All language subtitles for Omar ma tuer (Roschdy Zem, 2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,278 --> 00:01:10,793 Basado en "�Por qu� yo?" de Omar Raddad. 2 00:01:10,893 --> 00:01:14,175 Libremente inspirado de: "Omar, la construcci�n de un culpable". 3 00:01:19,354 --> 00:01:22,003 La corte. Se�oras, se�ores por favor de pie. 4 00:01:25,972 --> 00:01:27,539 Se pueden sentar. 5 00:01:32,209 --> 00:01:34,693 Me llamo Omar Raddad. Era jardinero. 6 00:01:35,094 --> 00:01:38,682 Nac� el 1ero de Julio de 1962. 7 00:01:38,991 --> 00:01:42,609 En Beni Ulichek Ben Tayeb. En el Rif, en Marruecos. 8 00:01:44,190 --> 00:01:46,609 Soy el segundo de una familia de seis hijos. 9 00:01:48,570 --> 00:01:52,043 Cuando ten�a un a�o, mi padre vino a Cannes a trabajar como jardinero. 10 00:01:53,046 --> 00:01:55,562 Volv�a a vernos los veranos, durante las vacaciones. 11 00:01:56,967 --> 00:01:59,624 Mi madre quiso que me quedara a su lado para ayudarla. 12 00:02:01,933 --> 00:02:05,032 Iba de compras e iba a buscar agua para toda la familia. 13 00:02:06,347 --> 00:02:08,798 Mi hermano mayor iba a la escuela... 14 00:02:09,774 --> 00:02:13,161 pero yo no, nunca aprend� a leer ni escribir. 15 00:02:20,228 --> 00:02:23,181 OMAR ME MAT� 16 00:02:29,332 --> 00:02:31,747 Buenas noches. Omar Raddad fue condenado a... 17 00:02:31,748 --> 00:02:34,927 ...18 a�os de c�rcel por el asesinato de Ghislaine Marchal. 18 00:02:34,928 --> 00:02:38,621 Los jurados reconocieron sin embargo circunstancias atenuantes. 19 00:02:38,622 --> 00:02:41,900 Antes de la deliberaci�n, el acusado declar�:... 20 00:02:41,901 --> 00:02:46,508 "Yo no mat� a la Sra. Marchal. Era como mi madre. No hice nada." 21 00:02:46,972 --> 00:02:49,474 El resumen de las audiencias con Dominique Verbeillant y Herv� Pozzo. 22 00:02:49,564 --> 00:02:53,425 La familia de la v�ctima se alegra por esta decisi�n... 23 00:02:54,052 --> 00:02:55,745 ...acorde con la veracidad de los hechos. 24 00:02:55,746 --> 00:02:58,177 Un veredicto razonable y tranquilizador... 25 00:02:58,277 --> 00:03:03,120 que honra a la justicia francesa, en un contexto doloroso. 26 00:03:03,155 --> 00:03:08,096 Cien a�os atr�s, condenamos a un joven oficial por ser jud�o. 27 00:03:09,052 --> 00:03:15,021 Hoy, condenamos a un jardinero por ser Magreb�. 28 00:03:15,481 --> 00:03:19,015 - Seguro que la investigaci�n fue imperfecta pero... - ��Imperfecta?! 29 00:03:19,016 --> 00:03:20,113 Es lo menos que se pueda decir. 30 00:03:20,214 --> 00:03:23,383 �Por qu� creen que los Marchal, escogieron a un abogado Humanista? 31 00:03:23,462 --> 00:03:26,192 - Leclerc es un excelente abogado. - Un s�mbolo de la izquierda moralista! 32 00:03:26,293 --> 00:03:27,951 Un modelo de antirracismo. 33 00:03:28,144 --> 00:03:30,196 Ayudando a una familia de derecha conservadora. 34 00:03:30,197 --> 00:03:31,349 �No les parece mucho? 35 00:03:31,350 --> 00:03:33,867 A m�, me parece prudente con un culpable llamado Omar Raddad. 36 00:03:33,868 --> 00:03:35,518 Fran�ois tiene raz�n. No es para tanto. 37 00:03:35,519 --> 00:03:37,303 Te olvidas que la hermana de Ghislaine Marchal... 38 00:03:37,519 --> 00:03:39,523 es la esposa de un gran abogado de Par�s. 39 00:03:39,524 --> 00:03:41,616 Son muchas cosas en contra de un jardinero Marroqu�... 40 00:03:41,717 --> 00:03:43,954 felizmente designado por la victima. 41 00:03:43,955 --> 00:03:46,563 As� que 18 a�os! Con circunstancias atenuantes... 42 00:03:46,564 --> 00:03:47,564 para tener la conciencia tranquila. - �Pierre-Emmanuel? 43 00:03:47,565 --> 00:03:50,023 - S�, �qu�? - El fondo. 44 00:03:50,307 --> 00:03:51,845 No sirvo para nada. 45 00:03:52,507 --> 00:03:55,389 �Qu� le pasa? �Se pas� de derecha a izquierda? 46 00:03:55,390 --> 00:03:59,442 Una v�ctima culta, que llama su casa "La Chamade" en homenaje a Sagan... 47 00:03:59,731 --> 00:04:01,885 y que mientras agoniza, ocupa sus �ltimas fuerzas... 48 00:04:01,886 --> 00:04:03,575 para hacer un enorme error ortogr�fico... 49 00:04:03,800 --> 00:04:06,159 m�s encima agregando una letra! �Es absurdo! 50 00:04:06,160 --> 00:04:08,289 Creo que tus amigos se cansaron con tu cruzada repentina. 51 00:04:08,390 --> 00:04:09,347 - �Cruzada repentina? - S�. 52 00:04:09,548 --> 00:04:12,976 Hace 20 a�os que lucho contra la injusticia! 53 00:04:13,177 --> 00:04:15,973 Ataqu� a lobbies petroleros, defend� a prostitutas... 54 00:04:15,974 --> 00:04:17,802 contra polic�as proxenetas. 55 00:04:17,902 --> 00:04:20,999 Vuelvan a leer mis art�culos. Nunca dej� un combate que cre�a necesario. 56 00:04:21,000 --> 00:04:22,902 Pues haga un libro con esto, y dej�moslo aqu�. 57 00:04:23,204 --> 00:04:24,216 Mathilde tiene raz�n. 58 00:04:24,217 --> 00:04:26,499 Una cruzada para defender a un musulm�n ser�a un hito comercial. 59 00:04:29,793 --> 00:04:32,141 3 a�os antes. 60 00:05:45,715 --> 00:05:47,889 Toulon. 25 de Junio de 1991. 61 00:05:50,459 --> 00:05:52,583 Pensaba que Karim ser�a m�s celoso. 62 00:05:52,750 --> 00:05:55,166 En realidad, le encanta su hermano menor. 63 00:05:55,375 --> 00:05:57,833 Con tu hermano Mounir, era lo mismo. 64 00:06:14,358 --> 00:06:16,329 Pap�, mira, la polic�a! 65 00:06:16,667 --> 00:06:17,499 Ven, entremos. 66 00:06:29,440 --> 00:06:33,059 Buenos d�as, se�ora. Polic�a. �Omar Raddad est� aqu�? 67 00:06:35,565 --> 00:06:37,739 - �Es Ud. Omar Raddad? - S�. 68 00:06:37,740 --> 00:06:41,021 - S�ganos a la comisar�a, le haremos unas preguntas. - �Qu� pasa? 69 00:06:42,000 --> 00:06:43,166 �Qu� hiciste? 70 00:06:43,167 --> 00:06:47,552 - No ha hecho nada. - No se preocupe, se�ora. 71 00:06:48,965 --> 00:06:50,513 Ser�n s�lo unas preguntas. 72 00:06:52,167 --> 00:06:54,749 Voy a ver lo que quieren y vuelvo. 73 00:07:14,466 --> 00:07:18,186 No tiene marcas en el brazo derecho. En el izquierdo, nada. 74 00:07:19,344 --> 00:07:21,971 Nada detr�s de las orejas. No se ven heridas. 75 00:07:23,680 --> 00:07:26,523 No hay nada. No tiene chich�n. 76 00:07:26,924 --> 00:07:30,429 No se ven rasgu�os. No veo nada, ni una marca. 77 00:07:43,001 --> 00:07:44,653 �Por qu� mataste a la Sra. Marchal? 78 00:07:49,437 --> 00:07:52,896 - �La Sra. Marchal? - S�, la Sra. Marchal. �Esto lo entiendes? 79 00:07:53,664 --> 00:07:56,542 - �Trabajas por ella? - S�. Trabajo, trabajo. Sra. Marchal. 80 00:07:58,824 --> 00:08:00,601 Entonces, �por qu� la mataste? 81 00:08:01,081 --> 00:08:06,582 Trabajo en el jard�n. Ayudo. Sra. Marchal muy amable. 82 00:08:06,583 --> 00:08:10,292 Mira esto. Toma la foto y mira. 83 00:08:11,046 --> 00:08:14,323 Es el s�tano. �Lo reconoces? 84 00:08:15,023 --> 00:08:18,852 - �Es la Sra. Marchal? - Y all�, mira, en la puerta. �Sabes leer? 85 00:08:20,461 --> 00:08:22,869 Tu nombre. Sabes leerlo tu nombre. 86 00:08:23,070 --> 00:08:26,838 Lo escribi� con su sangre. "Omar me mat�". 87 00:08:28,167 --> 00:08:29,374 Es mi nombre. 88 00:08:34,283 --> 00:08:37,805 Llegaste a Francia en 1985, cierto? 6 a�os. 89 00:08:38,282 --> 00:08:40,926 No eres tonto. �Hablas franc�s por lo menos? 90 00:08:41,428 --> 00:08:47,078 Domingo. D�a trabajo. Sra. Pascal. 91 00:08:47,715 --> 00:08:50,593 A la hora de almuerzo, fuiste al lado donde la Sra. Marchal. 92 00:08:50,594 --> 00:08:53,674 Guardas tus herramientas en el s�tano, fue all� que la mataste! 93 00:08:53,984 --> 00:08:57,297 No quer�as que sucediera as�. Quer�as dinero, un adelanto. 94 00:08:57,298 --> 00:08:59,741 No es la primera vez, Liliane Receveau nos cont�. 95 00:08:59,841 --> 00:09:01,900 - �Liliane? - S�, la se�ora que hace el aseo. 96 00:09:01,837 --> 00:09:04,282 Nos dijo que a menudo ped�as adelantos a la Sra. Marchal. 97 00:09:04,383 --> 00:09:07,018 Que ella estaba harta. Se preguntaba qu� hac�as con el dinero. 98 00:09:07,019 --> 00:09:09,306 - No entend�. - Nadie habla �rabe aqu�. 99 00:09:09,307 --> 00:09:11,413 �Qu� hiciste con los adelantos que pediste a tu jefa? 100 00:09:11,814 --> 00:09:14,196 - �Juegas al casino? - S�. 101 00:09:14,197 --> 00:09:17,059 - S�, �qu�? - Las m�quinas. 102 00:09:17,160 --> 00:09:19,662 Eso es! Perdiste mucho, necesitabas efectivo. 103 00:09:19,663 --> 00:09:22,607 Ella no quiso, te enojaste, o le robaste. 104 00:09:23,042 --> 00:09:24,916 Ya no entiendo nada. 105 00:09:26,375 --> 00:09:27,458 El Domingo... 106 00:09:28,084 --> 00:09:29,999 no es donde la Sra. Marchal. 107 00:09:31,084 --> 00:09:32,208 La ma�ana... 108 00:09:32,750 --> 00:09:34,583 trabajo donde la Sra. Pascal. 109 00:09:35,334 --> 00:09:36,874 Almorc� en mi casa. 110 00:09:37,959 --> 00:09:40,833 Volv� para terminar mi trabajo donde la Sra. Pascal. 111 00:09:40,834 --> 00:09:43,878 �Basta! ��Viste lo que le hiciste a la Sra. Marchal?! 112 00:09:43,879 --> 00:09:45,137 �Viste c�mo qued�? 113 00:09:46,797 --> 00:09:49,821 Pens� en lo del libro sobre tu amigo Omar. 114 00:09:50,263 --> 00:09:51,974 No es una idea tan mala. 115 00:09:52,999 --> 00:09:53,883 Tome. 116 00:09:54,224 --> 00:09:56,379 Una contra-investigaci�n, al estilo Truman Capote. 117 00:09:56,380 --> 00:09:58,497 - �Se vendi� bien esto? - Muy bien, s�. 118 00:09:58,940 --> 00:10:02,611 Prob� con unos cr�ticos y sent� que podr�a interesarles. 119 00:10:03,414 --> 00:10:07,401 Adem�s, conecta la literatura con la actualidad. 120 00:10:07,402 --> 00:10:09,254 - Un poco demasiado, no? - �Por qu� demasiado? 121 00:10:09,255 --> 00:10:13,500 No. Te reprochan tu lado novel�stico, inm�vil, atemporal... 122 00:10:14,617 --> 00:10:16,666 Depende de los libros. No s�lo escrib� libros hist�ricos. 123 00:10:16,766 --> 00:10:18,221 Es la imagen que das. 124 00:10:18,322 --> 00:10:21,041 - Por ejemplo: esa historia de pintora. - �S�? 125 00:10:21,076 --> 00:10:23,298 Te lo digo francamente, a m�, ya no me encanta. 