All language subtitles for Office.Uprising.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:22,933 Gennem hundrede år har ét selskab arbejdet med en enestående vision - 2 00:00:23,016 --> 00:00:26,433 - om vores fantastiske lands fortsatte sikkerhed. 3 00:00:26,516 --> 00:00:28,141 Ammotech. 4 00:00:28,225 --> 00:00:31,433 Først ændrede vi spillereglerne med maskingeværet - 5 00:00:31,516 --> 00:00:34,682 - og landminen. 6 00:00:34,808 --> 00:00:39,766 Derefter lærte vi tyskerne at grille. 7 00:00:39,932 --> 00:00:45,640 Ammotech. Verdens førende innovatør af massebeskyttelsesvåben. 8 00:01:04,306 --> 00:01:09,682 AMMOTECH VÅBENFREMSTILLING 9 00:01:21,806 --> 00:01:26,180 Clarence! Jeg er vildt sent på den og kunne ikke finde mit kort. 10 00:01:26,263 --> 00:01:29,055 Jeg håbede, at du kunne gøre mig en tjeneste og... 11 00:01:29,139 --> 00:01:32,263 - Jeg skal se kortet. - Ja, naturligvis. 12 00:01:32,388 --> 00:01:34,722 Kort, kort, kort... 13 00:01:34,806 --> 00:01:37,221 Jeg har det lige her. 14 00:01:37,347 --> 00:01:39,697 Sagen er den, Clarence, at jeg er lidt uorganiseret i dag. 15 00:01:39,722 --> 00:01:42,681 Det kan jeg se, og det er hjerteskærende. 16 00:01:42,764 --> 00:01:46,764 Jeg gav dig et fødselsdagskort med en muffin, som stak af fra en flok lys. 17 00:01:46,888 --> 00:01:50,221 Ingen kommer ind uden kort. Ikke uden af udfylde en TW-100... 18 00:01:50,304 --> 00:01:55,470 - Tving mig ikke til at udfylde den. - Ingen får adgang uden gyldigt ID. 19 00:01:55,554 --> 00:01:57,512 - Det er forbudt. - Tak, Clarence. 20 00:01:58,138 --> 00:02:00,429 Du får ingen kort til din næste fødselsdag. 21 00:02:13,470 --> 00:02:16,012 - Brimble. Regnskabsafdelingen. - Det ved jeg. 22 00:02:16,137 --> 00:02:17,262 JEG HADER MANDAGE 23 00:02:17,387 --> 00:02:19,262 Okay. Tak, Tony. 24 00:02:22,970 --> 00:02:26,761 - Vent! - Døren er åben. 25 00:02:26,844 --> 00:02:29,179 - Dezzy Des. - Sammy Sam. 26 00:02:29,262 --> 00:02:32,678 Endnu engang taber du kampen mod mandagen. 27 00:02:32,761 --> 00:02:35,319 - Endnu engang er du efter mig. - Nogen skal jo være det. 28 00:02:35,344 --> 00:02:39,177 Du er ikke kommet til tiden siden... nogensinde. 29 00:02:39,261 --> 00:02:43,344 Passer ikke. 2012. NYU. Jeg kom til tiden til din dimission. 30 00:02:43,427 --> 00:02:46,610 Du var i byen natten før og blev så fuld, at du kastede op under min tale. 31 00:02:46,635 --> 00:02:50,011 Tag det ikke som kritik. Det var en fantastisk tale. 32 00:02:50,094 --> 00:02:53,676 Tror du ikke, at problemet er, at jeg ikke bliver ordentlig motiveret? 33 00:02:53,760 --> 00:02:57,593 Selvfølgelig bliver du det. Du er jo sammen med mig hver dag. 34 00:02:57,676 --> 00:02:59,677 Giv mig din hånd. 35 00:02:59,760 --> 00:03:03,136 Giv mig din hånd. Nu kan du forsøge at komme til tiden. 36 00:03:05,051 --> 00:03:08,634 - Tak? - Min gave til dig. 37 00:03:15,050 --> 00:03:18,426 Helen, jeg vil ikke forstyrres under mine møder i dag. 38 00:03:18,509 --> 00:03:21,468 Du har i øvrigt et nydeligt kontorområde. 39 00:03:24,759 --> 00:03:26,592 Jeg elsker din læbestift. 40 00:03:27,717 --> 00:03:30,425 Jeg vil gerne have min grønne juice om fem minutter. 41 00:03:45,758 --> 00:03:47,675 - Hallo? - Godmorgen, Desmond. 42 00:03:47,758 --> 00:03:52,132 - Kom ind på mit kontor. Tak. - Skal ske, mr. Nusbaum. 43 00:04:00,049 --> 00:04:03,423 Helen, hej. Nej, bliv nu siddende. 44 00:04:04,965 --> 00:04:07,549 Jeg kan godt selv åbne døren. 45 00:04:10,924 --> 00:04:14,423 Assistenter behøver ikke åbne døre længere. 46 00:04:16,132 --> 00:04:18,423 Det er sødt af dig. Tak. 47 00:04:19,090 --> 00:04:21,799 Tak, fordi du fulgte mig på vej. 48 00:04:22,506 --> 00:04:25,381 - Godmorgen. - Du kommer for sent. 49 00:04:26,923 --> 00:04:29,923 Ja, der opstod et problem ved porten. 50 00:04:30,006 --> 00:04:35,048 Jeg har bemærket, at sløvhed er en del af dit liv, men jeg er ligeglad. 51 00:04:35,131 --> 00:04:37,602 - Det handler om sammenlægningen. - Sammenlægningen? 52 00:04:37,630 --> 00:04:42,464 Ja, som i at lægge sammen, slå sammen, samkøre eller fusionere. 53 00:04:42,547 --> 00:04:45,255 - Hvem går vi sammen med? - Altria. 54 00:04:45,339 --> 00:04:48,022 - Dem, der laver klyngebomber? - Nej, det er Benevolencia. 55 00:04:48,047 --> 00:04:51,585 Altria fremstiller nervegas, miltbrand til krigsførelse, og naturligvis... 56 00:04:52,630 --> 00:04:56,839 ...den terrængående vandscooter. Hold op, de har haft et godt år. 57 00:04:56,964 --> 00:04:59,980 Måske kan vi få overtaget, hvis vi laver en terrængående vandscooter, - 58 00:05:00,005 --> 00:05:02,524 - som skyder med miltbrand beregnet til krigsførelse. 59 00:05:04,839 --> 00:05:07,105 Det er muligt. Jeg kontakter udviklingsafdelingen. 60 00:05:07,130 --> 00:05:12,254 Forresten, R og D er på nakken af mig i forbindelse med Claytonrapporten. 61 00:05:12,338 --> 00:05:14,296 Hvornår er den færdig? 62 00:05:15,712 --> 00:05:17,629 Den er på vej. 63 00:05:19,462 --> 00:05:24,963 Godt. Jeg foreslår, at du viser dig fra din bedste side, Desmond, - 64 00:05:25,046 --> 00:05:29,005 - for jeg kan forsikre dig om, at alle ikke er her, når ugen er omme. 65 00:05:31,296 --> 00:05:32,878 Farvel. 66 00:05:39,545 --> 00:05:41,544 Desmond! 67 00:05:46,628 --> 00:05:48,461 Desmond! 68 00:05:50,420 --> 00:05:53,961 - Er du blevet fyret? - Ikke så vidt jeg ved. 69 00:05:54,044 --> 00:05:59,336 Jeg har en fætter hos Altria. De har afskediget halvdelen af bogholderiet. 70 00:06:00,127 --> 00:06:03,002 Forstår du, hvad det betyder? Halvdelen af os ryger ud. 71 00:06:04,460 --> 00:06:07,211 Det er allerede begyndt. Megs skrivebord er tomt. 72 00:06:07,294 --> 00:06:09,586 Jeg har hørt, at hun fik sparket i går aftes. 73 00:06:09,669 --> 00:06:13,252 Og det værste? Hendes fratrædelses- godtgørelse var en Ammotech-T-shirt. 74 00:06:14,126 --> 00:06:15,586 En skide T-shirt? 75 00:06:15,710 --> 00:06:19,752 Min onkel Usef advarede mig om, at Amerika består af nedskæringer, - 76 00:06:19,835 --> 00:06:24,336 - hjertesygdomme og skilte, der skaber en unaturlig lyst til hvide kvinder. 77 00:06:24,419 --> 00:06:27,959 Hvorfor hørte jeg ikke efter? Det spørger jeg mig selv om hver dag. 78 00:06:28,042 --> 00:06:30,751 Drenge, drenge. Hallo! 79 00:06:32,125 --> 00:06:35,460 Slap nu af, okay? Vi ved det ikke med sikkerhed. 80 00:06:35,584 --> 00:06:39,584 Vi må gå ud fra, at det nok skal gå, og ellers ved I, hvad de siger: 81 00:06:39,667 --> 00:06:43,125 - "En dør åbnes, når en anden lukkes." - Hvad? 82 00:06:44,250 --> 00:06:47,059 - Det er omvendt. Når en dør lukkes... - Vi ses, kællinger. 83 00:06:47,084 --> 00:06:50,333 Lentworth, jeg mener ikke noget med det, men... 84 00:06:50,417 --> 00:06:53,333 Du er virkelig gammel, og ingen aner, hvad du laver. 85 00:06:53,416 --> 00:06:57,416 Hvis nogen ryger ud, bliver det dig eller Johnny Jihad der. 86 00:06:57,500 --> 00:07:01,667 Marcus, dine racistiske og idiotiske udtalelser - 87 00:07:01,751 --> 00:07:04,808 - er ingen match mod den mur af ro, som jeg har skabt rundt om mig. 88 00:07:04,833 --> 00:07:08,541 Ved du, hvad jeg savner, Mohammed? At jeg må have sko på i lufthavnen. 89 00:07:08,667 --> 00:07:10,791 Et: Mit navn er Mourad, okay? 90 00:07:10,875 --> 00:07:15,000 To: Jeg voksede op i Jakarta, hvilket er langt fra Mellemøsten og tre... 91 00:07:15,083 --> 00:07:18,708 Du er en pacifist, der arbejder for en våbenfabrikant. Helt ærligt! 92 00:07:18,791 --> 00:07:20,666 - Jeg har studielån. - Og hvad så. 93 00:07:20,749 --> 00:07:25,041 Fingeren kommer til at pege på en af jer to kællinger. 94 00:07:25,124 --> 00:07:29,166 Og mig? Jeg er assisterende område- chef. Jeg bliver sikkert forfremmet. 95 00:07:29,290 --> 00:07:34,664 - Det hjælper at være mr. Gantts nevø. - Det er rigtigt. Så hvem bliver det? 96 00:07:36,041 --> 00:07:40,207 Jeg... Jeg kan ikke blive fyret. Jeg har et huslån, - 97 00:07:40,290 --> 00:07:43,165 - hustrubidrag og to børn, der går på college. 98 00:07:43,249 --> 00:07:47,165 Viagra koster en formue. Herregud, jeg er på røven! 99 00:07:47,832 --> 00:07:49,832 Jeg er på røven! 100 00:07:50,998 --> 00:07:56,873 Du bliver nødt til at tage en nøgle og hugge en ihjel med den! 101 00:07:57,663 --> 00:08:01,165 Det er den eneste måde, du kan beholde jobbet på! Det er dit valg. 102 00:08:01,248 --> 00:08:05,372 - Lentworth, kom ind på mit kontor. - For sent. 103 00:08:13,330 --> 00:08:17,122 Min gamle chef arbejder stadig hos Fish Sticks. Jeg kan altid stege fisk. 104 00:08:17,206 --> 00:08:18,830 Held og lykke. 105 00:08:34,288 --> 00:08:35,788 Claytonrapporten 106 00:08:38,330 --> 00:08:40,455 Dr. Frohm på linje et. 107 00:08:40,538 --> 00:08:43,413 - Halløjsa, hr. Minipik. - Hallo? 108 00:08:43,496 --> 00:08:46,620 Det er dr. Frohm. Kom herned øjeblikkeligt. 109 00:08:52,870 --> 00:08:55,620 Hvordan man overlever dagen hos Ammotech. 110 00:08:55,745 --> 00:08:58,953 Punkt et: Hav altid et clipboard i hånden. 111 00:08:59,037 --> 00:09:02,620 Jo mere fortravlet du fremstår, desto mere usynlig bliver du. 112 00:09:02,703 --> 00:09:06,119 Punkt to: Hvis du bliver trængt op i en krog, så sig det rigtige. 