Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,239 --> 00:00:02,931
Bashira. That's a lovely name.
I'm Molly.
2
00:00:02,931 --> 00:00:05,675
You do not involve
yourself in the lives of the locals.
3
00:00:05,715 --> 00:00:09,023
Her father, Badrai, sent her to spy.
4
00:00:09,284 --> 00:00:11,267
We're soul sisters.
5
00:00:11,268 --> 00:00:12,732
Am I going to die?
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,400
Move!
7
00:00:14,411 --> 00:00:15,775
Where have they taken her, Sir?
8
00:00:15,820 --> 00:00:18,060
They're willing to help facilitate
the removal of Bashira
9
00:00:18,085 --> 00:00:20,374
from her family
and into a safe house in Kabul.
10
00:00:20,729 --> 00:00:22,688
Come back to me.
11
00:00:22,689 --> 00:00:24,489
I will.
12
00:00:24,517 --> 00:00:26,177
Fate's thrown us together.
13
00:00:26,184 --> 00:00:27,240
Captain James?
14
00:00:27,815 --> 00:00:29,826
Me and you.
15
00:00:29,827 --> 00:00:31,487
Why can't you just be my mate?
16
00:00:31,517 --> 00:00:33,540
Because I love you.
17
00:00:33,541 --> 00:00:35,524
Nothing happened with Smurf.
18
00:00:35,525 --> 00:00:37,205
But at least now I know.
19
00:00:37,256 --> 00:00:39,263
What are you trying to say, Dawes?
20
00:00:39,264 --> 00:00:41,279
Do you love me?
21
00:00:41,280 --> 00:00:43,263
They beat me with rocks
22
00:00:43,264 --> 00:00:46,251
because I wouldn't kill someone.
23
00:00:46,252 --> 00:00:47,300
Kill who, Sohail?
24
00:01:04,876 --> 00:01:08,932
Man down! Man down!
25
00:01:09,568 --> 00:01:12,539
One Cat A, urgent med-evac required!
26
00:01:12,540 --> 00:01:14,511
MIST out, wait out.
27
00:01:14,512 --> 00:01:16,524
Stay with me, OK?
You're going to be all right.
28
00:01:16,524 --> 00:01:17,844
I'm going to get you out of here,
29
00:01:17,869 --> 00:01:20,273
I just need you to stay with me,
OK?
30
00:01:20,274 --> 00:01:22,285
Stay with me!
31
00:01:22,286 --> 00:01:23,345
Come on, stay with me!
32
00:01:23,346 --> 00:01:25,014
Stay with me!
33
00:01:25,098 --> 00:01:28,054
Just because you're tucked up all
snug and safe in Bastion,
34
00:01:28,054 --> 00:01:30,062
does not mean you are no
longer real soldiers!
35
00:01:30,063 --> 00:01:31,109
Now dig in!
36
00:01:31,110 --> 00:01:33,090
Give us a lift, Boss.
37
00:01:33,090 --> 00:01:35,081
Aw, you'd only be cheating yourself,
Dawes.
38
00:01:35,082 --> 00:01:36,133
Oh, by the way,
39
00:01:36,134 --> 00:01:40,058
the last one over the
finish line is on latrine clean!
40
00:01:40,058 --> 00:01:41,130
Now come on!
41
00:01:46,098 --> 00:01:48,077
Moll, fellas,
42
00:01:48,078 --> 00:01:50,085
if this is all
the effort you're going to put in,
43
00:01:50,086 --> 00:01:53,065
we can do a 5k run every morning
and a 10k run every evening
44
00:01:53,066 --> 00:01:56,070
until you do not look like the unfit
rabble you look like today.
45
00:01:56,071 --> 00:01:59,074
Can we remember we are
the British Army!
46
00:01:59,074 --> 00:02:01,045
The last soldier past me
47
00:02:01,046 --> 00:02:03,074
is going to be on latrine clean!
48
00:02:09,086 --> 00:02:12,098
Very clever, 2 Section, indeed.
49
00:02:13,102 --> 00:02:15,122
I think our work here is
almost done!
50
00:02:18,078 --> 00:02:22,105
Oh, that backfired.
My hands stink of...
51
00:02:22,106 --> 00:02:25,097
You know what they say,
a job shared is a job halved.
52
00:02:25,098 --> 00:02:28,097
Boys, I reckon we got another month
of Bastion before decompression
53
00:02:28,098 --> 00:02:30,069
and home, you know.
54
00:02:30,070 --> 00:02:33,061
I'm gutted we're pulling out, man.
I want to go on another tour.
55
00:02:33,062 --> 00:02:36,049
There's still Taliban out there.
There's still Badrai out there!
56
00:02:36,050 --> 00:02:38,061
Where do you reckon he's hidden
himself, Molls?
57
00:02:38,062 --> 00:02:39,121
What you asking me for?
58
00:02:39,122 --> 00:02:42,045
Oh, and all that time
I spent writing my death letter
59
00:02:42,046 --> 00:02:43,806
and now no-one's going to be
able to read it!
60
00:02:43,831 --> 00:02:45,077
You sound gutted, Mansfield!
61
00:02:45,078 --> 00:02:47,069
In my death letter home, yeah,
I told them
62
00:02:47,070 --> 00:02:51,069
I wanted one of them eco-friendly
wicker casket basket thingys.
63
00:02:51,070 --> 00:02:52,350
Can we stop talking about dying?
64
00:02:54,046 --> 00:02:56,062
Me mum's shit me up enough as it is.
65
00:02:58,078 --> 00:02:59,125
Why?
66
00:02:59,126 --> 00:03:01,133
She's just wrote to me...
67
00:03:01,134 --> 00:03:04,057
Had a premonition.
68
00:03:04,058 --> 00:03:06,090
Thinks something bad's going to
happen.
69
00:03:11,142 --> 00:03:13,109
Shut up.
70
00:03:13,110 --> 00:03:15,069
Go to sleep.
71
00:03:15,070 --> 00:03:16,141
I'm being serious, boys.
72
00:03:16,142 --> 00:03:18,113
Chill out, Smurf, eh?
73
00:03:18,114 --> 00:03:20,074
She was right about Geraint.
74
00:03:27,444 --> 00:03:57,776
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
75
00:04:05,102 --> 00:04:07,078
You wanted to see me?
76
00:04:07,078 --> 00:04:09,438
Yeah, just wanted to let you know
that after Sohail's murder
77
00:04:09,463 --> 00:04:13,093
and other intel received, Badrai is
very much on the Americans' radar.
78
00:04:13,094 --> 00:04:14,105
What do you mean?
79
00:04:14,106 --> 00:04:16,066
They need him caught
and will be doing
80
00:04:16,067 --> 00:04:19,070
all in their considerable power to
support the ASF and get him caught.
81
00:04:19,070 --> 00:04:21,089
He's pretty much at the top
of their wanted list.
82
00:04:21,090 --> 00:04:22,105
Really?
83
00:04:22,106 --> 00:04:24,130
Yeah. American Intelligence have a
dossier that...
84
00:04:26,098 --> 00:04:29,069
Well, it makes for pretty
shocking reading.
85
00:04:29,070 --> 00:04:31,069
He's pretty high
up in their network.
86
00:04:31,070 --> 00:04:34,058
He's not just some lightweight, ten
dollar Taliban. He's proper.
87
00:04:36,054 --> 00:04:37,073
Right.
88
00:04:37,074 --> 00:04:39,274
So, the boss and I have been
speaking to Major Morley...
89
00:04:39,299 --> 00:04:41,243
American Intelligence?
90
00:04:42,074 --> 00:04:44,133
Any mission will involve you.
91
00:04:44,134 --> 00:04:47,065
You're the only person who's
eye-balled Badrai.
92
00:04:47,066 --> 00:04:50,077
You'll be needed to positively ID
him.
93
00:04:50,078 --> 00:04:51,106
You happy with that?
94
00:04:53,098 --> 00:04:55,113
It'll be my absolute pleasure, Boss.
95
00:04:55,114 --> 00:04:57,141
OK. We'll let you know
when you're needed.
96
00:04:57,142 --> 00:05:01,086
You better go grab some
breakfast while you've got a chance.
97
00:05:15,138 --> 00:05:17,137
You coming to watch the volleyball?
98
00:05:17,138 --> 00:05:19,089
It's us against the Yanks.
99
00:05:19,090 --> 00:05:21,049
I dunno if I can.
100
00:05:21,050 --> 00:05:22,133
What you doing?
101
00:05:22,134 --> 00:05:25,117
Just got other duties and stuff.
102
00:05:25,118 --> 00:05:27,061
What other duties?
103
00:05:27,062 --> 00:05:28,122
Smurf, I'll come if I can.
104
00:05:30,046 --> 00:05:32,097
And don't worry about your mum said.
105
00:05:32,098 --> 00:05:34,105
You've got a face like a slapped
arse.
106
00:05:34,106 --> 00:05:37,109
50 sausage challenge!
107
00:05:37,110 --> 00:05:39,053
Go on!
108
00:05:39,054 --> 00:05:41,117
50 sausages in 50 minutes!
