00:01:44,140 --> 00:01:46,520
Come to me.
14
00:03:09,730 --> 00:03:11,060
I heard scorched sweet rice
15
00:03:11,890 --> 00:03:13,900
can ward off spirits
like nothing else does.
16
00:03:15,520 --> 00:03:16,860
I guess it's true.
17
00:03:23,160 --> 00:03:24,910
Why must you complicate things?
18
00:03:46,470 --> 00:03:47,760
Get cheeky with me one more time,
19
00:03:47,850 --> 00:03:50,430
and you'll see this young lady's head
on your altar.
20
00:04:00,070 --> 00:04:01,150
Mother...
21
00:04:03,820 --> 00:04:05,160
My goodness...
22
00:06:30,220 --> 00:06:32,640
Are you in a bit of a daze?
23
00:06:41,520 --> 00:06:43,230
Who are you?
24
00:07:05,130 --> 00:07:06,750
Start afresh.
25
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
With me.
26
00:07:11,010 --> 00:07:12,340
Come into my body.
27
00:07:12,930 --> 00:07:14,300
Then...
28
00:07:15,050 --> 00:07:17,390
why didn't you make me possess your body
in the first place?
29
00:07:18,010 --> 00:07:21,350
Why did you have me enter
this woman's body first?
30
00:07:21,440 --> 00:07:24,230
Because you need to enter my body
with this shaman's spiritual energy
31
00:07:24,310 --> 00:07:25,860
for things to go smoothly.
32
00:07:26,900 --> 00:07:29,570
This woman's energy
33
00:07:29,650 --> 00:07:31,950
will make sure your soul never dissipates,
34
00:07:32,030 --> 00:07:34,240
and you'll be able to possess
whomever you'd like.
35
00:07:35,160 --> 00:07:38,330
In other words, you'll absorb
all of the shaman's abilities.
36
00:07:44,290 --> 00:07:45,540
That's interesting.
37
00:07:56,340 --> 00:07:59,640
Get out. Get out of my body at once!
38
00:08:11,570 --> 00:08:13,530
I can't stand it when people are loud.
39
00:08:20,660 --> 00:08:21,830
That's very impressive.
40
00:08:22,410 --> 00:08:24,870
You subdued the shaman's soul.
41
00:08:35,550 --> 00:08:37,300
You're an interesting fellow.
42
00:08:38,090 --> 00:08:41,430
You really like me, don't you?
43
00:08:42,390 --> 00:08:44,140
I suppose
44
00:08:45,190 --> 00:08:47,190
you read my soul using Geumjo's abilities.
45
00:08:50,820 --> 00:08:52,190
Then...
46
00:08:53,280 --> 00:08:55,450
if I enter your body,
47
00:08:57,700 --> 00:09:01,280
will I be able to possess
all your abilities and memories?
48
00:09:01,870 --> 00:09:03,080
Of course.
49
00:09:04,370 --> 00:09:05,620
We'll share our strength.
50
00:09:06,370 --> 00:09:08,830
All my abilities will become yours,
51
00:09:08,920 --> 00:09:11,840
and yours will be mine.
52
00:09:12,630 --> 00:09:14,630
Just the thought of it
thrills you, doesn't it?
53
00:09:17,220 --> 00:09:18,470
Then show me what you can do.
54
00:09:20,180 --> 00:09:23,390
Find your way into my body
without getting lost.
55
00:09:40,370 --> 00:09:42,030
This is very painful.
56
00:09:50,250 --> 00:09:52,420
There's a fine line
57
00:09:54,090 --> 00:09:56,760
between pain and pleasure.
58
00:11:37,190 --> 00:11:38,230
What's going on?
59
00:12:45,800 --> 00:12:47,090
Jeez.
60
00:13:18,830 --> 00:13:19,920
Damn it.
61
00:13:21,290 --> 00:13:27,550
WIMP
62
00:13:32,310 --> 00:13:33,390
Hey.
63
00:13:33,890 --> 00:13:35,180
Don't you know what time it is?
64
00:13:35,270 --> 00:13:37,480
You said other ghosts won't show up.
65
00:13:37,560 --> 00:13:39,520
You're the one who did something stupid.
66
00:13:39,600 --> 00:13:41,900
Why are you trying to put the blame on me?
67
00:13:41,980 --> 00:13:42,820
What did I do?
68
00:13:42,900 --> 00:13:45,940
Let's say that you're a homeless man
who hasn't eaten for three days.
69
00:13:46,030 --> 00:13:48,570
But the word on the street is that
a kindhearted neighbor
70
00:13:48,660 --> 00:13:51,320
is offering food to the homeless.
71
00:13:51,410 --> 00:13:53,410
Then will you visit him or not?
72
00:13:53,490 --> 00:13:55,870
What? They're here because of the food
I put out for them?
73
00:13:55,950 --> 00:13:58,080
Be their UNICEF or whatever you want.
74
00:13:58,160 --> 00:13:59,790
Sort it out yourself.
75
00:13:59,870 --> 00:14:02,340
If you call me at this hour one more time,
76
00:14:02,420 --> 00:14:05,510
I'll summon all the spirits that I know
77
00:14:05,590 --> 00:14:08,300
and send them over to your place. Got it?
78
00:14:08,380 --> 00:14:12,140
-I'm hanging up!
-Hello? Wait, hello? Damn it.
79
00:14:13,930 --> 00:14:17,850
Eat up. Don't look at me,
just keep eating.
80
00:14:18,600 --> 00:14:19,640
Eat up.
81
00:14:24,480 --> 00:14:28,030
SANGDONG POLICE STATION
82
00:14:30,860 --> 00:14:33,200
I looked into every employee
at Hanwool Medical Center,
83
00:14:33,700 --> 00:14:35,580
but there's nothing suspicious
about any of them.
84
00:14:37,200 --> 00:14:38,790
Maybe we shouldn't be
85
00:14:39,370 --> 00:14:43,880
limiting our search
to Hanwool Medical Center.
86
00:14:44,420 --> 00:14:47,550
It looks like we've only wasted our time.
87
00:14:47,630 --> 00:14:50,470
Hey, you shithead.
Haven't you studied anything at all?
88
00:14:50,970 --> 00:14:53,600
Most serial killers
don't have any former criminal records.
89
00:14:53,680 --> 00:14:56,890
We can't forget about this just because
they have clean records, you idiot.
90
00:14:57,560 --> 00:15:00,350
Enough. Detective Choe,
91
00:15:00,440 --> 00:15:03,650
find out which pharmaceutical companies
sell inhalational anesthetics.
92
00:15:03,730 --> 00:15:05,860
Let's find out
which company supplies those to Hanwool.
93
00:15:06,360 --> 00:15:07,400
Hey, where are you going?
94
00:15:07,480 --> 00:15:09,150
If we want to catch the tiger,
95
00:15:09,240 --> 00:15:12,280
we must go into its den.
I'm off to Hanwool Medical Center.
96
00:15:13,240 --> 00:15:14,870
Jeez, that prick talks like an old man.
97
00:15:14,950 --> 00:15:17,490
Who ventures into the den
to catch tigers these days?
98
00:15:17,580 --> 00:15:20,000
-Then where would you go?
-Siberia?
99
00:15:23,670 --> 00:15:25,250
Hey, where are you going?
100
00:15:25,340 --> 00:15:26,290
Hello, sir!
101
00:15:26,750 --> 00:15:27,710
What's that?
102
00:15:27,800 --> 00:15:30,010
I was doing some legwork,
103
00:15:30,090 --> 00:15:32,470
and a car in front of me
made an illegal U-turn.
104
00:15:32,550 --> 00:15:33,590
It's all recorded here.
105
00:15:33,680 --> 00:15:35,550
I'm on my way to the traffic unit
to report it.
106
00:15:36,640 --> 00:15:38,350
Jeez, what a hassle.
107
00:15:38,430 --> 00:15:39,680
Have a great day, sir.
108
00:15:43,770 --> 00:15:45,860
All he had to do
was take out the memory card.
109
00:15:45,940 --> 00:15:47,650
I can't believe he brought
the whole dashcam.
110
00:15:47,730 --> 00:15:49,570
God, that squarehead.
111
00:15:49,690 --> 00:15:52,400
I have to say, I'm the only normal one
in the Violent Crimes Unit.
112
00:15:54,030 --> 00:15:56,200
You're the weirdest one out of all of us.
113
00:15:59,490 --> 00:16:01,330
I'm here to report an illegal U-turn.
