All language subtitles for Possessed.E03.190313.720p-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:21,600 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 2 00:00:21,680 --> 00:00:26,730 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:27,770 --> 00:00:29,480 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 3 - Ripped & Synced by BlackPython - 4 00:01:14,030 --> 00:01:14,990 Did you bring him back? 5 00:01:15,900 --> 00:01:20,070 Since a long time ago, this mountain was ruled by a white tiger. 6 00:01:21,080 --> 00:01:23,330 Every single blade of grass and every handful of earth 7 00:01:23,540 --> 00:01:26,080 is filled with the energy of the white tiger. 8 00:01:26,540 --> 00:01:29,580 I asked you to bring back Hwang Dae-du. Why are you talking about a tiger? 9 00:01:30,380 --> 00:01:31,960 That energy became 10 00:01:32,880 --> 00:01:35,050 the foundation of my training, 11 00:01:36,050 --> 00:01:38,380 and the white tiger became my guardian. 12 00:01:38,630 --> 00:01:41,010 Hey. What are you blabbering about? 13 00:01:44,140 --> 00:01:46,520 Come to me. 14 00:03:09,730 --> 00:03:11,060 I heard scorched sweet rice 15 00:03:11,890 --> 00:03:13,900 can ward off spirits like nothing else does. 16 00:03:15,520 --> 00:03:16,860 I guess it's true. 17 00:03:23,160 --> 00:03:24,910 Why must you complicate things? 18 00:03:46,470 --> 00:03:47,760 Get cheeky with me one more time, 19 00:03:47,850 --> 00:03:50,430 and you'll see this young lady's head on your altar. 20 00:04:00,070 --> 00:04:01,150 Mother... 21 00:04:03,820 --> 00:04:05,160 My goodness... 22 00:06:30,220 --> 00:06:32,640 Are you in a bit of a daze? 23 00:06:41,520 --> 00:06:43,230 Who are you? 24 00:07:05,130 --> 00:07:06,750 Start afresh. 25 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 With me. 26 00:07:11,010 --> 00:07:12,340 Come into my body. 27 00:07:12,930 --> 00:07:14,300 Then... 28 00:07:15,050 --> 00:07:17,390 why didn't you make me possess your body in the first place? 29 00:07:18,010 --> 00:07:21,350 Why did you have me enter this woman's body first? 30 00:07:21,440 --> 00:07:24,230 Because you need to enter my body with this shaman's spiritual energy 31 00:07:24,310 --> 00:07:25,860 for things to go smoothly. 32 00:07:26,900 --> 00:07:29,570 This woman's energy 33 00:07:29,650 --> 00:07:31,950 will make sure your soul never dissipates, 34 00:07:32,030 --> 00:07:34,240 and you'll be able to possess whomever you'd like. 35 00:07:35,160 --> 00:07:38,330 In other words, you'll absorb all of the shaman's abilities. 36 00:07:44,290 --> 00:07:45,540 That's interesting. 37 00:07:56,340 --> 00:07:59,640 Get out. Get out of my body at once! 38 00:08:11,570 --> 00:08:13,530 I can't stand it when people are loud. 39 00:08:20,660 --> 00:08:21,830 That's very impressive. 40 00:08:22,410 --> 00:08:24,870 You subdued the shaman's soul. 41 00:08:35,550 --> 00:08:37,300 You're an interesting fellow. 42 00:08:38,090 --> 00:08:41,430 You really like me, don't you? 43 00:08:42,390 --> 00:08:44,140 I suppose 44 00:08:45,190 --> 00:08:47,190 you read my soul using Geumjo's abilities. 45 00:08:50,820 --> 00:08:52,190 Then... 46 00:08:53,280 --> 00:08:55,450 if I enter your body, 47 00:08:57,700 --> 00:09:01,280 will I be able to possess all your abilities and memories? 48 00:09:01,870 --> 00:09:03,080 Of course. 49 00:09:04,370 --> 00:09:05,620 We'll share our strength. 50 00:09:06,370 --> 00:09:08,830 All my abilities will become yours, 51 00:09:08,920 --> 00:09:11,840 and yours will be mine. 52 00:09:12,630 --> 00:09:14,630 Just the thought of it thrills you, doesn't it? 53 00:09:17,220 --> 00:09:18,470 Then show me what you can do. 54 00:09:20,180 --> 00:09:23,390 Find your way into my body without getting lost. 55 00:09:40,370 --> 00:09:42,030 This is very painful. 56 00:09:50,250 --> 00:09:52,420 There's a fine line 57 00:09:54,090 --> 00:09:56,760 between pain and pleasure. 58 00:11:37,190 --> 00:11:38,230 What's going on? 59 00:12:45,800 --> 00:12:47,090 Jeez. 60 00:13:18,830 --> 00:13:19,920 Damn it. 61 00:13:21,290 --> 00:13:27,550 WIMP 62 00:13:32,310 --> 00:13:33,390 Hey. 63 00:13:33,890 --> 00:13:35,180 Don't you know what time it is? 64 00:13:35,270 --> 00:13:37,480 You said other ghosts won't show up. 65 00:13:37,560 --> 00:13:39,520 You're the one who did something stupid. 66 00:13:39,600 --> 00:13:41,900 Why are you trying to put the blame on me? 67 00:13:41,980 --> 00:13:42,820 What did I do? 68 00:13:42,900 --> 00:13:45,940 Let's say that you're a homeless man who hasn't eaten for three days. 69 00:13:46,030 --> 00:13:48,570 But the word on the street is that a kindhearted neighbor 70 00:13:48,660 --> 00:13:51,320 is offering food to the homeless. 71 00:13:51,410 --> 00:13:53,410 Then will you visit him or not? 72 00:13:53,490 --> 00:13:55,870 What? They're here because of the food I put out for them? 73 00:13:55,950 --> 00:13:58,080 Be their UNICEF or whatever you want. 74 00:13:58,160 --> 00:13:59,790 Sort it out yourself. 75 00:13:59,870 --> 00:14:02,340 If you call me at this hour one more time, 76 00:14:02,420 --> 00:14:05,510 I'll summon all the spirits that I know 77 00:14:05,590 --> 00:14:08,300 and send them over to your place. Got it? 78 00:14:08,380 --> 00:14:12,140 -I'm hanging up! -Hello? Wait, hello? Damn it. 79 00:14:13,930 --> 00:14:17,850 Eat up. Don't look at me, just keep eating. 80 00:14:18,600 --> 00:14:19,640 Eat up. 81 00:14:24,480 --> 00:14:28,030 SANGDONG POLICE STATION 82 00:14:30,860 --> 00:14:33,200 I looked into every employee at Hanwool Medical Center, 83 00:14:33,700 --> 00:14:35,580 but there's nothing suspicious about any of them. 84 00:14:37,200 --> 00:14:38,790 Maybe we shouldn't be 85 00:14:39,370 --> 00:14:43,880 limiting our search to Hanwool Medical Center. 86 00:14:44,420 --> 00:14:47,550 It looks like we've only wasted our time. 87 00:14:47,630 --> 00:14:50,470 Hey, you shithead. Haven't you studied anything at all? 88 00:14:50,970 --> 00:14:53,600 Most serial killers don't have any former criminal records. 89 00:14:53,680 --> 00:14:56,890 We can't forget about this just because they have clean records, you idiot. 90 00:14:57,560 --> 00:15:00,350 Enough. Detective Choe, 91 00:15:00,440 --> 00:15:03,650 find out which pharmaceutical companies sell inhalational anesthetics. 92 00:15:03,730 --> 00:15:05,860 Let's find out which company supplies those to Hanwool. 93 00:15:06,360 --> 00:15:07,400 Hey, where are you going? 94 00:15:07,480 --> 00:15:09,150 If we want to catch the tiger, 95 00:15:09,240 --> 00:15:12,280 we must go into its den. I'm off to Hanwool Medical Center. 96 00:15:13,240 --> 00:15:14,870 Jeez, that prick talks like an old man. 97 00:15:14,950 --> 00:15:17,490 Who ventures into the den to catch tigers these days? 98 00:15:17,580 --> 00:15:20,000 -Then where would you go? -Siberia? 99 00:15:23,670 --> 00:15:25,250 Hey, where are you going? 