109
00:05:41,118 --> 00:05:43,069
Come on, mate, you can do it.
110
00:05:43,070 --> 00:05:45,049
You ready, you ready? Three, two,
one, go!
111
00:05:45,050 --> 00:05:46,141
You coming to watch the volleyball,
Qaseem?
112
00:05:46,142 --> 00:05:48,117
I mean, you're basically a Brit now.
113
00:05:48,118 --> 00:05:50,045
No, I'm basically not.
114
00:05:50,046 --> 00:05:51,526
It was meant to be
a compliment, mate.
115
00:05:51,551 --> 00:05:53,093
Really?
116
00:05:53,094 --> 00:05:55,053
No pleasing some people, is there?
117
00:05:55,054 --> 00:05:56,294
I'm very happy being an Afghan.
118
00:05:58,110 --> 00:06:00,085
Eggy said you're out of here.
119
00:06:00,086 --> 00:06:02,058
Your contract's finished.
120
00:06:03,058 --> 00:06:04,110
I'm going back to Kabul.
121
00:06:06,126 --> 00:06:08,058
Is that good?
122
00:06:09,134 --> 00:06:11,101
I'm ready.
123
00:06:11,102 --> 00:06:13,062
But is Kabul ready for you?
124
00:06:17,082 --> 00:06:20,061
When this is all over,
125
00:06:20,062 --> 00:06:22,054
can I come and visit you in Kabul?
126
00:06:23,110 --> 00:06:25,129
I know the subtext.
127
00:06:25,130 --> 00:06:27,125
I don't even know what that means.
128
00:06:27,126 --> 00:06:29,126
It means you want to visit Bashira.
129
00:06:31,102 --> 00:06:33,133
I just hope that she's all right.
130
00:06:33,134 --> 00:06:35,125
You never know what her
dad's going to do
131
00:06:35,126 --> 00:06:37,133
and if he does anything to that
little girl...
132
00:06:37,134 --> 00:06:39,129
No, Badrai won't hurt her.
133
00:06:39,130 --> 00:06:41,133
You mustn't worry about Bashira.
134
00:06:41,134 --> 00:06:44,053
People are looking after
her, I'm sure.
135
00:06:44,054 --> 00:06:45,113
I just want to help.
136
00:06:45,114 --> 00:06:47,089
You have done.
137
00:06:47,090 --> 00:06:49,094
Have I?
Yes.
138
00:06:52,046 --> 00:06:54,073
Oh, I don't know.
139
00:06:54,074 --> 00:06:56,057
Come on, Mike!
140
00:06:56,058 --> 00:06:57,118
Come on!
141
00:06:59,110 --> 00:07:01,062
Go on, lad!
142
00:07:06,106 --> 00:07:08,058
I'll be back in a minute.
143
00:07:13,074 --> 00:07:16,110
Sometimes I don't know how I'm
able to keep my hands off you.
144
00:07:21,142 --> 00:07:23,089
Ditto.
145
00:07:23,090 --> 00:07:26,053
"Ditto"? Bleeding "ditto"?
146
00:07:26,054 --> 00:07:29,053
I was expecting something a bit more
romantic than "ditto".
147
00:07:29,054 --> 00:07:30,105
We agreed we'd wait out.
148
00:07:30,106 --> 00:07:33,057
I am waiting out, aren't I?
149
00:07:33,058 --> 00:07:35,089
I'm obeying your orders, Boss.
150
00:07:35,090 --> 00:07:37,129
And we haven't actually done
anything, so...
151
00:07:37,130 --> 00:07:39,090
Well, I need to stay focused,
152
00:07:40,098 --> 00:07:43,057
get you guys home in one piece.
153
00:07:43,058 --> 00:07:44,102
You're in my charge.
154
00:07:46,054 --> 00:07:48,093
If this is a mistake, then just say.
155
00:07:48,094 --> 00:07:50,061
What do you mean, mistake?
156
00:07:50,062 --> 00:07:51,137
If you're regretting it...
157
00:07:51,138 --> 00:07:54,086
Us and... Me.
158
00:07:56,102 --> 00:07:58,053
You should get ready.
159
00:07:58,054 --> 00:08:00,050
They think they've located Badrai.
160
00:08:00,051 --> 00:08:02,098
Afghan Special Forces
are waiting for you.
161
00:08:28,130 --> 00:08:30,058
Are you ready?
162
00:08:30,058 --> 00:08:31,118
I'm shitting myself, Boss.
163
00:08:33,050 --> 00:08:34,101
It'll be OK. I promise.
164
00:08:34,102 --> 00:08:35,138
I can do this on my own.
165
00:08:36,142 --> 00:08:38,142
I'm not letting you out of my sight.
166
00:09:34,090 --> 00:09:35,126
Wait out.
167
00:10:17,058 --> 00:10:18,106
These two?
168
00:10:37,086 --> 00:10:38,102
Badrai?
169
00:10:46,078 --> 00:10:47,117
This one?
170
00:10:47,118 --> 00:10:48,138
No.
171
00:10:57,098 --> 00:10:59,105
It's not him.
Please, look.
172
00:10:59,106 --> 00:11:01,118
It's not Badrai.
He's not here, Boss.
173
00:11:06,134 --> 00:11:08,089
Please.
174
00:11:08,090 --> 00:11:09,138
Don't hurt him.
175
00:11:16,078 --> 00:11:18,049
Are you all right?
176
00:11:18,050 --> 00:11:19,109
Yeah,
177
00:11:19,110 --> 00:11:21,090
never been better, Boss.
178
00:11:31,138 --> 00:11:34,090
Well, you will go out on these
secret missions!
179
00:11:35,138 --> 00:11:38,049
Jealous?
You bet!
180
00:11:38,050 --> 00:11:39,250
You're off like some superhero
181
00:11:39,275 --> 00:11:42,109
and I'm left indoors with antiseptic
wipes to clean up afterwards.
182
00:11:42,110 --> 00:11:44,133
What superhero do you know
that's that slow
183
00:11:44,134 --> 00:11:47,061
they get a clump to the cake hole?
184
00:11:47,062 --> 00:11:50,093
Our neighbour used to have this
little sign on his mantelpiece...
185
00:11:50,094 --> 00:11:53,125
"Never trouble trouble,
till trouble troubles you."
186
00:11:53,126 --> 00:11:54,137
Oh, right.
187
00:11:54,138 --> 00:11:57,089
I never knew what it meant till
I met you.
188
00:11:57,090 --> 00:11:58,133
What does it mean?
189
00:11:58,134 --> 00:12:01,109
The rest of us keep our heads down
but you're like,
190
00:12:01,110 --> 00:12:04,097
"Oi, trouble, come and have a go
if you think you're hard enough."
191
00:12:04,098 --> 00:12:06,101
It ain't like that, Jack.
192
00:12:06,102 --> 00:12:08,077
Seems that way to me.
193
00:12:08,078 --> 00:12:10,125
I'd prefer to be indoors with
the antiseptic wipes
194
00:12:10,126 --> 00:12:12,109
but it never really works
out like that.
195
00:12:12,110 --> 00:12:15,105
You never look for trouble
but trouble just seems to find you,
196
00:12:15,106 --> 00:12:17,057
eh, Molly Dawes?
197
00:12:17,058 --> 00:12:19,081
Exactly.
198
00:12:19,082 --> 00:12:23,105
Despite reliable intel on his
whereabouts, Badrai has evaded us.
199
00:12:23,106 --> 00:12:24,141
Again.
200
00:12:24,142 --> 00:12:27,113
We're about ready to start
questioning the three detainees.
201
00:12:27,114 --> 00:12:29,117
We'll see what intel they yield.
202
00:12:29,118 --> 00:12:31,057
We find him.
203
00:12:31,058 --> 00:12:32,069
Imperative.
204
00:12:32,070 --> 00:12:35,061
It's likely he has a sizeable cache
of explosives with him from the
205
00:12:35,062 --> 00:12:38,125
factory, which from past experience
we know he won't hesitate to use.
206
00:12:38,126 --> 00:12:40,065
Sir,
207
00:12:40,066 --> 00:12:42,089
as Dawes is the key to the
successful
208
00:12:42,090 --> 00:12:46,097
apprehension of Badrai, can I
suggest next time a joint operation?
209
00:12:46,098 --> 00:12:48,062
Agreed.
210
00:12:49,086 --> 00:12:51,137
I can't believe he weren't there.
211
00:12:51,138 --> 00:12:53,089
We've just put a bomb factory
212
00:12:53,090 --> 00:12:55,065
and several insurgents
out of action.
213
00:12:55,066 --> 00:12:56,129
We have.
214
00:12:56,130 --> 00:12:58,118
Now let's complete the mission.
215
00:13:07,078 --> 00:13:08,121
Moll?
216
00:13:08,122 --> 00:13:11,061
Don't worry about me,
I can take a punch.
217
00:13:11,062 --> 00:13:12,073
What happened?
218
00:13:12,074 --> 00:13:13,113
Has someone clumped you?
219
00:13:13,114 --> 00:13:15,101
Don't be silly, I was joking!
