All language subtitles for Patient_X_2009.Allzine.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,397 --> 00:03:40,475 R�pido. 2 00:03:45,831 --> 00:03:47,025 Lukas. 3 00:03:58,570 --> 00:04:00,037 Espera Guada. 4 00:04:16,461 --> 00:04:17,519 Guada. 5 00:04:23,335 --> 00:04:24,529 Vete a casa. 6 00:04:25,137 --> 00:04:26,399 �Qui�n es �ste? 7 00:04:30,042 --> 00:04:31,475 M�tete en casa, por favor. 8 00:04:32,711 --> 00:04:33,739 �Hermano? 9 00:04:34,060 --> 00:04:35,170 �Hermano? 10 00:04:38,183 --> 00:04:39,480 Es m�o. 11 00:04:41,019 --> 00:04:42,247 �Qu� has hecho? 12 00:04:46,958 --> 00:04:48,357 �James? 13 00:04:53,765 --> 00:04:55,027 �Hermano? 14 00:04:59,970 --> 00:05:01,039 �Mam�? 15 00:05:24,363 --> 00:05:25,625 �Hermano? 16 00:05:26,665 --> 00:05:28,394 - �Lukas vete! - �Hermano? 17 00:05:37,843 --> 00:05:39,936 - �Hermano? - �Lukas, huye de aqu�! 18 00:05:49,853 --> 00:05:51,013 �Parad! 19 00:05:53,857 --> 00:05:55,347 No. 20 00:05:55,826 --> 00:05:57,123 �Para! 21 00:06:15,012 --> 00:06:16,010 �Para, Marcus! 22 00:06:16,046 --> 00:06:17,347 �D�jalo! 23 00:06:17,372 --> 00:06:18,724 Largu�monos de aqu�. 24 00:06:20,284 --> 00:06:21,911 �Hermano? 25 00:06:35,499 --> 00:06:36,761 �Hermano? 26 00:06:37,234 --> 00:06:38,223 �Hermano? 27 00:06:39,403 --> 00:06:40,563 �Hermano? 28 00:06:42,406 --> 00:06:43,703 �Hermano? 29 00:06:46,076 --> 00:06:47,338 �Hermano? 30 00:06:51,801 --> 00:06:52,903 Hermano... 31 00:06:53,739 --> 00:06:54,825 Hermano. 32 00:06:57,120 --> 00:06:58,610 Preparaos para desfibrilar. 33 00:06:58,855 --> 00:07:00,322 Ponedle la epinefrina. 34 00:07:00,661 --> 00:07:02,020 Epinefrina lista. 35 00:07:04,845 --> 00:07:06,847 - �Listo? - �Listo! 36 00:07:10,245 --> 00:07:12,304 - �Listo? - �Listo! 37 00:07:17,005 --> 00:07:18,905 - �Listo? - �Listo! 38 00:08:16,531 --> 00:08:17,964 Disculpe. 39 00:08:19,400 --> 00:08:21,681 - �El doctor Lukas Esguerra? - �S�? 40 00:08:22,596 --> 00:08:23,666 S�. 41 00:08:24,472 --> 00:08:26,667 Soy el corporal de polic�a Jimeno Yambao. 42 00:08:27,475 --> 00:08:28,908 O simplemente, Minoy. 43 00:08:29,077 --> 00:08:31,807 Me env�a el jefe de polic�a. 44 00:08:32,213 --> 00:08:33,885 Alfred Molina. 45 00:08:34,010 --> 00:08:35,768 Erais amigos cuando erais ni�os. 46 00:08:36,584 --> 00:08:37,900 Alfred... 47 00:08:39,103 --> 00:08:40,431 �jefe? 48 00:08:42,090 --> 00:08:44,251 �Podemos hablar ma�ana en el hospital? 49 00:08:44,659 --> 00:08:46,854 Lo siento, pero hoy estoy reventado. 50 00:08:47,028 --> 00:08:50,759 El jefe me ha pedido que le preguntara si podr�a regresar a Panitan. 51 00:08:50,898 --> 00:08:53,867 Hemos atrapado a la persona que asesin� a su hermano. 52 00:10:19,760 --> 00:10:22,320 �Muere de una vez! 53 00:13:57,511 --> 00:13:59,240 �Necesita algo? 54 00:14:01,482 --> 00:14:03,245 Oh, nada, gracias. 55 00:14:04,385 --> 00:14:06,148 Siento haberla molestado. 56 00:14:58,272 --> 00:15:01,036 Perd�n, perd�n. �Tenemos prisa! 57 00:15:44,218 --> 00:15:46,170 - Le ha bajado la fiebre, se�ora. - Gracias. 58 00:15:46,507 --> 00:15:47,843 Gracias. 59 00:15:49,056 --> 00:15:50,216 Disculpe. 60 00:15:51,091 --> 00:15:53,025 �Estoy buscando al doctor Mariano? 61 00:15:53,560 --> 00:15:55,118 �Doctor Esguerra? 62 00:15:55,295 --> 00:15:56,227 Buenas noches. 63 00:15:56,363 --> 00:15:58,109 Soy Betty, la enfermera jefe. 64 00:15:58,140 --> 00:15:59,547 Llega tarde. 65 00:16:02,436 --> 00:16:04,165 �Qu� est� pasando aqu�? 66 00:16:05,672 --> 00:16:07,936 �Por qu� se van los pacientes? 