114
00:16:16,800 --> 00:16:19,510
You can report
all traffic violations over there.
115
00:16:25,440 --> 00:16:26,270
Sir?
116
00:16:26,940 --> 00:16:28,770
I'm Kim Jun-hyeong
from the Violent Crimes Unit.
117
00:16:28,980 --> 00:16:30,110
I see.
118
00:16:30,190 --> 00:16:32,030
I'm telling you that we're colleagues.
119
00:16:32,110 --> 00:16:34,240
I was transferred to this station
a few days ago.
120
00:16:34,360 --> 00:16:36,320
Oh, I see.
121
00:16:36,740 --> 00:16:37,820
How can I help you?
122
00:16:38,780 --> 00:16:41,450
-You said it's over there, right?
-Yes, over there.
123
00:17:27,620 --> 00:17:29,420
This is your surgery schedule for today.
124
00:17:29,830 --> 00:17:32,250
Oh, you're wearing the same clothes
as yesterday.
125
00:17:33,300 --> 00:17:34,510
Is that a problem?
126
00:17:35,510 --> 00:17:39,550
No, it's just that you never wear
the same clothes for two days in a row.
127
00:17:41,430 --> 00:17:43,640
I had to go to a funeral
outside the city last night.
128
00:17:44,220 --> 00:17:45,680
Oh, I see.
129
00:17:47,520 --> 00:17:49,810
What time is the surgery?
130
00:18:11,080 --> 00:18:14,500
PATIENT REGISTRATION FORM
131
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Sir?
132
00:18:17,670 --> 00:18:18,930
Sir.
133
00:18:20,680 --> 00:18:23,550
I'm sorry. Could you please take
a waiting ticket and wait for your turn?
134
00:18:23,640 --> 00:18:24,760
Oh, right.
135
00:18:25,720 --> 00:18:27,770
Hey, how are things?
136
00:18:27,850 --> 00:18:30,650
My gosh, I see. Is that right?
137
00:18:37,320 --> 00:18:38,240
Dr. Seon?
138
00:18:39,610 --> 00:18:41,160
Isn't this exciting?
139
00:18:43,160 --> 00:18:44,030
Pardon me?
140
00:18:46,410 --> 00:18:49,250
Never mind. Let's get started.
141
00:18:54,380 --> 00:18:59,050
Get all the footage from the security
cameras in the hospital lobby.
142
00:18:59,760 --> 00:19:03,510
We'll have to request a search warrant
if they refuse to cooperate.
143
00:19:04,100 --> 00:19:06,810
Hurry up so that we can get
our hands on it before they delete it.
144
00:19:06,890 --> 00:19:07,890
All right.
145
00:19:10,020 --> 00:19:11,600
Jeez.
146
00:19:26,160 --> 00:19:27,330
Oh, gosh.
147
00:19:28,950 --> 00:19:30,370
Be careful.
148
00:19:32,250 --> 00:19:33,170
You'll fall.
149
00:19:40,720 --> 00:19:44,010
Darling, why did you
150
00:19:45,430 --> 00:19:48,510
Just let me leave you?
151
00:19:50,310 --> 00:19:52,310
Had you known
152
00:19:53,230 --> 00:19:57,820
You'd regret like this
153
00:20:00,400 --> 00:20:04,450
You wouldn't have suffered through
That painful ordeal
154
00:20:06,410 --> 00:20:09,910
All lost and confused
155
00:20:09,990 --> 00:20:11,000
Mom.
156
00:20:11,910 --> 00:20:13,580
Where are we going?
157
00:20:14,790 --> 00:20:15,750
Well...
158
00:20:17,250 --> 00:20:19,050
A place that will be good for you.
159
00:20:19,710 --> 00:20:20,840
An amusement park?
160
00:20:23,720 --> 00:20:25,470
Will I get to ride a roller coaster?
161
00:20:31,140 --> 00:20:32,520
Pil-seong.
162
00:20:33,230 --> 00:20:34,140
Do you hear this?
163
00:20:36,060 --> 00:20:38,020
Weeping willows sound like
164
00:20:39,070 --> 00:20:40,860
rain showers in autumn.
165
00:20:53,580 --> 00:20:54,960
By the time
166
00:20:55,710 --> 00:20:57,670
we hear this sound again next year,
167
00:20:59,170 --> 00:21:03,970
you and I will be happy.
168
00:21:04,630 --> 00:21:05,470
Why do you say that?
169
00:22:07,490 --> 00:22:08,700
Dr. Seon.
170
00:22:12,700 --> 00:22:13,780
This is for you.
171
00:22:15,660 --> 00:22:16,790
What...
172
00:22:18,330 --> 00:22:21,130
-is this?
-I'm getting married.
173
00:22:21,210 --> 00:22:22,840
On the second day of next month.
174
00:22:22,920 --> 00:22:24,130
You'll come, right?
175
00:22:24,210 --> 00:22:27,470
Yes. I should be there, of course.
176
00:22:27,630 --> 00:22:28,720
Thank you.
177
00:22:29,760 --> 00:22:32,600
How about I take you out for a drink
to congratulate you
178
00:22:32,680 --> 00:22:34,010
on getting married?
179
00:22:35,470 --> 00:22:36,560
I'm sorry.
180
00:22:36,640 --> 00:22:40,060
I'm going to the department store
to buy furniture for our new house.
181
00:22:42,270 --> 00:22:44,440
With your boyfriend?
182
00:22:44,520 --> 00:22:46,530
Yes, we're going together.
183
00:22:47,990 --> 00:22:49,570
What does your boyfriend do?
184
00:22:51,490 --> 00:22:54,410
YONGIM UNIVERSITY MAOM TAEKWONDO
185
00:22:58,450 --> 00:23:00,370
Hi, babe. I kept you waiting, didn't I?
186
00:23:00,460 --> 00:23:03,380
-No, it's okay.
-Gosh, you must've been cold.
187
00:23:03,460 --> 00:23:06,000
-It's all right.
-I'll go and get changed. I'll be quick.
188
00:23:06,090 --> 00:23:07,130
I'll be right back.
189
00:23:07,210 --> 00:23:08,960
-Okay, hurry up.
-All right.
190
00:23:20,640 --> 00:23:22,060
I should go inside.
191
00:23:24,230 --> 00:23:26,650
Why are you crying?
192
00:24:07,400 --> 00:24:10,940
It's raining. Why don't we
go out to eat some noodles?
193
00:24:44,310 --> 00:24:45,770
Shit, there's nothing to eat.
194
00:24:51,280 --> 00:24:54,110
It's raining. How about we go for
some pajeon and makgeolli?
195
00:25:44,450 --> 00:25:46,210
Do you come here often?
196
00:25:46,910 --> 00:25:48,120
I live nearby, you know.
197
00:25:49,460 --> 00:25:50,880
I've never seen you here before.
198
00:25:50,960 --> 00:25:52,380
I come here every day.
199
00:25:52,960 --> 00:25:54,050
Really?
200
00:25:55,880 --> 00:25:56,720
What's your point?
201
00:26:01,010 --> 00:26:03,140
By any chance...
202
00:26:05,220 --> 00:26:08,890
Whatever you're thinking is not true,
203
00:26:08,980 --> 00:26:10,230
so don't get the wrong idea.
204
00:26:11,900 --> 00:26:13,230
Sure, whatever.
205
00:26:14,860 --> 00:26:15,820
You're talking like me.
206
00:26:15,900 --> 00:26:19,360
Let's share that line if you haven't
registered your copyright over it.
207
00:26:20,570 --> 00:26:21,910
Sure, whatever.
208
00:26:22,990 --> 00:26:23,870
Well...
209
00:26:24,490 --> 00:26:27,330
Did you sort things out
with those refugees?
210
00:26:28,750 --> 00:26:29,790
Those ghosts?
211
00:26:30,420 --> 00:26:31,630
What's there to sort out?
212
00:26:31,710 --> 00:26:33,250
They'll suck the life out of you.
213
00:26:33,340 --> 00:26:36,170
I lined them up and disciplined them.
214
00:26:36,260 --> 00:26:38,510
I told them I'll keep food out for them
every day
215
00:26:39,090 --> 00:26:41,590
if they never show up when I'm home,
216
00:26:41,680 --> 00:26:42,800
and they said yes.
217
00:26:42,890 --> 00:26:46,930
Goodness. Save your sympathy
and compassion for humans.
218
00:26:47,020 --> 00:26:49,140
Being generous to the dead is useless.
