Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,278 --> 00:01:10,793
Basado en "�Por qu� yo?" de Omar Raddad.
2
00:01:10,893 --> 00:01:14,175
Libremente inspirado de:
"Omar, la construcci�n de un culpable".
3
00:01:19,354 --> 00:01:22,003
La corte.
Se�oras, se�ores por favor de pie.
4
00:01:25,972 --> 00:01:27,539
Se pueden sentar.
5
00:01:32,209 --> 00:01:34,693
Me llamo Omar Raddad.
Era jardinero.
6
00:01:35,094 --> 00:01:38,682
Nac� el 1ero de Julio de 1962.
7
00:01:38,991 --> 00:01:42,609
En Beni Ulichek Ben Tayeb.
En el Rif, en Marruecos.
8
00:01:44,190 --> 00:01:46,609
Soy el segundo de una familia de seis hijos.
9
00:01:48,570 --> 00:01:52,043
Cuando ten�a un a�o, mi padre
vino a Cannes a trabajar como jardinero.
10
00:01:53,046 --> 00:01:55,562
Volv�a a vernos los veranos,
durante las vacaciones.
11
00:01:56,967 --> 00:01:59,624
Mi madre quiso que me quedara
a su lado para ayudarla.
12
00:02:01,933 --> 00:02:05,032
Iba de compras
e iba a buscar agua para toda la familia.
13
00:02:06,347 --> 00:02:08,798
Mi hermano mayor
iba a la escuela...
14
00:02:09,774 --> 00:02:13,161
pero yo no,
nunca aprend� a leer ni escribir.
15
00:02:20,228 --> 00:02:23,181
OMAR ME MAT�
16
00:02:29,332 --> 00:02:31,747
Buenas noches.
Omar Raddad fue condenado a...
17
00:02:31,748 --> 00:02:34,927
...18 a�os de c�rcel
por el asesinato de Ghislaine Marchal.
18
00:02:34,928 --> 00:02:38,621
Los jurados reconocieron sin embargo
circunstancias atenuantes.
19
00:02:38,622 --> 00:02:41,900
Antes de la deliberaci�n,
el acusado declar�:...
20
00:02:41,901 --> 00:02:46,508
"Yo no mat� a la Sra. Marchal.
Era como mi madre. No hice nada."
21
00:02:46,972 --> 00:02:49,474
El resumen de las audiencias con
Dominique Verbeillant y Herv� Pozzo.
22
00:02:49,564 --> 00:02:53,425
La familia de la v�ctima se alegra
por esta decisi�n...
23
00:02:54,052 --> 00:02:55,745
...acorde con la veracidad de los hechos.
24
00:02:55,746 --> 00:02:58,177
Un veredicto razonable
y tranquilizador...
25
00:02:58,277 --> 00:03:03,120
que honra a la justicia francesa,
en un contexto doloroso.
26
00:03:03,155 --> 00:03:08,096
Cien a�os atr�s, condenamos
a un joven oficial por ser jud�o.
27
00:03:09,052 --> 00:03:15,021
Hoy, condenamos a un jardinero
por ser Magreb�.
28
00:03:15,481 --> 00:03:19,015
- Seguro que la investigaci�n fue imperfecta pero...
- ��Imperfecta?!
29
00:03:19,016 --> 00:03:20,113
Es lo menos que se pueda decir.
30
00:03:20,214 --> 00:03:23,383
�Por qu� creen que los Marchal,
escogieron a un abogado Humanista?
31
00:03:23,462 --> 00:03:26,192
- Leclerc es un excelente abogado.
- Un s�mbolo de la izquierda moralista!
32
00:03:26,293 --> 00:03:27,951
Un modelo de antirracismo.
33
00:03:28,144 --> 00:03:30,196
Ayudando a una familia
de derecha conservadora.
34
00:03:30,197 --> 00:03:31,349
�No les parece mucho?
35
00:03:31,350 --> 00:03:33,867
A m�, me parece prudente
con un culpable llamado Omar Raddad.
36
00:03:33,868 --> 00:03:35,518
Fran�ois tiene raz�n.
No es para tanto.
37
00:03:35,519 --> 00:03:37,303
Te olvidas que la hermana
de Ghislaine Marchal...
38
00:03:37,519 --> 00:03:39,523
es la esposa de un gran abogado de Par�s.
39
00:03:39,524 --> 00:03:41,616
Son muchas cosas en contra
de un jardinero Marroqu�...
40
00:03:41,717 --> 00:03:43,954
felizmente designado por la victima.
41
00:03:43,955 --> 00:03:46,563
As� que 18 a�os!
Con circunstancias atenuantes...
42
00:03:46,564 --> 00:03:47,564
para tener la conciencia tranquila.
- �Pierre-Emmanuel?
43
00:03:47,565 --> 00:03:50,023
- S�, �qu�?
- El fondo.
44
00:03:50,307 --> 00:03:51,845
No sirvo para nada.
45
00:03:52,507 --> 00:03:55,389
�Qu� le pasa?
�Se pas� de derecha a izquierda?
46
00:03:55,390 --> 00:03:59,442
Una v�ctima culta, que llama su casa
"La Chamade" en homenaje a Sagan...
47
00:03:59,731 --> 00:04:01,885
y que mientras agoniza,
ocupa sus �ltimas fuerzas...
48
00:04:01,886 --> 00:04:03,575
para hacer un enorme error ortogr�fico...
49
00:04:03,800 --> 00:04:06,159
m�s encima agregando una letra!
�Es absurdo!
50
00:04:06,160 --> 00:04:08,289
Creo que tus amigos se cansaron
con tu cruzada repentina.
51
00:04:08,390 --> 00:04:09,347
- �Cruzada repentina?
- S�.
52
00:04:09,548 --> 00:04:12,976
Hace 20 a�os que lucho contra la injusticia!
53
00:04:13,177 --> 00:04:15,973
Ataqu� a lobbies petroleros,
defend� a prostitutas...
54
00:04:15,974 --> 00:04:17,802
contra polic�as proxenetas.
55
00:04:17,902 --> 00:04:20,999
Vuelvan a leer mis art�culos.
Nunca dej� un combate que cre�a necesario.
56
00:04:21,000 --> 00:04:22,902
Pues haga un libro con esto,
y dej�moslo aqu�.
57
00:04:23,204 --> 00:04:24,216
Mathilde tiene raz�n.
58
00:04:24,217 --> 00:04:26,499
Una cruzada para defender a un musulm�n
ser�a un hito comercial.
59
00:04:29,793 --> 00:04:32,141
3 a�os antes.
60
00:05:45,715 --> 00:05:47,889
Toulon.
25 de Junio de 1991.
61
00:05:50,459 --> 00:05:52,583
Pensaba que Karim
ser�a m�s celoso.
62
00:05:52,750 --> 00:05:55,166
En realidad,
le encanta su hermano menor.
63
00:05:55,375 --> 00:05:57,833
Con tu hermano Mounir,
era lo mismo.
64
00:06:14,358 --> 00:06:16,329
Pap�, mira, la polic�a!
65
00:06:16,667 --> 00:06:17,499
Ven, entremos.
66
00:06:29,440 --> 00:06:33,059
Buenos d�as, se�ora. Polic�a.
�Omar Raddad est� aqu�?
67
00:06:35,565 --> 00:06:37,739
- �Es Ud. Omar Raddad?
- S�.
68
00:06:37,740 --> 00:06:41,021
- S�ganos a la comisar�a, le haremos unas preguntas.
- �Qu� pasa?
69
00:06:42,000 --> 00:06:43,166
�Qu� hiciste?
70
00:06:43,167 --> 00:06:47,552
- No ha hecho nada.
- No se preocupe, se�ora.
71
00:06:48,965 --> 00:06:50,513
Ser�n s�lo unas preguntas.
72
00:06:52,167 --> 00:06:54,749
Voy a ver lo que quieren y vuelvo.
73
00:07:14,466 --> 00:07:18,186
No tiene marcas en el brazo derecho.
En el izquierdo, nada.
74
00:07:19,344 --> 00:07:21,971
Nada detr�s de las orejas.
No se ven heridas.
75
00:07:23,680 --> 00:07:26,523
No hay nada.
No tiene chich�n.
76
00:07:26,924 --> 00:07:30,429
No se ven rasgu�os.
No veo nada, ni una marca.
77
00:07:43,001 --> 00:07:44,653
�Por qu� mataste a la Sra. Marchal?
78
00:07:49,437 --> 00:07:52,896
- �La Sra. Marchal?
- S�, la Sra. Marchal. �Esto lo entiendes?
79
00:07:53,664 --> 00:07:56,542
- �Trabajas por ella?
- S�. Trabajo, trabajo. Sra. Marchal.
80
00:07:58,824 --> 00:08:00,601
Entonces, �por qu� la mataste?
81
00:08:01,081 --> 00:08:06,582
Trabajo en el jard�n. Ayudo.
Sra. Marchal muy amable.
82
00:08:06,583 --> 00:08:10,292
Mira esto.
Toma la foto y mira.
83
00:08:11,046 --> 00:08:14,323
Es el s�tano.
�Lo reconoces?
84
00:08:15,023 --> 00:08:18,852
- �Es la Sra. Marchal?
- Y all�, mira, en la puerta. �Sabes leer?
85
00:08:20,461 --> 00:08:22,869
Tu nombre.
Sabes leerlo tu nombre.
86
00:08:23,070 --> 00:08:26,838
Lo escribi� con su sangre.
"Omar me mat�".
87
00:08:28,167 --> 00:08:29,374
Es mi nombre.
88
00:08:34,283 --> 00:08:37,805
Llegaste a Francia en 1985, cierto?
6 a�os.
89
00:08:38,282 --> 00:08:40,926
No eres tonto.
�Hablas franc�s por lo menos?
90
00:08:41,428 --> 00:08:47,078
Domingo.
D�a trabajo. Sra. Pascal.
91
00:08:47,715 --> 00:08:50,593
A la hora de almuerzo,
fuiste al lado donde la Sra. Marchal.
92
00:08:50,594 --> 00:08:53,674
Guardas tus herramientas en el s�tano,
fue all� que la mataste!
93
00:08:53,984 --> 00:08:57,297
No quer�as que sucediera as�.
Quer�as dinero, un adelanto.
94
00:08:57,298 --> 00:08:59,741
No es la primera vez,
Liliane Receveau nos cont�.
95
00:08:59,841 --> 00:09:01,900
- �Liliane?
- S�, la se�ora que hace el aseo.
96
00:09:01,837 --> 00:09:04,282
Nos dijo que a menudo
ped�as adelantos a la Sra. Marchal.
97
00:09:04,383 --> 00:09:07,018
Que ella estaba harta.
Se preguntaba qu� hac�as con el dinero.
98
00:09:07,019 --> 00:09:09,306
- No entend�.
- Nadie habla �rabe aqu�.
99
00:09:09,307 --> 00:09:11,413
�Qu� hiciste con los
adelantos que pediste a tu jefa?
100
00:09:11,814 --> 00:09:14,196
- �Juegas al casino?
- S�.
101
00:09:14,197 --> 00:09:17,059
- S�, �qu�?
- Las m�quinas.
102
00:09:17,160 --> 00:09:19,662
Eso es!
Perdiste mucho, necesitabas efectivo.
103
00:09:19,663 --> 00:09:22,607
Ella no quiso, te enojaste,
o le robaste.
104
00:09:23,042 --> 00:09:24,916
Ya no entiendo nada.
105
00:09:26,375 --> 00:09:27,458
El Domingo...
106
00:09:28,084 --> 00:09:29,999
no es donde la Sra. Marchal.
107
00:09:31,084 --> 00:09:32,208
La ma�ana...
108
00:09:32,750 --> 00:09:34,583
trabajo donde la Sra. Pascal.
109
00:09:35,334 --> 00:09:36,874
Almorc� en mi casa.
110
00:09:37,959 --> 00:09:40,833
Volv� para terminar mi trabajo
donde la Sra. Pascal.
111
00:09:40,834 --> 00:09:43,878
�Basta!
��Viste lo que le hiciste a la Sra. Marchal?!
112
00:09:43,879 --> 00:09:45,137
�Viste c�mo qued�?
113
00:09:46,797 --> 00:09:49,821
Pens� en lo del libro
sobre tu amigo Omar.
114
00:09:50,263 --> 00:09:51,974
No es una idea tan mala.
115
00:09:52,999 --> 00:09:53,883
Tome.
116
00:09:54,224 --> 00:09:56,379
Una contra-investigaci�n,
al estilo Truman Capote.
117
00:09:56,380 --> 00:09:58,497
- �Se vendi� bien esto?
- Muy bien, s�.
118
00:09:58,940 --> 00:10:02,611
Prob� con unos cr�ticos
y sent� que podr�a interesarles.
119
00:10:03,414 --> 00:10:07,401
Adem�s, conecta la literatura
con la actualidad.
120
00:10:07,402 --> 00:10:09,254
- Un poco demasiado, no?
- �Por qu� demasiado?
121
00:10:09,255 --> 00:10:13,500
No. Te reprochan tu lado novel�stico,
inm�vil, atemporal...
122
00:10:14,617 --> 00:10:16,666
Depende de los libros.
No s�lo escrib� libros hist�ricos.
123
00:10:16,766 --> 00:10:18,221
Es la imagen que das.