220
00:13:15,102 --> 00:13:17,105
I fell off the running
machine at the gym.
221
00:13:17,106 --> 00:13:18,141
Ah, silly girl!
222
00:13:18,142 --> 00:13:22,057
How big a twat did I feel in a room
full of septic-tanks?
223
00:13:22,058 --> 00:13:24,218
You haven't asked what the
volleyball score was, Molly.
224
00:13:24,243 --> 00:13:26,097
That's because I don't give a toss.
225
00:13:26,098 --> 00:13:28,073
We come second.
226
00:13:28,074 --> 00:13:29,394
Ah, you look pig sick, Mansfield.
227
00:13:29,419 --> 00:13:31,129
He has just eaten a whole pig.
228
00:13:31,130 --> 00:13:34,070
I'm going vegetarian as soon
as I get home.
229
00:13:36,126 --> 00:13:39,097
Right. Need bodies to unload
a truck.
230
00:13:39,098 --> 00:13:41,138
Anyone? Anyone?
231
00:13:44,102 --> 00:13:45,126
Just you, Dawes?
232
00:13:47,114 --> 00:13:48,142
OK, let's go.
233
00:14:01,078 --> 00:14:03,089
A job shared is a job halved.
234
00:14:03,090 --> 00:14:04,125
Or something.
235
00:14:04,126 --> 00:14:07,106
Yeah, cool, mate. Yeah, know exactly
what you mean!
236
00:14:08,130 --> 00:14:10,094
Moll, what really happened?
237
00:14:11,106 --> 00:14:12,109
I told you.
238
00:14:12,110 --> 00:14:13,114
The truth.
239
00:14:17,102 --> 00:14:20,134
Moll, I know I ballsed it
up between us at the fob.
240
00:14:22,062 --> 00:14:25,045
But your friendship means
so much to me.
241
00:14:25,046 --> 00:14:26,098
I need you in my life.
242
00:14:27,138 --> 00:14:30,085
I am in your life, Smurf.
243
00:14:30,086 --> 00:14:33,137
And that's what makes it bearable.
244
00:14:33,138 --> 00:14:36,049
I ain't just saying this to
make you feel better
245
00:14:36,050 --> 00:14:38,065
but you really are a fucking
top bloke!
246
00:14:38,066 --> 00:14:39,105
Really?
247
00:14:39,106 --> 00:14:42,085
Don't sound too surprised.
248
00:14:42,086 --> 00:14:43,126
I need you in my life too.
249
00:14:46,046 --> 00:14:47,129
There, I said it.
250
00:14:47,130 --> 00:14:50,057
Now shut your hole and let's crack
on.
251
00:14:50,058 --> 00:14:51,069
Mates.
252
00:14:51,070 --> 00:14:52,101
Best mates?
253
00:14:52,102 --> 00:14:53,106
Don't push it.
254
00:14:54,114 --> 00:14:56,126
Now, what really happened
to your face?
255
00:14:58,078 --> 00:15:00,073
Mission to capture Badrai.
256
00:15:00,074 --> 00:15:02,077
Didn't really go as planned.
257
00:15:02,078 --> 00:15:03,113
You and the Boss Man?
258
00:15:03,114 --> 00:15:05,117
And the ASF.
259
00:15:05,118 --> 00:15:07,121
He's still out there.
260
00:15:07,122 --> 00:15:09,109
We felt guilty.
261
00:15:09,110 --> 00:15:12,142
No, we didn't,
we just don't trust you two alone!
262
00:15:17,074 --> 00:15:20,049
What are they going to do with all
this kit in Cyprus, anyway?
263
00:15:20,050 --> 00:15:23,049
They'll get the poor sods deployed
out there to unload it and then...
264
00:15:23,050 --> 00:15:24,330
They'll stack it somewhere else.
265
00:15:24,331 --> 00:15:26,350
Then re-load it back
again into another container
266
00:15:26,351 --> 00:15:29,069
when we're deployed out to Africa.
What?
267
00:15:29,070 --> 00:15:31,270
That's where Brains reckons it's
going to kick off next.
268
00:15:31,295 --> 00:15:34,081
Central African Republic.
Mark my words.
269
00:15:34,082 --> 00:15:36,057
Where's that then?
270
00:15:36,058 --> 00:15:39,065
Central Africa, you penis face.
271
00:15:39,066 --> 00:15:40,090
Charming!
272
00:15:44,046 --> 00:15:45,113
You all right?
273
00:15:45,114 --> 00:15:47,105
Smurf, stop asking me
if I'm all right.
274
00:15:47,106 --> 00:15:50,101
The minute I'm not all right
I'll let you know.
275
00:15:50,102 --> 00:15:53,062
I can understand why that guy
clumped you now.
276
00:15:54,118 --> 00:15:55,137
Jokes!
277
00:15:55,138 --> 00:15:56,142
Good 'un.
278
00:15:59,054 --> 00:16:00,125
If my old girl's right,
279
00:16:00,126 --> 00:16:02,069
I'll never get to see Vegas.
280
00:16:02,070 --> 00:16:03,550
Your old girl ain't going
to be right.
281
00:16:03,575 --> 00:16:06,065
Great, so we're going to Vegas!
282
00:16:06,066 --> 00:16:08,054
I walked into that one, didn't I?
283
00:16:12,138 --> 00:16:15,105
That is the dress I'm getting you.
284
00:16:15,106 --> 00:16:17,049
Classy.
285
00:16:17,050 --> 00:16:19,109
Imagine how good are you going to
look on my arm wearing that?
286
00:16:19,110 --> 00:16:21,097
I'm not going to be on your arm
though, am I?
287
00:16:21,098 --> 00:16:23,117
You're going to be 20
paces behind me.
288
00:16:23,118 --> 00:16:25,129
Are you ashamed to be seen out
with me?
289
00:16:25,130 --> 00:16:27,105
Mortified, mate.
290
00:16:27,106 --> 00:16:30,113
You'd better cheer up a bit before
we go to the chapel to see Elvis.
291
00:16:30,114 --> 00:16:33,089
There's only two things wrong
with that, Smurf.
292
00:16:33,090 --> 00:16:36,045
I ain't marrying you
and Elvis is dead.
293
00:16:36,046 --> 00:16:37,049
Dead?
294
00:16:37,050 --> 00:16:39,109
Ah, break it to me slowly...
295
00:16:39,110 --> 00:16:41,077
I didn't even realise he was ill!
296
00:16:41,078 --> 00:16:43,141
I thought you lot were
supposed to be working?
297
00:16:43,142 --> 00:16:46,069
Boys, come on.
298
00:16:46,070 --> 00:16:47,150
What's the matter with you?
299
00:16:49,094 --> 00:16:50,122
Dawes,
300
00:16:51,122 --> 00:16:53,098
I need you now.
301
00:17:05,054 --> 00:17:07,137
They'll be nothing
left of the place soon.
302
00:17:07,138 --> 00:17:09,078
Not long.
303
00:17:10,134 --> 00:17:14,049
You looking forward to going home,
Boss?
304
00:17:14,050 --> 00:17:15,102
No.
305
00:17:16,138 --> 00:17:19,094
Mansfield wanted to
stay in the fob forever.
306
00:17:22,098 --> 00:17:25,113
Well, if you find a moment where
you feel happy...
307
00:17:25,114 --> 00:17:27,054
You or Mansfield?
308
00:17:32,074 --> 00:17:34,274
They're waiting for us
in the detention facility, Dawes.
309
00:17:41,138 --> 00:17:43,086
Major Morley.
310
00:17:44,086 --> 00:17:46,081
As you were.
311
00:17:46,082 --> 00:17:48,129
The three insurgents have now
been questioned
312
00:17:48,130 --> 00:17:51,065
and certain information gleaned.
313
00:17:51,066 --> 00:17:55,050
We believe Badrai has fled to a
Taliban stronghold in the mountains.
314
00:17:56,102 --> 00:17:59,061
The insurgent who struck you.
315
00:17:59,062 --> 00:18:01,069
You have no idea who he is?
316
00:18:01,070 --> 00:18:03,045
No.
Are you sure about that?
317
00:18:03,046 --> 00:18:04,073
Sir.
318
00:18:04,074 --> 00:18:05,109
He knows you.
319
00:18:05,110 --> 00:18:06,130
Me?
320
00:18:17,066 --> 00:18:18,121
I don't know him.
321
00:18:18,122 --> 00:18:20,070
What's he said?
322
00:18:23,142 --> 00:18:25,137
I am saying nothing.
323
00:18:25,138 --> 00:18:28,046
Why did you attack that
British medic?
324
00:18:38,090 --> 00:18:39,138
Did he just say Bashira?
325
00:18:42,118 --> 00:18:45,109
He's saying you have ruined
everything.
326
00:18:45,110 --> 00:18:47,057
He knows me?
327
00:18:47,058 --> 00:18:48,081
It would seem so.
328
00:18:48,082 --> 00:18:51,069
He keeps saying it is all your
fault.
329
00:18:51,070 --> 00:18:52,137
Even Bashira.