113 00:09:06,287 --> 00:09:10,036 Desmond! Vi har problemer med ordresystemet nede i R og D. 114 00:09:10,161 --> 00:09:14,495 Skriv et RFP, så booker vi et møde og laver en AEOD over lidt THC. 115 00:09:14,619 --> 00:09:16,536 - Lyder det okay? - Ja. 116 00:09:16,661 --> 00:09:18,244 THC...? 117 00:09:18,328 --> 00:09:21,370 Nu pisser vi hjernejuice. Sloganbold. Maxwell. 118 00:09:21,453 --> 00:09:25,202 M26 Mega-Taser. 50.000 volt stopkraft. 119 00:09:25,326 --> 00:09:27,494 Sejt slogan. - Sloganiser mig, Bertrand. 120 00:09:28,285 --> 00:09:31,993 M26. Den bider, så du skider. 121 00:09:32,119 --> 00:09:34,910 Punkt tre: Hvis du kommer op med noget brugbart... 122 00:09:35,035 --> 00:09:38,160 - ...forventer de bare mere. - Desmond! 123 00:09:39,743 --> 00:09:42,702 - Sloganiser mig. - Okay. 124 00:09:44,576 --> 00:09:48,326 M26 Mega-Taser. Meget blidere end en Glock. 125 00:09:51,076 --> 00:09:54,242 - Det er ret intetsigende. - Godt forsøgt, knægt. 126 00:09:54,368 --> 00:09:57,367 Ikke det bedste, jeg har hørt, men okay. 127 00:09:57,450 --> 00:10:00,283 Gå tilbage til postafdelingen, taber. Sikke en elendig ide. 128 00:10:00,409 --> 00:10:03,753 Hvis jeg ikke skal hyre den idiot, må I se at komme op med noget godt. 129 00:10:04,409 --> 00:10:09,659 Fire: Jo højere oppe kontoret ligger, desto større er idioten. 130 00:10:10,325 --> 00:10:11,617 VAREMODTAGELSEN SMÅIDIOTER 131 00:10:11,701 --> 00:10:13,367 KUNDESERVICE IDIOTER 132 00:10:13,450 --> 00:10:14,967 BOGHOLDERI, MARKEDSFØRING SUPER-IDIOTER 133 00:10:14,992 --> 00:10:16,425 HR, SALG OG R og D MEGA-IDIOTER 134 00:10:16,450 --> 00:10:17,549 LEDELSEN IDIOTERNES GUDER 135 00:10:17,574 --> 00:10:21,158 - Tag nu sælgerne for eksempel... - V-22'eren laver målet om til mos. 136 00:10:21,825 --> 00:10:24,742 Du har truffet et godt valg, min ven. Vi ses snart. 137 00:10:24,826 --> 00:10:26,867 Boom! Jeg kneppede lige den klovn i røven! 138 00:10:26,991 --> 00:10:31,158 Hvad så, Hofnagle? Nu skal jeg vise dig, hvordan jeg gjorde. USA! USA! 139 00:10:31,241 --> 00:10:34,241 Amerika! Sådan føles det at vinde! 140 00:10:35,574 --> 00:10:39,366 Her hos Ammotech fremstiller vi massebeskyttelsesvåben. 141 00:10:39,449 --> 00:10:44,532 Fem: Når du behandler en ordre, har du magten i dine hænder. 142 00:10:44,615 --> 00:10:49,449 Tager det dig virkelig så lang tid at behandle en ordre, Desmond? 143 00:10:49,532 --> 00:10:53,032 Der er gået en måned, og jeg har ikke fået mit borosilikat-hydroxid. 144 00:10:53,116 --> 00:10:55,864 Hvornår har vi fået robotten? 145 00:10:55,991 --> 00:10:59,782 Der er ikke mennesker inde i robotter. Det er en XL-9 Patruljedragt. 146 00:10:59,865 --> 00:11:04,032 Et af seks fungerende eksemplarer. Den første med grøn teknik. 147 00:11:04,116 --> 00:11:06,531 Den kører på organisk materiale. 148 00:11:06,614 --> 00:11:09,947 Så når folk tænker på Ammotech, tænker de på venner af miljøet. 149 00:11:10,573 --> 00:11:12,739 Jeg er ligeglad med miljøet. 150 00:11:12,822 --> 00:11:16,115 Jeg tænker på indsatserne i de afghanske bjerge. 151 00:11:16,240 --> 00:11:19,739 Løber den tør for brændstof, kan man smide et bæltedyr i tanken - 152 00:11:19,822 --> 00:11:22,489 - og skyde videre. 153 00:11:22,572 --> 00:11:25,738 Der findes kun bæltedyr i Central-og Nordamerika. 154 00:11:25,864 --> 00:11:27,381 Jeg skrev en opgave om dem i skolen. 155 00:11:27,406 --> 00:11:30,030 Vidste du, at de kan holde vejret i seks minutter? 156 00:11:30,113 --> 00:11:33,322 Jeg kunne ikke være mere ligeglad. 157 00:11:33,406 --> 00:11:37,030 Jeg vil have mine ordrer behandlet hurtigst muligt. 158 00:11:37,155 --> 00:11:41,447 De er essentielle for produktet, som vi arbejder på. Forstået? 159 00:11:44,029 --> 00:11:45,738 Super! Tak, min ven! 160 00:11:46,988 --> 00:11:50,280 - Jeg ville ikke stå der. - Hvorfor ikke? 161 00:12:03,820 --> 00:12:05,654 Satans! 162 00:12:09,196 --> 00:12:12,087 Jeg havde ikke noget tal for det her, men jeg er lige kommet på det, - 163 00:12:12,112 --> 00:12:15,028 - og det er ret vigtigt, så vi kalder det 5B. 164 00:12:15,153 --> 00:12:18,278 Hvis nogen er pikhoveder, kan du gøre deres liv til et helvede - 165 00:12:18,362 --> 00:12:22,487 - ved hjælp af dine skjulte revisionskræfter: Forlæg papirerne. 166 00:12:22,570 --> 00:12:25,419 - Jeg sagde, at den ikke er klar. - Det er ikke dig, der bestemmer... 167 00:12:25,445 --> 00:12:28,444 ...og det er ikke dit job. Er du med? 168 00:12:30,486 --> 00:12:33,653 Hvad glor du på? Pikhoved. Få styr på min ordre. 169 00:12:34,986 --> 00:12:36,945 Som du vil, Doc. 170 00:12:38,069 --> 00:12:42,736 Seks: For at minimere stress, må du træne din vejrtrækning. 171 00:12:55,194 --> 00:12:58,944 Nåh men... De skød en gris med robotdragten. 172 00:12:59,027 --> 00:13:02,985 Og nu er jeg iklædt en del af den. 173 00:13:06,443 --> 00:13:10,068 Jeg troede, at den var designet sådan. 174 00:13:10,151 --> 00:13:12,984 Jeg er okay, jeg er okay. 175 00:13:17,567 --> 00:13:21,442 Fordi jeg lige er blevet arbejdsløs. 176 00:13:22,400 --> 00:13:26,650 - Det her sted kan rende mig. - Herregud, den her fyr, altså. 177 00:13:39,566 --> 00:13:42,691 Det fører til det sidste punkt: Punkt syv. 178 00:13:42,774 --> 00:13:45,525 Tag dig af dit eget lort på arbejde. 179 00:13:49,399 --> 00:13:54,566 Vi kan alle blive fyret i morgen, så sørg for at have en plan B. 180 00:13:54,691 --> 00:13:58,066 William Faulkner skrev en bog med en trillebør som skrivebord, - 181 00:13:58,149 --> 00:14:00,440 - mens han arbejdede på natholdet et sted. 182 00:14:00,524 --> 00:14:03,732 Mig? Jeg har programmet et computerspil. 183 00:14:03,940 --> 00:14:08,856 Det handler om en skæv fyr på jagt efter noget at spise, - 184 00:14:08,940 --> 00:14:12,690 - og hvis han når hele vejen til enden, vil han og hans pige... 185 00:14:12,815 --> 00:14:15,982 Jeg burde ikke pitche det nu. Jeg er stadig ved at designe det. 186 00:14:21,414 --> 00:14:24,038 Regnskabsafdelingen. Hvad kan jeg hjælpe med? 187 00:14:24,106 --> 00:14:26,940 Dette er Adam Nusbaum. 188 00:14:27,064 --> 00:14:31,440 Jeg har lige opdaget, at der står A. Nusbaum på min dør. 189 00:14:31,523 --> 00:14:34,232 Hvorfor har ingen nævnt noget for mig? 190 00:14:35,022 --> 00:14:37,315 A. Nusbaum Områdechef for regnskabsafdelingen 191 00:14:39,565 --> 00:14:42,580 Desmond, jeg kan forsikre dig om, at det ville være betydeligt sjovere, - 192 00:14:42,605 --> 00:14:45,689 - hvis din stemme i det mindste mindede om mr. Nusbaums. 193 00:14:47,022 --> 00:14:51,439 Du arbejder alt for hårdt. Læn dig tilbage et øjeblik. 194 00:14:54,647 --> 00:14:58,146 - Jøsses! - Jeg er sulten. Skal vi bestille pizza? 195 00:14:58,229 --> 00:15:02,896 - Jeg vil gerne være færdig. - Vi deler en. Til ære for dagen i dag. 196 00:15:02,979 --> 00:15:05,980 Det kan du ikke. Vi kan ikke ringe ud længere. 197 00:15:06,104 --> 00:15:07,656 Læser du overhovedet dine mails? 198 00:15:08,146 --> 00:15:09,938 Omstillingen, hvad kan jeg hjælpe med? 199 00:15:09,980 --> 00:15:14,688 - Hvorfor eksisterer du? - Undskyld? 200 00:15:14,771 --> 00:15:16,622 Hvorfor skal jeg ringe til dig for at ringe ud? 201 00:15:16,646 --> 00:15:19,270 På grund af de mange private samtaler i arbejdstiden, - 202 00:15:19,353 --> 00:15:22,021 - er vi blevet ansat til at spare firmaet penge. 203 00:15:22,104 --> 00:15:24,538 Så for at spare penge har de oprettet en helt ny afdeling? 204 00:15:24,563 --> 00:15:25,895 Ja. 205 00:15:26,021 --> 00:15:27,688 - Kan jeg bestille en pizza? - Nej. 206 00:15:27,771 --> 00:15:29,813 Hav en god dag. 207 00:15:29,937 --> 00:15:33,103 - Det er en skandale! - Gider du holde op? 208 00:15:33,186 --> 00:15:37,561 Jeg ved godt, at du er ligeglad med dit arbejde, men det er jeg ikke. 209 00:15:37,646 --> 00:15:40,145 Hvis du hader stedet, så sig dog op. 210 00:15:40,228 --> 00:15:43,519 Lad dem, der vil beholde deres arbejde, få lov til det. 211 00:15:44,353 --> 00:15:48,312 Jeg vil ikke miste mit arbejde. Det er verdens bedste job. 212 00:15:48,395 --> 00:15:52,895 Jeg får gratis kaffe, sygeforsikring, og kan arbejde på mit spil. 213 00:15:52,978 --> 00:15:54,394 "Stoner Snatch"? 214 00:15:54,477 --> 00:15:58,560 Det var arbejdstitlen. Nu hedder det "Bake and Take". 215 00:15:58,643 --> 00:16:03,227 - Du har arbejdet på det i tre år. - Og det kan ses. Detaljerne er... 216 00:16:03,310 --> 00:16:06,394 Jeg tror, at du er her af en helt anden grund. 217 00:16:08,269 --> 00:16:10,935 Wendy? Nej! 218 00:16:11,061 --> 00:16:13,393 "Dezzy Des. Sammy Sam" 219 00:16:13,477 --> 00:16:14,977 Samantha? 220 00:16:17,518 --> 00:16:19,018 Helt ærligt! 221 00:16:23,102 --> 00:16:25,894 Vi voksede op sammen. Hun er min ven. 222 00:16:25,976 --> 00:16:29,101 - Desuden har vi en aftale. - Hvilken aftale? 223 00:16:29,185 --> 00:16:33,559 Jeg er dårlig til forhold, så hvorfor risikere at ødelægge et godt venskab? 224 00:16:33,643 --> 00:16:37,684 - Okay, men vil du ikke have sex? - Jeg får sex. 225 00:16:37,767 --> 00:16:39,767 Hvordan? Du er ikke i et forhold. 226 00:16:39,850 --> 00:16:42,613 Jeg har sex med kvinder, som jeg ikke er i et forhold med. 227 00:16:43,393 --> 00:16:45,367 Gud, jeg ville ønske, at jeg havde dit ansigt. 228 00:16:45,392 --> 00:16:47,600 - Hvad? - Ingenting. 