124
00:10:18,322 --> 00:10:21,041
- Por ejemplo: esa historia de pintora.
- �S�?
125
00:10:21,076 --> 00:10:23,298
Te lo digo francamente,
a m�, ya no me encanta.
126
00:10:23,299 --> 00:10:25,327
- �Por qu� me das un adelanto?
- Por fidelidad.
127
00:10:25,833 --> 00:10:28,568
Podemos esperar unos meses m�s.
En cambio, lo de Omar es ahora o nunca.
128
00:10:29,077 --> 00:10:31,038
- Es algo que te importa, cierto?
- Incluso creo en ello.
129
00:10:31,039 --> 00:10:34,340
Pues, adelante!
Toma, el n�mero de Verges.
130
00:10:34,341 --> 00:10:37,497
Lo puedes llamar de mi parte.
Ya sabe.
131
00:10:38,676 --> 00:10:39,806
Es un amigo.
132
00:10:41,007 --> 00:10:44,117
Me extra�a su proyecto,
pero estoy de acuerdo con el.
133
00:10:45,589 --> 00:10:49,141
Alguien como Ud. puede aportar
mucho a la causa de mi cliente.
134
00:10:49,264 --> 00:10:49,939
�Alguien como yo?
135
00:10:50,431 --> 00:10:54,526
Menos sospechoso que yo
de defender siempre las causas perdidas.
136
00:10:54,527 --> 00:10:56,677
"Nadie tiene el monopolio del coraz�n"
como dec�a Giscard.
137
00:10:56,678 --> 00:10:59,123
Sobre todo cuando el humanismo
se convirti�...
138
00:10:59,123 --> 00:11:01,586
en un sin�nimo
de hipocres�a y arreglos.
139
00:11:02,540 --> 00:11:04,456
- La cuenta.
- S�, se�or.
140
00:11:04,935 --> 00:11:08,147
Su investigaci�n tiene que ser �til.
Necesito nuevos elementos...
141
00:11:08,148 --> 00:11:09,889
para presentar un recurso
de revisi�n penal...
142
00:11:09,998 --> 00:11:11,750
pese a la oposici�n de la parte civil.
143
00:11:11,751 --> 00:11:13,504
Si puedo hacer que algunos hablen.
144
00:11:13,912 --> 00:11:16,820
Ma�ana le env�o todos
los documentos que tengo:...
145
00:11:16,821 --> 00:11:19,228
res�menes de audiencias,
informe del juicio.
146
00:11:19,229 --> 00:11:21,461
Con esto puede escribir varios libros.
147
00:11:21,712 --> 00:11:24,977
Muchas gracias. �Me puede conseguir
una entrevista con Omar Raddad?
148
00:11:25,165 --> 00:11:27,537
Temo que le genere
demasiadas expectativas.
149
00:11:30,075 --> 00:11:34,150
Omar es mi primer inocente.
Lo tengo que cuidar.
150
00:11:38,751 --> 00:11:41,482
�Sab�a que la polic�a
encontr� una c�mara...
151
00:11:41,482 --> 00:11:43,728
con fotos que sac� Ghislaine Marchal
poco antes de su muerte?
152
00:11:43,728 --> 00:11:45,622
No.
�Qu� representaban estas fotos?
153
00:11:47,186 --> 00:11:49,640
Fueron destruidas antes
que tuviera acceso al informe.
154
00:11:50,678 --> 00:11:53,149
No aportaban ning�n elemento
positivo para la investigaci�n.
155
00:11:54,578 --> 00:11:57,211
- �Lo llevo?
- No, gracias. Vivo muy cerca.
156
00:11:57,212 --> 00:11:58,918
- Adi�s.
- Adi�s.
157
00:12:00,189 --> 00:12:03,358
Cannet-Rocheville.
Departamento de Raddad. 2 de Junio 1991.
158
00:12:08,728 --> 00:12:11,868
La ropa que llevabas el Domingo,
cuando fuiste a trabajar donde la Sra. Pascal...
159
00:12:12,308 --> 00:12:13,142
�d�nde est�?
160
00:12:13,180 --> 00:12:14,190
�Esto?
161
00:12:15,899 --> 00:12:17,610
- �Tu ropa de trabajo?
- Ropa de trabajo.
162
00:12:18,013 --> 00:12:20,716
No hay sangre all�.
No s� si est� limpia o sucia.
163
00:12:20,717 --> 00:12:22,661
- �La lavaste?
- Ropa de trabajo.
164
00:12:23,016 --> 00:12:26,475
T�. Esta ropa.
�La lavaste con lavadora?
165
00:12:26,861 --> 00:12:28,819
- �A mano?
- No lavado.
166
00:12:29,875 --> 00:12:32,208
Lavadora.
Mi mujer. Domingo
167
00:12:32,209 --> 00:12:36,948
S�, tu mujer estaba en Toulon,
pero �t� lavaste tu ropa?
168
00:12:36,983 --> 00:12:37,956
No fue lavado esto.
169
00:12:37,957 --> 00:12:40,306
Lavo ropa Lunes.
170
00:12:42,170 --> 00:12:46,052
Los zapatos. Estos.
�Son los que ten�as el Domingo?
171
00:12:46,132 --> 00:12:47,605
- Trabajo.
- �D�nde est�n?
172
00:12:47,604 --> 00:12:48,889
- Ah, zapatos.
- S�, tus zapatos.
173
00:12:50,508 --> 00:12:54,072
�Llevabas estos el Domingo?
Te los tienes que quitar entonces.
174
00:12:54,073 --> 00:12:56,488
Qu�tatelos.
Thierry, tr�iganos bolsas.
175
00:13:29,324 --> 00:13:32,221
Niza.
Marzo de 1994.
176
00:13:34,369 --> 00:13:37,103
Voy a buscar un taxi.
Quiere que le lleve su maleta?
177
00:13:37,104 --> 00:13:38,566
S�, gracias.
178
00:13:56,844 --> 00:13:59,580
"Se cuentan 9 orificios de 2 cent�metros."
179
00:13:59,581 --> 00:14:04,794
"15 golpes en total. Ninguno mortal.
M�s 3 golpes con un palo en la cabeza."
180
00:14:06,069 --> 00:14:08,022
�Cree que se parece a un crimen
impulsado por la ira...
181
00:14:08,023 --> 00:14:10,486
...porque se le rechaz�
un adelanto de algunos miles de francos?
182
00:14:10,487 --> 00:14:12,898
Claro, si uno necesita
mucho los miles de francos.
183
00:14:14,116 --> 00:14:15,980
Estudi� literatura, no criminolog�a.
184
00:14:16,681 --> 00:14:19,864
Pero enojado, uno no da golpes de 2 cent�metros,
sino golpes profundos.
185
00:14:20,298 --> 00:14:23,275
Igual que con el amor, se va profundo,
la ira es una pasi�n.
186
00:14:24,069 --> 00:14:25,323
�Sabe lo que pienso?
187
00:14:26,638 --> 00:14:30,771
La Sra. Marchal fue torturada
por alguien que quer�a sacarle informaciones.
188
00:14:31,401 --> 00:14:34,467
Es un crimen deliberado,
cometido por alguien muy informado...
189
00:14:34,468 --> 00:14:38,900
que quiere mucho m�s que unos francos
como Omar pudiera haber pedido.
190
00:14:40,039 --> 00:14:42,725
- �Ve todo esto en el informe de autopsia?
- Est� muy claro.
191
00:14:43,185 --> 00:14:46,185
Escuche: "Despu�s de abrir el cr�neo..."
No, no es esto.
192
00:14:47,046 --> 00:14:49,656
"Despu�s de abrir la pechera
t�raco-abdominal..."
193
00:14:49,902 --> 00:14:52,622
"se ve que ni los pulmones,
ni el coraz�n, ni las grandes venas..."
194
00:14:52,721 --> 00:14:55,991
"fueron tocados por el filo
que provoc� las lesiones externas."
195
00:14:56,526 --> 00:15:00,621
"A pesar de una herida de destripamiento,
que deja salir los intestinos."
196
00:15:01,177 --> 00:15:04,718
"Ninguno de los golpes dados
es mortal de inmediato".
197
00:15:04,753 --> 00:15:09,007
"Sin embargo, la suma de los golpes s� lo es,
despu�s de una agon�a cierta"
198
00:15:09,008 --> 00:15:12,525
- �Cu�l es su conclusi�n?
- Es la obra de un asesino, no de un jardinero Marroqu�.
199
00:15:22,191 --> 00:15:24,986
- �Ese taca�o de Andr� le dijo que ahorrara?
- No.
200
00:15:25,479 --> 00:15:29,464
�Por qu� me lleva a un tugurio entonces?
Al Intercontinental por favor.
201
00:15:29,465 --> 00:15:30,969
Suba.
Suba.
202
00:15:35,356 --> 00:15:37,553
Es importante trabajar en buenas condiciones.
203
00:15:37,454 --> 00:15:38,884
La vida de un hombre est� en juego.
204
00:15:43,913 --> 00:15:45,741
- All� est�, caballero.
- Tome.
205
00:15:45,942 --> 00:15:48,132
- Gracias, muy amable.
- Que tenga un buen d�a.
206
00:15:50,671 --> 00:15:54,107
As�, tiene su independencia...
Venga conmigo.
207
00:15:55,519 --> 00:15:56,791
Abrimos la puerta...
208
00:15:57,232 --> 00:15:59,140
y ya est� operacional.
209
00:15:59,141 --> 00:16:00,970
�Seguro que mi presencia
no lo va a molestar?
210
00:16:00,971 --> 00:16:03,067
Todo lo contrario,
me podr� vigilar bien.
211
00:16:03,068 --> 00:16:07,759
As� no me dispersar�.
Inst�lese. Tengo que terminar de leer el informe.
212
00:16:12,039 --> 00:16:15,292
C�rcel de Grasse.
27 de Julio de 1991.
213
00:16:16,520 --> 00:16:18,220
Caballeros, buenos d�as.
214
00:16:21,317 --> 00:16:22,842
Puede quitarle las esposas.
215
00:16:24,753 --> 00:16:27,523
Vac�e sus bolsillos,
luego a la sala de inspecci�n.
216
00:16:44,153 --> 00:16:47,368
Espere.
Apertura de las puertas.
217
00:16:49,163 --> 00:16:50,399
Avance.
218
00:16:52,726 --> 00:16:53,735
Pare.
219
00:17:04,511 --> 00:17:06,927
Pare.
D�jeme pasar.
220
00:17:11,239 --> 00:17:13,458
Caballeros,
aqu� est� el nuevo.
221
00:17:14,538 --> 00:17:16,388
Entra.
Te pondr�s all�.
222
00:17:21,316 --> 00:17:23,369
Shiffman, saca tus cosas
por favor.
223
00:17:25,348 --> 00:17:26,838
Espero que van a estar bien.
224
00:17:42,230 --> 00:17:44,868
- �Por qu� est�s aqu�?
- No lo s�.
225
00:17:45,385 --> 00:17:46,491
T� tambi�n.
226
00:17:47,695 --> 00:17:49,112
Oye, eres t� all�!
227
00:17:49,113 --> 00:17:52,683
...arrestaron a Omar Raddad,
asesino presunto de Ghislaine Marchal...
228
00:17:53,049 --> 00:17:55,922
heredera del famoso fabricante
de accesorios para autos.
229
00:17:57,246 --> 00:18:01,916
Pese a los cargos,
el jardinero Marroqu� clama por su inocencia.
230
00:18:51,417 --> 00:18:53,106
Te juro que yo no fui.
231
00:18:53,375 --> 00:18:54,624
Lo s�.
232
00:18:55,125 --> 00:18:58,791
Dios es grande.
No te olvides de rezar.
233
00:18:59,167 --> 00:19:00,624
Reza e implora a Dios.
234
00:19:01,250 --> 00:19:03,458
Dios no tiene nada que ver con esto.
235
00:19:03,792 --> 00:19:05,124
Que me perdone.
236
00:19:06,917 --> 00:19:08,916
Ya me condenaron.
237
00:19:09,084 --> 00:19:12,124
Los abogados Girard y Baudoux
van a sacarte de aqu�.
238
00:19:12,875 --> 00:19:15,916
Latifa eligi� bien.
Hay que escucharlos.
239
00:19:16,084 --> 00:19:18,624
Hay que respetarlos,
confiar en ellos.
240
00:19:18,792 --> 00:19:21,499
Francia nos acogi�.
Es un gran pa�s.
241
00:19:21,667 --> 00:19:24,083
Su justicia
no condena a los inocentes.
242
00:19:25,417 --> 00:19:28,166
Lo s�.
Pero, �por qu� estoy aqu� entonces?
243
00:19:31,459 --> 00:19:33,083
Por qu� me hacen esto?
244
00:19:37,584 --> 00:19:39,124
Todos lloran.
245
00:19:39,875 --> 00:19:41,333
Latifa, los ni�os...
246
00:19:41,500 --> 00:19:43,041
mi madre.
Tengo miedo por ella.
247
00:19:43,209 --> 00:19:44,166
Todo va a estar bien.
248
00:19:44,834 --> 00:19:48,166
Pronto, hijo m�o,
iremos a verla juntos en Marruecos.