100 00:15:25,340 --> 00:15:26,290 Hello, sir! 101 00:15:26,750 --> 00:15:27,710 What's that? 102 00:15:27,800 --> 00:15:30,010 I was doing some legwork, 103 00:15:30,090 --> 00:15:32,470 and a car in front of me made an illegal U-turn. 104 00:15:32,550 --> 00:15:33,590 It's all recorded here. 105 00:15:33,680 --> 00:15:35,550 I'm on my way to the traffic unit to report it. 106 00:15:36,640 --> 00:15:38,350 Jeez, what a hassle. 107 00:15:38,430 --> 00:15:39,680 Have a great day, sir. 108 00:15:43,770 --> 00:15:45,860 All he had to do was take out the memory card. 109 00:15:45,940 --> 00:15:47,650 I can't believe he brought the whole dashcam. 110 00:15:47,730 --> 00:15:49,570 God, that squarehead. 111 00:15:49,690 --> 00:15:52,400 I have to say, I'm the only normal one in the Violent Crimes Unit. 112 00:15:54,030 --> 00:15:56,200 You're the weirdest one out of all of us. 113 00:15:59,490 --> 00:16:01,330 I'm here to report an illegal U-turn. 114 00:16:16,800 --> 00:16:19,510 You can report all traffic violations over there. 115 00:16:25,440 --> 00:16:26,270 Sir? 116 00:16:26,940 --> 00:16:28,770 I'm Kim Jun-hyeong from the Violent Crimes Unit. 117 00:16:28,980 --> 00:16:30,110 I see. 118 00:16:30,190 --> 00:16:32,030 I'm telling you that we're colleagues. 119 00:16:32,110 --> 00:16:34,240 I was transferred to this station a few days ago. 120 00:16:34,360 --> 00:16:36,320 Oh, I see. 121 00:16:36,740 --> 00:16:37,820 How can I help you? 122 00:16:38,780 --> 00:16:41,450 -You said it's over there, right? -Yes, over there. 123 00:17:27,620 --> 00:17:29,420 This is your surgery schedule for today. 124 00:17:29,830 --> 00:17:32,250 Oh, you're wearing the same clothes as yesterday. 125 00:17:33,300 --> 00:17:34,510 Is that a problem? 126 00:17:35,510 --> 00:17:39,550 No, it's just that you never wear the same clothes for two days in a row. 127 00:17:41,430 --> 00:17:43,640 I had to go to a funeral outside the city last night. 128 00:17:44,220 --> 00:17:45,680 Oh, I see. 129 00:17:47,520 --> 00:17:49,810 What time is the surgery? 130 00:18:11,080 --> 00:18:14,500 PATIENT REGISTRATION FORM 131 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 Sir? 132 00:18:17,670 --> 00:18:18,930 Sir. 133 00:18:20,680 --> 00:18:23,550 I'm sorry. Could you please take a waiting ticket and wait for your turn? 134 00:18:23,640 --> 00:18:24,760 Oh, right. 135 00:18:25,720 --> 00:18:27,770 Hey, how are things? 136 00:18:27,850 --> 00:18:30,650 My gosh, I see. Is that right? 137 00:18:37,320 --> 00:18:38,240 Dr. Seon? 138 00:18:39,610 --> 00:18:41,160 Isn't this exciting? 139 00:18:43,160 --> 00:18:44,030 Pardon me? 140 00:18:46,410 --> 00:18:49,250 Never mind. Let's get started. 141 00:18:54,380 --> 00:18:59,050 Get all the footage from the security cameras in the hospital lobby. 142 00:18:59,760 --> 00:19:03,510 We'll have to request a search warrant if they refuse to cooperate. 143 00:19:04,100 --> 00:19:06,810 Hurry up so that we can get our hands on it before they delete it. 144 00:19:06,890 --> 00:19:07,890 All right. 145 00:19:10,020 --> 00:19:11,600 Jeez. 146 00:19:26,160 --> 00:19:27,330 Oh, gosh. 147 00:19:28,950 --> 00:19:30,370 Be careful. 148 00:19:32,250 --> 00:19:33,170 You'll fall. 149 00:19:40,720 --> 00:19:44,010 Darling, why did you 150 00:19:45,430 --> 00:19:48,510 Just let me leave you? 151 00:19:50,310 --> 00:19:52,310 Had you known 152 00:19:53,230 --> 00:19:57,820 You'd regret like this 153 00:20:00,400 --> 00:20:04,450 You wouldn't have suffered through That painful ordeal 154 00:20:06,410 --> 00:20:09,910 All lost and confused 155 00:20:09,990 --> 00:20:11,000 Mom. 156 00:20:11,910 --> 00:20:13,580 Where are we going? 157 00:20:14,790 --> 00:20:15,750 Well... 158 00:20:17,250 --> 00:20:19,050 A place that will be good for you. 159 00:20:19,710 --> 00:20:20,840 An amusement park? 160 00:20:23,720 --> 00:20:25,470 Will I get to ride a roller coaster? 161 00:20:31,140 --> 00:20:32,520 Pil-seong. 162 00:20:33,230 --> 00:20:34,140 Do you hear this? 163 00:20:36,060 --> 00:20:38,020 Weeping willows sound like 164 00:20:39,070 --> 00:20:40,860 rain showers in autumn. 165 00:20:53,580 --> 00:20:54,960 By the time 166 00:20:55,710 --> 00:20:57,670 we hear this sound again next year, 167 00:20:59,170 --> 00:21:03,970 you and I will be happy. 168 00:21:04,630 --> 00:21:05,470 Why do you say that? 169 00:22:07,490 --> 00:22:08,700 Dr. Seon. 170 00:22:12,700 --> 00:22:13,780 This is for you. 171 00:22:15,660 --> 00:22:16,790 What... 172 00:22:18,330 --> 00:22:21,130 -is this? -I'm getting married. 173 00:22:21,210 --> 00:22:22,840 On the second day of next month. 174 00:22:22,920 --> 00:22:24,130 You'll come, right? 175 00:22:24,210 --> 00:22:27,470 Yes. I should be there, of course. 176 00:22:27,630 --> 00:22:28,720 Thank you. 177 00:22:29,760 --> 00:22:32,600 How about I take you out for a drink to congratulate you 178 00:22:32,680 --> 00:22:34,010 on getting married? 179 00:22:35,470 --> 00:22:36,560 I'm sorry. 180 00:22:36,640 --> 00:22:40,060 I'm going to the department store to buy furniture for our new house. 181 00:22:42,270 --> 00:22:44,440 With your boyfriend? 182 00:22:44,520 --> 00:22:46,530 Yes, we're going together. 183 00:22:47,990 --> 00:22:49,570 What does your boyfriend do? 184 00:22:51,490 --> 00:22:54,410 YONGIM UNIVERSITY MAOM TAEKWONDO 185 00:22:58,450 --> 00:23:00,370 Hi, babe. I kept you waiting, didn't I? 186 00:23:00,460 --> 00:23:03,380 -No, it's okay. -Gosh, you must've been cold. 187 00:23:03,460 --> 00:23:06,000 -It's all right. -I'll go and get changed. I'll be quick. 188 00:23:06,090 --> 00:23:07,130 I'll be right back. 189 00:23:07,210 --> 00:23:08,960 -Okay, hurry up. -All right. 190 00:23:20,640 --> 00:23:22,060 I should go inside. 191 00:23:24,230 --> 00:23:26,650 Why are you crying? 192 00:24:07,400 --> 00:24:10,940 It's raining. Why don't we go out to eat some noodles? 193 00:24:44,310 --> 00:24:45,770 Shit, there's nothing to eat. 194 00:24:51,280 --> 00:24:54,110 It's raining. How about we go for some pajeon and makgeolli? 195 00:25:44,450 --> 00:25:46,210 Do you come here often? 196 00:25:46,910 --> 00:25:48,120 I live nearby, you know. 197 00:25:49,460 --> 00:25:50,880 I've never seen you here before. 198 00:25:50,960 --> 00:25:52,380 I come here every day. 199 00:25:52,960 --> 00:25:54,050 Really? 200 00:25:55,880 --> 00:25:56,720 What's your point? 201 00:26:01,010 --> 00:26:03,140 By any chance... 202 00:26:05,220 --> 00:26:08,890 Whatever you're thinking is not true, 203 00:26:08,980 --> 00:26:10,230 so don't get the wrong idea. 204 00:26:11,900 --> 00:26:13,230 Sure, whatever. 205 00:26:14,860 --> 00:26:15,820 You're talking like me. 206 00:26:15,900 --> 00:26:19,360 Let's share that line if you haven't registered your copyright over it. 207 00:26:20,570 --> 00:26:21,910 Sure, whatever. 