126 00:10:23,299 --> 00:10:25,327 - �Por qu� me das un adelanto? - Por fidelidad. 127 00:10:25,833 --> 00:10:28,568 Podemos esperar unos meses m�s. En cambio, lo de Omar es ahora o nunca. 128 00:10:29,077 --> 00:10:31,038 - Es algo que te importa, cierto? - Incluso creo en ello. 129 00:10:31,039 --> 00:10:34,340 Pues, adelante! Toma, el n�mero de Verges. 130 00:10:34,341 --> 00:10:37,497 Lo puedes llamar de mi parte. Ya sabe. 131 00:10:38,676 --> 00:10:39,806 Es un amigo. 132 00:10:41,007 --> 00:10:44,117 Me extra�a su proyecto, pero estoy de acuerdo con el. 133 00:10:45,589 --> 00:10:49,141 Alguien como Ud. puede aportar mucho a la causa de mi cliente. 134 00:10:49,264 --> 00:10:49,939 �Alguien como yo? 135 00:10:50,431 --> 00:10:54,526 Menos sospechoso que yo de defender siempre las causas perdidas. 136 00:10:54,527 --> 00:10:56,677 "Nadie tiene el monopolio del coraz�n" como dec�a Giscard. 137 00:10:56,678 --> 00:10:59,123 Sobre todo cuando el humanismo se convirti�... 138 00:10:59,123 --> 00:11:01,586 en un sin�nimo de hipocres�a y arreglos. 139 00:11:02,540 --> 00:11:04,456 - La cuenta. - S�, se�or. 140 00:11:04,935 --> 00:11:08,147 Su investigaci�n tiene que ser �til. Necesito nuevos elementos... 141 00:11:08,148 --> 00:11:09,889 para presentar un recurso de revisi�n penal... 142 00:11:09,998 --> 00:11:11,750 pese a la oposici�n de la parte civil. 143 00:11:11,751 --> 00:11:13,504 Si puedo hacer que algunos hablen. 144 00:11:13,912 --> 00:11:16,820 Ma�ana le env�o todos los documentos que tengo:... 145 00:11:16,821 --> 00:11:19,228 res�menes de audiencias, informe del juicio. 146 00:11:19,229 --> 00:11:21,461 Con esto puede escribir varios libros. 147 00:11:21,712 --> 00:11:24,977 Muchas gracias. �Me puede conseguir una entrevista con Omar Raddad? 148 00:11:25,165 --> 00:11:27,537 Temo que le genere demasiadas expectativas. 149 00:11:30,075 --> 00:11:34,150 Omar es mi primer inocente. Lo tengo que cuidar. 150 00:11:38,751 --> 00:11:41,482 �Sab�a que la polic�a encontr� una c�mara... 151 00:11:41,482 --> 00:11:43,728 con fotos que sac� Ghislaine Marchal poco antes de su muerte? 152 00:11:43,728 --> 00:11:45,622 No. �Qu� representaban estas fotos? 153 00:11:47,186 --> 00:11:49,640 Fueron destruidas antes que tuviera acceso al informe. 154 00:11:50,678 --> 00:11:53,149 No aportaban ning�n elemento positivo para la investigaci�n. 155 00:11:54,578 --> 00:11:57,211 - �Lo llevo? - No, gracias. Vivo muy cerca. 156 00:11:57,212 --> 00:11:58,918 - Adi�s. - Adi�s. 157 00:12:00,189 --> 00:12:03,358 Cannet-Rocheville. Departamento de Raddad. 2 de Junio 1991. 158 00:12:08,728 --> 00:12:11,868 La ropa que llevabas el Domingo, cuando fuiste a trabajar donde la Sra. Pascal... 159 00:12:12,308 --> 00:12:13,142 �d�nde est�? 160 00:12:13,180 --> 00:12:14,190 �Esto? 161 00:12:15,899 --> 00:12:17,610 - �Tu ropa de trabajo? - Ropa de trabajo. 162 00:12:18,013 --> 00:12:20,716 No hay sangre all�. No s� si est� limpia o sucia. 163 00:12:20,717 --> 00:12:22,661 - �La lavaste? - Ropa de trabajo. 164 00:12:23,016 --> 00:12:26,475 T�. Esta ropa. �La lavaste con lavadora? 165 00:12:26,861 --> 00:12:28,819 - �A mano? - No lavado. 166 00:12:29,875 --> 00:12:32,208 Lavadora. Mi mujer. Domingo 167 00:12:32,209 --> 00:12:36,948 S�, tu mujer estaba en Toulon, pero �t� lavaste tu ropa? 168 00:12:36,983 --> 00:12:37,956 No fue lavado esto. 169 00:12:37,957 --> 00:12:40,306 Lavo ropa Lunes. 170 00:12:42,170 --> 00:12:46,052 Los zapatos. Estos. �Son los que ten�as el Domingo? 171 00:12:46,132 --> 00:12:47,605 - Trabajo. - �D�nde est�n? 172 00:12:47,604 --> 00:12:48,889 - Ah, zapatos. - S�, tus zapatos. 173 00:12:50,508 --> 00:12:54,072 �Llevabas estos el Domingo? Te los tienes que quitar entonces. 174 00:12:54,073 --> 00:12:56,488 Qu�tatelos. Thierry, tr�iganos bolsas. 175 00:13:29,324 --> 00:13:32,221 Niza. Marzo de 1994. 176 00:13:34,369 --> 00:13:37,103 Voy a buscar un taxi. Quiere que le lleve su maleta? 177 00:13:37,104 --> 00:13:38,566 S�, gracias. 178 00:13:56,844 --> 00:13:59,580 "Se cuentan 9 orificios de 2 cent�metros." 179 00:13:59,581 --> 00:14:04,794 "15 golpes en total. Ninguno mortal. M�s 3 golpes con un palo en la cabeza." 180 00:14:06,069 --> 00:14:08,022 �Cree que se parece a un crimen impulsado por la ira... 181 00:14:08,023 --> 00:14:10,486 ...porque se le rechaz� un adelanto de algunos miles de francos? 182 00:14:10,487 --> 00:14:12,898 Claro, si uno necesita mucho los miles de francos. 183 00:14:14,116 --> 00:14:15,980 Estudi� literatura, no criminolog�a. 184 00:14:16,681 --> 00:14:19,864 Pero enojado, uno no da golpes de 2 cent�metros, sino golpes profundos. 185 00:14:20,298 --> 00:14:23,275 Igual que con el amor, se va profundo, la ira es una pasi�n. 186 00:14:24,069 --> 00:14:25,323 �Sabe lo que pienso? 187 00:14:26,638 --> 00:14:30,771 La Sra. Marchal fue torturada por alguien que quer�a sacarle informaciones. 188 00:14:31,401 --> 00:14:34,467 Es un crimen deliberado, cometido por alguien muy informado... 189 00:14:34,468 --> 00:14:38,900 que quiere mucho m�s que unos francos como Omar pudiera haber pedido. 190 00:14:40,039 --> 00:14:42,725 - �Ve todo esto en el informe de autopsia? - Est� muy claro. 191 00:14:43,185 --> 00:14:46,185 Escuche: "Despu�s de abrir el cr�neo..." No, no es esto. 192 00:14:47,046 --> 00:14:49,656 "Despu�s de abrir la pechera t�raco-abdominal..." 193 00:14:49,902 --> 00:14:52,622 "se ve que ni los pulmones, ni el coraz�n, ni las grandes venas..." 194 00:14:52,721 --> 00:14:55,991 "fueron tocados por el filo que provoc� las lesiones externas." 195 00:14:56,526 --> 00:15:00,621 "A pesar de una herida de destripamiento, que deja salir los intestinos." 196 00:15:01,177 --> 00:15:04,718 "Ninguno de los golpes dados es mortal de inmediato". 197 00:15:04,753 --> 00:15:09,007 "Sin embargo, la suma de los golpes s� lo es, despu�s de una agon�a cierta" 198 00:15:09,008 --> 00:15:12,525 - �Cu�l es su conclusi�n? - Es la obra de un asesino, no de un jardinero Marroqu�. 199 00:15:22,191 --> 00:15:24,986 - �Ese taca�o de Andr� le dijo que ahorrara? - No. 200 00:15:25,479 --> 00:15:29,464 �Por qu� me lleva a un tugurio entonces? Al Intercontinental por favor. 201 00:15:29,465 --> 00:15:30,969 Suba. Suba. 202 00:15:35,356 --> 00:15:37,553 Es importante trabajar en buenas condiciones. 203 00:15:37,454 --> 00:15:38,884 La vida de un hombre est� en juego. 204 00:15:43,913 --> 00:15:45,741 - All� est�, caballero. - Tome. 205 00:15:45,942 --> 00:15:48,132 - Gracias, muy amable. - Que tenga un buen d�a. 206 00:15:50,671 --> 00:15:54,107 As�, tiene su independencia... Venga conmigo. 207 00:15:55,519 --> 00:15:56,791 Abrimos la puerta... 208 00:15:57,232 --> 00:15:59,140 y ya est� operacional. 209 00:15:59,141 --> 00:16:00,970 �Seguro que mi presencia no lo va a molestar? 210 00:16:00,971 --> 00:16:03,067 Todo lo contrario, me podr� vigilar bien. 211 00:16:03,068 --> 00:16:07,759 As� no me dispersar�. Inst�lese. Tengo que terminar de leer el informe. 212 00:16:12,039 --> 00:16:15,292 C�rcel de Grasse. 27 de Julio de 1991. 213 00:16:16,520 --> 00:16:18,220 Caballeros, buenos d�as. 214 00:16:21,317 --> 00:16:22,842 Puede quitarle las esposas. 215 00:16:24,753 --> 00:16:27,523 Vac�e sus bolsillos, luego a la sala de inspecci�n. 216 00:16:44,153 --> 00:16:47,368 Espere. Apertura de las puertas. 217 00:16:49,163 --> 00:16:50,399 Avance. 218 00:16:52,726 --> 00:16:53,735 Pare. 219 00:17:04,511 --> 00:17:06,927 Pare. D�jeme pasar. 220 00:17:11,239 --> 00:17:13,458 Caballeros, aqu� est� el nuevo. 221 00:17:14,538 --> 00:17:16,388 Entra. Te pondr�s all�. 222 00:17:21,316 --> 00:17:23,369 Shiffman, saca tus cosas por favor. 223 00:17:25,348 --> 00:17:26,838 Espero que van a estar bien. 224 00:17:42,230 --> 00:17:44,868 - �Por qu� est�s aqu�? - No lo s�. 225 00:17:45,385 --> 00:17:46,491 T� tambi�n. 226 00:17:47,695 --> 00:17:49,112 Oye, eres t� all�! 227 00:17:49,113 --> 00:17:52,683 ...arrestaron a Omar Raddad, asesino presunto de Ghislaine Marchal... 228 00:17:53,049 --> 00:17:55,922 heredera del famoso fabricante de accesorios para autos. 229 00:17:57,246 --> 00:18:01,916 Pese a los cargos, el jardinero Marroqu� clama por su inocencia. 230 00:18:51,417 --> 00:18:53,106 Te juro que yo no fui. 231 00:18:53,375 --> 00:18:54,624 Lo s�. 232 00:18:55,125 --> 00:18:58,791 Dios es grande. No te olvides de rezar. 233 00:18:59,167 --> 00:19:00,624 Reza e implora a Dios. 234 00:19:01,250 --> 00:19:03,458 Dios no tiene nada que ver con esto. 235 00:19:03,792 --> 00:19:05,124 Que me perdone. 236 00:19:06,917 --> 00:19:08,916 Ya me condenaron. 237 00:19:09,084 --> 00:19:12,124 Los abogados Girard y Baudoux van a sacarte de aqu�. 238 00:19:12,875 --> 00:19:15,916 Latifa eligi� bien. Hay que escucharlos. 239 00:19:16,084 --> 00:19:18,624 Hay que respetarlos, confiar en ellos. 240 00:19:18,792 --> 00:19:21,499 Francia nos acogi�. Es un gran pa�s. 241 00:19:21,667 --> 00:19:24,083 Su justicia no condena a los inocentes. 242 00:19:25,417 --> 00:19:28,166 Lo s�. Pero, �por qu� estoy aqu� entonces? 243 00:19:31,459 --> 00:19:33,083 Por qu� me hacen esto? 244 00:19:37,584 --> 00:19:39,124 Todos lloran. 245 00:19:39,875 --> 00:19:41,333 Latifa, los ni�os... 246 00:19:41,500 --> 00:19:43,041 mi madre. Tengo miedo por ella. 247 00:19:43,209 --> 00:19:44,166 Todo va a estar bien. 248 00:19:44,834 --> 00:19:48,166 Pronto, hijo m�o, iremos a verla juntos en Marruecos. 249 00:19:52,068 --> 00:19:55,993 "Omar Raddad reconoci� que sol�a salir con prostitutas..." 250 00:19:56,008 --> 00:20:00,971 "la necesidad financiera para pagarlas, podr�a ser un m�vil cre�ble..." 251 00:20:01,072 --> 00:20:03,269 "para un robo que se convirti� en asesinato." 