249
00:19:52,068 --> 00:19:55,993
"Omar Raddad reconoci�
que sol�a salir con prostitutas..."
250
00:19:56,008 --> 00:20:00,971
"la necesidad financiera para pagarlas,
podr�a ser un m�vil cre�ble..."
251
00:20:01,072 --> 00:20:03,269
"para un robo que se convirti� en asesinato."
252
00:20:05,875 --> 00:20:08,682
�Qu� es "prostitutas"?
253
00:20:08,683 --> 00:20:09,683
Putas.
254
00:20:12,250 --> 00:20:13,583
Mentira!
255
00:20:14,959 --> 00:20:18,333
Nunca sal� con prostitutas.
Tengo a Latifa, gracias a Dios.
256
00:20:18,334 --> 00:20:20,514
- �Por qu� se enoja as�?
- �Qu� s� yo!
257
00:20:20,515 --> 00:20:22,388
- �No hablas �rabe?
- �Por qu�? Si yo nac� aqu�.
258
00:20:22,389 --> 00:20:23,804
Dice que nunca sali� con prostitutas.
259
00:20:23,875 --> 00:20:25,249
Son mentiras.
260
00:20:26,625 --> 00:20:28,541
La justicia francesa
no miente.
261
00:20:29,063 --> 00:20:30,627
�La justicia francesa?
262
00:20:30,828 --> 00:20:34,387
Aqu� hay el Frente Nacional. Hay muchas cosas.
Es una mierda!
263
00:20:34,417 --> 00:20:35,541
Despierta!
264
00:20:37,524 --> 00:20:41,723
Yo. No tengo problema.
Racistas.
265
00:20:43,632 --> 00:20:47,540
Yo no rob�.
No me drogo.
266
00:20:47,541 --> 00:20:50,085
�A nosotros nos tratan como la mierda
porque no somos santos como t�?
267
00:20:50,086 --> 00:20:52,824
- �Basta! Tranquilo.
- �Qu� quiere decir entonces?
268
00:20:52,825 --> 00:20:56,548
Yo no contra Uds.
Pero yo inocente.
269
00:20:57,917 --> 00:20:59,999
Necesitas a un int�rprete.
270
00:21:00,667 --> 00:21:02,958
Voy a proponerme al director.
271
00:21:03,334 --> 00:21:04,249
�Vale?
272
00:21:12,257 --> 00:21:13,609
Buenos d�as.
273
00:21:17,572 --> 00:21:20,662
No le voy a pedir que me acompa�e.
Solo, andar� mejor.
274
00:21:21,239 --> 00:21:24,161
Sin embargo, transcribiremos
mis apuntes cada noche.
275
00:21:24,262 --> 00:21:26,037
No planee nada,
la quiero disponible.
276
00:21:26,038 --> 00:21:28,697
- No pensaba...
- Tome. Aprenda esto de memoria.
277
00:21:28,698 --> 00:21:32,276
Aprenda cada detalle.
Quiero que estemos a la par, Maud.
278
00:21:32,376 --> 00:21:34,368
Conf�o en que me avise si me estoy equivocando.
279
00:21:34,869 --> 00:21:37,643
- �C�mo me veo?
- Un poco elegante para rascar la mierda.
280
00:21:38,233 --> 00:21:40,512
Es una broma.
Est� perfecto.
281
00:21:40,613 --> 00:21:41,911
A trabajar.
282
00:21:51,163 --> 00:21:52,505
Que tenga un buen d�a.
283
00:22:14,081 --> 00:22:17,711
- �S�?
- Buen d�a, soy Pierre-Emmanuel Vaugrenart.
284
00:22:17,712 --> 00:22:22,013
Soy escritor. �Puedo visitar el antiguo
departamento de la familia Raddad?
285
00:22:22,440 --> 00:22:27,933
- �Qu� es? �Periodista?
- No, escritor. No soy periodista.
286
00:22:27,934 --> 00:22:30,348
S�lo lo quiero visitar.
Est� vacante, me parece.
287
00:22:30,942 --> 00:22:33,937
Con el caso, la Sra. Raddad se fue
a vivir a Toulon con sus hijos.
288
00:22:34,550 --> 00:22:36,993
- Pobre de ella. Lo perdi� todo.
- �Por qu�? �Ten�a algo que perder?
289
00:22:36,994 --> 00:22:39,092
Estaban bien aqu�. Es tranquilo.
La gente es simp�tica.
290
00:22:41,467 --> 00:22:43,457
No sab�amos que el Sr. Raddad jugaba.
291
00:22:44,233 --> 00:22:47,925
Despu�s vienen las deudas, los pagos atrasados.
Y despu�s...
292
00:22:56,841 --> 00:22:58,391
�Le interesa?
293
00:23:00,417 --> 00:23:03,952
No lo piense mucho.
Oportunidades as� no duran mucho tiempo.
294
00:23:04,434 --> 00:23:06,018
Es verdad que es tentador.
295
00:23:16,576 --> 00:23:20,277
�Por qu� matarla violentamente?
cuando pod�a robarla sin m�s.
296
00:23:21,027 --> 00:23:25,666
�Por qu� robarla?
cuando le aseguraba un sueldo constante.
297
00:23:25,707 --> 00:23:31,196
Y por qu� no verificar que est� muerta,
despu�s de ensa�arse con ella?
298
00:23:31,197 --> 00:23:33,728
Lo dice Ud. mismo:
"Omar no es violento por naturaleza".
299
00:23:33,729 --> 00:23:36,121
Es muy tranquilo,
casi sumiso.
300
00:23:36,222 --> 00:23:41,120
Si perdi� un tornillo,
no es il�gico que act�e irracionalmente.
301
00:23:41,221 --> 00:23:43,168
"Perdi� un tornillo",
�es lo que ense�an en Humanidades?
302
00:23:43,169 --> 00:23:44,593
Volverse loco, si prefiere.
303
00:23:44,594 --> 00:23:48,540
Para m�, la deposici�n en el juicio,
del oficial a cargo del caso...
304
00:23:48,541 --> 00:23:51,372
es coherente. Quiz�s no es verdad,
pero es coherente.
305
00:23:59,909 --> 00:24:01,146
L�amela de nuevo.
306
00:24:04,747 --> 00:24:07,235
"Despu�s de su ma�ana laboral
donde la Sra. Pascal..."
307
00:24:07,236 --> 00:24:10,236
"Omar va a la casona.
No quiere matar a la Sra. Marchal."
308
00:24:10,237 --> 00:24:12,764
"Quiere pedirle un nuevo adelanto."
309
00:24:12,765 --> 00:24:15,264
"Pero ella baj� a la lavander�a
para revisar a "Oscar"..."
310
00:24:15,265 --> 00:24:19,847
"el aparato flotante,
regulador del agua de su piscina."
311
00:24:19,848 --> 00:24:21,823
"Omar baja a verla en el s�tano."
312
00:24:21,924 --> 00:24:24,735
"�Por qu� no pidi� a uno de sus dom�sticos,
en vez de hacerlo ella misma?"
313
00:24:24,836 --> 00:24:28,662
Seg�n la defensa, nunca iba al s�tano.
�C�mo Omar sab�a que estaba all�?
314
00:24:28,663 --> 00:24:29,709
Vuelvo a los hechos.
315
00:24:29,710 --> 00:24:33,614
"Empiezan a discutir.
Le pide dinero. Se lo niega."
316
00:24:34,032 --> 00:24:37,201
"Tiene que echarlo.
Es all� cuando Omar decide matar a la Sra. Marchal."
317
00:24:37,202 --> 00:24:41,573
"Va por un palo. Ella lo enfrenta.
Le da un golpe en la cabeza..."
318
00:24:41,574 --> 00:24:44,670
"y va a buscar los tijerones arriba,
para acabar con ella."
319
00:24:45,283 --> 00:24:49,628
"Cree la victima muerta. Apaga la luz.
Va a buscar dinero en su cartera..."
320
00:24:49,629 --> 00:24:54,516
"que qued� en la habitaci�n.
Luego, toma su moto para llamar a su esposa."
321
00:24:54,717 --> 00:24:59,153
"No sab�a que mientras, la Sra. Marchal
usaba de sus �ltimas fuerzas..."
322
00:24:59,154 --> 00:25:02,617
"para escribir sobre la puerta de la bodega:
"Omar me mat�"..."
323
00:25:02,652 --> 00:25:04,089
"y atrincherarse."
324
00:25:04,773 --> 00:25:07,811
Con una cama desplegable de 12 kilos,
que arrastra por toda la bodega...
325
00:25:07,812 --> 00:25:11,625
mientras le salen las entra�as,
sin verter ni una gota de sangre en el suelo.
326
00:25:11,626 --> 00:25:12,705
Se supone que la bata la absorbi� toda.
327
00:25:12,706 --> 00:25:15,951
Cama desplegable, que se molesta
en colocar sobre un fiero...
328
00:25:15,951 --> 00:25:18,608
y acomodar con un palo,
para que no se mueve.
329
00:25:19,465 --> 00:25:22,105
- Astuto, por alguien agonizando.
- Encontraron sangre en la cama.
330
00:25:22,106 --> 00:25:24,567
Que se haya desplazado la cama,
es un hecho.
331
00:25:26,050 --> 00:25:29,404
Pero como no buscaron huellas...
332
00:25:29,688 --> 00:25:32,252
- �Y despu�s de atrincherarse?
- "Intenta escribir un segundo mensaje..."
333
00:25:32,287 --> 00:25:35,388
"y muere dejando sin terminar:
"Omar me m..."
334
00:25:35,540 --> 00:25:38,336
Es coherente, �no?
335
00:25:41,417 --> 00:25:43,416
El an�lisis de tu ropa...
336
00:25:43,875 --> 00:25:45,249
no revel� sangre.
337
00:25:45,417 --> 00:25:48,208
Tampoco hay restos del s�tano
en tus zapatos.
338
00:25:48,209 --> 00:25:52,318
Tampoco encontraron en el s�tano,
restos del jard�n de la Sra. Pascal...
339
00:25:52,319 --> 00:25:54,582
donde trabaj� toda la ma�ana.
340
00:25:57,754 --> 00:25:59,864
Quiere saber �qu� significa para �l?
341
00:26:01,518 --> 00:26:04,145
- En teor�a, es muy positivo.
- S�.
342
00:26:04,947 --> 00:26:08,527
Ser�a sorprendente que el criminal
que se ensa�� sobre su v�ctima...
343
00:26:08,528 --> 00:26:10,954
no tenga ni una gota de sangre,
ni microsc�pica.
344
00:26:16,328 --> 00:26:20,470
El testimonio de la Sra. Pascal confirma
que no se cambi� de ropa del d�a.
345
00:26:20,979 --> 00:26:23,288
Y como no lav� su ropa...
346
00:26:26,429 --> 00:26:29,288
�Le digo que est� bien,
que va a salir?
347
00:26:29,289 --> 00:26:33,119
No exactamente.
El juez se aferra a las conclusiones de la polic�a.
348
00:26:35,000 --> 00:26:36,166
Entend�.
349
00:26:36,895 --> 00:26:37,982
El juez no quiere.
350
00:26:37,983 --> 00:26:40,763
Hasta ahora.
Pero va a ver lo que es evidente.
351
00:26:43,832 --> 00:26:46,249
Es el padre de Omar que lo construy�.
(La Sra. Pascal)
352
00:26:46,365 --> 00:26:50,640
Trabaja para m�, desde que lleg�
a Francia en 1962.
353
00:26:50,863 --> 00:26:55,404
Yo se los recomend� a Ghislaine.
El padre y el hijo.
354
00:26:55,405 --> 00:26:59,305
Mi mejor amiga.
�Cree que le hubiera recomendado un asesino?
355
00:26:59,406 --> 00:27:02,745
Francine tiene raz�n.
Empleo tambi�n a Omar, lo conozco bien.
356
00:27:02,863 --> 00:27:04,156
No pudo haber hecho esto.
357
00:27:04,817 --> 00:27:08,989
Sr. Vaugrenart,
que Ghislaine ten�a su personalidad.
358
00:27:08,990 --> 00:27:11,846
Sol�a ser testaruda,
se aferraba a sus ideas.
359
00:27:11,847 --> 00:27:14,810
- �Sus ideas?
- Sus creencias, sus formas de pensar.
360
00:27:14,811 --> 00:27:16,832
No ten�a siempre
buena fama por aqu�.
361
00:27:17,295 --> 00:27:21,553
Prefer�a estar con gente humilde
como los Raddad, que con su familia.
362
00:27:21,554 --> 00:27:24,205
- Es bastante simp�tico, �no?
- �No para su familia!
363
00:27:25,155 --> 00:27:29,226
De saber que se atrevieron
a incinerarla, me da mucha pena.
364
00:27:29,524 --> 00:27:32,921
- �No es lo que hubiera querido?
- Claro que no.
365
00:27:33,158 --> 00:27:36,477
De lo contrario, �por qu� compr�
una concesi�n en un cementerio?
366
00:27:36,735 --> 00:27:38,292
Una cosa no impide la otra.
367
00:27:40,695 --> 00:27:42,422
�Ud. conoce m�s amigos
o conocidos de ella?
368
00:27:43,127 --> 00:27:47,099
Pasaba la mitad de su tiempo en Suiza,
invirtiendo su dinero all�.