67 00:16:08,876 --> 00:16:11,242 El doctor Mariano est� en el s�tano. 68 00:16:15,149 --> 00:16:17,572 Un poli vino a buscarme a Manila... 69 00:16:18,018 --> 00:16:20,143 ...y me pidi� que viniera hasta aqu�. 70 00:16:20,587 --> 00:16:22,817 Me han dicho que tienen al sospechoso recluido aqu�. 71 00:16:23,690 --> 00:16:27,091 Le agradecer�a que mantuviera todo esto confidencial, doctor Esguerra. 72 00:16:27,594 --> 00:16:29,653 No todo el mundo sabe lo que ha pasado. 73 00:16:29,797 --> 00:16:31,998 S�lo el jefe Molina, uno de sus hombres, 74 00:16:32,709 --> 00:16:34,326 Betty y yo mismo. 75 00:16:35,936 --> 00:16:38,063 Llamad a vuestro jefe por radio. 76 00:16:38,172 --> 00:16:40,163 Decidle que el doctor Esguerra ha llegado. 77 00:16:40,204 --> 00:16:41,395 Cerrad las puertas. 78 00:16:41,861 --> 00:16:43,988 La unidad de emergencias y la puerta trasera. 79 00:16:44,144 --> 00:16:46,305 - Ci�rralas con llave. - S�, doctor. 80 00:16:49,083 --> 00:16:51,469 Hace siete d�as, por la noche, 81 00:16:51,993 --> 00:16:54,524 unos hombres entraron en casa del jefe Molina. 82 00:16:55,570 --> 00:16:58,198 Mataron a su mujer y a su hijo. 83 00:17:00,027 --> 00:17:03,827 Laceraciones, incisiones, avulsiones, amputaciones. 84 00:17:04,798 --> 00:17:06,060 Fue brutal. 85 00:17:10,737 --> 00:17:13,900 La polic�a atrap� a uno de los sospechosos. 86 00:17:14,007 --> 00:17:15,655 Ten�a numerosas heridas de bala... 87 00:17:16,335 --> 00:17:18,163 ...cuando lleg� aqu�. 88 00:17:19,046 --> 00:17:20,707 �El sospechoso falleci�? 89 00:17:22,216 --> 00:17:23,681 �se es el problema. 90 00:18:20,974 --> 00:18:22,100 �Se�or! 91 00:19:10,991 --> 00:19:12,217 La gente est� empezando a hacer preguntas. 92 00:19:12,226 --> 00:19:14,790 Tenemos que mantener al asesino confinado en el s�tano. 93 00:19:16,830 --> 00:19:19,731 Se niega a comer desde que lo trajimos aqu�. 94 00:19:22,603 --> 00:19:26,004 Ni un solo bocado de nada de lo que le hemos ofrecido. 95 00:19:27,036 --> 00:19:29,129 Ni siquiera un vaso de agua. 96 00:19:37,818 --> 00:19:39,376 �Puedo entrar? 97 00:19:41,989 --> 00:19:46,085 Doctor, puede hablar y verlo desde aqu�... 98 00:19:48,095 --> 00:19:50,063 No lo entiende, doctor. No es una persona... 99 00:19:50,088 --> 00:19:52,648 Debo ver al hombre que asesin� a mi familia. 100 00:20:15,822 --> 00:20:16,982 �Lukas? 101 00:20:41,418 --> 00:20:44,046 Tengo que decirte cuanto lo siento. 102 00:20:58,965 --> 00:21:00,557 Lukas. 103 00:21:15,615 --> 00:21:17,014 Lukas. 104 00:21:19,353 --> 00:21:21,617 Te pido que me perdones. 105 00:22:09,970 --> 00:22:13,201 Le hicieron exactamente lo mismo a mi familia. 106 00:22:15,175 --> 00:22:17,609 Mataron a mi mujer y a mi hijo. 107 00:22:19,746 --> 00:22:21,177 Creo que podr�a soportarlo... 108 00:22:21,181 --> 00:22:25,345 ...si mi familia hubiera fallecido en un accidente o debido a una enfermedad. 109 00:22:27,340 --> 00:22:29,137 �Pero por un aswang? 110 00:22:32,982 --> 00:22:34,142 �Qu�? 111 00:22:41,253 --> 00:22:42,550 �Un aswang? 112 00:22:45,191 --> 00:22:47,168 Han pasado 20 a�os, Lukas,. 113 00:22:47,630 --> 00:22:49,247 no ha envejecido nada. 114 00:22:50,529 --> 00:22:54,090 E intente lo que intente, no puedo matarla. 115 00:22:59,472 --> 00:23:01,406 ��Por qu� me has pedido que viniera?! 116 00:23:02,842 --> 00:23:04,707 No deja de preguntar por ti. 117 00:23:06,312 --> 00:23:08,246 No est� sola, existen otros como ella. 118 00:23:09,081 --> 00:23:11,549 Necesito saber cu�ntos son, d�nde se esconden, 119 00:23:12,612 --> 00:23:14,510 y sobre todo, 120 00:23:14,987 --> 00:23:17,114 c�mo matarlos. 