252 00:20:05,875 --> 00:20:08,682 �Qu� es "prostitutas"? 253 00:20:08,683 --> 00:20:09,683 Putas. 254 00:20:12,250 --> 00:20:13,583 Mentira! 255 00:20:14,959 --> 00:20:18,333 Nunca sal� con prostitutas. Tengo a Latifa, gracias a Dios. 256 00:20:18,334 --> 00:20:20,514 - �Por qu� se enoja as�? - �Qu� s� yo! 257 00:20:20,515 --> 00:20:22,388 - �No hablas �rabe? - �Por qu�? Si yo nac� aqu�. 258 00:20:22,389 --> 00:20:23,804 Dice que nunca sali� con prostitutas. 259 00:20:23,875 --> 00:20:25,249 Son mentiras. 260 00:20:26,625 --> 00:20:28,541 La justicia francesa no miente. 261 00:20:29,063 --> 00:20:30,627 �La justicia francesa? 262 00:20:30,828 --> 00:20:34,387 Aqu� hay el Frente Nacional. Hay muchas cosas. Es una mierda! 263 00:20:34,417 --> 00:20:35,541 Despierta! 264 00:20:37,524 --> 00:20:41,723 Yo. No tengo problema. Racistas. 265 00:20:43,632 --> 00:20:47,540 Yo no rob�. No me drogo. 266 00:20:47,541 --> 00:20:50,085 �A nosotros nos tratan como la mierda porque no somos santos como t�? 267 00:20:50,086 --> 00:20:52,824 - �Basta! Tranquilo. - �Qu� quiere decir entonces? 268 00:20:52,825 --> 00:20:56,548 Yo no contra Uds. Pero yo inocente. 269 00:20:57,917 --> 00:20:59,999 Necesitas a un int�rprete. 270 00:21:00,667 --> 00:21:02,958 Voy a proponerme al director. 271 00:21:03,334 --> 00:21:04,249 �Vale? 272 00:21:12,257 --> 00:21:13,609 Buenos d�as. 273 00:21:17,572 --> 00:21:20,662 No le voy a pedir que me acompa�e. Solo, andar� mejor. 274 00:21:21,239 --> 00:21:24,161 Sin embargo, transcribiremos mis apuntes cada noche. 275 00:21:24,262 --> 00:21:26,037 No planee nada, la quiero disponible. 276 00:21:26,038 --> 00:21:28,697 - No pensaba... - Tome. Aprenda esto de memoria. 277 00:21:28,698 --> 00:21:32,276 Aprenda cada detalle. Quiero que estemos a la par, Maud. 278 00:21:32,376 --> 00:21:34,368 Conf�o en que me avise si me estoy equivocando. 279 00:21:34,869 --> 00:21:37,643 - �C�mo me veo? - Un poco elegante para rascar la mierda. 280 00:21:38,233 --> 00:21:40,512 Es una broma. Est� perfecto. 281 00:21:40,613 --> 00:21:41,911 A trabajar. 282 00:21:51,163 --> 00:21:52,505 Que tenga un buen d�a. 283 00:22:14,081 --> 00:22:17,711 - �S�? - Buen d�a, soy Pierre-Emmanuel Vaugrenart. 284 00:22:17,712 --> 00:22:22,013 Soy escritor. �Puedo visitar el antiguo departamento de la familia Raddad? 285 00:22:22,440 --> 00:22:27,933 - �Qu� es? �Periodista? - No, escritor. No soy periodista. 286 00:22:27,934 --> 00:22:30,348 S�lo lo quiero visitar. Est� vacante, me parece. 287 00:22:30,942 --> 00:22:33,937 Con el caso, la Sra. Raddad se fue a vivir a Toulon con sus hijos. 288 00:22:34,550 --> 00:22:36,993 - Pobre de ella. Lo perdi� todo. - �Por qu�? �Ten�a algo que perder? 289 00:22:36,994 --> 00:22:39,092 Estaban bien aqu�. Es tranquilo. La gente es simp�tica. 290 00:22:41,467 --> 00:22:43,457 No sab�amos que el Sr. Raddad jugaba. 291 00:22:44,233 --> 00:22:47,925 Despu�s vienen las deudas, los pagos atrasados. Y despu�s... 292 00:22:56,841 --> 00:22:58,391 �Le interesa? 293 00:23:00,417 --> 00:23:03,952 No lo piense mucho. Oportunidades as� no duran mucho tiempo. 294 00:23:04,434 --> 00:23:06,018 Es verdad que es tentador. 295 00:23:16,576 --> 00:23:20,277 �Por qu� matarla violentamente? cuando pod�a robarla sin m�s. 296 00:23:21,027 --> 00:23:25,666 �Por qu� robarla? cuando le aseguraba un sueldo constante. 297 00:23:25,707 --> 00:23:31,196 Y por qu� no verificar que est� muerta, despu�s de ensa�arse con ella? 298 00:23:31,197 --> 00:23:33,728 Lo dice Ud. mismo: "Omar no es violento por naturaleza". 299 00:23:33,729 --> 00:23:36,121 Es muy tranquilo, casi sumiso. 300 00:23:36,222 --> 00:23:41,120 Si perdi� un tornillo, no es il�gico que act�e irracionalmente. 301 00:23:41,221 --> 00:23:43,168 "Perdi� un tornillo", �es lo que ense�an en Humanidades? 302 00:23:43,169 --> 00:23:44,593 Volverse loco, si prefiere. 303 00:23:44,594 --> 00:23:48,540 Para m�, la deposici�n en el juicio, del oficial a cargo del caso... 304 00:23:48,541 --> 00:23:51,372 es coherente. Quiz�s no es verdad, pero es coherente. 305 00:23:59,909 --> 00:24:01,146 L�amela de nuevo. 306 00:24:04,747 --> 00:24:07,235 "Despu�s de su ma�ana laboral donde la Sra. Pascal..." 307 00:24:07,236 --> 00:24:10,236 "Omar va a la casona. No quiere matar a la Sra. Marchal." 308 00:24:10,237 --> 00:24:12,764 "Quiere pedirle un nuevo adelanto." 309 00:24:12,765 --> 00:24:15,264 "Pero ella baj� a la lavander�a para revisar a "Oscar"..." 310 00:24:15,265 --> 00:24:19,847 "el aparato flotante, regulador del agua de su piscina." 311 00:24:19,848 --> 00:24:21,823 "Omar baja a verla en el s�tano." 312 00:24:21,924 --> 00:24:24,735 "�Por qu� no pidi� a uno de sus dom�sticos, en vez de hacerlo ella misma?" 313 00:24:24,836 --> 00:24:28,662 Seg�n la defensa, nunca iba al s�tano. �C�mo Omar sab�a que estaba all�? 314 00:24:28,663 --> 00:24:29,709 Vuelvo a los hechos. 315 00:24:29,710 --> 00:24:33,614 "Empiezan a discutir. Le pide dinero. Se lo niega." 316 00:24:34,032 --> 00:24:37,201 "Tiene que echarlo. Es all� cuando Omar decide matar a la Sra. Marchal." 317 00:24:37,202 --> 00:24:41,573 "Va por un palo. Ella lo enfrenta. Le da un golpe en la cabeza..." 318 00:24:41,574 --> 00:24:44,670 "y va a buscar los tijerones arriba, para acabar con ella." 319 00:24:45,283 --> 00:24:49,628 "Cree la victima muerta. Apaga la luz. Va a buscar dinero en su cartera..." 320 00:24:49,629 --> 00:24:54,516 "que qued� en la habitaci�n. Luego, toma su moto para llamar a su esposa." 321 00:24:54,717 --> 00:24:59,153 "No sab�a que mientras, la Sra. Marchal usaba de sus �ltimas fuerzas..." 322 00:24:59,154 --> 00:25:02,617 "para escribir sobre la puerta de la bodega: "Omar me mat�"..." 323 00:25:02,652 --> 00:25:04,089 "y atrincherarse." 324 00:25:04,773 --> 00:25:07,811 Con una cama desplegable de 12 kilos, que arrastra por toda la bodega... 325 00:25:07,812 --> 00:25:11,625 mientras le salen las entra�as, sin verter ni una gota de sangre en el suelo. 326 00:25:11,626 --> 00:25:12,705 Se supone que la bata la absorbi� toda. 327 00:25:12,706 --> 00:25:15,951 Cama desplegable, que se molesta en colocar sobre un fiero... 328 00:25:15,951 --> 00:25:18,608 y acomodar con un palo, para que no se mueve. 329 00:25:19,465 --> 00:25:22,105 - Astuto, por alguien agonizando. - Encontraron sangre en la cama. 330 00:25:22,106 --> 00:25:24,567 Que se haya desplazado la cama, es un hecho. 331 00:25:26,050 --> 00:25:29,404 Pero como no buscaron huellas... 332 00:25:29,688 --> 00:25:32,252 - �Y despu�s de atrincherarse? - "Intenta escribir un segundo mensaje..." 333 00:25:32,287 --> 00:25:35,388 "y muere dejando sin terminar: "Omar me m..." 334 00:25:35,540 --> 00:25:38,336 Es coherente, �no? 335 00:25:41,417 --> 00:25:43,416 El an�lisis de tu ropa... 336 00:25:43,875 --> 00:25:45,249 no revel� sangre. 337 00:25:45,417 --> 00:25:48,208 Tampoco hay restos del s�tano en tus zapatos. 338 00:25:48,209 --> 00:25:52,318 Tampoco encontraron en el s�tano, restos del jard�n de la Sra. Pascal... 339 00:25:52,319 --> 00:25:54,582 donde trabaj� toda la ma�ana. 340 00:25:57,754 --> 00:25:59,864 Quiere saber �qu� significa para �l? 341 00:26:01,518 --> 00:26:04,145 - En teor�a, es muy positivo. - S�. 342 00:26:04,947 --> 00:26:08,527 Ser�a sorprendente que el criminal que se ensa�� sobre su v�ctima... 343 00:26:08,528 --> 00:26:10,954 no tenga ni una gota de sangre, ni microsc�pica. 344 00:26:16,328 --> 00:26:20,470 El testimonio de la Sra. Pascal confirma que no se cambi� de ropa del d�a. 345 00:26:20,979 --> 00:26:23,288 Y como no lav� su ropa... 346 00:26:26,429 --> 00:26:29,288 �Le digo que est� bien, que va a salir? 347 00:26:29,289 --> 00:26:33,119 No exactamente. El juez se aferra a las conclusiones de la polic�a. 348 00:26:35,000 --> 00:26:36,166 Entend�. 349 00:26:36,895 --> 00:26:37,982 El juez no quiere. 350 00:26:37,983 --> 00:26:40,763 Hasta ahora. Pero va a ver lo que es evidente. 351 00:26:43,832 --> 00:26:46,249 Es el padre de Omar que lo construy�. (La Sra. Pascal) 352 00:26:46,365 --> 00:26:50,640 Trabaja para m�, desde que lleg� a Francia en 1962. 353 00:26:50,863 --> 00:26:55,404 Yo se los recomend� a Ghislaine. El padre y el hijo. 354 00:26:55,405 --> 00:26:59,305 Mi mejor amiga. �Cree que le hubiera recomendado un asesino? 355 00:26:59,406 --> 00:27:02,745 Francine tiene raz�n. Empleo tambi�n a Omar, lo conozco bien. 356 00:27:02,863 --> 00:27:04,156 No pudo haber hecho esto. 357 00:27:04,817 --> 00:27:08,989 Sr. Vaugrenart, que Ghislaine ten�a su personalidad. 358 00:27:08,990 --> 00:27:11,846 Sol�a ser testaruda, se aferraba a sus ideas. 359 00:27:11,847 --> 00:27:14,810 - �Sus ideas? - Sus creencias, sus formas de pensar. 360 00:27:14,811 --> 00:27:16,832 No ten�a siempre buena fama por aqu�. 361 00:27:17,295 --> 00:27:21,553 Prefer�a estar con gente humilde como los Raddad, que con su familia. 362 00:27:21,554 --> 00:27:24,205 - Es bastante simp�tico, �no? - �No para su familia! 363 00:27:25,155 --> 00:27:29,226 De saber que se atrevieron a incinerarla, me da mucha pena. 364 00:27:29,524 --> 00:27:32,921 - �No es lo que hubiera querido? - Claro que no. 365 00:27:33,158 --> 00:27:36,477 De lo contrario, �por qu� compr� una concesi�n en un cementerio? 366 00:27:36,735 --> 00:27:38,292 Una cosa no impide la otra. 367 00:27:40,695 --> 00:27:42,422 �Ud. conoce m�s amigos o conocidos de ella? 368 00:27:43,127 --> 00:27:47,099 Pasaba la mitad de su tiempo en Suiza, invirtiendo su dinero all�. 369 00:27:47,185 --> 00:27:51,313 Montos importantes. �No cree que deber�an investigar por ese lado? 370 00:27:51,414 --> 00:27:53,944 Pero no. S�lo se concentran en Omar. 371 00:27:53,945 --> 00:27:56,046 Lo mismo con El Ouaer. A nadie le importa. 