208 00:26:22,990 --> 00:26:23,870 Well... 209 00:26:24,490 --> 00:26:27,330 Did you sort things out with those refugees? 210 00:26:28,750 --> 00:26:29,790 Those ghosts? 211 00:26:30,420 --> 00:26:31,630 What's there to sort out? 212 00:26:31,710 --> 00:26:33,250 They'll suck the life out of you. 213 00:26:33,340 --> 00:26:36,170 I lined them up and disciplined them. 214 00:26:36,260 --> 00:26:38,510 I told them I'll keep food out for them every day 215 00:26:39,090 --> 00:26:41,590 if they never show up when I'm home, 216 00:26:41,680 --> 00:26:42,800 and they said yes. 217 00:26:42,890 --> 00:26:46,930 Goodness. Save your sympathy and compassion for humans. 218 00:26:47,020 --> 00:26:49,140 Being generous to the dead is useless. 219 00:26:49,730 --> 00:26:52,770 They'll dissipate and eventually disappear. 220 00:26:54,650 --> 00:26:57,480 At first, I hated them so much. 221 00:26:57,780 --> 00:26:58,940 They're ghosts, you know. 222 00:26:59,740 --> 00:27:03,990 But you see, they were once human beings like us. 223 00:27:04,070 --> 00:27:07,160 Thinking that they, too, were probably afraid of ghosts like I am 224 00:27:08,450 --> 00:27:09,910 helped me feel at ease around them. 225 00:27:11,460 --> 00:27:14,380 They must've suffered so much for them to take their own lives. 226 00:27:15,500 --> 00:27:17,380 It doesn't cost me much. 227 00:27:17,460 --> 00:27:20,720 All I have to do is burn some incense and put a bowl of rice on the table. 228 00:27:20,840 --> 00:27:24,180 That's enough to satisfy them, so it's not so bad. 229 00:27:29,430 --> 00:27:30,890 I guess you miss her. 230 00:27:32,810 --> 00:27:34,480 Cut the crap. 231 00:27:37,480 --> 00:27:40,190 I didn't even name a specific person, 232 00:27:40,280 --> 00:27:42,110 but you understood me right away, 233 00:27:43,530 --> 00:27:44,620 so I must be right. 234 00:27:44,700 --> 00:27:48,120 Hey, do you know that you sound quite obnoxious at times? 235 00:27:48,200 --> 00:27:49,330 Yes, I know. 236 00:27:50,410 --> 00:27:51,750 Jeez. 237 00:27:57,800 --> 00:27:59,630 It's not fully cooked yet. Damn it. 238 00:28:50,890 --> 00:28:53,310 You didn't have to carry that for me. 239 00:28:56,350 --> 00:28:59,440 Why are you saying that after I carried it all the way here? 240 00:29:01,190 --> 00:29:03,820 You're the one who tagged along 241 00:29:03,900 --> 00:29:05,280 and came all the way here. 242 00:29:05,400 --> 00:29:06,820 Take this umbrella. 243 00:29:08,030 --> 00:29:09,280 Bye. 244 00:29:09,370 --> 00:29:10,870 Hang on a second. 245 00:29:18,250 --> 00:29:20,130 -Here. -What's this? 246 00:29:21,460 --> 00:29:23,380 It's from last season. 247 00:29:23,960 --> 00:29:25,300 I bought it at a cheap price, 248 00:29:25,380 --> 00:29:26,880 but it probably won't sell. 249 00:29:27,680 --> 00:29:29,640 It'll be such a waste to just throw it out, though. 250 00:29:29,720 --> 00:29:31,390 You can have it if you want. 251 00:29:34,600 --> 00:29:37,310 I thought that was the police uniform. 252 00:29:37,390 --> 00:29:39,560 How can you wear the same clothes every single day? 253 00:29:39,730 --> 00:29:41,360 Are you interested in me? 254 00:29:43,820 --> 00:29:46,280 You're letting your imagination run wild again. 255 00:29:47,200 --> 00:29:49,620 Well, I am interested in you. 256 00:29:50,530 --> 00:29:53,660 I feel as if I finally met the likes of me for the first time in 40,000 years. 257 00:29:57,000 --> 00:29:58,370 But that's it, nothing more. 258 00:30:00,130 --> 00:30:01,040 I'll head in, then. 259 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 Oh, right. 260 00:30:05,130 --> 00:30:07,380 By the way, did you catch the serial killer yet? 261 00:30:07,970 --> 00:30:10,180 Well, it would've been all over the news if you did. 262 00:30:11,300 --> 00:30:12,760 Do something about it. 263 00:30:12,850 --> 00:30:14,970 I'm scared to walk alone at night because of the killer. 264 00:30:48,590 --> 00:30:50,220 HWANG DAE-DU DOESN'T HAVE MENTAL DISORDER 265 00:30:50,300 --> 00:30:51,970 HWANG DAE-DU KEPT A RECORD OF HIS KILLINGS 266 00:30:54,100 --> 00:30:55,930 HWANG DAE-DU KILLED 3 PEOPLE IN ONE NIGHT 267 00:30:56,010 --> 00:30:58,020 HWANG'S FIRST TRIAL 268 00:31:06,860 --> 00:31:08,030 How stupid. 269 00:31:08,610 --> 00:31:11,910 He's practically asking to be arrested. 270 00:31:50,570 --> 00:31:51,650 What's the occasion? 271 00:31:51,740 --> 00:31:53,740 You never ask me to have wine with you. 272 00:31:53,820 --> 00:31:56,700 I don't need a special occasion to drink with my wife. 273 00:31:58,540 --> 00:32:01,830 You used to be cooped up in your study when you came back from work. 274 00:32:04,080 --> 00:32:05,130 You're pretty. 275 00:32:06,540 --> 00:32:07,420 Gosh. 276 00:32:09,710 --> 00:32:11,590 You seem like an entirely different person today. 277 00:32:11,670 --> 00:32:13,220 I was a lunatic 278 00:32:13,300 --> 00:32:15,840 for not spending time with such a beautiful woman. 279 00:32:57,680 --> 00:32:59,220 HOSPITAL DIRECTOR 280 00:33:13,490 --> 00:33:14,570 -He's here. -Hey. 281 00:33:14,650 --> 00:33:15,700 I see. 282 00:33:17,820 --> 00:33:20,370 Hey, Dr. Seon. My apologies. 283 00:33:20,910 --> 00:33:22,080 What is this about? 284 00:33:22,160 --> 00:33:25,620 -It's about the chairman's son... -The chairman? 285 00:33:25,710 --> 00:33:27,920 He's the owner of our hospital. 286 00:33:28,040 --> 00:33:30,590 You know the chairman's son? 287 00:33:30,670 --> 00:33:32,750 He's a total nutjob. 288 00:33:33,590 --> 00:33:34,840 I think he's on drugs. 289 00:33:36,300 --> 00:33:39,260 He invited people over here and did drugs with them. 290 00:33:39,680 --> 00:33:42,390 He cut his wrist while he was hallucinating. 291 00:33:42,470 --> 00:33:46,690 The chairman was infuriated. He's totally livid. 292 00:33:46,770 --> 00:33:48,440 He should go to the hospital if he's hurt. 293 00:33:49,020 --> 00:33:52,020 Everyone would find out that his son is a druggie. 294 00:33:52,110 --> 00:33:53,650 The chairman called me 295 00:33:53,730 --> 00:33:56,860 and asked me to take care of this quietly. 296 00:33:57,450 --> 00:33:58,610 The cut isn't deep. 297 00:33:58,700 --> 00:34:01,450 He just needs to get a few stitches. 298 00:34:01,530 --> 00:34:03,240 That's why I called you. 299 00:34:03,790 --> 00:34:06,540 I know that you can keep a secret. 300 00:34:07,870 --> 00:34:11,290 Here. I brought you the medical equipment and medication. 301 00:34:11,540 --> 00:34:12,920 Please treat him. 302 00:34:13,000 --> 00:34:16,510 I will put in a good word for you with the chairman. 303 00:34:18,180 --> 00:34:20,140 You fuckers! 304 00:34:20,220 --> 00:34:23,060 You were here, too. Die! 305 00:34:23,140 --> 00:34:24,720 -Mr. Oh. -Die! 306 00:34:24,810 --> 00:34:28,020 The doctor is here. You should get your cut treated now. 307 00:34:34,110 --> 00:34:35,070 You're a killer, right? 308 00:34:36,030 --> 00:34:37,820 My old man sent you to kill me, right? 