369
00:27:47,185 --> 00:27:51,313
Montos importantes.
�No cree que deber�an investigar por ese lado?
370
00:27:51,414 --> 00:27:53,944
Pero no.
S�lo se concentran en Omar.
371
00:27:53,945 --> 00:27:56,046
Lo mismo con El Ouaer.
A nadie le importa.
372
00:27:56,047 --> 00:27:59,818
- �Qui�n?
- El Ouaer, un obrero Tunecino que trabajaba en el bario.
373
00:28:00,441 --> 00:28:02,802
El d�a del crimen,
vio un 4x4 con patente Suiza...
374
00:28:02,963 --> 00:28:05,087
y un hombre merodeando por "La Chamade".
375
00:28:05,272 --> 00:28:07,795
- �C�mo se escribe El Ouaer?
- O-U-A-E-R.
376
00:28:07,796 --> 00:28:09,392
�Es posible comunicarse con �l?
377
00:28:09,393 --> 00:28:12,266
Lo obligaron a salir de Francia.
Puedo intentar, pero no le prometo nada.
378
00:28:12,267 --> 00:28:15,064
Y el Italiano,
�l que ten�a un barco.
379
00:28:15,065 --> 00:28:18,232
O era Griego, no recuerdo.
Ghislaine segu�a siendo una mujer atractiva.
380
00:28:18,233 --> 00:28:22,197
Pero apenas hablamos de ella
tal como era, nos retan.
381
00:28:22,489 --> 00:28:24,501
A Ud. tambi�n, el Poder Judicial
la molest�, �cierto?
382
00:28:24,502 --> 00:28:26,676
�Molestar?
�Hicieron m�s que esto!
383
00:28:27,067 --> 00:28:30,721
Espiaron mis llamadas telef�nicas,
las del Sr. Sheriff y otros vecinos!
384
00:28:31,234 --> 00:28:34,312
Me pusieron bajo custodia.
�A los 80 a�os!
385
00:28:34,850 --> 00:28:38,659
"�Por qu� defiende m�s al asesino de su amiga
que a su amiga?"
386
00:28:38,997 --> 00:28:41,288
�Es lo que me dijeron!
�Se da cuenta?
387
00:28:41,719 --> 00:28:43,354
Cuando lloro por ella todos los d�as.
388
00:28:49,861 --> 00:28:51,488
Venga, lo acompa�o afuera.
389
00:28:51,777 --> 00:28:54,341
El presidente de la corte present�
a Omar como un sanguinario...
390
00:28:54,441 --> 00:28:57,270
con fotos del Eid, pretendiendo
que �l degollaba el cordero.
391
00:28:57,724 --> 00:29:00,674
Para los Musulmanes,
es el hermano mayor que sacrifica el cordero.
392
00:29:01,025 --> 00:29:03,930
En la familia Raddad,
Mohamed lo hac�a, no Omar.
393
00:29:04,512 --> 00:29:07,865
Un franc�s nacido en Argelia
sabe esto. �Es pura hipocres�a!
394
00:29:08,020 --> 00:29:10,916
Entiendo su enojo,
pero d�game francamente...
395
00:29:12,013 --> 00:29:14,089
�est� absolutamente convencido
de que Omar es inocente?
396
00:29:14,090 --> 00:29:15,269
Totalmente.
397
00:29:16,808 --> 00:29:19,606
- �No es porque se llama Sheriff?
- �C�mo se llama Ud.?
398
00:29:19,933 --> 00:29:21,345
Igual cree en ello, �cierto?
399
00:29:24,685 --> 00:29:26,870
- Gracias. Adi�s.
- Adi�s.
400
00:29:45,385 --> 00:29:47,217
Empiezo a entender a esa mujer.
401
00:29:48,378 --> 00:29:53,066
Me reconozco en ella.
Pensaba libremente en un mundo convencional.
402
00:29:53,576 --> 00:29:55,729
- �Por qu� dice esto?
- Los veo.
403
00:29:56,366 --> 00:30:00,549
Los veo a todos rode�ndola.
Est� Claude, su hermana...
404
00:30:00,979 --> 00:30:04,173
con una buena trayectoria en pol�tica,
miembro de un gabinete ministerial.
405
00:30:04,888 --> 00:30:07,071
Su marido:
Bernard De Bigault Du Granrut.
406
00:30:08,203 --> 00:30:11,218
Gran abogado en Par�s,
abogado en el Ministerio de Relaciones Exteriores...
407
00:30:11,542 --> 00:30:13,233
y del Presidente de la C�mara de Diputados.
408
00:30:13,814 --> 00:30:17,203
La otra hermana, Christiane,
esposa de Gilbert Beaugelin...
409
00:30:17,513 --> 00:30:20,990
hombre de negocios, amigo de Jacques Foccart
con sus redes en �frica.
410
00:30:20,991 --> 00:30:23,841
Y Christian Veilleux, por supuesto.
Hijo de un primer matrimonio...
411
00:30:23,842 --> 00:30:25,042
afectado, discreto.
412
00:30:26,013 --> 00:30:28,958
Todos reunidos alrededor de las cenizas
de esa mujer secreta...
413
00:30:29,104 --> 00:30:32,825
independiente, irascible a veces,
capaz de enamorarse profundamente...
414
00:30:32,826 --> 00:30:35,601
que pod�a ser generosa con cualquiera...
415
00:30:35,601 --> 00:30:37,828
como siempre lo fue con la familia Raddad.
416
00:30:38,256 --> 00:30:40,557
Todos preocupados
por saber la verdad de su muerte.
417
00:30:40,842 --> 00:30:42,518
�Pero la verdad de su vida?
418
00:30:45,457 --> 00:30:48,046
Palacio de Justicio de Niza.
Diciembre de 1991.
419
00:30:53,331 --> 00:30:55,001
Se termin� la pesadilla Omar.
420
00:30:56,173 --> 00:30:57,096
�Por qu�?
421
00:30:57,097 --> 00:31:00,042
Los resultados de la autopsia indican
que la muerte de la Sra. Marchal...
422
00:31:00,043 --> 00:31:03,429
se produjo el Lunes 24 de Junio,
entre las 11h y las 14h.
423
00:31:03,529 --> 00:31:05,615
No el Domingo, como siempre
lo pens� la polic�a.
424
00:31:05,616 --> 00:31:09,067
La Sra. Marchal muri� el Lunes.
Y el Lunes, Ud. estaba en Toulon, Omar.
425
00:31:09,586 --> 00:31:11,905
Hay evidencias.
No pueden nada contra esto.
426
00:31:12,079 --> 00:31:14,773
El juez ya no puede negarle
su libertad.
427
00:31:16,752 --> 00:31:17,990
Gracias.
428
00:31:18,798 --> 00:31:20,786
Llam� a los expertos...
429
00:31:20,786 --> 00:31:23,640
ya que esta fecha no concuerda
con las conclusiones de la polic�a.
430
00:31:24,320 --> 00:31:27,324
Admitieron que se equivocaron
al redactar el informe.
431
00:31:27,601 --> 00:31:30,589
- �Qu� est� diciendo?
- La muerte no ocurri� el 24, sino el 23 de Junio...
432
00:31:30,955 --> 00:31:32,454
como siempre se hab�a dicho.
433
00:31:32,455 --> 00:31:35,541
Hay tres expertos.
�Todos se equivocaron igual en el informe?
434
00:31:35,787 --> 00:31:38,352
- �Est� bromeando?
- Por favor, no es para tanto.
435
00:31:38,429 --> 00:31:40,874
�Son m�dicos!
Empiezo a creer que hay cosas raras.
436
00:31:40,875 --> 00:31:43,422
- �O Ud. les pidi� que rectificaran!
- Para nada.
437
00:31:45,236 --> 00:31:48,189
Reconocieron ellos mismo
que quisieron escribir el 23 y no el 24.
438
00:31:48,594 --> 00:31:51,447
Se da cuenta que esto cambia
todo el an�lisis.
439
00:31:51,448 --> 00:31:55,012
Con 24 horas de diferencia,
sus conclusiones ya no valen nada.
440
00:31:56,244 --> 00:31:59,601
- �Hay un problema?
- S�, los expertos cambiaron de opini�n.
441
00:32:00,435 --> 00:32:02,506
Entiendo.
Hay que pedir otros.
442
00:32:03,124 --> 00:32:06,171
El Sr. Raddad tiene raz�n.
Exigimos una contra-investigaci�n.
443
00:32:06,257 --> 00:32:08,918
La persona a cargo del caso
antes de mi...
444
00:32:08,918 --> 00:32:10,692
autoriz� la familia
a incinerar el cuerpo.
445
00:32:10,727 --> 00:32:12,329
- �Qu�?
- �Cu�ndo?
446
00:32:12,330 --> 00:32:13,415
Una semana despu�s del asesinato.
447
00:32:13,416 --> 00:32:16,451
- Ten�a todo el derecho para hacerlo.
- �Ten�a el derecho? �Es un esc�ndalo!
448
00:32:16,451 --> 00:32:19,025
�C�mo hacemos ahora?
�Sin cuerpo ni un s�lo informe de autopsia!
449
00:32:19,260 --> 00:32:22,388
- Me lleg� el caso ya avanzado.
- Es un esc�ndalo!
450
00:32:28,015 --> 00:32:31,509
- �Quemaron la Sra. Marchal?
- No lo entendemos Omar. Nunca pas� esto.
451
00:32:32,016 --> 00:32:33,387
Para �l, soy culpable.
452
00:32:37,875 --> 00:32:40,291
No importa cu�nto lo piense,
sigo sin entender.
453
00:32:40,750 --> 00:32:42,833
Durante el interrogatorio,
conc�ntrate.
454
00:32:43,000 --> 00:32:45,291
�Quiz�s te olvidaste de algo?
455
00:32:45,459 --> 00:32:47,374
Cada detalle es importante.
456
00:32:47,542 --> 00:32:49,583
La polic�a no me cree.
457
00:32:50,625 --> 00:32:53,166
Para ellos, miento,
no volv� a mi casa.
458
00:32:58,042 --> 00:32:59,666
- �Y en el camino?
- A mi regreso...
459
00:32:59,959 --> 00:33:04,115
compr� un pan
y me hice un s�ndwich de queso.
460
00:33:04,667 --> 00:33:06,291
En franc�s,
int�ntalo en franc�s.
461
00:33:06,459 --> 00:33:07,999
Piensa en franc�s...
462
00:33:08,417 --> 00:33:11,583
para contestar al juez
y a las preguntas de los abogados.
463
00:33:14,250 --> 00:33:15,124
�Y despu�s?
464
00:33:15,427 --> 00:33:19,335
Mir�... televisi�n.
465
00:33:21,413 --> 00:33:24,670
"El precio justo", o...
466
00:33:24,805 --> 00:33:26,249
�C�mo se llama esto?
467
00:33:27,586 --> 00:33:28,631
"Una familia de oro".
468
00:33:28,650 --> 00:33:31,291
Cualquiera puede nombrar estos programas.
469
00:33:31,625 --> 00:33:32,874
Pero es la verdad.
470
00:33:33,042 --> 00:33:34,708
�En franc�s, te digo!
471
00:33:35,125 --> 00:33:36,541
No puedo, Majid.
472
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
Intenta recordar.
473
00:33:41,875 --> 00:33:44,583
�Te topaste con personas que te conocen?
474
00:33:44,834 --> 00:33:47,749
Con vecinos.
Pero dicen que no me vieron.
475
00:33:48,584 --> 00:33:50,291
- �Llamaste a alguien?
- No.
476
00:33:50,709 --> 00:33:52,374
�Tienes el tel�fono en tu casa?
477
00:33:53,417 --> 00:33:55,291
No, voy a una cabina telef�nica.
478
00:33:56,834 --> 00:33:58,083
Espera...
479
00:33:58,334 --> 00:33:59,499
Majid...
480
00:34:00,584 --> 00:34:02,333
Cuando volv�,
llam� a Latifa.
481
00:34:03,125 --> 00:34:03,874
�Est�s seguro?
482
00:34:04,042 --> 00:34:05,833
Para avisarla de mi llegada a Toulon.
483
00:34:06,000 --> 00:34:09,208
Habl� con mi cu�ada,
charlamos un poco y nada m�s.
484
00:34:10,000 --> 00:34:12,649
Considerando que la llamada
de Omar a su mujer dur� 4 minutos...
485
00:34:12,650 --> 00:34:15,269
Considerando que se necesita m�nimo
40 minutos para ir y volver...
486
00:34:15,269 --> 00:34:16,669
a la cabina telef�nica cerca de su casa.
487
00:34:17,112 --> 00:34:20,533
Le dejaba entre 5 y 10 minutos
para pedir un adelanto a la Sra. Marchal...
488
00:34:20,556 --> 00:34:21,953
que ella se lo niegue.
489
00:34:22,177 --> 00:34:25,146
Enloquecido, golpearla varias veces
con un palo de madera...
490
00:34:25,147 --> 00:34:29,326
luego acuchillarla unas quince veces,
subir a su habitaci�n...
491
00:34:29,869 --> 00:34:33,584
tomar el dinero en su cartera,
hacer una llamada para tener coartada...
492
00:34:33,585 --> 00:34:36,868
y volver a trabajar a la 13h,
donde la Sra. Pascal.
