All language subtitles for On.the.Brain.2016.VO+STEN.WEB.264.AAC-YESBut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,718 --> 00:02:02,321 For Christ's sake. 2 00:02:19,405 --> 00:02:22,641 Get your vehicle under control before you kill someone. 3 00:02:22,675 --> 00:02:26,646 Kelly, do you remember when I allowed my townspeople 4 00:02:26,679 --> 00:02:28,381 to vote you into office? 5 00:02:28,413 --> 00:02:31,516 Kind of gave them a feeling of solidarity. 6 00:02:31,550 --> 00:02:32,785 You remember that? 7 00:02:32,818 --> 00:02:35,922 Well, you need to remember one thing. 8 00:02:35,955 --> 00:02:39,425 You work for me, and you're on probation, 9 00:02:39,457 --> 00:02:41,760 so I would tread lightly. 10 00:02:41,794 --> 00:02:44,864 Look, mayor, I'm just doing what you hired 11 00:02:44,896 --> 00:02:47,699 me to do... enforce the law. 12 00:02:47,733 --> 00:02:49,301 My rules, Kelly. 13 00:02:49,335 --> 00:02:50,536 My rules. 14 00:02:50,569 --> 00:02:53,173 Now, why don't you scurry back and go protect my property. 15 00:03:00,778 --> 00:03:01,781 Yes, ma'am. 16 00:03:10,457 --> 00:03:16,053 ON THE BRAIN 17 00:03:16,956 --> 00:03:19,956 Subrip: Pix 18 00:04:11,082 --> 00:04:12,384 Cheers for mayor. 19 00:04:12,418 --> 00:04:15,920 Only weeks until the town's wired for internet and cell phones. 20 00:04:15,954 --> 00:04:17,857 Town's a-sproutin' back. 21 00:04:18,858 --> 00:04:20,959 Hey mayor, how about a round on the house? 22 00:04:20,992 --> 00:04:22,795 You bet. Here you go. 23 00:04:22,827 --> 00:04:23,662 What are you doing? 24 00:04:23,696 --> 00:04:26,299 Come on. 25 00:04:26,331 --> 00:04:27,932 You know mayor, I really love what 26 00:04:27,966 --> 00:04:29,869 you've done with this place. 27 00:04:29,901 --> 00:04:31,903 You know, I just give the people what they want. 28 00:04:31,937 --> 00:04:35,641 A nice slow-cooked beef that falls off the bone. 29 00:04:35,673 --> 00:04:38,343 When you concoct a good recipe, you don't go changing it. 30 00:04:38,377 --> 00:04:40,513 You just keep it as it is. 31 00:04:40,545 --> 00:04:43,815 Hi Rev. Tell you, that new whitewash on the church 32 00:04:43,848 --> 00:04:44,649 looks fantastic. 33 00:04:44,682 --> 00:04:46,552 Now all you have left to do is put up 34 00:04:46,584 --> 00:04:49,888 the sign, Mayor's Church, right above the door. 35 00:04:49,922 --> 00:04:51,090 Our honor, mayor. 36 00:04:51,122 --> 00:04:54,627 Say, you think you could rustle up some chairs and desks? 37 00:04:54,660 --> 00:04:55,695 Reverend, I'm a busy woman. 38 00:04:55,728 --> 00:04:58,597 It takes a lot to get this town back on its feet. 39 00:04:58,629 --> 00:05:00,399 I'm going to delegate that task to you. 40 00:05:00,432 --> 00:05:02,401 I think the more effort you put into the church, 41 00:05:02,434 --> 00:05:04,070 the better you're going to feel about yourself. 42 00:05:04,103 --> 00:05:06,504 You know, I'm contemplating getting our youth involved 43 00:05:06,538 --> 00:05:07,872 in a book-selling carnival. 44 00:05:07,906 --> 00:05:10,009 Well, you know what I always say. 45 00:05:10,041 --> 00:05:11,843 Less thinking, more action. 46 00:05:11,877 --> 00:05:13,946 Go get 'em, Rev. 47 00:05:13,978 --> 00:05:14,879 Thank you, mayor. 48 00:05:15,314 --> 00:05:16,816 Jeez Murray! 49 00:05:16,848 --> 00:05:19,584 You need to watch that greasy palm of yours. 50 00:05:19,617 --> 00:05:22,721 It might get you into trouble one of these days. 51 00:05:22,754 --> 00:05:23,588 Thank you, Betty. 52 00:05:28,894 --> 00:05:29,762 I am swamped. 53 00:05:29,795 --> 00:05:31,831 Hey! 54 00:05:31,863 --> 00:05:36,435 So what's the 411 on that foxy sheriff of yours? 55 00:05:36,468 --> 00:05:38,437 He's from Frisco, right? 56 00:05:38,470 --> 00:05:40,373 And those massive boots. 57 00:05:40,406 --> 00:05:43,141 You know what they say about a man and his boot size? 58 00:05:43,175 --> 00:05:46,645 Yeah, I don't have to tell you. 59 00:05:46,677 --> 00:05:48,581 You're screwing him. 60 00:05:48,613 --> 00:05:49,781 Who else knows? 61 00:05:49,814 --> 00:05:50,615 Nobody cares. 62 00:05:50,649 --> 00:05:52,651 Too busy calculating how to survive. 63 00:05:52,684 --> 00:05:53,652 How did you... 64 00:05:53,685 --> 00:05:55,054 It's in the way you gaze at him. 65 00:05:55,086 --> 00:05:56,988 You could spot it a moon away. 66 00:05:57,021 --> 00:05:58,391 Yeah, I tossed him a pass. 67 00:05:58,423 --> 00:05:59,924 He didn't want nothing to do with me. 68 00:05:59,958 --> 00:06:01,994 I guess he digs the dark meat. 69 00:06:02,026 --> 00:06:02,961 Surprising? 70 00:06:02,995 --> 00:06:04,497 Well what did you expect? 71 00:06:04,529 --> 00:06:05,397 You bitch. 72 00:06:05,430 --> 00:06:07,132 I am so jealous! 73 00:06:07,165 --> 00:06:09,868 I haven't had it in... well masturbation 74 00:06:09,901 --> 00:06:12,170 doesn't count, right? 75 00:06:12,204 --> 00:06:15,875 All the good men have skedaddled out of town...! 76 00:06:15,908 --> 00:06:18,144 Does he have any cute friends? 77 00:06:18,177 --> 00:06:19,745 Betty? 78 00:06:19,778 --> 00:06:21,381 Why don't you get back to work. 79 00:06:25,918 --> 00:06:28,153 So, your boyfriend hasn't quite learned 80 00:06:28,187 --> 00:06:31,924 the ways of Golden Torch yet. 81 00:06:31,956 --> 00:06:34,526 Why, did he give you a parking ticket again? 82 00:06:34,560 --> 00:06:37,896 Sweetheart, he's not going to be around for a long time, 83 00:06:37,930 --> 00:06:41,699 so I wouldn't too used to him. 84 00:06:41,733 --> 00:06:43,769 You can go ahead and pay that when you're ready. 85 00:07:03,055 --> 00:07:04,889 Jeez Kelly. 86 00:07:04,923 --> 00:07:07,826 At least cover your mouth, my God. 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,595 In some countries, it's customary to let 88 00:07:09,627 --> 00:07:11,663 one go after a hearty meal. 89 00:07:11,697 --> 00:07:13,966 Well, we are in America darling. 90 00:07:13,999 --> 00:07:14,967 It's rude. 91 00:07:15,000 --> 00:07:16,002 OK. 92 00:07:18,670 --> 00:07:21,674 You want to drink that? 93 00:07:21,706 --> 00:07:23,509 In a minute. 94 00:07:23,541 --> 00:07:26,678 I love you, you know that? 95 00:07:26,711 --> 00:07:28,947 Yes. 96 00:07:28,980 --> 00:07:32,617 I don't say it often enough, but you 97 00:07:32,651 --> 00:07:34,920 are the best thing that's happened to me in a long time. 98 00:07:39,257 --> 00:07:41,192 Me too, baby. 99 00:07:41,225 --> 00:07:44,096 A whole bunch. 100 00:07:44,129 --> 00:07:47,199 Man, I feel like some ice cream. 101 00:07:47,232 --> 00:07:50,102 My God, OK. 102 00:07:50,134 --> 00:07:54,038 I'm dry, you polished off the last two cartons last time. 103 00:07:54,072 --> 00:07:56,141 That's because they're so small now. 104 00:07:56,173 --> 00:07:58,576 They went from two liters to one and a half, 105 00:07:58,610 --> 00:07:59,944 in the same container. 106 00:07:59,978 --> 00:08:01,547 Nobody seemed to notice. 107 00:08:01,579 --> 00:08:02,247 Well you did. 108 00:08:02,281 --> 00:08:04,650 Of course I did. 109 00:08:04,682 --> 00:08:05,884 I'm a cop. 110 00:08:05,918 --> 00:08:07,653 Sometimes the smallest of details 111 00:08:07,685 --> 00:08:09,221 can solve the biggest of cases. 112 00:08:09,254 --> 00:08:10,256 OK. 113 00:08:15,026 --> 00:08:17,529 Damn baby, you didn't take that medicine I prescribed you, 114 00:08:17,562 --> 00:08:18,897 did you? 115 00:08:18,930 --> 00:08:21,032 Just getting used to the new environment. 116 00:08:21,065 --> 00:08:23,902 I'll be OK. 117 00:08:23,935 --> 00:08:26,805 Romance and cop work don't mix too well together. 118 00:08:30,608 --> 00:08:31,810 What now? 119 00:08:31,843 --> 00:08:34,612 You know, you're the only woman I would blaze the wilderness 120 00:08:34,645 --> 00:08:38,616 for to round up some junk food. 121 00:08:38,649 --> 00:08:39,918 You and me forever, right? 122 00:08:43,322 --> 00:08:44,956 I'm going to go get some more coffee. 123 00:08:44,990 --> 00:08:45,823 All right. 124 00:08:45,856 --> 00:08:46,891 You want to come with me? 125 00:08:46,924 --> 00:08:49,060 I'm going to run to Eddie's. 126 00:08:49,094 --> 00:08:50,930 Get some ice cream. 127 00:08:50,962 --> 00:08:52,564 At this hour? 128 00:09:09,081 --> 00:09:09,815 Howdy, sheriff. 129 00:09:13,818 --> 00:09:14,719 Hey. 130 00:09:14,754 --> 00:09:16,087 Smoking will stunt your growth, young lady. 131 00:09:18,823 --> 00:09:21,192 These look stunted to you, sheriff? 132 00:09:21,225 --> 00:09:22,827 Run home, before I call your father. 133 00:09:28,833 --> 00:09:30,201 Hey sheriff. 134 00:09:30,235 --> 00:09:32,671 McCreedy's mangy mutt attacked me again. 135 00:09:32,703 --> 00:09:34,072 Luckily I nabbed him, or the bitch 136 00:09:34,105 --> 00:09:36,609 would have bit my ball sack off. 137 00:09:36,642 --> 00:09:40,212 I got a good dose of mace right in the mutt's kisser, though. 138 00:09:40,245 --> 00:09:42,681 Hey Eddie, you got any Ben and Jerry's? 139 00:09:42,714 --> 00:09:44,183 Just what you see, sheriff. 140 00:09:44,216 --> 00:09:45,585 Ain't the big city, you know. 141 00:09:58,163 --> 00:10:01,000 One night with me, sheriff, will clear that cough right up. 142 00:10:07,873 --> 00:10:09,141 Sheriff? 143 00:10:09,173 --> 00:10:10,408 Sheriff! 144 00:10:10,442 --> 00:10:12,845 There's something wrong with Murray! 145 00:10:12,878 --> 00:10:13,846 My head, my... 146 00:10:14,879 --> 00:10:15,880 Sheriff! 147 00:10:20,418 --> 00:10:21,853 Are you OK, Murray? 148 00:10:21,886 --> 00:10:23,888 You don't look so good, man. 149 00:10:23,922 --> 00:10:24,590 What is it? 150 00:10:24,623 --> 00:10:27,059 You want me to call a doctor? 151 00:10:27,091 --> 00:10:29,794 Murray, you all right? 152 00:10:34,166 --> 00:10:35,100 What the hell? 153 00:10:35,133 --> 00:10:37,036 Get off of her! 154 00:10:37,068 --> 00:10:38,036 Get off of... 155 00:10:38,070 --> 00:10:39,038 Damn it, Murray. 