121 00:23:19,658 --> 00:23:22,149 No voy a formar parte de tus planes. 122 00:23:24,163 --> 00:23:27,223 �No quieres que haya justicia por tu familia? 123 00:23:30,536 --> 00:23:33,027 No basta con meterlos en la c�rcel. 124 00:23:34,974 --> 00:23:37,602 Tenemos que castigarlos como se merecen. 125 00:25:29,622 --> 00:25:32,260 �Por eso me hiciste venir? �Para devolverme esto? 126 00:25:33,362 --> 00:25:34,369 �Eh! 127 00:25:37,263 --> 00:25:40,255 No deber�a haberle pasado nada a tu familia. 128 00:25:44,904 --> 00:25:46,531 James... 129 00:25:50,676 --> 00:25:53,270 Es culpa m�a, Lukas. 130 00:25:55,114 --> 00:25:56,513 �Qui�n eres? 131 00:25:59,718 --> 00:26:01,481 ��Qu� eres?! 132 00:26:02,254 --> 00:26:04,654 Llevamos vivos mucho tiempo. 133 00:26:09,028 --> 00:26:11,428 Vivimos alejados de todo, en lo alto de las monta�as. 134 00:26:13,499 --> 00:26:14,913 S�lo descendemos de all�... 135 00:26:15,633 --> 00:26:17,625 ...cuando tenemos que alimentarnos. 136 00:26:18,671 --> 00:26:20,195 �Por qu� nosotros? 137 00:26:25,511 --> 00:26:27,979 Estaba huyendo. 138 00:26:31,984 --> 00:26:35,852 No quer�a matar a nadie m�s. 139 00:26:37,556 --> 00:26:38,743 Pero... 140 00:26:40,579 --> 00:26:43,064 ...mi marido me encontr�. 141 00:26:45,898 --> 00:26:48,196 Y vino acompa�ado de sus hermanos. 142 00:27:12,444 --> 00:27:13,678 No te preocupes. 143 00:27:13,750 --> 00:27:15,195 No la has matado. 144 00:27:33,012 --> 00:27:34,411 �Qu� le ha ocurrido? 145 00:27:35,347 --> 00:27:38,942 Mat� a tu familia. 146 00:27:39,084 --> 00:27:40,686 �Pero mi mujer y mi hijo... 147 00:27:41,733 --> 00:27:43,624 ...no fueron m�s que comida para ti! 148 00:27:43,649 --> 00:27:44,623 �Ya basta! 149 00:27:44,686 --> 00:27:45,647 �Ya basta! 150 00:27:45,672 --> 00:27:46,670 �Ya basta! 151 00:28:52,257 --> 00:28:54,725 �Qu� ocult�is en el s�tano? 152 00:29:05,571 --> 00:29:08,870 Deber�as alegrarte por no saber nada. 153 00:29:10,843 --> 00:29:12,276 Ponle el candado. 154 00:29:23,188 --> 00:29:25,452 Lo que me est�s pidiendo es dif�cil. 155 00:29:26,759 --> 00:29:28,317 No s� ni c�mo empezar. 156 00:29:28,427 --> 00:29:30,190 No hay ninguna otra soluci�n. 157 00:29:30,385 --> 00:29:31,471 �Ninguna! 158 00:29:32,097 --> 00:29:34,565 Debes averiguar c�mo eliminarlos... 159 00:29:34,967 --> 00:29:37,697 ...o esas cosas no dejar�n de matar. 160 00:29:39,538 --> 00:29:41,233 �Podemos dejar que entren? 161 00:29:42,407 --> 00:29:43,806 �Qu� les ha pasado? 162 00:29:44,576 --> 00:29:45,736 �Est� herido! 163 00:29:46,845 --> 00:29:48,369 Alguien necesita ayuda. 164 00:29:54,486 --> 00:29:55,783 Tenemos a un paciente, se�or. 165 00:29:55,888 --> 00:29:57,549 Que pase. 166 00:30:00,526 --> 00:30:02,960 - Est� herido. - �Qu� ha ocurrido? 167 00:30:03,195 --> 00:30:04,719 No tengo ni idea. 168 00:30:14,473 --> 00:30:15,804 �Est�n aqu�! 169 00:30:15,908 --> 00:30:16,897 �Aparta! 170 00:30:20,412 --> 00:30:21,709 �Cierra la puerta! 171 00:30:42,534 --> 00:30:44,058 ��D�nde est� el candado?! 172 00:30:44,570 --> 00:30:45,935 ��D�nde est� el candado?! 173 00:30:56,615 --> 00:30:57,912 �Cerradla! 174 00:31:43,520 --> 00:31:46,051 Sigue con vida. Tenemos que ayudarle. 175 00:31:47,032 --> 00:31:48,226 �Alto ah�, doctor! 176 00:31:49,436 --> 00:31:50,528 �Sigue vivo! 177 00:31:50,612 --> 00:31:51,856 �Para! 178 00:31:51,960 --> 00:31:53,131 �Para! 179 00:31:53,178 --> 00:31:54,397 �Para! 180 00:31:54,491 --> 00:31:56,288 ��Vas a dejar que los maten?! 