All language subtitles for Poltergeist (Extended)(2015) Time 1;41;17-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,502 --> 00:01:27,087 Griffin. Griffin. 2 00:01:27,796 --> 00:01:30,382 -Griffin, �qu� te dije? -Estoy jugando. 3 00:01:30,423 --> 00:01:32,967 No puedes jugar en el auto si no tomas Dramamine. 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,428 Es tarde para eso, ya casi llegamos. 5 00:01:35,470 --> 00:01:36,680 No pongas los ojos en blanco. 6 00:01:36,721 --> 00:01:38,181 �Quieres que vomite de nuevo? 7 00:01:38,223 --> 00:01:39,933 -Ya me disculp�. -No es tu culpa. 8 00:01:39,974 --> 00:01:41,351 Ol�a horrible. 9 00:01:41,393 --> 00:01:44,145 -�No! Fue un accidente. -Nadie te culpa, mi amor. 10 00:01:44,187 --> 00:01:45,230 Ol�a horrible. 11 00:01:45,271 --> 00:01:46,272 Sigo el GPS. 12 00:01:46,314 --> 00:01:47,357 Apestaba. 13 00:01:47,399 --> 00:01:48,775 A la izquierda, en Kitty Hawk. 14 00:01:48,817 --> 00:01:49,943 No, no, pap�. 15 00:01:49,984 --> 00:01:51,486 -No podemos vivir aqu�. -Por favor. 16 00:01:51,820 --> 00:01:54,239 Ni siquiera has visto la casa. 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,782 -Hay cables de alta tensi�n. -Calma. 18 00:01:55,824 --> 00:01:57,200 Ya siento crecer los tumores. 19 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 Nadie va a tener tumores. 20 00:01:58,868 --> 00:02:00,662 -�Qu� tumores? -Es broma. 21 00:02:00,704 --> 00:02:01,746 Tarado. 22 00:02:01,788 --> 00:02:03,123 �Es broma, tarado! 23 00:02:03,164 --> 00:02:04,374 No digas eso, cari�o. 24 00:02:04,416 --> 00:02:06,209 D� vuelta en U en 15 metros. 25 00:02:06,459 --> 00:02:07,502 �Qu�? 26 00:02:07,544 --> 00:02:09,337 -�No diste vuelta? -As� es. 27 00:02:09,379 --> 00:02:13,216 Tarado. 28 00:02:18,221 --> 00:02:25,186 POLTERGEIST, JUEGOS DIAB�LICOS 29 00:02:38,533 --> 00:02:39,909 Ven. 30 00:02:45,040 --> 00:02:46,499 Linda, �no? 31 00:02:46,541 --> 00:02:47,542 S�. 32 00:02:48,043 --> 00:02:49,210 Acogedora. 33 00:02:49,252 --> 00:02:50,670 Opino que es linda. 34 00:02:50,712 --> 00:02:52,505 Yo tambi�n opino eso. 35 00:02:52,547 --> 00:02:53,631 Cerdicornio, tambi�n. 36 00:02:53,673 --> 00:02:54,883 Se�ores Bowen. 37 00:02:54,924 --> 00:02:58,511 Hola. Disculpe el retraso. No dimos vuelta en Kitty Hawk. 38 00:02:59,012 --> 00:03:00,680 S�, la tecnolog�a moderna. 39 00:03:00,722 --> 00:03:03,391 Pueden pasar a verla. 40 00:03:03,433 --> 00:03:04,434 Ese aro est� muy bien. 41 00:03:07,896 --> 00:03:09,356 Lindo �rbol, �no? 42 00:03:09,397 --> 00:03:12,025 Tiene m�s tiempo aqu� que cualquiera de las casas. 43 00:03:12,067 --> 00:03:13,485 Ser�a divertido treparlo. 44 00:03:13,777 --> 00:03:16,196 -�Mam�, tiene cocina! -�Vaya! 45 00:03:16,237 --> 00:03:17,530 �Voy a ver mi habitaci�n! 46 00:03:17,572 --> 00:03:19,366 Despacio en las escaleras. 47 00:03:19,407 --> 00:03:20,700 El sistema de seguridad funciona. 48 00:03:20,742 --> 00:03:24,704 El due�o era fan de la tecnolog�a, la casa tiene conexiones para todo. 49 00:03:24,746 --> 00:03:28,792 Coloc� altavoces en los muros, podr�n o�r m�sica en todas las habitaciones... 50 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 ...incluso en los ba�os. 51 00:03:30,251 --> 00:03:32,420 La cocina est� por aqu�. 52 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 -�Quieren ver esto? -Claro. 53 00:03:34,589 --> 00:03:36,633 �Tendr�n que desplazarse para ir a trabajar? 54 00:03:36,675 --> 00:03:39,552 Yo no. Me quedo en casa con los ni�os. 55 00:03:39,594 --> 00:03:41,721 -Amy es una magn�fica escritora. -�Ay, Eric! 56 00:03:41,763 --> 00:03:43,098 -Lo es. -�Por favor! 57 00:03:43,139 --> 00:03:45,225 Es modestia. Es muy buena. 58 00:03:45,266 --> 00:03:49,145 Lo intento, pero es muy dif�cil hacerse el tiempo. 59 00:03:50,105 --> 00:03:51,898 Lo s�, cr�ame, yo tengo dos hijos. 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 En la universidad. Me alegra que se fueran. 61 00:03:54,943 --> 00:03:57,570 Estoy recuperando mi vida. 62 00:03:58,488 --> 00:04:00,407 �D�nde me dijo que trabaja, Sr. Bowen? 63 00:04:00,448 --> 00:04:03,410 En las oficinas de John Deere, en Moline. 64 00:04:03,451 --> 00:04:04,577 Es una empresa muy buena. 65 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 Tenemos una podadora. Ha durado muchos a�os. Nos encanta John Deere. 66 00:04:08,123 --> 00:04:12,210 Me sentir�a muy halagado si no me hubieran despedido. 67 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 -Lo siento. No sab�a... -No importa. 68 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 S�, tienen buenas podadoras. 69 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 Es cierto, pero... 70 00:04:18,299 --> 00:04:20,218 Hicieron recorte de personal y... 71 00:04:20,260 --> 00:04:22,887 Oye, Eric, ven a ver esto. 72 00:04:22,929 --> 00:04:26,349 Me encantar�a, pero estoy en una charla muy inc�moda con la agente. 73 00:04:26,391 --> 00:04:27,434 Ven a ver. 74 00:04:27,475 --> 00:04:29,102 �Est� bien? 75 00:04:29,144 --> 00:04:31,354 -No se mueva. -Por favor. 76 00:04:32,522 --> 00:04:34,566 -Mira, hay un campo all�. -Vaya. 77 00:04:34,607 --> 00:04:37,277 -�De qui�n es? -Es propiedad de la ciudad. 78 00:04:37,318 --> 00:04:39,821 Podr�a haber un incendio f�cilmente. 79 00:04:41,156 --> 00:04:43,158 Debes intentar que te guste. 80 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 Bien. Lo intentar�. 81 00:04:46,661 --> 00:04:48,955 �Quieren ver la planta alta? 82 00:04:48,997 --> 00:04:50,331 S�, quiero verla. 83 00:04:52,125 --> 00:04:53,668 �Esta es la habitaci�n principal? 84 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 As� es. 85 00:04:57,005 --> 00:04:58,298 �Qu� tal est� all� arriba? 86 00:04:58,340 --> 00:04:59,674 Me gustaba m�s nuestra casa. 87 00:04:59,716 --> 00:05:02,761 Eso ya no es opci�n, cari�o. 88 00:05:02,802 --> 00:05:05,764 Pueden llamarla habitaci�n, pero es un �tico. 89 00:05:05,805 --> 00:05:07,807 Griffin puede dormir ah�. 90 00:05:09,976 --> 00:05:11,478 Tiene mucha luz. 91 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 �No, Eric? 92 00:05:13,355 --> 00:05:14,356 Es muy agradable. 93 00:05:14,939 --> 00:05:15,982 S�. 94 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 Muy agradable. 95 00:05:17,359 --> 00:05:19,611 La casa da hacia el... 96 00:05:19,652 --> 00:05:22,489 S�, hay pocos vecinos de este lado... 97 00:05:22,530 --> 00:05:25,867 ...pero a una calle est� llegando mucha gente. 98 00:05:26,576 --> 00:05:29,371 Qu� gracioso. S�. 99 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 �Cerdicornio? 100 00:05:36,503 --> 00:05:38,838 No, Cerdicornio no es mi beb�. 101 00:05:38,880 --> 00:05:40,131 Es solo un mu�eco. 102 00:05:40,173 --> 00:05:42,175 Es mitad cerdo y mitad unicornio, �ves? 103 00:05:42,217 --> 00:05:44,594 Tiene un peque�o cuerno. 104 00:05:44,636 --> 00:05:46,388 �Con qui�n hablas? 105 00:05:48,390 --> 00:05:49,808 Con nadie. 106 00:05:50,558 --> 00:05:53,061 Mam�, �nos gusta esta casa! 107 00:06:23,425 --> 00:06:25,218 Cielos, est� atorada. 108 00:06:25,260 --> 00:06:28,096 Seguramente es por la humedad. Ha estado lloviendo. 109 00:06:30,432 --> 00:06:33,727 Bien. No lo s�. 110 00:06:33,768 --> 00:06:35,979 Todas las casas que podemos pagar son as�. 111 00:06:36,021 --> 00:06:38,148 Es la menos desagradable que hemos visto... 112 00:06:38,189 --> 00:06:40,316 -...as� que, tal vez... -�Tal vez? 113 00:06:40,358 --> 00:06:44,529 Miren, las ejecuciones hipotecarias han afectado mucho a este vecindario. 114 00:06:44,571 --> 00:06:46,740 El precio es negociable. 115 00:06:48,116 --> 00:06:50,118 �Qu� tanto puede negociarse? 116 00:06:55,957 --> 00:06:57,417 �Oiga! 117 00:06:57,459 --> 00:06:58,585 Lo siento. 118 00:06:59,544 --> 00:07:00,587 Perfecto. 119 00:07:00,628 --> 00:07:02,547 An�mate, es temporal. 120 00:07:03,798 --> 00:07:05,300 Arruinamos tu vida. 121 00:07:05,342 --> 00:07:06,384 Muy bien. 122 00:07:06,426 --> 00:07:07,635 �Qu� bien! 123 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 Hola. 124 00:07:13,641 --> 00:07:14,642 Ven aqu�. 125 00:07:14,684 --> 00:07:16,269 Dijiste que te deshar�as de eso. 126 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 �Est�s bromeando? 127 00:07:17,354 --> 00:07:19,773 Es mi colecci�n de b�isbol. La guardo para Griffin. 128 00:07:19,814 --> 00:07:20,857 S�, claro. 129 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 Griff, vamos a jugar. Andando. 130 00:07:24,110 --> 00:07:25,320 �Arre, Plata! 131 00:07:25,987 --> 00:07:29,491 �S�! Genial. �El equipo Bowen! 132 00:07:29,824 --> 00:07:31,618 Eric, d�jalo tranquilo. 133 00:07:32,494 --> 00:07:33,745 Estamos conect�ndonos. 134 00:07:33,787 --> 00:07:34,913 No me parece. 135 00:07:34,954 --> 00:07:36,498 Te lanzar� la pelota, �s�? 136 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 �Por qu�? 137 00:07:38,208 --> 00:07:39,584 Porque es divertido. 138 00:07:40,043 --> 00:07:42,212 Te lanzar� una alta, �s�? 139 00:07:42,253 --> 00:07:44,130 Tienes que atraparla. 140 00:07:44,172 --> 00:07:45,715 Bien, �est�s listo? 141 00:07:48,843 --> 00:07:50,095 T� puedes. 142 00:07:50,887 --> 00:07:53,306 Yo lanc� mal. 143 00:07:53,682 --> 00:07:54,724 No la atrap�. 144 00:07:54,766 --> 00:07:55,975 Est� bien. 145 00:07:56,518 --> 00:07:59,270 Probaremos luego. Fue mi error. La lanc� muy fuerte. 146 00:07:59,312 --> 00:08:01,106 Ve a buscar la pelota, �s�, hijo? 147 00:08:01,147 --> 00:08:02,524 �Buen trabajo! 148 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 Quiz� juegue f�tbol. 149 00:08:04,401 --> 00:08:06,027 S�. O ajedrez, Eric. 150 00:08:06,653 --> 00:08:08,029 Me deshar� de esto. 151 00:08:11,366 --> 00:08:12,867 �Viste la pelota? 