156 00:10:44,308 --> 00:10:45,977 Damn it Murray, you stay right here. 157 00:10:48,714 --> 00:10:49,782 It's OK. It's OK. 158 00:10:49,815 --> 00:10:51,183 It's over now. 159 00:10:57,154 --> 00:10:58,723 Look! 160 00:10:58,756 --> 00:10:59,724 Behind you! 161 00:11:03,061 --> 00:11:04,062 Murray, stop! 162 00:11:07,432 --> 00:11:09,368 Murray, God damn it! 163 00:11:09,400 --> 00:11:10,402 No! 164 00:12:16,067 --> 00:12:17,469 My God, Kelly. 165 00:12:17,501 --> 00:12:18,469 God. 166 00:12:18,503 --> 00:12:20,072 Are you OK? 167 00:12:20,105 --> 00:12:20,471 Yeah. 168 00:12:20,504 --> 00:12:21,506 Sit down. 169 00:12:25,509 --> 00:12:27,045 Are Eddie and Murray really dead? 170 00:12:31,383 --> 00:12:31,950 Yeah. 171 00:12:31,982 --> 00:12:32,449 Yeah. 172 00:12:32,484 --> 00:12:36,288 It's OK, it's OK. 173 00:12:36,321 --> 00:12:37,855 It's OK. 174 00:12:37,889 --> 00:12:38,890 They're both dead. 175 00:12:52,537 --> 00:12:57,442 Murray... I don't know. 176 00:12:57,475 --> 00:13:00,512 They both started attacking Courtney. 177 00:13:00,544 --> 00:13:01,379 No provocation. 178 00:13:04,081 --> 00:13:08,287 God, the look on their faces, the distortion. 179 00:13:08,320 --> 00:13:10,556 I've never seen anything like it. 180 00:13:14,893 --> 00:13:16,894 How's Courtney doing? 181 00:13:16,927 --> 00:13:18,263 She's shaken up. 182 00:13:18,296 --> 00:13:20,465 Her father rushed her out of town. 183 00:13:20,498 --> 00:13:22,434 Did he take her to a hospital? 184 00:13:22,466 --> 00:13:25,002 I don't know. 185 00:13:25,035 --> 00:13:27,371 I don't know. 186 00:13:27,404 --> 00:13:28,372 It's OK. 187 00:13:28,405 --> 00:13:29,373 It's OK. 188 00:13:29,407 --> 00:13:30,376 Let me see. 189 00:13:35,346 --> 00:13:37,481 You killed Eddie? 190 00:13:37,514 --> 00:13:38,350 And the mailman? 191 00:13:41,285 --> 00:13:43,421 Do you have any clue how hard it is 192 00:13:43,455 --> 00:13:46,057 for me to find somebody who's dedicated enough 193 00:13:46,091 --> 00:13:50,461 to go out six days a week, rain or shine, and deliver the mail? 194 00:13:50,495 --> 00:13:51,328 Any idea? 195 00:13:51,363 --> 00:13:53,098 Mayor, wait till you get all the facts 196 00:13:53,130 --> 00:13:54,466 before you start saying stuff. 197 00:13:54,499 --> 00:13:57,269 Please, shut up. 198 00:13:57,302 --> 00:13:58,870 Nobody is talking to you. 199 00:13:58,903 --> 00:13:59,638 Mayor! 200 00:13:59,671 --> 00:14:01,173 Don't speak to her that way. 201 00:14:01,206 --> 00:14:03,475 She wasn't even there. 202 00:14:03,508 --> 00:14:06,478 And I didn't kill Eddie. 203 00:14:06,510 --> 00:14:07,945 He killed himself. 204 00:14:07,979 --> 00:14:13,151 He... he... give me your gun. 205 00:14:13,183 --> 00:14:14,452 Are you firing me? 206 00:14:14,485 --> 00:14:15,953 Your goddamn piece. 207 00:14:15,986 --> 00:14:17,322 Now. 208 00:14:17,355 --> 00:14:18,356 Unbelievable. 209 00:14:28,432 --> 00:14:30,269 Go ahead and give me the bullets, too. 210 00:14:30,302 --> 00:14:32,504 Just take it. 211 00:14:32,537 --> 00:14:35,240 Until I figure out what the hell happened out there, 212 00:14:35,273 --> 00:14:38,576 you're a cop without a weapon. 213 00:14:38,610 --> 00:14:42,346 Now I want a detailed report on my desk yesterday. 214 00:14:42,379 --> 00:14:44,482 If it matches what's on the tape, 215 00:14:44,515 --> 00:14:46,183 then you can have your gun back. 216 00:14:46,216 --> 00:14:48,386 Don't point that at me. 217 00:14:48,419 --> 00:14:50,054 I'm sorry. 218 00:14:50,087 --> 00:14:50,988 Is this better? 219 00:14:51,022 --> 00:14:52,024 Fuck you, mayor. 220 00:14:52,057 --> 00:14:52,658 I can't. 221 00:14:52,691 --> 00:14:53,425 I'm busy. 222 00:14:59,397 --> 00:15:00,666 I'll take the key to this, too. 223 00:15:10,442 --> 00:15:12,610 Someone's here. 224 00:15:12,644 --> 00:15:15,580 You think? 225 00:15:15,613 --> 00:15:17,549 Sheriff, I need your help. 226 00:15:17,581 --> 00:15:18,649 Jesus. 227 00:15:18,682 --> 00:15:19,585 Now what? 228 00:15:34,599 --> 00:15:37,136 Ms. McCreedy, is everything all right? 229 00:15:40,538 --> 00:15:42,140 I don't know what to do. 230 00:15:46,076 --> 00:15:48,080 I didn't want to come here. 231 00:15:52,384 --> 00:15:54,452 Is Gus here? 232 00:15:54,485 --> 00:15:56,053 Where's Gus? 233 00:15:56,086 --> 00:15:57,621 He's not here. 234 00:15:57,654 --> 00:16:00,091 What is it? What's wrong? 235 00:16:00,125 --> 00:16:01,326 He's... 236 00:16:01,359 --> 00:16:03,528 Is it Zeke? 237 00:16:03,561 --> 00:16:04,162 Yeah. 238 00:16:04,195 --> 00:16:05,129 Did he hit you? 239 00:16:05,163 --> 00:16:07,666 No. 240 00:16:07,698 --> 00:16:09,200 I fell. 241 00:16:09,234 --> 00:16:11,168 He never hurt me. 242 00:16:11,201 --> 00:16:13,071 Zeke loved me. 243 00:16:13,104 --> 00:16:14,605 He loves me. 244 00:16:14,639 --> 00:16:17,209 Zeke. 245 00:16:17,241 --> 00:16:20,611 He couldn't move. 246 00:16:20,644 --> 00:16:24,149 He couldn't speak. 247 00:16:24,182 --> 00:16:28,287 His last words were, "Something's in my head". 248 00:16:31,623 --> 00:16:33,057 Something's in my head. 249 00:16:37,796 --> 00:16:41,299 Why are you covered in blood? 250 00:16:41,331 --> 00:16:42,333 No! 251 00:16:45,302 --> 00:16:48,240 Where's Gus? 252 00:16:48,273 --> 00:16:49,641 Where's Gus? 253 00:16:49,673 --> 00:16:50,675 Gus! 254 00:16:55,279 --> 00:16:57,182 Damn, that was weird. 255 00:16:57,215 --> 00:16:59,518 Yeah. 256 00:16:59,551 --> 00:17:01,520 I'm going to go check on her. 257 00:17:01,552 --> 00:17:02,553 OK. 258 00:17:34,285 --> 00:17:35,253 Start! 259 00:17:35,286 --> 00:17:38,256 Start, God damn it, start! 260 00:17:38,288 --> 00:17:38,956 Zeke! 261 00:17:38,990 --> 00:17:41,192 Why are you doing this, Zeke? 262 00:17:41,226 --> 00:17:42,594 Get it out of your head! 263 00:17:42,626 --> 00:17:44,195 Get it out! 264 00:17:44,229 --> 00:17:46,198 Zeke, you don't want to hurt me. 265 00:17:46,230 --> 00:17:48,567 Zeke! 266 00:17:48,599 --> 00:17:50,568 Somebody help me! 267 00:17:50,602 --> 00:17:53,171 You don't want to hurt me, please! 268 00:17:53,203 --> 00:17:55,573 Zeke, stop it! 269 00:17:55,606 --> 00:17:56,575 Stop it! 270 00:17:56,607 --> 00:17:59,144 Start, start! 271 00:17:59,176 --> 00:18:01,545 Please start, please! 272 00:18:01,578 --> 00:18:03,882 Please, stop it! 273 00:18:04,915 --> 00:18:05,884 Zeke, look. 274 00:18:05,916 --> 00:18:07,485 Look at the ring. 275 00:18:07,519 --> 00:18:09,855 Zeke, Zeke, you love me. 276 00:18:09,887 --> 00:18:11,856 Zeke, no! 277 00:18:11,890 --> 00:18:14,459 Zeke, stop it, stop it! 278 00:18:14,491 --> 00:18:17,461 Zeke, get it out of your head! 279 00:18:17,494 --> 00:18:19,430 Zeke, stop! 280 00:18:19,463 --> 00:18:20,465 Zeke! 281 00:18:22,866 --> 00:18:24,435 Zeke, stop! 282 00:18:24,469 --> 00:18:25,403 Stop it! 283 00:18:25,435 --> 00:18:27,404 Zeke, I don't want to hurt you. 284 00:18:27,438 --> 00:18:27,806 Zeke! 285 00:18:27,838 --> 00:18:29,807 No! 286 00:18:29,840 --> 00:18:31,775 No! 287 00:18:31,808 --> 00:18:32,777 Zeke! 288 00:18:32,809 --> 00:18:36,347 Stop, Zeke! 289 00:18:36,381 --> 00:18:37,749 Stop! 290 00:18:37,781 --> 00:18:38,750 Help me! 291 00:18:38,782 --> 00:18:39,784 Help me! 292 00:19:14,652 --> 00:19:15,653 Zeke. 293 00:19:22,460 --> 00:19:23,461 Zeke? 294 00:19:27,765 --> 00:19:30,735 Zeke, what happened to you? 295 00:19:30,768 --> 00:19:32,371 Are you OK, Zeke? 296 00:19:35,640 --> 00:19:38,810 Where's Louise, Zeke? 297 00:19:38,843 --> 00:19:41,246 I killed her. 298 00:19:41,278 --> 00:19:42,747 You did what, Zeke? 299 00:19:42,779 --> 00:19:44,782 She's dead. 300 00:19:44,816 --> 00:19:47,986 Put your hands in the air right now, Zeke. 301 00:19:48,019 --> 00:19:48,953 You hear me? 302 00:19:48,987 --> 00:19:50,388 My head. 303 00:19:50,421 --> 00:19:52,757 I'm warning you, right now Zeke. 304 00:19:52,789 --> 00:19:57,394 There's something in my head. 305 00:19:57,428 --> 00:19:58,797 Kill me. 306 00:20:17,914 --> 00:20:21,019 I cant believe there's nothing on Murray or Eddie. 307 00:20:21,051 --> 00:20:22,353 Just me being investigated. 308 00:20:26,657 --> 00:20:28,759 What the hell is wrong with this town? 309 00:20:59,824 --> 00:21:00,792 Sheriff? 310 00:21:00,825 --> 00:21:01,459 Sheriff? 311 00:21:01,492 --> 00:21:03,662 God, Christ, pick up! 312 00:21:03,694 --> 00:21:05,029 Hurry! 313 00:21:05,063 --> 00:21:06,031 What is it, Gus? 314 00:21:06,064 --> 00:21:07,199 What's wrong? 315 00:21:07,231 --> 00:21:09,800 Get over to bloody McCreedy's, fast. 316 00:21:09,834 --> 00:21:10,802 They're dead. 317 00:21:10,835 --> 00:21:12,636 They're all dead. 318 00:21:12,670 --> 00:21:14,372 What? 319 00:21:14,404 --> 00:21:16,740 Dead? 320 00:21:16,773 --> 00:21:17,741 How? 321 00:21:17,775 --> 00:21:19,344 I don't know. 322 00:21:19,376 --> 00:21:21,346 Just hurry. 323 00:21:21,378 --> 00:21:23,347 Gus, secure the scene. 324 00:21:23,381 --> 00:21:24,916 Don't touch anything. 325 00:21:24,949 --> 00:21:25,951 I'm on my way. 326 00:21:50,907 --> 00:21:52,443 Gus. 327 00:21:52,477 --> 00:21:53,845 What the hell happened? 328 00:21:59,116 --> 00:22:00,684 I'm not going up there. 329 00:22:00,718 --> 00:22:02,053 You can't make me. 330 00:22:02,086 --> 00:22:03,621 Why, what's up there? 331 00:22:03,653 --> 00:22:04,622 It's Louise. 332 00:22:04,654 --> 00:22:06,958 She's dead. 333 00:22:06,990 --> 00:22:09,327 Stay here. I'll be right back. 334 00:22:34,719 --> 00:22:37,622 Gus. 335 00:22:37,654 --> 00:22:40,090 I'm sorry about your friends. 336 00:22:40,124 --> 00:22:43,461 Why did do it, sheriff? 337 00:22:43,493 --> 00:22:48,500 He drank too much, but he didn't have a mean bone in his body. 338 00:22:48,532 --> 00:22:50,801 Him and Louise was high-school sweethearts. 339 00:22:54,204 --> 00:22:56,073 What happened? 340 00:22:56,106 --> 00:22:57,041 Exactly, Gus. 341 00:23:01,179 --> 00:23:05,150 You know, I don't get it. 342 00:23:05,182 --> 00:23:08,452 Before you barreled into this town, 343 00:23:08,486 --> 00:23:11,623 things was peaceful around here. 344 00:23:11,655 --> 00:23:13,524 I don't get it. 345 00:23:13,557 --> 00:23:16,961 You brought a curse around this town or something. 346 00:23:16,993 --> 00:23:20,063 Kelly, Kelly, please pick up. 347 00:23:20,096 --> 00:23:22,000 Pick up. 348 00:23:22,032 --> 00:23:23,967 What is it? What's wrong? 