372 00:27:56,047 --> 00:27:59,818 - �Qui�n? - El Ouaer, un obrero Tunecino que trabajaba en el bario. 373 00:28:00,441 --> 00:28:02,802 El d�a del crimen, vio un 4x4 con patente Suiza... 374 00:28:02,963 --> 00:28:05,087 y un hombre merodeando por "La Chamade". 375 00:28:05,272 --> 00:28:07,795 - �C�mo se escribe El Ouaer? - O-U-A-E-R. 376 00:28:07,796 --> 00:28:09,392 �Es posible comunicarse con �l? 377 00:28:09,393 --> 00:28:12,266 Lo obligaron a salir de Francia. Puedo intentar, pero no le prometo nada. 378 00:28:12,267 --> 00:28:15,064 Y el Italiano, �l que ten�a un barco. 379 00:28:15,065 --> 00:28:18,232 O era Griego, no recuerdo. Ghislaine segu�a siendo una mujer atractiva. 380 00:28:18,233 --> 00:28:22,197 Pero apenas hablamos de ella tal como era, nos retan. 381 00:28:22,489 --> 00:28:24,501 A Ud. tambi�n, el Poder Judicial la molest�, �cierto? 382 00:28:24,502 --> 00:28:26,676 �Molestar? �Hicieron m�s que esto! 383 00:28:27,067 --> 00:28:30,721 Espiaron mis llamadas telef�nicas, las del Sr. Sheriff y otros vecinos! 384 00:28:31,234 --> 00:28:34,312 Me pusieron bajo custodia. �A los 80 a�os! 385 00:28:34,850 --> 00:28:38,659 "�Por qu� defiende m�s al asesino de su amiga que a su amiga?" 386 00:28:38,997 --> 00:28:41,288 �Es lo que me dijeron! �Se da cuenta? 387 00:28:41,719 --> 00:28:43,354 Cuando lloro por ella todos los d�as. 388 00:28:49,861 --> 00:28:51,488 Venga, lo acompa�o afuera. 389 00:28:51,777 --> 00:28:54,341 El presidente de la corte present� a Omar como un sanguinario... 390 00:28:54,441 --> 00:28:57,270 con fotos del Eid, pretendiendo que �l degollaba el cordero. 391 00:28:57,724 --> 00:29:00,674 Para los Musulmanes, es el hermano mayor que sacrifica el cordero. 392 00:29:01,025 --> 00:29:03,930 En la familia Raddad, Mohamed lo hac�a, no Omar. 393 00:29:04,512 --> 00:29:07,865 Un franc�s nacido en Argelia sabe esto. �Es pura hipocres�a! 394 00:29:08,020 --> 00:29:10,916 Entiendo su enojo, pero d�game francamente... 395 00:29:12,013 --> 00:29:14,089 �est� absolutamente convencido de que Omar es inocente? 396 00:29:14,090 --> 00:29:15,269 Totalmente. 397 00:29:16,808 --> 00:29:19,606 - �No es porque se llama Sheriff? - �C�mo se llama Ud.? 398 00:29:19,933 --> 00:29:21,345 Igual cree en ello, �cierto? 399 00:29:24,685 --> 00:29:26,870 - Gracias. Adi�s. - Adi�s. 400 00:29:45,385 --> 00:29:47,217 Empiezo a entender a esa mujer. 401 00:29:48,378 --> 00:29:53,066 Me reconozco en ella. Pensaba libremente en un mundo convencional. 402 00:29:53,576 --> 00:29:55,729 - �Por qu� dice esto? - Los veo. 403 00:29:56,366 --> 00:30:00,549 Los veo a todos rode�ndola. Est� Claude, su hermana... 404 00:30:00,979 --> 00:30:04,173 con una buena trayectoria en pol�tica, miembro de un gabinete ministerial. 405 00:30:04,888 --> 00:30:07,071 Su marido: Bernard De Bigault Du Granrut. 406 00:30:08,203 --> 00:30:11,218 Gran abogado en Par�s, abogado en el Ministerio de Relaciones Exteriores... 407 00:30:11,542 --> 00:30:13,233 y del Presidente de la C�mara de Diputados. 408 00:30:13,814 --> 00:30:17,203 La otra hermana, Christiane, esposa de Gilbert Beaugelin... 409 00:30:17,513 --> 00:30:20,990 hombre de negocios, amigo de Jacques Foccart con sus redes en �frica. 410 00:30:20,991 --> 00:30:23,841 Y Christian Veilleux, por supuesto. Hijo de un primer matrimonio... 411 00:30:23,842 --> 00:30:25,042 afectado, discreto. 412 00:30:26,013 --> 00:30:28,958 Todos reunidos alrededor de las cenizas de esa mujer secreta... 413 00:30:29,104 --> 00:30:32,825 independiente, irascible a veces, capaz de enamorarse profundamente... 414 00:30:32,826 --> 00:30:35,601 que pod�a ser generosa con cualquiera... 415 00:30:35,601 --> 00:30:37,828 como siempre lo fue con la familia Raddad. 416 00:30:38,256 --> 00:30:40,557 Todos preocupados por saber la verdad de su muerte. 417 00:30:40,842 --> 00:30:42,518 �Pero la verdad de su vida? 418 00:30:45,457 --> 00:30:48,046 Palacio de Justicio de Niza. Diciembre de 1991. 419 00:30:53,331 --> 00:30:55,001 Se termin� la pesadilla Omar. 420 00:30:56,173 --> 00:30:57,096 �Por qu�? 421 00:30:57,097 --> 00:31:00,042 Los resultados de la autopsia indican que la muerte de la Sra. Marchal... 422 00:31:00,043 --> 00:31:03,429 se produjo el Lunes 24 de Junio, entre las 11h y las 14h. 423 00:31:03,529 --> 00:31:05,615 No el Domingo, como siempre lo pens� la polic�a. 424 00:31:05,616 --> 00:31:09,067 La Sra. Marchal muri� el Lunes. Y el Lunes, Ud. estaba en Toulon, Omar. 425 00:31:09,586 --> 00:31:11,905 Hay evidencias. No pueden nada contra esto. 426 00:31:12,079 --> 00:31:14,773 El juez ya no puede negarle su libertad. 427 00:31:16,752 --> 00:31:17,990 Gracias. 428 00:31:18,798 --> 00:31:20,786 Llam� a los expertos... 429 00:31:20,786 --> 00:31:23,640 ya que esta fecha no concuerda con las conclusiones de la polic�a. 430 00:31:24,320 --> 00:31:27,324 Admitieron que se equivocaron al redactar el informe. 431 00:31:27,601 --> 00:31:30,589 - �Qu� est� diciendo? - La muerte no ocurri� el 24, sino el 23 de Junio... 432 00:31:30,955 --> 00:31:32,454 como siempre se hab�a dicho. 433 00:31:32,455 --> 00:31:35,541 Hay tres expertos. �Todos se equivocaron igual en el informe? 434 00:31:35,787 --> 00:31:38,352 - �Est� bromeando? - Por favor, no es para tanto. 435 00:31:38,429 --> 00:31:40,874 �Son m�dicos! Empiezo a creer que hay cosas raras. 436 00:31:40,875 --> 00:31:43,422 - �O Ud. les pidi� que rectificaran! - Para nada. 437 00:31:45,236 --> 00:31:48,189 Reconocieron ellos mismo que quisieron escribir el 23 y no el 24. 438 00:31:48,594 --> 00:31:51,447 Se da cuenta que esto cambia todo el an�lisis. 439 00:31:51,448 --> 00:31:55,012 Con 24 horas de diferencia, sus conclusiones ya no valen nada. 440 00:31:56,244 --> 00:31:59,601 - �Hay un problema? - S�, los expertos cambiaron de opini�n. 441 00:32:00,435 --> 00:32:02,506 Entiendo. Hay que pedir otros. 442 00:32:03,124 --> 00:32:06,171 El Sr. Raddad tiene raz�n. Exigimos una contra-investigaci�n. 443 00:32:06,257 --> 00:32:08,918 La persona a cargo del caso antes de mi... 444 00:32:08,918 --> 00:32:10,692 autoriz� la familia a incinerar el cuerpo. 445 00:32:10,727 --> 00:32:12,329 - �Qu�? - �Cu�ndo? 446 00:32:12,330 --> 00:32:13,415 Una semana despu�s del asesinato. 447 00:32:13,416 --> 00:32:16,451 - Ten�a todo el derecho para hacerlo. - �Ten�a el derecho? �Es un esc�ndalo! 448 00:32:16,451 --> 00:32:19,025 �C�mo hacemos ahora? �Sin cuerpo ni un s�lo informe de autopsia! 449 00:32:19,260 --> 00:32:22,388 - Me lleg� el caso ya avanzado. - Es un esc�ndalo! 450 00:32:28,015 --> 00:32:31,509 - �Quemaron la Sra. Marchal? - No lo entendemos Omar. Nunca pas� esto. 451 00:32:32,016 --> 00:32:33,387 Para �l, soy culpable. 452 00:32:37,875 --> 00:32:40,291 No importa cu�nto lo piense, sigo sin entender. 453 00:32:40,750 --> 00:32:42,833 Durante el interrogatorio, conc�ntrate. 454 00:32:43,000 --> 00:32:45,291 �Quiz�s te olvidaste de algo? 455 00:32:45,459 --> 00:32:47,374 Cada detalle es importante. 456 00:32:47,542 --> 00:32:49,583 La polic�a no me cree. 457 00:32:50,625 --> 00:32:53,166 Para ellos, miento, no volv� a mi casa. 458 00:32:58,042 --> 00:32:59,666 - �Y en el camino? - A mi regreso... 459 00:32:59,959 --> 00:33:04,115 compr� un pan y me hice un s�ndwich de queso. 460 00:33:04,667 --> 00:33:06,291 En franc�s, int�ntalo en franc�s. 461 00:33:06,459 --> 00:33:07,999 Piensa en franc�s... 462 00:33:08,417 --> 00:33:11,583 para contestar al juez y a las preguntas de los abogados. 463 00:33:14,250 --> 00:33:15,124 �Y despu�s? 464 00:33:15,427 --> 00:33:19,335 Mir�... televisi�n. 465 00:33:21,413 --> 00:33:24,670 "El precio justo", o... 466 00:33:24,805 --> 00:33:26,249 �C�mo se llama esto? 467 00:33:27,586 --> 00:33:28,631 "Una familia de oro". 468 00:33:28,650 --> 00:33:31,291 Cualquiera puede nombrar estos programas. 469 00:33:31,625 --> 00:33:32,874 Pero es la verdad. 470 00:33:33,042 --> 00:33:34,708 �En franc�s, te digo! 471 00:33:35,125 --> 00:33:36,541 No puedo, Majid. 472 00:33:40,500 --> 00:33:41,708 Intenta recordar. 473 00:33:41,875 --> 00:33:44,583 �Te topaste con personas que te conocen? 474 00:33:44,834 --> 00:33:47,749 Con vecinos. Pero dicen que no me vieron. 475 00:33:48,584 --> 00:33:50,291 - �Llamaste a alguien? - No. 476 00:33:50,709 --> 00:33:52,374 �Tienes el tel�fono en tu casa? 477 00:33:53,417 --> 00:33:55,291 No, voy a una cabina telef�nica. 478 00:33:56,834 --> 00:33:58,083 Espera... 479 00:33:58,334 --> 00:33:59,499 Majid... 480 00:34:00,584 --> 00:34:02,333 Cuando volv�, llam� a Latifa. 481 00:34:03,125 --> 00:34:03,874 �Est�s seguro? 482 00:34:04,042 --> 00:34:05,833 Para avisarla de mi llegada a Toulon. 483 00:34:06,000 --> 00:34:09,208 Habl� con mi cu�ada, charlamos un poco y nada m�s. 484 00:34:10,000 --> 00:34:12,649 Considerando que la llamada de Omar a su mujer dur� 4 minutos... 485 00:34:12,650 --> 00:34:15,269 Considerando que se necesita m�nimo 40 minutos para ir y volver... 486 00:34:15,269 --> 00:34:16,669 a la cabina telef�nica cerca de su casa. 487 00:34:17,112 --> 00:34:20,533 Le dejaba entre 5 y 10 minutos para pedir un adelanto a la Sra. Marchal... 488 00:34:20,556 --> 00:34:21,953 que ella se lo niegue. 489 00:34:22,177 --> 00:34:25,146 Enloquecido, golpearla varias veces con un palo de madera... 490 00:34:25,147 --> 00:34:29,326 luego acuchillarla unas quince veces, subir a su habitaci�n... 491 00:34:29,869 --> 00:34:33,584 tomar el dinero en su cartera, hacer una llamada para tener coartada... 492 00:34:33,585 --> 00:34:36,868 y volver a trabajar a la 13h, donde la Sra. Pascal. 493 00:34:40,049 --> 00:34:43,127 Inconcebible. Es inconcebible. 