229 00:16:47,725 --> 00:16:51,268 Det er lige meget. Gå ud og sæt dit hår. 230 00:16:53,476 --> 00:16:59,308 Vil alle venligst møde op til motivationsseminaret? Tak. 231 00:17:00,184 --> 00:17:02,367 Jeg hørte, at din afdeling var et slagtehus i dag. 232 00:17:02,392 --> 00:17:06,016 Bare rolig. Jeg gik under radaren. Desmond Brimble overlevede. 233 00:17:06,142 --> 00:17:11,350 Okay, hør lige efter som en voksen mand i ti sekunder? 234 00:17:11,433 --> 00:17:14,016 Jeg ved godt, at du hellere vil spille Mario Kart, - 235 00:17:14,099 --> 00:17:16,450 - men det ser ikke godt ud for mig, hvis du bliver fyret. 236 00:17:16,475 --> 00:17:21,349 Så gør mig en tjeneste, okay? Hold op med at dumme dig. 237 00:17:21,433 --> 00:17:24,724 Det er okay. Ikke flere dumheder. 238 00:17:25,891 --> 00:17:30,057 Jeg sætter en alarm for at minde dig om at kigge forbi mit kontor i morgen, - 239 00:17:30,140 --> 00:17:33,391 - og fortælle mig, hvor imponeret Nusbaum er af din rapport. 240 00:17:33,515 --> 00:17:35,140 Det kan du regne med. 241 00:17:36,765 --> 00:17:38,640 Jeg elsker dig, Des. 242 00:17:38,765 --> 00:17:43,181 Det er en stor ære at præsentere Ammotechs CEO, Franklin Gantt. 243 00:17:48,474 --> 00:17:51,139 Tak, mine damer og herrer. 244 00:17:51,306 --> 00:17:53,972 Jeg ved, at mange af jer spørger jer selv... 245 00:17:54,098 --> 00:17:57,931 Hvorfor holde et motivationsseminar, når 40% af de ansatte afskediges? 246 00:17:58,014 --> 00:18:03,014 ...den bedste forsvarsfabrikant på planeten. Og jeg siger jer... 247 00:18:03,138 --> 00:18:07,306 Jeg må gå nu. Jeg skal lave en rapport færdig. Eller rettere begynde på den. 248 00:18:07,389 --> 00:18:11,472 Efterlad os ikke her sammen med de her mennesker. 249 00:18:12,597 --> 00:18:16,389 Og nu til vores nyeste produkt: Zolt! 250 00:18:16,472 --> 00:18:19,930 Det vil vække krigeren i jer. 251 00:18:20,013 --> 00:18:23,347 Men først og fremmest: Hvem er tørstig? 252 00:18:35,512 --> 00:18:37,554 Kom nu! 253 00:18:38,304 --> 00:18:40,679 Sam! Sam! 254 00:18:40,846 --> 00:18:43,221 Des, hvordan går det? 255 00:18:43,345 --> 00:18:45,887 Du er tidligt hjemme. Har du endelig sagt op? 256 00:18:45,971 --> 00:18:48,971 Nej, jeg har faktisk fået fornyet interesse for jobbet. 257 00:18:49,054 --> 00:18:50,512 Som om! 258 00:18:50,679 --> 00:18:52,568 En eller anden skal jo betale huslejen. 259 00:18:52,678 --> 00:18:57,262 Jeg har jo sagt, at jeg betaler, når jeg modtager min check fra retssagen. 260 00:18:57,345 --> 00:19:01,387 Svinene fra Make-A-Wish Foundation kan ikke gemme sig for mig. 261 00:19:01,470 --> 00:19:03,929 Du kæmper altid de godes kamp, Fred. 262 00:19:06,594 --> 00:19:09,303 Kom og spil Mario Kart med os. 263 00:19:09,386 --> 00:19:13,929 Jeg har en rapport, der skal være færdig i morgen. Jeg må fokusere. 264 00:19:14,428 --> 00:19:17,969 - Tag dig sammen, din fisse. - Ja, du opfører dig som en fisse. 265 00:19:18,053 --> 00:19:22,677 Fisser er seje, Freddy. De kan spytte et helt nyt menneske ud. 266 00:19:23,511 --> 00:19:26,177 - Sådan har jeg aldrig tænkt på det. - Det er mærkeligt. 267 00:19:28,219 --> 00:19:30,469 Vi ses udenfor, okay? 268 00:19:30,594 --> 00:19:34,677 - Nej, det kommer ikke til at ske. - Kom nu med. 269 00:19:37,801 --> 00:19:39,676 Claytonrapporten 270 00:19:49,843 --> 00:19:51,344 Så er der krig! 271 00:19:52,926 --> 00:19:54,551 Hold godt fast! 272 00:19:54,634 --> 00:19:56,759 Skub, Luigi! Boom! 273 00:19:56,884 --> 00:19:59,301 Er det her ikke den bedste tirsdag nogensinde? 274 00:19:59,384 --> 00:20:02,968 - Det er mandag! Hvad fanden? - Hvem går op i det? 275 00:20:04,759 --> 00:20:09,260 Kom nu, Luigi! At tabe er ikke en mulighed! 276 00:20:09,343 --> 00:20:11,384 Dit forbandede svin! 277 00:20:22,300 --> 00:20:24,772 Claytonrapporten Forskning og udviklingsomkostninger 278 00:20:26,258 --> 00:20:27,306 Nej! 279 00:20:27,342 --> 00:20:29,467 Søger efter fejl. 280 00:20:29,633 --> 00:20:33,049 Nej! Fuck! 281 00:20:40,133 --> 00:20:42,049 Adgangskort, adgangskort. 282 00:20:42,174 --> 00:20:45,632 Adgangskort, adgangskort, adgangskort. 283 00:21:08,214 --> 00:21:09,881 Brimble. Regnskabsafdelingen. 284 00:21:10,007 --> 00:21:11,548 Tak, Tony. 285 00:21:33,881 --> 00:21:37,172 - Hallo? - Brimble! Mit kontor, nu! 286 00:21:37,297 --> 00:21:39,214 Som du vil, mr. Nusbaum. 287 00:21:47,587 --> 00:21:49,623 Der er 1.940 stavefejl. Skriv ud alligevel? 288 00:22:12,566 --> 00:22:15,274 Hvad er det for noget? Jeg så, at R og D udviklede det. 289 00:22:15,358 --> 00:22:20,815 Jeg hørte i nyhederne, at der findes byer i Afrika, som er så fattige, - 290 00:22:20,982 --> 00:22:25,441 - at de er nødt til at spise pandekager af stegt jord. Har du hørt det? 291 00:22:26,649 --> 00:22:28,815 Jeg... gik glip af det. 292 00:22:28,899 --> 00:22:31,732 Jord, Desmond. Stegt jord. 293 00:22:31,815 --> 00:22:34,722 Det fik mig til at tænke. Ved du, hvem der har en masse jord? 294 00:22:35,524 --> 00:22:37,606 Det har vi. 295 00:22:37,690 --> 00:22:43,232 Vi kan bage vores egne pandekager af jord og eksportere dem til de fattige - 296 00:22:43,316 --> 00:22:47,939 - for småpenge og score en stor kontrakt med Røde kors. 297 00:23:01,939 --> 00:23:04,731 - Det... - ...var Jerry Solomon. 298 00:23:05,605 --> 00:23:11,356 En fin vejleder, men hans vægt indikerede mangel på selvkontrol. 299 00:23:11,439 --> 00:23:15,313 Vidste du, at type 2-diabetes er en af de største udgifter til sygeforsikring? 300 00:23:15,398 --> 00:23:18,105 Desuden stavede han forfærdeligt. 301 00:23:18,189 --> 00:23:23,688 Stavefejl overalt. Jeg var nødt til at skaffe mig af med ham. 302 00:23:23,813 --> 00:23:26,772 - Jeg... Jeg burde... - Lad mig læse din rapport. 303 00:23:26,855 --> 00:23:29,396 Jeg tror, at jeg har brug for lidt mere tid. 304 00:23:38,563 --> 00:23:40,145 Paragraf tre. 305 00:23:40,271 --> 00:23:43,479 Du har en yderst kreativ tilgang til brugen af ordet... 306 00:23:47,604 --> 00:23:49,854 ...dem. 307 00:23:49,979 --> 00:23:51,395 Dem? 308 00:23:51,478 --> 00:23:56,562 Objektet i forhold til subjektet af pronomenet "de". 309 00:23:56,646 --> 00:23:58,812 I.E "Skal du i biografen med dem?" 310 00:23:58,937 --> 00:24:01,228 - E.G.! - Hvad? 311 00:24:01,353 --> 00:24:05,062 E.G., Brimble! Ikke I.E.! 312 00:24:05,145 --> 00:24:08,603 I.E. betyder "id est", hvilket er latin for "med andre ord". 313 00:24:08,687 --> 00:24:13,854 E.G. betyder "exempli gratia", hvilket er latin for "for eksempel". 314 00:24:13,978 --> 00:24:17,436 Hvorfor er det så svært at forstå? Det er f... 315 00:24:18,644 --> 00:24:21,811 ...for helvede ikke strengteori! 316 00:24:22,020 --> 00:24:26,560 Jeg er med! Læs videre, der står: "Er det dem, der er vores konkurrenter?" 317 00:24:26,643 --> 00:24:28,978 Det er korrekt, ikke sandt? 318 00:24:32,227 --> 00:24:35,393 - Jeg tog fejl. - Tak. 319 00:24:35,518 --> 00:24:40,560 Men du har stavet mit navn forkert. 320 00:24:40,726 --> 00:24:42,768 - Hvad? N-U... - Så, Desmond. 321 00:24:42,935 --> 00:24:45,102 Hvad fanden snakker du om? 322 00:24:45,185 --> 00:24:47,060 Vi må desværre skaffe os af med dig. 323 00:24:51,643 --> 00:24:54,143 Desmond, vær ikke ked af det. 324 00:24:54,268 --> 00:24:57,434 Vi har en drabelig god fratrædelsesordning. 325 00:24:59,309 --> 00:25:01,684 For helvede! 326 00:25:19,559 --> 00:25:21,434 Hvad fanden? 327 00:25:22,184 --> 00:25:24,975 Carter, ved du, hvad fanden der foregår? 328 00:25:25,058 --> 00:25:28,099 - Vi må væk herfra. - Lad mig være. Jeg arbejder! 329 00:25:33,599 --> 00:25:37,558 Okay, jeg smutter. Fortsæt du bare. 330 00:25:42,765 --> 00:25:46,807 Jeg havde ikke fået gemt den fil. 331 00:25:47,891 --> 00:25:50,223 Det var dog forfærdeligt. 332 00:25:50,307 --> 00:25:53,765 Skal vi tjekke autosave-funktionen? Måske er der en backup? 333 00:25:53,932 --> 00:25:55,848 Glem det. Jeg skriver det om for dig! 334 00:25:56,015 --> 00:25:57,765 Nej! Lad være! 335 00:26:09,306 --> 00:26:10,890 Er du okay? 336 00:26:11,014 --> 00:26:12,473 Shit! 337 00:26:14,931 --> 00:26:16,515 Carter! Vent! 338 00:26:38,388 --> 00:26:40,221 Ammotech, hvad kan jeg hjælpe med? 339 00:26:40,304 --> 00:26:43,030 Hjælp mig. De vil slå mig ihjel. Stil mig om til politiet. 340 00:26:43,055 --> 00:26:45,263 Hvor ringer du fra? 341 00:26:45,346 --> 00:26:48,179 Jeg er i sikkerhed. Stil mig om til politiet! 342 00:26:48,263 --> 00:26:50,596 Et øjeblik. Jeg spørger lige min chef. 343 00:26:50,722 --> 00:26:55,888 Jeg er på fjerde sal med en flok psykopater, der har drukket... 344 00:26:56,012 --> 00:27:00,471 Retningslinjerne forbyder private samtaler uden tilladelse. 345 00:27:00,554 --> 00:27:02,821 Du behøver ingen tilladelse. Gør det nu bare, for helvede! 346 00:27:02,846 --> 00:27:05,221 Retningslinjerne forbyder groft sprogbrug. 347 00:27:05,345 --> 00:27:07,970 Det hele står i din håndbog. 348 00:27:08,054 --> 00:27:11,237 Undskyld, men gør, hvad der skal til for at stille mig om til politiet. 349 00:27:11,262 --> 00:27:14,261 - Retningslinjerne... - Hold kæft for helvede! 350 00:27:39,303 --> 00:27:42,677 Vi skal bruge et slogan! Lad høre! 351 00:27:43,677 --> 00:27:49,427 Zolt! Du vil kunne lide det, for ellers flår jeg din rygrad ud! 352 00:27:49,511 --> 00:27:51,177 Smukt! Kom så! 353 00:27:51,343 --> 00:27:58,385 Zolt! Du kan lide det, for ellers griller jeg dine børn og knepper din hund! 354 00:27:58,510 --> 00:28:00,344 Jeg kan lide, hvad jeg hører! 