349 00:23:24,999 --> 00:23:27,004 She's dead. 350 00:23:27,038 --> 00:23:28,906 Lock yourself in the car. 351 00:23:28,940 --> 00:23:30,508 I'm on my way. 352 00:23:30,540 --> 00:23:31,708 Stay here. 353 00:23:31,741 --> 00:23:32,911 Don't make me. 354 00:23:32,943 --> 00:23:34,979 Guard the God damned bodies, Gus. 355 00:23:35,011 --> 00:23:36,513 You're a cop. 356 00:23:36,547 --> 00:23:38,516 Do your job. 357 00:23:38,548 --> 00:23:39,951 God damned sheriff. 358 00:24:07,644 --> 00:24:09,980 Mary Alma, you're OK, aren't you? 359 00:24:10,013 --> 00:24:10,948 No. 360 00:24:10,981 --> 00:24:14,885 It's OK. I'm here. 361 00:24:28,865 --> 00:24:30,999 You don't have to do this. 362 00:24:32,803 --> 00:24:34,105 I gotta do this for Betty. 363 00:24:47,018 --> 00:24:48,586 Shorts ripped off. 364 00:24:48,618 --> 00:24:50,020 Possible rape. 365 00:24:53,624 --> 00:24:55,026 Potential murder weapon. 366 00:25:19,317 --> 00:25:20,751 Who the hell is there? 367 00:25:20,785 --> 00:25:24,689 Betty, it's Reverend Peter Lamper. 368 00:25:24,721 --> 00:25:25,690 Hold your water, dude. 369 00:25:25,722 --> 00:25:27,692 I will attend to you in a second. 370 00:25:33,029 --> 00:25:34,898 Enter if you dare, darling. 371 00:25:34,932 --> 00:25:38,169 I pray I'm not intruding. 372 00:25:38,201 --> 00:25:39,971 You want a beer or something? 373 00:25:40,003 --> 00:25:42,105 You know what the good book says. 374 00:25:42,138 --> 00:25:43,173 Whatever 375 00:25:43,207 --> 00:25:45,109 We missed you in church this morning. 376 00:25:45,142 --> 00:25:46,611 Really? 377 00:25:46,644 --> 00:25:48,246 Is it Sunday already? 378 00:25:48,278 --> 00:25:51,648 I came to share a passage from today's sermon, Betty. 379 00:25:51,682 --> 00:25:54,818 The Word of God does wonders. 380 00:25:54,852 --> 00:25:59,757 Our father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 381 00:26:06,163 --> 00:26:07,164 Peter? 382 00:26:11,134 --> 00:26:12,136 What's going on? 383 00:26:16,106 --> 00:26:18,675 You're scare... Peter? 384 00:26:18,709 --> 00:26:20,077 You're scaring me, Peter. 385 00:26:21,711 --> 00:26:23,981 Peter? My God! 386 00:26:57,314 --> 00:27:00,250 At least she was able to make it to the phone. 387 00:27:00,284 --> 00:27:05,790 Kelly, I took that call. 388 00:27:07,791 --> 00:27:10,093 I'm sorry. 389 00:27:10,126 --> 00:27:11,428 Did you hear any voices? 390 00:27:11,461 --> 00:27:13,865 Anything in the background? 391 00:27:13,897 --> 00:27:15,899 No, it was dead silence. 392 00:27:22,440 --> 00:27:25,243 What is that by the door? 393 00:27:25,276 --> 00:27:26,978 Crap. 394 00:27:27,010 --> 00:27:29,346 It's Peter's bible. 395 00:27:29,380 --> 00:27:30,982 I gotta get outta here. 396 00:27:37,788 --> 00:27:39,124 Why is this happening? 397 00:27:42,460 --> 00:27:43,894 I don't know. 398 00:27:43,928 --> 00:27:44,929 Why Betty? 399 00:27:48,332 --> 00:27:53,871 She never hurt anybody in her whole life. 400 00:27:53,903 --> 00:27:55,306 Why is this happening? 401 00:28:00,310 --> 00:28:03,814 What was that? 402 00:28:03,847 --> 00:28:06,216 Stay behind me. 403 00:28:06,250 --> 00:28:07,251 Tight. 404 00:28:22,232 --> 00:28:24,801 My God. 405 00:28:24,835 --> 00:28:26,471 What the hell is he doing? 406 00:28:29,807 --> 00:28:31,409 and forgive us our trespasses... 407 00:28:31,442 --> 00:28:31,942 Peter! 408 00:28:31,976 --> 00:28:33,945 On the ground, now. 409 00:28:33,978 --> 00:28:35,779 and lead us not into temptation, 410 00:28:35,813 --> 00:28:39,083 but deliver us from evil. 411 00:28:39,115 --> 00:28:42,185 No Mary Alma, stay back. 412 00:28:47,191 --> 00:28:48,192 No! 413 00:28:57,801 --> 00:28:59,102 It's OK. 414 00:28:59,135 --> 00:29:01,838 It's OK. 415 00:29:01,872 --> 00:29:03,975 My God, Peter. 416 00:29:04,008 --> 00:29:05,009 No. 417 00:29:17,253 --> 00:29:19,423 Here you go. 418 00:29:19,455 --> 00:29:21,225 Sit anywhere you like, honey. 419 00:29:25,829 --> 00:29:26,963 That's a good spot. 420 00:29:26,997 --> 00:29:29,066 Welcome to the Mayor's Grill. 421 00:29:29,098 --> 00:29:30,268 We're here to fill you up. 422 00:29:30,300 --> 00:29:31,802 What can I get you? 423 00:29:31,836 --> 00:29:33,237 What's good here? 424 00:29:33,269 --> 00:29:35,539 Everything's fantastic, but I tell you what. 425 00:29:35,573 --> 00:29:38,276 I'd recommend the prime rib, rare. 426 00:29:38,308 --> 00:29:40,010 Sounds appetizing. 427 00:29:40,044 --> 00:29:43,347 Hey are you, working on that new expansion down on 36? 428 00:29:43,380 --> 00:29:44,148 Yes ma'am. 429 00:29:44,181 --> 00:29:46,150 It should put your town on the map. 430 00:29:46,182 --> 00:29:47,218 Fantastic. 431 00:29:47,250 --> 00:29:49,287 I'll tell you, that's what I've been praying for. 432 00:29:49,319 --> 00:29:50,855 Well, make sure you tell all your coworkers 433 00:29:50,887 --> 00:29:52,455 and your friends about Mayor's Grill. 434 00:29:52,489 --> 00:29:54,192 Best eats in 40 miles. 435 00:29:54,224 --> 00:29:55,158 My lucky day, then. 436 00:29:55,192 --> 00:29:56,394 All right. 437 00:29:56,426 --> 00:29:59,230 Anyway, I'll take whatever you got on tap. 438 00:29:59,262 --> 00:30:00,264 You got it. 439 00:30:25,388 --> 00:30:26,923 What are you doing here so early? 440 00:30:26,957 --> 00:30:27,959 Where have you been? 441 00:30:30,627 --> 00:30:33,563 I am so sick of that damn cold of yours. 442 00:30:33,596 --> 00:30:34,565 Please drink that. 443 00:30:34,597 --> 00:30:38,201 Since you're not taking your meds it might help. 444 00:30:40,104 --> 00:30:42,173 It's good. 445 00:30:42,205 --> 00:30:45,442 Mayor cleaned out all the guns. 446 00:30:45,476 --> 00:30:47,345 What, and you didn't try and stop her? 447 00:30:47,377 --> 00:30:50,280 She scares me sometimes. 448 00:30:50,314 --> 00:30:53,918 Now without a gun, without any way to protect us. 449 00:30:53,951 --> 00:30:57,087 Damn it Kelly, I'm doing the best I can here. 450 00:30:57,121 --> 00:30:58,890 No cell phone, no internet. 451 00:30:58,923 --> 00:31:01,459 Jesus, I can't believe this damn town sometimes. 452 00:31:01,491 --> 00:31:03,461 There's Peter's medical file. 453 00:31:03,493 --> 00:31:05,929 This is justice done by suicide, but what's the motive? 454 00:31:05,962 --> 00:31:06,630 I don't get it. 455 00:31:06,663 --> 00:31:08,365 One step at a time Mary Alma. 456 00:31:08,398 --> 00:31:09,566 I'm doing the best I can. 457 00:31:09,599 --> 00:31:11,501 I'm swimming in a pool of dead bodies here. 458 00:31:11,535 --> 00:31:13,403 The least you can do is throw me a life vest. 459 00:31:13,436 --> 00:31:15,071 Jesus. 460 00:31:15,105 --> 00:31:16,173 Kelly, I'm overwhelmed too. 461 00:31:16,205 --> 00:31:18,341 I've never been around some much senseless killing. 462 00:31:18,375 --> 00:31:20,243 Everyone we know is dead, or will 463 00:31:20,277 --> 00:31:21,645 be if we don't do something about it. 464 00:31:21,679 --> 00:31:22,513 It's not my fault. 465 00:31:22,546 --> 00:31:24,082 I never said it was. 466 00:31:31,355 --> 00:31:32,589 Say ma'am? 467 00:31:32,623 --> 00:31:36,227 It's, it's actually mayor. 468 00:31:36,259 --> 00:31:38,229 I own this beautiful 'burb. 469 00:31:38,261 --> 00:31:42,599 It's been in my family since 1889. 470 00:31:42,633 --> 00:31:45,135 Excuse me, mayor. 471 00:31:45,169 --> 00:31:47,271 Is that lady OK over there? 472 00:31:47,304 --> 00:31:50,141 That's Nancy. 473 00:31:50,173 --> 00:31:51,509 She's a little touched in the head, 474 00:31:51,541 --> 00:31:54,110 but all small towns have one of those. 475 00:31:54,144 --> 00:31:55,145 Come on, eat up. 476 00:31:59,115 --> 00:32:01,285 Nothing makes any sense. 477 00:32:01,317 --> 00:32:03,086 Peter had a physical three months ago. 478 00:32:03,119 --> 00:32:06,289 An EKG, blood work, urine test... they were all normal. 479 00:32:06,323 --> 00:32:08,659 He didn't smoke or drink, and he wasn't on any prescription 480 00:32:08,692 --> 00:32:11,061 medicine either. 481 00:32:11,095 --> 00:32:15,031 By all accounts, Peter, he... he was a normal healthy guy. 482 00:32:15,065 --> 00:32:16,634 Betty never said anything to you, right? 483 00:32:16,666 --> 00:32:19,602 No nothing about Peter. 484 00:32:24,674 --> 00:32:28,346 Betty's tox screen shows a blood alcohol content of.12. 485 00:32:28,378 --> 00:32:29,579 Betty's murdered. 486 00:32:29,613 --> 00:32:31,382 Peter's identified by fingerprints, 487 00:32:31,414 --> 00:32:35,086 physical evidence, and blood transfers. 488 00:32:35,118 --> 00:32:37,387 This is justice done by suicide, but what's the motive? 489 00:32:37,421 --> 00:32:39,557 I don't get it. 490 00:32:39,589 --> 00:32:40,624 It's just that... 491 00:32:42,092 --> 00:32:43,060 It might be the mayor. 492 00:32:43,093 --> 00:32:44,729 I'll get it. 493 00:32:44,761 --> 00:32:46,730 Mary Alma? 494 00:32:46,763 --> 00:32:48,031 Get over here, now. 495 00:33:01,644 --> 00:33:03,146 What the hell happened, Mayor? 496 00:33:03,180 --> 00:33:06,116 God damn it Mary Alma, what is he doing here? 497 00:33:06,150 --> 00:33:08,085 City folk is what happened here. 498 00:33:08,117 --> 00:33:10,086 He went after Nancy for no reason, 499 00:33:10,119 --> 00:33:11,488 and I had to show him how we take 500 00:33:11,521 --> 00:33:13,057 care of people around here. 501 00:33:15,058 --> 00:33:17,260 Get off her, you sick bastard. 502 00:33:26,236 --> 00:33:27,204 Get away from her. 503 00:33:27,237 --> 00:33:28,773 Nancy, come on. 504 00:33:28,806 --> 00:33:30,141 Wait a second. 505 00:33:30,173 --> 00:33:31,608 This is a crime scene. 506 00:33:31,642 --> 00:33:33,477 We need to interview both of you. 507 00:33:33,509 --> 00:33:35,378 Get away! They'll kill us all! 508 00:33:35,412 --> 00:33:37,748 Jesus Christ mayor, what the hell are you doing? 509 00:33:37,780 --> 00:33:39,750 Don't fuck with me today, Kelly. 510 00:33:39,782 --> 00:33:41,451 I have no problem putting you down 511 00:33:41,484 --> 00:33:42,719 like I put that asshole down. 512 00:33:42,752 --> 00:33:46,656 Now put the body in a blanket and in the back of your truck, 513 00:33:46,690 --> 00:33:47,758 now. 514 00:33:47,790 --> 00:33:49,826 We're contaminating a crime scene, yuou know that. 515 00:33:49,859 --> 00:33:51,328 I said now. 516 00:33:55,566 --> 00:33:56,567 Go, Nancy. 