494 00:37:23,617 --> 00:37:27,656 �Por qu� Ghislaine Marchal no grit�, o no pidi� auxilio? 495 00:37:28,542 --> 00:37:32,281 En vez de usar sus �ltimas fuerzas para culpar a su agresor. 496 00:37:33,321 --> 00:37:35,990 Quiz�s tem�a que estuviera cerca todav�a. 497 00:37:37,109 --> 00:37:39,232 Pero si se sinti� morir... 498 00:37:39,725 --> 00:37:43,290 tanto como para escribir, como ya muerta: "Omar me mat�"... 499 00:37:44,066 --> 00:37:48,745 �por qu� no le dio con todo, gritando, pidiendo auxilio... 500 00:37:48,746 --> 00:37:55,142 con la esperanza que alguien intervenga y neutralice a su asesino? 501 00:37:55,333 --> 00:37:57,616 No conozco el s�tano. No voy. 502 00:37:57,617 --> 00:38:01,874 Si podemos demostrar que la puerta se puede cerrar desde afuera... 503 00:38:02,309 --> 00:38:06,579 significar� que hubo otra persona, que lo plane� todo para culparlo. 504 00:38:09,044 --> 00:38:10,749 No voy. 505 00:38:13,909 --> 00:38:17,764 - �Qu� pasa? - El Sr. Raddad se niega a participar a la reconstituci�n. 506 00:38:18,007 --> 00:38:21,807 Deber�a cooperar. Jugar� en su contra en el juicio. 507 00:38:22,498 --> 00:38:24,855 Perdimos suficiente tiempo. Ahora, vamos. 508 00:38:38,445 --> 00:38:39,766 Pronto voy a salir del hospital. 509 00:38:40,167 --> 00:38:42,708 No le mientas. Sabe que est�s en la c�rcel. 510 00:38:42,807 --> 00:38:45,286 Karim, �sabes que pap� no hizo nada, lo sabes? 511 00:38:45,959 --> 00:38:48,249 Voy a salir pronto, te lo prometo. 512 00:38:49,042 --> 00:38:51,916 Tienes que trabajar bien en la escuela. Y ayudar a tu madre. 513 00:38:52,750 --> 00:38:54,333 Cuida a tu hermano. 514 00:38:54,434 --> 00:38:56,463 Raddad! Se termin� la conversaci�n. 515 00:39:03,369 --> 00:39:05,602 - Karim, di "gracias". - Gracias! 516 00:39:11,959 --> 00:39:14,166 Anda. Cu�date mucho. 517 00:39:21,597 --> 00:39:22,775 Vamos, Raddad. 518 00:39:28,576 --> 00:39:30,587 Karim, guarda tus dibujos y tus l�pices, ya nos vamos. 519 00:39:37,596 --> 00:39:38,624 Mira. 520 00:39:39,125 --> 00:39:41,958 Pones un poco de aceite... 521 00:39:42,625 --> 00:39:43,833 lo prendes... 522 00:39:47,084 --> 00:39:48,458 pones la cacerola... 523 00:39:48,834 --> 00:39:50,333 viertes agua... 524 00:39:51,042 --> 00:39:53,291 y puedes prepara caf�, t�... 525 00:39:53,875 --> 00:39:55,124 huevos... 526 00:39:56,375 --> 00:39:58,458 comiditas igual que en casa. 527 00:40:00,959 --> 00:40:02,124 �C�mo? 528 00:40:03,000 --> 00:40:04,291 Volver� a comer s�lo en mi casa. 529 00:40:04,459 --> 00:40:06,083 No digas tonter�as. 530 00:40:07,500 --> 00:40:10,583 Debes estar en forma para poder defenderte. 531 00:40:11,042 --> 00:40:13,041 �Te obligar� a comer! 532 00:40:25,522 --> 00:40:27,274 Lo ve, en la oscuridad, es imposible. 533 00:40:28,458 --> 00:40:32,208 Ve la diferencia. Aqu� est� bien yuxtapuesto, bien alineado. 534 00:40:32,645 --> 00:40:35,557 Pero yo no puedo. Si voy a buscar sangre cada vez... 535 00:40:35,776 --> 00:40:37,054 no vuelvo a la misma l�nea. 536 00:40:37,327 --> 00:40:39,916 Adem�s, cuando me apoyo en la puerta, se abre. 537 00:40:39,917 --> 00:40:42,685 - �Estaba abierta, esa puerta? - S�, totalmente. 538 00:40:42,686 --> 00:40:44,239 Abierta hacia el exterior de la sala de m�quinas, �cierto? 539 00:40:44,240 --> 00:40:46,930 Con el cuerpo a dentro, lo s�, es raro. 540 00:40:47,170 --> 00:40:50,028 Quiz�s us� sus �ltimas fuerzas para arrastrarse hacia dentro... 541 00:40:50,029 --> 00:40:53,284 para morir tranquila, dejando su mensaje sin acabar? �No lo creo! 542 00:40:53,285 --> 00:40:57,941 Seg�n la acusaci�n, muri� intentando escribir por segunda vez el nombre de su verdugo. 543 00:40:58,492 --> 00:41:00,873 Entonces, agonizando, empuj� la puerta sin querer. 544 00:41:00,874 --> 00:41:02,965 Pero para escribir, tiene que retener esta puerta. 545 00:41:03,450 --> 00:41:04,707 Sin apoyarse, es imposible 546 00:41:04,937 --> 00:41:07,545 - Hay sangre all�, en esa barra. - �Esa barra? 547 00:41:08,397 --> 00:41:12,038 Escribe as�, con la mano izquierda, incluso la... No, no puede ser! 548 00:41:13,798 --> 00:41:15,926 Est� muriendo, pierde toda su sangre... 549 00:41:16,196 --> 00:41:19,640 y retiene la puerta con su mano izquierda, con un falange casi desgarrado. 550 00:41:20,077 --> 00:41:21,969 La energ�a de la desesperaci�n. 551 00:41:23,891 --> 00:41:26,210 �No se equivoc� en sus apuntes? �No estaba cerrada esa puerta? 552 00:41:26,211 --> 00:41:30,031 Est� claro: el primer polic�a que entr�, vio enseguida el cuerpo... 553 00:41:30,032 --> 00:41:32,654 tendido en la sala de m�quinas, ubicada justo frente a la entrada. 554 00:41:32,655 --> 00:41:36,800 Si la puerta estaba cerrada, a menos de tener un don... 555 00:41:37,845 --> 00:41:38,954 Apague. 556 00:41:55,667 --> 00:41:57,458 Vamos, Omar, mu�vete con nosotros. 557 00:42:16,590 --> 00:42:18,659 !Guardia! !Guardia! 558 00:42:23,459 --> 00:42:25,760 �Hace tres d�as que dej� de comer? 559 00:42:28,880 --> 00:42:33,005 �No toma tampoco? �Agua? 560 00:42:36,084 --> 00:42:37,620 Puede vestirse. 561 00:42:45,681 --> 00:42:48,768 Si insiste, pronto va a sentir fuertes dolores musculares. 562 00:42:49,330 --> 00:42:51,453 Dolores de cabeza e insomnio. 563 00:42:51,454 --> 00:42:55,670 Luego, puede tener problemas irreversibles de o�do, de vista... 564 00:42:55,870 --> 00:42:59,570 hemorragias del tubo digestivo, alteraciones de los ri�ones. 565 00:43:00,017 --> 00:43:01,537 Lo cual puede provocar la muerte. 566 00:43:04,576 --> 00:43:06,240 �Lo entiende? 567 00:43:07,751 --> 00:43:10,098 Quiero que el juez me escuche. 568 00:43:11,358 --> 00:43:14,195 Tome. Firme aqu�. 569 00:43:31,061 --> 00:43:34,370 - Caballero, qu�dese sentado. - Hay que ayudarlo. Ay�delo! 570 00:43:39,042 --> 00:43:41,333 Ven, hijo m�o. Despacito. 571 00:43:50,375 --> 00:43:52,583 Est�s arriesgando tu vida. �Es un pecado! 572 00:43:52,750 --> 00:43:54,166 Esc�chame, pap�. 573 00:43:54,584 --> 00:43:56,458 Ya no tengo vida. 574 00:43:57,917 --> 00:43:59,708 El juez me destruy�. 575 00:44:00,750 --> 00:44:03,291 Dice que rob� las joyas de Latifa. 576 00:44:03,750 --> 00:44:05,208 Dice que soy... 577 00:44:05,750 --> 00:44:07,166 un ladr�n, un asesino! 578 00:44:07,334 --> 00:44:09,499 Tienes que dejar esto, �es una orden! 579 00:44:10,167 --> 00:44:11,624 Te pones en peligro. 580 00:44:12,125 --> 00:44:14,291 Esa mujer era como mi madre. 581 00:44:14,459 --> 00:44:16,499 Era mi madre en Francia. 582 00:44:17,584 --> 00:44:19,166 Y mi madre en Marruecos... 583 00:44:21,292 --> 00:44:22,749 el juez la hace sufrir. 584 00:44:23,084 --> 00:44:24,333 No me escucha. 585 00:44:24,584 --> 00:44:25,374 Por favor, te lo suplico. 586 00:44:25,542 --> 00:44:27,874 Dej� de comer, para que me escuche.. 587 00:44:32,459 --> 00:44:34,874 Es la primera vez que te veo llorar, pap�. 588 00:44:38,292 --> 00:44:40,041 Te fuiste de tu casa... 589 00:44:40,209 --> 00:44:42,541 y te viniste a Francia por tu familia. 590 00:44:45,584 --> 00:44:46,833 Hoy... 591 00:44:49,042 --> 00:44:51,166 quiero seguir lo que t� empezaste... 592 00:44:51,875 --> 00:44:53,666 para recuperar nuestro honor. 593 00:44:54,667 --> 00:44:55,416 �Me entiendes? 594 00:45:13,875 --> 00:45:14,958 Mi hermano... 595 00:45:21,000 --> 00:45:22,333 �C�mo se dice? 596 00:45:28,792 --> 00:45:30,416 Gracias por tu generosidad. 597 00:45:32,653 --> 00:45:33,883 Toma, beba por lo menos. 598 00:45:34,084 --> 00:45:36,416 Beba, por favor, Omar. 599 00:45:42,476 --> 00:45:45,451 Omar Raddad lleva tres semanas en huelga del hambre... 600 00:45:45,452 --> 00:45:47,812 y fue transferido esta ma�ana al hospital de Niza. 601 00:45:47,813 --> 00:45:50,499 El estado del detenido es muy preocupante. 602 00:45:50,534 --> 00:45:52,992 Sus abogados exigen medidas sanitarias urgentes... 603 00:45:52,993 --> 00:45:56,748 y lamentan que siempre se rechacen sus solicitudes de liberaci�n. 604 00:46:50,618 --> 00:46:52,077 Soy inocente. 605 00:46:52,178 --> 00:46:55,046 Primer d�a del juicio. 24 de Enero de 1994. 606 00:46:58,175 --> 00:46:59,832 Soy inocente. 607 00:47:01,231 --> 00:47:02,713 Digo la verdad. 608 00:47:06,490 --> 00:47:08,450 Vamos Raddad, es el gran d�a. 609 00:47:52,868 --> 00:47:54,740 Inocente. 610 00:47:56,308 --> 00:47:57,273 Inocente. 611 00:47:58,118 --> 00:48:00,136 Me llamo Omar Raddad, era jardinero... 612 00:48:00,626 --> 00:48:02,936 Soy el segundo de una familia de seis hijos. 613 00:48:04,786 --> 00:48:07,889 Mi padre vino a Cannes a trabajar como jardinero, cuando ten�a un a�o. 614 00:48:09,900 --> 00:48:12,019 Volv�a a vernos los veranos, durante las vacaciones. 615 00:48:13,392 --> 00:48:15,255 Mi hermano mayor iba a la escuela... 616 00:48:16,984 --> 00:48:19,164 pero yo no, nunca aprend� a leer ni escribir. 617 00:48:19,165 --> 00:48:21,167 �Ni en una escuela cor�nica? 618 00:48:26,192 --> 00:48:29,235 Cuando ten�a 7 a�os, mi padre me pidi� que cuidara a mis hermanas y mi madre. 619 00:48:29,348 --> 00:48:30,682 Ud. es muy creyente. 620 00:48:32,001 --> 00:48:36,444 Es extra�o entonces que su creencia requiera de leer el Cor�n. 621 00:48:36,745 --> 00:48:38,225 �Conoce este proverbio �rabe:... 622 00:48:42,471 --> 00:48:45,966 "El que no sabe ni leer, ni escribir, tiene que meter su cabeza en un hoyo". 623 00:48:49,689 --> 00:48:50,807 �Por qu� esconderse? 624 00:48:51,723 --> 00:48:55,737 Sr. presidente, mucha gente sabe orar, sin saber leer ni escribir. 625 00:48:55,738 --> 00:48:57,328 Puede ahorrarse sus comentarios! 626 00:48:58,291 --> 00:49:01,177 Acept� a un int�rprete para facilitar su defensa... 627 00:49:01,525 --> 00:49:04,097 �pero habla suficiente franc�s para expresarse! 