330
00:18:52,138 --> 00:18:55,065
So he was just saying "Bashira"?
He knows her?
331
00:18:55,066 --> 00:18:56,097
Yes.
332
00:18:56,098 --> 00:18:59,053
He won't identify himself or give us
any information.
333
00:18:59,054 --> 00:19:00,094
Just that it's your fault.
334
00:19:01,090 --> 00:19:03,121
Sir, permission to
talk to the detainee?
335
00:19:03,122 --> 00:19:05,125
I really don't think that's
a good idea, Dawes.
336
00:19:05,126 --> 00:19:08,081
If it's my fault, Sir, he can look
me in the eye and tell me.
337
00:19:08,082 --> 00:19:11,053
He might reveal more.
338
00:19:11,054 --> 00:19:13,065
He's been restrained.
Let's see what happens.
339
00:19:13,066 --> 00:19:14,626
Are you going to tell him
I'm coming in?
340
00:19:14,651 --> 00:19:17,093
No. Element of surprise.
341
00:19:17,094 --> 00:19:20,113
You go in there, sit in the chair
opposite and look at him.
342
00:19:20,114 --> 00:19:25,077
If he says nothing, simply and
calmly ask him why it's your fault.
343
00:19:25,078 --> 00:19:26,133
Yes, Sir.
344
00:19:26,134 --> 00:19:29,105
Nothing's going to
happen to you.
345
00:19:29,106 --> 00:19:30,110
You ready?
346
00:19:32,134 --> 00:19:34,098
Count to ten and follow us in.
347
00:20:27,122 --> 00:20:29,090
She has torn my family apart.
348
00:20:32,046 --> 00:20:33,050
Have I?
349
00:20:44,066 --> 00:20:47,097
My sister has been taken
and my father hunted.
350
00:20:47,098 --> 00:20:49,129
Hunted like an animal.
351
00:20:49,130 --> 00:20:51,062
Badrai is your father?
352
00:21:01,134 --> 00:21:04,069
He's saying, "Everything was fine
until the Americans
353
00:21:04,070 --> 00:21:06,082
"and British came
and tried to kill us."
354
00:21:10,058 --> 00:21:11,065
Bashira is your sister?
355
00:21:11,066 --> 00:21:12,114
Not any more!
356
00:21:13,118 --> 00:21:18,049
You corrupted her
with your pens and sweets.
357
00:21:18,050 --> 00:21:19,057
What do you mean?
358
00:21:19,058 --> 00:21:23,081
I mean you no right
destroy my country.
359
00:21:23,082 --> 00:21:25,110
I mean you no right
destroy my family.
360
00:21:30,098 --> 00:21:31,122
I ain't scared of you.
361
00:21:48,058 --> 00:21:49,110
We will be revenged.
362
00:21:54,090 --> 00:21:56,090
My father will avenge our honour.
363
00:21:57,110 --> 00:21:58,142
How?
364
00:22:03,062 --> 00:22:04,082
Bashira.
365
00:22:06,082 --> 00:22:07,126
She will pay for her sins.
366
00:22:10,102 --> 00:22:11,126
She's safe.
367
00:22:19,086 --> 00:22:20,110
Not any more.
368
00:22:27,086 --> 00:22:29,049
Badrai's clearly on his way
to Kabul.
369
00:22:29,050 --> 00:22:30,089
And he has explosives with him.
370
00:22:30,090 --> 00:22:32,101
He's likely to be planning
a significant attack.
371
00:22:32,102 --> 00:22:34,085
We mustn't let him
anywhere near Bashira.
372
00:22:34,086 --> 00:22:35,089
We won't.
373
00:22:35,090 --> 00:22:38,065
A contact's provided intel
on the vehicle Badrai is likely to
374
00:22:38,066 --> 00:22:40,266
be travelling in and will inform us
when he's under way.
375
00:22:40,291 --> 00:22:42,085
Let's prep the mission immediately.
376
00:22:42,086 --> 00:22:44,367
Afghan Special Forces
and a team of your Brits as back up.
377
00:22:44,392 --> 00:22:46,328
I'll lead 2 Section, Sir.
378
00:22:48,134 --> 00:22:51,073
I've destroyed that family.
379
00:22:51,074 --> 00:22:53,081
No, you haven't.
Yes, I have.
380
00:22:53,082 --> 00:22:55,093
Instead of saving
Bashira I've put her in danger.
381
00:22:55,094 --> 00:22:58,057
I mean, what was wrong with
the life that she had before I come
382
00:22:58,058 --> 00:22:59,137
and kiboshed everything?
383
00:22:59,138 --> 00:23:02,121
Right, fine, she didn't go to school
but maybe that ain't so bad.
384
00:23:02,122 --> 00:23:04,097
You've always done
the right thing.
385
00:23:04,098 --> 00:23:06,065
He's going to get her, isn't he?
386
00:23:06,066 --> 00:23:08,141
No.
Yes, he is, and it's all my fault.
387
00:23:08,142 --> 00:23:11,061
No, he won't because we're going
to support the ASF
388
00:23:11,062 --> 00:23:12,422
and make sure that doesn't happen.
389
00:23:12,447 --> 00:23:15,073
You know and I know if I didn't get
involved she'd be fine.
390
00:23:15,074 --> 00:23:16,097
Sohail would be fine.
391
00:23:16,098 --> 00:23:20,053
My section would be fine, playing
volleyball and eating sausages
392
00:23:20,054 --> 00:23:23,118
and instead I'm about to put them
in danger, all because I fucked up.
393
00:23:27,090 --> 00:23:28,122
Come here.
394
00:23:32,070 --> 00:23:35,049
He wanted to kill that little girl
and you saved her!
395
00:23:35,050 --> 00:23:37,141
Her brother just looked me in the
eye and told me it was all my fault.
396
00:23:37,142 --> 00:23:40,085
Well, I'm looking you in the eye
and telling you it isn't.
397
00:23:40,086 --> 00:23:42,058
It is. I'm an epic fail!
398
00:23:43,082 --> 00:23:46,049
A little while ago
I would have agreed.
399
00:23:46,050 --> 00:23:48,077
You've taught me
more in the last few months than
400
00:23:48,078 --> 00:23:50,061
a year at Sandhurst
and four tours ever did.
401
00:23:50,062 --> 00:23:51,073
I don't think so.
402
00:23:51,074 --> 00:23:53,045
Well, I happen to know so.
403
00:23:53,046 --> 00:23:55,101
When I first saw you, I thought
you'd hold the platoon back,
404
00:23:55,102 --> 00:23:56,142
be one of those bad apples
405
00:23:56,167 --> 00:23:58,105
that infects the rest of those
around them.
406
00:23:58,106 --> 00:24:00,113
Maybe you were right.
407
00:24:00,114 --> 00:24:03,085
You've made me engage my brain.
408
00:24:03,086 --> 00:24:05,057
We need to fix the small
cogs on the wheel
409
00:24:05,058 --> 00:24:07,081
so the whole huge
Afghanistan can work.
410
00:24:07,082 --> 00:24:09,093
But I haven't fixed anything.
I've broken it.
411
00:24:09,094 --> 00:24:10,125
No, you haven't,
412
00:24:10,126 --> 00:24:12,081
you were right all along.
413
00:24:12,082 --> 00:24:14,242
We do need to get involved,
look after that little girl
414
00:24:14,267 --> 00:24:16,129
and give her a life.
415
00:24:16,130 --> 00:24:19,085
The only way we can fix the big
things is by fixing the small.
416
00:24:19,086 --> 00:24:20,098
You taught me that.
417
00:24:22,126 --> 00:24:23,130
Really?
418
00:24:24,134 --> 00:24:27,122
You should be proud of the soldier
you've become.
419
00:24:31,106 --> 00:24:32,126
Thank you, Boss.
420
00:24:33,126 --> 00:24:35,134
I'm not always going to be your
boss.
421
00:24:36,134 --> 00:24:38,050
Not when we get home.
422
00:24:39,142 --> 00:24:41,062
"We"?
423
00:24:46,138 --> 00:24:48,113
Have you ever been to Bath?
424
00:24:48,114 --> 00:24:50,106
You know, the city.
425
00:24:53,114 --> 00:24:55,094
No, but it sounds a bit shit.
426
00:24:56,110 --> 00:24:58,073
It's perfect.
427
00:24:58,074 --> 00:24:59,137
I don't do perfect.
428
00:24:59,138 --> 00:25:01,073
Don't really suit me.
429
00:25:01,074 --> 00:25:03,057
Yes, it does.
430
00:25:03,058 --> 00:25:05,073
My parents have got an old house
there.
431
00:25:05,074 --> 00:25:06,105
It's where I grew up.
432
00:25:06,106 --> 00:25:09,081
I don't like those scary houses with
the big staircases what
433
00:25:09,082 --> 00:25:10,137
people fall down.
434
00:25:10,138 --> 00:25:13,086
Like in The Omen,
have you seen that?
435
00:25:14,130 --> 00:25:16,138
That house at Christmas is magical.