517 00:34:03,874 --> 00:34:05,809 Shit no. 518 00:34:05,843 --> 00:34:08,311 Can't be. 519 00:34:08,344 --> 00:34:11,147 What, you know him? 520 00:34:11,181 --> 00:34:12,182 It's Greg Creighton. 521 00:34:47,317 --> 00:34:50,253 God, don't like it here. 522 00:35:12,643 --> 00:35:14,512 Where the hell is Kelly Jarvis? 523 00:35:22,452 --> 00:35:23,554 Well spit it out, deputy. 524 00:35:23,586 --> 00:35:25,523 It's a simple question. 525 00:35:25,556 --> 00:35:27,358 I'm sorry, ma'am. 526 00:35:27,391 --> 00:35:28,192 You are? 527 00:35:28,224 --> 00:35:30,927 Ann Creighton, from San Francisco. 528 00:35:30,960 --> 00:35:34,731 My husband Greg Creighton has just been murdered. 529 00:35:34,764 --> 00:35:36,533 I'm sorry for your loss, ma'am. 530 00:35:36,567 --> 00:35:37,902 It's Ms. Creighton. 531 00:35:37,934 --> 00:35:38,869 Don't call me ma'am. 532 00:35:38,902 --> 00:35:42,539 Do I really look like a dried up old hag? 533 00:35:42,572 --> 00:35:45,643 Yeah... I mean, no ma'am... I mean, Mrs... 534 00:35:45,675 --> 00:35:47,244 Ms. Creighton. 535 00:35:47,277 --> 00:35:49,146 Sheriff will be back here lickity-split. 536 00:35:51,914 --> 00:35:55,286 Ma'am, there's no smoking on the, premises, 537 00:35:55,318 --> 00:35:56,487 Ms. Creighton. 538 00:35:56,519 --> 00:35:58,889 I'm sure you can afford a grieving 539 00:35:58,922 --> 00:36:00,490 widow a little nicotine, yes? 540 00:36:00,523 --> 00:36:01,891 Now, be a gentleman. 541 00:36:01,925 --> 00:36:02,860 Fix me a drink. 542 00:36:02,893 --> 00:36:05,496 Sheriff frowns upon alcohol, Ms. Creighton. 543 00:36:05,528 --> 00:36:06,797 That his office? 544 00:36:06,829 --> 00:36:07,931 Yes it is. 545 00:36:07,965 --> 00:36:10,668 His desk, bottom-right drawer, and make it a double. 546 00:36:10,701 --> 00:36:11,702 Yes, Ms. Creighton. 547 00:36:16,306 --> 00:36:18,275 Sneaky sheriff. 548 00:36:18,307 --> 00:36:19,710 Should have known. 549 00:36:30,286 --> 00:36:34,657 So deputy, can you please enlighten me 550 00:36:34,690 --> 00:36:37,660 as to why my husband is dead? 551 00:36:37,693 --> 00:36:40,630 Maybe we should wait until the sheriff gets back here. 552 00:36:40,664 --> 00:36:42,266 I don't have all the facts yet. 553 00:36:47,704 --> 00:36:48,572 Kelly? 554 00:36:48,605 --> 00:36:49,807 Yeah. 555 00:36:49,840 --> 00:36:52,476 My God, Kell. 556 00:36:52,509 --> 00:36:54,711 This can't be happening. 557 00:36:54,744 --> 00:36:56,713 Why, Kelly? 558 00:36:56,746 --> 00:36:58,315 Why? 559 00:37:03,353 --> 00:37:04,755 Let's discuss this in my office. 560 00:37:22,938 --> 00:37:25,009 Was Greg ever violent towards you? 561 00:37:25,041 --> 00:37:26,844 Wait. 562 00:37:26,876 --> 00:37:28,711 Not, how have you been? 563 00:37:28,744 --> 00:37:29,746 What have you been up to? 564 00:37:29,780 --> 00:37:32,716 I'm sorry about your dead husband. 565 00:37:32,748 --> 00:37:34,484 I don't have time to spar with you, Ann. 566 00:37:34,518 --> 00:37:35,586 I've got a lot on my plate. 567 00:37:35,619 --> 00:37:36,821 You have no idea. 568 00:37:40,023 --> 00:37:41,057 Here, sign this. 569 00:37:41,090 --> 00:37:42,192 What's this? 570 00:37:42,226 --> 00:37:45,929 It's a consent form to do an autopsy on Greg's body. 571 00:37:45,961 --> 00:37:49,365 You want to carve out what's left of my husband? 572 00:37:49,398 --> 00:37:50,701 Jesus. 573 00:37:50,733 --> 00:37:53,536 That's a ghastly request, even coming from you. 574 00:37:53,570 --> 00:37:54,471 It's important, Ann. 575 00:37:54,503 --> 00:37:57,340 I need you to sign this. 576 00:37:57,373 --> 00:37:59,409 So that's how you want to play? 577 00:38:03,713 --> 00:38:05,849 You've lost your touch, Kelly. 578 00:38:05,882 --> 00:38:08,751 You're not so much fun anymore. 579 00:38:08,784 --> 00:38:10,853 You never answered my question. 580 00:38:10,887 --> 00:38:13,090 The answer is no. 581 00:38:13,123 --> 00:38:17,795 Greg was never violent, nor did he act like that around me. 582 00:38:17,827 --> 00:38:21,465 Even when he caught us fucking, he wept like an infant. 583 00:38:21,498 --> 00:38:22,432 It's disgusting. 584 00:38:24,934 --> 00:38:27,670 Go back to San Francisco, Ann. 585 00:38:27,704 --> 00:38:29,740 Today. 586 00:38:29,773 --> 00:38:32,409 I always knew you still held a torch for me, baby. 587 00:38:32,442 --> 00:38:33,543 Doesn't work anymore, Ann. 588 00:38:41,918 --> 00:38:42,920 Hello. 589 00:38:47,590 --> 00:38:48,726 What? 590 00:38:48,759 --> 00:38:50,561 Who the hell's that? 591 00:38:50,594 --> 00:38:53,697 Greg Creighton's wife. 592 00:38:53,730 --> 00:38:55,865 Well I see she's left you with a calling card. 593 00:38:59,469 --> 00:39:01,072 The ma... the mayor's here. 594 00:39:05,509 --> 00:39:08,512 I need to have a little chat with the Sheriff, Mary Alma. 595 00:39:08,545 --> 00:39:10,947 And where's the goddamn autopsy report? 596 00:39:10,981 --> 00:39:13,017 We just got approval from the victim's wife. 597 00:39:15,851 --> 00:39:16,753 Then get to it. 598 00:39:21,590 --> 00:39:24,560 What the hell did you bring to my town? 599 00:39:24,594 --> 00:39:26,996 How many dead people are there, sheriff? 600 00:39:27,030 --> 00:39:29,033 Enlighten me, because I've lost track. 601 00:39:34,804 --> 00:39:36,005 Where are all the guns? 602 00:39:36,039 --> 00:39:37,941 I can't do my job without a weapon. 603 00:39:37,974 --> 00:39:40,878 You know, your report said this Crichton, Creighton fellow, 604 00:39:40,911 --> 00:39:42,413 that he's a buddy of yours? 605 00:39:48,018 --> 00:39:49,519 Not a buddy, an acquaintance. 606 00:40:01,030 --> 00:40:03,900 I'm watching you very, very closely. 607 00:40:03,934 --> 00:40:06,836 You need to be mindful of that. 608 00:40:06,869 --> 00:40:08,072 I have your number. 609 00:40:16,112 --> 00:40:16,914 Yes ma'am. 610 00:40:55,818 --> 00:40:56,420 Hey. 611 00:40:56,452 --> 00:40:57,621 I want to see the autopsy. 612 00:40:57,653 --> 00:41:00,056 Kelly, what are you doing here? 613 00:41:00,090 --> 00:41:02,960 I wanted to see Greg's autopsy... 614 00:41:02,992 --> 00:41:04,561 Come on. 615 00:41:04,594 --> 00:41:06,230 I'm going to get you something for that. 616 00:41:06,262 --> 00:41:09,833 Come on. 617 00:41:09,865 --> 00:41:12,768 I'm so sick of that damn cold. 618 00:41:12,802 --> 00:41:13,771 Sit down. 619 00:41:24,880 --> 00:41:25,915 Here. 620 00:41:25,949 --> 00:41:27,550 I'll see you tonight, OK? 621 00:41:44,166 --> 00:41:45,735 Can you stop doing that? 622 00:41:45,768 --> 00:41:48,170 It's driving me crazy. 623 00:41:48,204 --> 00:41:49,006 Helps me think. 624 00:41:56,780 --> 00:41:58,849 You all right? What's wrong? 625 00:41:58,882 --> 00:42:00,817 It's my stomach. 626 00:42:00,849 --> 00:42:03,219 I'm under so much stress right now. 627 00:42:03,253 --> 00:42:06,757 I have my period to top it off. 628 00:42:06,789 --> 00:42:08,192 It's so excruciating. 629 00:42:11,193 --> 00:42:14,697 Why didn't you let me in Greg Creighton's autopsy? 630 00:42:14,731 --> 00:42:17,668 Because an autopsy's a very personal thing. 631 00:42:17,701 --> 00:42:19,336 I think halting the killing around 632 00:42:19,369 --> 00:42:24,041 here is a little more important than a dead man's feelings. 633 00:42:24,074 --> 00:42:28,612 So this Ann Creighton person... you were close? 634 00:42:28,644 --> 00:42:29,847 Where'd that come from? 635 00:42:33,983 --> 00:42:34,851 We have history. 636 00:42:34,885 --> 00:42:36,887 Exactly what's that supposed to mean? 637 00:42:36,920 --> 00:42:37,887 It was a lifetime ago. 638 00:42:37,920 --> 00:42:38,422 Forget about it. 639 00:42:38,454 --> 00:42:39,355 You sleep with her? 640 00:42:39,389 --> 00:42:40,923 What's with the fifth degree? 641 00:42:40,956 --> 00:42:42,792 Just tell me about the autopsy. 642 00:42:42,826 --> 00:42:45,061 How come you're not giving me any straight answers? 643 00:42:49,298 --> 00:42:50,434 Jesus. 644 00:42:50,467 --> 00:42:52,235 You had an affair with her while she was still married. 645 00:42:52,268 --> 00:42:54,204 It's not what you think. 646 00:42:56,206 --> 00:42:57,740 You still have feelings for her? 647 00:42:57,773 --> 00:42:59,710 It's not like that. 648 00:42:59,742 --> 00:43:00,677 I can't explain it. 649 00:43:00,710 --> 00:43:02,079 Then let's just leave this town. 650 00:43:02,112 --> 00:43:04,947 Go somewhere. I don't care where we go, anywhere. 651 00:43:04,981 --> 00:43:05,749 How? 652 00:43:05,782 --> 00:43:06,149 Where? 653 00:43:06,181 --> 00:43:06,949 What? 654 00:43:06,983 --> 00:43:08,352 You're upside-down in your house. 655 00:43:08,385 --> 00:43:10,687 I have a small stash saved, and I'm 656 00:43:10,719 --> 00:43:11,954 sure you have a rainy day fund. 657 00:43:11,987 --> 00:43:13,356 You've lived here your whole life. 658 00:43:13,389 --> 00:43:16,092 Exactly Kelly, I'm willing to leave it all. 659 00:43:16,126 --> 00:43:17,628 You have no ties. 660 00:43:17,661 --> 00:43:19,396 You've only been here for two months. 661 00:43:19,429 --> 00:43:21,965 You don't owe this miserable place anything. 662 00:43:21,998 --> 00:43:24,333 Mary Alma, we're professionals. 663 00:43:24,367 --> 00:43:27,371 It's our job to save people's lives. 664 00:43:27,403 --> 00:43:29,072 Then we suck at out jobs then, right? 665 00:43:32,041 --> 00:43:33,043 I'll be right back. 666 00:43:39,382 --> 00:43:41,351 I'm not going to say anything. 667 00:44:07,376 --> 00:44:09,846 Damn it Kelly, I told you to stop 668 00:44:09,878 --> 00:44:11,315 slamming the door like that. 669 00:44:15,284 --> 00:44:16,752 Gus? 670 00:44:16,786 --> 00:44:18,889 Gus, what's wrong? 