181 00:31:58,462 --> 00:32:00,760 Si supiera c�mo matar a esas cosas, 182 00:32:00,865 --> 00:32:03,766 ni me lo pensar�a dos veces para salir ah� fuera... 183 00:32:03,834 --> 00:32:06,098 ...y carg�rmelos yo mismo. 184 00:32:44,141 --> 00:32:45,335 �Qu� ha pasado? 185 00:32:48,379 --> 00:32:49,903 Dios m�o. 186 00:32:51,115 --> 00:32:52,582 Los visitantes est�n aqu�. 187 00:32:56,854 --> 00:33:01,348 Tenemos que asegurarnos que est� todo completamente cerrado. 188 00:33:02,693 --> 00:33:04,820 Nadie saldr� de aqu�. 189 00:33:11,468 --> 00:33:13,197 Voy a ver a Guada. 190 00:33:14,271 --> 00:33:17,297 Jack, �qu� hacemos? 191 00:33:17,841 --> 00:33:19,272 Lleva al doctor Esguerra al s�tano. 192 00:33:19,310 --> 00:33:21,870 Usa la radio si necesitas algo... 193 00:33:26,550 --> 00:33:28,274 Minoy, �cu�ntos hombres te quedan? 194 00:33:28,552 --> 00:33:31,680 Tres. Todos con armas de mano, se�or. 195 00:33:36,193 --> 00:33:38,491 - Asegurad el per�metro. - S�, se�or. 196 00:33:39,863 --> 00:33:41,262 Venid con nosotros. 197 00:34:08,225 --> 00:34:09,624 Han venido. 198 00:34:11,428 --> 00:34:13,328 Quieren entrar. 199 00:34:14,365 --> 00:34:16,731 Vienen a por m�. Soltadme, por favor. 200 00:34:16,900 --> 00:34:18,527 �Me dijiste que huiste porque... 201 00:34:18,669 --> 00:34:20,435 ...ya no quer�as matar a m�s personas! 202 00:34:22,573 --> 00:34:25,105 Tus l�grimas y tus remordimientos no significan nada. 203 00:34:27,978 --> 00:34:30,947 Dime c�mo puedo deshacerme de ellos. 204 00:34:32,649 --> 00:34:35,709 �Si quer�is salir de aqu� con vida, ten�is que soltarme! 205 00:34:35,853 --> 00:34:38,947 No van a parar hasta haberme recuperado. 206 00:34:44,461 --> 00:34:48,227 Dime que no me pediste que viniera hasta aqu� para usarme como cebo. 207 00:34:56,540 --> 00:34:58,872 Mataste a mi familia. 208 00:35:00,844 --> 00:35:05,941 Podr�s arrepentirte toda la vida, pero no vas a devolverme nunca a mi familia. 209 00:35:57,468 --> 00:35:59,936 Robert, comprueba la ventana. 210 00:36:04,074 --> 00:36:06,736 �Aparta de ah�! 211 00:36:15,119 --> 00:36:19,988 �Qu� podemos utilizar para combatir a esas cosas cuando entren, jefe? 212 00:36:27,164 --> 00:36:28,909 �Tienes miedo Minoy? 213 00:36:29,972 --> 00:36:31,377 �Te asustan esas cosas? 214 00:36:32,393 --> 00:36:33,292 �Eh? 215 00:36:34,004 --> 00:36:36,336 �Quieres que acabe contigo? 216 00:36:36,473 --> 00:36:39,806 Alfred, nosotros no somos el enemigo. 217 00:36:55,526 --> 00:36:57,289 Los matar� a todos. 218 00:37:54,466 --> 00:37:57,775 - Por favor, dime... - �Tambi�n me matar�s a m�, Lukas? 219 00:37:59,776 --> 00:38:01,596 �Tambi�n me matar�s a m�? 220 00:38:03,495 --> 00:38:05,793 �Por eso quieres saber c�mo hacerlo? 221 00:38:22,516 --> 00:38:23,638 �Guada! 222 00:38:23,833 --> 00:38:24,841 �Guada! 223 00:38:27,453 --> 00:38:28,591 �Betty! 224 00:38:30,122 --> 00:38:32,115 �Betty! �Tenemos que llevarla a emergencias! 225 00:38:32,157 --> 00:38:34,591 �Doctor! �No se acerque a ella! 226 00:38:34,973 --> 00:38:36,065 �Qu� est� haciendo? 227 00:38:37,509 --> 00:38:40,239 Su pulso es anormal. �Le va a dar un ataque card�aco! 228 00:38:41,046 --> 00:38:44,709 �Ap�rtese de ella! 229 00:38:45,684 --> 00:38:46,981 �D�jela! 230 00:38:49,354 --> 00:38:50,821 ��Qu� est� haciendo?! 231 00:38:52,591 --> 00:38:53,853 Esc�chame. 232 00:38:55,350 --> 00:39:00,253 Si la dejamos morir sin averiguar c�mo eliminar a los dem�s, 233 00:39:00,551 --> 00:39:02,074 �acabaremos todos muertos! 