152 00:09:02,751 --> 00:09:04,878 �Mam�! 153 00:09:04,919 --> 00:09:06,129 �El �rbol hizo un ruido! 154 00:09:06,171 --> 00:09:07,213 -�Qu�? -�El �rbol gru��! 155 00:09:07,255 --> 00:09:11,051 Est� bien, Griff. Es un �rbol viejo. 156 00:09:11,092 --> 00:09:12,635 �Entiendes? Las cosas viejas crujen. 157 00:09:12,677 --> 00:09:13,720 D�melo a m�. 158 00:09:13,762 --> 00:09:15,388 �Entiendes? Como pap�. 159 00:09:19,017 --> 00:09:20,643 �Qu� puedo hacer para que se te pase? 160 00:09:21,269 --> 00:09:22,312 No lo s�. 161 00:09:23,063 --> 00:09:25,231 �Quieres entrar y ver tu nueva habitaci�n? 162 00:09:25,648 --> 00:09:26,816 -�S�? -S�. 163 00:09:26,858 --> 00:09:29,194 -�Podemos tirar esto? -No s�. 164 00:09:29,235 --> 00:09:30,320 -Di que s�. -S�. 165 00:09:30,362 --> 00:09:32,989 Las mam�s viejas tambi�n crujen. 166 00:09:52,801 --> 00:09:55,011 �Y si alguien malo rompe una ventana? 167 00:09:55,053 --> 00:09:56,721 Se activa la alarma. 168 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 �Y si el malo corta los cables? 169 00:09:58,848 --> 00:10:00,767 Los cables est�n dentro de la casa. 170 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 �Y si van a la central el�ctrica y cortan los cables ah�? 171 00:10:03,853 --> 00:10:07,399 Se electrocutan y mueren. 172 00:10:07,440 --> 00:10:09,859 Muertos no pueden entrar a la casa. 173 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 �Ya est� activada? 174 00:10:12,487 --> 00:10:13,655 Ya casi. 175 00:10:13,697 --> 00:10:16,950 Quiz� debamos tener un perro, o algo as�. 176 00:10:16,991 --> 00:10:18,326 �No! 177 00:10:18,368 --> 00:10:21,830 Dice que escribas la clave de seguridad y oprimas "Listo". 178 00:10:21,871 --> 00:10:23,206 �S�, chico listo? 179 00:10:23,248 --> 00:10:24,457 �Qu� fue eso? 180 00:10:24,499 --> 00:10:25,792 Me pas� lo mismo. 181 00:10:25,834 --> 00:10:28,336 Es raro, �no? Ni siquiera es invierno. 182 00:10:29,337 --> 00:10:33,466 Encontraron esta casa, y se la comieron toda. 183 00:10:34,801 --> 00:10:35,885 �Qu� haces? 184 00:10:37,012 --> 00:10:38,263 Estoy jugando. 185 00:10:39,639 --> 00:10:41,057 �Quieres ver un truco? 186 00:10:41,933 --> 00:10:43,560 �Qu� clase de truco? 187 00:11:00,201 --> 00:11:03,079 No puede ser. �C�mo haces eso? 188 00:11:08,585 --> 00:11:10,170 Int�ntalo t�. 189 00:11:29,147 --> 00:11:30,899 �Te ves rid�culo! 190 00:11:59,010 --> 00:12:00,553 Diablos. 191 00:12:29,749 --> 00:12:31,376 �Qu� es eso? 192 00:12:58,903 --> 00:13:01,114 Perd� un arete detr�s de la lavadora. 193 00:13:01,156 --> 00:13:03,116 Qu� mal, cari�o. 194 00:13:03,575 --> 00:13:05,118 Lo buscar�. 195 00:13:05,452 --> 00:13:06,911 Hay una p�rdida all�. 196 00:13:08,163 --> 00:13:10,874 Genial. Bienvenidos a la casa nueva. 197 00:13:12,083 --> 00:13:13,293 Ten�a que hacer algo. 198 00:13:13,335 --> 00:13:15,962 Este lugar es un basurero. 199 00:13:16,004 --> 00:13:18,381 Ni siquiera hay centros comerciales. Est�n abandonados. 200 00:13:18,423 --> 00:13:21,009 Cielos, eso suena muy deprimente. 201 00:13:21,468 --> 00:13:22,802 -As� que tu pap� no encuentra... -Mira. 202 00:13:22,844 --> 00:13:26,014 En este bungalow se cometi� un asesinato... 203 00:13:26,056 --> 00:13:27,849 S�, me encanta ese programa. 204 00:13:29,934 --> 00:13:32,312 Ese tipo es superraro. 205 00:13:32,354 --> 00:13:33,855 Ya s�. 206 00:13:35,190 --> 00:13:38,902 Soy Carrigan Burke, y vengo a limpiar la casa. 207 00:13:40,028 --> 00:13:42,489 S�. Me encanta cuando dice... �Lista? 208 00:13:42,530 --> 00:13:44,074 "Esta casa est� limpia". 209 00:13:44,115 --> 00:13:45,116 "Est� limpia". 210 00:13:45,533 --> 00:13:47,577 Oye, oye, oye. Baja el volumen. 211 00:13:48,119 --> 00:13:49,162 Puedes pasar. 212 00:13:49,204 --> 00:13:50,497 Los ni�os ya van a dormir. 213 00:13:51,498 --> 00:13:52,582 Hola, Lauren. 214 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 Hola, Sra. Bowen. 215 00:13:54,876 --> 00:13:56,711 Gracias. Buenas noches. 216 00:13:58,963 --> 00:13:59,964 �"Sra. Bowen"? 217 00:14:09,599 --> 00:14:13,103 Muy bien, chicos. Hora de dormir. 218 00:14:13,144 --> 00:14:15,021 Miren este desorden. �Puedes limpiar, Griff? 219 00:14:15,063 --> 00:14:16,231 La puerta est� atascada. 220 00:14:16,564 --> 00:14:17,607 �Fant�stico! 221 00:14:17,649 --> 00:14:18,858 Creo que hay imanes ah� dentro. 222 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 No son imanes. Son mis amigos. 223 00:14:21,403 --> 00:14:22,696 �Qui�nes son tus amigos? 224 00:14:23,238 --> 00:14:25,073 La gente perdida. 225 00:14:25,115 --> 00:14:28,118 �La gente perdida? �Qui�nes son? 226 00:14:29,828 --> 00:14:34,499 Viven aqu�, pero no les gusta. Quieren ir a su casa. 227 00:14:36,584 --> 00:14:38,503 Coraz�n, estamos en casa. 228 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 No estamos perdidos. 229 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 Est� ser� nuestra casa por un tiempo, �s�? 230 00:14:43,591 --> 00:14:45,218 Est� bien, mam�. 231 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 �Est�s segura? 232 00:15:07,699 --> 00:15:10,160 Pero, �por qu� tengo que dormir yo aqu� arriba? 233 00:15:10,201 --> 00:15:13,830 Porque es la habitaci�n m�s genial de la casa. 234 00:15:13,872 --> 00:15:16,249 Y t� eres el chico m�s genial de la casa. 235 00:15:17,417 --> 00:15:18,793 Pero no me gusta el techo. 236 00:15:18,835 --> 00:15:21,588 Bueno, eso es una tonter�a. A dormir. 237 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 �Qui�n es mi superchico? 238 00:15:27,218 --> 00:15:28,428 Mam�. 239 00:15:28,470 --> 00:15:31,389 Lo siento, �ya eres muy grande para decirlo? 240 00:15:31,765 --> 00:15:32,766 No. 241 00:15:33,141 --> 00:15:34,517 Y, �qui�n es mi superchico? 242 00:15:35,185 --> 00:15:36,519 Yo. 243 00:15:36,561 --> 00:15:38,855 S�, t�. 244 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 Te quiero. 245 00:15:41,107 --> 00:15:42,984 Yo tambi�n te quiero. 246 00:15:43,026 --> 00:15:45,653 Bien, du�rmete, �s�? 247 00:15:59,668 --> 00:16:01,670 �La luz de noche! �La luz de noche! 248 00:16:02,712 --> 00:16:05,799 Lo siento, lo siento. �S�? �S�? 249 00:16:05,840 --> 00:16:06,841 �As� est� mejor? 250 00:16:08,385 --> 00:16:10,637 Griffin, no hay nada que temer. 251 00:16:11,262 --> 00:16:12,430 Est� bien. 252 00:16:13,932 --> 00:16:14,974 Buenas noches, hijo. 253 00:16:15,308 --> 00:16:16,309 Buenas noches. 254 00:16:29,531 --> 00:16:31,449 �Por qu� se asust� Griff? 255 00:16:31,491 --> 00:16:32,992 -La luz de noche. -�S�? 256 00:16:33,034 --> 00:16:36,579 "La luz de noche, la luz de noche". No s� cu�l es su problema. 257 00:16:36,621 --> 00:16:38,289 Es que tenemos demasiados hijos. 258 00:16:38,331 --> 00:16:41,668 Lo s�. Te dije que debimos quedarnos con dos. 259 00:16:42,210 --> 00:16:43,545 Maddy no es el problema. 260 00:16:44,045 --> 00:16:45,046 A�n no. 261 00:16:45,880 --> 00:16:47,549 Salud por los peque�os sinverg�enzas. 262 00:16:50,885 --> 00:16:52,470 �Deber�amos llevarlo al psiquiatra? 263 00:16:52,512 --> 00:16:55,432 No. No. Est� bien. 264 00:16:55,473 --> 00:16:58,977 No est� bien. Es porque lo perd� en el centro comercial. 265 00:16:59,019 --> 00:17:01,438 Mi amor, eso fue hace tres a�os... 266 00:17:01,479 --> 00:17:03,648 ...y t� estabas m�s asustada que �l. 267 00:17:03,690 --> 00:17:05,859 Algunos ni�os son nerviosos. 268 00:17:05,900 --> 00:17:07,694 Mi hermano era igual. 269 00:17:07,736 --> 00:17:09,029 Y ahora vive solo en una casa rodante. 270 00:17:09,070 --> 00:17:10,113 -No vive solo. -�S�! 271 00:17:10,155 --> 00:17:12,032 Tiene como veinte cacat�as. 272 00:17:12,073 --> 00:17:14,659 �No me haces sentir mejor! 273 00:18:38,118 --> 00:18:39,994 Tal vez podr�as ser entrenador. 274 00:18:40,036 --> 00:18:41,955 �De bachillerato? 275 00:18:41,996 --> 00:18:45,333 S�. Es mejor que nada. Te har�a feliz. 276 00:18:45,375 --> 00:18:47,252 S�, y pasar�amos hambre. 277 00:18:47,293 --> 00:18:50,672 No puedo mantener a una familia como entrenador de bachillerato. 278 00:18:51,798 --> 00:18:53,633 Deber�a volver a trabajar. 279 00:18:53,675 --> 00:18:56,845 �Otra vez con eso? Por favor, no querr�as hacer eso. 280 00:18:56,886 --> 00:18:58,346 �Y dejarme solo con esos monstruos? 281 00:18:58,388 --> 00:19:00,432 Necesito ropa interior nueva, mira. 282 00:19:00,473 --> 00:19:01,766 Da pena. 283 00:19:01,808 --> 00:19:03,143 �Tu ropa interior da pena? 284 00:19:03,184 --> 00:19:05,812 S�, mi ropa interior da pena. 285 00:19:05,854 --> 00:19:08,982 Pues la m�a da mucha alegr�a, ven ac�. 286 00:19:09,941 --> 00:19:11,151 Hablo en serio. 287 00:19:11,776 --> 00:19:14,529 No puedes seguir postergando en espera del sueldo que ten�as. 288 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 T� est�s postergando. 289 00:19:16,990 --> 00:19:18,825 -�Por qu� no busco algo? -No postergo. 290 00:19:18,867 --> 00:19:20,869 Acordamos que yo trabajo y t� escribes tu libro. 291 00:19:20,910 --> 00:19:22,662 Eso fue lo que acordamos. 292 00:19:23,371 --> 00:19:24,998 No estoy escribiendo mi libro. 293 00:19:25,040 --> 00:19:26,791 Lo har�s, cuando vuelvan a la escuela. 294 00:19:26,833 --> 00:19:28,668 No culpes a los ni�os. Es culpa m�a. 295 00:19:28,710 --> 00:19:31,504 Voy a encontrar algo, �s�? 296 00:19:31,546 --> 00:19:33,006 Conf�a en m�. 297 00:19:33,048 --> 00:19:34,716 Ma�ana tenemos esa fiesta. 298 00:19:35,675 --> 00:19:38,928 Te encantan las fiestas. Puedes verme beber bourbon. 299 00:19:38,970 --> 00:19:41,931 Va a ser muy aburrido. No conocemos a nadie. 300 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 Pero Gary s�. Dice que quiz� el esposo me contrate. 301 00:19:44,309 --> 00:19:45,643 S�. 302 00:19:45,685 --> 00:19:48,730 Quiz� nuestra suerte cambie. �No te sientes con suerte? 