628 00:49:05,112 --> 00:49:07,240 �Su mujer asegura que habla muy bien! 629 00:49:11,539 --> 00:49:15,425 Hablo... yo.. yo... 630 00:49:16,897 --> 00:49:18,212 Mi mujer no dijo... 631 00:49:22,372 --> 00:49:24,077 Me hubiera gustado hablarle en franc�s... 632 00:49:25,566 --> 00:49:27,243 porque s� que ser�a una ventaja... 633 00:49:29,977 --> 00:49:32,333 pero lamentablemente, no puedo. 634 00:49:41,780 --> 00:49:44,606 Mire estas puertas, Raddad. 635 00:49:51,503 --> 00:49:53,747 No me interesa. 636 00:49:53,787 --> 00:49:56,643 Perd�n. Disculpe, yo fui. Es un error de traducci�n. 637 00:49:56,644 --> 00:49:58,690 Quiso decir: "no tiene que ver conmigo". 638 00:49:59,763 --> 00:50:04,416 La letra de la Sra. Marchal, es totalmente similar... 639 00:50:04,416 --> 00:50:06,222 a la de las puertas. 640 00:50:06,223 --> 00:50:10,832 �Puede certificar que estas dos letras son absolutamente iguales? 641 00:50:11,320 --> 00:50:13,276 No fueron realizadas en las mismas circunstancias. 642 00:50:13,598 --> 00:50:16,272 �A cu�nto eval�a el porcentaje de certidumbre? 643 00:50:16,726 --> 00:50:19,385 Calculo que hay 2 probabilidades de 3 que estas letras... 644 00:50:19,386 --> 00:50:21,164 hayan sido escritas por la Sra. Marchal. 645 00:50:21,165 --> 00:50:24,061 Se le est� diciendo que Omar es culpable por dos tercios. 646 00:50:24,636 --> 00:50:26,420 Y por un tercio, inocente. 647 00:50:26,421 --> 00:50:29,648 La rigidez del cuerpo indicaba que la muerte hab�a ocurrido m�s de 13 horas antes. 648 00:50:29,649 --> 00:50:32,472 Pero el aspecto de los ojos y de las livideces cadav�ricas... 649 00:50:32,473 --> 00:50:35,542 le hizo decir que la muerte hab�a ocurrido m�s de 6 horas antes. 650 00:50:35,867 --> 00:50:37,734 Los ojos pueden permanecer claros, despu�s de m�s de 24 horas. 651 00:50:37,735 --> 00:50:38,873 Recapitulo:... 652 00:50:39,158 --> 00:50:42,928 Ud. realiza las primeras observaciones el Lunes 24 de Junio... 653 00:50:43,564 --> 00:50:45,201 entre las 20h y las 22h. 654 00:50:45,504 --> 00:50:48,138 En un primer tiempo, habla de 6 horas. 655 00:50:48,139 --> 00:50:51,315 Lo cual puede concordar con la pausa para el almuerzo del jardinero. 656 00:50:51,551 --> 00:50:53,490 Luego, habla de 13 horas. 657 00:50:53,491 --> 00:50:57,541 Y despu�s, habla de m�s de 24 horas, es decir en Domingo 23 Junio... 658 00:50:57,541 --> 00:50:59,747 entre las 12h y la 13h. 659 00:50:59,848 --> 00:51:03,149 El jardinero, que desgraciadamente no trabajaba el Lunes... 660 00:51:03,149 --> 00:51:06,396 se encontraba, por suerte, en el vecindario el Domingo. 661 00:51:06,596 --> 00:51:08,753 �C�mo puede pasar de datos tan vagos... 662 00:51:08,753 --> 00:51:10,368 a una precisi�n tan grande? 663 00:51:10,575 --> 00:51:12,284 La medicina forense no es una ciencia exacta. 664 00:51:12,285 --> 00:51:14,478 - Definir la hora del crimen es de lo m�s dif�cil. - Es verdad. 665 00:51:14,479 --> 00:51:17,194 Pero despu�s de un lamentable error en su informe... 666 00:51:17,195 --> 00:51:20,370 no duda en fijarla, de manera que coincide... 667 00:51:20,631 --> 00:51:24,518 precisamente con las incertidumbres en la agenda de Omar. 668 00:51:26,220 --> 00:51:28,966 Se basan en el hecho que Omar Raddad jug� en el casino... 669 00:51:29,817 --> 00:51:32,552 mejor a�n, se le acusa de salir con prostitutas... 670 00:51:32,997 --> 00:51:34,958 sin que ning�n testimonio lo haya comprobado. 671 00:51:35,406 --> 00:51:39,326 Incluso si fuese verdad, no ser�a suficiente para culparlo. 672 00:51:39,327 --> 00:51:42,185 Es una maniobra para describirlo deformando la realidad... 673 00:51:42,186 --> 00:51:45,113 para que se parezca a un culpable ante los jurados. 674 00:51:46,546 --> 00:51:51,803 Omar juega. Entonces est� dispuesto a matar para jugar m�s. 675 00:51:52,882 --> 00:51:57,318 Omar es jardinero. Pues, la v�ctima fue asesinada con tijerones. 676 00:51:57,353 --> 00:52:01,189 Omar es tranquilo. Entonces tiene la calma de un verdugo. 677 00:52:01,661 --> 00:52:03,138 Haga lo que haga, es culpable. 678 00:52:03,139 --> 00:52:06,717 �Es poco cre�ble que el asesino no haya acabado a una v�ctima que lo pod�a denunciar! 679 00:52:07,016 --> 00:52:09,781 La postura de la Sra. Marchal, con la bata levantada hasta los muslos... 680 00:52:09,782 --> 00:52:13,013 y los brazos arriba de la cabeza, es la de una persona que fue arrastrada. 681 00:52:13,014 --> 00:52:14,968 No de alguien que se arrastr�. 682 00:52:15,269 --> 00:52:19,693 �Y el arma del crimen! Ese cuchillo, con 20 cent�metros de largo... 683 00:52:19,694 --> 00:52:22,305 y 2 de ancho, seg�n los expertos, sigue imposible de encontrar... 684 00:52:22,306 --> 00:52:25,418 y no corresponde a ninguna herramienta que usa Omar! 685 00:52:25,624 --> 00:52:28,807 No hay arma, no se encontr� sangre en la ropa del acusado... 686 00:52:28,808 --> 00:52:32,188 no hay evidencias que haya entrado en el s�tano ni robado el dinero. 687 00:52:32,426 --> 00:52:34,343 No hay m�s que la nota en la puerta. 688 00:52:34,444 --> 00:52:38,439 Y afirmo que las frases que denuncian a Omar... 689 00:52:38,631 --> 00:52:42,984 fueron escritas por un hombre que copi� la letra de la Sra. Marchal. 690 00:52:43,225 --> 00:52:45,996 No hay nada en el informe para contradecirme. 691 00:52:45,997 --> 00:52:48,664 Como experto, y seg�n los informes de autopsia... 692 00:52:48,665 --> 00:52:52,504 �dar�a su visto bueno a una aseguradora para indemnizar a los herederos? 693 00:52:52,505 --> 00:52:55,463 - Para nada, hay demasiados elementos incoherentes. - Gracias. 694 00:52:56,096 --> 00:52:58,622 No pueden condenar a alguien con nada. 695 00:52:59,891 --> 00:53:04,275 Tenga el coraje del coraz�n, el coraje c�vico... 696 00:53:04,276 --> 00:53:06,901 de simplemente decir "no". 697 00:53:07,579 --> 00:53:11,940 Absolver a Omar, ser�a honrar a Francia. 698 00:53:13,424 --> 00:53:15,008 Omar, p�ngase de pie. 699 00:53:19,969 --> 00:53:22,600 A la pregunta: "�el acusado es culpable?"... 700 00:53:24,107 --> 00:53:28,010 la corte respondi� que s�. 701 00:53:29,032 --> 00:53:31,880 A la pregunta: "�hay circunstancias atenuantes?"... 702 00:53:33,039 --> 00:53:34,199 S�. 703 00:53:34,674 --> 00:53:41,112 La corte condena a Omar Raddad a 18 a�os de c�rcel. 704 00:53:47,916 --> 00:53:50,519 Raddad, tiene cinco d�as para apelar. 705 00:54:01,450 --> 00:54:02,781 �No es justo! 706 00:54:43,632 --> 00:54:48,291 - �Necesita un taxi? �Va a un hotel? - �Es Ud. taxista? 707 00:54:48,904 --> 00:54:52,227 - �Va a un hotel? - Al caf� Medina. 708 00:55:15,594 --> 00:55:18,915 - Sr. Vaugrenart? - S�. Ud. es el Sr. El Ouaer? 709 00:55:18,916 --> 00:55:21,992 El Sr. Sheriff me dijo que aceptar�a responder a unas preguntas. 710 00:55:22,360 --> 00:55:24,381 S�, me dijo. Asiento. 711 00:55:29,348 --> 00:55:34,142 El Lunes 24 de Junio de 1991, trabaj� en una obra... 712 00:55:34,650 --> 00:55:36,915 al lado de la casa de la Sra. Marchal. 713 00:55:37,935 --> 00:55:40,383 Escuch� tocar el timbre. 714 00:55:40,943 --> 00:55:44,656 Un mujer pregunt� "�qui�n es?", el caballero no contest�. 715 00:55:45,104 --> 00:55:47,514 - Luego, se fue. - C�mo era esa persona? 716 00:55:47,549 --> 00:55:52,394 Rubio. M�s o menos 35-37 a�os. 717 00:55:52,828 --> 00:55:58,361 Ten�a un auto rojo. Parec�a un 4x4. 718 00:55:58,840 --> 00:56:00,436 Nunca m�s vi ese auto. 719 00:56:00,437 --> 00:56:04,025 Seg�n la investigaci�n, pertenec�a a una amiga de la v�ctima. 720 00:56:04,126 --> 00:56:08,246 No, no, no. Ese hombre no era la Sra. Coster. 721 00:56:10,764 --> 00:56:13,399 - Le cont� esto a la polic�a? - Por supuesto. 722 00:56:13,806 --> 00:56:18,166 Fue el 1ero de Julio de 1991. 723 00:56:18,267 --> 00:56:21,168 �Sab�a que el abogado de Omar quer�a que Ud. testimoniara en el juicio? 724 00:56:21,236 --> 00:56:22,331 No. 725 00:56:23,683 --> 00:56:26,838 Caballero, dej� mi vida atr�s. 726 00:56:27,346 --> 00:56:31,488 Adem�s no ten�a documentos, tuve que irme de Francia. 727 00:56:31,900 --> 00:56:34,184 Sino, me iba a la c�rcel, igual que Omar. 728 00:57:05,608 --> 00:57:08,837 Nueva c�rcel de Grasse. Febrero de 1994. 729 00:57:16,044 --> 00:57:19,170 - Toma, son "light". - No tengo dinero. 730 00:57:19,212 --> 00:57:21,257 No importa, sacaremos las cuentos despu�s. 731 00:57:22,568 --> 00:57:25,468 - Esto, es de regalo. - Gracias. 732 00:57:28,859 --> 00:57:32,026 - �Por qu� no juegas f�tbol?, da calor. - No juego. 733 00:57:32,576 --> 00:57:34,404 �Crees que yo s� jugar? 734 00:57:36,846 --> 00:57:42,054 Los chicos estar�an muy contentos. Todos est�n contigo, de verdad. 735 00:57:45,485 --> 00:57:47,698 Y al final, una L. 736 00:57:47,699 --> 00:57:51,114 Perfecto, le agradezco. Puede sentarse. 737 00:57:51,753 --> 00:57:54,551 Acaba de escribir la fecha. �Qui�n la puede leer? 738 00:57:55,005 --> 00:57:56,897 - Vamos. - Martes. 739 00:57:56,898 --> 00:57:58,945 Despu�s, �sabe qu� viene? 740 00:58:00,378 --> 00:58:02,371 - Despu�s no sabe? - No s�. 741 00:58:02,472 --> 00:58:06,097 Ya vimos los n�meros. Hay que trabajar un poco. 742 00:58:06,614 --> 00:58:08,527 Escribi� "Martes, 20..." 743 00:58:08,627 --> 00:58:10,940 Luego, �alguien sabe? Escribi� el mes. 744 00:58:35,585 --> 00:58:37,144 Cre�a que no sab�as escribir. 745 00:58:39,309 --> 00:58:40,765 Esto s�, s� escribirlo. 746 00:58:42,076 --> 00:58:45,412 Como en la puerta. Hay una verdad en la puerta. 747 00:58:48,427 --> 00:58:51,743 Con una rebaja de pena, si te portas bien, sales en 7 a�os. 748 00:58:52,236 --> 00:58:53,624 Es la �nica verdad, Raddad. 749 00:58:54,802 --> 00:58:55,646 No. 750 00:58:56,427 --> 00:58:57,814 Est� en la puerta. 