493
00:34:40,049 --> 00:34:43,127
Inconcebible.
Es inconcebible.
494
00:37:23,617 --> 00:37:27,656
�Por qu� Ghislaine Marchal no grit�,
o no pidi� auxilio?
495
00:37:28,542 --> 00:37:32,281
En vez de usar sus �ltimas fuerzas
para culpar a su agresor.
496
00:37:33,321 --> 00:37:35,990
Quiz�s tem�a que
estuviera cerca todav�a.
497
00:37:37,109 --> 00:37:39,232
Pero si se sinti� morir...
498
00:37:39,725 --> 00:37:43,290
tanto como para escribir, como ya muerta:
"Omar me mat�"...
499
00:37:44,066 --> 00:37:48,745
�por qu� no le dio con todo,
gritando, pidiendo auxilio...
500
00:37:48,746 --> 00:37:55,142
con la esperanza que alguien
intervenga y neutralice a su asesino?
501
00:37:55,333 --> 00:37:57,616
No conozco el s�tano.
No voy.
502
00:37:57,617 --> 00:38:01,874
Si podemos demostrar que la puerta
se puede cerrar desde afuera...
503
00:38:02,309 --> 00:38:06,579
significar� que hubo otra persona,
que lo plane� todo para culparlo.
504
00:38:09,044 --> 00:38:10,749
No voy.
505
00:38:13,909 --> 00:38:17,764
- �Qu� pasa?
- El Sr. Raddad se niega a participar a la reconstituci�n.
506
00:38:18,007 --> 00:38:21,807
Deber�a cooperar.
Jugar� en su contra en el juicio.
507
00:38:22,498 --> 00:38:24,855
Perdimos suficiente tiempo.
Ahora, vamos.
508
00:38:38,445 --> 00:38:39,766
Pronto voy a salir del hospital.
509
00:38:40,167 --> 00:38:42,708
No le mientas.
Sabe que est�s en la c�rcel.
510
00:38:42,807 --> 00:38:45,286
Karim, �sabes que pap� no hizo nada,
lo sabes?
511
00:38:45,959 --> 00:38:48,249
Voy a salir pronto,
te lo prometo.
512
00:38:49,042 --> 00:38:51,916
Tienes que trabajar bien en la escuela.
Y ayudar a tu madre.
513
00:38:52,750 --> 00:38:54,333
Cuida a tu hermano.
514
00:38:54,434 --> 00:38:56,463
Raddad!
Se termin� la conversaci�n.
515
00:39:03,369 --> 00:39:05,602
- Karim, di "gracias".
- Gracias!
516
00:39:11,959 --> 00:39:14,166
Anda. Cu�date mucho.
517
00:39:21,597 --> 00:39:22,775
Vamos, Raddad.
518
00:39:28,576 --> 00:39:30,587
Karim, guarda tus dibujos y tus l�pices,
ya nos vamos.
519
00:39:37,596 --> 00:39:38,624
Mira.
520
00:39:39,125 --> 00:39:41,958
Pones un poco de aceite...
521
00:39:42,625 --> 00:39:43,833
lo prendes...
522
00:39:47,084 --> 00:39:48,458
pones la cacerola...
523
00:39:48,834 --> 00:39:50,333
viertes agua...
524
00:39:51,042 --> 00:39:53,291
y puedes prepara caf�, t�...
525
00:39:53,875 --> 00:39:55,124
huevos...
526
00:39:56,375 --> 00:39:58,458
comiditas igual que en casa.
527
00:40:00,959 --> 00:40:02,124
�C�mo?
528
00:40:03,000 --> 00:40:04,291
Volver� a comer s�lo en mi casa.
529
00:40:04,459 --> 00:40:06,083
No digas tonter�as.
530
00:40:07,500 --> 00:40:10,583
Debes estar en forma
para poder defenderte.
531
00:40:11,042 --> 00:40:13,041
�Te obligar� a comer!
532
00:40:25,522 --> 00:40:27,274
Lo ve, en la oscuridad,
es imposible.
533
00:40:28,458 --> 00:40:32,208
Ve la diferencia.
Aqu� est� bien yuxtapuesto, bien alineado.
534
00:40:32,645 --> 00:40:35,557
Pero yo no puedo.
Si voy a buscar sangre cada vez...
535
00:40:35,776 --> 00:40:37,054
no vuelvo a la misma l�nea.
536
00:40:37,327 --> 00:40:39,916
Adem�s, cuando me apoyo en la puerta,
se abre.
537
00:40:39,917 --> 00:40:42,685
- �Estaba abierta, esa puerta?
- S�, totalmente.
538
00:40:42,686 --> 00:40:44,239
Abierta hacia el exterior
de la sala de m�quinas, �cierto?
539
00:40:44,240 --> 00:40:46,930
Con el cuerpo a dentro,
lo s�, es raro.
540
00:40:47,170 --> 00:40:50,028
Quiz�s us� sus �ltimas fuerzas
para arrastrarse hacia dentro...
541
00:40:50,029 --> 00:40:53,284
para morir tranquila,
dejando su mensaje sin acabar? �No lo creo!
542
00:40:53,285 --> 00:40:57,941
Seg�n la acusaci�n, muri� intentando escribir
por segunda vez el nombre de su verdugo.
543
00:40:58,492 --> 00:41:00,873
Entonces, agonizando,
empuj� la puerta sin querer.
544
00:41:00,874 --> 00:41:02,965
Pero para escribir,
tiene que retener esta puerta.
545
00:41:03,450 --> 00:41:04,707
Sin apoyarse, es imposible
546
00:41:04,937 --> 00:41:07,545
- Hay sangre all�, en esa barra.
- �Esa barra?
547
00:41:08,397 --> 00:41:12,038
Escribe as�, con la mano izquierda,
incluso la... No, no puede ser!
548
00:41:13,798 --> 00:41:15,926
Est� muriendo,
pierde toda su sangre...
549
00:41:16,196 --> 00:41:19,640
y retiene la puerta con su mano izquierda,
con un falange casi desgarrado.
550
00:41:20,077 --> 00:41:21,969
La energ�a de la desesperaci�n.
551
00:41:23,891 --> 00:41:26,210
�No se equivoc� en sus apuntes?
�No estaba cerrada esa puerta?
552
00:41:26,211 --> 00:41:30,031
Est� claro: el primer polic�a que entr�,
vio enseguida el cuerpo...
553
00:41:30,032 --> 00:41:32,654
tendido en la sala de m�quinas,
ubicada justo frente a la entrada.
554
00:41:32,655 --> 00:41:36,800
Si la puerta estaba cerrada,
a menos de tener un don...
555
00:41:37,845 --> 00:41:38,954
Apague.
556
00:41:55,667 --> 00:41:57,458
Vamos, Omar, mu�vete con nosotros.
557
00:42:16,590 --> 00:42:18,659
!Guardia!
!Guardia!
558
00:42:23,459 --> 00:42:25,760
�Hace tres d�as que dej� de comer?
559
00:42:28,880 --> 00:42:33,005
�No toma tampoco?
�Agua?
560
00:42:36,084 --> 00:42:37,620
Puede vestirse.
561
00:42:45,681 --> 00:42:48,768
Si insiste, pronto va a sentir
fuertes dolores musculares.
562
00:42:49,330 --> 00:42:51,453
Dolores de cabeza
e insomnio.
563
00:42:51,454 --> 00:42:55,670
Luego, puede tener problemas irreversibles
de o�do, de vista...
564
00:42:55,870 --> 00:42:59,570
hemorragias del tubo digestivo,
alteraciones de los ri�ones.
565
00:43:00,017 --> 00:43:01,537
Lo cual puede provocar la muerte.
566
00:43:04,576 --> 00:43:06,240
�Lo entiende?
567
00:43:07,751 --> 00:43:10,098
Quiero que el juez me escuche.
568
00:43:11,358 --> 00:43:14,195
Tome.
Firme aqu�.
569
00:43:31,061 --> 00:43:34,370
- Caballero, qu�dese sentado.
- Hay que ayudarlo. Ay�delo!
570
00:43:39,042 --> 00:43:41,333
Ven, hijo m�o.
Despacito.
571
00:43:50,375 --> 00:43:52,583
Est�s arriesgando tu vida.
�Es un pecado!
572
00:43:52,750 --> 00:43:54,166
Esc�chame, pap�.
573
00:43:54,584 --> 00:43:56,458
Ya no tengo vida.
574
00:43:57,917 --> 00:43:59,708
El juez me destruy�.
575
00:44:00,750 --> 00:44:03,291
Dice que rob� las joyas de Latifa.
576
00:44:03,750 --> 00:44:05,208
Dice que soy...
577
00:44:05,750 --> 00:44:07,166
un ladr�n, un asesino!
578
00:44:07,334 --> 00:44:09,499
Tienes que dejar esto, �es una orden!
579
00:44:10,167 --> 00:44:11,624
Te pones en peligro.
580
00:44:12,125 --> 00:44:14,291
Esa mujer era como mi madre.
581
00:44:14,459 --> 00:44:16,499
Era mi madre en Francia.
582
00:44:17,584 --> 00:44:19,166
Y mi madre en Marruecos...
583
00:44:21,292 --> 00:44:22,749
el juez la hace sufrir.
584
00:44:23,084 --> 00:44:24,333
No me escucha.
585
00:44:24,584 --> 00:44:25,374
Por favor, te lo suplico.
586
00:44:25,542 --> 00:44:27,874
Dej� de comer,
para que me escuche..
587
00:44:32,459 --> 00:44:34,874
Es la primera vez que te veo llorar, pap�.
588
00:44:38,292 --> 00:44:40,041
Te fuiste de tu casa...
589
00:44:40,209 --> 00:44:42,541
y te viniste a Francia por tu familia.
590
00:44:45,584 --> 00:44:46,833
Hoy...
591
00:44:49,042 --> 00:44:51,166
quiero seguir lo que t� empezaste...
592
00:44:51,875 --> 00:44:53,666
para recuperar nuestro honor.
593
00:44:54,667 --> 00:44:55,416
�Me entiendes?
594
00:45:13,875 --> 00:45:14,958
Mi hermano...
595
00:45:21,000 --> 00:45:22,333
�C�mo se dice?
596
00:45:28,792 --> 00:45:30,416
Gracias por tu generosidad.
597
00:45:32,653 --> 00:45:33,883
Toma, beba por lo menos.
598
00:45:34,084 --> 00:45:36,416
Beba, por favor, Omar.
599
00:45:42,476 --> 00:45:45,451
Omar Raddad lleva tres semanas
en huelga del hambre...
600
00:45:45,452 --> 00:45:47,812
y fue transferido esta ma�ana
al hospital de Niza.
601
00:45:47,813 --> 00:45:50,499
El estado del detenido
es muy preocupante.
602
00:45:50,534 --> 00:45:52,992
Sus abogados exigen
medidas sanitarias urgentes...
603
00:45:52,993 --> 00:45:56,748
y lamentan que siempre
se rechacen sus solicitudes de liberaci�n.
604
00:46:50,618 --> 00:46:52,077
Soy inocente.
605
00:46:52,178 --> 00:46:55,046
Primer d�a del juicio.
24 de Enero de 1994.
606
00:46:58,175 --> 00:46:59,832
Soy inocente.
607
00:47:01,231 --> 00:47:02,713
Digo la verdad.
608
00:47:06,490 --> 00:47:08,450
Vamos Raddad,
es el gran d�a.
609
00:47:52,868 --> 00:47:54,740
Inocente.
610
00:47:56,308 --> 00:47:57,273
Inocente.
611
00:47:58,118 --> 00:48:00,136
Me llamo Omar Raddad,
era jardinero...
612
00:48:00,626 --> 00:48:02,936
Soy el segundo de una familia de seis hijos.
613
00:48:04,786 --> 00:48:07,889
Mi padre vino a Cannes a trabajar como jardinero,
cuando ten�a un a�o.
614
00:48:09,900 --> 00:48:12,019
Volv�a a vernos los veranos,
durante las vacaciones.
615
00:48:13,392 --> 00:48:15,255
Mi hermano mayor
iba a la escuela...
616
00:48:16,984 --> 00:48:19,164
pero yo no,
nunca aprend� a leer ni escribir.
617
00:48:19,165 --> 00:48:21,167
�Ni en una escuela cor�nica?
618
00:48:26,192 --> 00:48:29,235
Cuando ten�a 7 a�os, mi padre me pidi�
que cuidara a mis hermanas y mi madre.
619
00:48:29,348 --> 00:48:30,682
Ud. es muy creyente.
620
00:48:32,001 --> 00:48:36,444
Es extra�o entonces que su creencia
requiera de leer el Cor�n.
621
00:48:36,745 --> 00:48:38,225
�Conoce este proverbio �rabe:...
622
00:48:42,471 --> 00:48:45,966
"El que no sabe ni leer, ni escribir,
tiene que meter su cabeza en un hoyo".
623
00:48:49,689 --> 00:48:50,807
�Por qu� esconderse?
624
00:48:51,723 --> 00:48:55,737
Sr. presidente, mucha gente sabe orar,
sin saber leer ni escribir.
625
00:48:55,738 --> 00:48:57,328
Puede ahorrarse sus comentarios!
626
00:48:58,291 --> 00:49:01,177
Acept� a un int�rprete
para facilitar su defensa...