436
00:25:19,058 --> 00:25:21,078
Are you inviting me for Christmas,
Boss?
437
00:25:24,062 --> 00:25:26,046
You got a moment, Boss?
438
00:25:30,106 --> 00:25:31,134
Get in there.
439
00:25:34,130 --> 00:25:36,070
What do you want, Smurf?
440
00:25:43,126 --> 00:25:45,109
Nothing to do?
441
00:25:45,110 --> 00:25:47,074
Boss, it's just, er...
442
00:25:48,118 --> 00:25:51,105
Smurf?
443
00:25:51,106 --> 00:25:53,054
Sorry, Boss.
444
00:25:55,134 --> 00:25:57,066
What's wrong?
445
00:26:07,098 --> 00:26:08,122
Engagement ring.
446
00:26:11,118 --> 00:26:15,077
That is very sweet of you
and all Smurf
447
00:26:15,078 --> 00:26:17,134
but my feelings for you
are purely platonic.
448
00:26:19,098 --> 00:26:21,133
Despite what my grandad says,
449
00:26:21,134 --> 00:26:25,069
Winston Churchill ain't the greatest
Brit who ever lived.
450
00:26:25,070 --> 00:26:26,102
You are.
451
00:26:27,114 --> 00:26:31,054
And if I had a dad,
I'd want him to be like you.
452
00:26:34,070 --> 00:26:36,126
I'm a bit young to be your dad,
aren't I Smurf?
453
00:26:38,046 --> 00:26:42,049
Mum's got this kind of gloomy
feeling that I ain't going to be
coming home.
454
00:26:42,050 --> 00:26:44,125
I told her all about how I feel
and that and
455
00:26:44,126 --> 00:26:46,114
she sent me her engagement ring.
456
00:26:47,118 --> 00:26:49,137
Reckoned she didn't need
it any more.
457
00:26:49,138 --> 00:26:54,057
And she said I shouldn't put off
until tomorrow
458
00:26:54,058 --> 00:26:55,097
what I can do today.
459
00:26:55,098 --> 00:26:59,097
Cos there might not be a
tomorrow. You never know.
460
00:26:59,098 --> 00:27:02,069
What the hell are you talking about?
461
00:27:02,070 --> 00:27:03,093
You know, Sir.
462
00:27:03,094 --> 00:27:04,142
No, I don't.
463
00:27:07,058 --> 00:27:08,110
Molly!
464
00:27:19,058 --> 00:27:24,117
Smurf, nothing is going to
happen to you on this tour.
465
00:27:24,118 --> 00:27:27,057
Tell your mum to stop panicking.
466
00:27:27,058 --> 00:27:29,061
Can I suggest you put that ring
in your pocket
467
00:27:29,062 --> 00:27:31,182
and you don't get it back out until
you're in Newport?
468
00:27:31,207 --> 00:27:33,121
You're here to work
469
00:27:33,122 --> 00:27:37,069
and I won't have anyone take
their eyes off the task in hand.
470
00:27:37,070 --> 00:27:38,110
But if Molly says "yes"...
471
00:27:38,135 --> 00:27:41,093
You do not allow personal feelings
to interfere with your work.
472
00:27:41,094 --> 00:27:42,105
I'm not, Sir.
473
00:27:42,106 --> 00:27:44,073
That is exactly what you're doing.
474
00:27:44,074 --> 00:27:46,089
Word is, we're out of Bastion on a
mission
475
00:27:46,090 --> 00:27:49,077
and I wanted to square it away with
her in case something happens.
476
00:27:49,078 --> 00:27:51,125
Smurf, put the ring away
477
00:27:51,126 --> 00:27:53,097
and don't mention any of this to me
again
478
00:27:53,098 --> 00:27:55,081
else I'll put you on the first
plane home.
479
00:27:55,082 --> 00:27:57,363
It's against army protocol
and it's endangering all of us.
480
00:27:57,388 --> 00:27:59,077
Is that understood?
481
00:27:59,078 --> 00:28:00,318
How am I endangering all of us?
482
00:28:00,343 --> 00:28:02,347
Smurf, go. Now.
483
00:28:11,126 --> 00:28:13,133
Sorry, Boss.
484
00:28:13,134 --> 00:28:15,109
Just...
485
00:28:15,110 --> 00:28:17,062
I only wanted some advice.
486
00:28:19,066 --> 00:28:21,074
How did you propose to your wife?
487
00:28:30,122 --> 00:28:32,085
Mission briefing at 20:00 hours.
488
00:28:32,086 --> 00:28:33,134
Now, go.
489
00:28:59,114 --> 00:29:02,081
This is exactly what I meant
and why I said "wait out".
490
00:29:02,082 --> 00:29:04,122
You're annoyed with me? How the
hell does that work?
491
00:29:04,147 --> 00:29:06,105
But I'm saying
I've done the same as Smurf.
492
00:29:06,106 --> 00:29:08,089
We're supposed to be here
to work, Dawes.
493
00:29:08,090 --> 00:29:11,045
You're married and you didn't think
to say? We're split up.
494
00:29:11,046 --> 00:29:12,065
Separated.
495
00:29:12,066 --> 00:29:15,109
I've come on tour so she can sort
everything out. You're married.
496
00:29:15,110 --> 00:29:17,069
What, did that just slip your mind?
497
00:29:17,070 --> 00:29:18,430
Did you not hear what I just said?
498
00:29:18,431 --> 00:29:19,462
You lied to me. Not once.
499
00:29:19,463 --> 00:29:22,077
Well, you were very fucking
economical with the truth.
500
00:29:22,078 --> 00:29:25,094
What are you going to tell me next,
that you've got kids?
501
00:29:29,134 --> 00:29:31,138
Oh, shit. He has.
502
00:29:49,142 --> 00:29:51,057
Moll.
503
00:29:51,058 --> 00:29:54,105
Briefing at 20:00 hours. It's
happening.
504
00:29:54,106 --> 00:29:55,110
OK.
505
00:29:57,062 --> 00:29:58,342
You all right? You seem a bit...
506
00:29:58,367 --> 00:30:00,359
I'm just being quiet, that's all.
507
00:30:01,114 --> 00:30:02,118
Fair enough.
508
00:30:04,054 --> 00:30:05,454
Do you want me to get you anything?
509
00:30:05,479 --> 00:30:08,435
I can get you a pizza or something
if you want?
510
00:30:10,122 --> 00:30:12,098
Are you sure you're OK, Molls?
511
00:30:20,118 --> 00:30:23,049
Hey.
512
00:30:23,050 --> 00:30:26,114
Hey, don't you worry, all right?
513
00:30:28,046 --> 00:30:30,117
What am I not supposed to
worry about, Smurf?
514
00:30:30,118 --> 00:30:33,045
The mission.
515
00:30:33,046 --> 00:30:34,101
Nothing.
516
00:30:34,102 --> 00:30:36,133
No-one will hurt you.
517
00:30:36,134 --> 00:30:38,117
Ever.
518
00:30:38,118 --> 00:30:41,118
It's OK, let it all out.
519
00:30:51,054 --> 00:30:52,141
What am I like?
520
00:30:52,142 --> 00:30:54,066
Don't worry about it.
521
00:30:59,070 --> 00:31:02,101
Sorry that I'm such a fuckmuppet
half the time.
522
00:31:02,102 --> 00:31:04,046
You and me both, eh?
523
00:31:07,134 --> 00:31:11,045
Sometimes things can creep
up on you...
524
00:31:11,046 --> 00:31:12,086
I'm the same.
525
00:31:16,126 --> 00:31:18,113
Thank you.
526
00:31:18,114 --> 00:31:21,117
I couldn't have got through this
tour without you.
527
00:31:21,118 --> 00:31:23,141
We help each other through.
528
00:31:23,142 --> 00:31:25,078
That's the point.
529
00:31:27,098 --> 00:31:29,070
You're a proper mate.
530
00:31:35,114 --> 00:31:38,093
Molls, I'm going to give you
something now
531
00:31:38,094 --> 00:31:41,141
and maybe it don't mean anything
532
00:31:41,142 --> 00:31:43,129
as much as maybe I'd like it to.
533
00:31:43,130 --> 00:31:46,101
Please Smurf, not now.
534
00:31:46,102 --> 00:31:49,081
I know what your answer will be so
I'm just going to give it you now,
535
00:31:49,082 --> 00:31:52,065
no strings attached.
536
00:31:52,066 --> 00:31:54,097
While I've got the chance.
537
00:31:54,098 --> 00:31:57,109
Might not get the opportunity again
cos
538
00:31:57,110 --> 00:32:00,065
things happen and that
539
00:32:00,066 --> 00:32:01,186
and we're on a mission so...
540
00:32:09,050 --> 00:32:12,058
It's my mum's ring,
but I want you to have it.
541
00:32:13,130 --> 00:32:16,133
I mean, you're my best mate and
542
00:32:16,134 --> 00:32:18,102
it so doesn't suit me.
543
00:32:21,078 --> 00:32:22,142
You are so sweet, Smurf.
544
00:32:24,106 --> 00:32:26,085
Am I?