219
00:26:49,730 --> 00:26:52,770
They'll dissipate
and eventually disappear.
220
00:26:54,650 --> 00:26:57,480
At first, I hated them so much.
221
00:26:57,780 --> 00:26:58,940
They're ghosts, you know.
222
00:26:59,740 --> 00:27:03,990
But you see, they were once
human beings like us.
223
00:27:04,070 --> 00:27:07,160
Thinking that they, too,
were probably afraid of ghosts like I am
224
00:27:08,450 --> 00:27:09,910
helped me feel at ease around them.
225
00:27:11,460 --> 00:27:14,380
They must've suffered so much
for them to take their own lives.
226
00:27:15,500 --> 00:27:17,380
It doesn't cost me much.
227
00:27:17,460 --> 00:27:20,720
All I have to do is burn some incense
and put a bowl of rice on the table.
228
00:27:20,840 --> 00:27:24,180
That's enough to satisfy them,
so it's not so bad.
229
00:27:29,430 --> 00:27:30,890
I guess you miss her.
230
00:27:32,810 --> 00:27:34,480
Cut the crap.
231
00:27:37,480 --> 00:27:40,190
I didn't even name a specific person,
232
00:27:40,280 --> 00:27:42,110
but you understood me right away,
233
00:27:43,530 --> 00:27:44,620
so I must be right.
234
00:27:44,700 --> 00:27:48,120
Hey, do you know that you sound
quite obnoxious at times?
235
00:27:48,200 --> 00:27:49,330
Yes, I know.
236
00:27:50,410 --> 00:27:51,750
Jeez.
237
00:27:57,800 --> 00:27:59,630
It's not fully cooked yet. Damn it.
238
00:28:50,890 --> 00:28:53,310
You didn't have to carry that for me.
239
00:28:56,350 --> 00:28:59,440
Why are you saying that
after I carried it all the way here?
240
00:29:01,190 --> 00:29:03,820
You're the one who tagged along
241
00:29:03,900 --> 00:29:05,280
and came all the way here.
242
00:29:05,400 --> 00:29:06,820
Take this umbrella.
243
00:29:08,030 --> 00:29:09,280
Bye.
244
00:29:09,370 --> 00:29:10,870
Hang on a second.
245
00:29:18,250 --> 00:29:20,130
-Here.
-What's this?
246
00:29:21,460 --> 00:29:23,380
It's from last season.
247
00:29:23,960 --> 00:29:25,300
I bought it at a cheap price,
248
00:29:25,380 --> 00:29:26,880
but it probably won't sell.
249
00:29:27,680 --> 00:29:29,640
It'll be such a waste
to just throw it out, though.
250
00:29:29,720 --> 00:29:31,390
You can have it if you want.
251
00:29:34,600 --> 00:29:37,310
I thought that was the police uniform.
252
00:29:37,390 --> 00:29:39,560
How can you wear the same clothes
every single day?
253
00:29:39,730 --> 00:29:41,360
Are you interested in me?
254
00:29:43,820 --> 00:29:46,280
You're letting
your imagination run wild again.
255
00:29:47,200 --> 00:29:49,620
Well, I am interested in you.
256
00:29:50,530 --> 00:29:53,660
I feel as if I finally met the likes of me
for the first time in 40,000 years.
257
00:29:57,000 --> 00:29:58,370
But that's it, nothing more.
258
00:30:00,130 --> 00:30:01,040
I'll head in, then.
259
00:30:03,460 --> 00:30:04,460
Oh, right.
260
00:30:05,130 --> 00:30:07,380
By the way,
did you catch the serial killer yet?
261
00:30:07,970 --> 00:30:10,180
Well, it would've been
all over the news if you did.
262
00:30:11,300 --> 00:30:12,760
Do something about it.
263
00:30:12,850 --> 00:30:14,970
I'm scared to walk alone at night
because of the killer.
264
00:30:48,590 --> 00:30:50,220
HWANG DAE-DU DOESN'T HAVE MENTAL DISORDER
265
00:30:50,300 --> 00:30:51,970
HWANG DAE-DU KEPT A RECORD OF HIS KILLINGS
266
00:30:54,100 --> 00:30:55,930
HWANG DAE-DU KILLED 3 PEOPLE IN ONE NIGHT
267
00:30:56,010 --> 00:30:58,020
HWANG'S FIRST TRIAL
268
00:31:06,860 --> 00:31:08,030
How stupid.
269
00:31:08,610 --> 00:31:11,910
He's practically asking to be arrested.
270
00:31:50,570 --> 00:31:51,650
What's the occasion?
271
00:31:51,740 --> 00:31:53,740
You never ask me to have wine with you.
272
00:31:53,820 --> 00:31:56,700
I don't need a special occasion
to drink with my wife.
273
00:31:58,540 --> 00:32:01,830
You used to be cooped up in your study
when you came back from work.
274
00:32:04,080 --> 00:32:05,130
You're pretty.
275
00:32:06,540 --> 00:32:07,420
Gosh.
276
00:32:09,710 --> 00:32:11,590
You seem like
an entirely different person today.
277
00:32:11,670 --> 00:32:13,220
I was a lunatic
278
00:32:13,300 --> 00:32:15,840
for not spending time
with such a beautiful woman.
279
00:32:57,680 --> 00:32:59,220
HOSPITAL DIRECTOR
280
00:33:13,490 --> 00:33:14,570
-He's here.
-Hey.
281
00:33:14,650 --> 00:33:15,700
I see.
282
00:33:17,820 --> 00:33:20,370
Hey, Dr. Seon. My apologies.
283
00:33:20,910 --> 00:33:22,080
What is this about?
284
00:33:22,160 --> 00:33:25,620
-It's about the chairman's son...
-The chairman?
285
00:33:25,710 --> 00:33:27,920
He's the owner of our hospital.
286
00:33:28,040 --> 00:33:30,590
You know the chairman's son?
287
00:33:30,670 --> 00:33:32,750
He's a total nutjob.
288
00:33:33,590 --> 00:33:34,840
I think he's on drugs.
289
00:33:36,300 --> 00:33:39,260
He invited people over here
and did drugs with them.
290
00:33:39,680 --> 00:33:42,390
He cut his wrist
while he was hallucinating.
291
00:33:42,470 --> 00:33:46,690
The chairman was infuriated.
He's totally livid.
292
00:33:46,770 --> 00:33:48,440
He should go to the hospital if he's hurt.
293
00:33:49,020 --> 00:33:52,020
Everyone would find out
that his son is a druggie.
294
00:33:52,110 --> 00:33:53,650
The chairman called me
295
00:33:53,730 --> 00:33:56,860
and asked me to take care of this quietly.
296
00:33:57,450 --> 00:33:58,610
The cut isn't deep.
297
00:33:58,700 --> 00:34:01,450
He just needs to get a few stitches.
298
00:34:01,530 --> 00:34:03,240
That's why I called you.
299
00:34:03,790 --> 00:34:06,540
I know that you can keep a secret.
300
00:34:07,870 --> 00:34:11,290
Here. I brought you the medical equipment
and medication.
301
00:34:11,540 --> 00:34:12,920
Please treat him.
302
00:34:13,000 --> 00:34:16,510
I will put in a good word for you
with the chairman.
303
00:34:18,180 --> 00:34:20,140
You fuckers!
304
00:34:20,220 --> 00:34:23,060
You were here, too. Die!
305
00:34:23,140 --> 00:34:24,720
-Mr. Oh.
-Die!
306
00:34:24,810 --> 00:34:28,020
The doctor is here.
You should get your cut treated now.
307
00:34:34,110 --> 00:34:35,070
You're a killer, right?
308
00:34:36,030 --> 00:34:37,820
My old man sent you to kill me, right?
309
00:34:38,490 --> 00:34:39,910
You think I'll let you kill me?
310
00:34:40,240 --> 00:34:41,570
I'll kill everyone!
311
00:34:42,910 --> 00:34:45,240
Die!
312
00:34:46,080 --> 00:34:47,330
Wait outside.
313
00:34:48,120 --> 00:34:49,210
Will you be okay?
314
00:34:49,290 --> 00:34:51,330
I told you to go and wait outside.
315
00:34:51,420 --> 00:34:53,420
Let's wait outside.
316
00:34:53,790 --> 00:34:57,090
- Well... Take good care of him.
- You jerk.
317
00:35:13,770 --> 00:35:14,820
Hey!
318
00:35:15,570 --> 00:35:17,150
Don't come near me, asshole.
319
00:35:17,480 --> 00:35:20,450
You devil. If you come near me,
I'll kill you.