303 00:19:49,481 --> 00:19:51,983 Creo que las cosas van hacia arriba. 304 00:19:52,025 --> 00:19:54,778 �Qu� tonto eres! 305 00:19:54,819 --> 00:19:57,572 �Yo soy tonto? �Yo soy tonto? 306 00:19:58,406 --> 00:19:59,783 T� y tu ropa interior que da pena. 307 00:19:59,824 --> 00:20:00,950 Qu�tate los pantalones. 308 00:20:00,992 --> 00:20:02,702 S�, se�ora. 309 00:20:02,744 --> 00:20:04,371 -�En serio? -S�, en serio. 310 00:20:04,412 --> 00:20:05,622 -Vaya. -Que empiece el juego. 311 00:20:05,663 --> 00:20:06,748 Bien. 312 00:20:08,249 --> 00:20:09,334 -�Pap�! -�S�! 313 00:20:10,251 --> 00:20:12,420 Hola. �Qu� pasa, cari�o? 314 00:20:12,462 --> 00:20:13,922 Hay algo arriba. 315 00:20:13,963 --> 00:20:15,590 Creo que hay algo en mi habitaci�n. 316 00:20:15,965 --> 00:20:17,926 Voy en un segundo. 317 00:20:17,967 --> 00:20:19,386 Qu� suerte la m�a. 318 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 -No te muevas. -Bueno. 319 00:20:20,470 --> 00:20:23,348 Ahora vuelvo. Piensa en cosas sucias. 320 00:20:23,390 --> 00:20:26,184 Bien, �qu� pasa, cari�o? �D�nde? �En el �tico? 321 00:20:27,769 --> 00:20:31,606 Las casas hacen ruidos en la noche. Es normal, en serio. 322 00:20:32,232 --> 00:20:34,651 Nuestra otra casa, no. 323 00:20:35,360 --> 00:20:36,903 Es cierto. 324 00:20:38,029 --> 00:20:40,198 Dime d�nde lo o�ste. 325 00:20:46,871 --> 00:20:48,873 �De d�nde salieron estos payasos? 326 00:20:48,915 --> 00:20:50,458 Los encontr� ah�. 327 00:20:51,668 --> 00:20:54,629 �Por qu� alguien tendr�a una caja de payasos? 328 00:20:55,630 --> 00:20:57,841 La gente colecciona cosas raras, hijo. 329 00:20:57,882 --> 00:20:59,259 No me gusta el �tico. 330 00:21:00,010 --> 00:21:03,972 �Qu� sucede? �Tienes miedo? �A qu� le temes? 331 00:21:05,015 --> 00:21:06,016 A todo. 332 00:21:09,561 --> 00:21:12,856 Vas a superarlo. Trata de preocuparte menos. 333 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 �Sabes? 334 00:21:15,191 --> 00:21:18,028 Si siempre tienes miedo, Maddy tambi�n tendr� miedo. 335 00:21:19,821 --> 00:21:21,239 Tienes que dar el ejemplo. 336 00:21:21,281 --> 00:21:24,075 Eres el hermano mayor. Tienes que ser valiente. 337 00:21:25,493 --> 00:21:26,745 �Maldita sea! 338 00:21:28,955 --> 00:21:30,457 �Qu� es eso? 339 00:21:30,999 --> 00:21:32,667 Habla conmigo. 340 00:21:33,376 --> 00:21:35,045 �Qu� te retiene aqu�? 341 00:21:35,503 --> 00:21:38,173 �same. Puedo liberarte. �same. 342 00:21:42,761 --> 00:21:44,220 �Qu� sucede? 343 00:21:44,262 --> 00:21:45,513 No s�. 344 00:21:48,725 --> 00:21:51,519 Eric, �qu� sucede all� arriba? 345 00:21:53,396 --> 00:21:54,689 �Qu�, qu�? 346 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 Hay una ardilla. 347 00:22:05,867 --> 00:22:07,869 �Est�s loco! 348 00:22:07,911 --> 00:22:09,704 -Con la cola esponjada. -�Nos asustaste! 349 00:22:09,746 --> 00:22:10,830 �Aterradora! 350 00:22:10,872 --> 00:22:12,707 Perfecto. Roedores. 351 00:22:14,709 --> 00:22:16,503 Ma�ana pondr� una trampa. 352 00:22:16,544 --> 00:22:20,840 Cuando la atrapes, �la vas a soltar en el bosque? 353 00:22:20,882 --> 00:22:24,052 S�, claro. �Eso te har�a sentir mejor, cari�o? 354 00:22:24,886 --> 00:22:26,554 No voy a dormir all� arriba mientras siga ah�. 355 00:23:49,429 --> 00:23:50,638 �D�nde est�s? 356 00:23:55,310 --> 00:23:58,021 �Es bonito? 357 00:24:01,858 --> 00:24:03,860 �C�mo llegaste all�? 358 00:24:07,572 --> 00:24:09,115 �Lloraste? 359 00:24:16,915 --> 00:24:18,833 �Ayudarte? �C�mo? 360 00:24:27,592 --> 00:24:29,678 Pero no te veo. 361 00:24:34,224 --> 00:24:36,851 �Qui�n m�s est� contigo? 362 00:24:42,190 --> 00:24:45,360 �Griffin tambi�n puede venir? 363 00:24:50,115 --> 00:24:53,451 S�, puedo ser valiente. 364 00:24:57,372 --> 00:25:00,625 Tengo que pedirle permiso a mi mam�. 365 00:25:15,348 --> 00:25:16,766 No. 366 00:25:18,685 --> 00:25:20,353 No tengo miedo. 367 00:25:22,397 --> 00:25:23,565 S�. 368 00:25:25,066 --> 00:25:28,361 Pero, �c�mo llegar�n ac�? 369 00:25:36,411 --> 00:25:38,204 Maddy, �qu� sucede? 370 00:25:40,373 --> 00:25:42,459 Van a venir. 371 00:25:42,792 --> 00:25:43,793 �Qui�nes? 372 00:25:44,085 --> 00:25:45,587 �Qui�nes van a venir? 373 00:25:57,307 --> 00:25:58,391 �Maddy! 374 00:25:58,433 --> 00:26:00,185 �Al�jate del televisor! 375 00:26:11,654 --> 00:26:13,323 �Qu� sucede? 376 00:26:19,996 --> 00:26:22,123 Est�n aqu�. 377 00:26:42,644 --> 00:26:45,438 Aqu� dice que probablemente sea un fusible flojo. 378 00:26:45,480 --> 00:26:47,065 Llamar� a un electricista. 379 00:26:47,107 --> 00:26:49,067 �Le vas a pagar por algo que puedo hacer yo? 380 00:26:49,109 --> 00:26:51,277 Cobran mucho dinero. Griff me va a ayudar. 381 00:26:51,319 --> 00:26:53,321 -�Griff te va a ayudar? -S�. 382 00:26:53,988 --> 00:26:56,783 Encontr� por d�nde se meti� la ardilla. 383 00:26:56,825 --> 00:26:58,785 Hay un hoyo en el techo. 384 00:26:58,827 --> 00:27:01,121 Pap�, no quiero cereal. Quiero pizza. 385 00:27:01,162 --> 00:27:02,455 �S�, en el desayuno? 386 00:27:02,497 --> 00:27:03,623 �A todas horas! 387 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 �Tres veces al d�a? 388 00:27:04,833 --> 00:27:06,960 �Griffin! �Te dije que no tocaras mi tel�fono! 389 00:27:07,002 --> 00:27:08,253 No lo toqu�. 390 00:27:08,294 --> 00:27:10,296 -�Y por qu� se quem�? -Ni idea. 391 00:27:10,338 --> 00:27:11,881 Otra vez. 392 00:27:11,923 --> 00:27:14,050 -Necesito otro tel�fono. -Ah, �s�? 393 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 Ya no, hija. 394 00:27:15,343 --> 00:27:18,096 No es un lujo, pap�. Es una necesidad. 395 00:27:18,138 --> 00:27:20,098 �Y si hay una emergencia? 396 00:27:20,140 --> 00:27:21,307 No podemos pagarlo, hija. 397 00:27:21,349 --> 00:27:22,475 Mentira. 398 00:27:22,517 --> 00:27:24,310 �Por qu� eres tan ego�sta? 399 00:27:24,352 --> 00:27:25,770 �Es mentira! 400 00:27:25,812 --> 00:27:28,148 Si quieres un tel�fono, trabaja medio tiempo. 401 00:27:28,189 --> 00:27:29,899 Yo trabajo cuando t� trabajes. 402 00:27:29,941 --> 00:27:31,151 �Oye, ella trabaja! 403 00:27:31,192 --> 00:27:32,235 �Perd�n? 404 00:27:32,277 --> 00:27:33,695 �Ustedes son su trabajo! 405 00:27:34,446 --> 00:27:36,865 S�. Y al parecer lo hago muy mal. 406 00:27:37,198 --> 00:27:38,616 No creo que lo hagas mal. 407 00:27:39,117 --> 00:27:40,493 Gracias, cari�o. 408 00:27:43,705 --> 00:27:44,873 Oye, Maddy. 409 00:27:45,623 --> 00:27:48,168 �Te acuerdas de anoche? 410 00:27:48,209 --> 00:27:50,170 �Cu�ndo dijiste "Est�n aqu�"? 411 00:27:52,964 --> 00:27:55,008 �A qu� te refer�as? 412 00:27:55,050 --> 00:27:56,176 �Qui�nes est�n aqu�? 413 00:27:56,217 --> 00:27:58,303 Mis amigos. 414 00:27:58,345 --> 00:27:59,846 �S�? 415 00:27:59,888 --> 00:28:01,931 �Tus amigos imaginarios? 416 00:28:01,973 --> 00:28:05,894 No, son personas perdidas. No son imaginarios, mam�. 417 00:28:11,733 --> 00:28:14,319 Esa ni�a me va a meter en problemas. 418 00:28:14,361 --> 00:28:15,862 Est� castigada. 419 00:28:16,905 --> 00:28:19,532 El juez Bowen ha dicho. Al menos por 24 horas. 420 00:28:19,574 --> 00:28:21,659 Recu�rdale que los cuidar� esta noche. 421 00:28:21,910 --> 00:28:23,620 Odio que Kendra nos cuide. 422 00:28:23,661 --> 00:28:25,205 Ella tambi�n, hijo. 423 00:28:25,246 --> 00:28:27,707 Voy a conseguir trampas para ardillas. 424 00:28:27,749 --> 00:28:29,459 S�, buena idea. 425 00:28:29,501 --> 00:28:31,503 �Qu� es esto? 426 00:28:32,170 --> 00:28:33,338 -Griffin, su�ltalo. -�Qu� es eso? 427 00:28:33,380 --> 00:28:35,382 -Su�ltalo. -�Es un hueso? 428 00:28:35,423 --> 00:28:37,258 -S�, su�ltalo. -D�jame verlo. 429 00:28:37,300 --> 00:28:39,886 Debe ser una mascota enterrada. Quiz� un caballo. 430 00:28:40,929 --> 00:28:42,222 �Tal vez sea un cerdo! �Un cerdo! 431 00:28:42,263 --> 00:28:43,390 �Est�s asustada? 432 00:28:44,057 --> 00:28:46,017 -Basta. -�Qu� sucede? 433 00:28:46,685 --> 00:28:47,686 Bien, devu�lvelo. 434 00:28:52,107 --> 00:28:54,317 -No pasa su tarjeta. -Lo siento. 435 00:28:54,359 --> 00:28:57,487 Mi esposa dijo que cancelar�a una tarjeta. 436 00:28:57,529 --> 00:28:58,655 No sab�a que ya lo hab�a hecho. 437 00:28:58,697 --> 00:29:00,281 No est� cancelada, est� sobregirada. 438 00:29:01,199 --> 00:29:02,951 -�Eso dice ah�? -S�. 439 00:29:04,786 --> 00:29:06,246 Bien, intente con esta. 440 00:29:08,373 --> 00:29:10,917 Qu� lindo delantal. �Est� sindicalizada? 441 00:29:10,959 --> 00:29:13,253 �Les dan una buena pensi�n a los...? 442 00:29:15,588 --> 00:29:16,673 -Lo siento. -�S�? 443 00:29:16,715 --> 00:29:19,050 Esta tambi�n est� "cancelada". 444 00:29:21,219 --> 00:29:23,680 Segundo strike, �no? De acuerdo. 445 00:29:23,722 --> 00:29:25,265 La tercera es la vencida. 446 00:29:25,306 --> 00:29:26,599 Cruce los dedos. 447 00:29:33,565 --> 00:29:35,442 �C�mo vamos? �S� pas�? 448 00:29:35,817 --> 00:29:37,402 -Me gusta ese sonido. -S�, s� pas�. 449 00:29:37,444 --> 00:29:38,862 Bien. 450 00:29:59,424 --> 00:30:01,801 �Diablos! �Griffin! 451 00:30:01,843 --> 00:30:03,511 Te ped� que subieras tus c�mics. 452 00:30:03,553 --> 00:30:05,430 Eso iba a hacer. 453 00:30:05,472 --> 00:30:07,307 Casi me rompo el cuello. 454 00:30:07,349 --> 00:30:10,685 Porque ibas caminando y jugando al mismo tiempo, supongo. 455 00:30:10,727 --> 00:30:12,354 Gracias. 456 00:30:34,709 --> 00:30:35,877 �Maddy? 457 00:30:36,670 --> 00:30:38,046 �Eres t�? 458 00:30:42,467 --> 00:30:43,677 �Maddy? 459 00:30:57,232 --> 00:30:58,400 Maddy. 460 00:30:59,150 --> 00:31:00,902 No es gracioso. 461 00:32:07,052 --> 00:32:09,387 �Oigan, vengan todos ac� abajo! 462 00:32:09,429 --> 00:32:10,972 -Reuni�n familiar. -�Pap�! �Pap�! 463 00:32:11,014 --> 00:32:13,224 -�Kendra! -�Pap�! �Tengo que decirte algo! 464 00:32:13,266 --> 00:32:16,311 -�Qu� les pasa a las flores? -No s�. 