234 00:39:08,980 --> 00:39:09,996 Guada. 235 00:39:13,864 --> 00:39:16,196 Ay�dame, Betty. 236 00:39:53,470 --> 00:39:55,597 Llama a los guardias del recibidor. 237 00:39:56,940 --> 00:39:58,965 Diles que vigilen la entrada. 238 00:40:01,178 --> 00:40:03,339 Robert, ay�dalos. 239 00:40:05,649 --> 00:40:06,923 No os separ�is. 240 00:40:08,686 --> 00:40:09,653 Mira dentro. 241 00:40:33,010 --> 00:40:36,878 �Betty, tenemos que salvarla o moriremos todos! 242 00:40:37,948 --> 00:40:39,006 �Ay�dame! 243 00:40:39,283 --> 00:40:43,652 No tiene por qu� salvarla. �No es humana! 244 00:40:44,294 --> 00:40:45,348 Guada. 245 00:40:45,887 --> 00:40:46,817 Guada. 246 00:41:17,821 --> 00:41:21,484 Doctor, necesitamos el generador de emergencia. 247 00:41:22,126 --> 00:41:24,754 Tenemos a una paciente en respiraci�n asistida. 248 00:41:25,262 --> 00:41:27,025 �Qu�? �Cre�a que se hab�an ido todos? 249 00:41:27,464 --> 00:41:29,728 Estaba demasiado d�bil para transportarla. 250 00:41:31,835 --> 00:41:34,436 - Nadie vino a buscarla. - �Joder! 251 00:41:34,872 --> 00:41:36,607 - �D�nde? - En la sala. 252 00:41:36,607 --> 00:41:38,734 ��D�nde est� el generador?! 253 00:41:54,491 --> 00:41:56,935 Mia tranquila. 254 00:41:58,725 --> 00:42:00,600 Esperaremos a que venga la enfermera. 255 00:42:06,103 --> 00:42:07,689 Dame la linterna. 256 00:42:11,742 --> 00:42:12,970 Vayamos a la azotea. 257 00:42:22,619 --> 00:42:23,847 Yo ir� delante. 258 00:43:33,169 --> 00:43:34,380 Guada. 259 00:43:36,263 --> 00:43:37,239 Guada. 260 00:43:40,233 --> 00:43:41,304 Guada... 261 00:43:42,533 --> 00:43:44,694 �Betty! �Betty, ay�dame por favor! 262 00:43:46,874 --> 00:43:48,022 Guada. 263 00:43:59,449 --> 00:44:00,313 �Jack? 264 00:44:03,111 --> 00:44:04,080 �Jack? 265 00:44:04,291 --> 00:44:05,236 �Jack! 266 00:44:07,627 --> 00:44:08,651 �Betty? 267 00:44:09,088 --> 00:44:10,057 Guada. 268 00:44:10,360 --> 00:44:12,920 El Doctor Esguerra la ha sacado del s�tano. 269 00:44:14,698 --> 00:44:17,861 - ��Qu�?! �D�nde est�n? - �Siguen aqu�! 270 00:44:19,369 --> 00:44:24,234 �Betty, soy Alfred! �Activa el cierre del s�tano! 271 00:44:24,608 --> 00:44:26,075 �Qu� no escapen! 272 00:44:27,911 --> 00:44:29,261 �Qu� hay del doctor Esguerra? 273 00:44:29,279 --> 00:44:33,598 �Qu� no escapen! �Activa el cierre! �No podemos permitir que escapen! 274 00:44:33,646 --> 00:44:34,676 �Betty! 275 00:44:34,811 --> 00:44:36,411 - �Lo entiendes? - �Betty! 276 00:44:39,935 --> 00:44:41,372 �Betty! 277 00:44:41,973 --> 00:44:43,497 - �Ay�dame, por favor! - �Doctor, deprisa! 278 00:44:43,543 --> 00:44:46,753 - �D�nde est�s? - �No puede morir! 279 00:44:47,435 --> 00:44:49,073 - �No siga! - �Betty! 280 00:44:49,098 --> 00:44:51,635 - �No puede irse! - �D�jame pasar! 281 00:44:51,635 --> 00:44:53,660 �No, no puede hacerlo! �No es humana! 282 00:44:55,983 --> 00:44:57,788 - �No es humana! - Guada... 283 00:44:58,141 --> 00:45:03,135 �Betty! �Betty! �No podemos dejarla morir! 284 00:45:26,577 --> 00:45:27,601 Betty... 285 00:45:29,484 --> 00:45:30,491 Betty... 286 00:45:48,925 --> 00:45:49,955 �Mia? 287 00:45:51,456 --> 00:45:53,924 �Enfermera? �Enfermera! 288 00:45:54,370 --> 00:45:56,089 �Enfermera, ayuda! 289 00:45:56,315 --> 00:45:57,518 Mia... 290 00:45:57,734 --> 00:46:00,931 �Enfermera! �Enfermera! ���Socorro!!! 291 00:46:23,688 --> 00:46:24,688 �Jack? 292 00:46:26,008 --> 00:46:27,047 �Jack? 293 00:46:28,246 --> 00:46:29,304 �Robert? 