320
00:35:25,030 --> 00:35:26,030
Have you...
321
00:35:26,950 --> 00:35:28,450
ever killed someone before?
322
00:35:30,290 --> 00:35:31,960
Did you see me kill those ants?
323
00:35:33,330 --> 00:35:35,090
I'm the Lord of ants.
324
00:35:35,210 --> 00:35:37,750
It's so delicious
when you suck on ants' anuses.
325
00:35:38,300 --> 00:35:39,760
Want to join me?
326
00:35:42,340 --> 00:35:43,180
Don't kill me.
327
00:35:44,050 --> 00:35:45,140
Please.
328
00:35:45,220 --> 00:35:47,930
Don't kill me! Please don't kill me!
329
00:35:51,020 --> 00:35:53,190
I can't stand it when people are loud.
330
00:36:19,000 --> 00:36:20,210
This is interesting.
331
00:36:36,940 --> 00:36:38,110
Good morning.
332
00:36:38,190 --> 00:36:39,770
Hello.
333
00:36:41,400 --> 00:36:43,690
Right. Statistics say that
70 percent of people
334
00:36:43,780 --> 00:36:45,990
who have jobs
skip breakfast before going to work.
335
00:36:46,110 --> 00:36:47,910
Please enjoy it.
And have a great day today.
336
00:36:48,490 --> 00:36:49,950
What? Wait...
337
00:37:03,130 --> 00:37:04,380
Do you have three meals a day?
338
00:37:05,670 --> 00:37:07,800
This is what my mom told me.
339
00:37:07,890 --> 00:37:10,720
"Whatever happens,
make sure you eat breakfast."
340
00:37:11,260 --> 00:37:13,350
Didn't your mother tell you
to eat breakfast?
341
00:37:13,430 --> 00:37:16,980
My mom said she didn't like jjajangmyeon
342
00:37:17,060 --> 00:37:18,440
You only bought food for yourself?
343
00:37:18,940 --> 00:37:21,110
Why are you making such a fuss
so early in the morning?
344
00:37:21,440 --> 00:37:23,230
That's a jacket I haven't seen before.
345
00:37:23,860 --> 00:37:25,190
The chief isn't here yet, right?
346
00:37:25,280 --> 00:37:27,610
I'm heading over to
Hanwool Medical Center right now.
347
00:37:27,860 --> 00:37:29,160
Let me know when he comes.
348
00:37:29,280 --> 00:37:30,450
Something is going on.
349
00:37:30,530 --> 00:37:32,160
Get lost, asshole.
350
00:37:32,950 --> 00:37:36,160
Hey, when the chief comes,
tell him that I went out, too.
351
00:37:44,920 --> 00:37:46,380
Tell me the truth.
352
00:37:46,880 --> 00:37:48,550
You're seeing a woman, right?
353
00:37:49,890 --> 00:37:51,300
As if.
354
00:37:51,720 --> 00:37:53,640
Spill it when I'm asking nicely.
355
00:37:53,720 --> 00:37:56,480
Unless you want to confess
after getting waterboarded.
356
00:37:58,100 --> 00:37:59,060
I'm not sure.
357
00:38:00,350 --> 00:38:02,730
So I was right. Who is she?
358
00:38:02,900 --> 00:38:04,570
Where did you meet her?
359
00:38:06,530 --> 00:38:08,110
Did you make a move first?
360
00:38:09,320 --> 00:38:12,030
I think she is interested in me,
361
00:38:13,080 --> 00:38:14,910
but I can't tell
what she's really thinking.
362
00:38:16,950 --> 00:38:19,170
That woman in question
bought you that jacket, right?
363
00:38:19,250 --> 00:38:22,080
Yes, that's right. I didn't even ask her
to buy one for me.
364
00:38:26,630 --> 00:38:28,840
What's your problem?
365
00:38:29,840 --> 00:38:31,090
Hey.
366
00:38:31,640 --> 00:38:33,970
Let's approach this logically.
367
00:38:34,680 --> 00:38:36,390
Unless she's gone mad,
368
00:38:36,470 --> 00:38:39,020
being interested in you
and approaching you first
369
00:38:40,100 --> 00:38:42,060
isn't something that can happen to you.
370
00:38:42,690 --> 00:38:44,650
A woman giving you a present first?
371
00:38:44,730 --> 00:38:47,280
That can only mean two things.
372
00:38:47,360 --> 00:38:49,240
-What?
-She's trying to make you join
373
00:38:49,320 --> 00:38:51,570
a pseudo-religion or use you
in an illegal pyramid scheme.
374
00:38:51,660 --> 00:38:53,200
Gosh, come on.
375
00:38:53,280 --> 00:38:55,740
What? You'd better listen to me.
376
00:38:56,290 --> 00:38:57,870
If she asks you about jade mats
377
00:38:57,950 --> 00:39:01,500
or cosmetics, or wants to take you
to a nice place out of the blue,
378
00:39:01,580 --> 00:39:03,210
don't hesitate and just turn back.
379
00:39:03,290 --> 00:39:05,920
It's definitely a scheme then.
I'm sure of it.
380
00:39:06,000 --> 00:39:08,800
What a load of crap.
You don't know jack shit.
381
00:39:11,050 --> 00:39:12,640
I need to talk to you urgently.
382
00:39:12,720 --> 00:39:14,970
Can we meet at the convenience store
this evening?
383
00:39:15,050 --> 00:39:17,010
See? She's texting me again.
384
00:39:17,100 --> 00:39:20,730
She texts me about such trivial things.
I really can't figure out what she wants.
385
00:39:22,560 --> 00:39:24,150
All right.
386
00:39:25,060 --> 00:39:27,070
I thought this was urgent.
387
00:39:27,900 --> 00:39:29,780
Hey, you're wearing the jacket
I bought for you.
388
00:39:30,360 --> 00:39:32,030
It looks great on you.
389
00:39:32,150 --> 00:39:36,780
-You said this was urgent!
-Why don't you eat this first?
390
00:39:40,250 --> 00:39:43,120
We all work hard so we can
put food on the table.
391
00:39:46,170 --> 00:39:47,130
Everything is on me.
392
00:39:48,210 --> 00:39:50,710
When you're a guy living alone,
393
00:39:50,800 --> 00:39:52,550
you must really
take good care of yourself.
394
00:39:52,630 --> 00:39:54,970
If you don't, you'll start to smell bad.
395
00:39:59,060 --> 00:40:01,390
What kind of cosmetics do you use?
396
00:40:01,480 --> 00:40:02,980
If she asks you
397
00:40:03,060 --> 00:40:05,060
about jade mats or cosmetics...
398
00:40:05,150 --> 00:40:07,020
The urgent matter you wanted to discuss
399
00:40:07,110 --> 00:40:08,940
is the cosmetic products I use?
400
00:40:09,020 --> 00:40:11,110
Gosh. No way.
401
00:40:12,110 --> 00:40:14,110
Take your time and enjoy your food.
402
00:40:14,200 --> 00:40:17,370
You and I need to go somewhere.
403
00:40:17,450 --> 00:40:19,910
I'll take you to a nice place.
404
00:40:19,990 --> 00:40:22,500
If she wants to take you to a nice place
out of the blue,
405
00:40:22,580 --> 00:40:25,120
don't hesitate and just turn back.
406
00:40:25,210 --> 00:40:27,210
It's definitely a scheme then.
I'm sure of it.
407
00:40:39,140 --> 00:40:40,010
Hey!
408
00:40:57,070 --> 00:40:59,700
What's your relationship with him?
409
00:40:59,780 --> 00:41:02,040
Oh, him?
410
00:41:03,120 --> 00:41:06,420
We're just acquaintances.
411
00:41:09,080 --> 00:41:10,540
His eyes are gleaming.
412
00:41:11,210 --> 00:41:12,630
I can feel his soul.
413
00:41:13,460 --> 00:41:14,720
Deep sorrow.
414
00:41:16,010 --> 00:41:16,970
What...
415
00:41:17,050 --> 00:41:19,760
She used to live next door
when I was growing up.
416
00:41:20,010 --> 00:41:22,600
She recently opened this studio.
417
00:41:22,680 --> 00:41:24,890
As you can see,
she hasn't done any promotions yet.
418
00:41:24,980 --> 00:41:27,310
So she doesn't have
that many students now.
419
00:41:27,390 --> 00:41:29,020
Please don't get the wrong idea.
420
00:41:29,100 --> 00:41:32,190
I just thought that this was a nice hobby.