627
00:49:01,525 --> 00:49:04,097
�pero habla suficiente
franc�s para expresarse!
628
00:49:05,112 --> 00:49:07,240
�Su mujer asegura que habla muy bien!
629
00:49:11,539 --> 00:49:15,425
Hablo... yo.. yo...
630
00:49:16,897 --> 00:49:18,212
Mi mujer no dijo...
631
00:49:22,372 --> 00:49:24,077
Me hubiera gustado hablarle en franc�s...
632
00:49:25,566 --> 00:49:27,243
porque s� que ser�a una ventaja...
633
00:49:29,977 --> 00:49:32,333
pero lamentablemente, no puedo.
634
00:49:41,780 --> 00:49:44,606
Mire estas puertas, Raddad.
635
00:49:51,503 --> 00:49:53,747
No me interesa.
636
00:49:53,787 --> 00:49:56,643
Perd�n. Disculpe, yo fui.
Es un error de traducci�n.
637
00:49:56,644 --> 00:49:58,690
Quiso decir:
"no tiene que ver conmigo".
638
00:49:59,763 --> 00:50:04,416
La letra de la Sra. Marchal,
es totalmente similar...
639
00:50:04,416 --> 00:50:06,222
a la de las puertas.
640
00:50:06,223 --> 00:50:10,832
�Puede certificar que estas dos letras
son absolutamente iguales?
641
00:50:11,320 --> 00:50:13,276
No fueron realizadas
en las mismas circunstancias.
642
00:50:13,598 --> 00:50:16,272
�A cu�nto eval�a
el porcentaje de certidumbre?
643
00:50:16,726 --> 00:50:19,385
Calculo que hay 2 probabilidades de 3
que estas letras...
644
00:50:19,386 --> 00:50:21,164
hayan sido escritas por la Sra. Marchal.
645
00:50:21,165 --> 00:50:24,061
Se le est� diciendo que Omar
es culpable por dos tercios.
646
00:50:24,636 --> 00:50:26,420
Y por un tercio,
inocente.
647
00:50:26,421 --> 00:50:29,648
La rigidez del cuerpo indicaba que la muerte
hab�a ocurrido m�s de 13 horas antes.
648
00:50:29,649 --> 00:50:32,472
Pero el aspecto de los ojos
y de las livideces cadav�ricas...
649
00:50:32,473 --> 00:50:35,542
le hizo decir que la muerte
hab�a ocurrido m�s de 6 horas antes.
650
00:50:35,867 --> 00:50:37,734
Los ojos pueden permanecer claros,
despu�s de m�s de 24 horas.
651
00:50:37,735 --> 00:50:38,873
Recapitulo:...
652
00:50:39,158 --> 00:50:42,928
Ud. realiza las primeras observaciones
el Lunes 24 de Junio...
653
00:50:43,564 --> 00:50:45,201
entre las 20h y las 22h.
654
00:50:45,504 --> 00:50:48,138
En un primer tiempo,
habla de 6 horas.
655
00:50:48,139 --> 00:50:51,315
Lo cual puede concordar
con la pausa para el almuerzo del jardinero.
656
00:50:51,551 --> 00:50:53,490
Luego, habla de 13 horas.
657
00:50:53,491 --> 00:50:57,541
Y despu�s, habla de m�s de 24 horas,
es decir en Domingo 23 Junio...
658
00:50:57,541 --> 00:50:59,747
entre las 12h y la 13h.
659
00:50:59,848 --> 00:51:03,149
El jardinero, que desgraciadamente
no trabajaba el Lunes...
660
00:51:03,149 --> 00:51:06,396
se encontraba, por suerte,
en el vecindario el Domingo.
661
00:51:06,596 --> 00:51:08,753
�C�mo puede pasar de datos tan vagos...
662
00:51:08,753 --> 00:51:10,368
a una precisi�n tan grande?
663
00:51:10,575 --> 00:51:12,284
La medicina forense no es una ciencia exacta.
664
00:51:12,285 --> 00:51:14,478
- Definir la hora del crimen es de lo m�s dif�cil.
- Es verdad.
665
00:51:14,479 --> 00:51:17,194
Pero despu�s de un
lamentable error en su informe...
666
00:51:17,195 --> 00:51:20,370
no duda en fijarla,
de manera que coincide...
667
00:51:20,631 --> 00:51:24,518
precisamente con las incertidumbres
en la agenda de Omar.
668
00:51:26,220 --> 00:51:28,966
Se basan en el hecho que
Omar Raddad jug� en el casino...
669
00:51:29,817 --> 00:51:32,552
mejor a�n,
se le acusa de salir con prostitutas...
670
00:51:32,997 --> 00:51:34,958
sin que ning�n testimonio
lo haya comprobado.
671
00:51:35,406 --> 00:51:39,326
Incluso si fuese verdad,
no ser�a suficiente para culparlo.
672
00:51:39,327 --> 00:51:42,185
Es una maniobra para describirlo
deformando la realidad...
673
00:51:42,186 --> 00:51:45,113
para que se parezca a un culpable
ante los jurados.
674
00:51:46,546 --> 00:51:51,803
Omar juega.
Entonces est� dispuesto a matar para jugar m�s.
675
00:51:52,882 --> 00:51:57,318
Omar es jardinero.
Pues, la v�ctima fue asesinada con tijerones.
676
00:51:57,353 --> 00:52:01,189
Omar es tranquilo.
Entonces tiene la calma de un verdugo.
677
00:52:01,661 --> 00:52:03,138
Haga lo que haga,
es culpable.
678
00:52:03,139 --> 00:52:06,717
�Es poco cre�ble que el asesino no haya acabado
a una v�ctima que lo pod�a denunciar!
679
00:52:07,016 --> 00:52:09,781
La postura de la Sra. Marchal,
con la bata levantada hasta los muslos...
680
00:52:09,782 --> 00:52:13,013
y los brazos arriba de la cabeza,
es la de una persona que fue arrastrada.
681
00:52:13,014 --> 00:52:14,968
No de alguien que se arrastr�.
682
00:52:15,269 --> 00:52:19,693
�Y el arma del crimen!
Ese cuchillo, con 20 cent�metros de largo...
683
00:52:19,694 --> 00:52:22,305
y 2 de ancho, seg�n los expertos,
sigue imposible de encontrar...
684
00:52:22,306 --> 00:52:25,418
y no corresponde a ninguna
herramienta que usa Omar!
685
00:52:25,624 --> 00:52:28,807
No hay arma,
no se encontr� sangre en la ropa del acusado...
686
00:52:28,808 --> 00:52:32,188
no hay evidencias que haya entrado en el s�tano
ni robado el dinero.
687
00:52:32,426 --> 00:52:34,343
No hay m�s que la nota en la puerta.
688
00:52:34,444 --> 00:52:38,439
Y afirmo que las frases
que denuncian a Omar...
689
00:52:38,631 --> 00:52:42,984
fueron escritas por un hombre que
copi� la letra de la Sra. Marchal.
690
00:52:43,225 --> 00:52:45,996
No hay nada en el informe
para contradecirme.
691
00:52:45,997 --> 00:52:48,664
Como experto,
y seg�n los informes de autopsia...
692
00:52:48,665 --> 00:52:52,504
�dar�a su visto bueno a una aseguradora
para indemnizar a los herederos?
693
00:52:52,505 --> 00:52:55,463
- Para nada, hay demasiados elementos incoherentes.
- Gracias.
694
00:52:56,096 --> 00:52:58,622
No pueden condenar a alguien
con nada.
695
00:52:59,891 --> 00:53:04,275
Tenga el coraje del coraz�n,
el coraje c�vico...
696
00:53:04,276 --> 00:53:06,901
de simplemente decir "no".
697
00:53:07,579 --> 00:53:11,940
Absolver a Omar,
ser�a honrar a Francia.
698
00:53:13,424 --> 00:53:15,008
Omar, p�ngase de pie.
699
00:53:19,969 --> 00:53:22,600
A la pregunta:
"�el acusado es culpable?"...
700
00:53:24,107 --> 00:53:28,010
la corte respondi� que s�.
701
00:53:29,032 --> 00:53:31,880
A la pregunta:
"�hay circunstancias atenuantes?"...
702
00:53:33,039 --> 00:53:34,199
S�.
703
00:53:34,674 --> 00:53:41,112
La corte condena a Omar Raddad
a 18 a�os de c�rcel.
704
00:53:47,916 --> 00:53:50,519
Raddad,
tiene cinco d�as para apelar.
705
00:54:01,450 --> 00:54:02,781
�No es justo!
706
00:54:43,632 --> 00:54:48,291
- �Necesita un taxi? �Va a un hotel?
- �Es Ud. taxista?
707
00:54:48,904 --> 00:54:52,227
- �Va a un hotel?
- Al caf� Medina.
708
00:55:15,594 --> 00:55:18,915
- Sr. Vaugrenart?
- S�. Ud. es el Sr. El Ouaer?
709
00:55:18,916 --> 00:55:21,992
El Sr. Sheriff me dijo que aceptar�a
responder a unas preguntas.
710
00:55:22,360 --> 00:55:24,381
S�, me dijo.
Asiento.
711
00:55:29,348 --> 00:55:34,142
El Lunes 24 de Junio de 1991,
trabaj� en una obra...
712
00:55:34,650 --> 00:55:36,915
al lado de la casa de la Sra. Marchal.
713
00:55:37,935 --> 00:55:40,383
Escuch� tocar el timbre.
714
00:55:40,943 --> 00:55:44,656
Un mujer pregunt� "�qui�n es?",
el caballero no contest�.
715
00:55:45,104 --> 00:55:47,514
- Luego, se fue.
- C�mo era esa persona?
716
00:55:47,549 --> 00:55:52,394
Rubio. M�s o menos 35-37 a�os.
717
00:55:52,828 --> 00:55:58,361
Ten�a un auto rojo.
Parec�a un 4x4.
718
00:55:58,840 --> 00:56:00,436
Nunca m�s vi ese auto.
719
00:56:00,437 --> 00:56:04,025
Seg�n la investigaci�n,
pertenec�a a una amiga de la v�ctima.
720
00:56:04,126 --> 00:56:08,246
No, no, no.
Ese hombre no era la Sra. Coster.
721
00:56:10,764 --> 00:56:13,399
- Le cont� esto a la polic�a?
- Por supuesto.
722
00:56:13,806 --> 00:56:18,166
Fue el 1ero de Julio de 1991.
723
00:56:18,267 --> 00:56:21,168
�Sab�a que el abogado de Omar
quer�a que Ud. testimoniara en el juicio?
724
00:56:21,236 --> 00:56:22,331
No.
725
00:56:23,683 --> 00:56:26,838
Caballero, dej� mi vida atr�s.
726
00:56:27,346 --> 00:56:31,488
Adem�s no ten�a documentos,
tuve que irme de Francia.
727
00:56:31,900 --> 00:56:34,184
Sino, me iba a la c�rcel,
igual que Omar.
728
00:57:05,608 --> 00:57:08,837
Nueva c�rcel de Grasse.
Febrero de 1994.
729
00:57:16,044 --> 00:57:19,170
- Toma, son "light".
- No tengo dinero.
730
00:57:19,212 --> 00:57:21,257
No importa,
sacaremos las cuentos despu�s.
731
00:57:22,568 --> 00:57:25,468
- Esto, es de regalo.
- Gracias.
732
00:57:28,859 --> 00:57:32,026
- �Por qu� no juegas f�tbol?, da calor.
- No juego.
733
00:57:32,576 --> 00:57:34,404
�Crees que yo s� jugar?
734
00:57:36,846 --> 00:57:42,054
Los chicos estar�an muy contentos.
Todos est�n contigo, de verdad.
735
00:57:45,485 --> 00:57:47,698
Y al final, una L.
736
00:57:47,699 --> 00:57:51,114
Perfecto, le agradezco.
Puede sentarse.
737
00:57:51,753 --> 00:57:54,551
Acaba de escribir la fecha.
�Qui�n la puede leer?
738
00:57:55,005 --> 00:57:56,897
- Vamos.
- Martes.
739
00:57:56,898 --> 00:57:58,945
Despu�s,
�sabe qu� viene?
740
00:58:00,378 --> 00:58:02,371
- Despu�s no sabe?
- No s�.
741
00:58:02,472 --> 00:58:06,097
Ya vimos los n�meros.
Hay que trabajar un poco.
742
00:58:06,614 --> 00:58:08,527
Escribi� "Martes, 20..."
743
00:58:08,627 --> 00:58:10,940
Luego, �alguien sabe?
Escribi� el mes.
744
00:58:35,585 --> 00:58:37,144
Cre�a que no sab�as escribir.
745
00:58:39,309 --> 00:58:40,765
Esto s�, s� escribirlo.
746
00:58:42,076 --> 00:58:45,412
Como en la puerta.
Hay una verdad en la puerta.
747
00:58:48,427 --> 00:58:51,743
Con una rebaja de pena,
si te portas bien, sales en 7 a�os.
748
00:58:52,236 --> 00:58:53,624
Es la �nica verdad, Raddad.
749
00:58:54,802 --> 00:58:55,646
No.
750
00:58:56,427 --> 00:58:57,814
Est� en la puerta.
751
00:58:57,815 --> 00:59:00,856
Pues, pasa por la pared, despliega tus alas,
y vuela, compa�ero.