355 00:28:05,051 --> 00:28:10,302 Halshugning er måden at gøre det på. Han mærkede sikkert ingenting. 356 00:28:10,385 --> 00:28:11,801 Desmond! 357 00:28:13,884 --> 00:28:15,801 Sloganiser mig. 358 00:28:15,926 --> 00:28:19,759 Sloganiser, sloganiser, sloganiser! 359 00:28:19,925 --> 00:28:26,301 Sloganiser, sloganiser, sloganiser! 360 00:28:26,384 --> 00:28:28,634 Zolt: Det er grønt... 361 00:28:30,925 --> 00:28:33,091 ...og stærkt? 362 00:28:34,884 --> 00:28:37,216 Stærkt. 363 00:28:38,508 --> 00:28:40,049 Nu med taurin! 364 00:28:43,467 --> 00:28:46,049 Det er ret okay. Det er lidt okay. 365 00:28:46,175 --> 00:28:49,508 - Det er lidt fjollet, men okay. - Det er ikke så slagkraftigt. 366 00:28:49,633 --> 00:28:50,681 Næste! 367 00:28:56,550 --> 00:28:58,174 Shit! Sam! 368 00:28:59,049 --> 00:29:01,800 Fuck, fuck, fuck! 369 00:29:13,090 --> 00:29:15,173 Gudskelov at du er uskadt! 370 00:29:15,716 --> 00:29:18,174 Blev det vildt i går? 371 00:29:18,257 --> 00:29:20,298 Vi må væk. Stedet vrimler med galninge. 372 00:29:20,382 --> 00:29:24,048 - Er du skæv? - Nej... Nej. 373 00:29:24,132 --> 00:29:28,215 Okay, hvad end det er, så hørte du tydeligvis ikke efter i går. 374 00:29:28,298 --> 00:29:32,547 Jeg ved godt, at du vil redde firmaet, men det kan for fanden ikke reddes! 375 00:29:32,632 --> 00:29:35,964 - Kom nu. Vi må væk. - Slip mig! 376 00:29:36,673 --> 00:29:40,089 Des, er du okay? 377 00:29:40,173 --> 00:29:43,505 - Hvor mange af dem har du drukket? - Den her? 378 00:29:43,631 --> 00:29:46,047 Cirka halvdelen. 379 00:29:46,173 --> 00:29:48,089 Vent! 380 00:29:48,214 --> 00:29:52,131 - Jeg vil bare smage. - Hent din egen. De er overalt. 381 00:29:52,214 --> 00:29:54,964 Jeg har travlt og hænger efter, så... 382 00:29:56,797 --> 00:30:00,172 Du spildte min Zolt! 383 00:30:06,797 --> 00:30:11,713 Hold da op, det føltes ligesom at falde i søvn bag rattet. 384 00:30:11,796 --> 00:30:16,504 - Hvorfor ligger du på gulvet? - Jeg forklarer det udenfor. 385 00:30:19,087 --> 00:30:21,296 Du ødelagde mit billede! 386 00:30:33,503 --> 00:30:37,421 Jeg skal kneppe dig som forloveren ved min søsters bryllup! 387 00:30:37,504 --> 00:30:39,379 Hvis bryllup? Jennys? 388 00:30:40,170 --> 00:30:42,420 - Herregud! - Dezzy Des. 389 00:30:42,545 --> 00:30:45,087 - Jeg ved, at du vil have mig. - Sam, jeg... 390 00:30:45,254 --> 00:30:48,586 - Jeg har set, hvordan du glor på mig. - Du har ret. Afsløret. 391 00:30:48,669 --> 00:30:51,752 - Men måske ikke lige nu. - Hold kæft og tag mig, kælling! 392 00:30:57,586 --> 00:30:59,294 Du er psykopat! 393 00:30:59,378 --> 00:31:01,378 Du er sindssyg! Kravl af mig! 394 00:31:01,502 --> 00:31:02,961 Herregud! 395 00:31:09,085 --> 00:31:10,294 Sam? 396 00:31:10,419 --> 00:31:11,669 DEN STORE BOG OM RO 397 00:31:12,419 --> 00:31:18,043 Samantha? Undskyld, for det der skete. Jeg lover at få dig ud herfra, okay? 398 00:31:24,294 --> 00:31:25,918 Des... 399 00:31:27,168 --> 00:31:28,751 Plan B. 400 00:31:34,293 --> 00:31:35,876 Hvad fanden foregår der? 401 00:31:35,959 --> 00:31:38,710 Jeg får os ud herfra. Det er det, der foregår. 402 00:31:38,793 --> 00:31:41,376 - På en sækkevogn? - Her har du en lyserød pude. 403 00:31:42,168 --> 00:31:46,459 Desmond. Slip mig øjeblikkeligt fri. 404 00:31:46,543 --> 00:31:51,292 Det kan jeg ikke. Du angriber mig, eller udsætter mig for seksuel chikane. 405 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 Seksuel... Jeg udsatte dig ikke for seksuel chikane. 406 00:31:54,084 --> 00:31:56,750 Jeg er i fuld kontrol over mig selv. 407 00:31:56,875 --> 00:31:59,291 Det her er i øvrigt en yderst upraktisk løsning. 408 00:31:59,374 --> 00:32:03,374 Desmond, kig på mig. Kig på mig. 409 00:32:03,457 --> 00:32:06,750 Kig på mig. Jeg har det fint. 410 00:32:10,792 --> 00:32:13,391 Jeg flår dine brystvorter af og putter dem på en pizza! 411 00:32:13,416 --> 00:32:15,124 Desmond, lad mig... 412 00:32:15,249 --> 00:32:18,750 Hør på mig. Det her er forkert. Jeg føler mig ikke det mindste sikker. 413 00:32:18,874 --> 00:32:20,374 Satans! 414 00:32:22,207 --> 00:32:25,165 Hallo? Hører du efter? 415 00:32:25,332 --> 00:32:28,374 Se, hvad du fik mig til at gøre! 416 00:32:28,457 --> 00:32:32,373 Se, hvad Zolt fik mig til at gøre! Det skal vi synge! 417 00:32:34,540 --> 00:32:37,290 Syng for mig og sloganiser! 418 00:32:37,380 --> 00:32:40,464 Hør efter, ansatte hos Ammotech! 419 00:32:40,581 --> 00:32:44,623 Nogle af jer har måske bemærket, at firmaet har fået en ny ledelsesstruktur. 420 00:32:44,706 --> 00:32:47,706 - Herregud, han har samlet dem alle! - Min røv klør! 421 00:32:50,040 --> 00:32:52,664 Vil du ikke nok være stille. Okay? 422 00:32:57,414 --> 00:32:59,165 Hvad var det for en lyd? 423 00:33:09,205 --> 00:33:11,914 - Stop! - Mo? 424 00:33:11,997 --> 00:33:15,622 - Har du drukket Zolt? - Der er ramadan. 425 00:33:15,746 --> 00:33:20,080 Der er rama... Der er ramadan. Jeg faster, idiot. 426 00:33:20,205 --> 00:33:22,955 Nåh ja. Shiva og alt det der. 427 00:33:23,038 --> 00:33:26,746 Shiva er dødsguden. Det er hinduisme. Hvor gik du i skole? 428 00:33:28,122 --> 00:33:29,413 Kom. 429 00:33:32,121 --> 00:33:39,371 Der er kun en plads på toppen, så du og dine folk må følge mig. 430 00:33:40,537 --> 00:33:44,163 Vil du have, at vi skal følge dig? 431 00:33:45,620 --> 00:33:48,995 Ja... Det kommer ikke til at ske. 432 00:33:50,496 --> 00:33:54,496 Jeg fornemmer en vis fjendtlighed, Bobby. 433 00:33:55,287 --> 00:34:01,161 Og vi ved begge, at det ikke er gavnligt for et kreativt miljø. 434 00:34:01,287 --> 00:34:02,995 Mine læber sprækker! 435 00:34:04,953 --> 00:34:08,662 - Få hende til at klappe i! - Jeg forsøger! 436 00:34:08,786 --> 00:34:10,953 Hvad fanden er der i vejen med hende? 437 00:34:11,077 --> 00:34:17,202 Hun drak lidt Zolt, så når noget irriterer hende, bliver hun... gnaven. 438 00:34:18,035 --> 00:34:20,328 Gnaven? Kalder du det for gnaven? 439 00:34:20,411 --> 00:34:24,243 Hvis hun har drukket af det, er hun en zombie-mutant-psyko som de andre. 440 00:34:24,370 --> 00:34:25,744 Vi bliver nødt til... 441 00:34:27,994 --> 00:34:31,201 - Du bliver nødt til... - Hvad? 442 00:34:31,369 --> 00:34:35,119 ...at skære halsen over på hende eller stikke hende i maven. 443 00:34:35,243 --> 00:34:37,118 Hvis nogen krøller et hår på hendes... 444 00:34:40,077 --> 00:34:43,076 - Stik hende. - Er du sindssyg? 445 00:34:43,201 --> 00:34:46,368 Må jeg stille dig et spørgsmål? 446 00:34:47,077 --> 00:34:51,868 Hvad fanden har regnskabsafdelingen udrettet på det seneste? Nåh? 447 00:34:51,992 --> 00:34:56,034 Stod I for salget af 30.000 haglgeværer til Blackwater? 448 00:34:56,118 --> 00:34:57,993 Nej! Det gjorde vi! 449 00:34:58,076 --> 00:35:01,284 Hvad med kampagnen om Nukey, det talende sprænghoved? 450 00:35:01,367 --> 00:35:04,034 Nej! Det var også os! 451 00:35:04,117 --> 00:35:07,909 Hvad med "Staple-Irakere-spillet"? Nu for børn! 452 00:35:07,992 --> 00:35:09,492 Nej, det lavede vi også! 453 00:35:09,618 --> 00:35:15,034 Eller hvad med min personlige favorit, Agent Orange-sodavands-reklamen? 454 00:35:15,158 --> 00:35:18,325 Ding, ding, ding! Den lavede vi også! 455 00:35:18,408 --> 00:35:23,533 Markeds-fucking-føring! 456 00:35:26,075 --> 00:35:30,950 Vi skaber virkeligheden... 457 00:35:34,366 --> 00:35:36,199 ...ud af ingenting. 458 00:35:44,116 --> 00:35:49,574 Nu skal du være en dygtig pige og genanvende det her. 459 00:35:54,324 --> 00:35:58,907 Vil du se mig skabe en virkelighed ud af ingenting? 460 00:35:59,032 --> 00:36:03,032 - Robert? - Åh, med fornøjelse. 461 00:36:13,864 --> 00:36:19,281 Hvem af jer er ansvarlige for Agent Orange-sodavands-reklamen? 462 00:36:23,656 --> 00:36:25,947 Jeg hader jer og jeres arbejde. 463 00:36:26,031 --> 00:36:28,364 Hvis I dræber dem, får I lov at leve. 464 00:36:31,073 --> 00:36:33,030 Velkommen ombord. 465 00:36:42,029 --> 00:36:44,405 Hvad fanden skete der lige der? 466 00:36:44,488 --> 00:36:48,238 Hvilken del? Den, hvor Nusbaum dræbte Bob med en dåse, - 467 00:36:48,321 --> 00:36:51,280 - eller den, hvor du næsten bed min finger af? 468 00:36:52,154 --> 00:36:53,904 Herregud! 469 00:36:54,446 --> 00:36:57,112 - Det er jeg virkelig ked af. - Det er okay. 470 00:36:57,238 --> 00:37:00,363 - Det er ikke okay. - Du var ikke dig selv. 471 00:37:00,446 --> 00:37:02,671 - Jeg har det virkelig dårligt med det. - Jeg har fået værre bid. 472 00:37:02,696 --> 00:37:06,321 Det var sindssygt og ikke okay, men vi skal af sted lige nu! 473 00:37:07,779 --> 00:37:09,154 Er det dit blod? 474 00:37:09,278 --> 00:37:12,279 Okay, vi gør sådan her: Vi kører hende ned ad trapperne. 475 00:37:12,363 --> 00:37:16,446 Vi ringer efter politiet, og beder dem om at ringe efter Nationalgarden. 476 00:37:23,153 --> 00:37:25,529 - Elevatoren? - Elevatoren! 477 00:37:28,111 --> 00:37:29,986 Okay... 478 00:37:32,153 --> 00:37:33,695 Herregud! 479 00:37:35,444 --> 00:37:38,695 - Er der nogen, der skal på toilettet? - Ja, mig. 480 00:37:38,861 --> 00:37:40,611 Godt. Jeg skal også. 481 00:37:46,861 --> 00:37:48,695 Dørene åbnes. 482 00:37:55,443 --> 00:37:58,544 Vi kører ned. Sjette etage. Femte. Fjerde. Tredje. Anden. Første. 