545
00:32:26,086 --> 00:32:27,090
Sometimes.
546
00:32:31,106 --> 00:32:33,078
You'll keep it yeah, the ring?
547
00:32:36,078 --> 00:32:38,093
Well, if it doesn't suit you
I'll look after it
548
00:32:38,094 --> 00:32:39,138
until you want it back.
549
00:32:43,134 --> 00:32:45,109
You've looked after me
550
00:32:45,110 --> 00:32:49,049
so I'm going to look after you till
I've got you home.
551
00:32:49,050 --> 00:32:52,089
That Badrai ain't getting
anywhere near you.
552
00:32:52,090 --> 00:32:53,126
I promise.
553
00:33:09,126 --> 00:33:11,054
Sit up!
554
00:33:12,102 --> 00:33:13,118
Relax.
555
00:33:15,086 --> 00:33:19,109
The insurgent known to us as Badrai
is on his way to Kabul with
556
00:33:19,110 --> 00:33:21,121
a cache of explosives.
557
00:33:21,122 --> 00:33:23,081
Our objective is to ID
558
00:33:23,082 --> 00:33:26,098
and apprehend him before he causes
significant loss of life.
559
00:33:28,078 --> 00:33:30,093
Badrai is currently in the mountain
region.
560
00:33:30,094 --> 00:33:32,049
In order to reach Kabul he
561
00:33:32,050 --> 00:33:35,078
needs to cross the river where
there's an existing ANA check point.
562
00:33:36,090 --> 00:33:39,057
Now, reliable intel informs us that
563
00:33:39,058 --> 00:33:40,138
the truck he's likely to be
564
00:33:40,163 --> 00:33:43,073
travelling in is already on the
road.
565
00:33:43,074 --> 00:33:49,045
The ANA will stop the truck
so no suspicion is aroused.
566
00:33:49,046 --> 00:33:53,073
The only person who can positively
ID the target is Private Dawes.
567
00:33:53,074 --> 00:33:56,117
But any visible presence of UK
forces risks alerting Taliban
568
00:33:56,118 --> 00:33:59,061
spotters who will warn Badrai.
569
00:33:59,062 --> 00:34:02,045
So it is imperative that this
570
00:34:02,046 --> 00:34:04,130
remains a covert operation
571
00:34:08,114 --> 00:34:11,065
At 02:00 2 Section will board
the helicopter
572
00:34:11,066 --> 00:34:14,081
and travel to the region under
the cover of darkness.
573
00:34:14,082 --> 00:34:16,081
We'll be dropped 3km from the
bridge,
574
00:34:16,082 --> 00:34:18,137
so as to not attract any attention.
575
00:34:18,138 --> 00:34:20,097
From there we will
make our way to the
576
00:34:20,098 --> 00:34:23,093
check-point along an irrigation
ditch.
577
00:34:23,094 --> 00:34:27,101
The ditch leads to a disused
compound 50 metres away from
578
00:34:27,102 --> 00:34:31,073
the check-point, which we will need
to reach and secure before dawn.
579
00:34:31,074 --> 00:34:34,098
An ASF officer who will be with
the ANA will make contact.
580
00:34:36,102 --> 00:34:38,061
We then await
the arrival of the truck
581
00:34:38,062 --> 00:34:42,089
suspected of transporting Badrai,
at which point we'll break cover
582
00:34:42,090 --> 00:34:44,069
and Private Dawes will be
called up to ID
583
00:34:44,070 --> 00:34:46,053
the occupant.
584
00:34:46,054 --> 00:34:49,133
Once Badrai has been apprehended
we'll radio for extraction.
585
00:34:49,134 --> 00:34:52,121
This mission will determine how
successful our time
586
00:34:52,122 --> 00:34:54,129
in Afghanistan has been.
587
00:34:54,130 --> 00:34:58,081
If Badrai eludes us,
lives will be lost.
588
00:34:58,082 --> 00:35:00,098
One life is one too many.
589
00:35:02,086 --> 00:35:03,138
Any questions?
590
00:35:04,138 --> 00:35:06,137
No, Sir.
591
00:35:06,138 --> 00:35:08,090
Let's go get him.
592
00:35:52,110 --> 00:35:55,141
Right, Smurf, central in the ditch,
edging forward.
593
00:35:55,142 --> 00:35:57,105
Everyone else focus up.
594
00:35:57,106 --> 00:36:00,085
Keep a couple of metres between you
and the person in front of you.
595
00:36:00,086 --> 00:36:01,090
Let's go.
596
00:36:09,058 --> 00:36:10,138
You can hate me if it helps
597
00:36:10,163 --> 00:36:12,175
but I'm getting you
home in one piece.
598
00:36:42,122 --> 00:36:44,057
What the hell was that?
599
00:36:44,058 --> 00:36:45,118
Has anyone got a visual?
600
00:36:47,118 --> 00:36:49,082
Everybody stay down!
601
00:36:50,106 --> 00:36:52,109
Is everyone all right? You OK?
602
00:36:52,110 --> 00:36:54,061
Must have been a mortar...
603
00:36:54,062 --> 00:36:55,222
It's ringing in my ear holes!
604
00:36:55,247 --> 00:36:57,171
Yeah, yeah, I'm fine.
605
00:37:02,138 --> 00:37:04,117
It's thunder.
606
00:37:04,118 --> 00:37:06,122
It's bloody thunder!
607
00:37:13,130 --> 00:37:16,113
Ha-ha-ha!
608
00:37:16,114 --> 00:37:18,097
Rain in Afghan!
609
00:37:18,098 --> 00:37:21,114
I'm so not booking this again
next year, Sir.
610
00:37:26,074 --> 00:37:29,054
Everyone focus up. Smurf, on you go.
611
00:37:58,050 --> 00:37:59,530
That's the bridge 50 metres west,
Sir.
612
00:37:59,555 --> 00:38:01,519
Got it. I can see the check point.
613
00:38:05,050 --> 00:38:07,081
That's the compound.
50 metres south.
614
00:38:07,082 --> 00:38:09,125
Right, guys, let's secure the
compound.
615
00:38:09,126 --> 00:38:11,098
Baz and Smurf, lead on.
616
00:38:31,094 --> 00:38:33,134
Clear.
617
00:38:35,066 --> 00:38:36,122
Clear. Clear.
618
00:38:41,122 --> 00:38:44,097
Kinders and Dangleberries, I want
you out those windows on guard
619
00:38:44,098 --> 00:38:45,110
duty now. Yes, Sir.
620
00:38:46,058 --> 00:38:47,113
Mansfield and Smurf next.
621
00:38:47,114 --> 00:38:49,117
Then Fingers and Brains,
then Nude-Nut and Baz.
622
00:38:49,118 --> 00:38:52,045
Dawes, I want you setting up
a temporary med centre.
623
00:38:52,046 --> 00:38:53,081
Boss.
624
00:38:53,082 --> 00:38:55,082
Let's get this place squared away.
625
00:39:05,078 --> 00:39:07,049
You need help?
626
00:39:07,050 --> 00:39:08,078
I'm all right.
627
00:39:12,070 --> 00:39:14,069
Are you?
628
00:39:14,070 --> 00:39:16,050
Yeah.
629
00:39:22,130 --> 00:39:24,050
What?
630
00:39:25,066 --> 00:39:27,065
We are doing the right thing.
631
00:39:27,066 --> 00:39:29,085
Never lose sense of that.
632
00:39:29,086 --> 00:39:32,089
I just hope that the right thing
doesn't get those boys killed.
633
00:39:32,090 --> 00:39:34,066
Everything is under control.
634
00:39:35,086 --> 00:39:37,086
You volunteered for this mission.
635
00:39:38,098 --> 00:39:41,057
Yes.
636
00:39:41,058 --> 00:39:44,109
You could be safely tucked
up in your gaff in Kabul.
637
00:39:44,110 --> 00:39:46,058
This word? Gaff?
638
00:39:47,102 --> 00:39:49,054
House.
639
00:39:54,122 --> 00:39:56,085
We had an apartment.
640
00:39:56,086 --> 00:39:57,098
Did you sell it?
641
00:40:00,058 --> 00:40:01,102
There was an explosion.
642
00:40:05,110 --> 00:40:08,086
Is that what happened to your wife
and daughter?
643
00:40:11,062 --> 00:40:13,109
Now I have nothing.
644
00:40:13,110 --> 00:40:15,121
Except the guilt.
645
00:40:15,122 --> 00:40:17,078
It weren't your fault.
646
00:40:20,134 --> 00:40:22,138
But I survived...
647
00:40:25,062 --> 00:40:27,050
..and sometimes I wish I hadn't.
648
00:40:28,114 --> 00:40:30,106
So you volunteer for missions?
649
00:40:34,066 --> 00:40:36,102
Bashira's the age my daughter...
650
00:40:38,142 --> 00:40:40,122
..was when she...
651
00:40:47,050 --> 00:40:49,118
And you are the age
my daughter would have been.
652
00:41:04,110 --> 00:41:06,077
Unidentified male approaching!
653
00:41:06,078 --> 00:41:07,101
Has he got a weapon?