671 00:44:19,922 --> 00:44:21,223 Gus, my God. 672 00:44:21,257 --> 00:44:22,759 Kelly, Gus needs help! 673 00:44:22,791 --> 00:44:23,693 Come here! 674 00:44:23,726 --> 00:44:24,760 My God, Gus. 675 00:44:24,793 --> 00:44:25,761 Stay back! 676 00:44:25,795 --> 00:44:26,363 Gus, stay back. 677 00:44:26,396 --> 00:44:27,164 Don't touch me Gus. 678 00:44:27,197 --> 00:44:28,765 Stop, don't touch me! 679 00:44:28,797 --> 00:44:31,167 Gus, stop! 680 00:44:31,201 --> 00:44:32,769 No, leave me alone Gus! 681 00:44:32,802 --> 00:44:33,269 Stop! 682 00:44:33,302 --> 00:44:34,770 Get away from me! 683 00:44:34,804 --> 00:44:36,173 Go away! 684 00:44:36,206 --> 00:44:39,175 Stop it Gus! 685 00:44:39,208 --> 00:44:40,777 My God! 686 00:44:40,809 --> 00:44:42,746 My God! 687 00:44:42,778 --> 00:44:44,748 Gus, get off her! 688 00:44:44,780 --> 00:44:46,148 God damn it, Gus. 689 00:44:46,181 --> 00:44:47,183 Not you too! 690 00:44:54,990 --> 00:44:55,793 Kelly! 691 00:45:10,773 --> 00:45:11,741 It's OK. 692 00:45:11,775 --> 00:45:15,177 It's OK. 693 00:45:29,958 --> 00:45:36,532 I'll tell you what Mary Alma, I do not trust the sheriff. 694 00:45:37,266 --> 00:45:38,835 I think he's hiding something. 695 00:45:42,237 --> 00:45:46,108 Mayor, I'm going to need a full blood and fecal sample 696 00:45:46,141 --> 00:45:47,977 from your cows please, as soon as possible, 697 00:45:48,010 --> 00:45:50,413 and a full inspection of the Grill. 698 00:45:50,445 --> 00:45:52,848 Mary Alma. 699 00:45:52,882 --> 00:45:55,184 You're not the FDA. 700 00:45:55,217 --> 00:45:59,221 Besides, my cows are fine. 701 00:45:59,255 --> 00:46:02,925 They're healthy, they are not the problem here. 702 00:46:02,958 --> 00:46:04,860 Now I'll tell you what though. 703 00:46:04,893 --> 00:46:05,528 Listen. 704 00:46:05,561 --> 00:46:07,864 Listen, listen. 705 00:46:07,896 --> 00:46:09,231 Kelly. 706 00:46:09,264 --> 00:46:11,167 That's who you need to be investigating. 707 00:46:11,201 --> 00:46:12,302 I have, Mayor. 708 00:46:12,335 --> 00:46:13,903 I'm testing everyone, including you. 709 00:46:13,936 --> 00:46:15,072 You're not exempt from this. 710 00:46:27,650 --> 00:46:32,989 I do love the feel and sound of a cocking revolver in my hand. 711 00:46:33,021 --> 00:46:37,159 It gives one such feeling of power. 712 00:46:37,193 --> 00:46:41,431 Now you need to listen to me, bitch. 713 00:46:41,463 --> 00:46:45,168 I know that you're fucking the sheriff. 714 00:46:45,201 --> 00:46:51,942 But you will aim your investigation his way. 715 00:46:51,974 --> 00:46:53,442 I got it, Mayor. 716 00:46:53,476 --> 00:46:54,544 Good. 717 00:46:54,577 --> 00:46:57,447 Because you know I mean business. 718 00:47:00,048 --> 00:47:01,451 Who else is here? 719 00:47:01,483 --> 00:47:02,451 Who else is here? 720 00:47:02,485 --> 00:47:03,519 I don't know. 721 00:47:03,552 --> 00:47:05,888 Besides the piles of dead bodies, I don't know. 722 00:47:21,070 --> 00:47:23,539 I hope you remember what I said, Mary Alma. 723 00:47:28,978 --> 00:47:30,646 Excuse me, ma'am. 724 00:47:30,679 --> 00:47:31,581 How rude. 725 00:47:34,617 --> 00:47:36,219 Doctor, I presume? 726 00:47:36,251 --> 00:47:37,452 Please, sit down. 727 00:47:37,487 --> 00:47:43,159 I'm very sorry for your loss Miss Creighton... Ann... 728 00:47:43,192 --> 00:47:45,594 but there is no smoking in the building. 729 00:47:45,628 --> 00:47:47,597 It's making a comeback, doc. 730 00:47:47,630 --> 00:47:49,099 Get used to it. 731 00:47:49,132 --> 00:47:51,434 Besides, without disease you'd be unemployed, yes? 732 00:47:54,269 --> 00:47:57,974 I hope my husband's body wasn't too much trouble for you. 733 00:47:58,007 --> 00:48:02,979 Did you find anything odd, apart from his teensy-weensy dick? 734 00:48:03,012 --> 00:48:05,048 I'm still putting the pieces together, Ann. 735 00:48:05,081 --> 00:48:08,385 If that's doctor humor, I don't find it particularly funny. 736 00:48:08,418 --> 00:48:08,952 Sorry. 737 00:48:08,985 --> 00:48:11,387 It's been a long day. 738 00:48:11,420 --> 00:48:16,592 Well, you'll have to give me a tour of this lovely little town of yours. 739 00:48:16,626 --> 00:48:18,495 It's not a good time, Ann. 740 00:48:18,527 --> 00:48:19,395 You might be next. 741 00:48:19,429 --> 00:48:21,197 This is really dangerous. 742 00:48:21,230 --> 00:48:23,365 What did you say to me? 743 00:48:23,398 --> 00:48:26,603 Was your husband around any strange type of chemicals 744 00:48:26,635 --> 00:48:31,141 or meat, foods, consume any meat besides Mayor's Grill recently? 745 00:48:31,173 --> 00:48:32,474 Well, he measured things. 746 00:48:32,507 --> 00:48:33,542 Calculated junk. 747 00:48:33,576 --> 00:48:35,445 That's all I know. 748 00:48:35,478 --> 00:48:38,447 But yes, most people do consume meat. 749 00:48:38,481 --> 00:48:40,250 Except for those pansy vegans. 750 00:48:40,282 --> 00:48:42,485 I'm going to need some blood samples and fecal samples 751 00:48:42,518 --> 00:48:45,288 from you, as soon as possible. 752 00:48:45,320 --> 00:48:46,722 Here you are. 753 00:48:46,755 --> 00:48:48,490 Well, if it's going to move things along 754 00:48:48,523 --> 00:48:52,061 to get this goddamn will sorted, I'll give you your samples. 755 00:48:55,197 --> 00:48:58,167 Why am I still here? 756 00:49:12,748 --> 00:49:14,350 Come on Mary Alma, think. 757 00:49:17,686 --> 00:49:19,288 Come on Mary Alma. 758 00:49:24,760 --> 00:49:26,163 There has to be a connection. 759 00:49:29,798 --> 00:49:31,001 Think. 760 00:49:35,771 --> 00:49:36,974 Wait a second. 761 00:49:41,777 --> 00:49:43,312 You know Mayor, I really love what 762 00:49:43,346 --> 00:49:44,380 you've done with this place. 763 00:49:44,414 --> 00:49:45,515 You know, I just give the people what they want. 764 00:49:45,547 --> 00:49:49,351 A nice, well-cooked beef that just falls off the bone. 765 00:49:49,385 --> 00:49:50,253 Bone. 766 00:49:50,286 --> 00:49:51,153 Bone. 767 00:49:51,186 --> 00:49:53,655 Bone. 768 00:49:53,688 --> 00:49:58,427 Betty Hays was menstruating like I was. 769 00:49:58,460 --> 00:50:01,630 Only the women are being attacked. 770 00:50:01,664 --> 00:50:04,200 The people are only attacking after the eat 771 00:50:04,233 --> 00:50:06,169 at the Mayor's Grill. 772 00:50:06,202 --> 00:50:10,407 There has to be a connection between the meat 773 00:50:10,440 --> 00:50:12,642 and the women's menstruation. 774 00:50:12,675 --> 00:50:14,110 That's it. 775 00:50:14,143 --> 00:50:15,378 My God, that's it. 776 00:50:15,411 --> 00:50:17,579 Kelly. 777 00:50:17,612 --> 00:50:20,416 Kelly, pick up. 778 00:50:20,449 --> 00:50:22,818 Shit. 779 00:50:34,496 --> 00:50:36,565 You're safe, Gus. 780 00:50:39,202 --> 00:50:39,803 Easy, Gus. 781 00:50:39,835 --> 00:50:40,769 Easy. 782 00:50:41,704 --> 00:50:44,240 We're not going to hurt you. 783 00:50:44,273 --> 00:50:46,142 Just tell me what happened. 784 00:50:46,175 --> 00:50:52,282 My head... there's others... it's crawling. 785 00:50:52,315 --> 00:50:55,217 It's crawling away. 786 00:50:55,251 --> 00:50:57,054 Why did you break in and attack Mary Alma? 787 00:50:59,789 --> 00:51:02,525 It's crawling. 788 00:51:02,557 --> 00:51:05,795 Something... something was... 789 00:51:05,827 --> 00:51:06,829 What did you smell, Gus? 790 00:51:06,862 --> 00:51:07,696 What was it? 791 00:51:11,434 --> 00:51:14,237 Get away from me. 792 00:51:16,204 --> 00:51:17,340 You're safe now. 793 00:51:17,373 --> 00:51:20,275 You're safe now, Gus. 794 00:52:11,793 --> 00:52:13,395 Kelly? 795 00:52:13,429 --> 00:52:14,230 What's wrong? 796 00:52:15,264 --> 00:52:16,231 No. 797 00:52:16,264 --> 00:52:17,266 Not you too. 798 00:52:43,992 --> 00:52:46,563 Mary Alma! 799 00:52:46,596 --> 00:52:49,364 Get me out of these cuffs! 800 00:52:49,398 --> 00:52:52,936 Mary Alma, I'm not playing. 801 00:52:52,969 --> 00:52:54,637 Kelly, you became possessed 802 00:52:54,670 --> 00:52:57,273 like the rest of them. 803 00:52:57,306 --> 00:52:59,175 We should have left when we had the chance. 804 00:53:04,746 --> 00:53:05,714 Shit, Kelly! 805 00:53:10,987 --> 00:53:13,489 Kelly, breathe. 806 00:53:13,521 --> 00:53:15,757 Now you should breathe. 807 00:53:15,791 --> 00:53:16,793 Breathe. 808 00:53:19,394 --> 00:53:21,630 Breathe. 809 00:53:21,664 --> 00:53:22,532 OK. 810 00:53:22,565 --> 00:53:23,766 What's wrong with me? 811 00:53:23,798 --> 00:53:24,766 Am I possessed? 812 00:53:24,800 --> 00:53:26,869 OK, I need you to... Kelly! 813 00:53:29,005 --> 00:53:31,240 It's like a, a scent. 814 00:53:31,273 --> 00:53:32,976 It's like a scent. 815 00:53:33,009 --> 00:53:35,478 A scent, OK. 816 00:53:35,510 --> 00:53:38,413 Stomach felt really weird. 817 00:53:38,447 --> 00:53:42,585 I felt... fear. 818 00:53:42,617 --> 00:53:43,920 Desire. 819 00:53:43,952 --> 00:53:47,289 It was primitive. 820 00:53:47,322 --> 00:53:50,326 Almost animalistic. 821 00:53:50,358 --> 00:53:53,663 OK, so now we have a common denominator. 822 00:53:53,695 --> 00:53:55,964 A scent. 823 00:54:06,775 --> 00:54:08,978 What the hell are you doing here? 824 00:54:09,010 --> 00:54:10,612 Well... How did you get in here? 825 00:54:10,646 --> 00:54:15,051 I have access to everything in my town. 826 00:54:15,083 --> 00:54:19,554 What in the hell is on your face? 827 00:54:19,588 --> 00:54:20,957 More importantly, what are you going 828 00:54:20,989 --> 00:54:24,793 to do to get my town back on track? 829 00:54:24,827 --> 00:54:28,431 Right now I've got nothing. 830 00:54:28,463 --> 00:54:30,500 Nothing? 831 00:54:30,532 --> 00:54:35,904 Kelly, I have rapes and murders and suicides going on 832 00:54:35,938 --> 00:54:38,740 out there, and you have the fucking audacity 833 00:54:38,773 --> 00:54:42,045 to say "nothing" to me? 834 00:54:42,077 --> 00:54:47,684 What I mean is, I don't have a criminal to lock up just yet. 835 00:54:47,717 --> 00:54:49,885 I know. How 'bout you? 836 00:54:49,918 --> 00:54:51,653 What are you talking about, Mayor? 837 00:54:51,686 --> 00:54:54,356 I know a lot more than you think I do. 838 00:54:54,389 --> 00:54:56,058 You're not going to slither out of this one 839 00:54:56,092 --> 00:54:59,528 and go off and collect unemployment. 840 00:54:59,561 --> 00:55:01,797 Some of the women are probably leaving a scent. 841 00:55:04,467 --> 00:55:05,101 A scent? 842 00:55:05,134 --> 00:55:05,934 A scent. 