483 00:37:59,276 --> 00:38:04,485 Vær ikke bekymret. Vi har et mindre teknisk problem. 484 00:38:05,652 --> 00:38:09,485 - Ventilationsskakten? - Ventilationsskakten. 485 00:38:09,568 --> 00:38:11,943 Vent venligst på den næste elevator. 486 00:38:13,235 --> 00:38:17,193 Det her kommer ikke til at fungere. Av! Det kommer ikke til at fungere! 487 00:38:18,609 --> 00:38:21,901 Forbandede idioter! Slip mig fri, før jeg dræber jer begge! 488 00:38:21,984 --> 00:38:24,151 - En ny plan? - Tror du det? 489 00:38:28,109 --> 00:38:31,193 Jeg vil ikke engang overveje, hvordan det skete. 490 00:38:31,276 --> 00:38:33,900 - Skal vi hjælpe ham? - Okay, fjern tapen. 491 00:38:34,026 --> 00:38:36,484 - Det kommer ikke til at ske. - Jeg kan hjælpe jer. 492 00:38:36,567 --> 00:38:38,983 - Hvordan kan du hjælpe os? - Jeg... Jeg... 493 00:38:39,109 --> 00:38:42,942 - Jeg var sur, fordi jeg slog hovedet... - Hold kæft, begge to! 494 00:38:43,025 --> 00:38:46,984 Vil I ende med galdeblæren hængende uden på kroppen? 495 00:38:47,774 --> 00:38:50,774 - Jeg får os ud herfra, okay? - Okay? Hvad er din plan? 496 00:38:50,942 --> 00:38:53,624 Trappen er blokeret. Telefonerne er døde, og der er ingen elevator. 497 00:38:53,649 --> 00:38:54,983 Vent! 498 00:38:56,233 --> 00:38:59,025 Ved du, hvad den korteste afstand mellem to punkter er? 499 00:38:59,607 --> 00:39:02,857 - En linje? - Det er et hul. 500 00:39:03,399 --> 00:39:05,857 Nej! Nej! Nej! 501 00:39:16,149 --> 00:39:19,065 Sikkerhedsforsegling aktiveret. 502 00:39:19,149 --> 00:39:22,399 Bygningen er nu på trusselsniveau 4. 503 00:39:22,482 --> 00:39:27,398 Alle ansatte bedes forholde sig i ro og henvende sig til delsektor B. 504 00:39:27,482 --> 00:39:29,648 Hvad fanden er nu det? 505 00:39:29,731 --> 00:39:32,105 Næste generations terrorsikring. 506 00:39:32,190 --> 00:39:37,356 Panserbelagte skodder og skudsikkert glas. Vi er låst inde. 507 00:39:37,439 --> 00:39:41,064 Det fremgår tydeligt af personale- håndbogen. Har du ikke læst den? 508 00:39:41,147 --> 00:39:43,189 Selvfølgelig har jeg læst den. 509 00:39:43,606 --> 00:39:46,188 Jeg skimmede den. 510 00:39:47,565 --> 00:39:49,539 Jeg kan godt forstå, hvorfor I ikke ville have, at jeg kastede ting mod ruden. 511 00:39:49,564 --> 00:39:53,246 Jeg ville ikke have, at du kastede ting mod ruden, eller næsten fik os dræbt. 512 00:39:53,314 --> 00:39:57,647 Jeg vil slet ikke have, at du gør noget af det, som din abehjerne finder på! 513 00:39:57,772 --> 00:40:01,896 Mo, klap i. Desmond kunne være stukket af, men det gjorde han ikke. 514 00:40:01,979 --> 00:40:04,438 Okay? Så hold op med at opføre dig som et røvhul. 515 00:40:05,313 --> 00:40:06,938 Så... 516 00:40:07,896 --> 00:40:10,354 Hvordan får vi åbnet sikkerhedsforseglingen? 517 00:40:11,646 --> 00:40:16,563 Kun de øverste chefer har koderne, som kan åbne forseglingen. 518 00:40:16,688 --> 00:40:19,813 Super, så skal vi jo bare op til dem på... 519 00:40:19,896 --> 00:40:22,937 - ...chefgangen. - Det betyder, at vi skal igennem... 520 00:40:29,020 --> 00:40:32,312 - Okay, vi er på røven. - Tror du det? 521 00:40:43,770 --> 00:40:47,312 Hvad gør vi? Så snart de opdager os, er det slut. 522 00:40:48,103 --> 00:40:50,911 Vi kan lade som om, at vi er sindssyge mutant-psykopater som de andre. 523 00:40:50,936 --> 00:40:53,020 Den ide kan jeg lide. Hvordan? 524 00:40:53,144 --> 00:40:55,228 Bare sig ting, som gør dig rigtig vred. 525 00:40:55,895 --> 00:40:57,811 Jeg er skabt til det her. 526 00:40:58,811 --> 00:40:59,936 Behårede røvhuller! 527 00:41:00,061 --> 00:41:02,310 Jennifer Lawrence til en prisuddeling! 528 00:41:02,394 --> 00:41:04,769 - Jeg kan ikke spise ost! - Mænd med Botox! 529 00:41:04,895 --> 00:41:06,685 Tænk større! 530 00:41:06,853 --> 00:41:08,894 Min far pillede ved mig! 531 00:41:09,019 --> 00:41:11,435 - For dybt! - Lektier! 532 00:41:12,477 --> 00:41:14,936 - Akne! - Justin Bieber på en Segway! 533 00:41:22,186 --> 00:41:24,601 Der er fri bane. Kom. 534 00:41:27,767 --> 00:41:29,144 Hvad? 535 00:41:30,768 --> 00:41:34,185 Herregud... Er det Helen? 536 00:41:35,851 --> 00:41:38,018 Det gør mig ked af det. 537 00:41:38,101 --> 00:41:40,909 - Hvorfor er hun ikke gået på pension? - Med den her økonomi? 538 00:41:40,934 --> 00:41:44,892 - Hun har vist slidgigt i hoften. - Det havde min onkel Usef. 539 00:41:44,976 --> 00:41:49,268 - Du burde ryge ham skæv. - Jeg ryger ikke min onkel skæv. 540 00:41:50,517 --> 00:41:52,600 - Shit. - Hun er... 541 00:41:54,226 --> 00:41:58,517 - Okay, hvad gør vi? - Vi kan vel køre uden om hende? 542 00:41:58,600 --> 00:42:02,434 - Det går ikke. Hun får fat på os. - Herregud, vi må gøre noget. 543 00:42:02,517 --> 00:42:03,891 Vent! 544 00:42:09,266 --> 00:42:13,142 Du slog lige en 80-årig dame i hovedet med en potteplante. 545 00:42:13,225 --> 00:42:15,309 Ja, men i selvforsvar. 546 00:42:15,392 --> 00:42:18,475 Selvforsvar? Skulle hun bide os ihjel? 547 00:42:18,599 --> 00:42:20,807 - Hun har tænder! - Som hun ikke kan bruge! 548 00:42:20,932 --> 00:42:22,391 Drenge! 549 00:42:23,432 --> 00:42:25,474 Hvor fanden blev hun af? 550 00:42:29,640 --> 00:42:33,140 Få den gale heks af mig! 551 00:42:35,223 --> 00:42:39,139 Jeg kan ikke tro, at jeg gjorde det der. Det var et uheld. 552 00:42:39,223 --> 00:42:43,098 Du knaldede lige en 80-årig dame ind i væggen ved et uheld? 553 00:42:43,223 --> 00:42:46,056 Ja... Nej. Jeg ved det ikke. 554 00:42:47,264 --> 00:42:50,223 Nej! Herregud! 555 00:42:50,306 --> 00:42:52,782 Det er ret heltemodigt, hvis man kan kalde mishandling af ældre for det. 556 00:42:52,806 --> 00:42:55,473 - Er hun okay? - Nej. I er forfærdelige mennesker. 557 00:42:55,557 --> 00:42:58,806 Men vi skal igennem HR. 558 00:42:58,889 --> 00:43:01,931 - Jeg kan ikke det her. - Jo, du kan. 559 00:43:02,014 --> 00:43:04,263 - Det er nogle søde damer. - Super. 560 00:43:17,848 --> 00:43:22,180 Okay! Derfor sender vi ikke arbejdsmail med emojis! 561 00:43:22,930 --> 00:43:26,347 Herregud! HR er en flok vanvittige koalaer. 562 00:43:26,430 --> 00:43:31,638 Åh ja, sexede og billige koalaer i deres naturlige miljø. 563 00:43:31,805 --> 00:43:33,639 Tilbage til arbejdet. 564 00:43:34,847 --> 00:43:37,304 Har I set, at alle er blevet stukket i ryggen? 565 00:43:37,388 --> 00:43:40,221 - Hvad forsøger du at sige? - Ingenting, men... 566 00:43:40,304 --> 00:43:44,137 Eftersom HR kun består af kvinder, stikker de automatisk alle i ryggen? 567 00:43:44,220 --> 00:43:47,929 HR består ikke kun af kvinder. Der står en fyr lige der. 568 00:43:48,012 --> 00:43:52,262 - Fuck, det er Lentworth! - Undskyld, jeg skulle hente min løn. 569 00:43:52,387 --> 00:43:54,595 - Lentworth! - Lentworth! 570 00:44:01,220 --> 00:44:03,345 Herre... gud! 571 00:44:14,636 --> 00:44:18,261 Jeg... kan se en masse velkendte ansigter. 572 00:44:20,095 --> 00:44:25,552 Kan du huske, at jeg inviterede dig ud efter min skilsmisse. 573 00:44:30,011 --> 00:44:34,427 Hold jer væk! Jeg mener det, ellers bruger jeg den! 574 00:44:42,510 --> 00:44:47,177 Hør efter, HR. Dette er Adam Nusbaum fra bogholderiet. 575 00:44:48,967 --> 00:44:54,593 Jeg vil minde jer om HR-mødet, som begynder nu i konferencerummet. 576 00:44:59,384 --> 00:45:02,676 Vi vil bl.a. gennemgå, hvordan man installerer ATS - 577 00:45:02,842 --> 00:45:07,842 - for at håndtere arbejdsmiljø- spørgsmål, NDI og sikre en bedre QC. 578 00:45:07,967 --> 00:45:10,468 - Gå ikke for langt. - Jeg har det under kontrol. 579 00:45:11,300 --> 00:45:16,300 Korte uformelle ToD-møder og en gennemgang af BPO. 580 00:45:16,384 --> 00:45:18,592 BPO står for Business Processing Outsourcing. 581 00:45:18,675 --> 00:45:21,550 Det har intet med os at gøre. 582 00:45:24,467 --> 00:45:27,717 Jeg mener BPD. 583 00:45:27,883 --> 00:45:31,091 Nåh, BPD. Okay. 584 00:45:32,467 --> 00:45:35,675 De æder den! Shit, tror I, at de hørte det? 585 00:45:35,883 --> 00:45:37,383 - Ja! - Hold kæft! 586 00:45:40,341 --> 00:45:43,216 Kom her, kom her, kom her. 587 00:45:43,299 --> 00:45:46,173 Vend mig om mod dem.-Vent! 588 00:45:48,549 --> 00:45:51,049 Det er ikke os, som I vil slå ihjel! 589 00:45:51,966 --> 00:45:53,423 Det er hende der. 590 00:45:55,549 --> 00:45:59,257 - Hvad fanden snakker du om? - Åh, søde... 591 00:45:59,340 --> 00:46:02,798 Jeg har været i HR længe nok til at vide lidt af hvert. 592 00:46:02,965 --> 00:46:08,632 Jill, kan du huske, da du skulle forfremmes, men at det ikke skete? 593 00:46:08,757 --> 00:46:12,715 Det var fordi, at Lisa spredte rygtet, at du og din mand holder kokain-orgier. 594 00:46:14,089 --> 00:46:17,173 Det skete kun én gang. Og du var med! 595 00:46:17,798 --> 00:46:20,339 Hun lyver. Hun lyver helt vildt. 596 00:46:20,464 --> 00:46:24,255 Katie, kan du huske baby-billederne, som du viste os? 597 00:46:24,381 --> 00:46:29,006 Lisa sagde, at det så ud som om, at du havde kneppet en sæk kartofler. 598 00:46:30,839 --> 00:46:34,297 Snakker du om mit barn? - Hold min paryk. 599 00:46:35,047 --> 00:46:37,047 Jeg slår dig ihjel. 600 00:46:37,172 --> 00:46:38,798 En ting til! 601 00:46:38,881 --> 00:46:43,172 Hun holder budgettet nede ved at sænke temperaturen på kontoret! 602 00:46:43,255 --> 00:46:45,130 Om vinteren! 