309 00:34:38,490 --> 00:34:39,910 You think I'll let you kill me? 310 00:34:40,240 --> 00:34:41,570 I'll kill everyone! 311 00:34:42,910 --> 00:34:45,240 Die! 312 00:34:46,080 --> 00:34:47,330 Wait outside. 313 00:34:48,120 --> 00:34:49,210 Will you be okay? 314 00:34:49,290 --> 00:34:51,330 I told you to go and wait outside. 315 00:34:51,420 --> 00:34:53,420 Let's wait outside. 316 00:34:53,790 --> 00:34:57,090 - Well... Take good care of him. - You jerk. 317 00:35:13,770 --> 00:35:14,820 Hey! 318 00:35:15,570 --> 00:35:17,150 Don't come near me, asshole. 319 00:35:17,480 --> 00:35:20,450 You devil. If you come near me, I'll kill you. 320 00:35:25,030 --> 00:35:26,030 Have you... 321 00:35:26,950 --> 00:35:28,450 ever killed someone before? 322 00:35:30,290 --> 00:35:31,960 Did you see me kill those ants? 323 00:35:33,330 --> 00:35:35,090 I'm the Lord of ants. 324 00:35:35,210 --> 00:35:37,750 It's so delicious when you suck on ants' anuses. 325 00:35:38,300 --> 00:35:39,760 Want to join me? 326 00:35:42,340 --> 00:35:43,180 Don't kill me. 327 00:35:44,050 --> 00:35:45,140 Please. 328 00:35:45,220 --> 00:35:47,930 Don't kill me! Please don't kill me! 329 00:35:51,020 --> 00:35:53,190 I can't stand it when people are loud. 330 00:36:19,000 --> 00:36:20,210 This is interesting. 331 00:36:36,940 --> 00:36:38,110 Good morning. 332 00:36:38,190 --> 00:36:39,770 Hello. 333 00:36:41,400 --> 00:36:43,690 Right. Statistics say that 70 percent of people 334 00:36:43,780 --> 00:36:45,990 who have jobs skip breakfast before going to work. 335 00:36:46,110 --> 00:36:47,910 Please enjoy it. And have a great day today. 336 00:36:48,490 --> 00:36:49,950 What? Wait... 337 00:37:03,130 --> 00:37:04,380 Do you have three meals a day? 338 00:37:05,670 --> 00:37:07,800 This is what my mom told me. 339 00:37:07,890 --> 00:37:10,720 "Whatever happens, make sure you eat breakfast." 340 00:37:11,260 --> 00:37:13,350 Didn't your mother tell you to eat breakfast? 341 00:37:13,430 --> 00:37:16,980 My mom said she didn't like jjajangmyeon 342 00:37:17,060 --> 00:37:18,440 You only bought food for yourself? 343 00:37:18,940 --> 00:37:21,110 Why are you making such a fuss so early in the morning? 344 00:37:21,440 --> 00:37:23,230 That's a jacket I haven't seen before. 345 00:37:23,860 --> 00:37:25,190 The chief isn't here yet, right? 346 00:37:25,280 --> 00:37:27,610 I'm heading over to Hanwool Medical Center right now. 347 00:37:27,860 --> 00:37:29,160 Let me know when he comes. 348 00:37:29,280 --> 00:37:30,450 Something is going on. 349 00:37:30,530 --> 00:37:32,160 Get lost, asshole. 350 00:37:32,950 --> 00:37:36,160 Hey, when the chief comes, tell him that I went out, too. 351 00:37:44,920 --> 00:37:46,380 Tell me the truth. 352 00:37:46,880 --> 00:37:48,550 You're seeing a woman, right? 353 00:37:49,890 --> 00:37:51,300 As if. 354 00:37:51,720 --> 00:37:53,640 Spill it when I'm asking nicely. 355 00:37:53,720 --> 00:37:56,480 Unless you want to confess after getting waterboarded. 356 00:37:58,100 --> 00:37:59,060 I'm not sure. 357 00:38:00,350 --> 00:38:02,730 So I was right. Who is she? 358 00:38:02,900 --> 00:38:04,570 Where did you meet her? 359 00:38:06,530 --> 00:38:08,110 Did you make a move first? 360 00:38:09,320 --> 00:38:12,030 I think she is interested in me, 361 00:38:13,080 --> 00:38:14,910 but I can't tell what she's really thinking. 362 00:38:16,950 --> 00:38:19,170 That woman in question bought you that jacket, right? 363 00:38:19,250 --> 00:38:22,080 Yes, that's right. I didn't even ask her to buy one for me. 364 00:38:26,630 --> 00:38:28,840 What's your problem? 365 00:38:29,840 --> 00:38:31,090 Hey. 366 00:38:31,640 --> 00:38:33,970 Let's approach this logically. 367 00:38:34,680 --> 00:38:36,390 Unless she's gone mad, 368 00:38:36,470 --> 00:38:39,020 being interested in you and approaching you first 369 00:38:40,100 --> 00:38:42,060 isn't something that can happen to you. 370 00:38:42,690 --> 00:38:44,650 A woman giving you a present first? 371 00:38:44,730 --> 00:38:47,280 That can only mean two things. 372 00:38:47,360 --> 00:38:49,240 -What? -She's trying to make you join 373 00:38:49,320 --> 00:38:51,570 a pseudo-religion or use you in an illegal pyramid scheme. 374 00:38:51,660 --> 00:38:53,200 Gosh, come on. 375 00:38:53,280 --> 00:38:55,740 What? You'd better listen to me. 376 00:38:56,290 --> 00:38:57,870 If she asks you about jade mats 377 00:38:57,950 --> 00:39:01,500 or cosmetics, or wants to take you to a nice place out of the blue, 378 00:39:01,580 --> 00:39:03,210 don't hesitate and just turn back. 379 00:39:03,290 --> 00:39:05,920 It's definitely a scheme then. I'm sure of it. 380 00:39:06,000 --> 00:39:08,800 What a load of crap. You don't know jack shit. 381 00:39:11,050 --> 00:39:12,640 I need to talk to you urgently. 382 00:39:12,720 --> 00:39:14,970 Can we meet at the convenience store this evening? 383 00:39:15,050 --> 00:39:17,010 See? She's texting me again. 384 00:39:17,100 --> 00:39:20,730 She texts me about such trivial things. I really can't figure out what she wants. 385 00:39:22,560 --> 00:39:24,150 All right. 386 00:39:25,060 --> 00:39:27,070 I thought this was urgent. 387 00:39:27,900 --> 00:39:29,780 Hey, you're wearing the jacket I bought for you. 388 00:39:30,360 --> 00:39:32,030 It looks great on you. 389 00:39:32,150 --> 00:39:36,780 -You said this was urgent! -Why don't you eat this first? 390 00:39:40,250 --> 00:39:43,120 We all work hard so we can put food on the table. 391 00:39:46,170 --> 00:39:47,130 Everything is on me. 392 00:39:48,210 --> 00:39:50,710 When you're a guy living alone, 393 00:39:50,800 --> 00:39:52,550 you must really take good care of yourself. 394 00:39:52,630 --> 00:39:54,970 If you don't, you'll start to smell bad. 395 00:39:59,060 --> 00:40:01,390 What kind of cosmetics do you use? 396 00:40:01,480 --> 00:40:02,980 If she asks you 397 00:40:03,060 --> 00:40:05,060 about jade mats or cosmetics... 398 00:40:05,150 --> 00:40:07,020 The urgent matter you wanted to discuss 399 00:40:07,110 --> 00:40:08,940 is the cosmetic products I use? 400 00:40:09,020 --> 00:40:11,110 Gosh. No way. 401 00:40:12,110 --> 00:40:14,110 Take your time and enjoy your food. 402 00:40:14,200 --> 00:40:17,370 You and I need to go somewhere. 403 00:40:17,450 --> 00:40:19,910 I'll take you to a nice place. 404 00:40:19,990 --> 00:40:22,500 If she wants to take you to a nice place out of the blue, 405 00:40:22,580 --> 00:40:25,120 don't hesitate and just turn back. 406 00:40:25,210 --> 00:40:27,210 It's definitely a scheme then. I'm sure of it. 407 00:40:39,140 --> 00:40:40,010 Hey! 408 00:40:57,070 --> 00:40:59,700 What's your relationship with him? 409 00:40:59,780 --> 00:41:02,040 Oh, him? 410 00:41:03,120 --> 00:41:06,420 We're just acquaintances. 411 00:41:09,080 --> 00:41:10,540 His eyes are gleaming. 