654
00:41:07,102 --> 00:41:08,122
Can't tell, Boss.
655
00:41:09,134 --> 00:41:11,121
Identify yourself!
656
00:41:11,122 --> 00:41:13,078
Halt! Stand still!
657
00:41:14,134 --> 00:41:16,102
Sergeant Ramazan-Ali.
658
00:41:19,066 --> 00:41:21,049
Sergeant Ramazan-Ali.
659
00:41:21,050 --> 00:41:22,101
He's ASF, Boss.
660
00:41:22,102 --> 00:41:24,113
Advance one and be recognised.
661
00:41:24,114 --> 00:41:26,102
Relax, guys, he's our ASF contact.
662
00:41:35,106 --> 00:41:36,125
Salaam alaikum.
663
00:41:36,126 --> 00:41:38,050
Wa alaikum assalaam.
664
00:41:39,134 --> 00:41:41,118
Manchester United!
665
00:41:43,050 --> 00:41:45,093
Nah. Derby County me, mate.
666
00:41:45,094 --> 00:41:47,070
Support your local team, mate.
667
00:41:48,082 --> 00:41:50,101
Manchester United plays in red
668
00:41:50,102 --> 00:41:53,101
and Manchester City plays in blue.
669
00:41:53,102 --> 00:41:55,065
What is this going on?
670
00:41:55,066 --> 00:41:57,069
You? Who you?
671
00:41:57,070 --> 00:41:58,085
I'm a red, mate.
672
00:41:58,086 --> 00:42:00,077
Liverpool?
673
00:42:00,078 --> 00:42:03,046
Me and you are going to fall out,
mate.
674
00:42:11,130 --> 00:42:14,089
He says the ANA at the check point
will make radio contact
675
00:42:14,090 --> 00:42:16,082
with him as the truck approaches.
676
00:42:19,126 --> 00:42:21,118
So what now then, Boss Man?
677
00:42:23,102 --> 00:42:24,130
We wait out.
678
00:43:06,102 --> 00:43:07,118
All right?
679
00:43:10,086 --> 00:43:12,097
That Ramazan-Ali's
a bit of a case, isn't he?
680
00:43:12,098 --> 00:43:14,061
Yeah, bit of a nut case.
681
00:43:14,062 --> 00:43:15,542
It's a bit worrying that
he's the best
682
00:43:15,567 --> 00:43:18,045
that we've got at the check point.
683
00:43:18,046 --> 00:43:19,126
It's going to be all right.
684
00:43:20,098 --> 00:43:22,077
What is?
685
00:43:22,078 --> 00:43:24,077
Everything.
686
00:43:24,078 --> 00:43:26,093
We're going to have Badrai by the
short and curlies
687
00:43:26,094 --> 00:43:28,121
and back at Bastion before breakfast
has finished.
688
00:43:28,122 --> 00:43:30,069
You were all gloom
689
00:43:30,070 --> 00:43:33,105
and doom a few moments ago with your
mum's premonition and everything.
690
00:43:33,106 --> 00:43:36,097
I just know everything's going to be
all right.
691
00:43:36,098 --> 00:43:37,130
Perfect, in fact.
692
00:43:39,110 --> 00:43:42,121
You're wearing my mum's ring
and we're going home!
693
00:43:42,122 --> 00:43:45,118
Calm down, mate, it's around me neck
not me finger.
694
00:43:48,094 --> 00:43:51,073
When I first came out here to
Afghan,
695
00:43:51,074 --> 00:43:54,054
I honestly didn't
give a toss what happened to me.
696
00:43:55,082 --> 00:43:56,109
But now...
697
00:43:56,110 --> 00:43:58,090
Stop talking bollocks, Smurf.
698
00:43:59,122 --> 00:44:01,058
Fair play!
699
00:44:04,058 --> 00:44:07,125
It's funny though, innit?
When you think about it.
700
00:44:07,126 --> 00:44:09,089
What?
701
00:44:09,090 --> 00:44:12,106
Well, I just wish I'd text you back.
702
00:44:13,130 --> 00:44:16,113
I knew you were keen on me
but I knew I was coming to Afghan.
703
00:44:16,114 --> 00:44:18,113
"Keen on you"?
704
00:44:18,114 --> 00:44:20,053
Dream on, mate.
705
00:44:20,054 --> 00:44:22,113
If I'd have called you back
and we'd met up,
706
00:44:22,114 --> 00:44:24,073
who knows what might have happened?
707
00:44:24,074 --> 00:44:26,045
I do. I'd have ended up killing you
708
00:44:26,046 --> 00:44:28,066
before you got on that plane to
Afghan.
709
00:44:31,058 --> 00:44:33,073
Funny though, innit?
710
00:44:33,074 --> 00:44:34,126
How everything works out.
711
00:44:36,078 --> 00:44:39,081
Like the bullet that got Geraint.
712
00:44:39,082 --> 00:44:41,049
Thousand to one they reckon.
713
00:44:41,050 --> 00:44:43,250
Fraction of an inch either side
and he'd still be alive.
714
00:44:43,275 --> 00:44:45,105
That's all I mean,
715
00:44:45,106 --> 00:44:47,089
if I'd have called you
716
00:44:47,090 --> 00:44:50,053
and we'd met up after that night
round the back of the Indian
717
00:44:50,054 --> 00:44:52,093
takeaway maybe we'd be together,
maybe...
718
00:44:52,094 --> 00:44:54,117
Smurf, go back to Newport.
719
00:44:54,118 --> 00:44:56,106
Find someone who deserves you.
720
00:45:02,134 --> 00:45:04,129
Well done, Dawes.
721
00:45:04,130 --> 00:45:06,089
It's all looking ship shape.
722
00:45:06,090 --> 00:45:08,093
I've packed most of it in the med
bergan, Boss.
723
00:45:08,094 --> 00:45:10,098
In case we need it at the CP.
724
00:45:27,090 --> 00:45:28,170
It's not an ideal situation
725
00:45:28,195 --> 00:45:31,143
if we're attacked
from the south up here.
726
00:45:32,102 --> 00:45:35,077
We just wait out for that truck
727
00:45:35,078 --> 00:45:36,098
and for Badrai.
728
00:45:40,094 --> 00:45:42,065
You OK?
729
00:45:42,066 --> 00:45:43,114
Why wouldn't I be?
730
00:45:48,046 --> 00:45:49,114
I have a son.
731
00:45:51,070 --> 00:45:53,117
He's part of my life.
732
00:45:53,118 --> 00:45:54,318
Of course I wanted to tell you
733
00:45:54,343 --> 00:45:56,129
but the appropriate moment
never came up.
734
00:45:56,130 --> 00:45:57,142
You really hurt me.
735
00:46:00,082 --> 00:46:02,101
All I want is to make you happy.
736
00:46:02,102 --> 00:46:04,098
Well, you fucked up big time.
737
00:46:11,106 --> 00:46:13,073
In that ditch, when the thunder...
738
00:46:13,074 --> 00:46:15,073
Frightened the life out of me.
739
00:46:15,074 --> 00:46:16,110
Exactly.
740
00:46:18,058 --> 00:46:21,066
In that moment a lot
of things flashed through my mind.
741
00:46:25,106 --> 00:46:27,113
I thought it was the end.
742
00:46:27,114 --> 00:46:28,142
So did I.
743
00:46:32,054 --> 00:46:36,062
I turned and looked at you and...
744
00:46:38,058 --> 00:46:39,118
..you were all I wanted.
745
00:46:44,142 --> 00:46:46,142
I want you to be the last
thing I see.
746
00:46:50,142 --> 00:46:52,078
Ditto.
747
00:47:47,126 --> 00:47:49,102
Boss Man, target on the way!
748
00:47:53,114 --> 00:47:56,086
Ramazan-Ali has
comms from the checkpoint.
749
00:47:58,138 --> 00:48:01,049
They will stop the truck.
We await instruction.
750
00:48:01,050 --> 00:48:03,050
Right, everyone, prepare. Kit up.
751
00:48:16,130 --> 00:48:19,106
The truck is approaching
the first check point.
752
00:48:36,134 --> 00:48:38,101
Sir, they're letting it through.
753
00:48:38,102 --> 00:48:40,070
It's crossing the bridge.
754
00:48:43,110 --> 00:48:46,089
What's he saying, Qaseem? He's
making sure they stop the truck.
755
00:48:46,090 --> 00:48:48,078
We're going to lose him, Sir!
756
00:48:53,098 --> 00:48:55,097
They've got it at the second
barrier.
757
00:48:55,098 --> 00:48:57,069
It's stopped, Sir.
758
00:48:57,070 --> 00:48:58,090
Stopped.
759
00:48:59,098 --> 00:49:01,074
Right guys, listen in.
760
00:49:08,078 --> 00:49:10,129
We're together
and we're in one piece.
761
00:49:10,130 --> 00:49:13,081
And that's how we're going to leave
once we've ID'd Badrai.
762
00:49:13,082 --> 00:49:14,089
Is that understood?
763
00:49:14,090 --> 00:49:15,094
Sir.