603 00:46:46,380 --> 00:46:50,463 - Det passer ikke! - Ja! Tag hende! 604 00:46:50,587 --> 00:46:54,088 Hun prøver at vende jer mod mig. Jeg kan bare godt lide store trøjer. 605 00:46:54,172 --> 00:46:56,296 På hende! Straf hende! 606 00:46:56,421 --> 00:46:59,377 I kender mig! Vi er venner! Vi drikker vin sammen om onsdagen! 607 00:46:59,963 --> 00:47:03,046 - Du er et geni! - Nu smutter vi. 608 00:47:03,129 --> 00:47:06,171 Det var fantastisk. Synd for Lisa, men fantastisk. 609 00:47:06,254 --> 00:47:08,254 Lentworth, kom nu! 610 00:47:17,378 --> 00:47:21,545 Nej, nej, nej! Du skal ikke snyde mig. Hvem tror du, at du taler med? 611 00:47:21,628 --> 00:47:25,046 Hvis jeg siger, at du har brug for 55 kasser tåregasgranater, - 612 00:47:25,129 --> 00:47:28,711 - så er det det, du får, for ellers har vi et problem! 613 00:47:30,337 --> 00:47:33,212 Vil du ikke nok sige, at der findes en anden vej ud herfra. 614 00:47:33,295 --> 00:47:37,253 Jeg ville ønske, at jeg kunne. Det der er den eneste vej. 615 00:47:37,378 --> 00:47:42,835 Jeg sender en raket hjem til dig! Jeg begraver dig, dit forbandede svin! 616 00:47:46,085 --> 00:47:48,294 - Vi burde finde nogen våben. - Ja. 617 00:47:58,377 --> 00:48:01,168 Des, det her er ligesom i dit spil. 618 00:48:01,252 --> 00:48:05,627 Vi flår ting ned fra hylderne. Bortset fra at det er tape og ikke kager. 619 00:48:06,502 --> 00:48:08,669 Des, arbejder du på et spil? 620 00:48:09,543 --> 00:48:13,626 Ja, men det er ikke noget særligt. Bare et lille sideprojekt, en hobby. 621 00:48:14,250 --> 00:48:17,918 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Fordi det er... fjollet. 622 00:48:18,917 --> 00:48:22,084 - Jeg synes, at det lyder sejt. - Det er supersejt. 623 00:48:24,377 --> 00:48:27,917 - Jeg har en plan. - Sejt. 624 00:48:43,125 --> 00:48:47,291 Bare så vi forstår hinanden: Jeg begår ikke vold. 625 00:48:47,375 --> 00:48:50,416 Vi er på vej i krig. Hvorfor tog du overhovedet det der på? 626 00:48:50,501 --> 00:48:52,249 Fordi alle gjorde det. 627 00:48:52,375 --> 00:48:55,999 Du kan skubbe Samantha, så Lentworth og jeg kan begå vold. 628 00:48:56,125 --> 00:49:00,332 - Det lyder fint. Tag dem her. - Jeg vil helst ikke spidde folk. 629 00:49:00,415 --> 00:49:02,666 Og her står jeg med spyd. 630 00:49:02,833 --> 00:49:06,016 Du bliver nødt til at slippe mig fri, Des. Hvis jeg går helt zolt-amok - 631 00:49:06,041 --> 00:49:09,207 - og ikke vender tilbage, så dræb mig. 632 00:49:09,708 --> 00:49:13,373 Jeg mener det, men du må slippe mig fri. Vi behøver al den hjælp, vi kan få. 633 00:49:13,457 --> 00:49:15,974 Lyt ikke til hende. Hun er en upålidelig og sindssyg heks. 634 00:49:15,999 --> 00:49:20,124 Jeg mener, at du skal slå mig ihjel. Jeg mener det. 635 00:49:22,123 --> 00:49:23,791 Aftale? 636 00:49:24,457 --> 00:49:26,373 Aftale. 637 00:49:31,852 --> 00:49:36,102 Tror du, at du er sej? Jeg er Ammotech. Gør forsøget. 638 00:49:36,185 --> 00:49:40,186 Jeg skal vise dig. Du er ikke engang i samme vægtklasse. 639 00:49:41,018 --> 00:49:43,476 Jeg overvejer at vende om. Hvad siger I? 640 00:49:43,559 --> 00:49:46,351 ...din familie! Jeg skal være din nye far! 641 00:49:51,976 --> 00:49:53,559 Hallo! 642 00:49:57,775 --> 00:50:03,733 Hej. Jeg ved godt, at det ser ud som om, at vi vil slås, men det vil vi ikke. 643 00:50:03,850 --> 00:50:08,600 Vi vil bare gerne passere gennem lokalet og hen til døren derovre. 644 00:50:14,476 --> 00:50:17,559 - Ikke sandt? - Jo. 645 00:50:17,642 --> 00:50:21,184 Så det er okay? Ja? 646 00:50:23,059 --> 00:50:24,641 Dræb dem alle! 647 00:50:48,140 --> 00:50:51,558 Al vold er en helt tilfældig, og har intet med mig at gøre! 648 00:51:14,848 --> 00:51:17,222 Prøv igen, Bulan! USA! 649 00:51:17,306 --> 00:51:20,014 Shit! Shit! 650 00:51:23,847 --> 00:51:26,222 Hold op med at jagte mig! 651 00:51:27,263 --> 00:51:29,543 Jeg gjorde ikke det der! Det var ikke min skyld! 652 00:51:30,889 --> 00:51:33,473 Hold op med at spidde jer selv! 653 00:51:39,681 --> 00:51:41,424 Jeg håber ikke, at du er allergiker! 654 00:51:54,346 --> 00:51:56,471 - Har du drukket Zolt? - Hvad? Nej! 655 00:51:56,597 --> 00:51:59,929 Vi må væk herfra! Hvad end du gør, så drik ikke... 656 00:52:02,721 --> 00:52:06,553 Okay, det var mig. Det er jeg 100% sikker på. 657 00:52:06,637 --> 00:52:10,012 - Han... - Men jeg reddede dig, ikke? 658 00:52:10,096 --> 00:52:14,304 - Vi nævner aldrig det her for nogen. - Okay. 659 00:52:16,429 --> 00:52:19,470 Jeg har det ikke så godt. 660 00:52:20,179 --> 00:52:22,303 Sam! 661 00:52:22,970 --> 00:52:26,887 Vi henter hjælp, okay? Vi er der næsten. 662 00:52:38,303 --> 00:52:39,678 Er vi færdige her? 663 00:52:40,552 --> 00:52:42,928 Vi er færdige. Kom. 664 00:52:43,969 --> 00:52:45,593 Jeg har ondt i ryggen. 665 00:53:04,510 --> 00:53:08,218 Sir? Du burde nok lige se det her. 666 00:53:08,302 --> 00:53:10,219 Hvad så? 667 00:53:12,634 --> 00:53:14,176 Det var satans! 668 00:53:19,218 --> 00:53:21,967 Beklager, folkens. Alt er optaget. 669 00:53:22,050 --> 00:53:25,092 I har tre sekunder til at træde væk fra døren. 670 00:53:25,176 --> 00:53:28,342 Vent! Vi er ikke ligesom de andre galninge. Vi er helt normale. 671 00:53:34,092 --> 00:53:37,842 Hun gør sådan der indimellem. Det betyder ingenting. 672 00:53:37,925 --> 00:53:42,091 Jeg har en regel om at låse døren for bevæbnede og blodtilsølede folk. 673 00:53:42,174 --> 00:53:47,091 Og lige nu ligner I fire brugte tamponer fra apokalypsen. 674 00:53:52,091 --> 00:53:54,300 Min bygning, mine regler! 675 00:53:54,383 --> 00:53:56,841 Han lukker os ikke ind. 676 00:54:04,966 --> 00:54:06,257 Hej? 677 00:54:11,924 --> 00:54:13,382 Satans! 678 00:54:22,799 --> 00:54:24,840 Slap nu af, for pokker! 679 00:54:24,923 --> 00:54:29,090 Vi er våbenfabrikanter! Vold hører ikke hjemme her! 680 00:54:31,548 --> 00:54:34,214 Du der! Hvad fanden vil du? 681 00:54:34,297 --> 00:54:37,298 Vi vil vide, hvad der er i Zolt. Og vi vil vide det nu! 682 00:54:42,131 --> 00:54:44,256 Jeg tror, at du trænger til en drink. 683 00:54:47,547 --> 00:54:51,798 Jeg mener whisky! Hold op med at glo på mig, som er jeg et monster! 684 00:54:57,880 --> 00:55:01,464 - Jeg tager en vand uden is. - Vand uden is. Næste? 685 00:55:10,421 --> 00:55:12,588 Zolt blev udviklet til soldater. 686 00:55:12,671 --> 00:55:15,712 Det gør dem opmærksomme, fokuserede, produktive. 687 00:55:17,880 --> 00:55:22,629 Men den første levering... Det gav bagslag. 688 00:55:23,296 --> 00:55:27,462 - Så hvad laver det her? - Så vidt jeg ved... 689 00:55:27,587 --> 00:55:32,921 Forskeren, der arbejdede under dr. Frohm, blev vred. Jeg ved ikke hvorfor. 690 00:55:33,004 --> 00:55:35,504 Som et sidste "fuck jer" til firmaet - 691 00:55:35,628 --> 00:55:41,212 - delte han produktet ud til de ansatte, så nu sidder vi i saksen. 692 00:55:42,296 --> 00:55:45,462 Forresten nægter jeg alt, hvis jeg bliver afskediget. 693 00:55:45,545 --> 00:55:47,462 Så hvad er planen? 694 00:55:48,170 --> 00:55:52,586 Vi er i sikkerhed her. Tag en drink og slå jer ned. 695 00:55:52,711 --> 00:55:58,087 Lad de inficerede slå sig trætte, og send så kavaleriet ind. 696 00:55:58,211 --> 00:56:00,836 Slå sig trætte? De flår ansigterne af hinanden! 697 00:56:00,961 --> 00:56:03,378 Jeg bryder mig heller ikke om det, knægt. 698 00:56:04,544 --> 00:56:08,002 Kvinden her betyder rigtig meget for mig. 699 00:56:08,086 --> 00:56:11,710 Drikken nedbryder hende. Jeg må finde en løsning. 700 00:56:12,877 --> 00:56:16,002 - Som? - Som en modgift, måske? 701 00:56:21,419 --> 00:56:24,294 Hvorfor skulle vi fremstille en modgift? 702 00:56:25,335 --> 00:56:28,877 Man fremstiller ikke et produkt med forventning om at få det retur. 703 00:56:28,960 --> 00:56:33,418 Gjorde vi det med f.eks. landminer, klyngebomber, bestrålet ammunition? 704 00:56:33,501 --> 00:56:36,667 Vel gjorde vi ej! Vi fremstiller bare tingene. 705 00:56:36,834 --> 00:56:42,000 Hvis du tænker det, ender du med at flytte til San Francisco, - 706 00:56:42,084 --> 00:56:45,834 - synge "Hvis jeg havde en hammer" og drive en blomsterhandel. 707 00:56:45,917 --> 00:56:48,501 Fuck ikke med mig, gamle! 708 00:56:49,709 --> 00:56:54,334 Det er vældig rørende, knægt, men du burde nok give slip. 709 00:56:54,418 --> 00:56:58,958 Mit fingeraftryk er den eneste nøgle til sikkerhedsforseglingen. 710 00:56:59,084 --> 00:57:04,249 Og eftersom I forlader jer på, at jeg får jer ud herfra, - 711 00:57:04,332 --> 00:57:07,875 - foreslår jeg, at du begynder at opføre dig som en holdspiller. 712 00:57:11,667 --> 00:57:13,041 Sådan ja. 713 00:57:14,041 --> 00:57:17,667 Vil du tale med manden, som skabte Zolt? Det er dr. Frohm. 714 00:57:17,791 --> 00:57:21,457 Men held og lykke med at nå ned til hans kontor. 715 00:57:21,541 --> 00:57:23,958 Herregud... 716 00:57:24,041 --> 00:57:27,457 Hvad laver den forbandede områdechef her? 717 00:57:29,291 --> 00:57:31,124 For helvede. 718 00:57:34,124 --> 00:57:35,999 Hvad fanden vil du, knægt? 719 00:57:38,124 --> 00:57:42,540 Hej, Franklin. Mit team og jeg planlægger en aggressiv ekspansion, - 720 00:57:42,623 --> 00:57:46,248 - så du bliver nødt til at ophæve sikkerhedsforseglingen af bygningen. 