294 00:46:35,374 --> 00:46:39,140 - �Se han escapado! - Ahora vamos con vosotros. 295 00:46:44,717 --> 00:46:46,048 �A�n funciona? 296 00:46:48,721 --> 00:46:49,949 �Funciona! 297 00:47:13,358 --> 00:47:14,413 �Guada? 298 00:47:44,458 --> 00:47:45,387 Guada. 299 00:48:13,557 --> 00:48:14,807 Guada... 300 00:48:25,217 --> 00:48:26,514 �En la azotea! �En la azotea! 301 00:48:28,620 --> 00:48:30,375 �D�nde? �D�nde est�n? 302 00:48:30,961 --> 00:48:32,219 �D�nde? 303 00:48:39,932 --> 00:48:41,194 �Apartaos! 304 00:49:46,265 --> 00:49:49,723 �Mi hija! �Por favor! �Ayude a mi hija, se lo ruego! 305 00:50:27,272 --> 00:50:29,968 �Por favor, ayude a mi hija! 306 00:50:32,632 --> 00:50:33,899 �Qu� ha ocurrido? 307 00:50:41,005 --> 00:50:43,940 - �Qu� est� haciendo? - Soy m�dico. 308 00:51:00,853 --> 00:51:02,679 �Sabe d�nde est� la sala de urgencias? 309 00:51:03,439 --> 00:51:04,782 Tienes que calmarse. 310 00:51:05,134 --> 00:51:06,603 La llevaremos a urgencias. 311 00:51:07,337 --> 00:51:08,564 Aguante esto. 312 00:51:11,680 --> 00:51:13,404 Lev�ntelo por encima de su hombro. 313 00:51:17,386 --> 00:51:19,820 No se preocupe, la reviviremos. 314 00:51:22,091 --> 00:51:23,251 �Jack, esc�ndete! 315 00:51:24,372 --> 00:51:25,364 �Guada! 316 00:51:35,270 --> 00:51:38,433 �Jack! �Jack! �Robert! 317 00:52:10,983 --> 00:52:12,410 Minoy, �d�nde est�? 318 00:52:33,529 --> 00:52:35,622 - �Perd�name Minoy! - �Tenga piedad jefe! 319 00:52:56,018 --> 00:52:57,485 Alfred, mire a Minoy... 320 00:53:28,050 --> 00:53:29,539 Se�ora, necesito que haga algo. 321 00:53:29,618 --> 00:53:32,109 Abra ese caj�n, y mire si hay una bolsa de respiraci�n. 322 00:53:32,187 --> 00:53:34,917 - �Qu� es eso? - S�quelo todo. 323 00:53:57,079 --> 00:54:01,106 Atr�s. �1, 2, 3, descarga! 324 00:54:03,885 --> 00:54:06,615 - �Robert! �Abre la puerta! - �Robert! �Abre la puerta! 325 00:54:09,358 --> 00:54:10,916 �Robert! �Abre la puerta! 326 00:54:11,727 --> 00:54:15,629 �Robert! �Abre la puerta! 327 00:54:16,406 --> 00:54:17,735 �Robert! 328 00:54:17,866 --> 00:54:19,493 �Robert! �Abre la puerta! 329 00:54:20,435 --> 00:54:22,596 �Robert! �Abre la puerta! 330 00:54:23,031 --> 00:54:24,289 �Robert! 331 00:54:25,977 --> 00:54:28,172 �Robert! �Robert! �Abre! 332 00:54:28,750 --> 00:54:30,664 �Robert! �Abre la puerta! 333 00:54:33,727 --> 00:54:35,008 Descarga. 334 00:54:43,725 --> 00:54:44,714 Tiene pulso. 335 00:55:30,372 --> 00:55:32,135 Tenemos que volver dentro. 336 00:55:34,776 --> 00:55:39,145 Hay una puerta trasera en la cocina. Podremos entrar por ah�. 337 00:55:55,464 --> 00:55:57,193 Sus latidos son estables. 338 00:56:00,635 --> 00:56:02,830 Gracias, doctor. Gracias. 339 00:56:04,573 --> 00:56:06,507 No podemos estar seguros de lo que pasar�. 340 00:56:07,676 --> 00:56:09,667 No s� cu�nto tiempo ha estado sin respirar. 341 00:56:11,747 --> 00:56:16,309 Cuando se despierte, veremos si ha habido da�o cerebral o no. 342 00:56:18,186 --> 00:56:22,748 No se vaya a ninguna parte y no se acerque a las ventanas. 343 00:56:28,037 --> 00:56:29,045 �Betty? 344 00:56:29,490 --> 00:56:30,374 �Betty? 345 00:56:30,399 --> 00:56:31,491 Dame eso. 346 00:56:33,468 --> 00:56:37,199 �Betty? Betty, soy Alfred. 347 00:56:39,608 --> 00:56:41,701 Tenemos que volver a entrar. 348 00:56:43,245 --> 00:56:44,644 �D�nde est�n? 349 00:56:45,714 --> 00:56:49,895 Esp�ranos en la puerta trasera de la cocina. 350 00:56:51,052 --> 00:56:52,763 Tendr�s que abrirla para que entremos. 351 00:58:14,867 --> 00:58:15,913 Guada... 