764
00:49:17,078 --> 00:49:20,053
I am proud to serve alongside each
and every one of you.
765
00:49:20,054 --> 00:49:22,070
You make me the soldier I am.
766
00:49:23,078 --> 00:49:25,053
Baz, lead out.
767
00:49:25,054 --> 00:49:26,058
Yes, Sir.
768
00:50:12,062 --> 00:50:13,093
Boss...
769
00:50:13,094 --> 00:50:15,065
I've clocked him, Baz.
770
00:50:15,066 --> 00:50:16,226
He don't feel right, does he?
771
00:50:16,251 --> 00:50:19,085
It's the ones you can't see you
got to watch out for.
772
00:50:19,086 --> 00:50:21,081
Everyone take up your positions.
773
00:50:21,082 --> 00:50:22,118
Smurf, you're with me.
774
00:50:43,094 --> 00:50:45,122
Farmer Giles still having
a gawp at us.
775
00:50:50,050 --> 00:50:52,110
Smurf, eyes on that farmer
and covering west.
776
00:51:02,098 --> 00:51:03,125
Dawes.
777
00:51:03,126 --> 00:51:05,098
You're to examine
the back of the truck.
778
00:51:33,058 --> 00:51:35,054
Salaam alaikum. Salaam alaikum.
779
00:51:52,098 --> 00:51:54,094
Everything looking as it should do,
Dawes?
780
00:51:56,118 --> 00:51:59,050
Something ain't right, Boss.
781
00:52:01,110 --> 00:52:03,073
Was that contact?
Take cover.
782
00:52:03,074 --> 00:52:05,085
Smurf? What the
fuck are you doing?!
783
00:52:05,086 --> 00:52:08,058
Come on you wanker,
go for your weapon!
784
00:52:11,054 --> 00:52:12,414
Smurf, what he fuck are you doing?
785
00:52:12,439 --> 00:52:14,137
Does that farmer even have a gun?
786
00:52:14,138 --> 00:52:16,133
Go for your weapon!
787
00:52:16,134 --> 00:52:19,129
Hold your fire! Hold your fire!
788
00:52:19,130 --> 00:52:22,045
Put your gun down, Smurf.
789
00:52:22,046 --> 00:52:24,133
Is he an insurgent, Boss?
Has he got a weapon?
790
00:52:24,134 --> 00:52:27,057
Smurf, what the fuck happened?
791
00:52:27,058 --> 00:52:29,085
You. That's what fucking happened.
792
00:52:29,086 --> 00:52:30,166
What are you talking about?
793
00:52:30,191 --> 00:52:32,049
You've ruined everything.
794
00:52:32,050 --> 00:52:34,081
What?
I looked in.
795
00:52:34,082 --> 00:52:36,089
I don't know what the fuck
you're talking about
796
00:52:36,090 --> 00:52:39,089
but you will put your gun down now,
Smurf.
797
00:52:39,090 --> 00:52:41,053
Are you all right, Smurf?
798
00:52:41,054 --> 00:52:42,294
Boss, what the hell's going on?
799
00:52:42,319 --> 00:52:46,045
Hold your positions!
Smurf, put your gun down.
800
00:52:46,046 --> 00:52:48,077
Worried I might shoot you?
801
00:52:48,078 --> 00:52:50,097
What's happening?
Is the target in the truck, Boss?
802
00:52:50,098 --> 00:52:51,418
I don't know what the fuck you're
803
00:52:51,443 --> 00:52:54,077
talking about but you will put your
gun down now, Smurf.
804
00:52:54,078 --> 00:52:55,118
Lower your gun now, Smurf.
805
00:52:55,143 --> 00:52:58,113
I'd have laid down my life for you,
Boss. And Molly.
806
00:52:58,114 --> 00:53:01,121
Private Smith. Lower
your gun now. That is an order.
807
00:53:01,122 --> 00:53:06,114
But she wants you to be the last
thing she sees.
808
00:53:09,078 --> 00:53:10,101
Sir, we need to ID
809
00:53:10,102 --> 00:53:12,134
the people in the truck
and get it moving.
810
00:53:16,070 --> 00:53:19,133
Me and Geraint were identical twins
and yet I was always the ugly one.
811
00:53:19,134 --> 00:53:21,125
How's that possible?
812
00:53:21,126 --> 00:53:24,105
I always got
the shit end of the stick.
813
00:53:24,106 --> 00:53:28,133
Everyone loved him. I did. You did.
814
00:53:28,134 --> 00:53:31,089
And then, for the first
time in my life I found love,
815
00:53:31,090 --> 00:53:32,121
and then suddenly
816
00:53:32,122 --> 00:53:35,061
everything felt right,
everything felt like it should.
817
00:53:35,062 --> 00:53:36,073
And what happens?
818
00:53:36,074 --> 00:53:39,057
The man who I trust more than anyone
else in this world smashes me
819
00:53:39,058 --> 00:53:41,093
in the face with the shit
end of the stick.
820
00:53:41,094 --> 00:53:43,137
Dylan Smith, you are endangering
this entire mission
821
00:53:43,138 --> 00:53:46,121
and the lives of your fellow
soldiers! You do not bring personal
822
00:53:46,122 --> 00:53:49,057
on to the battle field, is that
understood?
823
00:53:49,058 --> 00:53:50,094
You did.
824
00:54:02,130 --> 00:54:04,129
Boss! Boss!
825
00:54:04,130 --> 00:54:07,057
Boss, it's Badrai!
826
00:54:07,058 --> 00:54:09,130
He's in the burka.
Everybody take cover!
827
00:54:17,066 --> 00:54:21,073
Man down! Man down!
828
00:54:21,074 --> 00:54:24,117
Captain James is down!
829
00:54:24,118 --> 00:54:29,074
One Cat A, urgent med-evac required!
MIST out, wait out.
830
00:54:32,086 --> 00:54:34,089
Zero this is amber three zero
bravo. One Cat A.
831
00:54:34,090 --> 00:54:35,113
Urgent medivac required.
832
00:54:35,114 --> 00:54:38,061
Just stay with me, all right?
You're going to be all right.
833
00:54:38,062 --> 00:54:39,382
I'm going to get you out of here.
834
00:54:39,407 --> 00:54:41,081
Molly keep your head down!
835
00:54:41,082 --> 00:54:42,114
Get the fuck down, Smurf!
836
00:54:47,090 --> 00:54:52,129
Two Cat A, urgent med-evac required!
Repeat, urgent med-evac required.
837
00:54:52,130 --> 00:54:55,133
Hold your fire! Hold your fire!
838
00:54:55,134 --> 00:54:59,065
Zero this is amber three zero
bravo. Emergency med-evac required.
839
00:54:59,066 --> 00:55:01,081
Wait out.
840
00:55:01,082 --> 00:55:03,073
Smurf, I'm going to need
a bit of self-help.
841
00:55:03,074 --> 00:55:04,394
Can you get a tourniquet on that?
842
00:55:04,419 --> 00:55:09,347
Stay with me, Sir, all right,
stay with me. Stay with me.
843
00:55:13,098 --> 00:55:15,065
Molly!
844
00:55:15,066 --> 00:55:16,137
Oi, that's Dawes to you.
845
00:55:16,138 --> 00:55:18,053
Smurf!
846
00:55:18,054 --> 00:55:20,073
How's Smurf?
847
00:55:20,074 --> 00:55:21,129
Where is he?
848
00:55:21,130 --> 00:55:24,113
Did he take a hit?
849
00:55:24,114 --> 00:55:26,137
Put direct pressure on this, Boss.
850
00:55:26,138 --> 00:55:28,109
How you doing?
851
00:55:28,110 --> 00:55:31,117
Smurf? How's he doing, Molly?
852
00:55:31,118 --> 00:55:34,073
He's doing all right,
aren't you, Smurf?
853
00:55:34,074 --> 00:55:35,117
I dunno, Moll.
854
00:55:35,118 --> 00:55:37,081
Yes, you are.
855
00:55:37,082 --> 00:55:39,077
You're going to get better.
856
00:55:39,078 --> 00:55:42,109
You're going to get better cos
you're taking me to Vegas.
857
00:55:42,110 --> 00:55:44,081
You still want to go?
858
00:55:44,082 --> 00:55:46,114
More than anything
in the world. I promise you.
859
00:55:49,118 --> 00:55:52,049
Direct pressure.
Put direct pressure on that.
860
00:55:52,050 --> 00:55:53,370
Can anyone confirm he took a hit?
861
00:55:53,395 --> 00:55:55,074
How you doing, Boss?
862
00:55:55,074 --> 00:55:56,194
No, you have to treat Smurf.
863
00:55:56,219 --> 00:55:58,207
I'm treating both of you.
864
00:56:00,110 --> 00:56:02,134
I'm sorry.
865
00:56:04,102 --> 00:56:07,114
I'm sorry.
866
00:56:07,114 --> 00:56:09,081
Where the hell is he?
867
00:56:09,082 --> 00:56:11,074
Does anyone have eyes on Badrai?
868
00:57:56,706 --> 00:58:04,800
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
62052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.