751 00:58:57,815 --> 00:59:00,856 Pues, pasa por la pared, despliega tus alas, y vuela, compa�ero. 752 00:59:01,266 --> 00:59:03,353 - Caballeros, r�pido por favor. - Vamos ya. 753 00:59:05,221 --> 00:59:07,610 - Raddad, qu� haces? - Me quedo aqu�. 754 01:00:31,145 --> 01:00:33,773 Tengo dudas con la agenda de la se�ora del aseo. 755 01:00:34,377 --> 01:00:37,453 S�, hay algo no muy claro en su declaraci�n. 756 01:00:37,454 --> 01:00:40,782 Eso dijo a la polic�a, el 9 de Julio de 1991:... 757 01:00:41,170 --> 01:00:45,552 "Deje de trabajar, el S�bado 22 de Junio 1991." 758 01:00:46,012 --> 01:00:48,488 La Sra. Marchal me pidi� que no viniera el Lunes. 759 01:00:48,489 --> 01:00:51,042 "Iba a estar ausente. Creo que iba a recibir gente para cenar." 760 01:00:51,143 --> 01:00:54,434 S�, ella aprovech� para ir a ba�arse en un lago con su hijo y su novio. 761 01:00:54,435 --> 01:00:57,030 Pero su novio de esa �poca, ahora dice que esto es falso. 762 01:00:57,456 --> 01:00:59,642 Estaba en el lago, pero no con �l... 763 01:00:59,643 --> 01:01:01,858 sino con su amante, un tal Pierrot... 764 01:01:01,859 --> 01:01:05,312 varias veces encarcelado, condenado por asesinato y robo... 765 01:01:05,313 --> 01:01:07,817 en una casona al lado de La Chamade. 766 01:01:08,380 --> 01:01:10,389 Entiendo que no ella no lo haya dicho. 767 01:01:10,941 --> 01:01:13,357 - �De d�nde saca estos datos? - De "Paris Match". 768 01:01:13,358 --> 01:01:15,886 �"Paris Match"? No la pago para chismear. 769 01:01:15,887 --> 01:01:17,344 Me aseguraron que era de confiar. 770 01:01:17,345 --> 01:01:21,038 Les interesa que mi libro, propague hip�tesis dudosas. 771 01:01:21,509 --> 01:01:23,106 No es una raz�n para no averiguar. 772 01:01:24,933 --> 01:01:27,189 - Somos de "Paris Match". - Buenos d�as. 773 01:01:28,649 --> 01:01:30,614 No va a sacar fotos, no. 774 01:01:31,655 --> 01:01:32,896 No tengo nada que contarles. 775 01:01:32,897 --> 01:01:34,742 Tranquil�cese. Nada jur�dico. 776 01:01:34,743 --> 01:01:35,743 S�lo relaciones humanas, emociones. 777 01:01:36,456 --> 01:01:40,650 Queremos conocer su relaci�n con la muerta, sus recuerdos... 778 01:01:40,651 --> 01:01:43,743 El d�a a d�a con ella. �Si ella serv�a en la mesa? 779 01:01:43,744 --> 01:01:45,145 Nunca. Para eso, estaba yo. 780 01:01:45,746 --> 01:01:48,486 �No le hab�a dado d�as libres porque iba a recibir gente? 781 01:01:48,487 --> 01:01:51,537 �Sabe a qui�n prefer�a recibir a solas? 782 01:01:51,888 --> 01:01:54,656 Nuestros lectores quieren saber si era tan solitaria como se dice. 783 01:01:55,389 --> 01:01:58,617 Jugaba bridge con sus vecinas. Nada m�s. 784 01:01:58,652 --> 01:02:01,102 Con el tiempo, me imagino que Ud. lleg� a conocerla bien. 785 01:02:01,569 --> 01:02:04,153 �Hablaba con ella? No iba a confiarse con Omar. 786 01:02:04,154 --> 01:02:05,269 Eso est� claro. 787 01:02:05,270 --> 01:02:07,581 Sobretodo con el dinero que siempre le ped�a. 788 01:02:08,455 --> 01:02:12,231 S�, pero era discreta. Ten�a su diario �ntimo para esas cosas. 789 01:02:12,964 --> 01:02:14,286 �La Sra. Marchal ten�a un diario �ntimo? 790 01:02:15,344 --> 01:02:16,585 �Lo pudieron encontrar? 791 01:02:17,865 --> 01:02:21,434 - Igual que el arma del crimen. - �No era el tijer�n del jardinero? 792 01:02:21,435 --> 01:02:23,891 - S�, s�. - No importa mucho. 793 01:02:23,892 --> 01:02:27,253 Es cierto que el hijo de la Sra. Marchal le pidi� trabajar por �l... 794 01:02:27,254 --> 01:02:28,894 en La Chamade, despu�s de todo lo que pas�? 795 01:02:28,995 --> 01:02:34,478 S�, pero con los vecinos, los chismes. Muy pronto no pude seguir. 796 01:02:35,623 --> 01:02:38,542 No entiendo. En las audiencias, �l dijo que... 797 01:02:38,543 --> 01:02:41,877 la sospechaba a Ud. y no a Omar por los robos. 798 01:02:42,495 --> 01:02:43,829 �Tiene su credencial de prensa? 799 01:02:50,068 --> 01:02:52,027 Nuestro rol no es acusar a nadie, Maud. 800 01:02:52,449 --> 01:02:55,202 El, o los asesinos, de Ghislaine Marchal, fueron diab�licos... 801 01:02:55,203 --> 01:02:58,025 el tiempo pas�, no los vamos a encontrar nosotros. 802 01:02:58,836 --> 01:03:01,470 - �Qu� significa, quiere renunciar? - �Dije eso? 803 01:03:01,471 --> 01:03:05,265 S�lo debemos demostrar que no se siguieron todas las pistas... 804 01:03:05,266 --> 01:03:08,964 que hay muchas dudas en este caso, lo que no favoreci� al acusado. 805 01:03:09,065 --> 01:03:12,644 �Una mucama que miente y un amante que fue a la c�rcel no es suficiente? 806 01:03:12,645 --> 01:03:13,645 �No es lo suficiente diab�lico para Ud.? 807 01:03:14,038 --> 01:03:15,325 No veo la conexi�n. 808 01:03:15,326 --> 01:03:19,237 �Lo novela todo! Para Ud., el culpable tiene que ser un ser superior. 809 01:03:19,513 --> 01:03:22,924 Alguien de clase alta, digno de su inter�s. Yo soy de una clase media... 810 01:03:23,383 --> 01:03:25,786 y le puedo decir que la miseria genera horrores. 811 01:03:25,787 --> 01:03:26,787 No es necesario ser Macchiavello para esto. 812 01:03:27,546 --> 01:03:29,610 Ud. tambi�n, cedi� a esta moda rid�cula. 813 01:03:30,227 --> 01:03:31,554 Una mujer inteligente como Ud. 814 01:03:31,555 --> 01:03:34,962 Estos aparatos son molestosos, feos, pesan una tonelada... 815 01:03:34,963 --> 01:03:38,295 Gracias por avisar. Adi�s. 816 01:03:40,926 --> 01:03:42,995 Omar intent� suicidarse esta ma�ana. 817 01:03:43,422 --> 01:03:46,724 Verges est� fuera del pa�s. Pregunta si Ud. puede visitar a Latifa. 818 01:04:03,260 --> 01:04:04,378 Mam�... 819 01:04:04,478 --> 01:04:05,782 ll�vate al chico, por favor. 820 01:04:16,151 --> 01:04:17,698 Est� vivo, esto es lo importante. 821 01:04:19,407 --> 01:04:20,872 �Por cu�nto tiempo? 822 01:04:23,804 --> 01:04:26,129 Espero que con su libro, las cosas van a mejorar. 823 01:04:26,665 --> 01:04:28,883 No le puedo prometer nada, Latifa. 824 01:04:28,984 --> 01:04:30,421 Lo espero tambi�n. 825 01:04:34,612 --> 01:04:37,119 �Le puedo preguntar algo dif�cil? 826 01:04:38,033 --> 01:04:39,539 Todo es dif�cil. 827 01:04:41,916 --> 01:04:45,109 �Ha pensado que su marido pod�a ser culpable? 828 01:04:45,588 --> 01:04:49,058 Pudo mentir. Lo del casino por ejemplo. No lo neg� en el juicio. 829 01:04:51,469 --> 01:04:53,358 - �Qu� pasa, cari�o? - Tengo hambre. 830 01:04:53,359 --> 01:04:56,005 P�dele a la abuela que te de galletas en la cocina. 831 01:05:00,082 --> 01:05:02,688 - Hablaban de dinero? De cu�nto ganaba por ejemplo. - Esc�cheme. 832 01:05:04,742 --> 01:05:06,642 Despu�s de vivir a�os con alguien... 833 01:05:06,643 --> 01:05:09,572 con las felicidades, los problemas, con todo... 834 01:05:09,773 --> 01:05:12,410 incluso con sus defectos, se sabe de qu� es capaz el otro. 835 01:05:16,331 --> 01:05:20,137 Ya le gustaba las flores, los �rboles, las plantas. 836 01:05:20,988 --> 01:05:22,624 Era su pasi�n. 837 01:05:23,725 --> 01:05:27,761 Estaba bien as�. No molestaba a nadie. 838 01:05:27,762 --> 01:05:30,401 Estaba tan bien que quiz�s pudo dar la imagen... 839 01:05:30,401 --> 01:05:33,446 de que no hac�a esfuerzos, para integrarse. 840 01:05:33,547 --> 01:05:36,267 Seguramente extra�aba Marruecos. �Lo entiende, Sr. Raddad? 841 01:05:36,367 --> 01:05:39,321 Es que nunca fue a la escuela. 842 01:05:39,322 --> 01:05:43,393 Lleg� en 1985, tuvo tiempo para aprender, conocer gente. 843 01:05:43,493 --> 01:05:44,842 No lo interesaba. 844 01:05:45,188 --> 01:05:47,846 Estaba feliz con su familia. Con el jard�n. 845 01:05:49,136 --> 01:05:51,397 Francia es un territorio de acogida muy exigente. 846 01:05:51,398 --> 01:05:54,708 Al tomar mi hijo, me quit� todo lo que me dio. 847 01:05:55,165 --> 01:05:56,841 As� es. 848 01:06:12,377 --> 01:06:15,272 �Guardia! �Guardia! 849 01:06:15,857 --> 01:06:17,397 �Guardia! 850 01:06:20,719 --> 01:06:22,011 �Guardia! 851 01:06:23,439 --> 01:06:24,763 �Guardia! 852 01:06:25,724 --> 01:06:27,305 - �Mi ropa! - �Qu� pasa? 853 01:06:27,305 --> 01:06:30,775 - Mi ropa, tengo fr�o. - No, no quiero tener problemas. 854 01:06:30,776 --> 01:06:32,869 - Por favor, mi ropa. - Ten�as que portarte bien, Raddad. 855 01:06:32,870 --> 01:06:36,051 �Guardia! �Guardia! �Guardia! 856 01:06:54,887 --> 01:06:58,017 "No defiendo a Omar Raddad, a toda costa..." 857 01:06:58,124 --> 01:07:02,553 "Lo defiendo porque pertenece a esa gente sin recursos frente a la Justicia." 858 01:07:02,638 --> 01:07:04,410 "Que sean franceses o extranjeros..." 859 01:07:04,511 --> 01:07:08,539 "socialmente no tienen las capacidades para demostrar su inocencia." 860 01:07:08,666 --> 01:07:13,438 "Abandonar� esta convicci�n, si se demuestra que es culpable." 861 01:07:13,439 --> 01:07:16,107 "Hasta ese entonces, lo que vi en este caso..." 862 01:07:16,108 --> 01:07:18,352 "es a un inocente, que unos,..." 863 01:07:18,487 --> 01:07:20,248 "por razones que entiendo demasiado bien,..." 864 01:07:20,249 --> 01:07:22,816 "se empe�aron a convertir en culpable." 865 01:07:22,917 --> 01:07:24,582 "Fin. Abril de 1994." 866 01:07:28,031 --> 01:07:30,732 - �Lo env�o para correcciones? - S�. 867 01:07:38,401 --> 01:07:39,953 Est� muy bueno. 868 01:07:41,414 --> 01:07:43,031 C�rcel de Muret. Junio de 1994. 869 01:07:43,231 --> 01:07:45,925 Se puede enorgullecer. Sus hijos tambi�n. 870 01:07:48,999 --> 01:07:51,902 Voy a solicitar un indulto presidencial. 871 01:07:52,003 --> 01:07:54,743 El Rey Hassan II se comprometi� en apoyarlo. 872 01:07:56,646 --> 01:07:59,347 - �Qu� es "indulto"? �Significa que soy inocente? - No exactamente. 873 01:08:00,521 --> 01:08:01,495 Quedar� libre. 874 01:08:01,496 --> 01:08:04,994 No quiero indulto. No quiero ser un criminal avergonza a su familia. 875 01:08:05,809 --> 01:08:07,593 Culpable, es para toda mi vida. 876 01:08:08,041 --> 01:08:10,054 Para toda la vida de los ni�os. 877 01:08:10,506 --> 01:08:12,474 Para toda la vida de los nietos. 