752
00:59:01,266 --> 00:59:03,353
- Caballeros, r�pido por favor.
- Vamos ya.
753
00:59:05,221 --> 00:59:07,610
- Raddad, qu� haces?
- Me quedo aqu�.
754
01:00:31,145 --> 01:00:33,773
Tengo dudas con la agenda
de la se�ora del aseo.
755
01:00:34,377 --> 01:00:37,453
S�, hay algo no muy claro
en su declaraci�n.
756
01:00:37,454 --> 01:00:40,782
Eso dijo a la polic�a,
el 9 de Julio de 1991:...
757
01:00:41,170 --> 01:00:45,552
"Deje de trabajar,
el S�bado 22 de Junio 1991."
758
01:00:46,012 --> 01:00:48,488
La Sra. Marchal me pidi�
que no viniera el Lunes.
759
01:00:48,489 --> 01:00:51,042
"Iba a estar ausente.
Creo que iba a recibir gente para cenar."
760
01:00:51,143 --> 01:00:54,434
S�, ella aprovech� para ir a ba�arse
en un lago con su hijo y su novio.
761
01:00:54,435 --> 01:00:57,030
Pero su novio de esa �poca,
ahora dice que esto es falso.
762
01:00:57,456 --> 01:00:59,642
Estaba en el lago,
pero no con �l...
763
01:00:59,643 --> 01:01:01,858
sino con su amante,
un tal Pierrot...
764
01:01:01,859 --> 01:01:05,312
varias veces encarcelado,
condenado por asesinato y robo...
765
01:01:05,313 --> 01:01:07,817
en una casona al lado de La Chamade.
766
01:01:08,380 --> 01:01:10,389
Entiendo que no ella no lo haya dicho.
767
01:01:10,941 --> 01:01:13,357
- �De d�nde saca estos datos?
- De "Paris Match".
768
01:01:13,358 --> 01:01:15,886
�"Paris Match"?
No la pago para chismear.
769
01:01:15,887 --> 01:01:17,344
Me aseguraron que era de confiar.
770
01:01:17,345 --> 01:01:21,038
Les interesa que mi libro,
propague hip�tesis dudosas.
771
01:01:21,509 --> 01:01:23,106
No es una raz�n para no averiguar.
772
01:01:24,933 --> 01:01:27,189
- Somos de "Paris Match".
- Buenos d�as.
773
01:01:28,649 --> 01:01:30,614
No va a sacar fotos,
no.
774
01:01:31,655 --> 01:01:32,896
No tengo nada que contarles.
775
01:01:32,897 --> 01:01:34,742
Tranquil�cese.
Nada jur�dico.
776
01:01:34,743 --> 01:01:35,743
S�lo relaciones humanas,
emociones.
777
01:01:36,456 --> 01:01:40,650
Queremos conocer su relaci�n con la muerta,
sus recuerdos...
778
01:01:40,651 --> 01:01:43,743
El d�a a d�a con ella.
�Si ella serv�a en la mesa?
779
01:01:43,744 --> 01:01:45,145
Nunca.
Para eso, estaba yo.
780
01:01:45,746 --> 01:01:48,486
�No le hab�a dado d�as libres
porque iba a recibir gente?
781
01:01:48,487 --> 01:01:51,537
�Sabe a qui�n prefer�a recibir a solas?
782
01:01:51,888 --> 01:01:54,656
Nuestros lectores quieren saber
si era tan solitaria como se dice.
783
01:01:55,389 --> 01:01:58,617
Jugaba bridge con sus vecinas.
Nada m�s.
784
01:01:58,652 --> 01:02:01,102
Con el tiempo,
me imagino que Ud. lleg� a conocerla bien.
785
01:02:01,569 --> 01:02:04,153
�Hablaba con ella?
No iba a confiarse con Omar.
786
01:02:04,154 --> 01:02:05,269
Eso est� claro.
787
01:02:05,270 --> 01:02:07,581
Sobretodo con el dinero
que siempre le ped�a.
788
01:02:08,455 --> 01:02:12,231
S�, pero era discreta.
Ten�a su diario �ntimo para esas cosas.
789
01:02:12,964 --> 01:02:14,286
�La Sra. Marchal
ten�a un diario �ntimo?
790
01:02:15,344 --> 01:02:16,585
�Lo pudieron encontrar?
791
01:02:17,865 --> 01:02:21,434
- Igual que el arma del crimen.
- �No era el tijer�n del jardinero?
792
01:02:21,435 --> 01:02:23,891
- S�, s�.
- No importa mucho.
793
01:02:23,892 --> 01:02:27,253
Es cierto que el hijo de la Sra. Marchal
le pidi� trabajar por �l...
794
01:02:27,254 --> 01:02:28,894
en La Chamade,
despu�s de todo lo que pas�?
795
01:02:28,995 --> 01:02:34,478
S�, pero con los vecinos, los chismes.
Muy pronto no pude seguir.
796
01:02:35,623 --> 01:02:38,542
No entiendo.
En las audiencias, �l dijo que...
797
01:02:38,543 --> 01:02:41,877
la sospechaba a Ud.
y no a Omar por los robos.
798
01:02:42,495 --> 01:02:43,829
�Tiene su credencial de prensa?
799
01:02:50,068 --> 01:02:52,027
Nuestro rol no es acusar a nadie, Maud.
800
01:02:52,449 --> 01:02:55,202
El, o los asesinos, de Ghislaine Marchal,
fueron diab�licos...
801
01:02:55,203 --> 01:02:58,025
el tiempo pas�,
no los vamos a encontrar nosotros.
802
01:02:58,836 --> 01:03:01,470
- �Qu� significa, quiere renunciar?
- �Dije eso?
803
01:03:01,471 --> 01:03:05,265
S�lo debemos demostrar
que no se siguieron todas las pistas...
804
01:03:05,266 --> 01:03:08,964
que hay muchas dudas en este caso,
lo que no favoreci� al acusado.
805
01:03:09,065 --> 01:03:12,644
�Una mucama que miente y un amante
que fue a la c�rcel no es suficiente?
806
01:03:12,645 --> 01:03:13,645
�No es lo suficiente diab�lico para Ud.?
807
01:03:14,038 --> 01:03:15,325
No veo la conexi�n.
808
01:03:15,326 --> 01:03:19,237
�Lo novela todo!
Para Ud., el culpable tiene que ser un ser superior.
809
01:03:19,513 --> 01:03:22,924
Alguien de clase alta, digno de su inter�s.
Yo soy de una clase media...
810
01:03:23,383 --> 01:03:25,786
y le puedo decir que la miseria
genera horrores.
811
01:03:25,787 --> 01:03:26,787
No es necesario
ser Macchiavello para esto.
812
01:03:27,546 --> 01:03:29,610
Ud. tambi�n,
cedi� a esta moda rid�cula.
813
01:03:30,227 --> 01:03:31,554
Una mujer inteligente como Ud.
814
01:03:31,555 --> 01:03:34,962
Estos aparatos son molestosos, feos,
pesan una tonelada...
815
01:03:34,963 --> 01:03:38,295
Gracias por avisar.
Adi�s.
816
01:03:40,926 --> 01:03:42,995
Omar intent� suicidarse esta ma�ana.
817
01:03:43,422 --> 01:03:46,724
Verges est� fuera del pa�s.
Pregunta si Ud. puede visitar a Latifa.
818
01:04:03,260 --> 01:04:04,378
Mam�...
819
01:04:04,478 --> 01:04:05,782
ll�vate al chico, por favor.
820
01:04:16,151 --> 01:04:17,698
Est� vivo, esto es lo importante.
821
01:04:19,407 --> 01:04:20,872
�Por cu�nto tiempo?
822
01:04:23,804 --> 01:04:26,129
Espero que con su libro,
las cosas van a mejorar.
823
01:04:26,665 --> 01:04:28,883
No le puedo prometer nada, Latifa.
824
01:04:28,984 --> 01:04:30,421
Lo espero tambi�n.
825
01:04:34,612 --> 01:04:37,119
�Le puedo preguntar algo dif�cil?
826
01:04:38,033 --> 01:04:39,539
Todo es dif�cil.
827
01:04:41,916 --> 01:04:45,109
�Ha pensado que su marido
pod�a ser culpable?
828
01:04:45,588 --> 01:04:49,058
Pudo mentir. Lo del casino por ejemplo.
No lo neg� en el juicio.
829
01:04:51,469 --> 01:04:53,358
- �Qu� pasa, cari�o?
- Tengo hambre.
830
01:04:53,359 --> 01:04:56,005
P�dele a la abuela
que te de galletas en la cocina.
831
01:05:00,082 --> 01:05:02,688
- Hablaban de dinero? De cu�nto ganaba por ejemplo.
- Esc�cheme.
832
01:05:04,742 --> 01:05:06,642
Despu�s de vivir a�os con alguien...
833
01:05:06,643 --> 01:05:09,572
con las felicidades, los problemas,
con todo...
834
01:05:09,773 --> 01:05:12,410
incluso con sus defectos,
se sabe de qu� es capaz el otro.
835
01:05:16,331 --> 01:05:20,137
Ya le gustaba las flores,
los �rboles, las plantas.
836
01:05:20,988 --> 01:05:22,624
Era su pasi�n.
837
01:05:23,725 --> 01:05:27,761
Estaba bien as�.
No molestaba a nadie.
838
01:05:27,762 --> 01:05:30,401
Estaba tan bien que
quiz�s pudo dar la imagen...
839
01:05:30,401 --> 01:05:33,446
de que no hac�a esfuerzos,
para integrarse.
840
01:05:33,547 --> 01:05:36,267
Seguramente extra�aba Marruecos.
�Lo entiende, Sr. Raddad?
841
01:05:36,367 --> 01:05:39,321
Es que nunca fue a la escuela.
842
01:05:39,322 --> 01:05:43,393
Lleg� en 1985,
tuvo tiempo para aprender, conocer gente.
843
01:05:43,493 --> 01:05:44,842
No lo interesaba.
844
01:05:45,188 --> 01:05:47,846
Estaba feliz con su familia.
Con el jard�n.
845
01:05:49,136 --> 01:05:51,397
Francia es un territorio de acogida
muy exigente.
846
01:05:51,398 --> 01:05:54,708
Al tomar mi hijo,
me quit� todo lo que me dio.
847
01:05:55,165 --> 01:05:56,841
As� es.
848
01:06:12,377 --> 01:06:15,272
�Guardia!
�Guardia!
849
01:06:15,857 --> 01:06:17,397
�Guardia!
850
01:06:20,719 --> 01:06:22,011
�Guardia!
851
01:06:23,439 --> 01:06:24,763
�Guardia!
852
01:06:25,724 --> 01:06:27,305
- �Mi ropa!
- �Qu� pasa?
853
01:06:27,305 --> 01:06:30,775
- Mi ropa, tengo fr�o.
- No, no quiero tener problemas.
854
01:06:30,776 --> 01:06:32,869
- Por favor, mi ropa.
- Ten�as que portarte bien, Raddad.
855
01:06:32,870 --> 01:06:36,051
�Guardia! �Guardia!
�Guardia!
856
01:06:54,887 --> 01:06:58,017
"No defiendo a Omar Raddad,
a toda costa..."
857
01:06:58,124 --> 01:07:02,553
"Lo defiendo porque pertenece
a esa gente sin recursos frente a la Justicia."
858
01:07:02,638 --> 01:07:04,410
"Que sean franceses o extranjeros..."
859
01:07:04,511 --> 01:07:08,539
"socialmente no tienen las capacidades
para demostrar su inocencia."
860
01:07:08,666 --> 01:07:13,438
"Abandonar� esta convicci�n,
si se demuestra que es culpable."
861
01:07:13,439 --> 01:07:16,107
"Hasta ese entonces,
lo que vi en este caso..."
862
01:07:16,108 --> 01:07:18,352
"es a un inocente, que unos,..."
863
01:07:18,487 --> 01:07:20,248
"por razones que entiendo
demasiado bien,..."
864
01:07:20,249 --> 01:07:22,816
"se empe�aron a convertir en culpable."
865
01:07:22,917 --> 01:07:24,582
"Fin. Abril de 1994."
866
01:07:28,031 --> 01:07:30,732
- �Lo env�o para correcciones?
- S�.
867
01:07:38,401 --> 01:07:39,953
Est� muy bueno.
868
01:07:41,414 --> 01:07:43,031
C�rcel de Muret.
Junio de 1994.
869
01:07:43,231 --> 01:07:45,925
Se puede enorgullecer.
Sus hijos tambi�n.
870
01:07:48,999 --> 01:07:51,902
Voy a solicitar un indulto
presidencial.
871
01:07:52,003 --> 01:07:54,743
El Rey Hassan II se comprometi� en
apoyarlo.
872
01:07:56,646 --> 01:07:59,347
- �Qu� es "indulto"? �Significa que soy inocente?
- No exactamente.
873
01:08:00,521 --> 01:08:01,495
Quedar� libre.
874
01:08:01,496 --> 01:08:04,994
No quiero indulto.
No quiero ser un criminal avergonza a su familia.
875
01:08:05,809 --> 01:08:07,593
Culpable, es para toda mi vida.
876
01:08:08,041 --> 01:08:10,054
Para toda la vida de los ni�os.