352 00:58:32,120 --> 00:58:34,830 No quiero matar a nadie, 353 00:58:37,206 --> 00:58:39,159 pero tengo que hacerlo para vivir. 354 00:58:45,233 --> 00:58:48,396 No fui yo quien asesin� a tu familia. 355 00:58:54,342 --> 00:58:58,676 Por favor, perd�name, Lukas. No fui yo. 356 00:59:58,139 --> 00:59:59,909 Lo siento. Lo siento. 357 01:00:02,143 --> 01:00:04,204 Ha sido sin querer. 358 01:00:06,915 --> 01:00:10,783 Es s�lo un peque�o corte en el cuello. 359 01:00:15,223 --> 01:00:17,350 Es todo lo que tienes que hacer. 360 01:00:38,647 --> 01:00:41,377 Te promet� que no me escapar�a. 361 01:00:43,618 --> 01:00:45,882 Pero por favor, 362 01:00:48,060 --> 01:00:51,552 piensa en toda la gente que va a morir mientras siga aqu� dentro. 363 01:01:37,539 --> 01:01:40,565 Hay guardias en el recibidor. No podemos pasar por ah�. 364 01:01:47,648 --> 01:01:49,023 La cocina. 365 01:01:49,718 --> 01:01:52,152 Hay una puerta trasera en la cocina. Es nuestra mejor opci�n. 366 01:01:54,189 --> 01:01:55,383 Vamos. 367 01:03:04,471 --> 01:03:05,563 �Jack? 368 01:03:29,168 --> 01:03:30,465 �Robert? 369 01:03:45,551 --> 01:03:46,643 �Jack? 370 01:03:51,056 --> 01:03:52,353 �Robert? 371 01:04:33,665 --> 01:04:34,689 �Betty? 372 01:04:36,861 --> 01:04:38,089 �Betty! 373 01:04:53,244 --> 01:04:55,178 Voy a salir. 374 01:04:58,916 --> 01:05:02,647 Gracias por tu ayuda, Lukas. 375 01:05:05,323 --> 01:05:06,620 �Alfred? 376 01:05:06,854 --> 01:05:08,048 �Alfred! 377 01:05:25,344 --> 01:05:26,477 Guada... 378 01:06:14,321 --> 01:06:17,586 Os lo pondr� f�cil para que decid�is qu� hacer. 379 01:06:19,026 --> 01:06:20,550 �O me llevo esta mujer? 380 01:06:21,528 --> 01:06:23,120 �O a mi mujer? 381 01:06:25,499 --> 01:06:27,126 Jack, por favor. 382 01:06:27,868 --> 01:06:30,063 Mi familia me est� esperando en casa. 383 01:06:30,204 --> 01:06:31,831 �Alfred, por favor! Suelta a esa mujer, por favor. 384 01:06:31,856 --> 01:06:35,656 �Betty no tiene nada que ver con lo que te ocurri�! 385 01:06:40,112 --> 01:06:42,003 �Ves lo que le est�n haciendo? 386 01:06:45,409 --> 01:06:46,901 Por lo que se ve, no. 387 01:06:55,274 --> 01:06:56,352 �Socorro! 388 01:07:01,034 --> 01:07:06,956 �Ay�dame! �Ay�dame! �Por favor! �Ay�dame! 389 01:07:07,035 --> 01:07:11,418 �Ay�dame! �Por favor! �Ay�dame! �Ay�dame! 390 01:07:12,817 --> 01:07:14,011 �Alfred! �Detr�s de ti! 391 01:07:14,114 --> 01:07:16,105 �Dale en el cuello! �En el cuello! 392 01:07:45,812 --> 01:07:47,712 �Det�n todo esto Marcus! 393 01:07:54,554 --> 01:07:55,953 �Esto es lo que quieres? 394 01:07:56,123 --> 01:07:57,554 �Vais a morir todos! 395 01:07:57,579 --> 01:07:58,807 �Lucha conmigo!! 396 01:07:58,917 --> 01:08:00,226 �Os matar� a todos! 397 01:08:00,251 --> 01:08:01,275 �Venga! 398 01:08:08,933 --> 01:08:09,855 Alfred... 399 01:08:10,337 --> 01:08:12,362 �Lukas, huye! 400 01:08:14,207 --> 01:08:15,640 �Vienes con nosotros? 401 01:08:31,058 --> 01:08:33,405 �Alfred, acabemos con esto! 402 01:08:34,030 --> 01:08:35,522 No le hagas da�o. 403 01:08:36,563 --> 01:08:39,280 �No, no! �No le hagas da�o! 404 01:08:47,974 --> 01:08:52,934 Todo empez� con tu familia, pero ser� yo quien le ponga fin en tu nombre. 405 01:08:59,453 --> 01:09:02,911 �Lukas! �Lukas! �Lukas! �Lukas! 406 01:09:04,191 --> 01:09:06,557 �No sabes lo que est�s haciendo, Lukas! 407 01:09:07,227 --> 01:09:09,024 �Su�ltame, Lukas! 408 01:09:10,001 --> 01:09:11,149 �Lukas! 409 01:09:12,799 --> 01:09:14,198 �Lukas! 410 01:09:16,303 --> 01:09:17,600 �Lukas! 