412 00:41:11,210 --> 00:41:12,630 I can feel his soul. 413 00:41:13,460 --> 00:41:14,720 Deep sorrow. 414 00:41:16,010 --> 00:41:16,970 What... 415 00:41:17,050 --> 00:41:19,760 She used to live next door when I was growing up. 416 00:41:20,010 --> 00:41:22,600 She recently opened this studio. 417 00:41:22,680 --> 00:41:24,890 As you can see, she hasn't done any promotions yet. 418 00:41:24,980 --> 00:41:27,310 So she doesn't have that many students now. 419 00:41:27,390 --> 00:41:29,020 Please don't get the wrong idea. 420 00:41:29,100 --> 00:41:32,190 I just thought that this was a nice hobby. 421 00:41:32,270 --> 00:41:35,320 I wanted to introduce you to this studio purely for your benefit. 422 00:41:36,900 --> 00:41:40,070 Well, you know detectives are always on edge, 423 00:41:40,160 --> 00:41:45,290 but if you learn to dance, you can relax your body and become more energetic. 424 00:41:45,410 --> 00:41:48,370 This really seemed like a great hobby. 425 00:41:49,460 --> 00:41:51,710 Welcome. Let me introduce myself first. 426 00:41:51,790 --> 00:41:54,710 Captivated by the dance that uses the entire body to express your soul, 427 00:41:54,800 --> 00:41:56,670 I successfully finished my studies in Cuba, 428 00:41:56,760 --> 00:41:59,800 which is the birthplace of salsa. Also, I was in Argentina and Spain, the meccas 429 00:41:59,890 --> 00:42:02,300 of tango and flamenco. I recently came back to Korea. 430 00:42:02,390 --> 00:42:05,270 -My name is Cho Seung-kyung. -Okay. 431 00:42:05,350 --> 00:42:06,770 I'm not authoritative. 432 00:42:06,850 --> 00:42:08,060 "Director"? 433 00:42:10,480 --> 00:42:12,940 Just call me Señorita Cho. 434 00:42:14,940 --> 00:42:18,400 This is Kang Pil-seong. He's a detective. 435 00:42:18,490 --> 00:42:20,610 I'm not interested in his job. 436 00:42:20,700 --> 00:42:23,080 I possess the soul of a gypsy. 437 00:42:23,160 --> 00:42:25,120 Money, honor... 438 00:42:26,160 --> 00:42:29,670 They are all meaningless, worldly trash. 439 00:42:30,460 --> 00:42:33,790 I truly welcome you to my studio. 440 00:42:33,880 --> 00:42:35,090 With that said, 441 00:42:35,170 --> 00:42:38,380 the 3-month express program which includes 3 lessons a week costs 200,000 won. 442 00:42:38,470 --> 00:42:40,380 The 6-month intermediate program is 500,000 won. 443 00:42:40,470 --> 00:42:42,800 Personally, I recommend the intermediate program. 444 00:42:43,260 --> 00:42:44,600 Look. 445 00:42:44,680 --> 00:42:47,350 I'm neither interested nor good at singing or dancing. 446 00:42:47,430 --> 00:42:49,690 I will be the judge of that. 447 00:42:50,270 --> 00:42:51,770 You don't need talent to dance. 448 00:42:53,650 --> 00:42:57,030 Dancing is about expressing your soul. 449 00:42:57,480 --> 00:43:00,860 Should we take a look at how deep your soul is, 450 00:43:00,950 --> 00:43:02,160 Mr. Kang? 451 00:43:02,780 --> 00:43:05,200 Tango is about two hearts. 452 00:43:05,280 --> 00:43:07,410 Two hearts must meet for this dance. 453 00:43:07,490 --> 00:43:09,660 Goodbye, shells. 454 00:43:09,750 --> 00:43:13,540 Get rid of your shells, so your heart and mine can meet 455 00:43:13,630 --> 00:43:15,210 in an embrace. 456 00:43:16,800 --> 00:43:17,630 Try it. 457 00:43:18,920 --> 00:43:19,970 Now. 458 00:43:22,470 --> 00:43:24,510 Sure. Just like this? 459 00:43:27,010 --> 00:43:28,390 You're just stretching your arms. 460 00:43:28,470 --> 00:43:30,140 Look. This is how you do it. 461 00:43:30,230 --> 00:43:32,270 There you go. Just like that. 462 00:43:32,350 --> 00:43:35,650 What are you trying to pull right now? Unbelievable. 463 00:43:37,650 --> 00:43:38,780 You leave me no choice. 464 00:43:39,360 --> 00:43:40,780 -Seo-jeong. -Yes? 465 00:43:40,860 --> 00:43:43,860 You must help him until he learns the basic steps. 466 00:43:46,530 --> 00:43:47,780 Me? 467 00:43:48,370 --> 00:43:52,620 Five, six, seven, eight. 468 00:43:52,710 --> 00:43:55,790 One, two, three, 469 00:43:55,960 --> 00:44:00,010 four, five, six, seven, 470 00:44:00,090 --> 00:44:04,340 eight. One, two, three, 471 00:44:04,430 --> 00:44:08,100 four, five, six, seven, 472 00:44:08,180 --> 00:44:11,350 eight. One, two, 473 00:44:11,430 --> 00:44:13,350 three, four... 474 00:44:13,440 --> 00:44:16,270 Great. I knew you had it in you, Señor Kang. 475 00:44:16,360 --> 00:44:18,360 I'm loving your soul in the dance. 476 00:44:21,360 --> 00:44:24,860 One, two, three... 477 00:44:28,740 --> 00:44:29,700 Good. 478 00:44:30,620 --> 00:44:31,790 Very nice. 479 00:44:31,870 --> 00:44:33,500 You two are doing great. 480 00:44:34,330 --> 00:44:36,460 Look at your soulful dance! 481 00:44:39,500 --> 00:44:40,840 That's it! 482 00:44:40,920 --> 00:44:43,590 Seo-jeong, if you bring in one more student, 483 00:44:43,670 --> 00:44:46,930 I won't raise your rent and I'll give you free lessons! 484 00:44:48,720 --> 00:44:53,230 One, two, three, four, five, six, seven, 485 00:44:53,850 --> 00:44:58,110 -eight. One, two, three, four, five... -I... 486 00:44:59,520 --> 00:45:03,030 That's it. One, two, three, four... 487 00:45:09,740 --> 00:45:10,950 Wait up. 488 00:45:11,910 --> 00:45:13,000 Detective Kang! 489 00:45:13,540 --> 00:45:15,500 How dare you try to scam a cop? 490 00:45:16,080 --> 00:45:17,370 I had my reasons. 491 00:45:17,460 --> 00:45:19,420 How many people have you scammed so far? 492 00:45:19,500 --> 00:45:21,840 I'm serious. I had my reasons. 493 00:45:21,920 --> 00:45:23,960 What reasons? What? 494 00:45:24,210 --> 00:45:26,430 You said she lived next door when you were young. 495 00:45:26,510 --> 00:45:29,090 She really did, but now, 496 00:45:29,590 --> 00:45:30,970 she's my landlady. 497 00:45:31,810 --> 00:45:34,060 She took out a mortgage on her house 498 00:45:34,140 --> 00:45:35,850 and opened this dance studio, 499 00:45:35,930 --> 00:45:38,440 but her business is about to go under because she has no students. 500 00:45:38,520 --> 00:45:42,150 So what? Gosh, you sure like to meddle in other people's businesses. 501 00:45:42,650 --> 00:45:45,990 Even if it does, she's your landlady. Why would you worry about her? 502 00:45:46,070 --> 00:45:48,110 She told me she was going to double my rent. 503 00:45:48,200 --> 00:45:50,780 Do you think I like doing this? 504 00:45:51,580 --> 00:45:53,370 My goodness. 505 00:45:53,450 --> 00:45:54,790 Wait. 506 00:45:55,910 --> 00:45:58,580 You're not going to register? 507 00:45:58,670 --> 00:46:01,500 Let me ask you one question. Okay? 508 00:46:04,340 --> 00:46:06,510 You get free lessons if you bring three people. 509 00:46:06,590 --> 00:46:08,380 Will that apply to me, too? 510 00:46:09,760 --> 00:46:10,760 Pardon? 511 00:46:14,060 --> 00:46:15,350 Let's just drink some coffee. 512 00:46:15,430 --> 00:46:16,680 -Thank you. -Here you go. 513 00:46:22,770 --> 00:46:25,730 I can't feel their soul at all. 514 00:46:27,320 --> 00:46:28,780 Are they your colleagues, Señor Kang? 515 00:46:28,860 --> 00:46:30,070 Yes. 516 00:46:30,450 --> 00:46:31,450 Pil-seong. 