465 00:32:16,353 --> 00:32:18,104 �Compraste pizza? Hice tiras de pollo. 466 00:32:18,146 --> 00:32:19,606 No importa, comeremos ambas. 467 00:32:19,647 --> 00:32:20,940 -�Pizza! -Mi nena quer�a pizza. 468 00:32:20,982 --> 00:32:23,109 Juntas, es pizza de tiras de pollo. 469 00:32:23,151 --> 00:32:24,944 �Pap�, pas� algo muy raro! 470 00:32:24,986 --> 00:32:28,114 -�Por qu� gritas, Griffin? -Baja el volumen. 471 00:32:28,156 --> 00:32:30,825 -�Qu�? -"�Qu�?" Esto. 472 00:32:31,910 --> 00:32:33,119 -�Qu� es? -�Qu� opinas? 473 00:32:33,161 --> 00:32:34,454 -�No puede ser! -�S�! 474 00:32:34,496 --> 00:32:35,830 -�Sabes qu�? -Ya no me fastidies. 475 00:32:35,872 --> 00:32:37,123 -�Gracias! -De nada. 476 00:32:37,165 --> 00:32:38,833 -Pap�, �qu� crees? -S�. 477 00:32:38,875 --> 00:32:40,627 -La pelota rod� por el piso... -�Qu�? 478 00:32:40,669 --> 00:32:42,379 -...golpe� el cl�set... -�Mira! 479 00:32:42,420 --> 00:32:44,422 Te consegu� el dron que quer�as. 480 00:32:44,464 --> 00:32:46,508 -�No es genial? -�No me est�s oyendo! 481 00:32:46,549 --> 00:32:47,842 -Tiene c�mara. -�En serio? 482 00:32:47,884 --> 00:32:49,052 �Qu� haces? 483 00:32:49,094 --> 00:32:50,679 �Qu� haces t�, linda? 484 00:32:50,720 --> 00:32:52,722 Mira eso. Los que te gustaron. 485 00:32:52,764 --> 00:32:54,015 �salos para la fiesta de hoy. 486 00:32:54,057 --> 00:32:55,183 �Pap�, no es todo! 487 00:32:55,225 --> 00:32:56,643 �Se form� una torre de c�mics! 488 00:32:56,685 --> 00:32:58,436 �Y vol� en mi cara! 489 00:32:58,687 --> 00:33:00,355 -Vaya. -Sucedi� de pronto... 490 00:33:00,397 --> 00:33:01,981 �En serio? �Qu� locura! 491 00:33:02,023 --> 00:33:04,359 -No es gracioso, pap�. -Es muy gracioso. 492 00:33:04,401 --> 00:33:05,735 �C�mo pagaste todo esto? 493 00:33:06,194 --> 00:33:08,822 �C�mo crees? Lo rob�. Asalt� un banco. 494 00:33:08,863 --> 00:33:09,989 Ay, no. 495 00:33:10,031 --> 00:33:11,950 �Ay, no, papi, no! 496 00:33:11,991 --> 00:33:14,411 Hay que devolverlo. Tienes que devolverlo. 497 00:33:14,452 --> 00:33:15,620 -No, mam�. -S�. 498 00:33:15,662 --> 00:33:17,080 -No devolver� nada. -�Pap�! 499 00:33:17,122 --> 00:33:18,665 -Griffin. -Merecemos una sorpresa. 500 00:33:18,707 --> 00:33:21,501 �Por qu� nadie me hace caso? 501 00:33:21,543 --> 00:33:24,212 �Griffin! �Cielos! Llevas toda la tarde con esto. 502 00:33:24,838 --> 00:33:27,132 Para que lo sepas, mi tel�fono tendr� contrase�a... 503 00:33:27,173 --> 00:33:29,092 -...para que no lo uses. -No lo provoques. 504 00:33:29,134 --> 00:33:31,469 -Pap�, debemos mudarnos. -�No nos mudaremos! 505 00:33:31,511 --> 00:33:32,637 -�Ya basta! -Amy... 506 00:33:32,679 --> 00:33:33,763 Espero esto de Maddy... 507 00:33:33,805 --> 00:33:35,557 ...pero creo que �l es el beb�. 508 00:33:39,477 --> 00:33:40,854 -Toma, mami. -Genial. 509 00:33:40,895 --> 00:33:42,147 Gracias, cari�o. 510 00:33:42,188 --> 00:33:43,523 Griffin, lo siento. 511 00:33:43,565 --> 00:33:45,316 Eso no sali� como esperaba. 512 00:33:45,775 --> 00:33:46,985 �Qu� tal la pizza? 513 00:33:47,694 --> 00:33:49,612 -No est� rica. -�No? 514 00:33:49,654 --> 00:33:50,905 No. 515 00:33:52,949 --> 00:33:54,993 Pru�bala con las tiras de pollo. 516 00:33:55,035 --> 00:33:56,369 Mejora un poco. 517 00:34:02,959 --> 00:34:07,589 Soy una persona horrible. Le dije beb� a mi propio hijo. 518 00:34:08,089 --> 00:34:12,302 Si sirve de consuelo, mi mam� me dec�a cosas peores. 519 00:34:13,928 --> 00:34:16,264 Hay algo malo en �l, Eric. 520 00:34:17,098 --> 00:34:18,892 No es solo la ansiedad. 521 00:34:19,434 --> 00:34:21,227 -�l est� bien. -No est� bien. 522 00:34:21,269 --> 00:34:24,064 Dice las cosas m�s locas y se las cree. 523 00:34:26,608 --> 00:34:28,735 �Qu� quieres que haga? �Quieres que...? 524 00:34:28,777 --> 00:34:29,778 Lo llevar� a que alguien lo vea. 525 00:34:29,819 --> 00:34:32,906 �C�mo? Est�s gastando dinero que no tenemos. 526 00:34:32,947 --> 00:34:33,948 �Por qu� haces eso? 527 00:34:33,990 --> 00:34:36,117 �Qu� tengo, la ilusi�n de... 528 00:34:37,702 --> 00:34:38,828 gastar dinero? 529 00:34:38,870 --> 00:34:40,330 Intento... Hago lo mejor que puedo. 530 00:34:40,372 --> 00:34:42,999 Quiero darles lo que quieren. Intento... 531 00:34:43,875 --> 00:34:45,752 Lo s�. 532 00:34:45,794 --> 00:34:48,546 Mira, fue un mal d�a, �s�? 533 00:34:49,214 --> 00:34:50,423 Ya mejorar�. 534 00:34:53,134 --> 00:34:55,261 -Voy a prepararme. -Est� bien. 535 00:35:10,026 --> 00:35:11,903 -�El molino! -�Pap�! �Me rompes el brazo! 536 00:35:11,945 --> 00:35:13,113 -Est� bien. -�Me rompes el cuello! 537 00:35:13,154 --> 00:35:14,906 -�Pap�? -�Cuello! �Cuello! 538 00:35:14,948 --> 00:35:16,700 Pap�, �y si se mete la ardilla? 539 00:35:16,741 --> 00:35:18,702 Tap� el hoyo. Es muy seguro. 540 00:35:18,743 --> 00:35:19,786 Adi�s, papi. 541 00:35:19,828 --> 00:35:22,288 -�Y para qu� dejas la trampa? -Como seguro. 542 00:35:22,330 --> 00:35:24,082 Las ardillas son astutas. 543 00:35:24,124 --> 00:35:26,126 -No te preocupes. -Adi�s. 544 00:35:26,167 --> 00:35:27,919 -Pon la alarma, llama si nos necesitas. -S�. 545 00:35:27,961 --> 00:35:29,629 -De mi nuevo tel�fono. -Claro. 546 00:35:29,671 --> 00:35:31,381 -P�rtense bien. -Adi�s, mami. 547 00:35:31,423 --> 00:35:33,633 -�Cierren con llave! -Lo haremos. Adi�s. 548 00:35:33,675 --> 00:35:35,093 �Quiero quedarme despierta! 549 00:35:35,135 --> 00:35:36,302 No. Madison... 550 00:35:36,344 --> 00:35:37,721 -�Toda la noche! -No, ve arriba. 551 00:35:37,762 --> 00:35:38,847 �No! 552 00:35:39,097 --> 00:35:41,141 Bien. �Lista? 553 00:35:41,474 --> 00:35:42,809 Espera. 554 00:35:42,851 --> 00:35:45,812 Cerdicornio dice que quiere m�s besos. 555 00:35:45,854 --> 00:35:47,063 �En serio? 556 00:35:47,605 --> 00:35:48,773 �Cu�ntos? 557 00:35:49,858 --> 00:35:51,151 Dice que tres. 558 00:35:51,192 --> 00:35:52,277 -�Tres? -Tres. 559 00:35:52,318 --> 00:35:54,070 �Segura? Bien. 560 00:35:54,446 --> 00:35:57,657 Uno, dos, tres... 561 00:35:57,699 --> 00:35:59,492 Veinte. Novecientos. 562 00:35:59,951 --> 00:36:01,619 No puedo dormir. 563 00:36:02,537 --> 00:36:03,705 �Por qu� no? 564 00:36:04,622 --> 00:36:07,042 Creo que habr� una tormenta. 565 00:36:10,670 --> 00:36:13,006 Gary me dice que jugaban b�isbol en la universidad. 566 00:36:13,048 --> 00:36:14,382 Dice que eras muy buen bateador. 567 00:36:14,424 --> 00:36:16,468 A�n lo soy. 568 00:36:16,509 --> 00:36:18,178 No te hagas ideas, B�rbara. 569 00:36:19,429 --> 00:36:21,931 Pudo haber sido profesional. Es modestia. 570 00:36:21,973 --> 00:36:24,851 No, me lastim� el hombro. No era mi destino. 571 00:36:25,143 --> 00:36:26,269 �Qu� se puede hacer? 572 00:36:26,311 --> 00:36:28,313 Suerte que tuvieras un plan B. 573 00:36:28,355 --> 00:36:30,190 La corbata y el saco no est�n mal. 574 00:36:30,231 --> 00:36:32,609 Le digo a mi hijo que eso paga la renta. 575 00:36:33,026 --> 00:36:34,569 Qu� bien que tengo saco y corbata. 576 00:36:34,611 --> 00:36:36,237 Puedo usarlos el lunes. 577 00:36:36,279 --> 00:36:37,906 �Empiezo a las 9? 578 00:36:37,947 --> 00:36:39,199 Se acaban de mudar a Willow Point. 579 00:36:39,449 --> 00:36:42,369 Mi hermano tuvo una casa ah� en los noventa. 580 00:36:42,410 --> 00:36:44,788 Nunca lo visit�bamos, por lo del cementerio. 581 00:36:44,829 --> 00:36:46,915 Solo pensarlo me daba escalofr�os. 582 00:36:46,956 --> 00:36:48,208 �Qu� cosa? 583 00:36:48,249 --> 00:36:51,252 El condominio se construy� sobre un antiguo cementerio. 584 00:36:51,294 --> 00:36:53,129 -S�, pero se llevaron todo. -S�. 585 00:36:53,171 --> 00:36:55,632 Los constructores lo reubicaron en Broxton Park. 586 00:36:55,674 --> 00:36:58,259 Ochenta hect�reas. Fue hace a�os. 587 00:36:59,344 --> 00:37:01,471 �No puede ser! �Reubicaron todo el cementerio? 588 00:37:01,846 --> 00:37:03,390 �El agente inmobiliario no se los dijo? 589 00:37:03,431 --> 00:37:06,226 No. De hecho, no nos lo dijo. 590 00:37:06,267 --> 00:37:10,605 �No est� muy mal mover todos esos cad�veres...? 591 00:37:10,647 --> 00:37:13,191 Bueno, no era un antiguo cementerio indio. 592 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 S�, lo s�. 593 00:37:14,275 --> 00:37:17,654 Est� a diez minutos. La gente a�n puede visitar a sus seres queridos. 594 00:37:17,696 --> 00:37:19,656 Pero ahora est� en un mejor vecindario. 595 00:37:20,115 --> 00:37:21,282 Disculpen. 596 00:37:47,684 --> 00:37:51,730 C�llate, tarada 597 00:39:23,822 --> 00:39:25,448 No hay nada que temer. 598 00:39:25,490 --> 00:39:27,450 No hay nada que temer. 599 00:39:27,492 --> 00:39:29,703 No hay nada que temer. 600 00:39:29,744 --> 00:39:31,579 No hay nada que temer. 601 00:41:32,575 --> 00:41:33,743 �Ay�denme! 602 00:41:33,785 --> 00:41:35,578 �Por favor, ay�denme! 603 00:43:08,922 --> 00:43:10,423 �Kendra! 604 00:43:13,927 --> 00:43:15,095 Maddy. 605 00:43:25,230 --> 00:43:27,732 Nos vamos a meter en grandes problemas. 606 00:43:32,821 --> 00:43:33,822 �Griffin? 607 00:43:36,074 --> 00:43:37,117 �Griffin! 608 00:43:37,784 --> 00:43:39,160 �Tengo miedo! 609 00:43:39,202 --> 00:43:40,995 Solo al�jate del cl�set. 610 00:43:41,037 --> 00:43:42,997 �No me dejes! 611 00:43:46,501 --> 00:43:47,794 �Kendra! 612 00:43:49,170 --> 00:43:50,171 �Kendra! 613 00:44:04,978 --> 00:44:07,147 �Griffin! �Abre la puerta, por favor! 614 00:44:07,188 --> 00:44:09,899 �Por favor, ay�dame! �Por favor! 615 00:44:09,941 --> 00:44:11,359 �Abre la puerta! 616 00:46:51,978 --> 00:46:53,646 �Qu� diablos es eso? 617 00:46:53,688 --> 00:46:55,023 Cari�o, det�n... 618 00:46:55,690 --> 00:46:57,275 Det�n el auto. 619 00:46:57,817 --> 00:46:59,027 Det�n el auto. 620 00:47:05,784 --> 00:47:07,452 �Alguien ay�deme! 621 00:47:07,494 --> 00:47:09,913 -�Griff! -�Pap�! �Auxilio! �Auxilio! 