721 00:57:50,331 --> 00:57:52,915 Ophæve sikkerhedsforseglingen? 722 00:57:52,998 --> 00:57:57,581 Det eneste, jeg ophæver, er aftalen om, at jeg ikke må hive pikken frem - 723 00:57:57,664 --> 00:58:01,206 - og piske dig med den, som var jeg en diligencefører. 724 00:58:01,290 --> 00:58:06,290 Det tænkte jeg nok, men du vil sikkert gerne beholde din tommelfinger - 725 00:58:06,373 --> 00:58:11,247 - sammen med dit værdiløse liv, så du får ti sekunder! 726 00:58:12,497 --> 00:58:14,956 Held og lykke med at komme herind, min ven. 727 00:58:15,955 --> 00:58:20,871 Dørene består af 7 cm tykt stål-armeret titan - 728 00:58:20,997 --> 00:58:25,830 - med øjenscanner og et stemmegenkendelsesprogram, - 729 00:58:25,913 --> 00:58:30,330 - der er udviklet af Sveriges førende ingeniører, din nar. 730 00:58:30,997 --> 00:58:32,871 Hvad med væggene? 731 00:58:37,288 --> 00:58:41,538 - Hvad sagde du? - Jo, væggene. 732 00:58:41,662 --> 00:58:45,954 Er de af 7 cm tykt svensk titan, eller er de, som der stod i ordren, - 733 00:58:46,037 --> 00:58:50,912 - fremstillet af en underbetalt leverandør, som ville spare lidt? 734 00:58:55,371 --> 00:58:58,370 Vi ses om et par minutter, knægt. 735 00:59:02,579 --> 00:59:05,620 Hvad fanden var det? Af sted. 736 00:59:10,204 --> 00:59:15,495 Der er ammunitionen overalt. Jeg skal lige have fundet nøglen. 737 00:59:16,495 --> 00:59:19,370 - Kom, Sam. - Fandens! Pis! Fandens! 738 00:59:20,287 --> 00:59:21,786 Bliv her, okay? 739 00:59:21,869 --> 00:59:23,577 Her har vi dem. 740 00:59:44,452 --> 00:59:46,577 Mo, giv mig lige en hånd? 741 00:59:47,285 --> 00:59:49,243 Jeg ved ikke, hvem jeg er længere. 742 00:59:52,660 --> 00:59:55,409 Mo, gør ikke det her. Vi har brug for dig. 743 00:59:55,493 --> 00:59:58,827 - Jeg smadrede en gammel dame. - Som bed dig. 744 00:59:58,910 --> 01:00:01,951 - Jeg sprøjtede sæbe i en mands øjne. - Som overfaldt os. 745 01:00:02,035 --> 01:00:05,951 Jeg huggede en mand i halsen med en økse. Satans... 746 01:00:06,034 --> 01:00:08,021 Det troede jeg ikke, at vi skulle tale om. 747 01:00:08,076 --> 01:00:11,992 - Jeg er et monster. - Nej, de er monstre. 748 01:00:12,076 --> 01:00:15,075 Du er min bedste ven her. 749 01:00:16,408 --> 01:00:19,450 Bortset fra Samantha og en fyr, som jeg plejede at ryge med. 750 01:00:19,533 --> 01:00:22,700 - Hvem? - Okay, du er min tredje bedste ven. 751 01:00:22,826 --> 01:00:26,158 Er jeg din tredje bedste ven? Det er jo fantastisk. 752 01:00:26,242 --> 01:00:29,827 Hvis du ønsker, at vores tredje bedste venskab skal overleve, må du hjælpe. 753 01:00:29,908 --> 01:00:31,533 Okay. 754 01:00:31,616 --> 01:00:36,158 Kom så. Vis mig dit krigeransigt. Sådan her, klar? 755 01:00:38,283 --> 01:00:39,532 Okay. 756 01:00:42,449 --> 01:00:45,657 Okay, lidt mere krigerisk. 757 01:00:50,532 --> 01:00:51,866 Godt! 758 01:00:52,991 --> 01:00:55,365 12 for forsøget. Så er det nu. - Lentworth! 759 01:00:58,615 --> 01:01:01,199 Lentworth, kom her og hjælp mig! 760 01:01:01,990 --> 01:01:03,740 - Hvad er det? - Ingenting. 761 01:01:06,490 --> 01:01:09,282 Drikker du...? Giv mig dåsen, Lentworth. 762 01:01:09,406 --> 01:01:11,923 - Jeg må have mit job tilbage. - Har du mistet forstanden? 763 01:01:11,948 --> 01:01:14,531 Måske passer jeg ind, hvis jeg er ligesom dem. 764 01:01:15,656 --> 01:01:18,240 Hjælp mig! Lentworth er gået amok! 765 01:01:18,365 --> 01:01:22,073 Af sted med dig. Hold dem væk fra kontoret. 766 01:01:22,823 --> 01:01:25,906 Ved du, hvor dyrt det er at rejse til Nevada og købe en luder? 767 01:01:26,031 --> 01:01:28,572 Jeg har huslån, afdrag på bilen og forsikringer! 768 01:01:28,655 --> 01:01:30,280 Barrikader væggen! 769 01:01:30,364 --> 01:01:32,822 Og jeg betaler 60.000 dollar om året, - 770 01:01:32,947 --> 01:01:35,797 - så min datter kan læse til pottemager på Sarah Fucking Lawrence! 771 01:01:35,822 --> 01:01:37,239 Gør det ikke! Nej! 772 01:01:37,364 --> 01:01:40,271 Det er ikke tidspunktet for mig at lede efter nyt arbejde på! 773 01:01:41,571 --> 01:01:43,905 Jeg er en af jer! Jeg er en af jer! 774 01:01:51,613 --> 01:01:53,738 Godt så, røvhuller. 775 01:01:56,113 --> 01:01:58,904 - Kom, Mo! - I kan flygte, men ikke gemme jer. 776 01:01:58,988 --> 01:02:02,279 Velkommen til øverste etage, røvhuller! 777 01:02:04,280 --> 01:02:05,863 Satans! 778 01:02:11,862 --> 01:02:14,236 For satan! 779 01:02:18,529 --> 01:02:22,445 Sidste chance for at samarbejde, mr. Gantt. 780 01:02:25,153 --> 01:02:27,487 Gem dig bag potteplanten. 781 01:02:33,653 --> 01:02:36,028 Hent hans tommeltot til mig! 782 01:02:41,528 --> 01:02:44,152 Hvem af jer vil have en smagsprøve? 783 01:03:01,235 --> 01:03:04,152 - Lige præcis, I små vatpikke! - Lidt hjælp her? 784 01:03:08,777 --> 01:03:11,902 I er alle fyret! 785 01:03:13,568 --> 01:03:15,901 Forbandede lort! 786 01:03:15,985 --> 01:03:19,567 Min forbandede hånd! Sikke noget lort! 787 01:03:20,859 --> 01:03:25,317 Det her er sandelig et fint kontor, mr. Gantt. 788 01:03:27,609 --> 01:03:29,943 Sådan et må jeg helle anskaffe mig. 789 01:03:30,026 --> 01:03:34,484 Jeg kan ikke dø sådan her. Jeg er en krigshelt! 790 01:03:34,567 --> 01:03:37,483 - Du har aldrig sat fod i Irak. - Jeg tjente mit land! 791 01:03:37,566 --> 01:03:39,942 - I Thailand! - Irrelevant! 792 01:03:40,691 --> 01:03:43,233 Jeg håber, at transvestitterne var det værd. 793 01:03:45,150 --> 01:03:46,198 Dræb dem. 794 01:03:48,525 --> 01:03:50,816 Du fik det, som du ville. Firmaet er dit. 795 01:03:50,942 --> 01:03:54,984 Lad os gå. Vi siger hermed op. 796 01:03:55,524 --> 01:03:59,207 Jeg taler for os alle, når jeg siger, at vi ikke vil arbejde for dig længere. 797 01:03:59,984 --> 01:04:03,316 - Alle skal arbejde for mig, Desmond. - Hvad? 798 01:04:03,399 --> 01:04:07,690 Tror du, at den her lille kuglefabrik er min endelige plan? 799 01:04:07,816 --> 01:04:14,065 Nej, nej, nej! Jeg stiler meget højere. 800 01:04:14,149 --> 01:04:18,274 Så hvad? Vil du være regionschef for verden? 801 01:04:19,648 --> 01:04:21,273 Det synes jeg, lyder meget godt. 802 01:04:27,023 --> 01:04:28,856 Storartet. 803 01:04:29,398 --> 01:04:31,689 Bring mig deres hoveder! 804 01:04:40,273 --> 01:04:44,231 Tilbage! Den første der nærmer sig, får en kugle i hovedet! 805 01:04:45,772 --> 01:04:49,481 Der er kun en patron i geværet, og der er seks af os. 806 01:04:51,105 --> 01:04:53,481 Så antager jeg, at jeg skal bruge mere ammunition. 807 01:05:04,439 --> 01:05:07,063 Herregud! Det var det sejeste, jeg nogensinde har set. 808 01:05:10,021 --> 01:05:12,438 Åh Gud! Sam! 809 01:05:13,187 --> 01:05:15,354 Hold ud lidt endnu. 810 01:05:16,021 --> 01:05:18,187 - Jeg har det ikke så godt. - Sam? 811 01:05:19,688 --> 01:05:21,146 Kom nu, drenge. 812 01:05:22,854 --> 01:05:24,812 I bliver nødt til at slå mig ihjel. 813 01:05:24,938 --> 01:05:27,438 Du skal nok klare dig. Hold ud. 814 01:05:28,312 --> 01:05:31,312 Jeg skaffer hjælp, okay? Stol på mig. 815 01:05:31,395 --> 01:05:33,021 Sam? 816 01:05:35,062 --> 01:05:36,854 Samantha? 817 01:05:38,145 --> 01:05:39,770 Samantha? 818 01:06:04,519 --> 01:06:08,311 Jamen, mange tak, mr. Gantt. 819 01:06:14,602 --> 01:06:17,852 Hør efter, alle tilbageværende ansatte hos Ammotech. 820 01:06:17,935 --> 01:06:22,310 Vi går nu over til fase tre: 821 01:06:22,394 --> 01:06:24,060 Distribution! 822 01:06:24,143 --> 01:06:26,310 Total dækning af alle markeder: 823 01:06:26,393 --> 01:06:31,894 Lokalt, regionalt, nationalt og globalt! 824 01:06:41,872 --> 01:06:44,164 Hallo! Hallo! 825 01:06:45,288 --> 01:06:47,539 Jøsses! Sæt hende her. 826 01:06:52,371 --> 01:06:53,621 Hvad fanden har du gjort? 827 01:06:53,787 --> 01:06:57,163 Fuck! Nej, jeg har ikke gjort noget. 828 01:06:57,288 --> 01:07:01,953 Jeg har intet gjort. Det skulle ikke deles ud til de ansatte, okay? 829 01:07:02,080 --> 01:07:05,662 Men det lille røvhul, som kalder sig for forsker, tror, - 830 01:07:05,746 --> 01:07:09,121 - at jeg forsøgte at snyde ham og tage hele æren. 831 01:07:09,205 --> 01:07:11,620 - Gjorde du? - Selvfølgelig. 832 01:07:11,829 --> 01:07:17,287 Men stævn mig, indgiv en klage, gå via de almindelige kanaler. 833 01:07:17,370 --> 01:07:21,036 Del ikke læskedrik til krigsbrug ud til dine kolleger. 834 01:07:21,120 --> 01:07:23,704 Det er over stregen. 835 01:07:23,828 --> 01:07:27,661 Prøv ikke at løbe fra ansvaret. Det her er din skyld. 836 01:07:27,744 --> 01:07:32,661 Min skyld? Virkelig? Er du sikker på det, Desmond? 837 01:07:35,370 --> 01:07:39,536 Det her er min bestilling af borosilikat-hydroxid, - 838 01:07:39,619 --> 01:07:43,161 - som jeg har forsøgt at få fat på i en måned via din afdeling. 839 01:07:43,244 --> 01:07:47,036 Som jeg tilfældigvis fandt i en skraldespand udenfor mit kontor. 840 01:07:47,119 --> 01:07:51,494 - Hvad er det, at du prøver at sige? - At produktet fungerede fint. 841 01:07:51,577 --> 01:07:55,327 Men eftersom vores deadline nærmede sig, og vi manglede en ingrediens, - 842 01:07:55,453 --> 01:07:58,952 - var vi nødt til... at nøjes. 843 01:07:59,077 --> 01:08:03,035 - Nøjes? - Med erstatningskemikalier. 844 01:08:03,118 --> 01:08:05,118 Det gav dog en grim bivirkning. 845 01:08:05,243 --> 01:08:07,785 Jeg vil bare vide, hvordan man stopper det. 846 01:08:12,618 --> 01:08:16,910 Den gode nyhed er, at hun ikke indtog den fulde dosis. 