517 00:46:31,530 --> 00:46:34,700 You want us to learn dancing from this dance instructor? 518 00:46:35,290 --> 00:46:37,290 "The dance instructor"? 519 00:46:37,870 --> 00:46:40,710 By any chance, do you know Golden Chariot Cabaret? 520 00:46:40,790 --> 00:46:44,630 That's where all the gigolos go to. 521 00:46:44,710 --> 00:46:48,220 She must have gone there frequently for her to have become a dance instructor. 522 00:46:50,050 --> 00:46:52,180 Señor Kang, what's wrong with these people? 523 00:46:52,260 --> 00:46:54,890 You must think about your mortgage first. 524 00:46:56,600 --> 00:46:57,640 Right. 525 00:46:58,930 --> 00:47:00,890 I can't be picky with whom I teach right now. 526 00:47:05,070 --> 00:47:07,610 Hello, welcome. 527 00:47:07,690 --> 00:47:10,400 Captivated by the dance that uses the entire body to express your soul, 528 00:47:10,490 --> 00:47:12,450 I successfully finished my studies in Cuba, 529 00:47:12,530 --> 00:47:15,580 which is the birthplace of salsa. Also, I was in Argentina and Spain, the meccas 530 00:47:15,660 --> 00:47:18,910 of tango and flamenco. I recently came back to Korea. My name is Cho Seung-kyung. 531 00:47:19,000 --> 00:47:21,500 I truly welcome you to my studio. 532 00:47:21,580 --> 00:47:22,580 With that said, 533 00:47:22,670 --> 00:47:24,380 let me tell you 534 00:47:24,460 --> 00:47:26,000 -about my programs. -Excuse me. Wait. 535 00:47:26,090 --> 00:47:27,800 I think the order is wrong. 536 00:47:28,380 --> 00:47:31,050 When I buy a watermelon, I taste a sample before buying. 537 00:47:31,130 --> 00:47:34,800 Since we might learn from you, we must know how good you are at dancing. 538 00:47:34,890 --> 00:47:37,510 After that, we'll decide whether to sign up or not. Aren't I right? 539 00:47:37,600 --> 00:47:39,560 Do you know what your weakness is? 540 00:47:40,270 --> 00:47:41,600 You're too sharp. 541 00:47:43,690 --> 00:47:46,360 You two have the perfect teamwork. 542 00:47:46,980 --> 00:47:48,110 Fine. 543 00:47:48,650 --> 00:47:50,110 Let's see what you've got. 544 00:47:52,820 --> 00:47:55,200 Think about my mortgage. I must pay back the mortgage. 545 00:47:58,330 --> 00:48:00,450 All right. I'll dance. 546 00:48:23,100 --> 00:48:23,940 Bam! 547 00:48:42,580 --> 00:48:45,830 Regardless of your age or your hometown, there are always crazy ladies. 548 00:48:45,920 --> 00:48:47,170 You're right. 549 00:48:47,880 --> 00:48:52,550 Yes, I'm crazy. I'm a complete wacko. 550 00:48:53,300 --> 00:48:56,180 Everyone, I'm a wacko! 551 00:48:56,760 --> 00:48:58,800 I'm a dancing wacko! 552 00:48:58,930 --> 00:49:00,600 My name is Cho Seung-kyung, 553 00:49:00,680 --> 00:49:03,270 the official wacko of this neighborhood. 554 00:49:04,730 --> 00:49:06,060 What do you know about dancing? 555 00:49:06,140 --> 00:49:08,190 Heart to heart. 556 00:49:08,270 --> 00:49:11,610 Have you felt the movement of the soul on the edge of your fingertips? 557 00:49:12,110 --> 00:49:14,610 On these fingertips... 558 00:49:15,570 --> 00:49:18,700 Gosh, you are into a lot of weird crap these days. 559 00:49:18,780 --> 00:49:21,620 Is that dance instructor the woman you've been seeing? 560 00:49:21,700 --> 00:49:24,250 Did you guys make it official? 561 00:49:25,080 --> 00:49:26,790 Did you get a girlfriend? 562 00:49:26,870 --> 00:49:28,540 No, I didn't. 563 00:49:28,960 --> 00:49:32,170 A serial killer is roaming around the streets, 564 00:49:32,250 --> 00:49:35,170 but you're totally enjoying yourselves, aren't you? 565 00:49:35,260 --> 00:49:36,970 What about the surveillance footage? 566 00:49:37,050 --> 00:49:40,350 We'll get the warrant sometime tomorrow. 567 00:49:41,050 --> 00:49:43,560 But are you sure you're going in the right direction? 568 00:49:43,970 --> 00:49:46,480 What do you think you'll find with the footage of the lobby? 569 00:49:47,770 --> 00:49:49,940 I'll know once I watch it. 570 00:49:51,400 --> 00:49:52,690 Hey, let's drink up. 571 00:50:13,500 --> 00:50:16,460 You have impressive abilities, indeed. 572 00:50:16,550 --> 00:50:17,920 Do you think 573 00:50:19,010 --> 00:50:22,100 you can avoid punishment from the gods after everything you did? 574 00:50:22,510 --> 00:50:23,810 Punishment? 575 00:50:26,560 --> 00:50:28,690 No one can punish me. 576 00:50:29,270 --> 00:50:30,980 I'll be a god soon. 577 00:50:31,770 --> 00:50:34,480 Thanks to all your abilities I absorbed, 578 00:50:34,570 --> 00:50:36,110 I learned a lot of things. 579 00:50:36,190 --> 00:50:39,700 As the number of my victims goes up, 580 00:50:40,200 --> 00:50:42,410 my powers will increase as well. 581 00:50:42,490 --> 00:50:45,120 In the end, I will become omnipotent. 582 00:50:45,700 --> 00:50:47,040 And at one point, 583 00:50:47,120 --> 00:50:49,660 I will acquire the abilities of a god. 584 00:50:50,420 --> 00:50:54,590 You're destroying the law of nature right now. 585 00:50:55,590 --> 00:50:57,260 If the door to Hell opens, 586 00:50:58,300 --> 00:50:59,550 your world will be over. 587 00:51:00,880 --> 00:51:03,800 Stop your foolish acts. 588 00:51:04,050 --> 00:51:05,260 That's too bad. 589 00:51:05,890 --> 00:51:11,060 I want to see the end of the world with my own eyes. 590 00:51:13,100 --> 00:51:14,190 I am certain 591 00:51:14,860 --> 00:51:18,360 you will face eternal suffering 592 00:51:19,740 --> 00:51:22,320 in the deepest part of Hell. 593 00:51:23,110 --> 00:51:26,160 Ms. Shaman, do you still not get it? 594 00:51:27,410 --> 00:51:29,410 There is a fine line between 595 00:51:30,660 --> 00:51:32,540 pain and pleasure. 596 00:51:51,060 --> 00:51:52,390 Please help. 597 00:51:54,690 --> 00:51:55,860 Is anyone out there? 598 00:51:59,230 --> 00:52:01,240 -Please help. -Are you all right? Hey. 599 00:52:02,780 --> 00:52:03,860 Is there something wrong? 600 00:52:04,570 --> 00:52:06,240 Try to get up. 601 00:52:06,410 --> 00:52:07,580 My gosh. 602 00:53:37,790 --> 00:53:38,920 What was that? 603 00:54:05,570 --> 00:54:08,530 Judging by the MO and other circumstances, 604 00:54:08,860 --> 00:54:12,280 this doesn't seem to be done by the killer we're after. 605 00:54:12,370 --> 00:54:14,700 Another team should be put on the case. 606 00:54:14,790 --> 00:54:16,080 Any objections? 607 00:54:16,160 --> 00:54:19,120 -What about Hanwool Medical Center-- -I looked into it. 608 00:54:19,210 --> 00:54:21,710 He's never been there in the past few years. 609 00:54:21,790 --> 00:54:24,170 I'm pretty certain that this is an unrelated case. 610 00:54:24,750 --> 00:54:26,710 Detective Choe, you'll take the lead. 611 00:54:27,340 --> 00:54:28,590 Take two detectives 612 00:54:29,180 --> 00:54:30,680 and look into the victim's background. 613 00:54:30,760 --> 00:54:33,760 -Focus on personal grudges or debts. -Sure. 614 00:54:33,850 --> 00:54:35,430 Let's head back then. 615 00:54:40,600 --> 00:54:41,810 Unbelievable. 