622 00:47:09,954 --> 00:47:10,955 �Griffin! 623 00:47:11,373 --> 00:47:14,000 �Dios m�o! �Est�s bien? 624 00:47:14,459 --> 00:47:16,169 -�Mam�, mam�! -Tranquilo, amor. 625 00:47:16,211 --> 00:47:17,962 �Qu� diablos sucede? 626 00:47:18,004 --> 00:47:19,005 �Mam�! 627 00:47:19,381 --> 00:47:20,590 �Pap�, mam�...! 628 00:47:20,632 --> 00:47:21,675 -�Qu�...? -O� voces... 629 00:47:21,716 --> 00:47:24,344 ...estaba encerrada en el s�tano, y el �rbol... 630 00:47:24,386 --> 00:47:26,179 M�s despacio, no... �Qu� dices? 631 00:47:26,221 --> 00:47:27,722 �No encuentro a Maddy! 632 00:47:39,317 --> 00:47:40,527 �Madison! 633 00:47:41,903 --> 00:47:43,405 Maddy, mi amor... 634 00:47:48,368 --> 00:47:49,411 �Madison! 635 00:47:56,584 --> 00:47:57,752 �Maddy? 636 00:48:07,887 --> 00:48:08,930 Mam�... 637 00:48:16,271 --> 00:48:18,356 -�Madison? -Mami... 638 00:48:21,609 --> 00:48:22,861 Mami. 639 00:48:27,282 --> 00:48:28,283 �Mam�? 640 00:48:29,200 --> 00:48:30,535 �Mam�? 641 00:48:31,453 --> 00:48:32,454 Mam�. 642 00:48:32,871 --> 00:48:33,913 �Mam�! 643 00:48:33,955 --> 00:48:35,915 Griff. �Qu�...? 644 00:48:38,168 --> 00:48:40,295 �Mami? �Mami? 645 00:48:45,633 --> 00:48:47,260 Maddy, �d�nde est�s? 646 00:48:54,934 --> 00:48:56,978 Mami. Mami. 647 00:49:01,900 --> 00:49:04,277 Papi, �eres t�? 648 00:49:12,118 --> 00:49:14,454 -Ni siquiera s� qu� pas�. -Pero debemos dec�rselos. 649 00:49:14,496 --> 00:49:16,373 Tenemos que entender qu� pas�. 650 00:49:16,414 --> 00:49:18,124 No podemos llamar a la polic�a. 651 00:49:18,166 --> 00:49:20,293 �Qu� les diremos? �Que nuestra hija...? 652 00:49:20,335 --> 00:49:22,212 -No s� qu� pas�. -Les dir�... 653 00:49:22,253 --> 00:49:24,631 Necesitamos entender qu� sucede. �S�? 654 00:49:24,673 --> 00:49:26,633 Escucha. Esc�chame. 655 00:49:26,675 --> 00:49:27,801 Si llamas a la polic�a, 656 00:49:27,842 --> 00:49:29,177 -nos culpar�n. -No. 657 00:49:29,219 --> 00:49:30,595 -No nos creer�n. -Les diremos qu� pas�. 658 00:49:30,637 --> 00:49:32,305 -Vendr�n los reporteros. -Les dir� la verdad. 659 00:49:32,347 --> 00:49:33,932 Les dir� la verdad. 660 00:49:33,973 --> 00:49:35,308 Les dir� la verdad. 661 00:49:35,350 --> 00:49:36,643 Lo haremos juntos. 662 00:49:36,685 --> 00:49:39,771 Lo que sucedi�, se los dir�. 663 00:49:39,813 --> 00:49:42,357 Pero no sabemos cu�l es la verdad, cari�o. 664 00:49:42,399 --> 00:49:44,025 Eric, tenemos que llamar a alguien. 665 00:49:46,695 --> 00:49:49,572 Tiene que haber alguien que nos crea. 666 00:49:51,408 --> 00:49:54,869 DEPARTAMENTO DE INVESTIGACI�N PARANORMAL 667 00:49:54,911 --> 00:49:56,996 Griffin fue el primero en notar cosas. 668 00:49:57,038 --> 00:50:01,042 Ruidos... cosas extra�as. 669 00:50:03,878 --> 00:50:05,547 Cre�mos que lo estaba inventando. 670 00:50:06,339 --> 00:50:07,716 Lo siento, hijo. 671 00:50:09,175 --> 00:50:10,677 No sab�amos a qui�n m�s acudir. 672 00:50:10,719 --> 00:50:12,637 Hicieron lo correcto al venir aqu�. 673 00:50:12,679 --> 00:50:14,597 Cuando yo estudiaba aqu�, esta oficina 674 00:50:14,639 --> 00:50:16,808 ten�a una reputaci�n muy extra�a. 675 00:50:17,058 --> 00:50:18,184 Creo que a�n la tenemos. 676 00:50:19,811 --> 00:50:21,187 �D�nde est� su esposo? 677 00:50:21,229 --> 00:50:23,440 En casa con Kendra, nuestra hija mayor. 678 00:50:23,481 --> 00:50:25,442 No queremos dejar sola a Maddy. 679 00:50:25,942 --> 00:50:29,571 �La �ltima vez que tuvieron contacto con ella fue tras su desaparici�n? 680 00:50:29,612 --> 00:50:33,241 Solo una vez, a trav�s del televisor. 681 00:50:33,283 --> 00:50:35,744 Lo siento, s� que parece una locura. 682 00:50:35,785 --> 00:50:37,370 S� que debe sonar rid�culo. 683 00:50:37,412 --> 00:50:40,290 No, no es ninguna locura. 684 00:50:40,331 --> 00:50:42,042 -Es mi culpa. -No lo es. 685 00:50:42,083 --> 00:50:45,545 M�rame. No es tu culpa. 686 00:50:45,587 --> 00:50:48,173 �Por qu� crees que es tu culpa? 687 00:50:48,506 --> 00:50:49,924 La dej� sola. 688 00:50:50,508 --> 00:50:52,594 Sab�a que no deb�a hacerlo. 689 00:50:53,136 --> 00:50:55,055 Pero ten�a miedo. 690 00:50:55,096 --> 00:50:57,599 Claro que ten�as miedo. 691 00:50:58,850 --> 00:51:01,561 Tiene que traer a mi hermana de regreso. 692 00:51:01,603 --> 00:51:03,146 Tiene que hacerlo. 693 00:51:04,606 --> 00:51:06,232 �Puede hacerlo? 694 00:51:08,318 --> 00:51:09,778 Puedo intentarlo. 695 00:51:26,544 --> 00:51:28,838 Ese es el... 696 00:51:28,880 --> 00:51:33,677 ...televisor donde vimos las manos de Maddy. 697 00:51:33,718 --> 00:51:39,015 Esta es la escalera donde a Griffin lo sujet� el �rbol. 698 00:51:39,057 --> 00:51:41,017 Quiz� tenga algo que ver con Maddy. 699 00:51:41,059 --> 00:51:43,144 Y eso. Produce descargas el�ctricas. 700 00:51:43,186 --> 00:51:44,646 �Quieren unos s�ndwiches? 701 00:51:44,688 --> 00:51:46,314 -No es necesario. -Empezar� a grabar. 702 00:51:46,356 --> 00:51:48,108 -�Est� bien? -S�. 703 00:51:48,149 --> 00:51:49,734 Graba todo lo que quieras. 704 00:51:52,904 --> 00:51:54,030 Es un muro s�lido. 705 00:51:54,072 --> 00:51:57,826 Lo he golpeado y empujado cien veces, as� que... 706 00:51:58,535 --> 00:52:01,621 Pero, �cree que de alg�n modo se la llevaron por aqu�? 707 00:52:01,663 --> 00:52:02,997 No lo sabemos. 708 00:52:03,832 --> 00:52:06,334 �Cree que sea una especie de portal m�gico? 709 00:52:07,085 --> 00:52:08,253 Dije que no lo sabemos. 710 00:52:08,503 --> 00:52:09,963 �Le importa si me quedo con eso? 711 00:52:10,005 --> 00:52:11,631 Hasta que ella regrese. 712 00:52:11,673 --> 00:52:14,342 No quiero que se pierda en el ajetreo. 713 00:52:14,384 --> 00:52:16,011 No hay problema. 714 00:52:20,849 --> 00:52:24,310 Hace poco grab� algo incre�ble. 715 00:52:24,352 --> 00:52:27,772 Est�bamos en una casa vieja en Naperville, y un banco para piano... 716 00:52:28,189 --> 00:52:30,650 ...se desliz� tres metros por el piso. 717 00:52:31,359 --> 00:52:32,777 Tard� siete horas. 718 00:52:33,737 --> 00:52:35,655 -�En deslizarse tres metros? -S�. 719 00:52:35,697 --> 00:52:39,492 Us� la modalidad de fotograf�a a intervalos de mi c�mara. 720 00:52:39,534 --> 00:52:42,245 As� que, lo grab� todo. 721 00:52:42,704 --> 00:52:45,457 Una cosa as� no se puede ver a simple vista... 722 00:52:55,592 --> 00:52:59,095 �Grabaste eso con tu c�mara a intervalos? 723 00:53:01,598 --> 00:53:02,849 En mi experiencia, 724 00:53:02,891 --> 00:53:05,727 esto no parece una aparici�n t�pica. 725 00:53:06,311 --> 00:53:08,688 Lo que sucede aqu�... 726 00:53:08,730 --> 00:53:12,525 ...se parece m�s a la intrusi�n de un poltergeist. 727 00:53:12,567 --> 00:53:14,361 �Cu�l es la diferencia? 728 00:53:14,402 --> 00:53:16,905 Los fantasmas suelen ser apariciones inofensivas. 729 00:53:16,946 --> 00:53:18,782 Pero los poltergeists... 730 00:53:19,407 --> 00:53:22,035 ...son ruidosos, dan golpes... 731 00:53:22,077 --> 00:53:24,621 ...son violentos, mueven objetos. 732 00:53:24,662 --> 00:53:29,250 Llegan, y pueden irse igual de repentinamente. 733 00:53:30,085 --> 00:53:31,961 �Llev�ndose a Maddy? 734 00:54:24,889 --> 00:54:26,558 -�Est�s bien? -S�. 735 00:54:27,726 --> 00:54:29,144 �Qu� sucede? 736 00:54:31,312 --> 00:54:34,816 Deb� estar en casa. 737 00:54:35,483 --> 00:54:37,444 -Deb� estar en casa. -No hagas esto. 738 00:54:37,485 --> 00:54:39,362 Te necesito ahora. 739 00:54:40,071 --> 00:54:42,866 Si digo que las cosas no saldr�n bien... 740 00:54:42,907 --> 00:54:45,326 ...t� debes decir: "Claro que s�, cari�o". 741 00:54:47,495 --> 00:54:49,873 Si no, no lograremos salir de esto. 742 00:55:03,511 --> 00:55:07,349 Escaneamos la casa y nos estamos conectando a su sistema. 743 00:55:07,390 --> 00:55:09,392 Si Maddy intenta hacer contacto otra vez... 744 00:55:09,434 --> 00:55:11,394 ...entenderemos mejor qu� sucede, 745 00:55:11,436 --> 00:55:13,355 y eso podr�a ayudarnos a recuperarla. 746 00:55:13,396 --> 00:55:14,647 �Suena bien? 747 00:55:14,689 --> 00:55:17,025 Muy bien. �Podemos hacerlo m�s r�pido? 748 00:55:18,401 --> 00:55:19,569 Cuidado. 749 00:55:22,364 --> 00:55:24,199 Quiero preguntarte algo. 750 00:55:25,075 --> 00:55:26,451 Tu pap�... 751 00:55:27,452 --> 00:55:29,412 ...lleva un tiempo desempleado, �cierto? 752 00:55:30,372 --> 00:55:32,207 S�, supongo. 753 00:55:33,750 --> 00:55:36,586 No hay problema. Nadie es perfecto. 754 00:55:38,254 --> 00:55:40,048 Solo estaba pensando en eso. 755 00:55:40,382 --> 00:55:43,385 Si quisiera ganar dinero r�pido... 756 00:55:43,426 --> 00:55:46,054 ...un secuestro por un poltergeist no es mala idea. 757 00:55:46,930 --> 00:55:49,265 Incluso si resultara ser falso. 758 00:55:49,307 --> 00:55:52,394 Lo haces p�blico, apareces en televisi�n. 759 00:55:52,435 --> 00:55:54,771 -Consigues tu reality show. -Ya basta. 760 00:55:54,813 --> 00:55:56,231 �No ser�a genial? 761 00:55:56,773 --> 00:55:59,275 No queremos un reality show. 762 00:55:59,317 --> 00:56:00,860 Queremos que Maddy regrese. 763 00:56:04,823 --> 00:56:06,408 Lo haces bien, ni�o. 764 00:56:07,575 --> 00:56:09,160 Muy bien. 765 00:56:10,412 --> 00:56:13,707 �Ya colocaste el sensor de calor en el fondo del cl�set? 766 00:56:13,748 --> 00:56:15,041 Todav�a no. 767 00:56:15,083 --> 00:56:17,127 No supe c�mo sujetarlo. 768 00:56:18,753 --> 00:56:20,296 Atorn�llalo, Boyd. 769 00:56:21,923 --> 00:56:23,133 Est� bien... 770 00:56:24,134 --> 00:56:25,260 ...Capitana. 771 00:56:36,104 --> 00:56:37,605 "Atorn�llalo". 772 00:57:45,340 --> 00:57:47,217 No puede ser. 773 00:58:18,039 --> 00:58:19,416 Maldita sea. 774 00:58:58,788 --> 00:58:59,914 Lo tengo. 775 00:59:06,629 --> 00:59:08,298 TERM�METRO INAL�MBRICO 776 00:59:34,282 --> 00:59:35,283 �No! 777 01:00:06,481 --> 01:00:08,149 �Ya terminaste all� arriba? 