411 01:09:20,173 --> 01:09:21,834 �No me dejes aqu�! 412 01:09:21,942 --> 01:09:25,503 �Lukas! �Lukas! �Abre la puerta, Lukas! 413 01:09:26,012 --> 01:09:28,276 Lukas... �Lukas! 414 01:09:32,719 --> 01:09:34,949 Se ha despertado, doctor. 415 01:09:38,458 --> 01:09:40,426 Ten�is que salir de aqu�. 416 01:09:40,927 --> 01:09:44,385 Marcus no se ir� hasta que est�is todos muertos. 417 01:09:45,265 --> 01:09:50,293 S�lvalos Lukas. Vete. 418 01:09:50,437 --> 01:09:52,371 �Por qu� no vienes con nosotros? 419 01:10:02,115 --> 01:10:04,709 Espero que puedas perdonarme alg�n d�a. 420 01:10:17,597 --> 01:10:22,364 �Lukas! �Abre la puerta, Lukas! 421 01:10:23,470 --> 01:10:25,995 �Lukas, no tienes ni idea de lo que est�s haciendo! 422 01:10:27,174 --> 01:10:28,664 �Lukas! 423 01:10:29,409 --> 01:10:32,242 �Abre la puerta, Lukas! 424 01:10:32,879 --> 01:10:40,615 �Te juro que te matar� en cuanto haya acabado con esos aswangs! 425 01:10:40,918 --> 01:10:42,519 �Lukas abre la puta puerta! 426 01:10:46,112 --> 01:10:47,198 �Lukas! 427 01:10:49,073 --> 01:10:50,151 �Lukas! 428 01:10:51,722 --> 01:10:54,519 Lukas... Abre la puerta y te ayudar�. 429 01:10:55,598 --> 01:10:57,723 �Abre la puerta y te ayudar�! 430 01:10:58,605 --> 01:11:02,371 �Dejar� que Guada se vaya! �Dejar� que se vaya, Lukas! 431 01:11:03,710 --> 01:11:05,200 Lukas, pedazo hijo de puta... 432 01:11:06,388 --> 01:11:08,396 �Lukas, abre la puta puerta! 433 01:11:09,616 --> 01:11:11,880 �Abre la puerta, Lukas! 434 01:11:15,388 --> 01:11:16,450 �Lukas! 435 01:11:31,404 --> 01:11:33,099 �D�nde est� Guada? 436 01:11:38,778 --> 01:11:41,178 �D�nde est� mi mujer? 437 01:13:01,046 --> 01:13:02,343 Nos vamos. 438 01:13:02,547 --> 01:13:04,572 �Ad�nde vamos? 439 01:13:06,918 --> 01:13:08,647 Tenemos que salir de este hospital. 440 01:13:15,953 --> 01:13:17,784 T�pela. 441 01:13:23,869 --> 01:13:25,564 �Qui�n es ese t�o? 442 01:13:29,207 --> 01:13:31,573 Reconoci� a Mateo y Samuel. 443 01:13:31,977 --> 01:13:34,810 �Por qu� sabe tanto de nosotros? 444 01:14:00,702 --> 01:14:02,947 Marcus, largu�monos de aqu� ya. 445 01:14:08,739 --> 01:14:09,786 Marcus... 446 01:14:10,099 --> 01:14:11,153 Marcus... 447 01:15:22,554 --> 01:15:25,717 �Socorro! �Socorro! 448 01:15:25,952 --> 01:15:27,085 �Mam�! 449 01:15:28,259 --> 01:15:30,591 �Vamos, deprisa! 450 01:15:32,937 --> 01:15:34,069 �Mam�! 451 01:15:48,380 --> 01:15:52,282 �Marcus! �V�monos, Marcus! 452 01:15:52,417 --> 01:15:53,415 �Llama a Samuel! 453 01:15:53,451 --> 01:15:55,544 �Te lo suplico! 454 01:15:55,887 --> 01:15:59,653 Nos iremos cuando Samuel vuelva con este t�o. 455 01:16:36,761 --> 01:16:39,127 Qu�date aqu�. 456 01:16:41,845 --> 01:16:43,689 Qu�date aqu� y no te muevas. 457 01:19:17,622 --> 01:19:20,056 S�lo un poquito m�s. Pronto nos habremos ido. 458 01:20:14,879 --> 01:20:16,176 �Guada? 459 01:20:18,983 --> 01:20:20,348 �Guada? 460 01:20:28,860 --> 01:20:33,559 Doctor Jack, venga, deprisa. Tenemos que irnos ya. 461 01:20:39,576 --> 01:20:40,708 Doctor Jack... 462 01:20:59,190 --> 01:21:00,838 �Socorro! 463 01:21:01,291 --> 01:21:02,737 �Socorro! 464 01:21:03,299 --> 01:21:04,791 �Socorro! 465 01:23:04,315 --> 01:23:08,877 D�jalos en paz Marcus. Deja que se vayan. 466 01:23:09,187 --> 01:23:10,518 �Qu� vas a hacer? 467 01:23:10,655 --> 01:23:13,215 �Vas a matarme para salvarles el cuello? 468 01:24:53,257 --> 01:24:54,588 Gracias. 469 01:25:11,542 --> 01:25:13,723 S� que estas canicas eran importante para ti.31503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.