847 01:08:16,993 --> 01:08:20,159 Hjernen er tilstrækkelig uskadt til, at jeg kan redde hende. 848 01:08:20,284 --> 01:08:21,910 Hvad med de andre? 849 01:08:22,034 --> 01:08:25,867 - Dem, der har indtaget en fuld dosis? - Ja. 850 01:08:25,951 --> 01:08:30,367 Glem dem. De er døde. Deres frontallap ligner Octomoms vagina. 851 01:08:30,450 --> 01:08:35,283 Den dårlige nyhed er, at hendes tilstand forværres hele tiden. 852 01:08:35,367 --> 01:08:39,575 Om cirka 30 minutter, uden den rette modgift, - 853 01:08:39,700 --> 01:08:42,951 - kan vi måske ikke redde hende. 854 01:08:43,034 --> 01:08:45,283 Hvad skal du bruge for at lave en modgift? 855 01:08:46,908 --> 01:08:51,324 Okay, der er den. En flaske er nok, men jo mere desto bedre. 856 01:08:51,408 --> 01:08:56,491 Med det kan jeg måske lave en kur, - 857 01:08:56,616 --> 01:08:58,658 - men jeg ved det ikke, og tiden går. 858 01:08:58,783 --> 01:09:01,255 Så det eneste vi skal, er at gå derind og hente det? 859 01:09:04,366 --> 01:09:07,698 Derind, ja. Så enkelt er det. 860 01:09:07,866 --> 01:09:11,032 Herregud, han har fået hele firmaet til at køre som smurt. 861 01:09:11,866 --> 01:09:15,157 Vi er tilbage om en halv time. 862 01:09:17,032 --> 01:09:19,366 Vent, vil I to kaste jer over dem? 863 01:09:19,449 --> 01:09:23,406 - Super. Vi er alle dødsdømte. - Jeg kan godt høre dig. 864 01:10:23,946 --> 01:10:26,904 Det er sandt, at der ikke er et "i" i team. 865 01:10:26,988 --> 01:10:29,363 Men der er et "i" i vinder. 866 01:10:29,488 --> 01:10:33,363 Og vi er ikke stærkere end det svageste led i kæden. 867 01:10:33,446 --> 01:10:36,362 - For satan. - Åh, Ralph. 868 01:10:38,195 --> 01:10:40,571 Så ødelæg det svageste led! 869 01:10:40,654 --> 01:10:42,987 Nej! Vent! 870 01:10:47,653 --> 01:10:51,253 Hvis jeg nogensinde slipper ud herfra, vil jeg definitivt besøge en terapeut. 871 01:10:51,278 --> 01:10:53,236 Der er det! 872 01:10:53,319 --> 01:10:56,111 Det her kan blive sværere, end jeg havde forestillet mig. 873 01:11:02,861 --> 01:11:07,152 Mr. Brimble og mr. Haryana, velkommen. 874 01:11:07,277 --> 01:11:14,277 Næste gang I sniger jer ind på nogen, anbefaler jeg et sted uden kameraer. 875 01:11:15,402 --> 01:11:18,527 Alt personale til sektor A-2. Tak. 876 01:11:18,611 --> 01:11:19,735 Pis! 877 01:11:22,110 --> 01:11:23,526 Pis. Pis. 878 01:11:29,235 --> 01:11:30,485 Fuck! 879 01:11:34,027 --> 01:11:35,985 Træd på den! 880 01:11:36,110 --> 01:11:39,442 Du er besat af de landminer. Det kommer ikke til at fungere. 881 01:11:45,276 --> 01:11:49,484 Jeg vil have min bøf gennemstegt! Det samme gælder mine kolleger! 882 01:11:52,317 --> 01:11:54,608 Jeg hader jer alle sammen! 883 01:11:57,441 --> 01:12:00,775 Det er en dårlig plan. Jeg lavede sjov. I er min familie! 884 01:12:00,859 --> 01:12:02,483 Kom. Skynd dig. 885 01:12:03,192 --> 01:12:05,192 Hav en dejlig dag! 886 01:12:19,942 --> 01:12:20,989 EXOSKELET 887 01:12:55,564 --> 01:12:57,190 Så er der krig! 888 01:13:11,314 --> 01:13:12,362 Duk dig! 889 01:13:31,605 --> 01:13:33,480 Hold fast! 890 01:13:35,688 --> 01:13:37,729 Lad os komme væk. 891 01:13:45,820 --> 01:13:47,529 Okay, hold dem her. 892 01:13:56,104 --> 01:13:58,103 Ja! Mo, jeg har den! 893 01:14:01,937 --> 01:14:03,436 Desmond! 894 01:14:05,103 --> 01:14:06,228 Satans. 895 01:14:14,186 --> 01:14:16,061 Mr. Brimble! 896 01:14:16,145 --> 01:14:21,228 Eftersom du stadig ikke passer ind i Ammotechs virksomhedskultur, - 897 01:14:21,311 --> 01:14:24,353 - skal du nu dø! 898 01:14:26,019 --> 01:14:28,436 Tager du pis på mig? 899 01:14:29,770 --> 01:14:31,269 Løb! 900 01:14:36,685 --> 01:14:39,019 Hvad fanden er det, han har på? 901 01:14:46,936 --> 01:14:50,310 Mo! Grib! 902 01:14:52,268 --> 01:14:54,690 - Få den hen til Sam. - Nej, du kan ikke blive her. 903 01:14:54,810 --> 01:14:57,784 Hvis vi begge flygter, fanger han os, men ikke hvis jeg distraherer ham. 904 01:14:57,809 --> 01:15:00,813 Desuden er det her min skyld. Hvis en skal drages til ansvar... 905 01:15:00,851 --> 01:15:03,434 Nej, du har overbevist mig. Jeg smutter. 906 01:15:03,517 --> 01:15:06,642 - Det var en ære at dele bås med dig. - I lige måde, min ven. 907 01:15:13,143 --> 01:15:14,601 Chef! 908 01:15:15,434 --> 01:15:17,226 Mr. Brimble. 909 01:15:19,392 --> 01:15:22,809 Det glæder mig, at du endelig tager lidt initiativ, Desmond. 910 01:15:25,184 --> 01:15:28,188 Det er næsten en skam, at jeg bliver nødt til at slå dig ihjel. 911 01:15:40,057 --> 01:15:42,141 Hvad så, makker? 912 01:15:47,516 --> 01:15:52,683 Se nu der, du lader mig vel bare banke dig ihjel dig nu, ikke sandt? 913 01:15:53,890 --> 01:15:56,433 Ved du hvad? Det er okay med mig. 914 01:15:59,308 --> 01:16:02,140 Vil du have mere? Kom her, jeg har noget til dig. 915 01:16:04,723 --> 01:16:07,486 Det her er udmattende. Men vil du have mere? Jeg har mere. 916 01:16:07,557 --> 01:16:10,557 Jeg har mere til dig her! 917 01:16:12,181 --> 01:16:16,764 Velkommen til Amerika, de fries land, din lille lort. 918 01:16:21,180 --> 01:16:26,390 Marcus, på grund af din racisme, dit mobberi, - 919 01:16:26,473 --> 01:16:30,180 - og din manglende evne til at tiltale mig med mit rigtige navn, - 920 01:16:30,263 --> 01:16:33,764 - dømmer jeg dig hermed til en helvedes masse smerte. 921 01:16:40,180 --> 01:16:42,138 Er det alt, hvad du kan? 922 01:16:53,055 --> 01:16:55,555 Det var mit krigeransigt, dit forbandede svin! 923 01:17:06,638 --> 01:17:12,846 Det lader til at nogen vil have overtid. Jeg skal give jer overtid! Kom så! 924 01:17:20,012 --> 01:17:23,428 Herovre, undersåtter! 925 01:17:43,136 --> 01:17:47,469 Nusbaum, gæt hvem, der har stjålet kontorting for hundredvis af dollar - 926 01:17:47,552 --> 01:17:50,386 - siden hans første dag? 927 01:18:15,094 --> 01:18:21,426 Og de seneste 16 måneder, har jeg måske udført 6 ugers effektivt arbejde. 928 01:18:21,509 --> 01:18:25,510 Du har betalt mig for at ryge mig skæv og arbejde på mit spil, så tak. 929 01:18:31,718 --> 01:18:34,260 Det er vist på tide at takke af. 930 01:18:37,008 --> 01:18:42,092 Du har altid været utrolig dårlig til at læse instruktionerne, Desmond. 931 01:18:46,466 --> 01:18:48,550 Fuck instruktionerne! 932 01:19:01,508 --> 01:19:04,007 Kom an, Anusbaum! 933 01:19:17,549 --> 01:19:19,257 Brimble, hjælp mig. 934 01:19:25,923 --> 01:19:27,173 MÅLET LÅST 935 01:19:27,256 --> 01:19:30,215 Nej, nej! Ikke nu! 936 01:19:30,381 --> 01:19:32,923 LAVT BATTERINIVEAU 937 01:19:33,006 --> 01:19:36,799 Hej, Marcus. Det er godt at se dig. 938 01:19:36,882 --> 01:19:41,215 Vent! Jeg sladrer til min onkel! 939 01:19:41,298 --> 01:19:44,464 Teamwork redder dagen! 940 01:19:56,422 --> 01:19:57,839 Samantha! 941 01:19:57,923 --> 01:19:59,922 Sam... 942 01:20:00,005 --> 01:20:02,172 - Er du okay nu, eller...? - Nej! 943 01:20:02,256 --> 01:20:05,505 - Shit! - Jeg joker. Frohm gav mig modgiften. 944 01:20:05,629 --> 01:20:09,255 - Skal vi komme væk herfra? - Det var en sjov lyd. Det lød som... 945 01:20:13,713 --> 01:20:15,255 Tag den her. 946 01:20:15,338 --> 01:20:17,504 Ja, lad os komme af sted. 947 01:20:19,462 --> 01:20:22,463 Spred sprængstoffet. Jeg tænder det, når han kommer. 948 01:20:22,546 --> 01:20:26,587 Mo, herovre. Skynd dig, han er på vej. 949 01:20:30,046 --> 01:20:32,629 - Okay, kom så. - Shit. 950 01:20:41,212 --> 01:20:43,504 Kom. Vi smutter. 951 01:20:45,586 --> 01:20:47,045 Satans. 952 01:20:49,212 --> 01:20:51,129 Jeg hader den mand. 953 01:20:51,211 --> 01:20:55,795 Kom frem med jer. Der er ingen vej ud. 954 01:20:58,212 --> 01:21:00,253 Mo, giv mig udløserne. 955 01:21:04,628 --> 01:21:05,877 Nusbaum! 956 01:21:11,503 --> 01:21:13,835 Jeg siger op! 957 01:21:16,751 --> 01:21:20,127 - Satans også! - Satte I detonatorer i sprængstoffet? 958 01:21:20,210 --> 01:21:22,502 Hvorfor fortæller ingen mig noget? 959 01:21:28,502 --> 01:21:30,210 Desmond! 960 01:21:31,167 --> 01:21:32,918 Du fatter ikke... 961 01:21:34,210 --> 01:21:40,626 ...at jeg er for stor til at fejle! 962 01:22:09,833 --> 01:22:11,917 Herregud. 963 01:22:14,249 --> 01:22:15,416 Fuck dig! 964 01:22:25,916 --> 01:22:28,457 Endelig nåede du noget til tiden. 965 01:22:29,166 --> 01:22:32,374 Jeg havde endelig noget at komme til tiden for. 966 01:22:33,290 --> 01:22:35,957 Lad nu være. Vil I ikke nok lade være. 967 01:22:37,832 --> 01:22:42,082 Okay, det sker. Så jeg skal bare... Okay. 968 01:22:42,165 --> 01:22:46,790 Jeg står bare herovre og kaster op i hænderne. 969 01:22:59,581 --> 01:23:03,497 Tving mig ikke til at vente 15 år til, før du gør det der igen. 970 01:23:03,622 --> 01:23:05,956 Aftale. 971 01:23:06,790 --> 01:23:09,706 Hvorfor viste du spillet til Mo, men ikke til mig? 972 01:23:09,790 --> 01:23:13,831 - Fordi Mo er en nørd. - Jeg er en nørd. 973 01:23:13,956 --> 01:23:15,580 Se her. 974 01:23:20,164 --> 01:23:25,914 SEJR! 975 01:23:27,539 --> 01:23:29,788 - Det er så... - Fjollet. 976 01:23:29,914 --> 01:23:31,039 ...meget dig. 977 01:23:33,621 --> 01:23:35,538 Det er så skønt! 978 01:23:35,621 --> 01:23:38,121 I bliver nødt til at prøve det her! 979 01:24:07,620 --> 01:24:09,911 Undertekster: J. Petersen 79995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.