843 00:55:05,967 --> 00:55:06,501 OK. 844 00:55:06,534 --> 00:55:08,403 That's your lead then? 845 00:55:08,436 --> 00:55:09,672 OK, yeah. 846 00:55:09,704 --> 00:55:12,708 That's the best that a big city cop like you can come up with? 847 00:55:12,742 --> 00:55:17,547 That there's some scent out there, and the men in my town 848 00:55:17,579 --> 00:55:21,550 are going to wear this stupid thing on their face, 849 00:55:21,583 --> 00:55:24,052 and that's going to stop the carnage. 850 00:55:24,085 --> 00:55:26,521 Some of the men have parasites. 851 00:55:26,554 --> 00:55:28,824 Mary Alma's doing a workup on the women at the clinic. 852 00:55:28,858 --> 00:55:29,826 Mary Alma. 853 00:55:29,858 --> 00:55:31,059 OK, OK. 854 00:55:31,092 --> 00:55:33,128 Have you noticed that there's no townspeople? 855 00:55:33,161 --> 00:55:34,364 I've looked everywhere. 856 00:55:34,396 --> 00:55:36,099 I can't find anybody. 857 00:55:36,132 --> 00:55:38,400 You know what I've noticed? 858 00:55:38,434 --> 00:55:42,004 That this all started happening when you happened 859 00:55:42,036 --> 00:55:44,506 upon our peaceful little burg. 860 00:55:44,539 --> 00:55:47,110 This is your mess. 861 00:55:47,143 --> 00:55:48,543 Clean it up. 862 00:55:48,577 --> 00:55:49,879 I'm not done with you yet. 863 00:55:53,882 --> 00:55:56,151 Kelly. 864 00:55:56,184 --> 00:55:58,855 You should never touch a woman in anger. 865 00:55:58,887 --> 00:56:00,523 You know better than that. 866 00:56:06,929 --> 00:56:07,896 Yes ma'am. 867 00:56:20,476 --> 00:56:21,043 Wait, wait! 868 00:56:21,076 --> 00:56:22,445 Wait. 869 00:56:22,478 --> 00:56:23,246 Let me put on my mask. 870 00:56:23,278 --> 00:56:25,447 Just keep some space between us. 871 00:56:25,481 --> 00:56:28,484 I don't trust you right now. 872 00:56:28,516 --> 00:56:30,152 Sorry I had to cuff you. 873 00:56:30,186 --> 00:56:31,754 Look, we need to talk. 874 00:56:31,786 --> 00:56:34,423 Keep back, Kelly. 875 00:56:34,456 --> 00:56:37,492 Did you find what you're looking for? 876 00:56:37,525 --> 00:56:41,029 Looks like I picked an inopportune time to show up. 877 00:56:41,063 --> 00:56:43,633 Did you find anything odd about my samples, doc? 878 00:56:43,666 --> 00:56:45,601 What the hell are you doing back in town, Ann? 879 00:56:45,634 --> 00:56:48,036 You left a message on my phone saying that you needed 880 00:56:48,070 --> 00:56:49,639 some information about Greg. 881 00:56:49,672 --> 00:56:50,505 Yeah, on the phone. 882 00:56:50,539 --> 00:56:52,542 Not in person. 883 00:56:52,574 --> 00:56:54,009 You have no idea what the hell you're 884 00:56:54,043 --> 00:56:55,111 in the middle of here, Ann. 885 00:56:55,143 --> 00:56:56,545 A threesome. 886 00:56:56,579 --> 00:56:59,015 I like how your mind works. 887 00:56:59,047 --> 00:57:00,582 If you knew what was good for you, 888 00:57:00,615 --> 00:57:02,751 you'd get your sexual tail out of town. 889 00:57:02,784 --> 00:57:04,753 Well maybe I'm not like you. 890 00:57:04,786 --> 00:57:07,622 I enjoy a bit of danger. 891 00:57:07,655 --> 00:57:08,824 You're a fool. 892 00:57:08,856 --> 00:57:11,059 You need to come with me, unless you'd prefer to be dead. 893 00:57:11,092 --> 00:57:13,762 If you know what's good for you, you will come with me. 894 00:57:13,795 --> 00:57:15,697 I need to discuss some things with the sheriff 895 00:57:15,731 --> 00:57:18,634 if you don't mind. 896 00:57:18,666 --> 00:57:20,635 I can't believe you too. 897 00:57:20,668 --> 00:57:22,605 Born from the same bowel. 898 00:57:22,637 --> 00:57:25,007 Mary Alma, wait. 899 00:57:25,039 --> 00:57:27,009 Well she's the life of the party? 900 00:57:27,041 --> 00:57:29,978 What is this ridiculous thing on your face? 901 00:57:30,012 --> 00:57:32,981 Jesus Christ Ann, what are you... 902 00:57:33,014 --> 00:57:34,583 doing? 903 00:57:34,617 --> 00:57:36,586 You want me out of harm's way? 904 00:57:36,619 --> 00:57:38,954 Your place is the safest, right? 905 00:57:38,987 --> 00:57:40,956 Just go with Mary Alma, please. 906 00:57:40,989 --> 00:57:43,558 I'm not going anywhere. 907 00:57:43,592 --> 00:57:48,931 My dead husband... God rest his soul... has life insurance. 908 00:57:48,963 --> 00:57:51,099 We can go anywhere. 909 00:57:51,132 --> 00:57:56,271 You and me, like we dreamed of years ago. 910 00:57:56,304 --> 00:57:57,940 Ann, I just can't leave. 911 00:57:57,972 --> 00:58:00,242 Not with everything that's happening in the town. 912 00:58:00,275 --> 00:58:02,978 You're so much more than your job, Kell. 913 00:58:03,012 --> 00:58:05,981 And this shit hole of a town. 914 00:58:06,014 --> 00:58:08,817 We can do so much better than this. 915 00:58:29,771 --> 00:58:31,139 You're so far away, baby. 916 00:58:31,172 --> 00:58:32,707 Come here. 917 00:58:32,740 --> 00:58:34,576 I'm lonely. 918 00:58:34,610 --> 00:58:38,146 Ann, I... I could kill you. 919 00:58:46,322 --> 00:58:48,858 Take the mask off. 920 00:58:48,891 --> 00:58:51,293 It doesn't look like it does anything. 921 00:58:51,327 --> 00:58:53,029 Besides, it looks stupid. 922 00:58:53,061 --> 00:58:54,896 You've nuts, you know that? 923 00:58:54,929 --> 00:58:56,765 I could kill you. 924 00:58:56,798 --> 00:59:00,635 Well, let's play it like an experiment. 925 00:59:00,668 --> 00:59:03,638 Stop it, Ann. 926 00:59:03,672 --> 00:59:06,208 Ann. 927 00:59:07,041 --> 00:59:08,143 What the hell? 928 00:59:08,177 --> 00:59:09,979 Let me go. 929 00:59:10,012 --> 00:59:13,215 Now I've got you right where I want you. 930 00:59:13,248 --> 00:59:16,052 Damn it, Ann. 931 00:59:16,085 --> 00:59:17,887 Ann, let me go. 932 00:59:17,920 --> 00:59:22,191 Come on, that used to drive you nuts. 933 00:59:22,224 --> 00:59:25,094 Ann, I can't do this. 934 00:59:25,126 --> 00:59:26,862 I'm gonna devour you whole right now. 935 00:59:36,739 --> 00:59:37,340 No... 936 00:59:41,043 --> 00:59:44,213 Deep breaths. 937 00:59:44,246 --> 00:59:45,181 Breath deep. 938 00:59:54,123 --> 00:59:54,956 Nothing, right? 939 00:59:54,989 --> 00:59:55,991 You feel OK? 940 00:59:59,827 --> 01:00:01,697 I smell something. 941 01:00:01,730 --> 01:00:02,731 What? 942 01:00:05,967 --> 01:00:07,969 Perfume. 943 01:00:08,003 --> 01:00:10,373 You bought this for me, remember? 944 01:00:10,405 --> 01:00:12,273 Yeah, I do. 945 01:00:12,306 --> 01:00:13,808 Ann, don't. 946 01:00:13,842 --> 01:00:16,244 Something's definitely coming to life. 947 01:00:16,277 --> 01:00:17,279 No. 948 01:00:19,882 --> 01:00:21,751 Someone's coming, Ann. 949 01:00:25,153 --> 01:00:26,389 Someone's here. 950 01:00:26,422 --> 01:00:29,824 Ann, uncuff me. 951 01:00:29,858 --> 01:00:35,164 Kelly, I found... what the hell is going on here? 952 01:00:35,197 --> 01:00:37,233 You're supposed to be locking the men up! 953 01:00:37,266 --> 01:00:38,768 Mary Alma, nothing happened. 954 01:00:38,800 --> 01:00:42,203 I swear to God. 955 01:00:42,237 --> 01:00:46,142 Keep that on. 956 01:00:46,175 --> 01:00:48,943 I should hit you. 957 01:00:48,976 --> 01:00:51,413 That stupid piece of paper is always glued to your hand. 958 01:00:51,447 --> 01:00:52,882 Is that some sort of fetish? 959 01:00:52,914 --> 01:00:55,784 Shut your mouth, Ann. 960 01:00:55,818 --> 01:00:58,421 Don't you dare look at me like that. 961 01:00:58,454 --> 01:00:59,922 Are you gonna uncuff him or is he 962 01:00:59,954 --> 01:01:01,423 going to sit there the whole night? 963 01:01:01,456 --> 01:01:03,925 Get fucked, Mary Alma. 964 01:01:03,958 --> 01:01:06,094 Are you going to let her talk to me like that? 965 01:01:06,128 --> 01:01:08,030 Ann, shut it. 966 01:01:12,134 --> 01:01:14,737 Mary Alma... wait. 967 01:01:14,769 --> 01:01:16,739 I can't find any of the townspeople. 968 01:01:16,771 --> 01:01:19,040 Dead or alive. 969 01:01:19,074 --> 01:01:20,276 Where are the bodies? 970 01:01:20,309 --> 01:01:22,945 Get back, and don't touch me. 971 01:01:25,947 --> 01:01:28,750 I thought I knew you. 972 01:01:28,784 --> 01:01:30,052 How could you do this to me? 973 01:01:30,085 --> 01:01:32,221 Look, I'm sorry, but nothing happened. 974 01:01:32,253 --> 01:01:36,491 I just haven't been myself lately. 975 01:01:36,525 --> 01:01:38,728 Are you on your period? 976 01:01:38,760 --> 01:01:39,295 Excuse me? 977 01:01:39,327 --> 01:01:42,163 Are you menstruating? 978 01:01:42,197 --> 01:01:43,865 You know something. 979 01:01:43,898 --> 01:01:46,101 What is it? Tell me. 980 01:01:46,135 --> 01:01:48,237 Tell me, Mary Alma. 981 01:01:48,269 --> 01:01:49,472 Mary Alma? 982 01:01:49,505 --> 01:01:50,439 Get over to the Grill. 983 01:01:50,472 --> 01:01:51,974 I've got some... 984 01:01:52,007 --> 01:01:55,211 Mayor, is that you? 985 01:01:55,244 --> 01:01:58,047 Mayor, can you hear me? 986 01:01:58,079 --> 01:01:59,315 Don't just stand there, asshole! 987 01:01:59,347 --> 01:02:00,983 Get your shit together! 988 01:02:01,016 --> 01:02:04,920 Mary Alma, wait. 989 01:02:04,952 --> 01:02:05,454 What about me? 990 01:02:05,487 --> 01:02:07,356 What should I do? 991 01:02:07,389 --> 01:02:10,092 Kelly, get back here. 992 01:02:10,125 --> 01:02:12,027 Kelly, don't leave me, not again. 993 01:02:14,396 --> 01:02:15,932 I hate this flea-bitten town. 994 01:02:42,291 --> 01:02:43,259 Good God, Gus. 995 01:02:43,291 --> 01:02:45,260 What have they done to you? 996 01:02:45,293 --> 01:02:50,266 Damn it, now I gotta get a new deputy. 997 01:02:50,298 --> 01:02:51,300 Time to be proactive. 998 01:03:25,233 --> 01:03:27,202 Hello? 999 01:03:27,235 --> 01:03:28,237 Mayor? 1000 01:03:51,626 --> 01:03:54,596 How did you get out? 1001 01:03:54,630 --> 01:03:57,566 Stay right there, Gus. 1002 01:03:57,599 --> 01:03:59,568 Don't make me hit you. 1003 01:03:59,601 --> 01:04:00,869 Please. Help me. 1004 01:04:01,603 --> 01:04:02,605 Please. 1005 01:05:10,505 --> 01:05:13,474 Mary Alma? 1006 01:05:13,507 --> 01:05:15,510 Mary Alma, you in here? 1007 01:05:38,400 --> 01:05:39,300 Where am I? 1008 01:05:39,333 --> 01:05:41,202 Exactly where you should be. 1009 01:05:41,235 --> 01:05:42,670 In custody. 1010 01:05:42,704 --> 01:05:45,307 I don't understand what you're babbling about. 