878 01:08:13,084 --> 01:08:16,061 Entiendo. Quiere ser rehabilitado. 879 01:08:16,062 --> 01:08:17,284 - �Significa "inocencia"? - S�. 880 01:08:17,628 --> 01:08:19,296 Esto quiero. 881 01:09:05,795 --> 01:09:08,225 10 de Mayo de 1996. 882 01:09:08,560 --> 01:09:11,736 Frente republicano por un lado, gobierno de coalici�n por el otro... 883 01:09:11,837 --> 01:09:15,899 adem�s del gran partido reformista que se viene... 884 01:09:16,000 --> 01:09:18,927 donde podr�an coexistir socialistas y centristas. 885 01:09:19,328 --> 01:09:21,111 Ahora, una noticia judicial. 886 01:09:21,414 --> 01:09:25,612 Se confirm� que Omar Raddad podr�a salir de c�rcel en 2 a�os... 887 01:09:25,895 --> 01:09:28,229 gracias a un indulto del Presidente Chirac... 888 01:09:28,461 --> 01:09:31,401 luego de la gira de Hassan II en Francia. 889 01:09:31,710 --> 01:09:34,615 Desde la c�rcel donde lleva 7 a�os preso... 890 01:09:34,824 --> 01:09:37,753 Omar Raddad siempre clam� por su inocencia. 891 01:09:37,854 --> 01:09:40,372 Para la Justicia, seguir� siendo culpable. 892 01:09:40,696 --> 01:09:42,737 El indulto parcial, otorgado por Jacques Chirac.... 893 01:09:42,837 --> 01:09:44,494 le permite obtener una rebaja de condena. 894 01:09:44,589 --> 01:09:47,276 Su abogado, Don Verges, sigue esperando algo mejor. 895 01:09:57,609 --> 01:10:00,248 4 de Septiembre de 1998. 896 01:10:54,067 --> 01:10:55,604 Alguna declaraci�n, por favor, Omar. 897 01:10:59,517 --> 01:11:01,268 �C�mo le fue durante estos 7 a�os en la c�rcel? 898 01:11:02,262 --> 01:11:03,559 Muy mal. 899 01:11:04,064 --> 01:11:08,330 No es f�cil para un inocente, estar en la c�rcel. 900 01:11:08,431 --> 01:11:10,096 Es muy doloroso. 901 01:11:10,197 --> 01:11:11,668 �C�mo se siente hoy? 902 01:11:12,749 --> 01:11:14,148 Muy cansado. 903 01:11:14,621 --> 01:11:17,012 Quiero agradecer a todos los que me apoyan. 904 01:11:17,919 --> 01:11:21,852 A los periodistas, a toda la gente, gracias. 905 01:11:23,751 --> 01:11:26,355 - Sr. Verges, �quiere seguir luchando? - Por supuesto. 906 01:11:26,356 --> 01:11:28,390 - �Qu� recurso va a presentar? - Un recurso de casaci�n. 907 01:11:34,673 --> 01:11:37,136 Estamos contigo. Te apoyamos. 908 01:11:42,326 --> 01:11:43,307 Tu esposo est� aqu�. 909 01:11:52,709 --> 01:11:55,335 - Bienvenido! - Gracias. 910 01:12:02,042 --> 01:12:03,416 Te extra��. 911 01:12:03,625 --> 01:12:04,749 Ya termin�. 912 01:12:05,042 --> 01:12:06,791 Entra, es tu casa. 913 01:12:37,765 --> 01:12:39,891 Pap�, en la televisi�n dijeron que hab�as salido antes. 914 01:12:39,991 --> 01:12:41,169 �Por qu� no viniste a vernos? 915 01:12:43,468 --> 01:12:46,711 Hab�a mucha gente en la salida. 916 01:12:47,089 --> 01:12:48,692 Mira, te traje esto. 917 01:12:56,250 --> 01:12:59,499 Alabado sea Dios. Est�s libre y con buena salud. 918 01:13:00,000 --> 01:13:03,499 �Escuchaste, hijo m�o? B�scate un trabajo. 919 01:13:04,042 --> 01:13:07,666 Cuida a tus hijos y olv�date del resto. 920 01:13:08,750 --> 01:13:10,333 - Omar, ven. - Ve. 921 01:13:19,334 --> 01:13:21,874 - �Qu� es? - Los vecinos te prepararon una comida. 922 01:13:22,209 --> 01:13:23,499 �Verdad? 923 01:13:28,834 --> 01:13:30,624 - No los conozco. - Ellos, s�. 924 01:13:32,825 --> 01:13:35,689 - Mira el barco. - �Qu� bonito! �Qui�n lo hizo? 925 01:13:35,690 --> 01:13:37,074 El caballero de all�. 926 01:14:04,250 --> 01:14:07,041 Ven a comer, todos te est�n esperando. 927 01:14:30,525 --> 01:14:33,188 - Adi�s, pap�. - No, tengo que hablar con el profesor. 928 01:14:33,289 --> 01:14:35,629 - No, mam� lo va a ver esta noche. 929 01:14:35,730 --> 01:14:36,730 - �S�? - S�. 930 01:14:40,662 --> 01:14:41,828 Adi�s. 931 01:14:49,927 --> 01:14:52,537 Por ejemplo, el Dr. Fournier... 932 01:14:52,438 --> 01:14:55,138 profesor y experto en la corte de casaci�n, dijo:... 933 01:14:55,115 --> 01:14:58,548 "No se puede saber precisamente cuando la Sra. Marchal muri�..." 934 01:14:58,549 --> 01:15:03,023 "entre el 23 de Junio de 1991 por la ma�ana y el 24 por la tarde." 935 01:15:03,024 --> 01:15:06,749 "Hay una probabilidad mayor que haya muerto la ma�ana del 24 de Junio." 936 01:15:06,822 --> 01:15:08,729 Es decir, el Lunes, cuando estaba en Toulon, Omar. 937 01:15:08,898 --> 01:15:11,710 Adem�s, acerca de los informes de los forenses... 938 01:15:11,745 --> 01:15:14,842 habla de "insuficiencia, casi una negaci�n de investigaci�n" 939 01:15:14,977 --> 01:15:17,283 Es una buena noticia, Omar. Y no es la �nica. 940 01:15:17,284 --> 01:15:20,311 Los expertos de la polic�a cient�fica, nombrados por los jueces... 941 01:15:20,312 --> 01:15:21,926 de la comisi�n de revisi�n... 942 01:15:22,156 --> 01:15:25,535 encontraron ADN masculino en la sangre de la Sra. Marchal. 943 01:15:25,995 --> 01:15:28,557 En el palo de madera pero tambi�n en la huella de mano... 944 01:15:28,657 --> 01:15:30,254 debajo de la segunda nota. 945 01:15:30,409 --> 01:15:32,567 La verdad est� en la sangre de la Sra. Marchal. 946 01:15:32,568 --> 01:15:36,740 Omar, �est� dispuesto a comparar este ADN con el suyo?... 947 01:15:37,311 --> 01:15:42,347 suponiendo que Ud. tuvo la idea extra�a de auto-denunciarse... 948 01:15:42,348 --> 01:15:44,287 con la sangre de su v�ctima. 949 01:15:44,388 --> 01:15:46,449 Estoy de acuerdo, no hay problema. 950 01:15:47,361 --> 01:15:50,099 El �xito es un misterio. 951 01:15:50,100 --> 01:15:52,738 El fracaso es un misterio. 952 01:15:53,513 --> 01:15:57,055 Entre el �xito y el fracaso, hay una temible frontera... 953 01:15:57,056 --> 01:15:59,257 que tambi�n es un misterio. 954 01:15:59,778 --> 01:16:03,908 Este misterio envuelve nuestras vidas, en un desaf�o muy novel�stico. 955 01:16:04,594 --> 01:16:09,361 En efecto, ninguna referencia gu�a al escritor. 956 01:16:09,683 --> 01:16:14,116 Se pregunta siempre si sus novelas son el sue�o de un sue�o. 957 01:16:14,217 --> 01:16:18,057 Una ilusi�n, que s�lo tiene sentido para �l... 958 01:16:18,318 --> 01:16:22,595 que desaparecer�, tan ef�mera como una burbuja de jab�n. 959 01:16:28,729 --> 01:16:33,916 El Sr. Verges solicit� un an�lisis de ADN. 960 01:16:35,323 --> 01:16:40,623 Tambi�n pidi� una nueva an�lisis de las escrituras. 961 01:16:41,055 --> 01:16:45,142 S� que si el Poder Judicial acept�, es gracias a Ud. 962 01:16:45,891 --> 01:16:48,181 Pensaban que no se iba a saber m�s del caso... 963 01:16:47,882 --> 01:16:50,739 que se olvidar�a pronto del jardinero Marroqu�. 964 01:16:50,740 --> 01:16:52,271 Pero yo los conozco. 965 01:16:52,372 --> 01:16:56,536 Conozco a este mundo mediocre, con su dinero, su poder, su honor. 966 01:16:56,748 --> 01:16:59,146 S� c�mo conjurar su influencia. 967 01:16:59,147 --> 01:17:00,507 �Puedo sacar una foto? 968 01:17:01,007 --> 01:17:02,290 S�lo de Omar. 969 01:17:06,055 --> 01:17:07,197 Gracias. 970 01:17:12,058 --> 01:17:14,754 Intent� leer su libro. Es dif�cil para m�. 971 01:17:16,155 --> 01:17:20,661 Ahora, tenemos evidencias que el ADN masculino en la escena del crimen... 972 01:17:20,662 --> 01:17:22,779 no es �l de Omar Raddad! 973 01:17:23,223 --> 01:17:25,928 La parte civil dice que puede ser el ADN de un obrero... 974 01:17:25,929 --> 01:17:27,981 o de los polic�as que tocaron la puerta. 975 01:17:28,357 --> 01:17:32,986 No hab�an obreros en la casa de la Sra. Marchal, salvo la se�ora del aseo. 976 01:17:33,087 --> 01:17:37,076 Y si es el ADN de un polic�a, de un abogado o incluso de un periodista... 977 01:17:37,077 --> 01:17:40,466 no deber�a ser complicado averiguarlo! 978 01:17:40,467 --> 01:17:43,048 �Cree que se requieren m�s an�lisis, para estar convencido... 979 01:17:43,049 --> 01:17:45,832 que nadie m�s que la Sra. Marchal pudo denunciar a su verdugo? 980 01:17:45,833 --> 01:17:49,258 �Es incre�ble! �Este ADN no fue encontrado en Par�s! 981 01:17:49,593 --> 01:17:50,901 Si�ntese, Sr. Verges. 982 01:17:51,343 --> 01:17:54,228 Sr. Raddad, tiene algo que agregar? 983 01:17:58,381 --> 01:18:00,070 No s� leer. 984 01:18:01,797 --> 01:18:03,021 No s� escribir. 985 01:18:04,884 --> 01:18:09,244 No soy un ex Ministro de Justicia. 986 01:18:11,344 --> 01:18:12,743 Soy jardinero. 987 01:18:13,073 --> 01:18:16,127 Hoy escuch� muchas cosas que me escandalizaron. 988 01:18:16,228 --> 01:18:18,051 Y que me dolieron mucho. 989 01:18:21,277 --> 01:18:24,743 Nunca perdonar� a alguien que esconde la verdad. 990 01:18:26,572 --> 01:18:29,197 No olvidar� a la Sra. Marchal, era como mi madre. 991 01:18:30,006 --> 01:18:35,822 Sr. presidente, tambi�n quisiera decir algo sobre la nota en la puerta. 992 01:18:36,926 --> 01:18:41,210 �Es posible escribir as� en la oscuridad? 993 01:18:43,479 --> 01:18:44,604 En total oscuridad. 994 01:18:46,150 --> 01:18:49,252 �Esto es posible, Sr. presidente? No es posible. 995 01:18:51,064 --> 01:18:56,761 Ud. dijo que si es otra persona que la Sra. Marchal que escribi� esto... 996 01:18:56,996 --> 01:19:00,057 es muy pillo. Gracias. 997 01:19:01,084 --> 01:19:02,962 Es muy pillo... 998 01:19:04,022 --> 01:19:08,167 porque mat� a la Sra. Marchal y me mat� a mi tambi�n. 999 01:20:06,011 --> 01:20:08,587 Disculpe. �Es Ud. Omar Raddad? 1000 01:20:52,562 --> 01:20:57,469 La solicitud de recurso de casaci�n fue rechazada. 1001 01:20:59,827 --> 01:21:03,074 Hoy, Omar sigue viviendo en Toulon. 1002 01:21:03,474 --> 01:21:07,200 Se le prohibi� ejercer su oficio de jardinero. 1003 01:21:07,701 --> 01:21:13,775 Sigue luchando por ser rehabilitado. 1004 01:21:40,426 --> 01:21:45,440 Traducci�n y sincronizaci�n: Woolysan. 1005 01:21:45,868 --> 01:21:48,042 Gracias a C.M.C. por las partes en �rabe. 85665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.