421
00:41:32,270 --> 00:41:35,320
I wanted to introduce you to this studio
purely for your benefit.
422
00:41:36,900 --> 00:41:40,070
Well, you know
detectives are always on edge,
423
00:41:40,160 --> 00:41:45,290
but if you learn to dance, you can relax
your body and become more energetic.
424
00:41:45,410 --> 00:41:48,370
This really seemed like a great hobby.
425
00:41:49,460 --> 00:41:51,710
Welcome. Let me introduce myself first.
426
00:41:51,790 --> 00:41:54,710
Captivated by the dance that uses
the entire body to express your soul,
427
00:41:54,800 --> 00:41:56,670
I successfully finished
my studies in Cuba,
428
00:41:56,760 --> 00:41:59,800
which is the birthplace of salsa. Also,
I was in Argentina and Spain, the meccas
429
00:41:59,890 --> 00:42:02,300
of tango and flamenco.
I recently came back to Korea.
430
00:42:02,390 --> 00:42:05,270
-My name is Cho Seung-kyung.
-Okay.
431
00:42:05,350 --> 00:42:06,770
I'm not authoritative.
432
00:42:06,850 --> 00:42:08,060
"Director"?
433
00:42:10,480 --> 00:42:12,940
Just call me Señorita Cho.
434
00:42:14,940 --> 00:42:18,400
This is Kang Pil-seong. He's a detective.
435
00:42:18,490 --> 00:42:20,610
I'm not interested in his job.
436
00:42:20,700 --> 00:42:23,080
I possess the soul of a gypsy.
437
00:42:23,160 --> 00:42:25,120
Money, honor...
438
00:42:26,160 --> 00:42:29,670
They are all meaningless, worldly trash.
439
00:42:30,460 --> 00:42:33,790
I truly welcome you to my studio.
440
00:42:33,880 --> 00:42:35,090
With that said,
441
00:42:35,170 --> 00:42:38,380
the 3-month express program which includes
3 lessons a week costs 200,000 won.
442
00:42:38,470 --> 00:42:40,380
The 6-month intermediate program
is 500,000 won.
443
00:42:40,470 --> 00:42:42,800
Personally, I recommend
the intermediate program.
444
00:42:43,260 --> 00:42:44,600
Look.
445
00:42:44,680 --> 00:42:47,350
I'm neither interested
nor good at singing or dancing.
446
00:42:47,430 --> 00:42:49,690
I will be the judge of that.
447
00:42:50,270 --> 00:42:51,770
You don't need talent to dance.
448
00:42:53,650 --> 00:42:57,030
Dancing is about expressing your soul.
449
00:42:57,480 --> 00:43:00,860
Should we take a look at
how deep your soul is,
450
00:43:00,950 --> 00:43:02,160
Mr. Kang?
451
00:43:02,780 --> 00:43:05,200
Tango is about two hearts.
452
00:43:05,280 --> 00:43:07,410
Two hearts must meet for this dance.
453
00:43:07,490 --> 00:43:09,660
Goodbye, shells.
454
00:43:09,750 --> 00:43:13,540
Get rid of your shells,
so your heart and mine can meet
455
00:43:13,630 --> 00:43:15,210
in an embrace.
456
00:43:16,800 --> 00:43:17,630
Try it.
457
00:43:18,920 --> 00:43:19,970
Now.
458
00:43:22,470 --> 00:43:24,510
Sure. Just like this?
459
00:43:27,010 --> 00:43:28,390
You're just stretching your arms.
460
00:43:28,470 --> 00:43:30,140
Look. This is how you do it.
461
00:43:30,230 --> 00:43:32,270
There you go. Just like that.
462
00:43:32,350 --> 00:43:35,650
What are you trying to pull right now?
Unbelievable.
463
00:43:37,650 --> 00:43:38,780
You leave me no choice.
464
00:43:39,360 --> 00:43:40,780
-Seo-jeong.
-Yes?
465
00:43:40,860 --> 00:43:43,860
You must help him
until he learns the basic steps.
466
00:43:46,530 --> 00:43:47,780
Me?
467
00:43:48,370 --> 00:43:52,620
Five, six, seven, eight.
468
00:43:52,710 --> 00:43:55,790
One, two, three,
469
00:43:55,960 --> 00:44:00,010
four, five, six, seven,
470
00:44:00,090 --> 00:44:04,340
eight. One, two, three,
471
00:44:04,430 --> 00:44:08,100
four, five, six, seven,
472
00:44:08,180 --> 00:44:11,350
eight. One, two,
473
00:44:11,430 --> 00:44:13,350
three, four...
474
00:44:13,440 --> 00:44:16,270
Great. I knew you had it in you,
Señor Kang.
475
00:44:16,360 --> 00:44:18,360
I'm loving your soul in the dance.
476
00:44:21,360 --> 00:44:24,860
One, two, three...
477
00:44:28,740 --> 00:44:29,700
Good.
478
00:44:30,620 --> 00:44:31,790
Very nice.
479
00:44:31,870 --> 00:44:33,500
You two are doing great.
480
00:44:34,330 --> 00:44:36,460
Look at your soulful dance!
481
00:44:39,500 --> 00:44:40,840
That's it!
482
00:44:40,920 --> 00:44:43,590
Seo-jeong,
if you bring in one more student,
483
00:44:43,670 --> 00:44:46,930
I won't raise your rent
and I'll give you free lessons!
484
00:44:48,720 --> 00:44:53,230
One, two, three, four, five, six, seven,
485
00:44:53,850 --> 00:44:58,110
-eight. One, two, three, four, five...
-I...
486
00:44:59,520 --> 00:45:03,030
That's it. One, two, three, four...
487
00:45:09,740 --> 00:45:10,950
Wait up.
488
00:45:11,910 --> 00:45:13,000
Detective Kang!
489
00:45:13,540 --> 00:45:15,500
How dare you try to scam a cop?
490
00:45:16,080 --> 00:45:17,370
I had my reasons.
491
00:45:17,460 --> 00:45:19,420
How many people have you scammed so far?
492
00:45:19,500 --> 00:45:21,840
I'm serious. I had my reasons.
493
00:45:21,920 --> 00:45:23,960
What reasons? What?
494
00:45:24,210 --> 00:45:26,430
You said she lived next door
when you were young.
495
00:45:26,510 --> 00:45:29,090
She really did, but now,
496
00:45:29,590 --> 00:45:30,970
she's my landlady.
497
00:45:31,810 --> 00:45:34,060
She took out a mortgage on her house
498
00:45:34,140 --> 00:45:35,850
and opened this dance studio,
499
00:45:35,930 --> 00:45:38,440
but her business is about to go under
because she has no students.
500
00:45:38,520 --> 00:45:42,150
So what? Gosh, you sure like to meddle
in other people's businesses.
501
00:45:42,650 --> 00:45:45,990
Even if it does, she's your landlady.
Why would you worry about her?
502
00:45:46,070 --> 00:45:48,110
She told me
she was going to double my rent.
503
00:45:48,200 --> 00:45:50,780
Do you think I like doing this?
504
00:45:51,580 --> 00:45:53,370
My goodness.
505
00:45:53,450 --> 00:45:54,790
Wait.
506
00:45:55,910 --> 00:45:58,580
You're not going to register?
507
00:45:58,670 --> 00:46:01,500
Let me ask you one question. Okay?
508
00:46:04,340 --> 00:46:06,510
You get free lessons
if you bring three people.
509
00:46:06,590 --> 00:46:08,380
Will that apply to me, too?
510
00:46:09,760 --> 00:46:10,760
Pardon?
511
00:46:14,060 --> 00:46:15,350
Let's just drink some coffee.
512
00:46:15,430 --> 00:46:16,680
-Thank you.
-Here you go.
513
00:46:22,770 --> 00:46:25,730
I can't feel their soul at all.
514
00:46:27,320 --> 00:46:28,780
Are they your colleagues, Señor Kang?
515
00:46:28,860 --> 00:46:30,070
Yes.
516
00:46:30,450 --> 00:46:31,450
Pil-seong.
517
00:46:31,530 --> 00:46:34,700
You want us to learn dancing
from this dance instructor?
518
00:46:35,290 --> 00:46:37,290
"The dance instructor"?
519
00:46:37,870 --> 00:46:40,710
By any chance, do you know
Golden Chariot Cabaret?
520
00:46:40,790 --> 00:46:44,630
That's where all the gigolos go to.