877
01:08:10,506 --> 01:08:12,474
Para toda la vida de los nietos.
878
01:08:13,084 --> 01:08:16,061
Entiendo.
Quiere ser rehabilitado.
879
01:08:16,062 --> 01:08:17,284
- �Significa "inocencia"?
- S�.
880
01:08:17,628 --> 01:08:19,296
Esto quiero.
881
01:09:05,795 --> 01:09:08,225
10 de Mayo de 1996.
882
01:09:08,560 --> 01:09:11,736
Frente republicano por un lado,
gobierno de coalici�n por el otro...
883
01:09:11,837 --> 01:09:15,899
adem�s del gran partido reformista
que se viene...
884
01:09:16,000 --> 01:09:18,927
donde podr�an coexistir
socialistas y centristas.
885
01:09:19,328 --> 01:09:21,111
Ahora, una noticia judicial.
886
01:09:21,414 --> 01:09:25,612
Se confirm� que Omar Raddad
podr�a salir de c�rcel en 2 a�os...
887
01:09:25,895 --> 01:09:28,229
gracias a un indulto del Presidente Chirac...
888
01:09:28,461 --> 01:09:31,401
luego de la gira
de Hassan II en Francia.
889
01:09:31,710 --> 01:09:34,615
Desde la c�rcel
donde lleva 7 a�os preso...
890
01:09:34,824 --> 01:09:37,753
Omar Raddad
siempre clam� por su inocencia.
891
01:09:37,854 --> 01:09:40,372
Para la Justicia,
seguir� siendo culpable.
892
01:09:40,696 --> 01:09:42,737
El indulto parcial,
otorgado por Jacques Chirac....
893
01:09:42,837 --> 01:09:44,494
le permite obtener
una rebaja de condena.
894
01:09:44,589 --> 01:09:47,276
Su abogado, Don Verges,
sigue esperando algo mejor.
895
01:09:57,609 --> 01:10:00,248
4 de Septiembre de 1998.
896
01:10:54,067 --> 01:10:55,604
Alguna declaraci�n,
por favor, Omar.
897
01:10:59,517 --> 01:11:01,268
�C�mo le fue durante
estos 7 a�os en la c�rcel?
898
01:11:02,262 --> 01:11:03,559
Muy mal.
899
01:11:04,064 --> 01:11:08,330
No es f�cil para un inocente,
estar en la c�rcel.
900
01:11:08,431 --> 01:11:10,096
Es muy doloroso.
901
01:11:10,197 --> 01:11:11,668
�C�mo se siente hoy?
902
01:11:12,749 --> 01:11:14,148
Muy cansado.
903
01:11:14,621 --> 01:11:17,012
Quiero agradecer
a todos los que me apoyan.
904
01:11:17,919 --> 01:11:21,852
A los periodistas, a toda la gente,
gracias.
905
01:11:23,751 --> 01:11:26,355
- Sr. Verges, �quiere seguir luchando?
- Por supuesto.
906
01:11:26,356 --> 01:11:28,390
- �Qu� recurso va a presentar?
- Un recurso de casaci�n.
907
01:11:34,673 --> 01:11:37,136
Estamos contigo.
Te apoyamos.
908
01:11:42,326 --> 01:11:43,307
Tu esposo est� aqu�.
909
01:11:52,709 --> 01:11:55,335
- Bienvenido!
- Gracias.
910
01:12:02,042 --> 01:12:03,416
Te extra��.
911
01:12:03,625 --> 01:12:04,749
Ya termin�.
912
01:12:05,042 --> 01:12:06,791
Entra, es tu casa.
913
01:12:37,765 --> 01:12:39,891
Pap�, en la televisi�n dijeron
que hab�as salido antes.
914
01:12:39,991 --> 01:12:41,169
�Por qu� no viniste a vernos?
915
01:12:43,468 --> 01:12:46,711
Hab�a mucha gente en la salida.
916
01:12:47,089 --> 01:12:48,692
Mira, te traje esto.
917
01:12:56,250 --> 01:12:59,499
Alabado sea Dios. Est�s libre
y con buena salud.
918
01:13:00,000 --> 01:13:03,499
�Escuchaste, hijo m�o?
B�scate un trabajo.
919
01:13:04,042 --> 01:13:07,666
Cuida a tus hijos
y olv�date del resto.
920
01:13:08,750 --> 01:13:10,333
- Omar, ven.
- Ve.
921
01:13:19,334 --> 01:13:21,874
- �Qu� es?
- Los vecinos te prepararon una comida.
922
01:13:22,209 --> 01:13:23,499
�Verdad?
923
01:13:28,834 --> 01:13:30,624
- No los conozco.
- Ellos, s�.
924
01:13:32,825 --> 01:13:35,689
- Mira el barco.
- �Qu� bonito! �Qui�n lo hizo?
925
01:13:35,690 --> 01:13:37,074
El caballero de all�.
926
01:14:04,250 --> 01:14:07,041
Ven a comer,
todos te est�n esperando.
927
01:14:30,525 --> 01:14:33,188
- Adi�s, pap�.
- No, tengo que hablar con el profesor.
928
01:14:33,289 --> 01:14:35,629
- No, mam� lo va a ver esta noche.
929
01:14:35,730 --> 01:14:36,730
- �S�?
- S�.
930
01:14:40,662 --> 01:14:41,828
Adi�s.
931
01:14:49,927 --> 01:14:52,537
Por ejemplo, el Dr. Fournier...
932
01:14:52,438 --> 01:14:55,138
profesor y experto en la corte de casaci�n, dijo:...
933
01:14:55,115 --> 01:14:58,548
"No se puede saber precisamente
cuando la Sra. Marchal muri�..."
934
01:14:58,549 --> 01:15:03,023
"entre el 23 de Junio de 1991
por la ma�ana y el 24 por la tarde."
935
01:15:03,024 --> 01:15:06,749
"Hay una probabilidad mayor que haya muerto
la ma�ana del 24 de Junio."
936
01:15:06,822 --> 01:15:08,729
Es decir, el Lunes,
cuando estaba en Toulon, Omar.
937
01:15:08,898 --> 01:15:11,710
Adem�s, acerca de los informes
de los forenses...
938
01:15:11,745 --> 01:15:14,842
habla de "insuficiencia,
casi una negaci�n de investigaci�n"
939
01:15:14,977 --> 01:15:17,283
Es una buena noticia, Omar.
Y no es la �nica.
940
01:15:17,284 --> 01:15:20,311
Los expertos de la polic�a cient�fica,
nombrados por los jueces...
941
01:15:20,312 --> 01:15:21,926
de la comisi�n de revisi�n...
942
01:15:22,156 --> 01:15:25,535
encontraron ADN masculino
en la sangre de la Sra. Marchal.
943
01:15:25,995 --> 01:15:28,557
En el palo de madera pero tambi�n
en la huella de mano...
944
01:15:28,657 --> 01:15:30,254
debajo de la segunda nota.
945
01:15:30,409 --> 01:15:32,567
La verdad est� en la sangre
de la Sra. Marchal.
946
01:15:32,568 --> 01:15:36,740
Omar, �est� dispuesto
a comparar este ADN con el suyo?...
947
01:15:37,311 --> 01:15:42,347
suponiendo que Ud.
tuvo la idea extra�a de auto-denunciarse...
948
01:15:42,348 --> 01:15:44,287
con la sangre de su v�ctima.
949
01:15:44,388 --> 01:15:46,449
Estoy de acuerdo,
no hay problema.
950
01:15:47,361 --> 01:15:50,099
El �xito es un misterio.
951
01:15:50,100 --> 01:15:52,738
El fracaso es un misterio.
952
01:15:53,513 --> 01:15:57,055
Entre el �xito y el fracaso,
hay una temible frontera...
953
01:15:57,056 --> 01:15:59,257
que tambi�n es un misterio.
954
01:15:59,778 --> 01:16:03,908
Este misterio envuelve nuestras vidas,
en un desaf�o muy novel�stico.
955
01:16:04,594 --> 01:16:09,361
En efecto, ninguna referencia
gu�a al escritor.
956
01:16:09,683 --> 01:16:14,116
Se pregunta siempre si sus novelas
son el sue�o de un sue�o.
957
01:16:14,217 --> 01:16:18,057
Una ilusi�n,
que s�lo tiene sentido para �l...
958
01:16:18,318 --> 01:16:22,595
que desaparecer�,
tan ef�mera como una burbuja de jab�n.
959
01:16:28,729 --> 01:16:33,916
El Sr. Verges
solicit� un an�lisis de ADN.
960
01:16:35,323 --> 01:16:40,623
Tambi�n pidi� una nueva
an�lisis de las escrituras.
961
01:16:41,055 --> 01:16:45,142
S� que si el Poder Judicial acept�,
es gracias a Ud.
962
01:16:45,891 --> 01:16:48,181
Pensaban que no se iba a saber m�s del caso...
963
01:16:47,882 --> 01:16:50,739
que se olvidar�a pronto del jardinero Marroqu�.
964
01:16:50,740 --> 01:16:52,271
Pero yo los conozco.
965
01:16:52,372 --> 01:16:56,536
Conozco a este mundo mediocre,
con su dinero, su poder, su honor.
966
01:16:56,748 --> 01:16:59,146
S� c�mo conjurar su influencia.
967
01:16:59,147 --> 01:17:00,507
�Puedo sacar una foto?
968
01:17:01,007 --> 01:17:02,290
S�lo de Omar.
969
01:17:06,055 --> 01:17:07,197
Gracias.
970
01:17:12,058 --> 01:17:14,754
Intent� leer su libro.
Es dif�cil para m�.
971
01:17:16,155 --> 01:17:20,661
Ahora, tenemos evidencias
que el ADN masculino en la escena del crimen...
972
01:17:20,662 --> 01:17:22,779
no es �l de Omar Raddad!
973
01:17:23,223 --> 01:17:25,928
La parte civil dice
que puede ser el ADN de un obrero...
974
01:17:25,929 --> 01:17:27,981
o de los polic�as que tocaron la puerta.
975
01:17:28,357 --> 01:17:32,986
No hab�an obreros en la casa de la Sra. Marchal,
salvo la se�ora del aseo.
976
01:17:33,087 --> 01:17:37,076
Y si es el ADN de un polic�a,
de un abogado o incluso de un periodista...
977
01:17:37,077 --> 01:17:40,466
no deber�a ser complicado averiguarlo!
978
01:17:40,467 --> 01:17:43,048
�Cree que se requieren m�s an�lisis,
para estar convencido...
979
01:17:43,049 --> 01:17:45,832
que nadie m�s que la Sra. Marchal
pudo denunciar a su verdugo?
980
01:17:45,833 --> 01:17:49,258
�Es incre�ble!
�Este ADN no fue encontrado en Par�s!
981
01:17:49,593 --> 01:17:50,901
Si�ntese, Sr. Verges.
982
01:17:51,343 --> 01:17:54,228
Sr. Raddad,
tiene algo que agregar?
983
01:17:58,381 --> 01:18:00,070
No s� leer.
984
01:18:01,797 --> 01:18:03,021
No s� escribir.
985
01:18:04,884 --> 01:18:09,244
No soy un ex Ministro de Justicia.
986
01:18:11,344 --> 01:18:12,743
Soy jardinero.
987
01:18:13,073 --> 01:18:16,127
Hoy escuch� muchas cosas
que me escandalizaron.
988
01:18:16,228 --> 01:18:18,051
Y que me dolieron mucho.
989
01:18:21,277 --> 01:18:24,743
Nunca perdonar� a alguien
que esconde la verdad.
990
01:18:26,572 --> 01:18:29,197
No olvidar� a la Sra. Marchal,
era como mi madre.
991
01:18:30,006 --> 01:18:35,822
Sr. presidente, tambi�n quisiera decir algo
sobre la nota en la puerta.
992
01:18:36,926 --> 01:18:41,210
�Es posible escribir as� en la oscuridad?
993
01:18:43,479 --> 01:18:44,604
En total oscuridad.
994
01:18:46,150 --> 01:18:49,252
�Esto es posible, Sr. presidente?
No es posible.
995
01:18:51,064 --> 01:18:56,761
Ud. dijo que si es otra persona
que la Sra. Marchal que escribi� esto...
996
01:18:56,996 --> 01:19:00,057
es muy pillo.
Gracias.
997
01:19:01,084 --> 01:19:02,962
Es muy pillo...
998
01:19:04,022 --> 01:19:08,167
porque mat� a la Sra. Marchal
y me mat� a mi tambi�n.
999
01:20:06,011 --> 01:20:08,587
Disculpe.
�Es Ud. Omar Raddad?
1000
01:20:52,562 --> 01:20:57,469
La solicitud de recurso de casaci�n fue rechazada.
1001
01:20:59,827 --> 01:21:03,074
Hoy, Omar sigue viviendo en Toulon.
1002
01:21:03,474 --> 01:21:07,200
Se le prohibi� ejercer su oficio de jardinero.
1003
01:21:07,701 --> 01:21:13,775
Sigue luchando por ser rehabilitado.
1004
01:21:40,426 --> 01:21:45,440
Traducci�n y sincronizaci�n: Woolysan.
1005
01:21:45,868 --> 01:21:48,042
Gracias a C.M.C.
por las partes en �rabe.
85665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.