1011 01:05:45,340 --> 01:05:49,044 You're a scoundrel in the first degree, Kelly, and you know it. 1012 01:05:49,077 --> 01:05:53,048 But you can redeem your soul by signing this confession. 1013 01:05:54,315 --> 01:06:00,188 I'm not signing any of your illegal documents, Jesus Mayor, 1014 01:06:00,222 --> 01:06:02,424 admit what you've done. 1015 01:06:02,456 --> 01:06:04,192 You're the cause of all this carnage 1016 01:06:04,226 --> 01:06:05,427 I've been trying to stop. 1017 01:06:05,460 --> 01:06:08,262 I'm the one that's been trying to put this town on the map, 1018 01:06:08,295 --> 01:06:10,431 and you ruined it in less than two months. 1019 01:06:10,465 --> 01:06:12,568 You killed all those people, Kelly, 1020 01:06:12,601 --> 01:06:14,570 and the forensics proves it. 1021 01:06:30,418 --> 01:06:32,788 You have got to be kidding me. 1022 01:06:32,820 --> 01:06:33,755 Finally, thank you. 1023 01:06:33,789 --> 01:06:37,526 My damn cell phone has no service out here. 1024 01:06:37,559 --> 01:06:39,228 It had to be you, didn't it? 1025 01:06:39,260 --> 01:06:40,628 What are you still doing, Ann? 1026 01:06:40,661 --> 01:06:44,599 Two words... no gas stations. 1027 01:06:44,632 --> 01:06:45,500 Get in. 1028 01:06:45,534 --> 01:06:46,568 Hell no. Are you crazy? 1029 01:06:46,601 --> 01:06:47,769 I'm not leaving my car out there. 1030 01:06:47,802 --> 01:06:48,903 Those rims? 1031 01:06:48,938 --> 01:06:51,073 They set me back more than you make in a year, honey. 1032 01:06:51,106 --> 01:06:53,509 You don't get it, do you? 1033 01:06:53,541 --> 01:06:55,576 People have been raped and killed. 1034 01:06:55,610 --> 01:06:56,711 You may be next. 1035 01:06:56,744 --> 01:07:00,081 Your husband and my best friend... what are you doing? 1036 01:07:00,114 --> 01:07:02,350 You need to get in the car, or else I'm leaving. 1037 01:07:05,820 --> 01:07:07,456 OK, but that lady-man friend of yours 1038 01:07:07,489 --> 01:07:09,391 needs to invest in some fucking gas stations. 1039 01:07:09,423 --> 01:07:10,425 You need to stop. 1040 01:07:18,266 --> 01:07:20,135 We should probably go around back. 1041 01:07:28,610 --> 01:07:29,478 Where are you going? 1042 01:07:29,510 --> 01:07:30,679 I'm coming with you. 1043 01:07:33,782 --> 01:07:35,717 You know what? Maybe it is better that you are. 1044 01:07:35,750 --> 01:07:38,086 You know, karma, or something like it. 1045 01:07:47,461 --> 01:07:49,664 Kelly? 1046 01:07:49,697 --> 01:07:51,732 Kelly, are you in here? 1047 01:07:51,766 --> 01:07:54,202 Breaking and entering, Mary Alma? 1048 01:07:54,235 --> 01:07:56,170 Didn't think you had it in you. 1049 01:07:56,204 --> 01:07:58,640 These keys belong to my friend who used to work here, 1050 01:07:58,672 --> 01:07:59,707 and she's dead. 1051 01:07:59,740 --> 01:08:01,342 Watch what you say. 1052 01:08:01,376 --> 01:08:03,445 Keep your eyes peeled for Mayor. 1053 01:08:03,478 --> 01:08:06,315 That big honky-tonk lady-man? 1054 01:08:06,347 --> 01:08:09,317 I don't like her much either. 1055 01:08:09,351 --> 01:08:10,686 Stinks in here. 1056 01:08:10,719 --> 01:08:12,287 Yeah Ann. 1057 01:08:12,320 --> 01:08:13,522 Death's been here. 1058 01:08:13,554 --> 01:08:15,456 Maybe I should go wait in the car after all. 1059 01:08:15,489 --> 01:08:17,760 Park your ass right there and don't touch anything. 1060 01:08:40,916 --> 01:08:43,819 Where's Kelly when I need him? 1061 01:08:43,851 --> 01:08:45,854 You have a thing for him? 1062 01:08:45,886 --> 01:08:48,789 That is none of your business, Ann. 1063 01:08:48,823 --> 01:08:51,793 Besides, you are the last person I would talk to about him. 1064 01:08:51,826 --> 01:08:53,494 You're in love with him. 1065 01:08:53,528 --> 01:08:54,630 I knew it. 1066 01:08:54,662 --> 01:08:56,297 I could tell in the bedroom. 1067 01:08:56,331 --> 01:08:59,201 There's a fine line between hate and love, my dear. 1068 01:08:59,234 --> 01:09:00,769 Trust me, I know. 1069 01:09:09,844 --> 01:09:11,413 This is a crime scene you idiot. 1070 01:09:11,445 --> 01:09:12,646 Put that damn thing out. 1071 01:09:12,680 --> 01:09:15,817 Well you're just a burst of energy today then, aren't you? 1072 01:09:19,820 --> 01:09:22,390 Do you hear that? 1073 01:09:22,423 --> 01:09:23,425 No. 1074 01:09:31,832 --> 01:09:32,835 Hurry up. 1075 01:09:46,814 --> 01:09:48,750 Just rip it off. 1076 01:09:48,783 --> 01:09:50,352 Give me that. 1077 01:10:09,770 --> 01:10:10,738 Kelly? 1078 01:10:10,771 --> 01:10:11,739 Kelly, are you there? 1079 01:10:11,773 --> 01:10:14,309 Please pick up. 1080 01:10:14,341 --> 01:10:18,312 Kelly, please, I need you. 1081 01:10:18,345 --> 01:10:20,314 Good evening Mary Alma. 1082 01:10:20,347 --> 01:10:23,318 Things aren't really going your way, are they? 1083 01:10:23,350 --> 01:10:25,720 Well, it's gonna get worse for ya. 1084 01:10:25,753 --> 01:10:27,722 Mayor, where's Kelly? 1085 01:10:27,756 --> 01:10:29,725 He's in custody. 1086 01:10:29,757 --> 01:10:32,728 So listen, I want you to grab all your evidence... 1087 01:10:32,761 --> 01:10:35,731 and I mean all of it... and bring it on down 1088 01:10:35,764 --> 01:10:37,699 to the sheriff's station. 1089 01:10:37,731 --> 01:10:40,702 Then we'll talk about Kelly's release. 1090 01:10:40,734 --> 01:10:43,271 Or, his termination. 1091 01:10:43,305 --> 01:10:46,775 Mayor, it doesn't have to be like this. 1092 01:10:46,807 --> 01:10:48,743 Mayor, please listen to me. 1093 01:10:48,777 --> 01:10:50,846 It doesn't have to be this way. 1094 01:10:54,082 --> 01:10:57,653 Mayor, can you hear me? 1095 01:10:57,685 --> 01:10:59,054 God damn it, Mayor! 1096 01:10:59,087 --> 01:11:01,556 It doesn't have to be this way. 1097 01:11:01,588 --> 01:11:02,490 Stop! 1098 01:11:02,524 --> 01:11:04,826 Mayor, can you hear me? 1099 01:11:05,859 --> 01:11:08,829 I'm on my way. 1100 01:11:11,800 --> 01:11:13,402 Let go of her. 1101 01:11:15,869 --> 01:11:17,972 Get up, get up. 1102 01:11:18,006 --> 01:11:18,974 OK, Ann! 1103 01:11:19,006 --> 01:11:19,940 Pay attention. 1104 01:11:19,974 --> 01:11:21,543 Have you been bit? 1105 01:11:21,576 --> 01:11:22,944 I don't know. 1106 01:11:22,976 --> 01:11:25,514 Come on, come on. 1107 01:11:25,546 --> 01:11:26,914 Come on, hurry. 1108 01:11:26,948 --> 01:11:28,517 Get in. 1109 01:11:28,550 --> 01:11:29,952 Go, get in. 1110 01:11:44,932 --> 01:11:47,903 Hasn't there been enough death already? 1111 01:11:47,935 --> 01:11:49,503 Listen. 1112 01:11:49,537 --> 01:11:51,773 My great-granddaddy established this town 1113 01:11:51,805 --> 01:11:54,408 on a lot of blood, sweat, and tears, 1114 01:11:54,442 --> 01:11:56,877 and I'll be damned if I'm going to let the economy 1115 01:11:56,911 --> 01:11:59,914 or you destroy it, you son of a bitch. 1116 01:11:59,948 --> 01:12:01,416 What did you do to your cows? 1117 01:12:01,448 --> 01:12:02,416 Nothing illegal. 1118 01:12:02,449 --> 01:12:04,618 Mayor, people are dead. 1119 01:12:04,652 --> 01:12:06,822 Look, I souped up the animals a little bit 1120 01:12:06,854 --> 01:12:10,091 to get a more delicious meat, but it's done all the time. 1121 01:12:10,125 --> 01:12:12,560 It's even in vegetables and other foods now. 1122 01:12:12,594 --> 01:12:15,430 Everything I bought... the drugs, the ingredients... 1123 01:12:15,462 --> 01:12:17,099 it's all legal. 1124 01:12:17,131 --> 01:12:19,934 Well obviously, something went very wrong. 1125 01:12:23,104 --> 01:12:24,773 Put down the gun. 1126 01:12:24,805 --> 01:12:25,706 Let's figure this out. 1127 01:12:25,739 --> 01:12:27,041 There's been enough killing. 1128 01:12:30,511 --> 01:12:31,546 Will you help me, Kelly? 1129 01:12:35,015 --> 01:12:37,385 Tell the authorities that I didn't do anything wrong? 1130 01:12:37,418 --> 01:12:40,721 Be a witness for me? 1131 01:12:40,755 --> 01:12:43,492 I swear to God, I didn't know what was causing all this. 1132 01:12:43,524 --> 01:12:47,128 That's why I was having you guys work so hard on it. 1133 01:12:47,162 --> 01:12:49,064 Look, we can fix this together. 1134 01:12:53,935 --> 01:12:55,804 Some sheriff you are. 1135 01:12:55,837 --> 01:12:59,741 You just got done by an old woman, pussy. 1136 01:13:02,710 --> 01:13:04,145 Just get me out of here, Mary Alma. 1137 01:13:04,179 --> 01:13:05,547 I want to go home. 1138 01:13:05,579 --> 01:13:08,149 Did you fucking see that crazy guy? 1139 01:13:08,182 --> 01:13:10,886 Did you fucking see his eyes? 1140 01:13:10,918 --> 01:13:13,154 I've never seen anything like it. 1141 01:13:13,188 --> 01:13:15,923 Ann, I don't need your shit right now. 1142 01:13:15,957 --> 01:13:17,893 I have nothing to do with this. 1143 01:13:17,926 --> 01:13:22,931 I'm not even fucking from this stupid fucking creepy town. 1144 01:13:22,963 --> 01:13:26,033 Ann, I'm still trying to figure things out, OK? 1145 01:13:26,067 --> 01:13:27,735 I need you to calm down. 1146 01:13:30,939 --> 01:13:32,574 Where is everybody, Mary Alma? 1147 01:13:32,606 --> 01:13:33,641 Where all the people? 1148 01:13:33,675 --> 01:13:36,578 There's no one around. 1149 01:13:36,610 --> 01:13:38,546 I want to go home, Mary Alma. 1150 01:13:38,579 --> 01:13:39,515 I want to go home. 1151 01:13:44,551 --> 01:13:45,853 I'm pulling over now. 1152 01:13:45,886 --> 01:13:46,854 Get me out of here. 1153 01:13:46,887 --> 01:13:48,189 Get me out of this fucking town. 1154 01:13:48,222 --> 01:13:48,957 Get me out of... 1155 01:13:48,989 --> 01:13:49,858 Stop! 1156 01:13:49,890 --> 01:13:50,625 Get me out of here. 1157 01:13:50,658 --> 01:13:51,927 I want to go home. 1158 01:13:51,960 --> 01:13:53,028 Look at me. 1159 01:13:53,060 --> 01:13:55,563 You're going... you're going to need to calm down. 1160 01:13:55,596 --> 01:13:59,634 I can't do this without you. 1161 01:13:59,667 --> 01:14:01,103 I'm coming with you. 1162 01:14:04,605 --> 01:14:06,640 You're not coming with me. 1163 01:14:06,673 --> 01:14:08,076 You're staying here. 1164 01:14:08,109 --> 01:14:09,544 Don't leave me here, Mary Alma. 1165 01:14:09,577 --> 01:14:10,679 I'm coming fucking with you. 1166 01:14:10,712 --> 01:14:12,214 Ann, you need to stay here. 1167 01:14:12,247 --> 01:14:13,148 Are you kidding me? 1168 01:14:13,181 --> 01:14:15,216 Anything could be hiding in those bushes. 