778 01:00:09,067 --> 01:00:10,193 S�. 779 01:00:10,235 --> 01:00:12,320 �El sensor de calor est� en el cl�set? 780 01:00:15,448 --> 01:00:16,449 M�s o menos. 781 01:00:17,701 --> 01:00:20,370 Boyd, necesito que tomes esto m�s en serio, �de acuerdo? 782 01:00:20,829 --> 01:00:21,871 �De acuerdo? 783 01:00:21,913 --> 01:00:23,665 -Est� bien. -Bien. 784 01:00:26,001 --> 01:00:27,919 Lo que dec�a es que... 785 01:00:27,961 --> 01:00:30,630 ...algunos creen que existen distintos niveles de realidad. 786 01:00:30,672 --> 01:00:31,923 Estamos en un plano f�sico... 787 01:00:32,215 --> 01:00:35,635 ...pero, al morir, nuestros esp�ritus pasan a otro nivel. 788 01:00:35,677 --> 01:00:39,264 A un plano astral o espiritual. 789 01:00:39,305 --> 01:00:43,601 Que a la vez est� aqu� y no est� aqu�. 790 01:00:45,687 --> 01:00:46,855 Bien... 791 01:00:48,314 --> 01:00:49,733 Miren esto. 792 01:00:53,611 --> 01:00:56,489 Bien. Nosotros... 793 01:00:57,032 --> 01:00:58,491 Gracias, Dra. Powell. 794 01:00:58,533 --> 01:01:01,244 ...estamos aqu�. En el plano f�sico. 795 01:01:02,537 --> 01:01:07,042 Y, de alg�n modo, a Maddy la llevaron aqu�. 796 01:01:08,418 --> 01:01:11,171 Est� aqu� y no est� aqu�, a la vez. 797 01:01:11,629 --> 01:01:13,131 Exactamente. 798 01:01:15,342 --> 01:01:19,262 Alguien tendr�a que ir all� y mostrarle el camino de regreso. 799 01:01:20,388 --> 01:01:23,016 En realidad, no es una mala idea. 800 01:01:26,811 --> 01:01:28,813 Estoy bastante segura... 801 01:01:28,855 --> 01:01:32,359 ...de que Maddy nos escucha mejor que nosotros a ella. 802 01:01:32,400 --> 01:01:37,530 As� que este equipo va a filtrar toda la interferencia... 803 01:01:37,572 --> 01:01:41,201 ...para que podamos comunicarnos mejor con ella. 804 01:01:41,242 --> 01:01:42,577 �C�mo empezamos? 805 01:01:45,372 --> 01:01:47,207 Ll�mela en voz alta. 806 01:01:48,917 --> 01:01:49,959 Est� bien. 807 01:01:55,882 --> 01:01:57,258 �Maddy? 808 01:02:00,887 --> 01:02:03,223 Madison, soy mam�. 809 01:02:05,100 --> 01:02:06,393 �Me escuchas? 810 01:02:06,935 --> 01:02:09,479 Madison, queremos hablar contigo. 811 01:02:10,271 --> 01:02:13,233 Solo queremos saber que est�s a salvo. 812 01:02:17,445 --> 01:02:18,947 �Est�s aqu� con nosotros? 813 01:02:20,365 --> 01:02:23,827 Maddy, necesitamos o�r tu voz, �s�, cari�o? 814 01:02:24,244 --> 01:02:26,413 �Puedes saludar a mami? 815 01:02:34,212 --> 01:02:35,380 �Est�s con nosotros? 816 01:02:36,589 --> 01:02:38,633 Todos te extra�amos mucho. 817 01:02:46,266 --> 01:02:50,270 Mami te extra�a mucho, mucho, mucho, mucho. 818 01:02:53,565 --> 01:02:55,275 Hola, mami. 819 01:02:55,817 --> 01:02:57,444 �Hola, cari�o! 820 01:02:57,485 --> 01:02:58,987 Hola, cari�o, pap� tambi�n est� aqu�. 821 01:02:59,029 --> 01:03:01,322 Todos te estamos esperando. 822 01:03:01,364 --> 01:03:03,533 Papi, �d�nde est�s? 823 01:03:03,575 --> 01:03:06,786 Estamos en casa. Necesitamos que vuelvas con nosotros. 824 01:03:06,828 --> 01:03:11,124 Lo intent� pero no los encuentro. 825 01:03:11,166 --> 01:03:13,626 Bien, bien, bien. Sigue intent�ndolo, �s�? 826 01:03:13,668 --> 01:03:16,671 Aqu� estamos. �Est�s muy cerca! 827 01:03:17,714 --> 01:03:21,468 �Mami? �Mami? 828 01:03:21,509 --> 01:03:23,636 Papi, �eres t�? 829 01:03:23,678 --> 01:03:25,013 No, papi est� aqu�. 830 01:03:25,055 --> 01:03:27,599 �Alguien est� con ella! �Qui�n est� contigo? 831 01:03:27,640 --> 01:03:29,225 -Pap� est� aqu�. -�Qui�n est� contigo? 832 01:03:29,267 --> 01:03:31,853 Est�n por todas partes. 833 01:03:37,817 --> 01:03:40,820 �Maddy! �Maddy? �Maddy? 834 01:03:46,076 --> 01:03:47,827 -Maddy, �nos escuchas? -�Qu� sucede? 835 01:03:49,871 --> 01:03:52,207 Mami. Mami. 836 01:03:52,665 --> 01:03:53,708 �Papi? 837 01:03:54,709 --> 01:03:55,877 �Maddy! 838 01:03:56,211 --> 01:03:57,253 �Madison? 839 01:04:00,006 --> 01:04:01,966 Papi, tengo miedo. 840 01:04:06,971 --> 01:04:08,014 �Maddy! 841 01:04:08,056 --> 01:04:09,057 �No, espere! 842 01:04:09,099 --> 01:04:10,100 �Sr. Bowen, no! 843 01:04:49,389 --> 01:04:50,557 Maddy. 844 01:05:06,531 --> 01:05:08,616 Maddy, soy yo, hija. 845 01:05:25,467 --> 01:05:27,802 �Devu�lvanla! �Devu�lvanla! 846 01:05:29,512 --> 01:05:31,097 �Devu�lvanla! �No pueden qued�rsela! 847 01:05:33,308 --> 01:05:34,976 �Salgan! 848 01:06:03,004 --> 01:06:05,173 �Est�s bien? �Te golpeaste? 849 01:06:05,215 --> 01:06:06,424 �No? �Est�s bien? 850 01:06:06,466 --> 01:06:07,467 �Todo est� bien? 851 01:06:07,509 --> 01:06:08,635 �Qu� es eso? 852 01:06:08,677 --> 01:06:10,637 Est�s bien. �Eric! 853 01:06:10,679 --> 01:06:11,763 Eric. 854 01:06:11,805 --> 01:06:12,847 �Qu� pas�? 855 01:06:15,975 --> 01:06:19,020 Esa, Sr. Bowen... 856 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 ...es la salida de Maddy. 857 01:06:23,817 --> 01:06:26,444 Pero necesitaremos ayuda para que llegue hasta ah�. 858 01:06:26,486 --> 01:06:27,487 �Qu� ayuda? 859 01:06:28,655 --> 01:06:31,324 �Han o�do de Carrigan Burke? 860 01:06:32,575 --> 01:06:35,995 No lo puedo creer. 861 01:07:26,087 --> 01:07:27,797 �Qu� le pas� en la mano? 862 01:07:29,215 --> 01:07:32,135 Blanchard, Michigan. 1997. 863 01:07:33,386 --> 01:07:36,765 Un s�tano embrujado. El esp�ritu no quer�a irse. 864 01:07:38,767 --> 01:07:40,518 Por fortuna, no todos est�n tan enojados. 865 01:07:41,102 --> 01:07:42,103 El nuestro s�. 866 01:07:44,230 --> 01:07:45,732 -Hijo, �est�s bien? -S�. 867 01:07:45,774 --> 01:07:46,816 Ya lleg� el se�or. 868 01:07:46,858 --> 01:07:48,401 Ustedes deben ser los Bowen. 869 01:07:48,443 --> 01:07:50,111 Y usted debe ser la caballer�a. 870 01:07:54,449 --> 01:07:55,784 Dra. Powell. 871 01:07:56,826 --> 01:07:59,662 Estamos listos, si quieres empezar. 872 01:08:06,294 --> 01:08:07,587 Hola. 873 01:08:07,629 --> 01:08:10,465 Soy su admirador. Me llamo Boyd. Mucho gusto. 874 01:08:10,507 --> 01:08:11,508 Toma. 875 01:08:16,638 --> 01:08:18,139 Sabe que esto no puede salir en TV, �verdad? 876 01:08:18,807 --> 01:08:20,642 S�, ya se lo dije. 877 01:08:21,476 --> 01:08:23,728 Entonces, �por qu� lo hace? 878 01:08:23,770 --> 01:08:25,772 �Esta fue el �rea de la bilocaci�n? 879 01:08:26,398 --> 01:08:28,191 Una mesa cay� de ah�. 880 01:08:28,233 --> 01:08:29,984 Casi me aplasta. 881 01:08:32,529 --> 01:08:34,447 �Todo est� bien? 882 01:08:34,489 --> 01:08:36,658 Si lo estuviera, yo no estar�a aqu�. 883 01:08:44,582 --> 01:08:48,003 Esta casa no est� limpia. 884 01:08:48,920 --> 01:08:49,921 �Qu�? 885 01:09:34,716 --> 01:09:38,219 Bien, primero lo primero. 886 01:09:38,261 --> 01:09:40,263 Quiero que me cuenten un poco sobre Maddy. 887 01:09:40,972 --> 01:09:44,684 �Alguna vez les pareci� que se portaba un poco rara? 888 01:09:44,726 --> 01:09:45,935 -�Rara? -S�. 889 01:09:45,977 --> 01:09:48,063 -�Qu� dice? -�C�mo que "rara"? 890 01:09:48,104 --> 01:09:51,691 �La oyeron hablar con cosas que no estaban ah�? 891 01:09:51,733 --> 01:09:55,070 S�, tiene amigos imaginarios, pero eso es normal. 892 01:09:55,904 --> 01:10:00,075 Creo que lo que intenta decir es que quiz� Maddy naci� con un don. 893 01:10:00,116 --> 01:10:02,744 No es la palabra que yo usar�a, pero est� bien. 894 01:10:03,244 --> 01:10:06,623 �Quiere decir que puede hablar con fantasmas? 895 01:10:06,998 --> 01:10:08,750 Tiene seis a�os. 896 01:10:08,792 --> 01:10:11,753 Eso significa que su fuerza vital es la m�s pura... 897 01:10:11,795 --> 01:10:15,090 ...sin juicios ni cinismo. 898 01:10:16,049 --> 01:10:18,301 �Por qu� creen que recurrieron a ella 899 01:10:18,343 --> 01:10:20,220 y no a alguno de ustedes? 900 01:10:20,261 --> 01:10:22,889 Habla en plural. �Qui�nes son "ellos"? 901 01:10:24,724 --> 01:10:28,978 Brooke me cont� que este condominio fue construido sobre un cementerio. 902 01:10:31,064 --> 01:10:32,440 -�Cierto? -Pap�, �en serio? 903 01:10:32,482 --> 01:10:35,235 Tranquila. Fue un cementerio. En pasado. 904 01:10:35,276 --> 01:10:37,195 Se llevaron los cad�veres hace mucho. 905 01:10:37,237 --> 01:10:39,906 -Los reubicaron... -En un mejor vecindario. 906 01:10:39,948 --> 01:10:41,866 No creo que sea cierto. 907 01:10:41,908 --> 01:10:45,537 Creo que solo le dijeron a la gente que reubicaron el cementerio... 908 01:10:45,578 --> 01:10:48,039 ...y creo que solo movieron las l�pidas. 909 01:10:48,081 --> 01:10:50,125 �Y dejaron los cad�veres? 910 01:10:52,502 --> 01:10:53,545 Dios m�o. 911 01:10:54,546 --> 01:10:58,133 No se trata de unos cuantos esp�ritus enfadados. 912 01:10:58,174 --> 01:11:01,928 No se parece a nada que haya sentido antes. 913 01:11:01,970 --> 01:11:04,848 Esto es... Es como una multitud. 914 01:11:04,889 --> 01:11:08,351 Sufrieron una terrible injusticia... 915 01:11:08,393 --> 01:11:13,398 ...esa ira y frustraci�n han creado una fuerza nueva y m�s poderosa. 916 01:11:14,524 --> 01:11:16,484 El poltergeist. 917 01:11:16,526 --> 01:11:19,237 Est�n atrapados y desesperados. 918 01:11:19,279 --> 01:11:22,949 Y su hija es su v�a de escape de este purgatorio. 919 01:11:22,991 --> 01:11:25,201 �Para qu� la quieren? 920 01:11:25,243 --> 01:11:27,996 Quieren que ella sea su linterna en la oscuridad. 921 01:11:28,788 --> 01:11:30,790 Que los gu�e hacia la luz. 922 01:11:35,337 --> 01:11:38,006 �Y qu� pasa si ella va hacia la luz? 923 01:11:38,048 --> 01:11:40,967 No hay forma de recuperarla si hace eso. 924 01:11:41,301 --> 01:11:43,720 El que lo haya dicho no significa 925 01:11:44,596 --> 01:11:46,348 que sea verdad, �de acuerdo? 926 01:11:48,516 --> 01:11:50,602 Nada de lo que dice tiene sentido para m�. 927 01:11:50,643 --> 01:11:53,521 Y todo lo dem�s s� lo tiene, �no? 928 01:11:53,563 --> 01:11:56,149 El cl�set, el �rbol, el hoyo en el techo. 