616 00:54:41,900 --> 00:54:43,400 -No shit. -Just let me check! 617 00:54:43,480 --> 00:54:46,110 I just want to check. Let me through! 618 00:54:51,320 --> 00:54:53,580 No... It can't be. 619 00:54:54,080 --> 00:54:57,450 I'm sorry. Could you please take a waiting ticket and wait for your turn? 620 00:54:58,750 --> 00:54:59,870 Chief, hold on. 621 00:54:59,960 --> 00:55:02,170 No! 622 00:55:06,090 --> 00:55:09,050 Miss, I'm sorry to ask this, 623 00:55:10,010 --> 00:55:12,010 but you work at Hanwool Medical Center, 624 00:55:12,640 --> 00:55:13,640 right? 625 00:55:15,050 --> 00:55:18,060 The memory card would've been wiped if we were just a day late. 626 00:55:18,720 --> 00:55:20,350 The footage is deleted every three months, 627 00:55:20,430 --> 00:55:21,690 and that day is tomorrow. 628 00:55:22,020 --> 00:55:24,520 Right, I'm on my way back with it now. 629 00:55:43,620 --> 00:55:45,130 Damn it. 630 00:55:50,340 --> 00:55:52,630 -Sir, I'll take another look. -Sure. 631 00:56:06,110 --> 00:56:07,730 -Freeze it there. -Okay. 632 00:56:09,280 --> 00:56:10,780 He looks like an employee, too. 633 00:56:10,860 --> 00:56:13,650 Take a screenshot and ask the girlfriend who he is. 634 00:56:13,740 --> 00:56:14,570 Yes, sir. 635 00:56:28,460 --> 00:56:29,460 Isn't that Lee Su-ji? 636 00:56:52,820 --> 00:56:55,990 PATIENT REGISTRATION FORM LEE SU-JI 637 00:57:01,790 --> 00:57:03,000 You bastard. 638 00:57:04,620 --> 00:57:07,420 Sir, that man is the Chief Surgeon. 639 00:57:07,580 --> 00:57:08,790 Doctor Seon Yang-woo. 640 00:57:08,880 --> 00:57:09,920 Where's the chief? 641 00:57:19,970 --> 00:57:21,260 Let's arrest him. 642 00:57:21,350 --> 00:57:22,930 Are you insane? 643 00:57:23,020 --> 00:57:25,890 This isn't a footage from the murder site. 644 00:57:25,980 --> 00:57:28,560 How does this qualify as definitive evidence? 645 00:57:28,650 --> 00:57:32,150 If we let him be, he'll kill someone again tonight. 646 00:57:32,230 --> 00:57:33,690 Without any hard evidence 647 00:57:33,780 --> 00:57:37,030 we'll end up losing him right before our eyes. 648 00:57:37,110 --> 00:57:39,910 Securing evidence is the first thing on our list right now. 649 00:57:40,740 --> 00:57:44,200 Detective Kim, check Seon Yang-woo's whereabouts 650 00:57:44,290 --> 00:57:46,460 by gathering footage around his house and the hospital 651 00:57:46,540 --> 00:57:48,790 leading up to the day of the murder. 652 00:57:48,870 --> 00:57:52,170 Detective Choe and Detective Kang, as a means of precaution, 653 00:57:52,250 --> 00:57:53,960 until we secure evidence, 654 00:57:54,050 --> 00:57:56,170 shadow him discreetly. 655 00:57:56,970 --> 00:57:58,970 If he is the real culprit, 656 00:57:59,050 --> 00:58:01,550 he's intelligent and meticulous. 657 00:58:01,850 --> 00:58:04,220 The moment he finds out we're onto him, 658 00:58:04,310 --> 00:58:06,230 we don't know what he will do. 659 00:58:06,680 --> 00:58:09,650 We must move as quietly and covertly as possible, 660 00:58:09,730 --> 00:58:10,730 all right? 661 00:58:13,650 --> 00:58:14,530 -Right? -Jeez. 662 00:58:15,110 --> 00:58:16,320 Unbelievable. 663 00:58:16,900 --> 00:58:17,820 Have a drink. 664 00:58:18,610 --> 00:58:21,070 No thanks. I'll just have some water. 665 00:58:30,830 --> 00:58:32,380 There's nothing out of the ordinary. 666 00:58:32,750 --> 00:58:34,210 Maybe you guessed wrong. 667 00:58:37,380 --> 00:58:39,380 Hold on. What's he doing? 668 00:58:43,720 --> 00:58:46,470 Shit, hold still! 669 00:58:50,810 --> 00:58:51,850 Seriously? 670 00:58:57,150 --> 00:58:58,940 Rich guys all have at least two cars. 671 00:59:01,740 --> 00:59:03,990 Today seems like a bust. Let's call it a night. 672 00:59:04,080 --> 00:59:05,410 Okay. 673 00:59:09,540 --> 00:59:11,420 -Hold on. -What is it? 674 00:59:42,610 --> 00:59:43,950 13GA 8711 675 01:00:06,470 --> 01:00:09,220 Seriously? He's calling me again? 676 01:00:12,020 --> 01:00:12,980 What is it? 677 01:00:13,060 --> 01:00:14,690 I need to ask you something. 678 01:00:14,770 --> 01:00:16,730 I'm dead serious right now. 679 01:00:17,610 --> 01:00:20,030 Do you... 680 01:00:20,110 --> 01:00:22,450 Do you remember the first day we met? 681 01:00:23,650 --> 01:00:25,610 The day you whacked me. 682 01:00:25,700 --> 01:00:27,580 Right. What about it? 683 01:00:27,660 --> 01:00:31,160 I drove you home that day, remember? 684 01:00:31,250 --> 01:00:33,250 When a foreign car stopped next to mine, 685 01:00:33,830 --> 01:00:35,370 you looked at it and got scared. 686 01:00:35,460 --> 01:00:36,670 Do you recall that? 687 01:00:37,040 --> 01:00:38,040 What about it? 688 01:00:38,130 --> 01:00:40,920 Tell me exactly what you felt. 689 01:00:41,010 --> 01:00:42,550 You called to asked me that? 690 01:00:42,630 --> 01:00:44,260 It's urgent! 691 01:00:45,890 --> 01:00:48,050 I don't remember exactly, 692 01:00:48,640 --> 01:00:51,640 but the feeling I got was strong. 693 01:00:52,770 --> 01:00:54,390 My switch was turned off, 694 01:00:54,980 --> 01:00:56,310 but I still felt his bloodthirst. 695 01:00:57,230 --> 01:00:58,770 That doesn't happen often. 696 01:00:59,610 --> 01:01:04,240 What do you mean felt his bloodthirst? 697 01:01:04,320 --> 01:01:06,070 He either killed someone recently, 698 01:01:07,660 --> 01:01:09,450 or had a strong will 699 01:01:10,330 --> 01:01:11,540 to commit murder. 700 01:01:14,040 --> 01:01:15,500 Are you sure? 701 01:01:15,620 --> 01:01:17,750 What is this about? Did something happen? 702 01:01:18,330 --> 01:01:20,500 Go ahead and rest. I'll tell you some other time. 703 01:01:20,590 --> 01:01:22,130 Bye for now. 704 01:01:23,420 --> 01:01:24,630 Seriously? 705 01:01:28,090 --> 01:01:31,430 It's certain that he wasn't at home or at work at the time of the murder. 706 01:01:31,510 --> 01:01:33,520 You must've checked the security cameras. 707 01:01:33,600 --> 01:01:36,350 Yes, I used them to track his whereabouts, 708 01:01:36,440 --> 01:01:39,560 but no cameras caught him near the murder site. 709 01:01:39,650 --> 01:01:42,190 Maybe he avoided them all, knowing where they were positioned. 710 01:01:43,530 --> 01:01:46,200 We can't arrest him only on circumstantial evidence. 711 01:01:46,280 --> 01:01:48,160 He's the killer, 712 01:01:48,530 --> 01:01:49,620 so let's arrest him. 713 01:01:49,700 --> 01:01:51,830 Why are you so certain that it's him? 714 01:01:51,910 --> 01:01:53,660 Well, his car... 715 01:01:55,450 --> 01:01:58,120 I mean, his foreign car... Damn it. 716 01:01:58,580 --> 01:02:01,040 Anyway, he's the killer for sure, so let's arrest him. 717 01:02:01,130 --> 01:02:03,130 Once we process and pressure him, he'll confess. 718 01:02:03,210 --> 01:02:04,510 What if he doesn't? 719 01:02:04,590 --> 01:02:07,680 We can't just let a killer loose on the streets, though. 