521
00:46:44,710 --> 00:46:48,220
She must have gone there frequently
for her to have become a dance instructor.
522
00:46:50,050 --> 00:46:52,180
Señor Kang,
what's wrong with these people?
523
00:46:52,260 --> 00:46:54,890
You must think about your mortgage first.
524
00:46:56,600 --> 00:46:57,640
Right.
525
00:46:58,930 --> 00:47:00,890
I can't be picky
with whom I teach right now.
526
00:47:05,070 --> 00:47:07,610
Hello, welcome.
527
00:47:07,690 --> 00:47:10,400
Captivated by the dance that uses
the entire body to express your soul,
528
00:47:10,490 --> 00:47:12,450
I successfully finished
my studies in Cuba,
529
00:47:12,530 --> 00:47:15,580
which is the birthplace of salsa. Also,
I was in Argentina and Spain, the meccas
530
00:47:15,660 --> 00:47:18,910
of tango and flamenco. I recently came
back to Korea. My name is Cho Seung-kyung.
531
00:47:19,000 --> 00:47:21,500
I truly welcome you to my studio.
532
00:47:21,580 --> 00:47:22,580
With that said,
533
00:47:22,670 --> 00:47:24,380
let me tell you
534
00:47:24,460 --> 00:47:26,000
-about my programs.
-Excuse me. Wait.
535
00:47:26,090 --> 00:47:27,800
I think the order is wrong.
536
00:47:28,380 --> 00:47:31,050
When I buy a watermelon,
I taste a sample before buying.
537
00:47:31,130 --> 00:47:34,800
Since we might learn from you,
we must know how good you are at dancing.
538
00:47:34,890 --> 00:47:37,510
After that, we'll decide whether to
sign up or not. Aren't I right?
539
00:47:37,600 --> 00:47:39,560
Do you know what your weakness is?
540
00:47:40,270 --> 00:47:41,600
You're too sharp.
541
00:47:43,690 --> 00:47:46,360
You two have the perfect teamwork.
542
00:47:46,980 --> 00:47:48,110
Fine.
543
00:47:48,650 --> 00:47:50,110
Let's see what you've got.
544
00:47:52,820 --> 00:47:55,200
Think about my mortgage.
I must pay back the mortgage.
545
00:47:58,330 --> 00:48:00,450
All right. I'll dance.
546
00:48:23,100 --> 00:48:23,940
Bam!
547
00:48:42,580 --> 00:48:45,830
Regardless of your age or your hometown,
there are always crazy ladies.
548
00:48:45,920 --> 00:48:47,170
You're right.
549
00:48:47,880 --> 00:48:52,550
Yes, I'm crazy. I'm a complete wacko.
550
00:48:53,300 --> 00:48:56,180
Everyone, I'm a wacko!
551
00:48:56,760 --> 00:48:58,800
I'm a dancing wacko!
552
00:48:58,930 --> 00:49:00,600
My name is Cho Seung-kyung,
553
00:49:00,680 --> 00:49:03,270
the official wacko of this neighborhood.
554
00:49:04,730 --> 00:49:06,060
What do you know about dancing?
555
00:49:06,140 --> 00:49:08,190
Heart to heart.
556
00:49:08,270 --> 00:49:11,610
Have you felt the movement of the soul
on the edge of your fingertips?
557
00:49:12,110 --> 00:49:14,610
On these fingertips...
558
00:49:15,570 --> 00:49:18,700
Gosh, you are into
a lot of weird crap these days.
559
00:49:18,780 --> 00:49:21,620
Is that dance instructor
the woman you've been seeing?
560
00:49:21,700 --> 00:49:24,250
Did you guys make it official?
561
00:49:25,080 --> 00:49:26,790
Did you get a girlfriend?
562
00:49:26,870 --> 00:49:28,540
No, I didn't.
563
00:49:28,960 --> 00:49:32,170
A serial killer
is roaming around the streets,
564
00:49:32,250 --> 00:49:35,170
but you're totally
enjoying yourselves, aren't you?
565
00:49:35,260 --> 00:49:36,970
What about the surveillance footage?
566
00:49:37,050 --> 00:49:40,350
We'll get the warrant sometime tomorrow.
567
00:49:41,050 --> 00:49:43,560
But are you sure
you're going in the right direction?
568
00:49:43,970 --> 00:49:46,480
What do you think you'll find
with the footage of the lobby?
569
00:49:47,770 --> 00:49:49,940
I'll know once I watch it.
570
00:49:51,400 --> 00:49:52,690
Hey, let's drink up.
571
00:50:13,500 --> 00:50:16,460
You have impressive abilities, indeed.
572
00:50:16,550 --> 00:50:17,920
Do you think
573
00:50:19,010 --> 00:50:22,100
you can avoid punishment from the gods
after everything you did?
574
00:50:22,510 --> 00:50:23,810
Punishment?
575
00:50:26,560 --> 00:50:28,690
No one can punish me.
576
00:50:29,270 --> 00:50:30,980
I'll be a god soon.
577
00:50:31,770 --> 00:50:34,480
Thanks to all your abilities I absorbed,
578
00:50:34,570 --> 00:50:36,110
I learned a lot of things.
579
00:50:36,190 --> 00:50:39,700
As the number of my victims goes up,
580
00:50:40,200 --> 00:50:42,410
my powers will increase as well.
581
00:50:42,490 --> 00:50:45,120
In the end, I will become omnipotent.
582
00:50:45,700 --> 00:50:47,040
And at one point,
583
00:50:47,120 --> 00:50:49,660
I will acquire the abilities of a god.
584
00:50:50,420 --> 00:50:54,590
You're destroying
the law of nature right now.
585
00:50:55,590 --> 00:50:57,260
If the door to Hell opens,
586
00:50:58,300 --> 00:50:59,550
your world will be over.
587
00:51:00,880 --> 00:51:03,800
Stop your foolish acts.
588
00:51:04,050 --> 00:51:05,260
That's too bad.
589
00:51:05,890 --> 00:51:11,060
I want to see the
end of the world with my own eyes.
590
00:51:13,100 --> 00:51:14,190
I am certain
591
00:51:14,860 --> 00:51:18,360
you will face eternal suffering
592
00:51:19,740 --> 00:51:22,320
in the deepest part of Hell.
593
00:51:23,110 --> 00:51:26,160
Ms. Shaman, do you still not get it?
594
00:51:27,410 --> 00:51:29,410
There is a fine line between
595
00:51:30,660 --> 00:51:32,540
pain and pleasure.
596
00:51:51,060 --> 00:51:52,390
Please help.
597
00:51:54,690 --> 00:51:55,860
Is anyone out there?
598
00:51:59,230 --> 00:52:01,240
-Please help.
-Are you all right? Hey.
599
00:52:02,780 --> 00:52:03,860
Is there something wrong?
600
00:52:04,570 --> 00:52:06,240
Try to get up.
601
00:52:06,410 --> 00:52:07,580
My gosh.
602
00:53:37,790 --> 00:53:38,920
What was that?
603
00:54:05,570 --> 00:54:08,530
Judging by the MO and other circumstances,
604
00:54:08,860 --> 00:54:12,280
this doesn't seem to be
done by the killer we're after.
605
00:54:12,370 --> 00:54:14,700
Another team should be put on the case.
606
00:54:14,790 --> 00:54:16,080
Any objections?
607
00:54:16,160 --> 00:54:19,120
-What about Hanwool Medical Center--
-I looked into it.
608
00:54:19,210 --> 00:54:21,710
He's never been there
in the past few years.
609
00:54:21,790 --> 00:54:24,170
I'm pretty certain
that this is an unrelated case.
610
00:54:24,750 --> 00:54:26,710
Detective Choe, you'll take the lead.
611
00:54:27,340 --> 00:54:28,590
Take two detectives
612
00:54:29,180 --> 00:54:30,680
and look into the victim's background.
613
00:54:30,760 --> 00:54:33,760
-Focus on personal grudges or debts.
-Sure.
614
00:54:33,850 --> 00:54:35,430
Let's head back then.
615
00:54:40,600 --> 00:54:41,810
Unbelievable.
616
00:54:41,900 --> 00:54:43,400
-No shit.
-Just let me check!
617
00:54:43,480 --> 00:54:46,110
I just want to check. Let me through!
618
00:54:51,320 --> 00:54:53,580
No... It can't be.
619
00:54:54,080 --> 00:54:57,450
I'm sorry. Could you please take
a waiting ticket and wait for your turn?
620
00:54:58,750 --> 00:54:59,870
Chief, hold on.