929 01:11:56,191 --> 01:11:58,818 Todo tiene sentido, pero lo que yo digo es mentira. 930 01:11:58,860 --> 01:12:00,820 No lo s�, �de acuerdo? No lo s�. 931 01:12:02,489 --> 01:12:05,200 Solo queremos recuperar a nuestra hija, �s�? 932 01:12:05,241 --> 01:12:07,535 Solo queremos recuperarla. 933 01:12:07,577 --> 01:12:09,496 Eric, s� exactamente c�mo te sientes. 934 01:12:09,537 --> 01:12:10,663 No estoy seguro. 935 01:12:10,705 --> 01:12:14,209 Lo he sentido todos los d�as de mi vida. 936 01:12:14,250 --> 01:12:18,797 Es dif�cil saber en qu� creer, pero estoy aqu� para ayudar. 937 01:12:18,838 --> 01:12:20,924 Lo crees, �verdad? 938 01:12:25,762 --> 01:12:26,763 Est� bien. 939 01:12:29,391 --> 01:12:31,810 Es nuestra �nica opci�n, as� que, hag�moslo. 940 01:12:54,874 --> 01:12:57,002 Cada uno tendr� un rastreador GPS. 941 01:12:57,043 --> 01:13:00,755 Esto nos dir� d�nde est�n, en cualquier momento... 942 01:13:00,797 --> 01:13:03,675 ...por si sucede algo extra�o. 943 01:13:03,717 --> 01:13:06,553 �Qu� debo hacer con esto? 944 01:13:06,594 --> 01:13:08,096 Ponlo en tu bolsillo. 945 01:13:22,986 --> 01:13:24,571 Qu� raro, �no? 946 01:13:24,612 --> 01:13:25,822 S�. 947 01:13:26,406 --> 01:13:27,490 �Qu� le pas� en la pierna? 948 01:13:28,116 --> 01:13:29,701 No s�. 949 01:13:30,994 --> 01:13:32,704 �Me ense�as a volar esta cosa? 950 01:13:33,371 --> 01:13:34,706 S�. 951 01:13:34,748 --> 01:13:37,167 Es un poco complicado. �Quiere que yo lo haga? 952 01:13:38,209 --> 01:13:39,836 Yo puedo. 953 01:13:41,171 --> 01:13:43,923 �Me van a preguntar o solo van a mirar mi pierna todo el d�a? 954 01:13:45,175 --> 01:13:47,010 No s� de qu� habla. 955 01:13:47,427 --> 01:13:49,763 Terminemos con esto, �s�? 956 01:13:49,804 --> 01:13:51,348 �Qu� hace? 957 01:13:51,389 --> 01:13:54,100 No, no, no. No tenemos que ver eso. Es raro. 958 01:13:55,268 --> 01:13:57,062 -�Qu� le pas�? -�Qu� le pas�? 959 01:13:57,103 --> 01:13:58,980 Portugal, 2003. 960 01:13:59,022 --> 01:14:01,441 Un monasterio en el bosque de Bussaco... 961 01:14:01,483 --> 01:14:03,777 ...con una entidad particularmente agresiva. 962 01:14:03,818 --> 01:14:06,029 �Y se deshizo de ella? 963 01:14:06,363 --> 01:14:09,324 No antes de que se llevara un pedazo de mi pierna. 964 01:14:09,366 --> 01:14:11,576 Bien, gracias por eso. Qu� asco. 965 01:14:11,618 --> 01:14:13,912 Voy a vomitar. Gracias. 966 01:14:18,249 --> 01:14:19,542 �Y esa? 967 01:14:21,711 --> 01:14:23,713 Esa historia es buena. 968 01:14:23,755 --> 01:14:26,758 Reserv�mosla para cuando esto termine, �s�? 969 01:14:27,342 --> 01:14:29,260 Suponiendo que sobrevivas. 970 01:14:32,931 --> 01:14:34,182 Est� bien. 971 01:14:35,809 --> 01:14:38,186 -�Por qu� haces eso? -�Qu�? 972 01:14:38,645 --> 01:14:40,563 Cuentas tus viejas historias de guerra 973 01:14:40,605 --> 01:14:42,649 y suenas como un anciano. 974 01:14:42,691 --> 01:14:43,858 Gajes del oficio. 975 01:14:44,275 --> 01:14:46,152 Envejecemos en a�os de perro. 976 01:14:46,194 --> 01:14:47,946 �Tiene hijos, Sr. Burke? 977 01:14:47,987 --> 01:14:49,489 Tristemente, no. 978 01:14:49,531 --> 01:14:52,409 Mi esposa no crey� que fuera buena idea, por nuestro trabajo. 979 01:14:52,450 --> 01:14:54,035 No solo fue por el trabajo. 980 01:14:56,955 --> 01:14:59,249 -�Ustedes estuvieron...? -Poco tiempo. 981 01:14:59,290 --> 01:15:00,834 �ramos j�venes y tontos. 982 01:15:00,875 --> 01:15:02,252 Solo uno de nosotros era tonto. 983 01:15:02,293 --> 01:15:05,505 No seas tan dura contigo. Yo era irresistible entonces. 984 01:15:05,547 --> 01:15:07,632 Voy a verificar las mediciones arriba. 985 01:15:07,674 --> 01:15:10,260 All� va, igual que huy� de nuestro matrimonio. 986 01:15:10,301 --> 01:15:14,514 Directo a los brazos de la academia. La segura y estable academia. 987 01:15:14,556 --> 01:15:16,349 -Pero a�n me extra�a. -No es verdad. 988 01:15:16,391 --> 01:15:17,517 S�, un poco. 989 01:15:17,559 --> 01:15:18,935 No, ni un poco. 990 01:15:18,977 --> 01:15:21,730 Olvida que percibo estas cosas. 991 01:15:21,771 --> 01:15:23,523 Tengo poderes especiales, �sabes? 992 01:15:23,565 --> 01:15:25,734 No son tan especiales. 993 01:15:27,569 --> 01:15:28,570 �Est�s bien? 994 01:15:29,654 --> 01:15:30,947 Un poco asustado. 995 01:15:30,989 --> 01:15:32,615 S�. 996 01:15:32,657 --> 01:15:33,992 Yo tambi�n. 997 01:15:34,034 --> 01:15:36,536 �Qu� vamos a hacer al respecto? 998 01:15:37,537 --> 01:15:38,705 No lo s�. 999 01:15:39,748 --> 01:15:40,915 �Pensar en Maddy? 1000 01:15:41,249 --> 01:15:42,500 Intentemos eso. 1001 01:15:48,715 --> 01:15:50,675 �Ya tienes menos miedo? 1002 01:15:50,717 --> 01:15:52,052 No, en realidad. 1003 01:15:52,927 --> 01:15:54,220 S�, yo tampoco. 1004 01:15:56,848 --> 01:15:58,099 Pero me siento m�s valiente. 1005 01:15:59,267 --> 01:16:00,643 Yo tambi�n. 1006 01:16:01,186 --> 01:16:02,645 Listos. 1007 01:16:02,687 --> 01:16:04,731 �Brooke, el video est� listo! 1008 01:16:05,065 --> 01:16:07,317 -Vamos. -Ya estamos listos ac� abajo. 1009 01:16:07,359 --> 01:16:10,695 Kendra, �me lanzas el cintur�n que est� en esa bolsa? 1010 01:16:13,031 --> 01:16:15,533 Bien, para que quede claro. 1011 01:16:16,409 --> 01:16:20,246 Primero, usamos la soga como puente entre la entrada y la salida. 1012 01:16:22,916 --> 01:16:25,335 Ah� dentro las reglas son distintas. 1013 01:16:25,377 --> 01:16:28,755 No hay arriba, no hay abajo... 1014 01:16:28,797 --> 01:16:30,256 ...y no hay l�neas rectas. 1015 01:16:32,092 --> 01:16:34,969 Por eso tenemos que hacer una. 1016 01:16:35,679 --> 01:16:37,764 Esta soga es nuestro salvavidas. 1017 01:16:37,806 --> 01:16:42,477 Si la soltamos, jam�s encontraremos el camino de regreso. 1018 01:16:45,480 --> 01:16:46,898 �Funcion�! 1019 01:16:52,153 --> 01:16:53,697 Una vez hecho eso... 1020 01:16:53,738 --> 01:16:55,990 ...enviaremos el dron para poder ver a Maddy. 1021 01:18:31,169 --> 01:18:33,421 Mantenlo estable. Mantenlo estable. 1022 01:18:34,798 --> 01:18:36,424 Mantenlo estable ah�, Griffin. 1023 01:19:40,196 --> 01:19:41,364 �Maddy! 1024 01:19:41,823 --> 01:19:42,824 �Maddy? 1025 01:19:44,951 --> 01:19:45,952 Mami. 1026 01:19:46,828 --> 01:19:47,871 �Mami? 1027 01:19:47,912 --> 01:19:48,913 Maddy. 1028 01:19:49,456 --> 01:19:50,582 �Mami? 1029 01:19:51,332 --> 01:19:52,584 �Maddy? 1030 01:19:52,625 --> 01:19:54,169 -Madison, �puedes o�rme? -Mami. 1031 01:19:54,210 --> 01:19:56,129 �Madison! �Madison? 1032 01:19:58,089 --> 01:20:02,844 Madison, cari�o. Maddy, mi amor, soy mam�. 1033 01:20:02,886 --> 01:20:03,928 �Mami? 1034 01:20:03,970 --> 01:20:04,637 �Maddy? 1035 01:20:05,555 --> 01:20:06,556 �Papi? 1036 01:20:11,936 --> 01:20:14,522 �Madison! �Madison! 1037 01:20:15,357 --> 01:20:17,984 -�No! Voy a entrar. -Esc�chame, Eric. 1038 01:20:18,026 --> 01:20:20,278 -Soy su madre. Debo ir yo. -�Mam�, no! 1039 01:20:20,320 --> 01:20:21,571 �No vas a ir t�! 1040 01:20:21,613 --> 01:20:24,491 Est� muy cerca de la luz. Tengo que ir a sacarla. 1041 01:20:24,532 --> 01:20:26,493 Yo voy. No se acercar� a un extra�o. 1042 01:20:26,534 --> 01:20:27,827 Usted no ha hecho esto. 1043 01:20:27,869 --> 01:20:30,038 -No sabe a qu� se enfrenta. -�Ir� yo! 1044 01:20:31,956 --> 01:20:34,751 Resuelvan esto en terapia familiar. Debemos sacarla de ah�. 1045 01:20:34,793 --> 01:20:36,920 �Esperen, alto! Griffin ya est� arriba. 1046 01:20:37,295 --> 01:20:39,881 �Griff! �Dios m�o! �Griff! 1047 01:20:40,382 --> 01:20:41,383 �Griffin! 1048 01:20:45,011 --> 01:20:46,179 �Griffin! 1049 01:20:46,221 --> 01:20:49,015 No deb� dejarla sola. 1050 01:20:50,016 --> 01:20:51,017 �No! 1051 01:20:51,893 --> 01:20:54,521 �Griffin! �No! 1052 01:21:01,486 --> 01:21:03,321 �Griffin! 1053 01:21:04,030 --> 01:21:05,323 �Griffin! 1054 01:21:06,574 --> 01:21:07,951 �No! 1055 01:21:08,743 --> 01:21:12,455 �Vayan abajo! �Sujeten la soga! 1056 01:21:12,497 --> 01:21:16,501 �Cuando d� la se�al, tiren con todas sus fuerzas! 1057 01:21:16,543 --> 01:21:18,253 �Y si no funciona? 1058 01:21:18,294 --> 01:21:19,462 Amy. 1059 01:21:19,504 --> 01:21:20,797 Cari�o... 1060 01:21:21,464 --> 01:21:23,299 ...s� va a funcionar. 1061 01:21:28,763 --> 01:21:29,931 �M�s vale que funcione! 1062 01:21:31,349 --> 01:21:33,184 Dijo que puede hablar con estas cosas, �no? 1063 01:21:33,560 --> 01:21:35,979 �D�gales que es momento de dejar ir a Maddy! 1064 01:21:37,856 --> 01:21:39,274 �Cuento con usted! 1065 01:21:54,164 --> 01:21:56,916 Esta ni�a no les ha hecho ning�n da�o. 1066 01:21:56,958 --> 01:21:58,752 No dice nada malo. 1067 01:22:04,090 --> 01:22:05,383 Espera. 1068 01:22:07,135 --> 01:22:08,136 Espera. 1069 01:22:08,178 --> 01:22:11,348 No, no, no. No est� en pantalla. Lo perdimos. 1070 01:22:17,354 --> 01:22:18,355 �Maddy? 1071 01:22:24,778 --> 01:22:25,820 �Maddy? 1072 01:22:33,912 --> 01:22:34,954 �Maddy? 1073 01:22:36,706 --> 01:22:37,957 �Griffin? 1074 01:22:54,641 --> 01:22:57,310 Maddy, tenemos que irnos. 1075 01:22:58,436 --> 01:22:59,729 No puedo. 1076 01:22:59,771 --> 01:23:02,440 S�, s� puedes. Debemos irnos ahora. 1077 01:23:14,160 --> 01:23:16,454 Jam�s me dejar�n ir. 1078 01:23:20,250 --> 01:23:21,209 �La soga! 1079 01:23:28,133 --> 01:23:29,134 �La soga! 1080 01:23:42,981 --> 01:23:43,982 �Corre, Maddy, r�pido! 1081 01:23:59,706 --> 01:24:02,000 �Maddy! �Griffin! 1082 01:24:02,334 --> 01:24:03,418 Dios m�o. 1083 01:24:03,460 --> 01:24:05,503 Los tengo, mis hijos. Van a estar bien. Dios m�o. 1084 01:24:05,545 --> 01:24:06,963 Tienen pulso. 1085 01:24:07,005 --> 01:24:08,256 �Eric! 1086 01:24:08,298 --> 01:24:10,383 Respiran. Respira. 1087 01:24:10,425 --> 01:24:11,885 Mami est� aqu�. 