1169 01:14:15,250 --> 01:14:16,150 Stop, Ann. 1170 01:14:16,184 --> 01:14:17,186 Shut up. 1171 01:14:27,561 --> 01:14:28,630 Stay behind me. 1172 01:14:33,033 --> 01:14:34,969 Kelly, are you in here? 1173 01:14:35,002 --> 01:14:35,936 Go back, Mary Alma. 1174 01:14:35,970 --> 01:14:37,239 It's a trap. 1175 01:14:37,271 --> 01:14:40,074 Mary Alma, get out of here. 1176 01:14:40,108 --> 01:14:40,876 Mayor, let them go. 1177 01:14:40,908 --> 01:14:42,943 They have nothing to do with this. 1178 01:14:42,976 --> 01:14:44,880 For the record Mayor, I'm not a part of this. 1179 01:14:44,912 --> 01:14:46,280 I'm a hostage. 1180 01:14:46,314 --> 01:14:49,184 What is this bitch doing here? 1181 01:14:49,216 --> 01:14:50,351 I am not a bitch. 1182 01:14:50,385 --> 01:14:56,056 God Mary Alma, you just have to complicate everything, 1183 01:14:56,090 --> 01:14:58,994 don't you? 1184 01:14:59,027 --> 01:15:01,128 I've got all the evidence here. 1185 01:15:01,162 --> 01:15:03,597 Open it. 1186 01:15:03,631 --> 01:15:07,269 I said, open it. 1187 01:15:07,301 --> 01:15:10,639 First, let Kelly go. 1188 01:15:10,671 --> 01:15:14,708 Something doesn't seem right. 1189 01:15:14,742 --> 01:15:20,315 If you're deceiving me, I will kill you. 1190 01:15:20,347 --> 01:15:26,020 Now get over here I said get over here! 1191 01:15:32,961 --> 01:15:36,565 Is this what's happening to all the men? 1192 01:15:36,597 --> 01:15:39,701 Where's the mask? 1193 01:15:39,734 --> 01:15:42,804 He's gonna die. 1194 01:15:42,837 --> 01:15:44,773 Because he deserves it. 1195 01:15:44,805 --> 01:15:48,842 He brought this to my town. 1196 01:15:48,876 --> 01:15:52,948 Mayor, you are the cause of all of this. 1197 01:15:52,980 --> 01:15:54,648 Don't you see? 1198 01:15:54,681 --> 01:15:55,515 He's sick. 1199 01:15:55,550 --> 01:15:57,918 People are dying because of your meat. 1200 01:15:57,952 --> 01:16:00,188 Your cows, they are infected. 1201 01:16:00,220 --> 01:16:02,356 Everybody is dying from the meat. 1202 01:16:02,390 --> 01:16:04,659 Don't you see that? 1203 01:16:04,692 --> 01:16:05,793 Goddammit. 1204 01:16:05,827 --> 01:16:06,994 Just give me the mask. 1205 01:16:07,028 --> 01:16:08,296 Here, just take this. 1206 01:16:08,328 --> 01:16:09,230 Give me the mask. 1207 01:16:12,100 --> 01:16:13,001 Give it to me. 1208 01:16:13,034 --> 01:16:15,604 You think you're in control, Mary Alma. 1209 01:16:16,770 --> 01:16:17,838 But you're not. 1210 01:16:17,872 --> 01:16:20,976 I'm in control. 1211 01:16:21,009 --> 01:16:23,612 What the hell did I do? 1212 01:16:23,645 --> 01:16:27,115 I'm not even from this fucking town. 1213 01:16:27,148 --> 01:16:28,248 I'm fucking getting out of... 1214 01:16:28,282 --> 01:16:30,018 No! 1215 01:16:30,051 --> 01:16:33,254 Get right back over here. 1216 01:16:33,287 --> 01:16:35,824 Do you want the mask? 1217 01:16:35,856 --> 01:16:42,096 You think the mask is gonna save your little boyfriend? 1218 01:16:42,130 --> 01:16:43,731 Here. 1219 01:16:43,765 --> 01:16:44,700 Take it. 1220 01:16:48,036 --> 01:16:50,372 He did this. 1221 01:16:52,407 --> 01:16:58,747 I'm not going to lose my town, Mary Alma. 1222 01:16:59,747 --> 01:17:01,850 It's all over. 1223 01:17:01,882 --> 01:17:05,987 I don't know how it came to this, but it did. 1224 01:17:06,020 --> 01:17:09,990 There's only one way out. 1225 01:17:10,024 --> 01:17:13,395 I'm not gonna lose my town. 1226 01:17:13,427 --> 01:17:15,729 This is everything to me. 1227 01:17:15,762 --> 01:17:17,332 Do you understand me? 1228 01:17:17,364 --> 01:17:18,367 Everything! 1229 01:17:20,467 --> 01:17:23,203 And then you come in, and he comes in. 1230 01:17:23,237 --> 01:17:25,306 And I'm gonna lose it all! 1231 01:17:28,042 --> 01:17:31,012 But that's not gonna happen. 1232 01:17:31,045 --> 01:17:34,682 I'm gonna make sure it doesn't happen. 1233 01:17:34,716 --> 01:17:36,951 Kelly? 1234 01:17:36,984 --> 01:17:38,853 Kelly. 1235 01:17:38,886 --> 01:17:42,356 Come on, have some dignity you piece of shit. 1236 01:17:42,390 --> 01:17:43,392 Damn it. 1237 01:17:48,962 --> 01:17:50,965 Die, you piece of shit. 1238 01:17:54,368 --> 01:17:56,905 God. 1239 01:18:08,315 --> 01:18:09,283 Stay here. 1240 01:18:09,317 --> 01:18:11,853 Stay there. 1241 01:18:11,886 --> 01:18:12,888 Kelly? 1242 01:18:15,890 --> 01:18:17,859 Kelly? 1243 01:18:17,891 --> 01:18:19,260 Relax. 1244 01:18:19,292 --> 01:18:20,228 Relax. 1245 01:18:21,863 --> 01:18:23,231 OK, OK. 1246 01:18:23,264 --> 01:18:23,832 Breathe. 1247 01:18:23,864 --> 01:18:26,233 It's OK. 1248 01:18:26,266 --> 01:18:29,804 It's OK. 1249 01:18:29,837 --> 01:18:31,806 It's OK. 1250 01:18:31,838 --> 01:18:34,809 It's OK. 1251 01:18:34,841 --> 01:18:37,177 Ann, I need your help. 1252 01:18:37,211 --> 01:18:40,782 Ann... what are you doing? 1253 01:18:40,814 --> 01:18:42,783 Put that gun down. 1254 01:18:42,817 --> 01:18:44,752 Put the gun down, Ann. 1255 01:18:44,786 --> 01:18:46,488 He's gone. 1256 01:18:46,520 --> 01:18:47,956 Look at him. 1257 01:18:47,988 --> 01:18:49,323 Look, he's healing. 1258 01:18:49,356 --> 01:18:51,059 He's got the mask on and everything. 1259 01:18:51,091 --> 01:18:53,427 He's gonna be fine. 1260 01:18:53,461 --> 01:18:56,030 I'm going to need you to put that gun down so we can get out 1261 01:18:56,063 --> 01:18:57,832 of here, OK? 1262 01:18:57,864 --> 01:19:02,369 Even if we try and save him, I don't want him near me. 1263 01:19:02,403 --> 01:19:04,939 Put the gun down. 1264 01:19:04,971 --> 01:19:06,507 I need you to help me get him out of here 1265 01:19:06,541 --> 01:19:09,244 so we can leave, OK? 1266 01:19:09,277 --> 01:19:12,380 Put the gun down. 1267 01:19:12,412 --> 01:19:16,751 I'm begging you, put the gun down. 1268 01:19:21,154 --> 01:19:24,091 Kelly, just stay there. 1269 01:19:24,125 --> 01:19:25,793 Come and help me. 1270 01:19:25,827 --> 01:19:26,561 Come on Kelly. 1271 01:19:26,594 --> 01:19:28,563 Come on. Come on Kelly. 1272 01:19:28,595 --> 01:19:30,531 Come on baby, get up. 1273 01:19:30,564 --> 01:19:31,532 Come on honey. 1274 01:19:31,565 --> 01:19:33,100 It's OK, come on. 1275 01:19:33,134 --> 01:19:34,136 Come on. 1276 01:19:40,041 --> 01:19:41,509 You're going to be OK, honey. 1277 01:19:41,542 --> 01:19:42,143 Just hang in there. 1278 01:19:42,176 --> 01:19:43,278 We're gonna be just fine. 1279 01:19:44,279 --> 01:19:47,148 Thank God that fucking crazy bitch is dead. 1280 01:19:47,180 --> 01:19:49,049 Ann, shut up. 1281 01:19:49,082 --> 01:19:50,884 We're going to get you to the clinic, OK? 1282 01:19:50,917 --> 01:19:52,420 Just hang in there. 1283 01:19:52,453 --> 01:19:53,521 Just see if he's shot. 1284 01:19:53,554 --> 01:19:56,324 Just check to see if he's shot. 1285 01:19:56,356 --> 01:19:57,425 It's empty, Mary Alma. 1286 01:19:57,457 --> 01:19:58,425 The fluid's empty. 1287 01:19:58,458 --> 01:19:59,493 He's turning again. 1288 01:19:59,527 --> 01:20:00,929 We're going to the clinic, OK? 1289 01:20:00,962 --> 01:20:02,230 We've gotta get him out of here. 1290 01:20:02,262 --> 01:20:04,465 We've gotta fucking pull over, Mary Alma. 1291 01:20:04,497 --> 01:20:06,333 I can't stop it! 1292 01:20:06,367 --> 01:20:08,970 We've gotta just fucking get out of this town, OK? 1293 01:20:09,002 --> 01:20:10,438 We've got to just fucking get out of... 1294 01:20:10,470 --> 01:20:11,438 I'm trying! 1295 01:20:11,471 --> 01:20:12,907 We've gotta get him out of here! 1296 01:20:12,939 --> 01:20:13,841 Pull over! 1297 01:20:13,875 --> 01:20:15,210 He's turning again, Mary Alma! 1298 01:20:15,243 --> 01:20:16,611 He's fucking turning again! 1299 01:20:16,644 --> 01:20:19,380 Stop! 1300 01:20:19,412 --> 01:20:21,215 Pull over! 1301 01:20:21,248 --> 01:20:22,951 Stop the fucking car. 1302 01:20:22,984 --> 01:20:24,319 No Kelly, what are you doing? 1303 01:20:24,351 --> 01:20:25,854 Give it to me. 1304 01:20:25,886 --> 01:20:27,287 My God, he's got the fucking gun! 1305 01:20:27,320 --> 01:20:28,155 Kelly, stop it now. 1306 01:20:28,189 --> 01:20:30,458 Kelly, drop the gun. 1307 01:20:30,490 --> 01:20:31,326 Drop it. 1308 01:20:31,359 --> 01:20:33,061 Mary Alma, do something! 1309 01:20:33,094 --> 01:20:34,561 Stay with me, Kelly. 1310 01:20:34,595 --> 01:20:35,329 No, what are you... 1311 01:20:35,363 --> 01:20:36,898 My God! 1312 01:20:43,104 --> 01:20:44,072 My God, Kelly. 1313 01:20:44,104 --> 01:20:45,305 My God. 1314 01:20:45,338 --> 01:20:45,739 Kelly? 1315 01:20:45,773 --> 01:20:46,975 Kelly wake up! 1316 01:20:47,007 --> 01:20:47,375 Don't! 1317 01:20:47,408 --> 01:20:48,243 Kelly, no. 1318 01:20:48,275 --> 01:20:49,211 Kelly, please. 1319 01:20:55,115 --> 01:20:56,083 Come on baby, wake up. 1320 01:20:56,117 --> 01:20:58,219 Wake up. 1321 01:20:58,252 --> 01:21:00,154 Come on Kelly, wake up. 1322 01:21:00,186 --> 01:21:02,556 Please, Kelly. 1323 01:21:02,590 --> 01:21:04,158 Come and help me! 1324 01:21:04,190 --> 01:21:05,193 Ann! 1325 01:21:08,162 --> 01:21:10,530 My God, baby! 1326 01:21:10,564 --> 01:21:12,133 My God. 1327 01:21:12,166 --> 01:21:14,534 Ann, come and help me Ann. 1328 01:21:14,568 --> 01:21:15,536 Come and help me. 1329 01:21:15,569 --> 01:21:16,504 Kelly, wake up baby. 1330 01:21:16,537 --> 01:21:17,505 Wake up. Wake up. 1331 01:21:17,537 --> 01:21:20,140 Come on, wake up. 1332 01:21:23,543 --> 01:21:27,481 Ann, what are you doing? 1333 01:21:27,515 --> 01:21:29,083 Ann, come and help me! 1334 01:21:29,115 --> 01:21:33,453 I'm sorry Mary Alma, but I can't do it any more. 1335 01:21:33,487 --> 01:21:34,489 I'm so sorry. 1336 01:21:38,091 --> 01:21:39,460 Come on Kelly, come on. 1337 01:21:39,493 --> 01:21:42,497 Baby, come on. 1338 01:21:42,529 --> 01:21:47,032 I'm sorry Mary Alma, but you brought this on yourself. 1339 01:21:47,033 --> 01:21:48,670 Ann, what are you doing? 1340 01:21:48,703 --> 01:21:49,604 Ann, no! 1341 01:21:56,042 --> 01:21:57,177 Come back and help me! 87555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.