621
00:54:59,960 --> 00:55:02,170
No!
622
00:55:06,090 --> 00:55:09,050
Miss, I'm sorry to ask this,
623
00:55:10,010 --> 00:55:12,010
but you work at Hanwool Medical Center,
624
00:55:12,640 --> 00:55:13,640
right?
625
00:55:15,050 --> 00:55:18,060
The memory card would've been wiped
if we were just a day late.
626
00:55:18,720 --> 00:55:20,350
The footage is deleted every three months,
627
00:55:20,430 --> 00:55:21,690
and that day is tomorrow.
628
00:55:22,020 --> 00:55:24,520
Right, I'm on my way back with it now.
629
00:55:43,620 --> 00:55:45,130
Damn it.
630
00:55:50,340 --> 00:55:52,630
-Sir, I'll take another look.
-Sure.
631
00:56:06,110 --> 00:56:07,730
-Freeze it there.
-Okay.
632
00:56:09,280 --> 00:56:10,780
He looks like an employee, too.
633
00:56:10,860 --> 00:56:13,650
Take a screenshot
and ask the girlfriend who he is.
634
00:56:13,740 --> 00:56:14,570
Yes, sir.
635
00:56:28,460 --> 00:56:29,460
Isn't that Lee Su-ji?
636
00:56:52,820 --> 00:56:55,990
PATIENT REGISTRATION FORM
LEE SU-JI
637
00:57:01,790 --> 00:57:03,000
You bastard.
638
00:57:04,620 --> 00:57:07,420
Sir, that man is the Chief Surgeon.
639
00:57:07,580 --> 00:57:08,790
Doctor Seon Yang-woo.
640
00:57:08,880 --> 00:57:09,920
Where's the chief?
641
00:57:19,970 --> 00:57:21,260
Let's arrest him.
642
00:57:21,350 --> 00:57:22,930
Are you insane?
643
00:57:23,020 --> 00:57:25,890
This isn't a footage from the murder site.
644
00:57:25,980 --> 00:57:28,560
How does this qualify
as definitive evidence?
645
00:57:28,650 --> 00:57:32,150
If we let him be,
he'll kill someone again tonight.
646
00:57:32,230 --> 00:57:33,690
Without any hard evidence
647
00:57:33,780 --> 00:57:37,030
we'll end up losing him
right before our eyes.
648
00:57:37,110 --> 00:57:39,910
Securing evidence is the first thing
on our list right now.
649
00:57:40,740 --> 00:57:44,200
Detective Kim, check
Seon Yang-woo's whereabouts
650
00:57:44,290 --> 00:57:46,460
by gathering footage around
his house and the hospital
651
00:57:46,540 --> 00:57:48,790
leading up to the day of the murder.
652
00:57:48,870 --> 00:57:52,170
Detective Choe and Detective Kang,
as a means of precaution,
653
00:57:52,250 --> 00:57:53,960
until we secure evidence,
654
00:57:54,050 --> 00:57:56,170
shadow him discreetly.
655
00:57:56,970 --> 00:57:58,970
If he is the real culprit,
656
00:57:59,050 --> 00:58:01,550
he's intelligent and meticulous.
657
00:58:01,850 --> 00:58:04,220
The moment he finds out we're onto him,
658
00:58:04,310 --> 00:58:06,230
we don't know what he will do.
659
00:58:06,680 --> 00:58:09,650
We must move as quietly and covertly
as possible,
660
00:58:09,730 --> 00:58:10,730
all right?
661
00:58:13,650 --> 00:58:14,530
-Right?
-Jeez.
662
00:58:15,110 --> 00:58:16,320
Unbelievable.
663
00:58:16,900 --> 00:58:17,820
Have a drink.
664
00:58:18,610 --> 00:58:21,070
No thanks. I'll just have some water.
665
00:58:30,830 --> 00:58:32,380
There's nothing out of the ordinary.
666
00:58:32,750 --> 00:58:34,210
Maybe you guessed wrong.
667
00:58:37,380 --> 00:58:39,380
Hold on. What's he doing?
668
00:58:43,720 --> 00:58:46,470
Shit, hold still!
669
00:58:50,810 --> 00:58:51,850
Seriously?
670
00:58:57,150 --> 00:58:58,940
Rich guys all have at least two cars.
671
00:59:01,740 --> 00:59:03,990
Today seems like a bust.
Let's call it a night.
672
00:59:04,080 --> 00:59:05,410
Okay.
673
00:59:09,540 --> 00:59:11,420
-Hold on.
-What is it?
674
00:59:42,610 --> 00:59:43,950
13GA 8711
675
01:00:06,470 --> 01:00:09,220
Seriously? He's calling me again?
676
01:00:12,020 --> 01:00:12,980
What is it?
677
01:00:13,060 --> 01:00:14,690
I need to ask you something.
678
01:00:14,770 --> 01:00:16,730
I'm dead serious right now.
679
01:00:17,610 --> 01:00:20,030
Do you...
680
01:00:20,110 --> 01:00:22,450
Do you remember the first day we met?
681
01:00:23,650 --> 01:00:25,610
The day you whacked me.
682
01:00:25,700 --> 01:00:27,580
Right. What about it?
683
01:00:27,660 --> 01:00:31,160
I drove you home that day, remember?
684
01:00:31,250 --> 01:00:33,250
When a foreign car stopped next to mine,
685
01:00:33,830 --> 01:00:35,370
you looked at it and got scared.
686
01:00:35,460 --> 01:00:36,670
Do you recall that?
687
01:00:37,040 --> 01:00:38,040
What about it?
688
01:00:38,130 --> 01:00:40,920
Tell me exactly what you felt.
689
01:00:41,010 --> 01:00:42,550
You called to asked me that?
690
01:00:42,630 --> 01:00:44,260
It's urgent!
691
01:00:45,890 --> 01:00:48,050
I don't remember exactly,
692
01:00:48,640 --> 01:00:51,640
but the feeling I got was strong.
693
01:00:52,770 --> 01:00:54,390
My switch was turned off,
694
01:00:54,980 --> 01:00:56,310
but I still felt his bloodthirst.
695
01:00:57,230 --> 01:00:58,770
That doesn't happen often.
696
01:00:59,610 --> 01:01:04,240
What do you mean felt his bloodthirst?
697
01:01:04,320 --> 01:01:06,070
He either killed someone recently,
698
01:01:07,660 --> 01:01:09,450
or had a strong will
699
01:01:10,330 --> 01:01:11,540
to commit murder.
700
01:01:14,040 --> 01:01:15,500
Are you sure?
701
01:01:15,620 --> 01:01:17,750
What is this about? Did something happen?
702
01:01:18,330 --> 01:01:20,500
Go ahead and rest.
I'll tell you some other time.
703
01:01:20,590 --> 01:01:22,130
Bye for now.
704
01:01:23,420 --> 01:01:24,630
Seriously?
705
01:01:28,090 --> 01:01:31,430
It's certain that he wasn't at home
or at work at the time of the murder.
706
01:01:31,510 --> 01:01:33,520
You must've checked the security cameras.
707
01:01:33,600 --> 01:01:36,350
Yes, I used them to track his whereabouts,
708
01:01:36,440 --> 01:01:39,560
but no cameras caught him
near the murder site.
709
01:01:39,650 --> 01:01:42,190
Maybe he avoided them all,
knowing where they were positioned.
710
01:01:43,530 --> 01:01:46,200
We can't arrest him
only on circumstantial evidence.
711
01:01:46,280 --> 01:01:48,160
He's the killer,
712
01:01:48,530 --> 01:01:49,620
so let's arrest him.
713
01:01:49,700 --> 01:01:51,830
Why are you so certain that it's him?
714
01:01:51,910 --> 01:01:53,660
Well, his car...
715
01:01:55,450 --> 01:01:58,120
I mean, his foreign car... Damn it.
716
01:01:58,580 --> 01:02:01,040
Anyway, he's the killer for sure,
so let's arrest him.
717
01:02:01,130 --> 01:02:03,130
Once we process and pressure him,
he'll confess.
718
01:02:03,210 --> 01:02:04,510
What if he doesn't?
719
01:02:04,590 --> 01:02:07,680
We can't just let a killer
loose on the streets, though.
720
01:02:09,390 --> 01:02:10,930
Listen to me.
721
01:02:11,010 --> 01:02:13,180
Everything is just hypothetical right now.
722
01:02:13,760 --> 01:02:17,020
We can't arrest someone
based on preconceptions.