720 01:02:09,390 --> 01:02:10,930 Listen to me. 721 01:02:11,010 --> 01:02:13,180 Everything is just hypothetical right now. 722 01:02:13,760 --> 01:02:17,020 We can't arrest someone based on preconceptions. 723 01:02:17,560 --> 01:02:21,060 It's just circumstantial evidence. We're not even sure that he's the culprit. 724 01:02:23,150 --> 01:02:24,650 -Sir... -What? 725 01:02:24,730 --> 01:02:27,070 This might only worsen our prejudice against him, 726 01:02:27,860 --> 01:02:29,700 but I looked into his past. 727 01:02:29,780 --> 01:02:32,240 He has a criminal record. 728 01:02:32,320 --> 01:02:34,620 What are you talking about? His record showed up clean. 729 01:02:34,700 --> 01:02:37,250 Actually, he was a young offender. 730 01:02:37,830 --> 01:02:40,500 His record was expunged since he was only 13. 731 01:02:40,580 --> 01:02:43,170 I don't know if that was why, but he also changed his name. 732 01:02:43,250 --> 01:02:46,420 His name was Seon Jin-woo before he became Seon Yang-woo. 733 01:02:46,510 --> 01:02:47,720 What? 734 01:02:47,800 --> 01:02:50,130 Did you say 13? He was in middle school. 735 01:02:50,220 --> 01:02:51,800 What could a kid possibly do? 736 01:02:52,390 --> 01:02:53,300 Well... 737 01:02:54,100 --> 01:02:55,600 He killed someone. 738 01:02:58,560 --> 01:03:00,230 -Hello. -Hello. Welcome. 739 01:03:00,310 --> 01:03:01,440 I'm here to ask something. 740 01:03:03,940 --> 01:03:07,070 Are you Kim Il-yeong's father? 741 01:03:18,200 --> 01:03:21,710 He wasn't the brightest, but he was very kind. 742 01:03:22,290 --> 01:03:23,540 He cried easily, too. 743 01:03:24,130 --> 01:03:25,040 I see. 744 01:03:28,670 --> 01:03:33,050 I heard that the attacker was his classmate. 745 01:03:34,220 --> 01:03:35,930 A boy named Seon Jin-woo. 746 01:03:37,010 --> 01:03:38,640 What happened? 747 01:03:39,140 --> 01:03:40,940 At school, 748 01:03:41,810 --> 01:03:45,150 my boy bumped into him in the hallway. 749 01:03:46,110 --> 01:03:47,730 That was it? 750 01:03:48,320 --> 01:03:50,490 He hit my son on the head with a chair. 751 01:03:50,570 --> 01:03:53,110 Even though my boy was unconscious, 752 01:03:53,740 --> 01:03:55,620 he beat him for more than five minutes. 753 01:03:57,700 --> 01:04:00,830 I found out later on that the killer had changed his name 754 01:04:01,910 --> 01:04:04,330 and was doing well in medical school. 755 01:04:07,090 --> 01:04:08,590 Do you know what's scarier, though? 756 01:04:09,840 --> 01:04:11,920 Instead of feeling remorse, 757 01:04:12,010 --> 01:04:16,010 I heard he bragged about it everywhere he went. 758 01:04:16,640 --> 01:04:18,310 He said that killing someone 759 01:04:18,390 --> 01:04:19,930 wasn't a big deal. 760 01:04:20,680 --> 01:04:22,020 He called it a good experience. 761 01:04:23,230 --> 01:04:25,980 That's what he told his friends. 762 01:04:28,400 --> 01:04:32,780 The entire nation was terrorized by a serial killer once. 763 01:04:33,360 --> 01:04:35,490 His name was Hwang Dae-du. 764 01:04:37,030 --> 01:04:40,490 The doctor that conducted Jin-woo's psychological evaluation 765 01:04:40,950 --> 01:04:42,250 was flabbergasted. 766 01:04:42,870 --> 01:04:45,580 He said that the person he respects the most 767 01:04:45,670 --> 01:04:47,210 is Hwang Dae-du. 768 01:04:54,800 --> 01:04:56,550 I'm sure he's the killer. 769 01:04:57,220 --> 01:04:58,890 If people die while we collect evidence, 770 01:04:58,970 --> 01:05:00,760 will you take responsibility for that, Chief? 771 01:05:01,560 --> 01:05:03,100 I'm going after him right now. 772 01:05:05,230 --> 01:05:06,560 Kang Pil-seong! 773 01:05:06,980 --> 01:05:08,480 Shit. 774 01:05:09,110 --> 01:05:11,030 Detective Kang is about to cause trouble again. 775 01:05:11,110 --> 01:05:12,650 -Detective Kim, get ready. -Okay. 776 01:05:12,740 --> 01:05:14,450 You keep calling him 777 01:05:14,530 --> 01:05:17,160 and make him stay put until we arrive. 778 01:05:17,240 --> 01:05:18,780 Where's Seon Yang-woo right now? 779 01:05:44,140 --> 01:05:45,180 You came. 780 01:05:47,060 --> 01:05:48,350 Thank you for coming. 781 01:05:48,440 --> 01:05:50,610 You were thrilled about finally setting a date. 782 01:05:51,480 --> 01:05:52,780 This is terrible. 783 01:05:56,950 --> 01:05:58,360 Don't be too devastated. 784 01:06:00,240 --> 01:06:01,740 Hang in there. 785 01:06:11,000 --> 01:06:13,630 ROOM NUMBER 3 LATE KIM GWANG-SEON 786 01:06:42,200 --> 01:06:43,410 The number you have dialed... 787 01:06:43,490 --> 01:06:44,990 He's not picking up, Chief. 788 01:06:45,120 --> 01:06:46,500 -Keep calling him. -Okay. 789 01:06:46,700 --> 01:06:48,500 Come on. Step on it. 790 01:06:48,580 --> 01:06:50,290 I am, sir. 791 01:06:56,590 --> 01:06:57,970 Hey, Seon Yang-woo. 792 01:07:00,840 --> 01:07:01,890 Were you smiling? 793 01:07:03,100 --> 01:07:04,430 Who are you? 794 01:07:04,510 --> 01:07:06,720 Is it that exciting to see people mourn 795 01:07:06,810 --> 01:07:09,430 at the funeral of your own victim, 796 01:07:09,520 --> 01:07:11,270 you fucking murderer? 797 01:07:14,230 --> 01:07:15,820 -What? -Did you hear that? 798 01:07:20,990 --> 01:07:22,530 You're one crazy bastard. 799 01:07:25,200 --> 01:07:26,540 Fucking bastard! 800 01:07:34,130 --> 01:07:35,790 Is he insane? 801 01:07:51,140 --> 01:07:53,440 THE EPILOGUE WILL CONTINUE SHORTLY 802 01:08:22,380 --> 01:08:24,550 A tree that confines souls? 803 01:08:25,930 --> 01:08:27,260 Interesting. 804 01:08:32,850 --> 01:08:34,650 I'm curious, though. 805 01:08:35,770 --> 01:08:38,440 When I swallowed the shaman's soul, 806 01:08:39,020 --> 01:08:42,900 did you not think that I could take yours, too? 807 01:08:48,780 --> 01:08:50,540 Who knew you could make a joke? 808 01:08:50,620 --> 01:08:52,790 You should have done your homework. 809 01:08:53,910 --> 01:08:55,580 I work alone. 810 01:08:57,420 --> 01:08:59,420 I'm the one who pulled you out of hell. 811 01:09:00,460 --> 01:09:01,510 Thanks. 812 01:09:42,550 --> 01:09:45,380 -Things are about to get interesting. -What did you say? 813 01:09:45,470 --> 01:09:48,720 I truly apologize for the inconvenience caused. 814 01:09:48,800 --> 01:09:51,010 I'm happy to get a new toy. 815 01:09:51,390 --> 01:09:52,890 You bastard. 816 01:09:52,970 --> 01:09:54,350 What do you plan to do, then? 817 01:09:54,430 --> 01:09:57,230 It's obvious. I have to put him in jail, no matter what it takes. 818 01:09:57,890 --> 01:10:00,610 Why don't we play a fun game? 819 01:10:00,810 --> 01:10:02,980 Demons aren't some mystical beings. 820 01:10:03,440 --> 01:10:06,740 Every human being is born with a demon inside them. 821 01:10:07,110 --> 01:10:10,370 I don't know why, but you remind me of someone. 822 01:10:10,450 --> 01:10:11,830 You remind me of Kim Nak-cheon. 823 01:10:12,870 --> 01:10:15,080 Subtitle translation by Hyun-joo Choi 824 01:10:15,104 --> 01:10:17,104 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 3 - Ripped & Synced by BlackPython - 59492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.