1088 01:24:11,926 --> 01:24:13,053 �Cielos! �Dios m�o! 1089 01:24:13,094 --> 01:24:14,387 �Est�n bien? 1090 01:24:14,637 --> 01:24:16,723 -�Qu� hacemos? -�M�tanlos al agua, ahora! 1091 01:24:16,765 --> 01:24:18,266 Bien, vamos. 1092 01:24:18,600 --> 01:24:20,060 Despierta, cari�o. 1093 01:24:20,101 --> 01:24:21,353 Bien, querida. 1094 01:24:21,394 --> 01:24:22,937 Anda, cari�o, despierta. 1095 01:24:22,979 --> 01:24:24,773 �Me escuchas? �Escuchas a mam�? 1096 01:24:24,814 --> 01:24:26,399 Bien, despierta, querida. 1097 01:24:26,441 --> 01:24:27,901 Anda. 1098 01:24:27,942 --> 01:24:30,070 Griffin, por favor, despierta. Por favor. 1099 01:24:30,111 --> 01:24:31,988 -Cuento contigo, hijo. -Necesito que despiertes ahora. 1100 01:24:33,615 --> 01:24:35,325 �Bien hecho! �Bien hecho! 1101 01:24:35,367 --> 01:24:37,327 -�Despert�! -�Maddy est� bien? 1102 01:24:37,369 --> 01:24:38,787 -S�, est� bien. -�Maddy est� bien? 1103 01:24:38,828 --> 01:24:39,996 Maddy se pondr� bien. 1104 01:24:40,038 --> 01:24:42,123 -�Escuchas a mam�? -Anda, cari�o. 1105 01:24:42,457 --> 01:24:44,876 Por favor, despierta. Por favor, despierta. 1106 01:24:46,836 --> 01:24:49,255 �Mi amor! �Cari�o! 1107 01:24:49,297 --> 01:24:51,758 Hola, cari�o. Hola, cari�o. 1108 01:24:51,800 --> 01:24:54,177 Hola, mami. Hola, papi. 1109 01:24:54,219 --> 01:24:55,428 Hola. 1110 01:24:55,470 --> 01:24:56,805 Hola, cari�o. 1111 01:24:56,846 --> 01:24:58,515 Todo est� bien, mam�. 1112 01:24:59,140 --> 01:25:00,433 Griffin me salv�. 1113 01:25:00,475 --> 01:25:02,435 S�, eso hizo. �Sabes por qu�? 1114 01:25:02,477 --> 01:25:04,646 Porque eres nuestro superchico. 1115 01:25:04,688 --> 01:25:06,314 S�. S�. 1116 01:25:07,982 --> 01:25:09,984 Los amo a los dos. Te amo, pap�. 1117 01:25:10,735 --> 01:25:13,321 Dios m�o. Dios m�o. 1118 01:25:23,456 --> 01:25:25,000 Bien, si�ntate. 1119 01:25:25,041 --> 01:25:26,876 �Vamos a volver? 1120 01:25:26,918 --> 01:25:29,504 No, cari�o. Ni por equivocaci�n. 1121 01:25:29,546 --> 01:25:31,548 Bien, cintur�n. 1122 01:25:31,589 --> 01:25:33,967 Oiga, gracias por todo... 1123 01:25:34,718 --> 01:25:36,302 ...y espero no volvernos a ver. 1124 01:25:36,803 --> 01:25:38,888 No s� por qu� siempre dicen eso. 1125 01:25:38,930 --> 01:25:39,973 -Adi�s. -Adi�s. 1126 01:25:42,892 --> 01:25:45,603 Cu�nteme. Lo merezco. 1127 01:25:50,483 --> 01:25:53,194 Burbank, California, 2012. 1128 01:25:53,486 --> 01:25:57,323 Film�bamos un episodio en un lavado de autos embrujado. 1129 01:25:57,782 --> 01:26:01,119 El sonidista se qued� dormido. 1130 01:26:01,786 --> 01:26:03,788 -�No fue un fantasma? -No. 1131 01:26:03,830 --> 01:26:08,835 No, solo un operador so�oliento con un micr�fono muy, muy grande. 1132 01:26:13,089 --> 01:26:14,090 Diga su frase. 1133 01:26:14,507 --> 01:26:15,717 No la voy a decir. 1134 01:26:15,759 --> 01:26:17,302 Mam�, es para Lauren. 1135 01:26:17,344 --> 01:26:18,845 �Burke, diga su frase! 1136 01:26:20,180 --> 01:26:21,222 La casa est� limpia. 1137 01:26:21,681 --> 01:26:22,724 Mejor. Vamos. 1138 01:26:23,516 --> 01:26:26,102 La casa est� limpia. 1139 01:26:26,144 --> 01:26:27,604 �Incre�ble! Le va a encantar. 1140 01:26:28,855 --> 01:26:30,774 "Esta casa est� limpia". 1141 01:26:30,815 --> 01:26:32,192 No lo est�. 1142 01:26:32,233 --> 01:26:33,860 Claro que s�, cari�o. 1143 01:26:33,902 --> 01:26:35,987 Ayudaste a los esp�ritus a llegar a la luz. 1144 01:26:36,029 --> 01:26:37,489 Pero no llegaron. 1145 01:26:39,324 --> 01:26:40,450 -�Pap�, arranca! -�Arranca! 1146 01:26:40,492 --> 01:26:42,285 No entraron a la luz, mam�. 1147 01:26:42,327 --> 01:26:45,163 Necesitaban que yo los llevara, pero yo no entr�, 1148 01:26:45,205 --> 01:26:46,873 as� que ellos tampoco. 1149 01:26:47,665 --> 01:26:48,708 -�Pap�, v�monos! -�V�monos! 1150 01:26:54,214 --> 01:26:55,715 Bajen del auto. 1151 01:27:31,292 --> 01:27:32,711 Cari�o, �est�s bien? 1152 01:27:33,294 --> 01:27:34,546 �Est�s bien? 1153 01:27:34,587 --> 01:27:35,880 -�Todos est�n bien? -S�. 1154 01:27:35,922 --> 01:27:37,132 Eric. Eric. 1155 01:27:37,173 --> 01:27:39,050 Te ayudo, cari�o. Suj�tate. 1156 01:27:40,593 --> 01:27:41,594 �Y Maddy? 1157 01:27:42,512 --> 01:27:44,222 �D�nde est�? �D�nde est�? 1158 01:27:44,264 --> 01:27:45,390 �Maddy! 1159 01:27:45,932 --> 01:27:47,100 Mami. 1160 01:27:48,143 --> 01:27:50,145 Algo est� mal, mam�. 1161 01:27:52,564 --> 01:27:53,356 �Maddy! 1162 01:27:53,398 --> 01:27:54,482 -�Dios m�o! -�Mam�! 1163 01:28:10,832 --> 01:28:12,375 �Maddy! 1164 01:28:21,426 --> 01:28:23,094 -�Mam�! �Mam�! -�Maddy! 1165 01:28:23,636 --> 01:28:24,804 �Mam�! 1166 01:28:24,846 --> 01:28:26,473 -�Suj�tate! -�Mam�! �Mam�! 1167 01:28:26,514 --> 01:28:28,350 Suj�tate, cari�o. Anda. 1168 01:28:28,391 --> 01:28:29,392 �Mami! 1169 01:28:31,686 --> 01:28:32,687 Suj�tate, cari�o. 1170 01:28:33,063 --> 01:28:34,064 �Suj�tate! 1171 01:28:56,670 --> 01:28:58,296 �Tiren! 1172 01:28:58,338 --> 01:28:59,964 �Tiren! 1173 01:29:02,717 --> 01:29:05,553 �Liberen a esta familia... 1174 01:29:05,595 --> 01:29:08,390 ...igual que ustedes desean ser liberados! 1175 01:29:22,362 --> 01:29:23,947 No. No hagas una tonter�a. 1176 01:29:23,988 --> 01:29:26,866 Siempre hago tonter�as. �No es por eso que me dejaste? 1177 01:29:26,908 --> 01:29:28,159 Carrigan, por favor. 1178 01:29:28,201 --> 01:29:30,245 Jam�s van a soltar a esta familia. 1179 01:29:30,286 --> 01:29:32,247 Estoy harto de fingir ante las c�maras, Brooke. 1180 01:29:33,164 --> 01:29:36,501 Soy el �nico que a�n puede llevar a esas almas a la luz. Lo sabes. 1181 01:29:37,377 --> 01:29:38,586 �Espera! 1182 01:29:38,628 --> 01:29:40,296 No tienes que hacerlo. 1183 01:29:40,338 --> 01:29:42,507 Lo s�. Quiero hacerlo. 1184 01:29:42,549 --> 01:29:43,591 Espera. 1185 01:29:43,633 --> 01:29:45,760 �C�mo sabr� que lograste regresar? 1186 01:29:45,802 --> 01:29:47,846 Ya pensar� en algo. 1187 01:29:47,887 --> 01:29:48,972 Adi�s, Brooke. 1188 01:29:55,437 --> 01:29:56,938 �Amy, ven ac�! 1189 01:29:57,230 --> 01:29:58,773 V�monos. 1190 01:30:03,528 --> 01:30:04,863 �Maddy! 1191 01:30:05,363 --> 01:30:06,614 �V�monos! R�pido. 1192 01:30:11,536 --> 01:30:12,620 Cuidado con la cabeza. V�monos. 1193 01:30:12,662 --> 01:30:15,415 Maddy. Bien, v�monos. 1194 01:30:24,257 --> 01:30:25,425 Mam� te atrapar�. 1195 01:30:25,467 --> 01:30:26,509 �No! 1196 01:30:26,551 --> 01:30:28,970 �Kendra! Ven ac�. �V�monos! 1197 01:30:29,012 --> 01:30:30,722 Perd�name por portarme mal contigo, pap�. 1198 01:30:30,764 --> 01:30:32,807 S�, �lo hablamos luego? V�monos. 1199 01:30:38,563 --> 01:30:39,689 Diablos. 1200 01:30:49,157 --> 01:30:50,283 �Oiga! 1201 01:30:50,325 --> 01:30:51,409 �Qu� hace? 1202 01:30:51,993 --> 01:30:53,870 �Tengo un trabajo que hacer! 1203 01:30:53,912 --> 01:30:54,621 �Espere! 1204 01:31:04,881 --> 01:31:05,882 �Pap�! 1205 01:31:15,225 --> 01:31:17,936 Amy, necesitamos un auto. 1206 01:31:17,977 --> 01:31:20,772 Eric, tome el m�o. �V�yanse! 1207 01:31:25,860 --> 01:31:26,903 �Mam�! 1208 01:31:31,491 --> 01:31:33,034 �R�pido! �V�monos! 1209 01:32:09,279 --> 01:32:11,406 Pap�, �va a seguirnos? 1210 01:32:12,741 --> 01:32:15,785 Griff, no mires atr�s. 1211 01:33:19,307 --> 01:33:21,101 �Alguna se�al de �l? 1212 01:33:25,480 --> 01:33:27,732 Nada. El GPS no lo detecta. 1213 01:33:33,029 --> 01:33:35,532 Espere. Aqu� hay algo. 1214 01:33:46,501 --> 01:33:48,420 EN VENTA 1215 01:33:50,380 --> 01:33:51,798 -�Hola! -Hola. 1216 01:33:51,840 --> 01:33:54,217 �Hola! Veo que la encontraron sin problemas. 1217 01:33:54,551 --> 01:33:55,802 �No es hermosa? 1218 01:33:55,844 --> 01:33:58,304 Creo que es la indicada. Excelente distrito escolar... 1219 01:33:58,346 --> 01:34:00,473 ...cerca del campo de b�isbol. 1220 01:34:00,515 --> 01:34:01,808 Esperen a ver el interior. 1221 01:34:01,850 --> 01:34:03,059 Cuatro habitaciones 1222 01:34:03,101 --> 01:34:05,145 y muchos cl�sets. 1223 01:34:06,354 --> 01:34:08,314 Eso no est� entre nuestras prioridades. 1224 01:34:08,356 --> 01:34:10,358 Nuestro �ltimo cl�set me comi�. 1225 01:34:10,775 --> 01:34:12,527 Qu� simp�tica. 1226 01:34:14,029 --> 01:34:16,656 En fin, esta casa tiene mucha personalidad. 1227 01:34:16,698 --> 01:34:19,367 Miren el revestimiento de madera. Y aqu� est� el recibidor. 1228 01:34:19,701 --> 01:34:21,661 Detalles de la �poca por todas partes. 1229 01:34:21,703 --> 01:34:23,038 Y este es el estudio. 1230 01:34:23,079 --> 01:34:25,999 Sale directamente al jard�n. Perfecto para los ni�os. 1231 01:34:26,041 --> 01:34:28,960 �Y ven ese �rbol? Es muy antiguo. Estaba aqu� antes... 1232 01:34:29,544 --> 01:34:30,754 �Hola? 1233 01:34:31,921 --> 01:34:33,089 �Hola? 1234 01:34:35,050 --> 01:34:36,134 Genial. 1235 01:34:37,218 --> 01:34:38,887 V�monos de aqu�. 1236 01:35:28,687 --> 01:35:30,939 POLTERGEIST, JUEGOS DIAB�LICOS 1237 01:35:31,523 --> 01:35:35,819 �Esta laber�ntica red de alcantarillado alberga... 1238 01:35:35,860 --> 01:35:37,445 ...un esp�ritu mal�volo? 1239 01:35:38,446 --> 01:35:41,282 Soy Carrigan Burke, y estoy aqu� para... 1240 01:35:41,324 --> 01:35:43,785 Yo soy Brooke Powell. Venimos a limpiar... 1241 01:35:43,827 --> 01:35:45,745 -�No hab�a terminado! -Perd�n, �no era mi entrada? 1242 01:35:45,787 --> 01:35:46,955 -No termin�. -Perd�n. 1243 01:35:46,996 --> 01:35:49,791 Y no diremos "limpiar la casa". Cortamos eso. 1244 01:35:49,833 --> 01:35:53,003 Cre� que mi entrada era cuando dec�as "Y soy Carrigan Burke". 1245 01:35:53,044 --> 01:35:54,838 -No dije eso. -En cuanto o� "y", 1246 01:35:54,879 --> 01:35:56,006 sal� de inmediato. 1247 01:35:56,047 --> 01:35:57,590 Pues no es tu entrada. 1248 01:35:57,632 --> 01:35:58,800 Est� bien. 1249 01:36:02,637 --> 01:36:04,806 �Alguien quiere decirme cu�l es mi entrada? 86799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.