723
01:02:17,560 --> 01:02:21,060
It's just circumstantial evidence.
We're not even sure that he's the culprit.
724
01:02:23,150 --> 01:02:24,650
-Sir...
-What?
725
01:02:24,730 --> 01:02:27,070
This might only worsen
our prejudice against him,
726
01:02:27,860 --> 01:02:29,700
but I looked into his past.
727
01:02:29,780 --> 01:02:32,240
He has a criminal record.
728
01:02:32,320 --> 01:02:34,620
What are you talking about?
His record showed up clean.
729
01:02:34,700 --> 01:02:37,250
Actually, he was a young offender.
730
01:02:37,830 --> 01:02:40,500
His record was expunged
since he was only 13.
731
01:02:40,580 --> 01:02:43,170
I don't know if that was why,
but he also changed his name.
732
01:02:43,250 --> 01:02:46,420
His name was Seon Jin-woo
before he became Seon Yang-woo.
733
01:02:46,510 --> 01:02:47,720
What?
734
01:02:47,800 --> 01:02:50,130
Did you say 13? He was in middle school.
735
01:02:50,220 --> 01:02:51,800
What could a kid possibly do?
736
01:02:52,390 --> 01:02:53,300
Well...
737
01:02:54,100 --> 01:02:55,600
He killed someone.
738
01:02:58,560 --> 01:03:00,230
-Hello.
-Hello. Welcome.
739
01:03:00,310 --> 01:03:01,440
I'm here to ask something.
740
01:03:03,940 --> 01:03:07,070
Are you Kim Il-yeong's father?
741
01:03:18,200 --> 01:03:21,710
He wasn't the brightest,
but he was very kind.
742
01:03:22,290 --> 01:03:23,540
He cried easily, too.
743
01:03:24,130 --> 01:03:25,040
I see.
744
01:03:28,670 --> 01:03:33,050
I heard that the attacker was
his classmate.
745
01:03:34,220 --> 01:03:35,930
A boy named Seon Jin-woo.
746
01:03:37,010 --> 01:03:38,640
What happened?
747
01:03:39,140 --> 01:03:40,940
At school,
748
01:03:41,810 --> 01:03:45,150
my boy bumped into him in the hallway.
749
01:03:46,110 --> 01:03:47,730
That was it?
750
01:03:48,320 --> 01:03:50,490
He hit my son on the head with a chair.
751
01:03:50,570 --> 01:03:53,110
Even though my boy was unconscious,
752
01:03:53,740 --> 01:03:55,620
he beat him for more than five minutes.
753
01:03:57,700 --> 01:04:00,830
I found out later on
that the killer had changed his name
754
01:04:01,910 --> 01:04:04,330
and was doing well in medical school.
755
01:04:07,090 --> 01:04:08,590
Do you know what's scarier, though?
756
01:04:09,840 --> 01:04:11,920
Instead of feeling remorse,
757
01:04:12,010 --> 01:04:16,010
I heard he bragged about it
everywhere he went.
758
01:04:16,640 --> 01:04:18,310
He said that killing someone
759
01:04:18,390 --> 01:04:19,930
wasn't a big deal.
760
01:04:20,680 --> 01:04:22,020
He called it a good experience.
761
01:04:23,230 --> 01:04:25,980
That's what he told his friends.
762
01:04:28,400 --> 01:04:32,780
The entire nation was terrorized
by a serial killer once.
763
01:04:33,360 --> 01:04:35,490
His name was Hwang Dae-du.
764
01:04:37,030 --> 01:04:40,490
The doctor that conducted
Jin-woo's psychological evaluation
765
01:04:40,950 --> 01:04:42,250
was flabbergasted.
766
01:04:42,870 --> 01:04:45,580
He said that the person
he respects the most
767
01:04:45,670 --> 01:04:47,210
is Hwang Dae-du.
768
01:04:54,800 --> 01:04:56,550
I'm sure he's the killer.
769
01:04:57,220 --> 01:04:58,890
If people die while we collect evidence,
770
01:04:58,970 --> 01:05:00,760
will you take responsibility
for that, Chief?
771
01:05:01,560 --> 01:05:03,100
I'm going after him right now.
772
01:05:05,230 --> 01:05:06,560
Kang Pil-seong!
773
01:05:06,980 --> 01:05:08,480
Shit.
774
01:05:09,110 --> 01:05:11,030
Detective Kang
is about to cause trouble again.
775
01:05:11,110 --> 01:05:12,650
-Detective Kim, get ready.
-Okay.
776
01:05:12,740 --> 01:05:14,450
You keep calling him
777
01:05:14,530 --> 01:05:17,160
and make him stay put until we arrive.
778
01:05:17,240 --> 01:05:18,780
Where's Seon Yang-woo right now?
779
01:05:44,140 --> 01:05:45,180
You came.
780
01:05:47,060 --> 01:05:48,350
Thank you for coming.
781
01:05:48,440 --> 01:05:50,610
You were thrilled about
finally setting a date.
782
01:05:51,480 --> 01:05:52,780
This is terrible.
783
01:05:56,950 --> 01:05:58,360
Don't be too devastated.
784
01:06:00,240 --> 01:06:01,740
Hang in there.
785
01:06:11,000 --> 01:06:13,630
ROOM NUMBER 3
LATE KIM GWANG-SEON
786
01:06:42,200 --> 01:06:43,410
The number you have dialed...
787
01:06:43,490 --> 01:06:44,990
He's not picking up, Chief.
788
01:06:45,120 --> 01:06:46,500
-Keep calling him.
-Okay.
789
01:06:46,700 --> 01:06:48,500
Come on. Step on it.
790
01:06:48,580 --> 01:06:50,290
I am, sir.
791
01:06:56,590 --> 01:06:57,970
Hey, Seon Yang-woo.
792
01:07:00,840 --> 01:07:01,890
Were you smiling?
793
01:07:03,100 --> 01:07:04,430
Who are you?
794
01:07:04,510 --> 01:07:06,720
Is it that exciting to see people mourn
795
01:07:06,810 --> 01:07:09,430
at the funeral of your own victim,
796
01:07:09,520 --> 01:07:11,270
you fucking murderer?
797
01:07:14,230 --> 01:07:15,820
-What?
-Did you hear that?
798
01:07:20,990 --> 01:07:22,530
You're one crazy bastard.
799
01:07:25,200 --> 01:07:26,540
Fucking bastard!
800
01:07:34,130 --> 01:07:35,790
Is he insane?
801
01:07:51,140 --> 01:07:53,440
THE EPILOGUE WILL CONTINUE SHORTLY
802
01:08:22,380 --> 01:08:24,550
A tree that confines souls?
803
01:08:25,930 --> 01:08:27,260
Interesting.
804
01:08:32,850 --> 01:08:34,650
I'm curious, though.
805
01:08:35,770 --> 01:08:38,440
When I swallowed the shaman's soul,
806
01:08:39,020 --> 01:08:42,900
did you not think
that I could take yours, too?
807
01:08:48,780 --> 01:08:50,540
Who knew you could make a joke?
808
01:08:50,620 --> 01:08:52,790
You should have done your homework.
809
01:08:53,910 --> 01:08:55,580
I work alone.
810
01:08:57,420 --> 01:08:59,420
I'm the one who pulled you out of hell.
811
01:09:00,460 --> 01:09:01,510
Thanks.
812
01:09:42,550 --> 01:09:45,380
-Things are about to get interesting.
-What did you say?
813
01:09:45,470 --> 01:09:48,720
I truly apologize
for the inconvenience caused.
814
01:09:48,800 --> 01:09:51,010
I'm happy to get a new toy.
815
01:09:51,390 --> 01:09:52,890
You bastard.
816
01:09:52,970 --> 01:09:54,350
What do you plan to do, then?
817
01:09:54,430 --> 01:09:57,230
It's obvious. I have to put him in jail,
no matter what it takes.
818
01:09:57,890 --> 01:10:00,610
Why don't we play a fun game?
819
01:10:00,810 --> 01:10:02,980
Demons aren't some mystical beings.
820
01:10:03,440 --> 01:10:06,740
Every human being is born
with a demon inside them.
821
01:10:07,110 --> 01:10:10,370
I don't know why,
but you remind me of someone.
822
01:10:10,450 --> 01:10:11,830
You remind me of Kim Nak-cheon.
823
01:10:12,870 --> 01:10:15,080
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
824
01:10:15,104 --> 01:10:17,104
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 3
- Ripped & Synced by BlackPython -
59492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.